1
00:01:55,376 --> 00:01:56,775
!يا-بن) أستيقظي)

2
00:01:57,946 --> 00:02:00,676
!حان وقت الإستعداد

3
00:02:22,837 --> 00:02:24,031
هلاّ قمتي بتشغيل المذياع؟

4
00:02:29,444 --> 00:02:31,045
عليكما الذهاب لزيارة الجده في المستشفى

5
00:02:31,045 --> 00:02:32,444
!لقد أنتهيت

6
00:02:32,780 --> 00:02:34,145
ألن تنهي وجبتكِ؟

7
00:02:36,651 --> 00:02:37,845
هل سمعتني؟

8
00:02:41,122 --> 00:02:45,149
لماذا لا تشتري حقائب يد لكِ و لأمكِ؟

9
00:02:54,636 --> 00:02:55,830
هل تريدين واحداً أيضاً؟

10
00:02:56,804 --> 00:02:58,203
بالطبع، أبـي

11
00:03:06,047 --> 00:03:08,242
أتصلي على جدتكِ، على الأقل

12
00:03:16,457 --> 00:03:23,192
...هذا المادة اللزجة جيدة جداً لزوجكِ

13
00:03:27,869 --> 00:03:30,303
...وقع حادث مروع لفتاة في المدرسة الثانويه

14
00:04:20,755 --> 00:04:25,192
SUNNY

15
00:04:31,499 --> 00:04:32,966
مرحبـاً -
مرحباً -

16
00:04:33,134 --> 00:04:35,336
تفضلي -
...اوه، لا داعـ -

17
00:04:35,336 --> 00:04:37,236
إنه لا شيء -
شكراً لكِ -

18
00:04:38,306 --> 00:04:40,475
لماذا تحاول إغرائي؟
هل لأنني أبنة الرئيس؟

19
00:04:40,475 --> 00:04:42,340
بالطبع أحببت ذلك

20
00:04:42,744 --> 00:04:44,268
(إنها ماركة (شانيل

21
00:04:48,683 --> 00:04:51,846
لا تقلق
عـد إلى العمل

22
00:04:55,857 --> 00:04:58,325
!أنظرن، أنظرن

23
00:04:58,826 --> 00:05:00,794
أبني المحامي، أشترى لي هذه

24
00:05:01,095 --> 00:05:02,562
!(إنها (شانيل

25
00:05:07,669 --> 00:05:10,399
أعتقد بأن إمتلاك شركة ليس سهلاً

26
00:05:12,040 --> 00:05:16,238
!من كان يعلم بأن زوجكِ سيكون ناجحاً جداً

27
00:05:17,011 --> 00:05:19,172
و كيف تـحوّل أخاكِ

28
00:05:20,014 --> 00:05:24,110
في الجامعه كان في إتحاد العمال

29
00:05:24,419 --> 00:05:26,683
و الآن يختلس أموال الشركه

30
00:05:26,821 --> 00:05:29,449
الحياة مثيرة للسخريه

31
00:05:29,724 --> 00:05:33,319
هل تستخدمين الكلمات المنمقة الآن؟

32
00:05:34,929 --> 00:05:37,489
(أعتقد بأنني أصبحت من (سيول

33
00:05:38,966 --> 00:05:40,433
أرجوك لا تقل بأنكم أخوه

34
00:05:40,668 --> 00:05:41,965
نحن أخوه

35
00:05:42,870 --> 00:05:45,566
ماذا؟! مستحيل -
هذا لا يحدث فرقاً -

36
00:05:48,176 --> 00:05:51,145
أترون؟! لقد قلت لكم

37
00:05:51,546 --> 00:05:52,604
شكراً لكِ

38
00:05:56,517 --> 00:05:58,951
متى بدأ هذا؟ -
لقد كانت بخير هذا الصباح -

39
00:06:00,955 --> 00:06:01,922
!أنتظروا لحظه

40
00:06:05,126 --> 00:06:07,117
(ها شان هوا)

41
00:07:01,382 --> 00:07:03,384
هل أنتِ بحاجة للمال؟ -
لما أنتِ هنا؟ -

42
00:07:03,384 --> 00:07:06,387
لقد أعطاكِ أباكِ هذه اليوم -
لما أنتِ هنا؟ -

43
00:07:06,387 --> 00:07:08,956
إذا كنتِ بحاجة إلى المال، أطلبي ذلك فحسب
لا داعي لأن تتسللي هكذا

44
00:07:08,956 --> 00:07:11,823
من قال بأنني أتسلل؟
!ظننتكِ نائمه

45
00:07:12,059 --> 00:07:14,493
ما الخطأ في هذا؟

46
00:07:15,163 --> 00:07:17,188
!ظننت بأنه كتابٍ حقيقي

47
00:07:17,331 --> 00:07:20,164
ما الخطأ في هذا؟

48
00:07:21,369 --> 00:07:22,734
أنـتِ الـوحـيـده

49
00:07:23,304 --> 00:07:26,607
في هذا السن، كان كل شيء لديكِ مضطرب
و تعانين من تصادم عاطفي

50
00:07:26,607 --> 00:07:33,069
إنها تضحي بكل شيء بالرغم من
...مشاعرها لأنها

51
00:07:33,314 --> 00:07:34,440
!أم

52
00:07:35,249 --> 00:07:37,877
إنها مجرد دراما

53
00:07:38,386 --> 00:07:44,382
هل تعتقدي بأنكِ ترعرعتِ بلا أية متاعب؟

54
00:07:44,959 --> 00:07:47,189
لم أكن مسببة للمتاعب الكبيره

55
00:07:47,528 --> 00:07:51,430
كلا لستِ كذلك
أنتِ مسببة للمتاعب الضخمه

56
00:07:52,467 --> 00:07:54,094
لن يقوموا بقتلها، أليس كذلك؟

57
00:07:54,202 --> 00:07:55,601
ليس أمامي سوى شهرٍ واحد

58
00:07:57,138 --> 00:08:06,137
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لقد علمت ذلك، علمت ذلك -

59
00:08:22,063 --> 00:08:23,291
هل يوجد أحدٍ هنا؟

60
00:08:29,103 --> 00:08:31,196
هل من أحـدٍ هنا؟

61
00:08:38,946 --> 00:08:44,009
كنت أنظر إليك فحسب

62
00:08:49,690 --> 00:08:51,248
..كنت

63
00:08:52,193 --> 00:08:55,993
أراقبك

64
00:09:03,604 --> 00:09:05,333
ماذا قال الأطباء؟

65
00:09:06,240 --> 00:09:10,336
...ربما شهرين إضافيين

66
00:09:12,280 --> 00:09:13,577
ألا يؤلم هذا كثيراً؟

67
00:09:15,583 --> 00:09:16,743
...حسناً

68
00:09:18,119 --> 00:09:20,917
...إنها كالآلاف من الأبر

69
00:09:21,556 --> 00:09:22,955
تخترقكِ

70
00:09:24,725 --> 00:09:26,317
في نفس الوقت

71
00:09:35,670 --> 00:09:36,967
!(نا-مي)

72
00:09:38,205 --> 00:09:42,266
لا تزالين جميلةٍ جداً

73
00:09:43,678 --> 00:09:44,975
!(ها شان هوا)

74
00:09:47,815 --> 00:09:50,079
و أنتِ لستِ سيئة أيضاً بالنسبة
لمريض سرطان

75
00:10:01,629 --> 00:10:02,618
مـرحـبـاً؟

76
00:10:04,098 --> 00:10:05,224
غـداً؟

77
00:10:06,100 --> 00:10:07,590
إلى متى؟

78
00:10:08,636 --> 00:10:10,365
شـهـريـن؟

79
00:10:14,308 --> 00:10:16,401
حـسـنـاً

80
00:10:20,615 --> 00:10:24,381
زوجي سيذهب في رحلة عمل

81
00:10:24,719 --> 00:10:27,347
عليكِ الذهاب

82
00:10:28,255 --> 00:10:32,191
سأزوكِ كثيراً
هل تحتاجين أي مساعدة؟

83
00:10:33,194 --> 00:10:34,593
لا تقلقي

84
00:10:42,470 --> 00:10:44,768
!لقد فكرت في كل شيء

85
00:10:45,139 --> 00:10:46,697
أخبريني

86
00:10:50,978 --> 00:10:53,538
أنا أفتقدهم

87
00:10:54,982 --> 00:10:56,347
من؟

88
00:10:57,818 --> 00:10:59,149
(سـاني)

89
00:11:01,255 --> 00:11:05,351
أريد أن أراهم قبل أن أموت

90
00:11:08,963 --> 00:11:11,899
تناول علاجك يومياً
و توخى الحذر

91
00:11:11,899 --> 00:11:14,697
يا بن) لديها واحد)
هذا لكِ

92
00:11:17,538 --> 00:11:18,903
لدي مال

93
00:11:19,473 --> 00:11:22,533
أقضي بعض الوقت مع صديقتكِ
ليس لديها المزيد من الوقت

94
00:11:23,444 --> 00:11:25,674
يجب علّي مساعدة (يا بن) للإستعداد
لإمتحاناتها

95
00:11:29,250 --> 00:11:30,410
أعتني بنفسكِ

96
00:11:33,421 --> 00:11:34,581
!أنتبه، سيدي

97
00:11:37,525 --> 00:11:39,823
وسط المدينة عادة هو أفضل طريق
لسلكه في هذا الوقت

98
00:11:43,064 --> 00:11:45,589
...لكن اليوم

99
00:11:48,636 --> 00:11:50,297
!لا تذكرني بذلك، أيها الأحمق

100
00:11:50,705 --> 00:11:51,865
سيد (بونغ)؟
تـوقـف

101
00:12:07,455 --> 00:12:08,422
آسفه

102
00:12:12,493 --> 00:12:13,926
...ما هذا

103
00:12:59,673 --> 00:13:00,640
أنا آسفه

104
00:13:08,516 --> 00:13:10,609
!(يا فتيات، لقد جاءت السيدة(سو مي

105
00:13:19,527 --> 00:13:20,585
!إنـتـبـاه

106
00:13:22,763 --> 00:13:23,787
أنـحـنـوا

107
00:13:23,998 --> 00:13:25,465
صباح الخير أيتها المعلمه؟

108
00:13:27,334 --> 00:13:28,494
مقعد من هذا؟

109
00:13:28,569 --> 00:13:30,404
إنه معقد (شان هوا) لقد ذهبت إلى الحمام

110
00:13:30,404 --> 00:13:32,807
جانغ مي) من فضلك لا تتحدثي أثناء النوم)

111
00:13:32,807 --> 00:13:33,933
أنتِ تخيفين طفلي

112
00:13:34,141 --> 00:13:35,309
لست نائمه

113
00:13:35,309 --> 00:13:37,072
إذن لما لا تزالين راكعة؟

114
00:13:38,445 --> 00:13:42,438
هذه طالبة جديدة أنتقلت إلى هنا
...أسمها

115
00:13:42,716 --> 00:13:45,786
(نا مي) إنها من مدرسة (بيولغيو) في (جيولا دو)

116
00:13:45,786 --> 00:13:47,981
أول مرة تأتي إلى (سيول) لذا كن لطيفات معها

117
00:13:48,088 --> 00:13:50,454
حسناً (جانغ مي)؟ -
حسناً -

118
00:13:51,992 --> 00:13:53,016
قدمي نفسكِ

119
00:13:57,031 --> 00:14:00,467
من الرائع مقابلتكن

120
00:14:01,569 --> 00:14:02,729
جميعكن

121
00:14:03,003 --> 00:14:07,906
أنا (نا مي) من مدرسة (بيولغيو) الثانويه

122
00:14:12,580 --> 00:14:14,138
أذهبي و أجلسي هناك

123
00:14:17,751 --> 00:14:19,241
...لـنـرى

124
00:14:19,954 --> 00:14:24,914
"شعار هذا الشهر هو "مكافحة الشيوعيه

125
00:14:25,226 --> 00:14:28,559
لماذا يوجد أعقاب سجائر في مدرسة
البنات الثانويه؟

126
00:14:28,662 --> 00:14:31,028
لا يمكنكن إنجاب أطفال أصحاء
إن كنتن تدخن

127
00:14:31,365 --> 00:14:34,630
أنا متأكدة بأنه ليس لدينا مدخنات
في فصلنا

128
00:14:34,902 --> 00:14:35,960
!إنـتـبـاه

129
00:14:37,705 --> 00:14:38,501
!أنـحـنـوا

130
00:14:38,606 --> 00:14:40,506
شكراً أيتها المعلمه

131
00:14:48,782 --> 00:14:50,977
مرحباً جميعاً

132
00:14:53,954 --> 00:14:58,186
أين تقع (بيولغيو)؟
اوه، هل هو المكان الذي يحتوي قواقع؟

133
00:14:58,459 --> 00:15:00,620
دعيني أرى
هل أحضرتي القواقع من أجل الغداء؟

134
00:15:01,328 --> 00:15:02,989
لم أجلب معي غداء

135
00:15:03,097 --> 00:15:05,224
أعطيها مجال

136
00:15:05,833 --> 00:15:08,495
أنتِ، أستبدلي مقعدكِ مع تلك الفتاة هناك

137
00:15:08,969 --> 00:15:10,960
رائحتها كالطمث

138
00:15:11,839 --> 00:15:15,002
طلبت مني المعلمه أن أجلس هنا

139
00:15:15,109 --> 00:15:19,947
نفذي ذلك وإلا سوف تندمين

140
00:15:19,947 --> 00:15:20,914
أنـتِ

141
00:15:21,048 --> 00:15:22,106
أغربي عن وجهي

142
00:15:22,316 --> 00:15:25,410
كنتِ جريئة اليوم -
لطالما كنت أتحلى بالشجاعه -

143
00:15:26,420 --> 00:15:28,217
مهلاً، هدئن أعصابكن يا فتيات

144
00:15:29,023 --> 00:15:32,652
ألن تذهبي؟
...بعض الخيارات الهامه

145
00:15:33,627 --> 00:15:35,788
!...ما هذا الـ -
!أبعدي مؤخرتكِ الآن -

146
00:15:38,132 --> 00:15:39,258
أنا آسفه

147
00:15:49,343 --> 00:15:50,207
من هذه؟

148
00:15:50,444 --> 00:15:51,706
فتاة جديده

149
00:15:52,947 --> 00:15:54,574
من أين هي؟ -
(من (بيولغيو -

150
00:15:54,682 --> 00:15:57,617
مدينة القواقع
لم تجلب معها الغداء

151
00:15:58,686 --> 00:16:01,712
ما أسمها؟ -
نا مي) -)

152
00:16:01,822 --> 00:16:05,189
نا مي)؟ مثل المغني (نا مي)؟) -
نعم -

153
00:16:05,326 --> 00:16:07,988
أنا أسمي ( شون هوا) مثل المغني
(شون هوا)

154
00:16:08,896 --> 00:16:11,456
(سعدت بلقائكِ (نا مي -
!و أنا سعدت بلقائكِ أيضاً -

155
00:16:17,871 --> 00:16:19,031
هل أبدو غريبه؟

156
00:16:23,610 --> 00:16:25,237
حسناً، هذا غريب

157
00:16:42,496 --> 00:16:44,054
توقفي عن التحديق

158
00:17:01,081 --> 00:17:02,571
!لنذهب لنأكل

159
00:17:20,667 --> 00:17:24,626
غداء ممتع (جين دوك)، سأقوم
بوضع ألبومكِ المفضل

160
00:17:24,772 --> 00:17:31,177
مع أغنية مثاليه لتساعدكِ
على عملية الهضم

161
00:17:32,679 --> 00:17:36,945
(الأغنية الأولى لـ(كاندي لوبر

162
00:17:37,084 --> 00:17:39,951
فتيات يردن الإستمتاع فحسب

163
00:17:59,239 --> 00:18:01,070
مرحباً أيتها المغنيه، لنذهب لتناول الغداء

164
00:18:04,878 --> 00:18:07,381
هل ستتناولين الطعام مرة أخرى، أيتها البدينه؟

165
00:18:07,381 --> 00:18:09,349
فطيرة خضار فحسب

166
00:18:09,516 --> 00:18:10,483
من هذه؟

167
00:18:10,951 --> 00:18:14,521
(إنها الفتاة الجديده (نا مي
(ها هي (هوانغ جين هي

168
00:18:14,521 --> 00:18:17,752
والدها كوري و هو بروفيسور
لكنها متخصصة في الشتائم

169
00:18:18,125 --> 00:18:19,752
"العاهرة تقال "قرف

170
00:18:20,194 --> 00:18:22,287
من أين أنتِ؟ -
(من (بيولغيو) في (جيولا دو -

171
00:18:22,763 --> 00:18:24,565
هل فعلاً الناس هناك يكثرون من الشتم؟

172
00:18:24,565 --> 00:18:25,866
لماذا!، هل تريدين الذهاب للدراسه؟

173
00:18:25,866 --> 00:18:27,026
نعم -
وداعاً -

174
00:18:27,167 --> 00:18:29,931
(مرحباً، (جيوم اوك
! أريد أربعة فطائر خضار كبيرة

175
00:18:30,170 --> 00:18:31,967
!حسناً، أربعة فطائر كبيرة

176
00:18:32,139 --> 00:18:35,370
جيوم اوك) هي الإبنة الوحيدة لطبيب)
(الأسنان (سيو

177
00:18:35,843 --> 00:18:39,745
"إنها مثقفه و هي " عصا غليظه

178
00:18:41,748 --> 00:18:43,579
ما هي الـ" عصا الغليظه"؟

179
00:18:47,020 --> 00:18:48,889
أي أنها بصحة جيدة لتخرج غضبها

180
00:18:48,889 --> 00:18:50,914
!(شون هوا)

181
00:18:53,527 --> 00:18:55,757
أنظرن إلى تلك العاهرة

182
00:18:56,063 --> 00:18:56,927
لنذهب

183
00:18:58,632 --> 00:19:01,135
كم زجاجة من محلول (بيرم) أستخدمتي؟

184
00:19:01,135 --> 00:19:02,636
أعتقد بأنكِ لا تريدين جفون مزدوجه
أليس كذلك؟

185
00:19:02,636 --> 00:19:03,728
!أنتِ جميلة جداً

186
00:19:05,472 --> 00:19:07,872
هل أنتِ جديدة؟
!سعدت بلقائكِ

187
00:19:08,075 --> 00:19:11,010
أنا ملكة جمال كوريا المستقبليه

188
00:19:11,211 --> 00:19:13,347
"أقرئي كتاب " المغفلين

189
00:19:13,347 --> 00:19:15,315
توقفي عن المشاكسه -
أياً كان -

190
00:19:15,315 --> 00:19:18,252
عندما تصبحين ملكة جمال كوريا
ضاعفي حجم جفنيكِ في صالونكِ، حسناً؟

191
00:19:18,252 --> 00:19:19,549
بالطبع

192
00:19:19,753 --> 00:19:21,618
أين تلك العاهرة (سو جي)؟

193
00:19:21,855 --> 00:19:24,483
تدخن من أجل الحميه

194
00:19:24,591 --> 00:19:25,819
هكذا

195
00:19:27,361 --> 00:19:29,062
هل تذكرين الفتاة الجميلة في فصلنا؟

196
00:19:29,062 --> 00:19:31,826
إنها من مجموعتنا أيضاً -
!ها قد وصلت فطائر الخضار-

197
00:19:31,999 --> 00:19:32,931
!أجـل

198
00:19:33,133 --> 00:19:34,657
ما الأمر مع هذا الوشاح؟

199
00:19:35,569 --> 00:19:37,537
هل أنتِ الفتاة الجديده؟
(مرحباً أنا (جيوم اوك

200
00:19:40,607 --> 00:19:43,599
ما نوع تلك الأحذيه؟

201
00:19:43,710 --> 00:19:46,838
!"إنها أحذية "سبيسز -
ما هي الـ" سبيسز"؟ -

202
00:19:51,251 --> 00:19:54,652
لماذا أبنتي هادئة جداً؟

203
00:19:58,859 --> 00:20:05,492
أنتِ في مدرسة جيدة و الفضل
يعود لرئيس والدكِ

204
00:20:05,766 --> 00:20:07,757
هل كونتِ العديد من الصداقات؟

205
00:20:08,435 --> 00:20:12,462
توقفي عن التحدث معي
فأنا لست بحاجة لإستخدام اللهجة المحليه

206
00:20:13,173 --> 00:20:16,370
أنتِ لا تستخدمين اللهجة المحليه
(تبدين كأبناء (سيول

207
00:20:17,477 --> 00:20:25,907
"أمي، لا أحد يرتدي "سبيسز
"يرتدون إما "نايك" أو "برو-سبيسز

208
00:20:26,520 --> 00:20:28,283
..."و جينز من ماركة "جورداش

209
00:20:29,790 --> 00:20:32,726
هل تعرفين كم عدد الساعات التي يضطر
بعض الأطفال للعمل في المصانع؟

210
00:20:32,726 --> 00:20:34,660
لشراء زوج من الأحذيه؟

211
00:20:34,828 --> 00:20:36,625
بالطبع لا تعرف

212
00:20:36,730 --> 00:20:39,665
هذه هي المشكلة، أمي

213
00:20:40,033 --> 00:20:45,335
مثل القوانين الجديده
نحن الطبقة الكادحة علينا الوقوف

214
00:20:45,906 --> 00:20:47,874
ضد الهيمنه الفاشيه و الرأسماليه اليانكيه

215
00:20:49,076 --> 00:20:58,007
أبي، عليك التوقف عن العمل للدكتاتور
كالرقيق

216
00:20:58,118 --> 00:20:59,346
رقيق؟

217
00:21:02,289 --> 00:21:03,449
موظف

218
00:21:03,790 --> 00:21:04,984
أيها الأحمق

219
00:21:05,392 --> 00:21:12,127
أكسب مالك بنفسك
إن كنت لا تريد مالي

220
00:21:12,633 --> 00:21:16,433
لكن إذا كنت تريد أموالي

221
00:21:17,571 --> 00:21:20,802
أخرس و أذهب إلى المدرسه

222
00:21:21,541 --> 00:21:23,243
و لا تقم بأي أمرٍ غبي

223
00:21:23,243 --> 00:21:25,541
!أبي -
أخرس -

224
00:21:25,946 --> 00:21:28,779
الحياة قصيرة و الثورة مستمرة للأبد

225
00:21:28,915 --> 00:21:32,715
أيها المغفل، الساذج، السخيف
من الذي قال بأن الحياة قصيره؟

226
00:21:32,819 --> 00:21:43,059
ذلك الفم اللعين المليء بالقذارات

227
00:21:43,530 --> 00:21:49,332
لا تلام العاهرات على اللعب

228
00:21:49,469 --> 00:21:55,339
هذا لا يهم، فجميعكن سترزقن بالأطفال
عندما تصبحن بعمر الـ 18 عام

229
00:21:59,513 --> 00:22:03,176
يا أختي، أعطيني المزيد من الحساء

230
00:22:14,194 --> 00:22:15,161
واجب الطالبه؟

231
00:22:16,697 --> 00:22:17,857
واجب الطالبه؟

232
00:22:19,633 --> 00:22:20,565
أقرئيه

233
00:22:21,168 --> 00:22:23,602
...عـفـواً -
يمكنك الذهاب إلى الحمام بعد ذلك -

234
00:22:23,737 --> 00:22:27,074
أعتقد أنه من الظلم دائماً إجبار الطالب
على الواجب

235
00:22:27,074 --> 00:22:28,632
حسناً، أجلسي

236
00:22:29,743 --> 00:22:31,108
إذن، ماذا عن الطالبه رقم 12؟

237
00:22:31,645 --> 00:22:34,637
أعتقد بأن جفونكِ ليست جيدة

238
00:22:34,781 --> 00:22:37,079
هذا ليس جيداً لطفلي

239
00:22:37,284 --> 00:22:38,182
أجلسي

240
00:22:38,919 --> 00:22:39,977
(نا مي)

241
00:22:44,791 --> 00:22:46,918
(قال (دونغ هواجا شين

242
00:22:47,427 --> 00:22:50,294
من الجيد أن يكون ضوء الشموع قريباً

243
00:22:51,098 --> 00:22:56,900
مما يعني
أنه وقتٍ ملائم للدراسة

244
00:22:57,904 --> 00:23:02,705
نا مي) كنتِ من المتفوقات في)
مدرستكِ القديمة

245
00:23:03,577 --> 00:23:05,636
و فزتِ بالعديد من الجوائز في
المسابقات الفنية

246
00:23:07,881 --> 00:23:09,212
!اهدئن

247
00:23:11,151 --> 00:23:12,550
هل تريدين دخول مدرسة الفنون؟

248
00:23:12,819 --> 00:23:14,878
لست متأكدة

249
00:23:14,988 --> 00:23:18,583
تعالي و قومي بتعبئة نموذج الطلب
بعد إنتهاء اليوم الدراسي

250
00:23:18,792 --> 00:23:19,759
حسناً

251
00:23:20,460 --> 00:23:22,325
جانغ مي) ينبغي أن تأتي)

252
00:23:22,596 --> 00:23:24,564
سأجعل جفونكِ ثلاثيه

253
00:23:45,185 --> 00:23:46,311
سيدتي؟

254
00:23:52,592 --> 00:23:56,255
كيف لم تتقدمي في العمر؟

255
00:23:57,130 --> 00:23:58,529
هل أجريتِ عمليات تجميلية؟

256
00:24:01,034 --> 00:24:02,899
نفس الأمر ينطبق عليكِ أيضاً

257
00:24:03,003 --> 00:24:05,665
سأصبح جدة الشهر المقبل

258
00:24:06,773 --> 00:24:10,971
حملت قبل الزواج، إنه إتجاه جديد

259
00:24:13,380 --> 00:24:16,213
لقد جئتِ هنا
!قمتِ بتغيير عينيكِ

260
00:24:16,516 --> 00:24:18,108
دعيني أرى
أغمضي عينيكِ

261
00:24:18,952 --> 00:24:20,821
تبدو رائعه
أستمري

262
00:24:20,821 --> 00:24:22,846
شكراً لكِ -
آه، صحيح -

263
00:24:24,825 --> 00:24:27,953
جانغ مي) جاءت أيضاً لزيارتي)

264
00:24:28,094 --> 00:24:29,789
...لقد تركت بطاقتها معي

265
00:24:30,997 --> 00:24:32,933
"شركة "ووري للتأمين على الحياة

266
00:24:32,933 --> 00:24:35,993
أنظروا إلى هذا

267
00:24:37,337 --> 00:24:40,773
يبدو جيداً، أليس كذلك؟

268
00:24:40,907 --> 00:24:44,673
السيدة (كواك) أفضل بكثير من
الشهر الماضي

269
00:24:44,911 --> 00:24:49,041
و السيدة (كيم) عليكِ بذل مجهودٍ
أكبر من هذا

270
00:24:49,516 --> 00:24:55,477
ليصفق الجميع، السيدة (كو) ملكة
!المبيعات لهذا الشهر

271
00:24:56,089 --> 00:24:58,148
...(سيدة (كيم

272
00:25:00,527 --> 00:25:02,757
سيدة.(كيم جانغ مي)؟ -
نعم -

273
00:25:02,963 --> 00:25:05,295
تعرفين ماذا سأقول -
نعم -

274
00:25:05,866 --> 00:25:07,527
حاولي بذل المزيد من الجهد

275
00:25:07,801 --> 00:25:09,029
سـأفعل

276
00:25:09,369 --> 00:25:11,564
لقد بذلتِ الكثير من الجهد في جفونكِ

277
00:25:12,072 --> 00:25:15,442
من الظلم تقييمي هكذا

278
00:25:15,442 --> 00:25:20,709
أعتقد بأن هذا ظلم

279
00:25:21,515 --> 00:25:24,541
توقفي عن الضحك
هذا ليس مضحكاً

280
00:25:24,684 --> 00:25:26,879
...تالياً السيدة

281
00:25:36,563 --> 00:25:39,259
(معكِ (كيم جانغ مي

282
00:25:42,168 --> 00:25:47,970
لم أركِ منذ 25 عام، و أنتِ تحتضرين
بالفعل

283
00:25:49,242 --> 00:25:51,267
أيتها العاهرة

284
00:25:58,218 --> 00:25:59,981
هل لديكِ تأمين على الحياة؟

285
00:26:00,620 --> 00:26:07,025
لنعثر عليهم، (شون هوا) ستدفع الرسوم

286
00:26:07,761 --> 00:26:10,252
ألم تفتقدينهم؟

287
00:26:10,497 --> 00:26:12,365
أنا بحاجة لرعاية عائلتي

288
00:26:12,365 --> 00:26:15,027
ماذا!، ألا يمكنهم الإعتناء بأنفسهم؟

289
00:26:15,769 --> 00:26:18,738
لا تقلقي
سوف أجدهم بنفسي

290
00:26:19,239 --> 00:26:20,968
كـيـف؟

291
00:26:21,841 --> 00:26:23,777
...سيلزمني شهر تقريباً لأجد

292
00:26:23,777 --> 00:26:26,507
أربعة أشخاص، بغض النظر
عن المكان الذي يعيشون فيه

293
00:26:26,947 --> 00:26:31,008
و أنتِ تعرفين السعر مسبقاً

294
00:26:34,087 --> 00:26:36,078
زوجتي جعلت قميصي ينكمش

295
00:26:37,657 --> 00:26:39,591
..نحن نقبل بطاقات الإئتمان أيضاً

296
00:26:43,897 --> 00:26:44,864
عـفـواً

297
00:26:46,132 --> 00:26:47,901
!طلبت منك البقاء في الداخل

298
00:26:47,901 --> 00:26:52,497
لقد وجدنا أنا و زوجي

299
00:26:52,906 --> 00:26:55,374
عندما كنا مختبئين من دائنينا

300
00:26:56,343 --> 00:26:58,743
...يالها من ذكريات

301
00:26:59,212 --> 00:27:00,406
هل يعجبكِ ذلك؟

302
00:27:01,848 --> 00:27:05,181
على كلٍ، إنه جيد في العثور على الأشخاص

303
00:27:06,686 --> 00:27:11,783
من الضروري تنظيم بعض التصرفات
...لجعلها تبدو

304
00:27:11,925 --> 00:27:16,429
...طبيعية" أكثر لأن"

305
00:27:16,429 --> 00:27:17,453
عـفـواً

306
00:27:22,602 --> 00:27:26,038
إذاً من المفترض تخطيط التصرفات أيضاً؟

307
00:27:27,107 --> 00:27:28,369
إنها في الخلف

308
00:27:30,910 --> 00:27:33,446
لماذا لم توقظيني؟ -
تناولي هذه، بقضمة واحدة -

309
00:27:33,446 --> 00:27:34,435
!هذا مقرف

310
00:27:35,315 --> 00:27:37,442
! لا تستيقظي عندما أوقظكِ
خـذي

311
00:27:38,818 --> 00:27:41,218
لماذا لا تعطيني الملابس الداخلية أيضاً؟

312
00:27:44,658 --> 00:27:48,628
لقد أصبتِ بمرض السكر
!(عليكِ تناول الطعام (نا مي

313
00:27:48,628 --> 00:27:52,298
!أعلم
لماذا لم تقومي بإيقاظي؟

314
00:27:52,298 --> 00:27:53,822
لا تطعميها

315
00:27:53,933 --> 00:27:56,736
فالثوار يتضورون جوعاً في السجن

316
00:27:56,736 --> 00:27:59,466
!أخرس
أنت الشخص الذي يجب أن يأكل

317
00:27:59,606 --> 00:28:03,303
!اللعنه
لا أريد أن آكل

318
00:28:03,410 --> 00:28:05,679
أمي!، أنضجي

319
00:28:05,679 --> 00:28:08,615
أيـن سترتـي؟ -
!إنها في المغسلة -

320
00:28:08,615 --> 00:28:09,741
!يـا إلـهـي

321
00:28:10,717 --> 00:28:12,344
!تحرك أبي

322
00:28:14,120 --> 00:28:16,179
لقد تأخرت مجدداً

323
00:28:17,590 --> 00:28:19,854
هذا يبدو شهياً

324
00:28:20,760 --> 00:28:22,819
أين حقيبة الأدوات خاصتي؟

325
00:28:22,929 --> 00:28:24,760
!لقد تأخرت

326
00:28:25,699 --> 00:28:26,132
حقيبة الأدوات

327
00:28:26,132 --> 00:28:28,201
حقيبة الأدوات
ذاكرن هذا من أجل الإختبار

328
00:28:28,201 --> 00:28:29,725
ذاكرن هذا من أجل الإختبار

329
00:28:30,937 --> 00:28:32,234
لقد أنتهينا من دروس هذا اليوم

330
00:28:34,674 --> 00:28:37,768
لقد رزقت معلمتكن بطفل هذا اليوم

331
00:28:38,011 --> 00:28:41,347
أحظين بإجازة أسبوع آمنه
لا تغامرن

332
00:28:41,347 --> 00:28:42,712
حسناً

333
00:28:51,558 --> 00:28:54,118
(شكراً (جانغ مي

334
00:28:57,330 --> 00:28:59,666
!لقد حان اليوم

335
00:28:59,666 --> 00:29:01,133
يا فتيات هل جلبتن "الأدوات"؟

336
00:29:01,401 --> 00:29:02,302
أنا أحضرت هذا فقط

337
00:29:02,302 --> 00:29:04,202
هل ستقاتلي بهذا، مجنونه

338
00:29:04,304 --> 00:29:05,739
ما الذي تفعلينه بحق الجحيم؟

339
00:29:05,739 --> 00:29:07,536
آسفه، لقد نسيت أيضاً

340
00:29:08,274 --> 00:29:09,901
اللعنه، هذا ليس جيداً

341
00:29:10,643 --> 00:29:13,580
هل نحن بحاجة إلى 7 منا للتقاتل
مع 7 منهن؟

342
00:29:13,580 --> 00:29:16,850
لقد قاموا بتغيير لقبهم إلى
لقب سخيف

343
00:29:16,850 --> 00:29:19,619
!دعونا نغير أولاً -
حسناً، حسناً، ماذا سيكون؟ -

344
00:29:19,619 --> 00:29:22,816
أليس هذا جميلاً جداً؟ -
يا إلهي!، إنه مثالي -

345
00:29:38,104 --> 00:29:39,799
لماذا نأخذها؟

346
00:29:42,008 --> 00:29:43,999
لنريهن فحسب بأننا سبعه

347
00:29:44,344 --> 00:29:50,681
نحن لا نتقاتل حقيقة عادة لكن
يمكنكِ الإختباء في الخلف

348
00:29:51,885 --> 00:29:55,719
!لنتقاتل حقيقة
!فلدينا العديد من الأدوات

349
00:29:57,957 --> 00:30:03,987
هل لديكِ شيء للأكل؟

350
00:30:04,364 --> 00:30:05,456
ليس حقاً

351
00:30:06,432 --> 00:30:09,765
مهلاً، هل أبدو لكِ و كأنني أمشي
بصندوق غداء؟

352
00:30:11,538 --> 00:30:15,201
لا تذهبي بدون إعادة حذائكِ سيدتي

353
00:30:17,343 --> 00:30:19,004
اللعنه، أنهن هنا بالفعل

354
00:30:19,345 --> 00:30:21,472
!أيتها الفتيات

355
00:30:36,262 --> 00:30:38,287
(ها شون هوا)

356
00:30:38,631 --> 00:30:44,900
لماذا يجب علينا أن نتقاتل كالنمور
في (سيرينجتي)؟

357
00:30:45,238 --> 00:30:46,933
لنتعلم المشاركة

358
00:30:47,040 --> 00:30:50,703
ليس قبل أن تتوقفي عن السرقة من مجموعتنا

359
00:30:51,144 --> 00:30:57,379
بالإضافة إلى أنها أسود و ليست نمور
أيتها الحمقاء

360
00:30:57,483 --> 00:30:59,246
(لابد من أنه توجد نمور في (سيرينجتي

361
00:31:02,055 --> 00:31:04,751
من هذه؟

362
00:31:06,092 --> 00:31:08,356
هل أحضرتي طفلة لإخافتنا؟

363
00:31:08,761 --> 00:31:11,889
!يبدو إنها تريد أن تتبول

364
00:31:12,232 --> 00:31:14,723
...لم أكن سأحضرها، لكن

365
00:31:15,468 --> 00:31:19,666
هل سمعتي بـ" الحيازه"؟

366
00:31:21,074 --> 00:31:26,913
بالطبع
...الجلوس، الإستلقاء، القرفصاء

367
00:31:26,913 --> 00:31:29,115
ليس "أوضاع" أيتها البلهاء
"إنها "حيـازة

368
00:31:29,115 --> 00:31:30,707
و ما هي بحق الجحيم؟

369
00:31:31,117 --> 00:31:33,017
حيازة الأرواح

370
00:31:33,820 --> 00:31:35,515
روح ممتلكه

371
00:31:36,122 --> 00:31:40,149
في الواقع لقد كانت شهيرة جداً في
بلدها القديم

372
00:31:40,393 --> 00:31:43,590
هل ترون كيف تهتز؟
هذا إستعداد

373
00:31:44,430 --> 00:31:46,557
إستعداد لماذا؟

374
00:31:47,100 --> 00:31:48,089
للأشباح

375
00:31:48,534 --> 00:31:51,799
إنها لا ترتدي جوارب لأنها تمشي على
سكين كل صباح

376
00:31:52,071 --> 00:31:53,436
لا تنظرن إلى عينيها

377
00:31:55,008 --> 00:31:55,997
سوف تتملككن

378
00:31:59,012 --> 00:32:00,604
نعم، حقاً

379
00:32:17,096 --> 00:32:20,361
هل تعلمي بأنكِ تبدين كطبق
مكرونه دائماً؟

380
00:32:20,867 --> 00:32:22,562
لماذا لا تخلعي خوذتكِ؟

381
00:32:23,503 --> 00:32:26,063
لماذا لا تبصقي تلك العلكة أولاً؟

382
00:32:26,439 --> 00:32:28,771
عظام وجنتيكِ قد تتسبب في قتل الناس

383
00:32:33,880 --> 00:32:35,745
أيتها العاهرة المجنونه

384
00:32:36,282 --> 00:32:38,284
لديكِ فـم شديد القذارة

385
00:32:38,284 --> 00:32:41,378
ليس أشد قذارة من وجهكِ

386
00:32:41,854 --> 00:32:43,456
يا لكِ من حثالة مميزة

387
00:32:43,456 --> 00:32:45,924
و أنتِ أشد تميزاً

388
00:32:47,226 --> 00:32:48,461
يا ابنة العاهرة

389
00:32:48,461 --> 00:32:50,486
!يا ابنة العاهرة السخيفه

390
00:32:53,232 --> 00:32:57,066
أيتها الوقحه
!سآكلكِ و أنتِ حيه

391
00:32:57,270 --> 00:32:58,897
!نفس الأمر ينطبق عليكِ

392
00:33:00,540 --> 00:33:05,211
أبتعدي إن كنتِ ستهتزين على
هذا النحو

393
00:33:05,211 --> 00:33:06,346
أيتها المقرفه -
أيتها المقرفه -

394
00:33:06,346 --> 00:33:10,049
!أنتِ تجلبين النحس
لقد بدأت أشعر بالملل

395
00:33:10,049 --> 00:33:11,516
...أنتِ -
مـاذا؟ -

396
00:33:12,318 --> 00:33:15,185
...تـ -
تـبـاً؟ -

397
00:33:15,521 --> 00:33:16,823
!أيتها اللعينة ذات الرائحة الكريهه

398
00:33:16,823 --> 00:33:19,951
!عاهرة!، كانت هذه جملتي

399
00:33:20,426 --> 00:33:22,485
عاهرة وقحه

400
00:33:22,628 --> 00:33:29,302
أنتن حفنة من الحمقاوات اللاتي
!يرتشفن دهون الخنازير من الدلاء

401
00:33:29,302 --> 00:33:34,171
ذلك الفم اللعين القذر المليء بالسخافات

402
00:33:34,307 --> 00:33:39,712
لا تلام العاهرات على اللعب

403
00:33:39,712 --> 00:33:42,715
هذا لا يهم، فجميعكن سترزقن بالأطفال
عندما تصبحن بعمر الـ 18 عام

404
00:33:42,715 --> 00:33:47,209
عليّ أن آكل شيئاً أمي
لن أتأخر في النوم

405
00:33:47,353 --> 00:33:50,982
الجده تشخر بصوتٍ عالٍ
!لا يمكنني النوم

406
00:33:51,090 --> 00:33:52,614
!أيتها الحثاله

407
00:34:01,034 --> 00:34:03,525
يا فتيات، حان الوقت لمشاهدة قناة
(M TV)

408
00:34:13,613 --> 00:34:14,773
أنـا جـائـعـه

409
00:34:28,961 --> 00:34:33,830
أنـا أنـظـر إلـيك

410
00:34:35,268 --> 00:34:40,001
أنـا أراقـبـك

411
00:34:41,374 --> 00:34:51,614
"لا يمكنني أبداً أن أقول "أنا أحبك

412
00:34:53,820 --> 00:34:58,189
أنـا أنـظـر إليك فحسب

413
00:35:02,528 --> 00:35:05,064
ماذا ينبغي أن أفعل؟

414
00:35:05,064 --> 00:35:08,898
أنا أقوم بجولة تلو الأخرى

415
00:35:11,104 --> 00:35:15,370
!أريد أن أتعلم درساً خاصاً من جدتكِ أيضاً

416
00:35:16,442 --> 00:35:19,707
!أشعر بأنني كبيرة جداً في السن

417
00:35:23,549 --> 00:35:25,642
! يا فتيات

418
00:35:25,852 --> 00:35:28,988
أعتقد بأنه حان الوقت لقبول
العضو السابع في مجموعتنا

419
00:35:28,988 --> 00:35:31,889
مـن؟ -
(نا مي) -

420
00:35:31,991 --> 00:35:35,051
سبعة أفضل من سته -
!نحن محظوظات  -

421
00:35:36,896 --> 00:35:40,700
(هل الجميع موافقون على قبول (نا مي
كعضو جديد في المجموعه؟

422
00:35:40,700 --> 00:35:44,329
!موافقون -
!بالطبع -

423
00:35:44,437 --> 00:35:46,234
مؤكد، سيدتي

424
00:35:50,610 --> 00:35:51,702
أياً كان

425
00:35:53,813 --> 00:35:57,650
أصبحنا الآن سبعه
!لنختار أسماً سخيفاً

426
00:35:57,650 --> 00:35:59,584
رائع -
توقفي عن الشتم، أيتها العاهرة المجنونه -

427
00:35:59,919 --> 00:36:01,988
"يعجبني " العاهرة المجنونه

428
00:36:01,988 --> 00:36:04,218
العاهرات المجنونات؟

429
00:36:04,524 --> 00:36:06,459
"مهلاً، ماذا عن "الفتيات المذهلات

430
00:36:06,459 --> 00:36:08,950
"مثل "المرأة المذهلة
لا يهم

431
00:36:09,262 --> 00:36:11,731
إنه يدل على الخوف

432
00:36:11,731 --> 00:36:14,359
هل  " العاهرات المجنونات" خـلاّق؟ -
كُـلي هذا -

433
00:36:20,907 --> 00:36:21,896
!يـا إلـهـي

434
00:36:22,775 --> 00:36:25,209
لقد أخفتني، يا أختي الصغيرة

435
00:36:25,811 --> 00:36:29,679
تفضلوا، والدّي ليسا هنا -
(مرحباً، (جانغ مي -

436
00:36:29,982 --> 00:36:31,745
(يا للروعه، (جانغ مي

437
00:36:32,485 --> 00:36:33,383
!مرحباً أيتها الرائعه

438
00:36:34,120 --> 00:36:36,782
أبحثي جيداً، عن عروسي المستقبليه

439
00:36:37,924 --> 00:36:43,191
متى ستذهب للمذاكرة؟
ألا تريد دخول الكليه؟

440
00:36:43,396 --> 00:36:45,421
أخرسي و تحركي

441
00:36:46,465 --> 00:36:51,804
!(سو جي)
!أحتفظي بجمالكِ على هذا النحو

442
00:36:51,804 --> 00:36:53,406
...عندما أصل إلى قمة الكليه -
قمة الكلية"؟" -

443
00:36:53,406 --> 00:36:56,409
أحفظ جداول الضرب أولاً

444
00:36:56,409 --> 00:36:59,640
هل يوجد لدينا شعريه؟ -
أصنع ذلك بنفسك، أيها الكسول -

445
00:37:09,288 --> 00:37:12,985
هل تريد شعريه؟ -
بدون بيض -

446
00:37:13,125 --> 00:37:15,787
!(مرحباً (جان هو

447
00:37:15,895 --> 00:37:17,829
مرحباً -
!مرحباً -

448
00:37:18,631 --> 00:37:20,622
!سعدت بلقائكِ -
"يقول "سعدت بلقائكِ -

449
00:37:21,767 --> 00:37:22,868
وجه جديد؟

450
00:37:22,868 --> 00:37:24,028
أجـدد أعـضـاءنـا

451
00:37:25,271 --> 00:37:26,499
إنها جميلة

452
00:37:41,821 --> 00:37:43,220
(شكراً (جانغ مي

453
00:37:52,965 --> 00:37:54,455
يا للروعه، كأنها صورة

454
00:37:54,600 --> 00:37:56,864
لقد نسيتِ الجفون -
!كلا -

455
00:38:06,846 --> 00:38:08,414
هذا جميلٍ جداً

456
00:38:08,414 --> 00:38:12,451
إنها ليست بطاطا، بل بطاطس

457
00:38:12,451 --> 00:38:14,120
إنها بطاطا -
هذا صحيح -

458
00:38:14,120 --> 00:38:17,385
أخرسي أيتها الغبيه -
هل ضربتني؟ -

459
00:38:20,493 --> 00:38:24,156
خلال يوم واحد سيكون هناك
لاعبي ألعاب فيديو محترفون

460
00:38:24,664 --> 00:38:27,064
و هواتف محموله

461
00:38:27,733 --> 00:38:30,395
ألن تكون ثقيله؟ -
سيجعلونها صغيرة -

462
00:38:32,571 --> 00:38:35,267
!و أجهزة الحاسوب المحموله

463
00:38:35,975 --> 00:38:39,206
ستكتبين الرسائل و تشاهدين البرامج
الإذاعية عليها

464
00:38:39,345 --> 00:38:42,178
أشاهد البرامج الإذاعيه؟

465
00:38:42,615 --> 00:38:45,140
بالطبع، إنه المستقبل

466
00:38:45,751 --> 00:38:47,753
إذا تمكنت من صنع ذلك
سأكون غنية

467
00:38:47,753 --> 00:38:52,258
لماذا، يجب أن تقولي، علينا أن نقوم بشراء
الماء في المستقبل

468
00:38:52,258 --> 00:38:53,657
!أذهبي إلى بيتكِ

469
00:38:53,959 --> 00:38:56,529
لماذا نشتري الماء؟

470
00:38:56,529 --> 00:39:00,866
هي تقول بأنه سيكون لدينا هواتف
!تلتقط الصور

471
00:39:00,866 --> 00:39:02,731
ها هي -
!أسمعي، أسمعي -

472
00:39:05,271 --> 00:39:07,705
...سأذكر صديقاتي -
!جدتي -

473
00:39:11,043 --> 00:39:17,812
(شون هوا)، (سو جي)، (جين هي)
(جانغ مي)، (بوك هوي)، (نا مي)

474
00:39:18,951 --> 00:39:21,579
إذا تمكنتِ من إبتكار أسمٍ

475
00:39:22,254 --> 00:39:27,123
لمجموعتنا، فسنكون صديقات جيدات

476
00:39:27,893 --> 00:39:29,258
للأبـد

477
00:39:30,763 --> 00:39:36,258
"غيوم اوك)، ماذا عن " س ا ن ي)
" ساني"؟

478
00:39:36,836 --> 00:39:38,963
آمـل أن يـعـجـبـكِ

479
00:39:39,338 --> 00:39:42,575
تفضلوا أغنية لفتياتكم اللاتي حظين

480
00:39:42,575 --> 00:39:44,372
بأفضل اللحظات في حياتكم

481
00:39:44,810 --> 00:39:47,108
جو دوك) أغنية)
" في منامي "

482
00:39:51,384 --> 00:39:56,412
البارحة رأيتكِ في منامي

483
00:39:58,023 --> 00:40:02,722
لم أعرفكِ حتى

484
00:40:04,497 --> 00:40:09,696
لكن لا يمكنني نسيانكِ

485
00:40:11,637 --> 00:40:16,074
ربما إلتقينا في مكانٍ ما

486
00:40:18,177 --> 00:40:23,547
ربما كنت قد نسيت

487
00:40:25,618 --> 00:40:30,487
لكنني قد إلتقيت بكِ في مكانٍ ما

488
00:40:32,591 --> 00:40:37,290
إلتقيت بكِ في الخريف

489
00:40:38,831 --> 00:40:44,792
أخشى بأنني سوف أستيقظ

490
00:40:45,805 --> 00:40:48,137
...من هذا الحلم

491
00:40:48,374 --> 00:40:49,636
أشتري من مالكِ

492
00:40:56,015 --> 00:40:57,482
(مرحباً (جانغ مي

493
00:40:59,985 --> 00:41:02,920
جين هي)؟)
ملكة الشتائم؟

494
00:41:03,289 --> 00:41:09,524
الأطفال هذه الأيام بذيئون للغايه

495
00:41:09,962 --> 00:41:13,295
كنا مختلفين عندما كنا صغاراً

496
00:41:13,399 --> 00:41:15,867
نقرأ الكتب و نستمع إلى الموسيقى
...الكلاسيكيه

497
00:41:15,968 --> 00:41:20,166
لابد من أنكِ كنتِ كالأطفال المثقفين

498
00:41:22,675 --> 00:41:27,635
أنا آسفه -
أنا متأسفة جداً -

499
00:41:27,947 --> 00:41:30,507
لا بأس، كوني حذرة

500
00:41:31,116 --> 00:41:35,610
هل أنتِ (جين هي)؟

501
00:41:36,989 --> 00:41:39,549
نا مي)؟)

502
00:41:42,261 --> 00:41:44,126
و أنتِ (جانغ مي)؟

503
00:41:44,763 --> 00:41:46,390
بالطبع

504
00:41:46,966 --> 00:41:50,094
متأسفه، كان صوتي عالٍ جداً

505
00:41:51,370 --> 00:41:55,204
نا مي) أنتِ لم تتغيري مطلقاً)

506
00:41:56,075 --> 00:41:57,633
...و (جانغ مي) أنتِ

507
00:41:58,043 --> 00:41:59,374
لم تتغيري أيضاً

508
00:41:59,445 --> 00:42:01,106
لقد قمتِ بتغيير الكثير

509
00:42:01,213 --> 00:42:03,048
قمتِ بتغيير كامل وجهكِ عدا فمكِ

510
00:42:03,048 --> 00:42:07,075
لم أفعل، لقد غيرت أنفي فقط
بسبب الحساسيه

511
00:42:10,256 --> 00:42:13,987
و القليل على العينين

512
00:42:14,126 --> 00:42:16,428
!تفضلي، يا حلوتي

513
00:42:16,428 --> 00:42:19,420
أحظي بوقتٍ جيد بينما أذهب
لمشوار إضافي واحد

514
00:42:21,300 --> 00:42:22,767
هل كنتن صديقات مقربات من زوجتي؟

515
00:42:23,002 --> 00:42:25,869
نعم، لقد كنا في مجموعة دراسية معاً

516
00:42:26,138 --> 00:42:29,008
كيف كانت في المدرسة الثانويه؟
هل هي ذات شعبيه؟

517
00:42:29,008 --> 00:42:33,945
نعم، لقد كانت ... أنيقة جداً

518
00:42:34,780 --> 00:42:36,111
أنيقة في الشتائم

519
00:42:37,182 --> 00:42:40,519
كلما كان هناك شجار فإن فمها
...هو السلاح

520
00:42:40,519 --> 00:42:45,090
لندع الفتيات يتحدثن
عليك الذهاب

521
00:42:45,090 --> 00:42:46,887
حسناً، حسناً
أراكم لاحقاً

522
00:42:47,259 --> 00:42:48,658
!كعكتي اللذيذه

523
00:42:54,099 --> 00:42:57,432
جانغ مي) هل هناك خطب ما؟)

524
00:42:59,572 --> 00:43:02,041
إذاً كيف حالكِ؟
كم تبلغ أبنتكِ من العمر؟

525
00:43:02,041 --> 00:43:03,642
17 عام

526
00:43:03,642 --> 00:43:06,145
هل قمتي بتكبير ثدييكِ؟
!إنهما بحجم البطيخ الآن

527
00:43:06,145 --> 00:43:08,238
هذا وقح جداً

528
00:43:10,282 --> 00:43:13,218
...نا مي) ماذا فعل زوجكِ) -
لم نكن قط مجموعة دراسية -

529
00:43:13,218 --> 00:43:14,810
!اللعنه على هذا الهراء

530
00:43:18,290 --> 00:43:20,019
توقفي، حسناً؟

531
00:43:20,259 --> 00:43:21,317
(جين هي)

532
00:43:21,727 --> 00:43:23,752
ألا تريدين الإلتقاء بـ( شون هوا)؟

533
00:43:26,899 --> 00:43:31,670
لا يمكنني التصديق بأنكِ عثرتي علي
من خلال شرطي سري

534
00:43:31,670 --> 00:43:35,162
ما الخطأ في ذلك؟

535
00:43:35,474 --> 00:43:38,500
أشعر بأنه من الخطأ أن أتعرض
للمراقبه من قبل شخص غريب

536
00:43:38,844 --> 00:43:43,178
كان علينا أن نجدكِ بأسرع طريقة
و كانت تلك الوسيلة الوحيدة لذلك

537
00:43:43,315 --> 00:43:45,840
كان عليكِ التفكير بشيء آخر

538
00:43:49,188 --> 00:43:51,053
هل لديكِ بطاقاته؟

539
00:43:51,590 --> 00:43:55,890
لا يمكنني النوم ليلاً إن كانت
معلوماتي بحوزته

540
00:43:58,163 --> 00:44:00,495
سأتحدث إليكن في وقت لاحق، إذن

541
00:44:01,834 --> 00:44:04,769
سينجح هذا

542
00:44:05,471 --> 00:44:08,565
سأخبركِ عندما أجد الأخريتين

543
00:44:09,241 --> 00:44:14,235
هل يمكنك أن تجد شخص إضافي
كخدمة شخصية؟

544
00:44:14,546 --> 00:44:16,343
أنا لا أعرف سوى أسمه و عمره

545
00:44:16,682 --> 00:44:20,015
...حسناً، بالطبع
عـذراً

546
00:44:20,452 --> 00:44:25,822
ألا زلتِ هنا؟

547
00:44:26,158 --> 00:44:27,591
بالطبع، لن أخبر أحداً

548
00:44:28,060 --> 00:44:30,324
!سأقتلك

549
00:44:30,529 --> 00:44:34,967
!ها أنت
ظننت بأنك كتبت رقم اللوحة الخاطيء

550
00:44:34,967 --> 00:44:36,491
إنها ضرورية لمعرفة ما إذا كان
على علاقة غراميه

551
00:44:38,203 --> 00:44:39,431
ما الذي تفعلينه هنا؟

552
00:44:52,685 --> 00:44:53,709
بـسـرعـه

553
00:44:55,087 --> 00:44:56,247
سـأذهـب

554
00:45:00,426 --> 00:45:02,792
لن تخبري (جانغ مي)، أليس كذلك؟

555
00:45:03,395 --> 00:45:05,192
سـأرى

556
00:45:06,198 --> 00:45:11,261
أفعل ذلك تحسباً -
هل قلت أنا أي شيء؟ -

557
00:45:16,475 --> 00:45:17,567
من الطارق؟

558
00:45:21,246 --> 00:45:26,309
نحن هنا لنشر رسالة من الرب

559
00:45:26,852 --> 00:45:28,683
أنا أذهب إلى الكنيسة بالفعل

560
00:45:29,488 --> 00:45:31,217
يقال إنها أجمل

561
00:45:33,559 --> 00:45:36,995
الرب يحبكِ كثيراً

562
00:45:42,735 --> 00:45:44,532
من أي كنيسة أنتن؟

563
00:45:55,581 --> 00:45:56,673
من فضلكن تناولن بعضها

564
00:45:57,683 --> 00:46:02,245
إنها صغيرة، أليس كذلك؟
سنبقى هنا لفترة وجيزة

565
00:46:02,421 --> 00:46:03,752
كلا، لا بأس

566
00:46:04,456 --> 00:46:06,856
جيد أن أراكِ -
أعلم -

567
00:46:07,593 --> 00:46:11,051
نا مي) تبدين شابة جداً)

568
00:46:12,131 --> 00:46:13,564
...(و (جين هي

569
00:46:15,834 --> 00:46:17,392
بالكاد تعرفت عليكِ

570
00:46:19,805 --> 00:46:23,342
لماذا تجالسين ابن أختكِ؟

571
00:46:23,342 --> 00:46:25,711
أختي المحامية حامل
...لذا لفترة

572
00:46:25,711 --> 00:46:26,939
!(غيوم اوك)

573
00:46:28,213 --> 00:46:29,145
عـفـواً

574
00:46:32,384 --> 00:46:37,651
ألا تخجلين؟
زوجكِ و أختكِ محاميان

575
00:46:37,890 --> 00:46:40,256
يقومون بكل الأعمال الشاقه بينما
أنتِ تتسكعين مع أصدقائكِ

576
00:46:40,793 --> 00:46:42,886
مطلوب: معلمين و مهنيين

577
00:46:43,295 --> 00:46:44,319
عذراً

578
00:46:47,032 --> 00:46:48,897
تناولن بعض القهوه -
حسناً -

579
00:46:51,503 --> 00:46:52,731
!لماذا أغلقتِ الباب؟

580
00:46:52,871 --> 00:46:54,463
هل قلت شيئاً خاطئاً؟

581
00:46:55,507 --> 00:46:59,500
يا إلهي، إنها تحبسني

582
00:47:00,179 --> 00:47:04,878
الطفل يبكي، تعالي لحمله

583
00:47:07,986 --> 00:47:09,214
يا فتيات

584
00:47:12,391 --> 00:47:14,484
هلاّ رحلتم رجاءً؟

585
00:47:15,694 --> 00:47:18,663
شون هو)، أنا آسفه لم أتمكن من رؤيتكِ)
(غيوم اوك)

586
00:47:24,970 --> 00:47:27,495
إلى زوجتي المحبه

587
00:47:36,949 --> 00:47:37,973
لن آكل

588
00:47:38,884 --> 00:47:40,317
ما الذي حدث؟ -
لا شيء -

589
00:47:40,452 --> 00:47:42,955
!وجهكِ به كدمات -
لا شـيء -

590
00:47:42,955 --> 00:47:44,756
!لا شـيء
ما الذي حدث؟

591
00:47:44,756 --> 00:47:45,984
!لقد تعثرت

592
00:47:48,026 --> 00:47:52,656
يا بن) ما الخطب؟)
ماذا حدث؟

593
00:49:13,011 --> 00:49:16,174
حانة المطربين الشباب

594
00:49:56,521 --> 00:49:58,887
لا يسمح بدخول أطفال المدارس المتوسطه

595
00:49:59,458 --> 00:50:01,323
أنا لست في المتوسطه

596
00:50:03,061 --> 00:50:04,221
ماذا تريدين؟

597
00:50:06,565 --> 00:50:09,193
قهوة من فضلك
سوداء

598
00:50:10,836 --> 00:50:11,996
عليكِ الدفع أولاً

599
00:50:14,239 --> 00:50:15,536
ألف وون

600
00:50:21,513 --> 00:50:23,378
الباب الخلفي من هناك، إن أتوا رجال
الشرطه

601
00:51:07,959 --> 00:51:10,291
لقد تقابلنا من قبل، أليس كذلك؟
(أنتِ صديقة (جانغ مي

602
00:51:12,330 --> 00:51:15,322
هل تحبين الموسيقى؟
هل تأتين إلى هنا كثيراً؟

603
00:51:19,571 --> 00:51:20,765
هل لديكِ إرتفاع في الضغط؟

604
00:51:21,306 --> 00:51:25,003
...مرض السكر -
هاه؟ ماذا؟ -

605
00:51:31,683 --> 00:51:33,378
!مرض السكر

606
00:51:41,026 --> 00:51:42,186
إلى أين تذهبين؟

607
00:51:45,430 --> 00:51:46,590
إلى الحمام

608
00:51:49,501 --> 00:51:50,934
لأغسل يدّي

609
00:51:58,877 --> 00:52:03,541
!اللعنه، اللعنه، تباً، تباً

610
00:52:05,283 --> 00:52:06,272
!أنـتِ

611
00:52:07,886 --> 00:52:08,978
أنـتِ

612
00:52:26,138 --> 00:52:28,902
منذ فترة طويلة لم أرى متملكة الأرواح

613
00:52:29,174 --> 00:52:30,106
من أنتِ؟

614
00:52:30,809 --> 00:52:35,212
ألم تخبركِ (شون هوا) بأن هذه منطقتنا؟

615
00:52:35,347 --> 00:52:37,508
... أيتها اللعينه -
!أيتها السخيفة اللعينه -

616
00:52:37,816 --> 00:52:40,876
!أعرف كل شيء الآن
أنتِ كاذبة حقيرة

617
00:52:41,019 --> 00:52:43,419
!أعتقد بأنكِ في الواقع، كنتِ عاهرة

618
00:52:43,522 --> 00:52:44,784
أيتها العاهرة اللعينه

619
00:52:45,123 --> 00:52:48,183
أسمعن يا فتيات لدينا أسم الآن

620
00:52:49,127 --> 00:52:49,991
ساني؟

621
00:52:52,063 --> 00:52:53,894
هل أرسلتي رسالة إلى الإذاعه؟

622
00:52:54,199 --> 00:52:59,330
سنغير أسمنا أيضاً إلى أسم إنجليزي

623
00:53:00,205 --> 00:53:01,399
فينكل

624
00:53:02,507 --> 00:53:07,171
أقرضينا بعض المال لكي نذهب
لتمويج شعورنا

625
00:53:07,312 --> 00:53:09,047
لا أملك شيئاً -
!حقاً -

626
00:53:09,047 --> 00:53:11,038
أيتها الكاذبة اللعينه

627
00:53:19,591 --> 00:53:20,785
فتشاها

628
00:53:24,262 --> 00:53:26,321
!توقفن!، توقفن

629
00:53:33,171 --> 00:53:34,661
!أمسكاها

630
00:53:40,812 --> 00:53:42,939
!أمسكا ساقيها

631
00:53:45,383 --> 00:53:47,647
!توقفي عن التحديق

632
00:53:49,120 --> 00:53:50,348
!توقفي عن التحديق هكذا

633
00:53:51,856 --> 00:53:55,383
أعتقد بأنكِ لا تدركين الوضع

634
00:53:55,460 --> 00:53:58,327
...لا أحد سيأتي لـ -
!أنـتِ -

635
00:53:58,430 --> 00:53:59,727
...إنـقـاذكِ

636
00:54:13,912 --> 00:54:20,317
هذا متوقع ،ألا تظنان ذلك؟

637
00:54:20,518 --> 00:54:24,454
تراجع عندما أكون أنا المسؤولة

638
00:54:24,689 --> 00:54:25,957
معهد المهن العليا لفتيات (شينشانغ)؟

639
00:54:25,957 --> 00:54:29,051
نعم، وماذا في ذلك؟

640
00:54:29,160 --> 00:54:31,890
هل تعرفين المغنية (جيونغ اوك)؟

641
00:54:33,765 --> 00:54:36,529
التي لديها ندبة على وجهها
بطول 20 سم؟

642
00:54:36,935 --> 00:54:38,596
أنا فعلت ذلك

643
00:54:39,738 --> 00:54:42,332
لا زالت لا تستطيع شرب شيء
من دون أن يتسرب من خلال وجهها

644
00:54:43,575 --> 00:54:44,974
هـراء

645
00:54:46,511 --> 00:54:47,910
أعطني هذه

646
00:54:48,947 --> 00:54:50,073
سأجعلكِ جميلة

647
00:55:03,161 --> 00:55:04,753
حان الوقت لمشاهدة برامج الحادية عشرة

648
00:55:11,269 --> 00:55:12,964
أنـتـظـرينـا

649
00:55:14,939 --> 00:55:16,099
هل أنتِ بخير؟

650
00:55:18,443 --> 00:55:20,377
لماذا الأطفال مخيفين جداً هذه الأيام؟

651
00:55:22,480 --> 00:55:23,742
لنذهب من هنا

652
00:55:31,456 --> 00:55:36,257
إذا أردت دخول الجيش، أرغب في
الإنضمام إلى فرقة عسكرية

653
00:55:38,129 --> 00:55:39,687
هل ستدخل الجيش؟

654
00:55:40,098 --> 00:55:42,032
كلا، ليس عليّ ذلك، فأنا الأبن الوحيد
لثلاثـة أجيال

655
00:55:43,001 --> 00:55:44,468
اوه، صحيح

656
00:55:48,606 --> 00:55:50,904
(أسمي (هان جون هو

657
00:55:51,409 --> 00:55:53,502
...نسيت أن أقدم

658
00:56:12,997 --> 00:56:14,328
هناك علكة على شعركِ

659
00:56:17,535 --> 00:56:20,163
أعتقد بأنها إلتصقت عندما كنتِ تتشاجرين

660
00:56:22,607 --> 00:56:25,838
ستحتاجي إلى الأسيتون لإزالتها

661
00:56:28,880 --> 00:56:30,279
مرض السكري مرة أخرى؟

662
00:56:32,217 --> 00:56:33,878
أنـا أعيش هـنـا

663
00:56:34,686 --> 00:56:36,085
هـا هـو بـيـتـي

664
00:56:37,288 --> 00:56:38,448
طابت ليلتكِ، إذن

665
00:56:42,460 --> 00:56:43,688
...و

666
00:56:44,362 --> 00:56:47,024
إذا قابلتهم مرة أخرى، أخبريهم بأنني
صديقكِ

667
00:57:15,994 --> 00:57:18,129
كلا، أنت لا تفهم

668
00:57:18,129 --> 00:57:21,587
...تلك العاهرة تغري أبني لكي

669
00:57:21,833 --> 00:57:26,099
إذا رأيتِ أبنكِ
أتصلي بنا

670
00:57:26,171 --> 00:57:28,969
أعملي نشرة دعائية جنائية

671
00:57:29,073 --> 00:57:31,473
يمكن أن يدخل إبنكِ إلى السجن

672
00:57:32,844 --> 00:57:34,937
!تـبـاً
مـا هـذا؟

673
00:57:35,079 --> 00:57:38,183
يا ابن العاهرة
تعال و تناول طعام العشاء

674
00:57:38,183 --> 00:57:40,378
أعتقد بأن الوقت متأخر جداً على ذلك

675
00:57:40,485 --> 00:57:43,147
!أمي، أرجوكِ أدخلي

676
00:57:43,254 --> 00:57:44,289
!أفعل شيئاً

677
00:57:44,289 --> 00:57:47,156
إذا أخذتيها ستذهبي إلى السجن -
!أعيديها -

678
00:57:47,425 --> 00:57:50,019
خذها -
!أمي -

679
00:57:50,161 --> 00:57:51,492
!خذها

680
00:57:51,629 --> 00:57:53,893
إذا رأيتِ أبنكِ أتصلي بنا فوراً، حسناً؟

681
00:57:54,165 --> 00:57:55,792
أنا آسفة جداً -
لنذهب -

682
00:57:56,568 --> 00:57:58,502
هذه ليست مزحه

683
00:57:58,636 --> 00:58:01,104
عذراً، أنا متأسفة جداً -
تباً، كان ذلك مخيفاً -

684
00:58:01,206 --> 00:58:03,367
عذراً، أنا متأسفة جداً

685
00:58:03,475 --> 00:58:10,176
لماذا يلتقي بهذه الفتاة المجنونه و يتسبب
بالأعمال المشينه؟

686
00:58:10,315 --> 00:58:11,983
!سيجلب لنا العار

687
00:58:11,983 --> 00:58:15,510
!تـنـحـى
!أيها الديكتاتور القاتل

688
00:58:24,629 --> 00:58:28,032
تـنحي
!أيتها الحكومة العسكرية

689
00:58:28,032 --> 00:58:31,024
من الجيد أن تلك المدرسة لم تسقط
متى ستأتي (سو جي)؟

690
00:58:31,336 --> 00:58:36,103
ستصبح نجمه -
...فتاة جميلة -

691
00:58:36,574 --> 00:58:41,204
أين أولئك الحمقى؟

692
00:58:41,679 --> 00:58:43,670
كل شيء على ما يرام، حقاً

693
00:58:43,815 --> 00:58:48,843
إذا تنمروا على واحدة منا
سنقوم جميعنا بالإنتقام منهن

694
00:58:51,723 --> 00:58:56,294
(مرحباً جميعاً، أنا السيدة (ريو
تميمة السلام

695
00:58:56,294 --> 00:58:57,829
!توقفي، أيتها السخيفه -
...حجم الجسم 34 -

696
00:58:57,829 --> 00:59:00,389
...تباً، تباً، تباً

697
00:59:00,765 --> 00:59:03,063
!أرفعوا الدروع -
!أرفعوا الدروع -

698
00:59:05,270 --> 00:59:07,602
!تنحى، أيها الدكتاتور
!نحن نريد الحريه

699
00:59:07,739 --> 00:59:10,333
تنحي
أيتها الحكومة العسكرية

700
00:59:15,613 --> 00:59:18,844
!أيتها الحمقاوات
...ما هو اليوم العظيم لـ

701
01:00:11,769 --> 01:00:13,071
!وجه مقرف -
!وجهك مقرف، يا جالبة النحس -

702
01:00:13,071 --> 01:00:17,241
جالبة النحس مؤخرتي، أيتها اللعينه
!المغفلة اللاأخلاقية

703
01:00:17,241 --> 01:00:18,509
!أيتها الغثيثة اللعينه

704
01:00:18,509 --> 01:00:23,915
!أغلقي فمكِ من القذارة السخيفة

705
01:00:23,915 --> 01:00:26,684
تعالي و أمتصي جواربي أيتها
!المتبجحة المغفلة القذرة

706
01:00:26,684 --> 01:00:28,086
!يا مدمنة القذارة اللعينة

707
01:00:28,086 --> 01:00:29,687
!أيتها الرخوة المغفلة الساذجة

708
01:00:29,687 --> 01:00:31,022
أنـتِ كذلك -
و أنـتِ أكـثـر -

709
01:00:31,022 --> 01:00:34,058
!تعالي أيتها العاهرة -
!لا تلمسي شعري -

710
01:00:34,058 --> 01:00:35,082
!لا تلمسيه

711
01:00:51,142 --> 01:00:52,074
!تعالي

712
01:01:17,068 --> 01:01:18,535
هل سبق وأن رأيتي شيئاً مثل هذا؟

713
01:02:55,032 --> 01:02:56,761
سترسمي علـّي ملابس مختلفه، أليس كذلك؟

714
01:02:57,902 --> 01:03:02,134
لا تتحركي، لم أفعل هذا منذ فترة طويلة

715
01:03:03,241 --> 01:03:04,833
(نا مي)

716
01:03:05,376 --> 01:03:06,308
نعم؟

717
01:03:09,046 --> 01:03:12,914
هل هناك شيء تريدي أن تفعليه في الحياة؟

718
01:03:14,152 --> 01:03:17,986
أنا كبيرة جداً ليكون لدي أحلام

719
01:03:22,293 --> 01:03:23,988
لا نحيا بلا أحلام

720
01:03:27,165 --> 01:03:30,498
الحياة قصيرة جداً لنعيشها بدونهم

721
01:03:32,537 --> 01:03:34,266
طلبت منكِ ألا تتحركي

722
01:03:43,748 --> 01:03:45,340
...(شان هوا)

723
01:03:46,651 --> 01:03:48,118
...(نا مي)

724
01:03:49,754 --> 01:03:51,949
ذلك اللقيط اللعين على علاقة غرامية

725
01:03:52,557 --> 01:03:54,457
مـن؟ -
!تـبـاً -

726
01:03:55,693 --> 01:03:57,388
ماذا ستفعلين؟

727
01:04:00,064 --> 01:04:01,895
(أنا آسفه، (شون هوا

728
01:04:02,266 --> 01:04:04,826
لا أريد حقاً أن أقول أشياء كهذه
في لقاء جمع شملنا

729
01:04:04,902 --> 01:04:08,633
لا تقلقي
نحن صديقات

730
01:04:09,574 --> 01:04:12,065
!عليكِ أن تحظي بعلاقة أيضاً

731
01:04:13,744 --> 01:04:15,678
من تريد الإنضمام؟

732
01:04:16,247 --> 01:04:18,681
نا مي)؟، (جانغ مي)؟)

733
01:04:18,783 --> 01:04:20,580
أرغب في ذلك نوعاً ما

734
01:04:22,019 --> 01:04:25,045
لكن إذا فعلتِ ذلك؟ هل ستستمري
في الحصول على النفقة؟

735
01:04:25,289 --> 01:04:27,519
تباً، هذا صحيح

736
01:04:27,959 --> 01:04:31,725
كيف سأتمكن من التسديد لذلك الحقير؟

737
01:04:31,929 --> 01:04:33,863
هل يجب علينا أن نذهب و نسدد معاً؟

738
01:04:34,866 --> 01:04:37,858
إذا تنمروا على واحدة منا
سنقوم جميعنا بالإنتقام منهم، أليس كذلك؟

739
01:04:38,002 --> 01:04:40,436
(هذا صحيح، (نا مي

740
01:04:40,571 --> 01:04:44,166
كيف تريدين فعل ذلك؟

741
01:04:44,709 --> 01:04:47,109
هكذا؟

742
01:04:49,313 --> 01:04:50,803
!أم هكذا؟

743
01:04:50,948 --> 01:04:54,406
لست خائفة من أي شيء
أطلبي مني و سأفعل

744
01:04:54,585 --> 01:04:56,553
لن يؤلم مثل ذلك

745
01:04:57,054 --> 01:05:00,854
عليكِ طيه هكذا
!هكذا

746
01:05:01,826 --> 01:05:04,454
!توقفي عن تشويه زوجي

747
01:05:04,562 --> 01:05:09,056
الفتيات الكوريات دائماً يقمن بحماية
أزواجهن حتى في اللحظات الأخيرة

748
01:05:09,133 --> 01:05:14,196
!أنتن عاهرات، عاهراتي

749
01:05:14,639 --> 01:05:16,004
...مكالمتك لم تصل

750
01:05:21,412 --> 01:05:23,243
لماذا لا ترفعي سماعة الهاتف؟

751
01:05:23,881 --> 01:05:27,977
سأقف في الخلف
أتصلي بي

752
01:05:39,797 --> 01:05:40,855
لماذا ليست لديك؟

753
01:05:51,208 --> 01:05:53,540
هل أنتِ مجنونه؟ -
!اللعنه -

754
01:05:55,646 --> 01:05:57,273
أحضري لي مالاً، حسناً؟ -
!لحظة -

755
01:06:03,321 --> 01:06:04,982
يا بن) هل أنتِ بخير؟)

756
01:06:05,523 --> 01:06:08,924
لماذا تفعلن هذا؟
!تعالين هنا

757
01:06:09,026 --> 01:06:11,392
...اللعينـ -
لماذا تفعلن هذا؟ -

758
01:06:14,932 --> 01:06:17,492
من هم؟

759
01:06:17,601 --> 01:06:19,270
ما الذي يهمكِ؟

760
01:06:19,270 --> 01:06:21,205
ما هذا؟
من هؤلاء؟

761
01:06:21,205 --> 01:06:23,605
إذا قلت لكِ من يكونوا ،ماذا
يمكنكِ أن تفعلي؟

762
01:06:23,908 --> 01:06:25,739
هل ستقتلينهن؟

763
01:06:27,378 --> 01:06:29,039
أبتعدي فحسب

764
01:06:30,381 --> 01:06:31,473
!(يا بن)

765
01:06:39,623 --> 01:06:42,820
!إنها منطقة غير المدخنين

766
01:07:12,857 --> 01:07:15,485
!يا ابنة العاهرة -
!اللعنه -

767
01:07:15,626 --> 01:07:17,753
!س ت ف ي -
!أيتها المقرف ذات الرائحة الكريهه -

768
01:07:18,429 --> 01:07:19,919
ما الذي تقوله هذه العاهرة بحق الجحيم؟

769
01:07:39,984 --> 01:07:43,613
أتيت فقط لأغسل السيارة و أتحدث

770
01:07:45,856 --> 01:07:54,161
لا أعتقد بأنهن مجنونات، لكن أحداهن
ترتدي زياً

771
01:07:56,333 --> 01:08:00,133
ربما زياً مدرسي

772
01:08:01,806 --> 01:08:05,742
على أي حال، سآتي قريباً

773
01:08:14,251 --> 01:08:16,412
مصمم حقائب رهيبه

774
01:08:17,822 --> 01:08:19,790
الشقوق تفتح المخ في آن واحد

775
01:08:21,659 --> 01:08:22,853
هل هذا مضحك؟

776
01:08:25,863 --> 01:08:29,458
أيها الضابط، هذا لا يغطى من قبل
التأمين، أليس كذلك؟

777
01:08:29,567 --> 01:08:32,832
كيف يمكنك توقع ذلك؟
هذا من أفعال العنف

778
01:08:33,504 --> 01:08:37,907
يمكن لبعض التأمينات تغطية
...الإصابات

779
01:08:39,977 --> 01:08:41,968
هل لديكِ تأمين؟

780
01:08:42,379 --> 01:08:46,941
كيف يمكنكِ أن تؤدي أعمالكِ في
ظل هذه الظروف؟

781
01:08:47,251 --> 01:08:50,084
إذا كان أدائي سيئاً مجدداً
سأخرج هذا الشهر

782
01:08:51,088 --> 01:08:53,556
عليكِ شراء بعضها
أنتِ غنية

783
01:08:53,657 --> 01:08:57,320
هل شاهدتها تطير اليوم؟

784
01:08:57,828 --> 01:09:00,228
!لديها قبضات حديديه

785
01:09:00,331 --> 01:09:03,198
الثأر و العداله

786
01:09:04,869 --> 01:09:07,895
هل من شخص آخر بحاجة إلى مساعدتنا؟

787
01:09:08,005 --> 01:09:10,530
ينبغي أن نبدأ العمل في هذا المجال

788
01:09:10,841 --> 01:09:14,607
!لنصنع لنا زياً

789
01:09:15,012 --> 01:09:16,809
في الواقع هذا الزي المدرسي مريح جداً

790
01:09:17,982 --> 01:09:19,540
!لنصنع نشراتٍ أيضاً

791
01:09:19,850 --> 01:09:23,047
أدنى حد من الرسوم و أقصى حد
من الرضا

792
01:09:23,287 --> 01:09:26,450
"!عادت جماعة ساني" -
!(ساني) -

793
01:09:28,626 --> 01:09:29,957
!أهدئن

794
01:09:40,237 --> 01:09:42,171
أيها الضابط -
مـاذا؟ -

795
01:09:42,806 --> 01:09:44,441
هل يمكنك رفع الصوت؟

796
01:09:44,441 --> 01:09:45,772
نعم؟ حسناً

797
01:10:50,674 --> 01:10:51,641
!هجوم

798
01:10:57,948 --> 01:11:01,440
نا مي) فاشلة في الرقص)
هل ستنجح في المهرجان؟

799
01:11:01,585 --> 01:11:04,418
!اللعنه
!لقد تقلصت مؤخرتي حقاً

800
01:11:04,822 --> 01:11:07,313
إذن أخرجي

801
01:11:07,725 --> 01:11:10,285
نحن أفضل حالاً بلا مهرج

802
01:11:10,394 --> 01:11:11,486
!أنـتِ

803
01:11:12,129 --> 01:11:13,528
إنها بحاجة للقليل

804
01:11:15,332 --> 01:11:18,495
شون هوا)، هل تحبينها؟)

805
01:11:18,736 --> 01:11:21,330
هل أنتِ شاذة؟ -
مـاذا؟ -

806
01:11:21,472 --> 01:11:23,599
كيف يمكنكِ فعل ذلك مع امرأة؟

807
01:11:41,025 --> 01:11:43,687
ساني أم القذارة
لم أعد أهتم

808
01:11:44,194 --> 01:11:46,025
سأخرج من هنا

809
01:12:07,217 --> 01:12:08,118
ماذا تفعلين؟

810
01:12:08,118 --> 01:12:10,848
أنا لا أفهم، لماذا تكرهينني

811
01:12:10,954 --> 01:12:13,824
لكن لا يمكنني أن أسمح لكِ
بأن تتركيننا هكذا

812
01:12:13,824 --> 01:12:15,883
نحن؟ -
نعم، نحن -

813
01:12:15,993 --> 01:12:20,623
"لقد كنتِ شجاعة عندما "كنا
كمجموعة للأبد؟

814
01:12:22,266 --> 01:12:25,169
أريد أن أعرف
لماذا تكرهينني

815
01:12:25,169 --> 01:12:29,071
ليس هناك سبب
لكنني أكره كل شيء فيكِ فحسب

816
01:12:29,206 --> 01:12:30,264
أغربي عن وجهي

817
01:12:32,142 --> 01:12:33,632
!لن تذهبي إلى أي مكان

818
01:12:35,079 --> 01:12:36,444
!أبتعدي

819
01:12:41,552 --> 01:12:43,349
هل أنتِ صديقة (سو جي)؟

820
01:12:43,620 --> 01:12:44,746
مساء الخير

821
01:12:44,855 --> 01:12:47,925
من الرائع رؤيتكِ
هل تناولتِ شيئاً بعد؟

822
01:12:47,925 --> 01:12:49,059
أبتعدي

823
01:12:49,059 --> 01:12:53,430
لم تحضر معها صديقة قط
تعالي و تناولي شيئاً معنا

824
01:12:53,430 --> 01:12:55,364
سبق و أن أكلت

825
01:12:55,466 --> 01:12:58,268
هل أنتِ من (جولا دو) أيضاً؟

826
01:12:58,268 --> 01:12:59,701
قلت أبتعدي

827
01:13:00,070 --> 01:13:03,607
...أدخليها، ستعّد أمكِ شيئاً

828
01:13:03,607 --> 01:13:05,973
من قال بأنكِ أمي؟
!أنتِ مجرد زوجة أب

829
01:13:24,862 --> 01:13:26,352
!طابت ليلتكِ

830
01:13:31,769 --> 01:13:36,638
ليس من العدل أن تكرهينني
...لأن

831
01:13:37,808 --> 01:13:41,005
(زوجة أباكِ من (جولا دو

832
01:13:43,781 --> 01:13:45,043
...لكن هذا ضد

833
01:13:45,783 --> 01:13:49,719
...الديموقراطيه و دعمها الإقليمي

834
01:13:52,956 --> 01:13:54,651
ألا يمكنكِ حتى شرب الكحوليات؟

835
01:14:09,273 --> 01:14:14,711
هذا صعب أيضاً بالنسبة لي
فأخي ناشط ديموقراطي

836
01:14:15,145 --> 01:14:17,204
قد يذهب إلى السجن

837
01:14:18,782 --> 01:14:21,452
"و جدتي تقول لي "أختي

838
01:14:21,452 --> 01:14:24,910
ما أقوله هو أن "نحن" مهمة

839
01:14:25,222 --> 01:14:30,060
هل تعرفين لماذا "نحن" مهمة؟

840
01:14:30,060 --> 01:14:32,824
... لا زلتِ
لا تروقينني

841
01:14:34,231 --> 01:14:36,995
لكنني لا زلت معجبة بكِ

842
01:14:37,734 --> 01:14:38,928
لماذا؟

843
01:14:40,137 --> 01:14:41,695
لأنكِ جميلة

844
01:14:44,174 --> 01:14:49,077
صراحة، صدمت كثيراً عندما رأيتكِ

845
01:14:49,947 --> 01:14:52,438
في الواقع، كنت الأجمل في مدرستي القديمه

846
01:14:52,983 --> 01:14:57,215
...(لكن في (سيول
جميع الفتيات جميلات

847
01:14:57,554 --> 01:15:02,651
لكنكِ الأجمل

848
01:15:13,670 --> 01:15:20,200
!أنا أحبكِ، أنتِ الفتاة الأجمل في العالم

849
01:15:28,685 --> 01:15:33,884
أنا آسفة لأنني شديدة الجمال
كل هذا خطأي

850
01:15:33,991 --> 01:15:38,485
ماذا تقولين؟
أنا التي يجب أن تعتذر

851
01:15:39,329 --> 01:15:43,857
سأتوقف عن كوني شديدة الجمال
يمكنكِ أن تكوني جميلة الآن

852
01:15:43,967 --> 01:15:47,494
أنا جميلة أيضاً، أنا آسفه

853
01:15:47,838 --> 01:15:52,366
(سأكون فتاة (سيول
من أجلكِ

854
01:15:54,811 --> 01:15:56,972
لحظه، دعيني أشرب المزيد

855
01:15:57,281 --> 01:15:59,772
!كأس (سوجو) إضافي من فضلكِ

856
01:16:07,558 --> 01:16:09,355
هل ستصبح (بوك هي) ملكة جمال كوريا؟

857
01:16:10,360 --> 01:16:11,622
لنذهب حالاً

858
01:16:12,963 --> 01:16:15,227
أجل، أنا أفتقدها

859
01:16:15,632 --> 01:16:18,931
كلا، سأقابل (شون هوا) لدي شيء
لأعطيه لها

860
01:16:19,369 --> 01:16:21,462
هل تريدي أن اسأل إن كانت ستأتي غداً؟

861
01:16:22,573 --> 01:16:24,336
حسناً

862
01:16:35,085 --> 01:16:36,347
...النجده

863
01:16:41,291 --> 01:16:44,886
أمها أقترضت لكي تنقذ صالونها

864
01:16:45,128 --> 01:16:51,431
لكنها لا تستطيع إرجاع ذلك، لذا بدأت
...بالعمل في الحانات

865
01:16:52,669 --> 01:16:55,763
...و أنتهى بها الحال هنا

866
01:16:56,239 --> 01:17:00,005
ماذا عن أبنتها؟ -
أنها في منشأة -

867
01:17:02,179 --> 01:17:06,206
...(المسكينة (بوك هي

868
01:17:07,517 --> 01:17:11,009
لنذهب في الحال

869
01:17:12,889 --> 01:17:14,550
لا يمكنني رؤية هذا بعد الآن

870
01:17:16,927 --> 01:17:19,020
الصديق عند الضيق

871
01:17:29,973 --> 01:17:31,440
(بوك هي)

872
01:17:54,364 --> 01:17:57,731
آسفه
أنا أحب القهوة كثيراً

873
01:17:58,835 --> 01:18:01,895
(لنذهب لرؤية (شون هوا
هل سنغادر الآن؟

874
01:18:02,205 --> 01:18:06,608
لا يمكنني المغادرة مبكراً
لقد غادرت المدرسة مبكراً أيضاً

875
01:18:12,115 --> 01:18:18,076
إذا لم تحضري شاباً، لن تحظي
بوقت فراغ

876
01:18:18,188 --> 01:18:21,783
إذا لم يكن لديكِ شيء آخر لتفعليه
!إذهبي لتنظيف المرحاض

877
01:18:23,493 --> 01:18:26,428
آسفة
إنها لطيفة عادة

878
01:18:26,997 --> 01:18:29,693
سأعود قريباً
أشربن قهوتكن

879
01:18:30,600 --> 01:18:32,966
أنا آسفة جداً، سيدتي

880
01:18:33,270 --> 01:18:37,798
أنا آسفه -
!أخرسي -

881
01:18:38,008 --> 01:18:39,100
!أنـتِ

882
01:18:43,480 --> 01:18:46,817
أعطيني أغلى زجاجة هنا

883
01:18:46,817 --> 01:18:47,551
عفواً؟

884
01:18:47,551 --> 01:18:51,885
الأغلى و الأعلى قيمة

885
01:18:52,522 --> 01:18:54,285
و أيضاً أحضري لي أغلى طعام موجود هنا

886
01:18:55,058 --> 01:18:57,925
و سأدفع من أجلها
لن تخدم اليوم

887
01:19:02,632 --> 01:19:05,567
هل مليون وون تكفي؟
سأدفع أكثر إذا أردتِ

888
01:19:07,904 --> 01:19:09,098
تفضلي

889
01:19:13,477 --> 01:19:14,671
يمكنكِ البقاء هنا

890
01:19:14,945 --> 01:19:17,379
!(أنتِ بطلتي، (نا مي

891
01:19:19,716 --> 01:19:22,981
أجلبِ خمراً حقيقياً ليس مزيفاً

892
01:19:23,120 --> 01:19:24,144
حسناً

893
01:19:27,591 --> 01:19:30,116
(بوك هي)
لنجد لكِ وظيفة أخرى

894
01:19:30,260 --> 01:19:34,197
لماذا؟ لست بحاجة لذلك
هل تريدان لحم بقري؟

895
01:19:34,197 --> 01:19:37,758
سأساعدكِ في العثور على وظيفة أخرى

896
01:19:38,435 --> 01:19:40,767
لكن ليس لدي أي مهارات

897
01:19:41,104 --> 01:19:46,201
يمكنني عمل بعض تصفيفات الشعر
هل تذكرن صالون أمي؟

898
01:19:46,710 --> 01:19:50,237
سأعطيكِ جميع أشرطة مضاعفة الجفون
حسناً؟

899
01:19:50,580 --> 01:19:53,105
نعم، لنفعل شيئاً مثل ذلك

900
01:19:53,517 --> 01:19:56,486
لديكِ ابنة
عليكِ العيش معها

901
01:20:16,339 --> 01:20:19,706
(أريد أن أعيش مع (بو مي

902
01:20:20,410 --> 01:20:24,744
...فبدوني، لا يمكنها حتى

903
01:20:25,048 --> 01:20:28,418
...إيقاد المدفأه -
بوك هي)-)

904
01:20:28,418 --> 01:20:31,979
سنساعدكِ

905
01:20:32,389 --> 01:20:35,381
كيف يمكنكم مساعدتي؟

906
01:20:36,493 --> 01:20:38,862
و لماذا (شون هوا) تحتضر؟

907
01:20:38,862 --> 01:20:41,729
أليس من المفترض أن تعتني هي
بنا جميعاً؟

908
01:21:04,688 --> 01:21:05,848
(نا مي)

909
01:21:08,959 --> 01:21:16,058
...لماذا أنتِ
تنظرين فقط؟

910
01:21:17,300 --> 01:21:18,927
ألم تنامي؟

911
01:21:21,338 --> 01:21:22,566
تعالي

912
01:21:31,915 --> 01:21:34,213
شون هوا)-)
ماذا؟ -

913
01:21:35,652 --> 01:21:36,983
شكراً لكِ

914
01:21:37,721 --> 01:21:38,847
على ماذا؟

915
01:21:40,891 --> 01:21:46,852
...لفترة طويلة، عشت كزوجة و أم لأشخاص

916
01:21:49,132 --> 01:21:54,900
و نسيت كيف أكون أنا

917
01:21:56,706 --> 01:22:02,975
الآن أدركت بأنني بطلة رواية حياتي

918
01:22:06,349 --> 01:22:10,979
لديكِ وجه بطلة روايه

919
01:22:17,494 --> 01:22:21,931
سو جي) أيضاً لديها وجه بطلة)
...روايـة

920
01:22:25,535 --> 01:22:27,127
سوف أعثر عليها من أجلكِ

921
01:22:45,655 --> 01:22:46,986
ما هـذا؟

922
01:22:53,263 --> 01:22:55,197
ساني

923
01:23:05,308 --> 01:23:07,299
!زوجي

924
01:23:08,778 --> 01:23:12,145
!نا مي) أمسكيها بشكل مستقيم)

925
01:23:12,916 --> 01:23:14,907
(شون هوا)

926
01:23:15,652 --> 01:23:19,418
لقد قمتِ بعمل عظيم في عالم الرجال

927
01:23:19,756 --> 01:23:22,224
لا أصدق بأنكِ لا زلتِ تعتني بهؤلاء
!الرجال

928
01:23:22,792 --> 01:23:25,260
أظنكِ الأفضل

929
01:23:26,229 --> 01:23:31,101
جانغ مي) أعتقد بأنكِ ستكوني أفضل)
مريضة جراحات تجميلية

930
01:23:31,101 --> 01:23:33,194
ستصبحي جميلة جداً بعد جراحة
مضاعفة الجفون

931
01:23:34,437 --> 01:23:39,238
جين هي) أعلم بأنكِ ستقومي بتأليف)
...قاموس للشتائم و

932
01:23:39,342 --> 01:23:41,606
...مع وقوعكِ في غرام رجل
!تباً

933
01:23:41,745 --> 01:23:43,508
ستقومين مع رجل بعمل ما....؟

934
01:23:46,616 --> 01:23:47,708
!أريد فعل ذلك أيضاً

935
01:23:48,551 --> 01:23:55,425
مرحباً!، (جيوم اوك) أعلم بأنكِ ستصبحي
كاتبة شهيرة جداً

936
01:23:55,425 --> 01:23:58,155
...كما أنني قرأت كتابكِ و كان رائعاً

937
01:24:09,272 --> 01:24:10,136
!(بوك هي)

938
01:24:10,273 --> 01:24:15,210
مرحباً! (بوك هي) أعتقد بأنكِ أصبحتِ
ملكة جمال كوريا الآن

939
01:24:16,479 --> 01:24:20,609
و على الأرجح لديكِ زوج محب و أطفال

940
01:24:20,817 --> 01:24:23,012
!هذا رائع جداً

941
01:24:23,953 --> 01:24:29,448
بوك هي)، ستكوني محبوبة من الجميع)

942
01:24:29,692 --> 01:24:32,183
!أحبكِ كثيراً

943
01:24:37,200 --> 01:24:41,330
!(سو جي)-
!نموذج مجلتنا -

944
01:24:41,471 --> 01:24:44,531
!أرينا بعض الحركات -
!نعم، أرينا -

945
01:24:44,841 --> 01:24:50,802
!أرينا -
!أرينا -

946
01:24:55,452 --> 01:24:58,580
!(إنه دوركِ، (نا مي

947
01:25:08,431 --> 01:25:10,831
مرحباً!، (نا مي) من المستقبل

948
01:25:11,034 --> 01:25:14,902
(أنا طالبة المدرسة الثانوية (نا مي

949
01:25:15,572 --> 01:25:19,440
أعتقد بأنكِ أصبحتِ فنانة الآن

950
01:25:19,542 --> 01:25:24,411
و عندما تدخلي الكلية ستكوني
مشغلة إسطوانات

951
01:25:24,514 --> 01:25:28,585
و أريد أيضاً أن أصبح صاحبة محل
كتب فكاهيه

952
01:25:28,585 --> 01:25:31,020
و لن أسدد الرسوم المتأخرة
...أيضاً

953
01:25:31,020 --> 01:25:36,481
(أعتقد بأنكِ تشبهي (صوفي مارسو

954
01:25:39,195 --> 01:25:40,162
ماذا؟

955
01:25:41,331 --> 01:25:46,436
"سأكون في فيلم مثل فيلم "الحفل

956
01:25:46,436 --> 01:25:48,104
...و أريد أيضاً أن أصبح راقصه

957
01:25:48,104 --> 01:25:49,901
!لا يمكنكِ الرقص حتى

958
01:25:52,475 --> 01:25:54,705
شون هوا)!، تعالي هنا)

959
01:26:01,117 --> 01:26:02,607
إلى أين تذهبين؟

960
01:26:02,852 --> 01:26:03,820
!لأشرب مـاء

961
01:26:03,820 --> 01:26:05,720
!أشتري لي فطيرة خضار

962
01:26:06,656 --> 01:26:07,714
!ليس لدي مال

963
01:26:16,432 --> 01:26:17,990
!أنتِ ، يا فتاة الحقل

964
01:26:24,941 --> 01:26:29,207
أنتِ تشربين الماء كفتاة حقل حقيقية

965
01:26:30,480 --> 01:26:31,581
ماذا تريدين؟

966
01:26:31,581 --> 01:26:33,742
لدي شيء لأسألكِ

967
01:26:35,618 --> 01:26:37,347
...سمعت بأنه في الريف

968
01:26:37,487 --> 01:26:40,217
...الناس تأكل الديدان و الصراصير

969
01:26:40,990 --> 01:26:42,150
هل سبق و أن أكلتها؟

970
01:26:42,425 --> 01:26:43,585
(لي سانغ مي)

971
01:26:45,094 --> 01:26:46,686
!أخرسي

972
01:26:50,133 --> 01:26:51,760
لقد تأثرت

973
01:26:52,702 --> 01:26:59,574
لا تتوقعي بأن (شون هوا) و زميلاتها
سيتسكعن في الأرجاء للأبد

974
01:26:59,909 --> 01:27:02,241
...سيهزمونكن حالما -
!توقفي عن العبث معي -

975
01:27:08,318 --> 01:27:10,718
!سأدعكِ تذهبين هذه المرة

976
01:27:11,988 --> 01:27:13,148
!كوني حذرة

977
01:27:36,512 --> 01:27:38,070
قابليني في مجمع القمامه

978
01:27:39,849 --> 01:27:41,578
!مرحباً، يا فتاة الحقل

979
01:27:56,833 --> 01:27:58,494
لم تقولي بأنه يجب علي أن آتي وحدي

980
01:27:58,901 --> 01:27:59,959
قولي آسفه

981
01:28:00,036 --> 01:28:00,866
مـاذا؟

982
01:28:01,104 --> 01:28:04,835
إذا قلتِ آسفه
سأنسى كل شيء

983
01:28:05,908 --> 01:28:07,273
لا أريد

984
01:28:07,777 --> 01:28:10,769
سأعتذر أولاً، إذن
أنا آسفة لأنني أستخدم الشتائم

985
01:28:11,881 --> 01:28:14,984
سمعت بأنكِ و (شون هوا) كنتن صديقات
لكنكن كنتن تتشاجرن

986
01:28:14,984 --> 01:28:16,849
لأن (شون هوا) لم تكن تحبكِ كما
...لو كنتِ مادة سامه

987
01:28:20,390 --> 01:28:22,585
لا يمكنني سماع هذا الهراء بعد الآن

988
01:28:22,925 --> 01:28:27,692
يا فتيات تطلقن على أنفسكن ماذا؟
ساني؟

989
01:28:28,598 --> 01:28:31,158
يا فتيات ألا تدركن بأن هذه هي
نهايتكن

990
01:28:31,401 --> 01:28:34,666
سأقتلكن جميعاً
...واحدة تلو الأخرى

991
01:28:35,872 --> 01:28:37,339
...بدءاً من اليوم

992
01:28:39,375 --> 01:28:41,138
تعاملن مع هذا

993
01:28:44,681 --> 01:28:46,171
يالها من فوضى سخيفه

994
01:29:16,946 --> 01:29:20,313
قولي ذلك مجدداً
ستفعلين ماذا؟

995
01:29:21,184 --> 01:29:23,243
هل تريدين أن يخرب وجهكِ
الجميل؟

996
01:29:23,486 --> 01:29:24,453
...سأخدش

997
01:29:36,699 --> 01:29:38,963
!(لا تفعلي ذلك، (سو جي

998
01:29:39,535 --> 01:29:41,025
!لا تفعلي ذلك

999
01:29:50,413 --> 01:29:51,607
لو كنت في مكانكِ

1000
01:29:52,048 --> 01:29:54,312
سأحرج جداً من الحضور إلى المدرسة

1001
01:30:07,397 --> 01:30:09,456
سنسافر مع أصدقاء أخواني

1002
01:30:09,565 --> 01:30:13,228
لمدة يومان
عليكِ الإنضمام إلينا

1003
01:30:13,336 --> 01:30:15,566
!جون هو) ستأتي أيضاً)

1004
01:30:20,443 --> 01:30:21,467
ما الذي حدث؟

1005
01:30:21,577 --> 01:30:24,671
يا إلهي، ما الخطب؟

1006
01:30:24,814 --> 01:30:25,781
هل تشاجرتِ؟

1007
01:30:26,149 --> 01:30:28,551
لقد تعثرت -
!لم تتعثري -

1008
01:30:28,551 --> 01:30:29,518
هذا خطير جداً

1009
01:30:33,556 --> 01:30:36,389
من التي تدخن في المدرسة؟

1010
01:30:37,994 --> 01:30:39,484
و سجائر أمريكية؟

1011
01:30:39,996 --> 01:30:44,933
ألم أخبركن بأنني سأمزقكن إن عثرت
عليكن عندما تدخن؟

1012
01:30:46,969 --> 01:30:54,034
ضعن كل شيء في حقائبكن و المحفظة
على الطاولة

1013
01:30:54,310 --> 01:30:55,277
!الآن

1014
01:31:09,058 --> 01:31:10,525
هل أنتِ مجنونه؟

1015
01:31:12,361 --> 01:31:13,453
أنهضي

1016
01:31:14,263 --> 01:31:15,287
أنهضي

1017
01:31:17,600 --> 01:31:21,331
!أنهضي، أنهضي

1018
01:31:22,405 --> 01:31:26,535
لن تنهضي، أليس كذلك؟
!أنهضي

1019
01:31:26,642 --> 01:31:28,269
!اللعنه، أنهضي

1020
01:31:30,546 --> 01:31:35,108
حسناً، أنتِ ميته

1021
01:31:36,486 --> 01:31:39,216
أنتِ تغضبينني حقاً

1022
01:31:39,355 --> 01:31:42,415
سأريكِ كيف يضرب جنود البحرية
العاهرات أمثالكِ

1023
01:31:42,625 --> 01:31:46,152
عـُد إلى الجيش و أنكح نفسك أيها الكلب

1024
01:32:10,520 --> 01:32:14,684
(لا زلنا لم نعثر على (جونغ سو جي

1025
01:32:15,591 --> 01:32:22,690
هذا ليس أفضل حل
لكن يمكننا أن ننشر نعي

1026
01:32:23,799 --> 01:32:26,495
لكننا بالطبع، سنحاول مجدداً

1027
01:32:30,907 --> 01:32:33,842
و الشخص الذي طلبتِ مني أن أبحث عنه
...بشكل منفرد

1028
01:32:34,510 --> 01:32:37,172
(هان جون هو)

1029
01:33:04,273 --> 01:33:05,535
!لا تضربوها من دوني

1030
01:33:08,444 --> 01:33:09,536
ماذا تفعلي؟

1031
01:33:10,179 --> 01:33:11,703
لا شيء

1032
01:33:12,248 --> 01:33:13,545
تعالي و ألعبي معنا

1033
01:34:02,098 --> 01:34:03,258
!أدخلي

1034
01:34:11,474 --> 01:34:12,998
قهوة من فضلكِ -
بالتأكيد -

1035
01:34:25,154 --> 01:34:27,520
!أبي
لقد تأخرت

1036
01:35:02,358 --> 01:35:04,053
لم تأتي إلى هنا لفترة طويلة

1037
01:35:09,432 --> 01:35:10,421
كلا؟

1038
01:35:13,202 --> 01:35:14,931
كانت فترة قصيرة

1039
01:36:12,595 --> 01:36:13,960
يمكنني أخيراً إعطائك هذه

1040
01:38:26,262 --> 01:38:29,493
(مهرجان مدرسة (جيندوك

1041
01:38:30,065 --> 01:38:32,260
(أنا أحب (سو جي

1042
01:38:32,501 --> 01:38:34,162
سو جي) هي حياتي)

1043
01:38:37,907 --> 01:38:40,307
!قوة وسائل الإعلام

1044
01:38:40,442 --> 01:38:44,242
بعد أن وضعت (سو جي) على غلاف المجله
!تضاعف عدد قرائها 3 مرات

1045
01:38:44,713 --> 01:38:47,409
ماذا لو أصبحت نجمة سينمائية حقيقيه؟

1046
01:38:49,151 --> 01:38:50,641
ليس أمراً مهماً

1047
01:38:51,620 --> 01:38:54,690
إذا أصبحتِ نجمة سينمائية لنجري
!عملية الجفون معاً

1048
01:38:54,690 --> 01:38:56,624
كنت سأفعل ذلك من أجلكِ

1049
01:39:02,498 --> 01:39:03,760
لماذا تتصرفي بغرابه؟

1050
01:39:04,600 --> 01:39:05,726
لا شيء

1051
01:39:07,369 --> 01:39:09,860
أذهبي للحصول على شيء لنأكله
لدينا ما يكفي من الوقت

1052
01:39:33,095 --> 01:39:34,562
!(نا مي)

1053
01:39:46,308 --> 01:39:48,037
فكرت بكِ كثيراً

1054
01:39:49,511 --> 01:39:50,739
أنا آسفة

1055
01:39:54,149 --> 01:39:59,280
كان يجب علي أن أكون لطيفة
مع فتاة جديده

1056
01:40:01,790 --> 01:40:03,018
سامحيني

1057
01:40:03,592 --> 01:40:06,462
كلا، أنا آسفه

1058
01:40:06,462 --> 01:40:07,554
حقاً؟

1059
01:40:08,998 --> 01:40:12,593
إذاً لنأكل معاً إحتفالاً بصداقتنا

1060
01:40:15,270 --> 01:40:17,135
رائحتكِ كالغراء

1061
01:40:21,110 --> 01:40:22,441
رائحتي؟

1062
01:40:23,312 --> 01:40:24,779
هل يمكنني أن أشم؟

1063
01:40:26,348 --> 01:40:27,372
كلا

1064
01:40:27,549 --> 01:40:29,414
!بالطبع يمكنني

1065
01:40:31,020 --> 01:40:34,649
لقد شربتِ "ساني 10" لذا
"رائحتكِ كـ" ساني

1066
01:40:43,699 --> 01:40:44,859
هل تريدي بعضاً منها؟

1067
01:40:48,570 --> 01:40:51,664
عليكِ تجربتها
!هيا

1068
01:40:57,579 --> 01:41:03,017
"تالياً طالبنا المتباه و فرقة "فايف

1069
01:41:03,252 --> 01:41:06,653
الذين عادوا من جولة ناجحة في أفريقيا

1070
01:41:17,132 --> 01:41:18,258
هذا مثير

1071
01:41:20,903 --> 01:41:21,927
(شون هوا)

1072
01:41:34,049 --> 01:41:35,573
لقد أشتريت لكِ هذا

1073
01:41:35,951 --> 01:41:38,215
عليكِ شرب شيء

1074
01:41:38,487 --> 01:41:39,579
لا أريـد

1075
01:41:39,688 --> 01:41:41,679
لماذا؟ هل تعتقدي بأنني قذرة؟

1076
01:41:42,858 --> 01:41:45,349
!أشربيه من أجل صداقتنا

1077
01:41:52,167 --> 01:41:56,797
أنا متفائلة منذ الآن و صاعداً
...رائحة التفاؤل، تفاؤل

1078
01:41:59,141 --> 01:42:03,976
أخبرتكِ بأنني سأقتلكِ إن كنتِ
!ستستنشقين الغراء

1079
01:42:07,683 --> 01:42:08,775
!أرفعيها

1080
01:42:25,934 --> 01:42:27,424
لماذا أنا لا يسمح لي؟

1081
01:42:29,238 --> 01:42:32,173
ما هو الشيء المميز بها؟

1082
01:42:42,184 --> 01:42:43,981
وجه جميل

1083
01:43:15,551 --> 01:43:17,542
(سو جي)-
(سو جي)-

1084
01:44:35,030 --> 01:44:36,258
كيف حالها؟

1085
01:44:38,100 --> 01:44:39,795
لقد حاولت قتل نفسها

1086
01:44:49,911 --> 01:44:52,607
لا عليكِ، لم تمت

1087
01:44:54,082 --> 01:44:54,883
لا عليكِ

1088
01:44:54,883 --> 01:44:57,909
لن نرى بعضنا مرة أخرى؟

1089
01:44:59,354 --> 01:45:00,480
!(نا مي)

1090
01:45:01,323 --> 01:45:06,727
لقد طردت من المدرسة لكن هذه
"ليست نهاية "ساني

1091
01:45:09,765 --> 01:45:13,394
سنتقابل مجدداً، و سنحضر (سو جي) معنا

1092
01:45:14,703 --> 01:45:16,671
و سنرقص
بما إننا لم نتمكن من الرقص اليوم

1093
01:45:18,373 --> 01:45:19,567
هل فهمتي؟

1094
01:45:22,344 --> 01:45:23,572
هل تفهمن؟

1095
01:45:27,783 --> 01:45:30,911
سنتقابل مجدداً

1096
01:45:33,188 --> 01:45:35,315
إذا كنتِ تتجاهليننا لأن حياتكِ
رائعة جداً

1097
01:45:35,691 --> 01:45:37,124
سنعاقبكِ جميعنا

1098
01:45:38,260 --> 01:45:40,228
و إن كنتِ تختبين لأن حياتكِ
...مقرفة

1099
01:45:41,063 --> 01:45:43,293
سنأتي جميعنا و نجعلها أفضل

1100
01:45:45,334 --> 01:45:48,269
لا أعرف من منا ستموت أولاً

1101
01:45:50,272 --> 01:45:51,739
...لكن حتى ذلك اليوم

1102
01:45:53,175 --> 01:45:57,544
"كلا، حتى بعد ذلك اليوم، نحن "ساني
لن نتشتت أبداً

1103
01:46:48,163 --> 01:46:50,654
لماذا أتيتِ؟ -
لقد أشتقت إليك -

1104
01:46:52,801 --> 01:46:54,029
هل كل شيء على ما يرام؟

1105
01:46:56,938 --> 01:46:58,303
نعم، كل شيء على ما يرام

1106
01:47:04,045 --> 01:47:08,243
وسط المدينة عادة هو أفضل
...طريق

1107
01:47:09,518 --> 01:47:11,247
(سيد (بونغ -
نعم؟ -

1108
01:47:12,554 --> 01:47:14,681
لم يكن وسط المدينة قط هو أفضل طريق

1109
01:47:16,391 --> 01:47:17,358
...حسناً

1110
01:47:20,195 --> 01:47:21,253
ماذا؟

1111
01:47:23,365 --> 01:47:24,423
ماذا؟

1112
01:47:56,231 --> 01:47:57,163
!أمـي

1113
01:47:58,066 --> 01:47:58,998
هاتفكِ

1114
01:48:04,439 --> 01:48:05,929
جانغ مي)؟)

1115
01:48:30,532 --> 01:48:34,764
هذه هي المشكلة لأعزب متوفى
لا وجود للعائلة

1116
01:48:35,170 --> 01:48:38,037
هل هذا هو السبب في عدم
رغبتكِ بالطلاق؟

1117
01:48:39,174 --> 01:48:42,610
لقد أعطاني مبنى

1118
01:48:43,011 --> 01:48:45,002
بالإضافة إلى أنه قال لن يفعل
ذلك مجدداً

1119
01:48:45,413 --> 01:48:47,813
هل أنتِ على علاقة أيضاً؟

1120
01:48:49,784 --> 01:48:50,716
هل أنتِ كذلك؟

1121
01:48:51,620 --> 01:48:52,712
!لقد فعلتها

1122
01:48:53,255 --> 01:48:55,746
!قلتِ علينا أن نفعل ذلك معاً

1123
01:48:56,258 --> 01:48:58,089
من قال بأنني فعلتها؟

1124
01:48:58,527 --> 01:49:02,019
كما قلتِ بأنه عليكِ التفكير حيال ذلك
لقد كنتِ مترددة أيتها العاهرة

1125
01:49:02,831 --> 01:49:05,425
توقفي عن التلفظ بالشتائم في الجنازة

1126
01:49:06,501 --> 01:49:07,729
عاهرة مجنونه

1127
01:49:10,939 --> 01:49:12,099
(نا مي)

1128
01:49:15,110 --> 01:49:16,270
غيوم اوك)؟)

1129
01:49:17,412 --> 01:49:19,346
كيف فعلتِ ذلك؟

1130
01:49:19,681 --> 01:49:22,377
لم أعد أهتم

1131
01:49:22,517 --> 01:49:24,348
!أنتِ رائعة يا فتاة

1132
01:49:24,452 --> 01:49:28,183
غيوم اوك) ابنة طبيب الأسنان)

1133
01:49:28,456 --> 01:49:30,125
!لم أرها منذ وقت طويل

1134
01:49:30,125 --> 01:49:32,827
كيف كنتِ؟ -
جيده -

1135
01:49:32,827 --> 01:49:34,362
لم تـتغيري مطلقاً

1136
01:49:34,362 --> 01:49:35,556
حقاً؟ -
نعم -

1137
01:49:35,764 --> 01:49:37,095
!من الرائع رؤيتكِ

1138
01:49:37,232 --> 01:49:39,598
أنتظري لحظه، أريد أن أقول مرحباً
(لـ( شون هوا

1139
01:49:39,701 --> 01:49:42,966
يمكنكِ الإنتظار، سنفعل ذلك معاً
عندما يأتي الجميع

1140
01:49:43,071 --> 01:49:47,508
من سيأتي أيضاً؟
سو جي)؟ هل هي بخير؟)

1141
01:49:47,842 --> 01:49:50,208
ماذا عن (بوك هي)؟
هل أصبحت ملكة جمال كوريا؟

1142
01:49:50,345 --> 01:49:52,575
كان مبلغ الجائزة قليل جداً

1143
01:49:54,449 --> 01:49:56,747
!من الجيد رؤيتكن يا فتيات

1144
01:50:03,124 --> 01:50:06,294
كيف لا يوجد أحد هنا؟

1145
01:50:06,294 --> 01:50:08,029
الجنازة الفعلية كانت يوم أمس

1146
01:50:08,029 --> 01:50:10,231
اليوم هي تريدنا فقط

1147
01:50:10,231 --> 01:50:13,568
لطالما كانت (شون هوا) مميزة
لننتظر (سو جي) معاً

1148
01:50:13,568 --> 01:50:16,162
هل ستأتي (سو جي)؟
هل وجهها بخير؟

1149
01:50:16,304 --> 01:50:21,009
لم نجدها في الواقع لكننا وضعنا إعلاناً

1150
01:50:21,009 --> 01:50:22,909
سو جي) يرجى منكِ حضور مراسم
دفن (شون هوا) الأخيرة

1151
01:50:22,978 --> 01:50:24,536
لنتحدث و نتكلم

1152
01:50:24,813 --> 01:50:27,882
لننتظر حتى الـ12 هل الجميع موافق
على ذلك؟

1153
01:50:27,882 --> 01:50:28,906
غيوم اوك)؟)

1154
01:50:29,184 --> 01:50:33,644
أنا بخير
لن أعود هنا الليلة

1155
01:50:34,055 --> 01:50:36,387
بوك هي)، ماذا تفعلين؟)

1156
01:50:37,292 --> 01:50:42,127
...هذا و ذاك
أنا أبحث عن وظيفة جديدة

1157
01:50:42,597 --> 01:50:46,001
أنتِ محظوظة جداً
يجب على كل امرأة أن تحظى بوظيفه

1158
01:50:46,001 --> 01:50:48,469
تعبت من كوني أتعرض للتجاهل من قبل
زوجي و عائلته

1159
01:50:48,570 --> 01:50:51,266
لا أعتقد بأن وجود زوج سيكون أمراً سيئاً

1160
01:50:51,373 --> 01:50:54,309
ماذا؟ هل يتنمروا عليكِ؟ -
هـاه -

1161
01:50:54,309 --> 01:50:55,970
هل يجب علينا معاقبتهم؟ -
!أجل -

1162
01:50:56,244 --> 01:50:59,848
ألم أخبركم بشأن ضربنا لمن تـنمروا على
أبنة (نا مي)؟

1163
01:50:59,848 --> 01:51:02,373
!كلا، أبداً -
!أخبريني، أخبريني -

1164
01:51:02,584 --> 01:51:05,644
...الأمر معقد بعض الشيء

1165
01:51:07,455 --> 01:51:09,355
..توقعت بأن (سو جي) لن تأتي

1166
01:51:09,991 --> 01:51:12,619
هل نذهب للترحيب الآن؟ -
حسناً -

1167
01:51:21,002 --> 01:51:22,833
هل أتيت لحضور جنازة (ها شون هوا)؟

1168
01:51:23,338 --> 01:51:25,306
(أنا محامي السيدة (ها

1169
01:51:26,875 --> 01:51:28,604
هل أنتن أعضاء مجموعة "ساني"؟

1170
01:51:33,181 --> 01:51:37,777
(أنا هنا لتنفيذ وصية السيدة (ها

1171
01:51:38,953 --> 01:51:43,549
طلبت مني قراءتها حرفياً

1172
01:51:44,259 --> 01:51:48,923
لذا رجاءً ركزن معي

1173
01:51:50,498 --> 01:51:51,726
!مرحباً أيتها العاهرات

1174
01:51:57,105 --> 01:51:59,335
...أنا أقرأها كما هي فحسب

1175
01:51:59,908 --> 01:52:01,398
آسف، سأقرأها مرة أخرى

1176
01:52:01,643 --> 01:52:03,838
...مرحباً، أيـ.... العـ
سأتخطى هذا

1177
01:52:05,547 --> 01:52:06,809
هل الجميع هنا؟

1178
01:52:08,116 --> 01:52:10,516
إذا لم تفعلن ذلك فأنا أتفهم

1179
01:52:11,186 --> 01:52:15,555
أنا آسفه لأننا لم نلتزم بالوعد الذي قطعناه

1180
01:52:16,191 --> 01:52:18,716
أمام منزل (سو جي) قبل 25 عام

1181
01:52:19,494 --> 01:52:24,397
أعرف بأنني قائدة سيئة لموتي مبكراً

1182
01:52:26,000 --> 01:52:30,061
نا مي) شكراً لعثوركِ على)
صديقاتـنا

1183
01:52:31,239 --> 01:52:33,139
...حياتي لم تكن طويلة، لكن

1184
01:52:33,308 --> 01:52:39,178
كما كنتِ تقولين، كنت بطلة رواية حياتي

1185
01:52:39,948 --> 01:52:42,473
شكراً على ذلك

1186
01:52:43,384 --> 01:52:47,753
نا مي) ستكوني القائدة التالية)
"لـ" ساني

1187
01:52:48,690 --> 01:52:54,356
رجاءاً أستمتعن بالحياة معاً من أجلي

1188
01:52:54,896 --> 01:52:55,920
جميعكن

1189
01:52:56,631 --> 01:52:57,620
كن حذرات

1190
01:53:01,703 --> 01:53:02,897
(تهانينا (نا مي

1191
01:53:09,110 --> 01:53:10,099
شكراً

1192
01:53:12,080 --> 01:53:18,041
السيدة (ها) تركت هدايا لكل واحدة منكن

1193
01:53:19,988 --> 01:53:21,216
(كيم جانغ مي)

1194
01:53:22,357 --> 01:53:23,255
نعم؟

1195
01:53:24,125 --> 01:53:26,286
هل أنتِ وكيلة تأمين؟

1196
01:53:26,394 --> 01:53:27,224
نعم

1197
01:53:27,629 --> 01:53:35,195
الجميع هنا سيقومون بشراء كل التأمينات
التي تقومين ببيعها

1198
01:53:35,503 --> 01:53:41,499
و سوف تكون جميع الرسوم مدفوعة بالكامل

1199
01:53:43,711 --> 01:53:44,769
!أنا سعيدة جداً من أجلكِ

1200
01:53:44,913 --> 01:53:46,210
كيف...؟

1201
01:53:46,948 --> 01:53:50,145
لقد تركت مبلغاً ضخماً من المال

1202
01:53:50,885 --> 01:53:56,118
...تبرعت بالمتبقي للجمعيات الخيرية و

1203
01:54:03,832 --> 01:54:06,300
!أنتِ ملكة التأمين لهذا الشهر، أيتها العاهرة

1204
01:54:07,435 --> 01:54:11,963
!لم أكن ملكة من قبل

1205
01:54:13,374 --> 01:54:14,568
(هوانغ جين هي)

1206
01:54:15,143 --> 01:54:16,201
نعم؟

1207
01:54:16,945 --> 01:54:18,572
يمكنكِ أن تكوني نائبة الرئيسه

1208
01:54:19,414 --> 01:54:20,745
هذا كل شيء

1209
01:54:22,150 --> 01:54:24,448
لكنني لطالما كنت نائبة الرئيسه

1210
01:54:24,619 --> 01:54:27,213
لا تكذبي
كنت أنا نائبة الرئيسه

1211
01:54:27,622 --> 01:54:29,783
ما الذي تتحدثي عنه؟

1212
01:54:29,891 --> 01:54:32,460
أنا و (سو جي) كنا دائماً نائبات الرئيسه

1213
01:54:32,460 --> 01:54:33,620
هل تشعرين بخيبة أمل؟

1214
01:54:35,396 --> 01:54:37,023
...ليس تماماً

1215
01:54:37,265 --> 01:54:40,632
طلبت مني قراءة هذا
إن شعرتِ بخيبة أمل

1216
01:54:41,502 --> 01:54:43,094
لست كذلك

1217
01:54:45,206 --> 01:54:46,074
ماذا تقول؟

1218
01:54:46,074 --> 01:54:48,042
!أيتها العاهرة! أنتِ غنية

1219
01:54:50,278 --> 01:54:51,746
!أنتِ غنية

1220
01:54:51,746 --> 01:54:54,044
!حتى أنه لديكِ مبنى -
حسناً، حسناً -

1221
01:54:55,850 --> 01:54:57,647
(سيو غيوم اوك)-
نعم؟ -

1222
01:54:58,553 --> 01:55:00,688
أنتِ متخصصة في الأدب الكوري؟

1223
01:55:00,688 --> 01:55:01,882
نعم أنه تخصصي

1224
01:55:03,391 --> 01:55:06,155
(يوجد شركة نشر صغيرة لدى السيدة (ها

1225
01:55:06,494 --> 01:55:08,121
عليكِ أن تبدأي هناك كمتدربة

1226
01:55:08,229 --> 01:55:09,856
بأجرة بعد ستة أشهر

1227
01:55:09,964 --> 01:55:14,924
وإذا حافظتي على معدل المبيعات 150% لمدة
عامين

1228
01:55:15,270 --> 01:55:17,397
سوف يتم تعيينكِ كمديرة تنفيذية

1229
01:55:18,439 --> 01:55:19,497
حقاً؟

1230
01:55:19,807 --> 01:55:22,911
!هذا جيد لكِ -
!تهانينا -

1231
01:55:22,911 --> 01:55:24,742
تركت أيضاً هذه الكلمات

1232
01:55:26,247 --> 01:55:28,477
سأقتلكِ إن كنتِ حمقاء

1233
01:55:30,818 --> 01:55:32,752
(هذه هي (شون هوا

1234
01:55:38,760 --> 01:55:39,954
(ريو بوك هي)

1235
01:55:41,596 --> 01:55:42,620
نعم

1236
01:55:44,565 --> 01:55:47,500
لقد تركت لكِ شقة لتعيشي فيها مع أبنتكِ

1237
01:55:49,771 --> 01:55:53,969
جميع نفقات المعيشة، التعليم و تكاليف
...الزواج

1238
01:55:54,309 --> 01:55:56,834
سوف تدفع من مدخرات الشركة

1239
01:55:57,378 --> 01:56:00,581
لقد حجزت لكِ أيضاً في مستشفى
لإعادة التأهيل

1240
01:56:00,581 --> 01:56:03,675
عندما تصبحي أفضل، عليكِ أن تذهبي
للتدريب المهني

1241
01:56:03,785 --> 01:56:07,448
و أبدئي مشرعكِ الخاص في الطابق الأول

1242
01:56:09,557 --> 01:56:11,081
(بأسم شركة (غيوم اوك

1243
01:56:13,695 --> 01:56:15,094
أشكركم

1244
01:56:15,930 --> 01:56:17,898
!أشكركم -
...(بوك هي)-

1245
01:56:26,674 --> 01:56:28,107
هناك شيء واحد عليكِ القيام به

1246
01:56:29,610 --> 01:56:34,172
هل قمتِ بتسجيل جميع رسائلكِ؟

1247
01:56:35,750 --> 01:56:37,115
أشرطة الرقص

1248
01:56:38,319 --> 01:56:40,583
هذه هي أمنية (شون هوا) الأخيرة
لنجعلها رائعة

1249
01:56:40,621 --> 01:56:41,656
هل تتدربين؟

1250
01:56:41,656 --> 01:56:43,317
لقد حاولت عدة مرات من أجل الحمية

1251
01:56:43,424 --> 01:56:45,460
هل يسمح لنا أن نفعل هذا في الجنازة؟

1252
01:56:45,460 --> 01:56:47,087
القائدة تريد ذلك

1253
01:56:47,195 --> 01:56:49,322
إذا أشتكى شخص ما، سآخذ هذا
بشكل شخصي

1254
01:56:49,464 --> 01:56:51,557
!أنتِ القائدة

1255
01:56:51,799 --> 01:56:53,733
نائبة الرئيسه
!هـيـا

1256
01:56:54,135 --> 01:56:56,000
!حسناً، لنفعل هذا

1257
01:56:53,002 --> 01:58:52,777
ترجمة: WoG
تعديل : dragon4ever13-01-2012

