1
00:01:02,036 --> 00:01:05,268
قطار الأموال

2
00:02:32,953 --> 00:02:36,394
عيد سعيد

3
00:02:46,194 --> 00:02:49,739
احترس

4
00:03:12,573 --> 00:03:16,013
شكرا جزيلا

5
00:03:28,212 --> 00:03:32,591
نتمنى لك عيد سعيد

6
00:03:38,847 --> 00:03:44,373
افحص هذا يا صاح
يبدو إنه معه نقود

7
00:03:51,984 --> 00:03:55,112
هل أنت شرطى؟

8
00:03:55,320 --> 00:03:59,595
ليس لديه شىء
إنه سكير

9
00:04:01,367 --> 00:04:05,121
إنه يفتشه

10
00:04:05,225 --> 00:04:12,628
لدينا ذكران مشتبه بهم
لننتظر حتى يصبحول متلبسين

11
00:04:14,505 --> 00:04:20,343
هذا يبدو مألوفا
لديه سكين ابقوا منتبهين

12
00:04:21,803 --> 00:04:25,452
لقد أخذ خاتمى

13
00:04:25,661 --> 00:04:28,789
اللعنة إنه يرتدى ساعتى

14
00:04:28,997 --> 00:04:33,480
لا تتحركوا
حتى يرى شارته

15
00:04:36,400 --> 00:04:40,883
اللعنة
أيها الأبيض اللعين

16
00:04:50,058 --> 00:04:52,143
أبقى كما أنت

17
00:04:52,248 --> 00:04:54,958
ابتعدوا عن طريقى

18
00:04:57,565 --> 00:05:01,840
تحركوا

19
00:05:02,048 --> 00:05:07,053
ابتعدوا عن طريقى
ابتعدى يا جدتى

20
00:05:09,347 --> 00:05:13,309
لا يجب أن تستريح أثناء العمل
أنا سعيد بأن ألمى يسعدك

21
00:05:14,768 --> 00:05:17,062
هيا تحركوا

22
00:05:18,417 --> 00:05:21,233
توقف عندك

23
00:05:29,261 --> 00:05:34,265
ابطىء قليلا
يوجد ضباط فى النفق؟

24
00:05:34,474 --> 00:05:41,877
كل القطارات المتجهه شمالا وجنوبا
الى محطة ووول استريت يجب أن تتوقف وتظل مكانها

25
00:05:53,450 --> 00:05:58,246
ألا ينام أبدا؟ً
نعم عندما يشرب القهوة

26
00:05:58,454 --> 00:06:04,814
أنت توقف القطارات , لماذا؟
لدينا شرطيان فى النفق

27
00:06:04,919 --> 00:06:09,089
أين يوجد قطار الأموال؟
عند محطة وول استريت

28
00:06:09,193 --> 00:06:13,885
دعه يمر
ولكن يوجد شرطيان فى سكته

29
00:06:14,094 --> 00:06:16,804
لا يوجد شىء يمكنه إيقاف قطار الأموال

30
00:06:40,159 --> 00:06:43,496
قطار الأموال
عندى خطة جديدة

31
00:07:04,244 --> 00:07:06,955
ابتعد عن طريقى

32
00:07:13,002 --> 00:07:17,485
ها هى الأموال
لقد بعت اليوم الكثير من العملات

33
00:07:19,988 --> 00:07:22,698
احذر

34
00:07:24,367 --> 00:07:28,329
قف عندك
أنهم لايتوقفون

35
00:07:41,361 --> 00:07:45,532
لا أصدق هذا
نحن من الشرطة

36
00:07:45,740 --> 00:07:49,911
الدعم يا رفاق
أنظر أنهم التوأمان

37
00:07:50,119 --> 00:07:55,228
هل كان عليك أن تقتله؟
أنه شاب صغير

38
00:07:56,792 --> 00:08:02,422
إننا فقط نتبع الأوامر
هل يبدو لك أنه كان سيسرق القطار؟

39
00:08:02,631 --> 00:08:05,550
لا تحاول أن تلقى اللوم علينا

40
00:08:05,759 --> 00:08:10,972
أنت تركته يفلت منكم
ماذا قلت؟

41
00:08:11,180 --> 00:08:14,830
أنت لاتريد أن تضربه
سوف أضربه أنا

42
00:08:24,839 --> 00:08:27,758
يا رئيس , المخبران هنا

43
00:08:31,199 --> 00:08:34,535
أجلس

44
00:08:35,786 --> 00:08:41,521
لا تنذف على هذا الكرسى
لا يا سيدى

45
00:08:41,625 --> 00:08:47,985
هذا التقرير يقول بأنكم إخوة
ولكنك اسود

46
00:08:48,089 --> 00:08:51,843
وهو أبيض
هل هناك أحد يريد خداعى؟

47
00:08:52,051 --> 00:08:57,577
لا , نحن اخوان فى الرضاعة
وأنا هربت من ملجأ الأيتام

48
00:08:57,786 --> 00:09:01,122
أخرس

49
00:09:02,999 --> 00:09:10,714
اليوم أنتم تسببتم فى وصول
قطار أموالى الى المحطة متأخرا 46 دقيقة

50
00:09:10,923 --> 00:09:16,762
وعندما يتأخر قطارى
أشعر بعدم الإحترام

51
00:09:16,970 --> 00:09:22,913
ومجموع ارباح نظام القطار الكهربائى النفقى
أنا مسئول عنها كلها

52
00:09:23,122 --> 00:09:28,960
بمعنى أخر
إنه قطارى , إنهم رجالى , إنها أموالى

53
00:09:29,169 --> 00:09:35,424
لا يمكن إصادر اوامر لهذا القطار
بدون اذن منى أنا

54
00:09:35,633 --> 00:09:41,263
هل كلامى واضح؟
طبعا يا سيدى إنه قطارك

55
00:09:43,974 --> 00:09:48,874
اخرس
أجل يا سيدى

56
00:09:49,083 --> 00:09:51,794
الأن هل هناك أية أسئلة؟

57
00:09:52,002 --> 00:09:57,528
لماذا تركت القطار يمر رغم علمك بأننا كنا هناك؟
متى علمت أننا فى النفق؟

58
00:09:57,737 --> 00:10:02,220
موقف ليلة البارحة
لم يؤثر فيا

59
00:10:02,324 --> 00:10:06,182
رجالك أطلقوا النار على الشاب الصغير
بدل من أن يضعوا الاصفاد فى يده

60
00:10:06,390 --> 00:10:11,916
أجل قتلوه
لا يمكنك رفع دعوى ضدى

61
00:10:12,959 --> 00:10:16,191
هذا الولد بطل بحق السماء

62
00:10:16,400 --> 00:10:21,196
شكرا لتضحيته
الكلمة ذهبت منذ موته

63
00:10:21,404 --> 00:10:25,992
إذا عبثتم بقطارى سوف أقتلكم

64
00:10:26,200 --> 00:10:30,684
الأن سوف أقول لكم شىء أخر
أنا لا أحبكم

65
00:10:30,892 --> 00:10:37,773
لذلك لا تعبثوا بقطارى مرة أخى
وأذا عبثتم سوف أقتلكم

66
00:10:37,982 --> 00:10:41,423
وسوف تخسرون

67
00:10:42,987 --> 00:10:44,968
يمكنكم الإنصراف

68
00:10:46,949 --> 00:10:52,370
أكره الأوغاد أمثاله
لايمكن أن تضع سعرا لحياة الإنسان

69
00:10:52,579 --> 00:10:58,313
يقلق على جدول أعماله
أتعلم شيئا , أريد أن أنفذ كلامه؟

70
00:10:58,417 --> 00:11:02,588
ماذا تقتله؟
لا , أريد أن أخذ قطاره

71
00:11:02,796 --> 00:11:07,071
خذ الحلوى من هذا الطفل
لقد قلت الكلمة

72
00:11:07,280 --> 00:11:09,365
أى كلمة
أنا هناك

73
00:11:09,574 --> 00:11:13,014
لنفعلها
إذا لم يكن معى هذه الشارة

74
00:11:13,223 --> 00:11:16,768
نحن لسنا مجانين
لن نأخذ القطار

75
00:11:16,976 --> 00:11:20,104
فات الأوان

76
00:11:23,232 --> 00:11:30,009
أنا أفتقد الجيرة القديمة
يجب أن تعود من وقت لأخر

77
00:11:30,217 --> 00:11:34,701
هل ستدخل؟
لا , لدى موعد

78
00:11:34,805 --> 00:11:41,061
مع فتاه
أم زمرة من الكروت؟

79
00:11:41,269 --> 00:11:48,151
أتظن أننى أقامر ثانياً
أجل , هذا واضح فى عينيك

80
00:11:48,359 --> 00:11:53,677
أنت لديك عقل شكاك
أعرفك

81
00:11:53,885 --> 00:11:56,909
هل لديك أية نقود؟
لماذا

82
00:11:57,117 --> 00:12:03,477
سوف اشترى لك هدية عيد الميلاد
بفلوسى أنا؟

83
00:12:03,686 --> 00:12:07,439
أجل
لذلك لاتكن بخيلا

84
00:12:07,648 --> 00:12:14,842
أنت لا تثق بى إطلاقا
لا تبدأ , أنا أثق بك

85
00:12:14,946 --> 00:12:18,908
هل ستشترى فعلا لى هدية؟
أنا أحبك

86
00:12:19,117 --> 00:12:22,974
إذن أعطنى مالى
أين روحك الرياضية؟

87
00:12:23,079 --> 00:12:26,832
فى جيبك أنت

88
00:12:27,041 --> 00:12:30,690
لا ويسكى ولا لعب
أتسمعنى؟

89
00:12:32,254 --> 00:12:37,363
تذكر أين أنت
من الأفضل لك أن تغير مشيتك

90
00:12:41,220 --> 00:12:44,244
هل أنت بخير يا رجل؟

91
00:12:44,452 --> 00:12:44,557
ألف دولار
سأدخل

92
00:12:44,557 --> 00:12:47,580
ألف دولار
سأدخل

93
00:12:47,789 --> 00:12:51,855
ترى الألف دولار
وضاعفها

94
00:12:52,064 --> 00:12:55,817
ليس أنا
أنا خارج

95
00:12:56,234 --> 00:13:01,447
سوف أرفع الرهان الى 5 ألاف دولار

96
00:13:03,011 --> 00:13:06,765
هذا أكبر منى

97
00:13:14,897 --> 00:13:20,110
شارلى
هل ستأكل أم تلعب الورق؟

98
00:13:22,300 --> 00:13:26,887
أسف لقد سببت كثيرا من الفوضى

99
00:13:28,972 --> 00:13:34,603
سوف أتصل بك
بماذا؟ أنت ليس معك شىء

100
00:13:34,811 --> 00:13:43,778
يا رجال اقدم لكم الرجل الصامت
أم بيرل

101
00:13:56,185 --> 00:13:59,730
تشارلى دعنى أقدم لك باراشوت

102
00:14:02,441 --> 00:14:06,507
يجب أن يأتى اليك أخوك الان
سوف يكون مثل الطفل أيضا

103
00:14:19,436 --> 00:14:25,796
حسنا لا أحد يتحرك
أهذا أنت؟ أخى؟

104
00:14:26,004 --> 00:14:32,260
حمد لله أنك هنا
ما الذى يجرى هنا؟

105
00:14:32,468 --> 00:14:37,994
احضرت المال أليس كذلك؟
ثلاثمائة دولار

106
00:14:38,099 --> 00:14:42,686
إنه يدين للسيد براون 15 ألف دولار
ماذا 15 ألف دولار؟

107
00:14:42,895 --> 00:14:46,231
هذا ليس الوقت لتكون بخيل

108
00:14:48,108 --> 00:14:52,695
إسقطه
إنه يمزح

109
00:14:52,904 --> 00:14:58,325
إنهم ليس لديهم روح الدعابة
لقد تعبت من هذا الهراء

110
00:14:58,534 --> 00:15:00,932
أنت الزعيم

111
00:15:04,268 --> 00:15:09,794
حسنا لنقم بصفقة
ها هى ال 300 دولار

112
00:15:10,003 --> 00:15:14,278
والباقى سوف أحضره لك بعد بضع أيام
سوف أدفع لك , اقسم بذلك

113
00:15:15,424 --> 00:15:18,552
حسنا أعيدوه

114
00:15:18,657 --> 00:15:25,851
أنتم يا رجال عظماء
لقد كنت أمزح معكم بخصوص روح الدعابة

115
00:15:27,936 --> 00:15:33,566
كنت أعتقد أنهم سيسقطونى
أنت قلت أنك ستقوم بالتوقف عن القمار

116
00:15:33,775 --> 00:15:41,282
أعتقدت أننى لن أخسر
أنت تقول ذلك فى كل مرة

117
00:15:41,490 --> 00:15:46,286
أنا تعبت من إنقاذك
كنت سأنجو منها بدونك

118
00:15:46,495 --> 00:15:51,082
لو لم أنقذك
كنت ستكون طائرا فى السماء

119
00:15:51,187 --> 00:15:54,731
لقد تغيرت تماما

120
00:15:54,940 --> 00:16:01,508
لقد كنت هناك كان هناك 51 قصة
وكنت متدلى وعلى وشك الموت

121
00:16:01,717 --> 00:16:06,513
فجأة مثل البوذية
كدت أن تتحول لبوذى

122
00:16:06,722 --> 00:16:08,807
لقد قرأت عنكم

123
00:16:08,911 --> 00:16:14,541
يجب أن تتوقف عن المقامرة

124
00:16:14,750 --> 00:16:18,816
أراهن ب 10 ألاف دولار أنك لاتستطيع فعلها
أجعلها 20

125
00:16:18,920 --> 00:16:26,531
أين حسك الدعابى
أكنت تشرب شراب مغشوش

126
00:16:26,740 --> 00:16:29,764
إنه جيد لك

127
00:16:39,043 --> 00:16:44,360
لنرى هذا الثمل يمشى مرة أخرى

128
00:16:51,659 --> 00:16:57,289
قل مرحبا لجريسى سانتيجو
سوف تعمل معنا

129
00:16:57,497 --> 00:17:02,711
يا رفاق إنه من دواعى سرورى العمل معكم
كيف حالك

130
00:17:02,919 --> 00:17:05,734
مرحبا بك

131
00:17:08,028 --> 00:17:12,198
إنها مثيرة
أعتقد أننى وقعت فى الحب

132
00:17:32,738 --> 00:17:37,117
ليهدء الجميع

133
00:17:48,899 --> 00:17:52,444
حسنا أعتقد أن لدينا متسوق أعياد ميلاد

134
00:17:52,548 --> 00:17:58,074
ذكر أبيض
يلبس ملابس سوداء

135
00:17:58,282 --> 00:18:00,681
إنه مهتم

136
00:18:02,453 --> 00:18:08,604
وصديقته بعده
إنها تجذبه بعيدا

137
00:18:08,709 --> 00:18:14,235
هل عملت الكثير من الخدع؟
سته أشهر خارج المنطقة الإدارية

138
00:18:14,443 --> 00:18:18,092
هذا الإنتقال كان بالتأكيد مجرد حظ

139
00:18:18,197 --> 00:18:22,993
إنهم يقولون أنكم الأفضل
أنا متواضع وهذا يمنعنى من الرد

140
00:18:23,201 --> 00:18:26,850
لا , لايمنعنى أننا فعلا الأفضل

141
00:18:28,206 --> 00:18:34,566
أذرعه تتأرجح يبدو
أنه لم ينسى كيف يعمل

142
00:18:34,670 --> 00:18:38,006
لقد أكتسب ذلك منى

143
00:18:42,386 --> 00:18:46,556
من أين أنت؟
من برونكس

144
00:18:46,660 --> 00:18:51,873
هل تقيمين بمفردك؟
أجل

145
00:18:52,082 --> 00:18:58,025
أستمر فى المراقبة
لدينا شيئا هنا

146
00:18:59,068 --> 00:19:03,759
ماذا لدينا هنا؟
أنظرى لهذه الأيدى الكبيرة

147
00:19:08,972 --> 00:19:13,560
لنأخذه للمنزل
أنا معك فى ذلك

148
00:19:13,664 --> 00:19:17,835
يا عزيزى
سوف نأخذك للمنزل

149
00:19:18,043 --> 00:19:22,005
هل تريد الذهاب الى البيت؟
أنت رجل وسيم

150
00:19:22,214 --> 00:19:25,967
لا تقاومنا
أنظرى الى هذا الوجه

151
00:19:26,176 --> 00:19:28,574
سوف نحبك

152
00:19:28,782 --> 00:19:34,830
سوف نسعدك
تعال معنا

153
00:19:37,019 --> 00:19:40,147
ألا يجب أن نقاطعهم؟

154
00:19:44,734 --> 00:19:52,450
أنتى هناك إنه رجلى أنا
أبعدى يديك عنه

155
00:19:52,658 --> 00:19:58,810
أتريدان أن ألحق بكم الأذى؟
لم نعرف أنه رجلك

156
00:19:59,018 --> 00:20:01,625
أبتعدوا من هنا

157
00:20:05,170 --> 00:20:11,530
لا أثق بك ولو لمده دقيقة واحدة
لقد كانوا ضخام

158
00:20:13,407 --> 00:20:15,492
أنها جميلة.

159
00:20:16,535 --> 00:20:20,079
توقف عندك

160
00:20:22,999 --> 00:20:25,918
ألى مذا تنظر؟

161
00:20:40,306 --> 00:20:42,392
وحيد فى النهاية

162
00:20:42,600 --> 00:20:46,771
ربما يمكننى مساعدتك
نستطيع مساعدة بعضنا بعضا

163
00:20:46,875 --> 00:20:50,837
ماذا تريد يا سيدى؟
أريد أن أسألك سؤالا

164
00:20:53,965 --> 00:20:58,344
هل تعرفين كيف هى
رائحة جسدك وأنتى تحترقين؟

165
00:21:04,808 --> 00:21:10,334
أعطنى الفلوس يا ساقطة
وإلا سأشعل فيكى النار

166
00:21:20,656 --> 00:21:26,495
لقد أعطيتك المال
أنا لست هنا لأجل المال

167
00:21:34,002 --> 00:21:38,276
أعطنى الشعلة
وأتصلى بالشرطة

168
00:21:50,996 --> 00:21:53,811
سوف أذهب للشارع

169
00:22:14,038 --> 00:22:16,541
أنخفضوا

170
00:22:22,692 --> 00:22:24,986
مريض لعين

171
00:22:25,090 --> 00:22:27,384
بوليس

172
00:22:27,592 --> 00:22:30,408
أبتعد عنى

173
00:22:47,402 --> 00:22:51,156
لا بأس

174
00:23:00,852 --> 00:23:04,710
عيد سعيد يا جونى
ماذا تشرب؟

175
00:23:04,918 --> 00:23:10,549
العادة يا جاك

176
00:23:16,387 --> 00:23:21,705
أعطنى أثنان من هذا
وشراب الشعير

177
00:23:29,837 --> 00:23:36,301
هذا صعب قليلا
لذلك يجب عليك أن تلعبى وأنتى تشربين

178
00:23:37,865 --> 00:23:41,515
شراب شعير

179
00:23:41,827 --> 00:23:44,642
كنت هنا من قبل

180
00:23:44,747 --> 00:23:48,500
هذا معى , جونى

181
00:23:51,107 --> 00:23:57,258
لقد كان يوما عصيبا عليك
للأسف لقد هرب

182
00:23:57,467 --> 00:24:01,220
لقد كان يوم حظه
هذا لا يحدث مرتين

183
00:24:01,429 --> 00:24:08,519
إنهم يقولون أن فتاة حجز التذاكر
سوف تكون بخير

184
00:24:08,727 --> 00:24:14,357
هذا شىء جيد

185
00:24:15,296 --> 00:24:23,115
قد تكون هذه الوظيفة خطيرة إذا
أخذتها على محمل الجد

186
00:24:23,324 --> 00:24:28,537
لا أعرف إتجاه أخر
ولا أنا أيضا

187
00:24:29,892 --> 00:24:33,750
يتطلب العمل بعض الأشخاص المميزين

188
00:24:33,854 --> 00:24:38,129
شخص يكرس حياته لهذا العمل
المثابرة

189
00:24:38,233 --> 00:24:41,048
قوة إحتمال
قوة

190
00:24:41,153 --> 00:24:45,219
شجاعة
فدائية

191
00:24:47,304 --> 00:24:52,726
أكملى وأطلقى الغباء
إنها لعنة

192
00:24:57,001 --> 00:25:01,275
أهلا بكى فى الفريق
شكرا

193
00:25:02,214 --> 00:25:07,531
كيف حال أصدقائى المميزين؟
نحن بخير

194
00:25:07,635 --> 00:25:09,721
إنه يمزح

195
00:25:09,929 --> 00:25:16,706
لقد بحثت بعمق و بكد
لأهدى إليك شيئا بمناسبة يومك الأول

196
00:25:16,915 --> 00:25:20,355
الكحول يفى بالغرض
شكرا

197
00:25:20,564 --> 00:25:25,569
من المحتمل انه سرقه
من فتاة الكشافة

198
00:25:25,777 --> 00:25:29,009
أذهب وأجلب لنا بعض المال

199
00:25:29,113 --> 00:25:34,952
أنت لا تتوقع أن تقوم جريس بدفع الحساب
وأنا لدى مشكلة فى السيولة

200
00:25:35,161 --> 00:25:39,331
أتعنى أنك محطم

201
00:25:39,540 --> 00:25:44,649
أتعنى أنك لن تحصل على بعض العملات مقابل اسمك
أحب الوردة

202
00:25:44,857 --> 00:25:48,819
شخص عظيم
من الخسارة انه غبى

203
00:25:49,028 --> 00:25:52,468
كيف حالك؟
بخير

204
00:25:52,677 --> 00:26:00,079
كيف تشعر وأخوك رجل أبيض؟

205
00:26:00,288 --> 00:26:04,980
لقد أخبرتك هذه القصة
أنا وجدت بعض النفاية تحدث ضجيجا

206
00:26:05,084 --> 00:26:07,378
هل وجدته؟

207
00:26:07,586 --> 00:26:15,615
هل أطعمته؟
لا يمكنك التخلص منهم عندما تطعمهم

208
00:26:15,719 --> 00:26:18,742
أبقى أسود
ليس لدى خيار أخر

209
00:26:18,951 --> 00:26:23,330
الليلة مازالت فى بدايتها
يجب أن أذهب

210
00:26:23,539 --> 00:26:28,960
الليلة مازالت فى بدايتها
إنها ترحل

211
00:26:37,197 --> 00:26:42,410
لقد وقعت فى الحب
ليس لديك فرصة

212
00:26:42,619 --> 00:26:46,581
أنا واقع فى الحب
إنها لطيفة

213
00:26:46,789 --> 00:26:54,609
كنت سأقدمها الى عمتى
إذا كانت ماتزال حية

214
00:26:56,590 --> 00:27:02,116
أتعرف ما يقولون
الرجل الأفضل يفوز دائما

215
00:27:02,324 --> 00:27:08,267
لقد عقدت النية على ذلك
أنت تحلم

216
00:27:08,476 --> 00:27:11,708
ليست لديك فرصة أبدا

217
00:27:11,916 --> 00:27:17,755
إنها حتى لم تحتفظ بالوردة التى أعطيتها لها

218
00:27:19,319 --> 00:27:21,404
هذا هراء

219
00:27:22,655 --> 00:27:29,745
يمكنك شراء واحدة أخرى
لن أفعل ذلك نيابة عنك

220
00:27:29,954 --> 00:27:34,854
هذا نموذج لعدم شعورك
مثل التبول على هذه السيارة

221
00:27:35,063 --> 00:27:40,380
يجب دائما  أن تكون أنت الأفضل
يجب أن تكون فى الأعلى دائما

222
00:27:40,588 --> 00:27:45,697
أنا أمزح فقط
أنت هكذ دائما

223
00:27:45,802 --> 00:27:52,683
عمتى أعطتك كل شىء
عمتى لم تفرق ابدا فى المعاملة

224
00:27:52,891 --> 00:27:56,958
لا ,  لقد عاملتنى بصورة جيدة

225
00:27:57,166 --> 00:28:01,858
أخذتنى وأحبتنى
ولكنها أحبتك أنت أكثر

226
00:28:02,067 --> 00:28:08,635
تشارلى لقد حصلنا على نفس الشىء
هذا يسمى المشاركة

227
00:28:08,844 --> 00:28:16,142
أنا ألبس معطفك وأنت تلبس حذائى
أنا دائما فى حذائك

228
00:28:16,351 --> 00:28:19,791
أننى دائما أخوك الصغير

229
00:28:20,000 --> 00:28:28,966
هل هذا الشجار عن الحذاء أم جريس؟
اقصى إرتفاع لى يكون دائما عند قدميك

230
00:28:29,175 --> 00:28:34,075
إذن ابتعد عن البناية بأكملها
أنا أحب البناية

231
00:28:34,284 --> 00:28:39,184
ولكنك دائما الأول
وأنا دائما بخطوة قبلك

232
00:28:39,393 --> 00:28:44,918
إذن هذا خطأى؟
أجل جزئيا

233
00:28:45,023 --> 00:28:52,321
إنه أنت الذى يخفق دائما
الأن تقول لى أننى فاشل

234
00:28:52,530 --> 00:28:59,411
لم أقل ذلك
انه نفس الشىء

235
00:28:59,619 --> 00:29:03,686
هل تستمع لى؟
لا أريد هذا الهراء

236
00:29:03,790 --> 00:29:07,648
أبعد يديك عنى
وإلا ماذا؟

237
00:29:07,856 --> 00:29:12,444
أنا هنا وأنت هناك
تحرك يا رجل

238
00:29:12,652 --> 00:29:16,197
هل تريد العراك معى؟

239
00:29:16,406 --> 00:29:19,117
المحافظ , الساعات, والخواتم

240
00:29:19,221 --> 00:29:23,079
تخلى عن حماقتك
هل أنت أطرش

241
00:29:23,183 --> 00:29:29,021
أنا أتحدث إليك
لقد سمعت الرجل

242
00:29:34,860 --> 00:29:40,282
ارتعش أيها الولد الأبيض
الأن أنظر الى الهراء الذى أدخلتنا فيه

243
00:29:41,220 --> 00:29:44,661
هل تلومنى أنا على ذلك؟
بالتأكيد

244
00:29:44,869 --> 00:29:49,353
من كان يراقب الشارع؟
كان وجهى ناحيتك وظهرى للشارع

245
00:29:49,561 --> 00:29:53,315
لقد سئمت منك
توقف على لومى دائما وتحملنى دائما المسؤليه

246
00:29:53,523 --> 00:29:55,921
توقف عن ذلك

247
00:29:56,025 --> 00:29:59,362
أنت دعوتنى بالفاشل
أنا لم أفعل ذلك

248
00:29:59,570 --> 00:30:03,220
تبا لك يا رجل
تبا لى؟ تبا لك أنت

249
00:30:03,428 --> 00:30:07,077
نحن نقوم بسرقتكم
تخلوا عن هذه الحماقة

250
00:30:07,286 --> 00:30:10,414
سول أحضر لك حذائه

251
00:30:11,978 --> 00:30:13,854
سوف أطلق النار

252
00:30:14,063 --> 00:30:16,357
إنهم مرضى

253
00:30:16,565 --> 00:30:19,797
سوف أقوم بتصفيتك بالرصاص
سوف أجعلك مخلى

254
00:30:19,902 --> 00:30:23,655
ما مشكلتكم يا رجال؟

255
00:30:23,864 --> 00:30:28,243
لقد أخذت تقييمى فى مسابقة الأيس كريم
كان إسمها أيس كيوب , أيس كيوب

256
00:30:28,347 --> 00:30:31,058
إنهم مرضى

257
00:30:38,877 --> 00:30:43,778
هل كنت ستطلق النار على حقا؟
بالتأكيد لا

258
00:30:43,986 --> 00:30:46,697
لقد كانت لديك تلك النظرة

259
00:30:46,801 --> 00:30:51,597
أنت محظوظ جدا
لم يكن لدى طلقات

260
00:30:51,806 --> 00:30:58,791
هل تعتقد أن تلك الفتاه هى فتاة أحلامك؟
أجل أعتقد ذلك

261
00:30:59,000 --> 00:31:03,900
حسنا لتذهب لها
حسنا؟

262
00:31:04,109 --> 00:31:09,322
أنا خارج الموضوع
هل أنت جاد؟

263
00:31:09,426 --> 00:31:13,284
أأمل أن تجعلك سعيدا

264
00:31:14,327 --> 00:31:19,331
عيد سعيد يا رجل
عيد سعيد لك أيضاً

265
00:31:34,032 --> 00:31:39,871
الإدارة تقول يجب أن
نحصل على الدعم فى موسم الأعياد

266
00:31:40,079 --> 00:31:43,520
أخرس وأبتعد عن طريقنا

267
00:31:43,729 --> 00:31:48,108
نحن لم نطلب هذا التكليف

268
00:31:48,316 --> 00:31:51,757
لسنا هنا لسرقة شىء

269
00:31:51,861 --> 00:31:57,491
إنهم مستائين
لإننا هزمناهم من قبل فى تلك الوردية

270
00:31:58,638 --> 00:32:03,434
فلتهدؤا جميعا
نحن هنا لمساعدتكم

271
00:32:03,643 --> 00:32:10,211
يبدو أنك لديك الكثير من
الهرمونات تجرى فى دمك

272
00:32:10,316 --> 00:32:15,320
أرجعوا الى موقعكم
لدينا جدول للعمل هنا

273
00:32:15,529 --> 00:32:18,031
دولى

274
00:32:18,135 --> 00:32:23,036
يبدو أنكم تنقلون الكثير من الأموال الليلة؟
أجل ثلاثة أو أربعة مليون

275
00:32:26,893 --> 00:32:33,149
هذه أموال
لا تدع لعابك يسيل

276
00:32:33,358 --> 00:32:38,883
فقط أخذ قليلا بعض الملاحظات
أنظر الى هذا الحاجز الحديدى

277
00:32:41,490 --> 00:32:45,973
أنظروا هناك
لدينا شىء على الطريق

278
00:32:50,561 --> 00:32:53,480
لايوجد مشكلة
إنهم مجرد عاملين أنفاق

279
00:32:53,584 --> 00:32:59,110
أنت تقف فى مكانى
توقف عن وغزى بهذا الشىء

280
00:32:59,215 --> 00:33:03,698
أخرس
توقف عن دفعى

281
00:33:08,598 --> 00:33:12,977
توقف الأن أنت لاتريد ضربة , لماذا؟
لاننى سوف أضربة أنا

282
00:33:21,527 --> 00:33:24,446
جميل

283
00:33:26,740 --> 00:33:30,285
أهى زوجتك؟
لا يا سيدى

284
00:33:30,493 --> 00:33:34,455
صديقتك؟
لا يا سيدى

285
00:33:34,664 --> 00:33:40,294
ربما أختك؟
هذا يبدو معقولا

286
00:33:40,503 --> 00:33:43,213
شقيق أبيض , شقيق أسود

287
00:33:43,422 --> 00:33:47,280
وفتاة لاتينية

288
00:33:48,948 --> 00:33:54,995
الضابطة جريسى سانتيجو
أنتم محظوظون جدا

289
00:33:55,099 --> 00:33:59,061
كيف أصبحتم محظوظين لهذه الدرجة؟

290
00:33:59,270 --> 00:34:04,692
هل هم محظوظين , أيتها الضابطة سانتيجو؟

291
00:34:04,900 --> 00:34:11,990
لا أعرف ماذا تعنى يا سيدى
كونكى شريكتهم

292
00:34:14,075 --> 00:34:20,331
سوف أبذل قصارى جهدى لتأدية عملى
أنا متأكد من ذلك
يمكنكى الإنصراف

293
00:34:21,686 --> 00:34:26,378
هذا لايعنينى  , أيتها الضابطة سانتيجو

294
00:34:27,212 --> 00:34:30,757
أنتم يا أولاد لا تسمعون

295
00:34:31,695 --> 00:34:35,970
هذه المرة أقحمتم نفسكم
فى المطحنة

296
00:34:36,179 --> 00:34:43,269
أول مرة قطارى توقف فقط
هذه المرة أصبح خفيفا

297
00:34:43,373 --> 00:34:46,918
خفيفا؟
أجلس

298
00:34:48,482 --> 00:34:55,259
يبدو أنه فى الظلام
سرق أحدهم 25 ألف دولار

299
00:34:55,467 --> 00:35:02,453
هل لديكم فكرة من فعل ذلك؟
لا ياسيدى , لماذا تسألنا نحن؟

300
00:35:02,661 --> 00:35:05,998
لأنكم حثالة

301
00:35:06,206 --> 00:35:11,315
إنك مديون حتى عينيك
الشىء الوحيد الذى تجيده هو خسارة الأموال

302
00:35:11,524 --> 00:35:17,362
هل تقول لى كيف خسرت أنا مالى؟
هل تعتقد أننا وراء ذلك؟

303
00:35:17,571 --> 00:35:22,367
هل قلت ذلك؟
لم أقل ذلك

304
00:35:22,471 --> 00:35:28,414
كل ما قلته أن هذه الأشياء السيئة
حدثت حولكم

305
00:35:28,519 --> 00:35:34,357
بعض الأموال أختفت
أعتقد أنكم يمكنكم مساعدتى فى إسترجاعها

306
00:35:35,400 --> 00:35:39,258
كيف ذلك؟
تبحثوا عنها

307
00:35:39,466 --> 00:35:44,992
إذا بحثتم عميقا فى هذا الشىء
الذى تدعونه روحكم

308
00:35:45,201 --> 00:35:48,641
سوف تحصلون على شىء

309
00:35:48,745 --> 00:35:53,124
لم أطلب منك أن تزعجنى
ربما تريد سماع ذلك

310
00:36:02,821 --> 00:36:05,010
أخرج من هنا

311
00:36:13,039 --> 00:36:15,332
إنصرفوا

312
00:36:15,541 --> 00:36:19,607
ننصرف
إنصرفوا

313
00:36:23,673 --> 00:36:29,408
فى ثانية تقول عننا محتالين
وبعد قليل تقول إنصرفوا

314
00:36:29,512 --> 00:36:36,289
لقد تم إسترداد المال
جامع النقود إعترف

315
00:36:41,398 --> 00:36:46,403
ما الذى حدث لنموذج قطار الأموال
الذى كان على مكتبك؟

316
00:36:46,611 --> 00:36:51,199
أجل عندما لم أراه
تألمت جدا

317
00:36:51,407 --> 00:36:56,516
لقد إختفى فحسب
أراهن أنه أخذ أكثر من سنة فى تصنيعه

318
00:36:56,725 --> 00:37:01,833
أنت شخص مريض
تبحث عن مكان للعلاج

319
00:37:02,042 --> 00:37:06,630
سوف أكون هناك
عندما تموت لأبصق عليك

320
00:37:07,776 --> 00:37:12,990
هل يريد أن يرانا ميتين؟
لا عندما نموت سيقتلنا

321
00:37:13,198 --> 00:37:17,473
منتدى تنين العرب

322
00:37:17,681 --> 00:37:22,999
تبا له يعتقد أننى سرقت المال
هذا شىء مهين

323
00:37:23,207 --> 00:37:29,984
للحظة أعتقد أنك سرقته فعلا
هل أعتقدت ذلك فعلا؟

324
00:37:30,193 --> 00:37:35,406
لا بأس أنت من العائلة
لكن هو شخص لعين

325
00:37:37,074 --> 00:37:39,994
ماذا؟

326
00:37:40,098 --> 00:37:43,226
أنظر هناك
أنها حلبة التزلج

327
00:37:43,434 --> 00:37:49,064
أتذكر أمس
جاء عمال بسلم الى هنا

328
00:37:53,235 --> 00:37:58,135
أفهم ما تقول
أوقف القطار بجوار الحلبة

329
00:37:58,239 --> 00:38:02,410
نستخدم سلم للصعود
ونأخذ الأموال

330
00:38:02,619 --> 00:38:09,813
ونختفى فى الحديقة
لن تنجح أبداً

331
00:38:09,917 --> 00:38:14,400
كم تعتقد سنجنى من هذا؟

332
00:38:14,609 --> 00:38:18,571
ثلاثة أو أربعة ملايين

333
00:38:21,177 --> 00:38:27,850
من الممكن أن نكون أغنياء
مججانا ونحن نستحق ذلك

334
00:38:28,059 --> 00:38:32,855
قل ذلك بصوت عالى
أنا أسود , وأنا فخور بذلك

335
00:38:33,584 --> 00:38:38,068
نحن نتحدث عن
كيف تصبح غنى ومشهور

336
00:38:38,276 --> 00:38:43,385
يمكننا أخذ سفينة روبنسون كروز
ونبحر من جزيرة لجزيرة أخرى

337
00:38:43,594 --> 00:38:49,328
يمكننا العيش فى قارب ونحن أغنياء
يمكننا أيضا شراء جزيرة

338
00:38:49,537 --> 00:38:53,290
الأن أنت على حق
يمكننا شراء جزيرة مالى

339
00:38:53,394 --> 00:38:56,939
أو بالى
تاهيتى

340
00:38:57,044 --> 00:39:04,446
لن يكون علينا سماع
هراء باترسون مجددا

341
00:39:04,550 --> 00:39:08,617
لا نستحق ذلك
ولندع أسماك القرش تلتهمه

342
00:39:08,721 --> 00:39:13,517
لنفعلها
هذا ما أقوله

343
00:39:13,726 --> 00:39:15,915
تحدث معى

344
00:39:16,019 --> 00:39:22,692
أفضل توقيت لعمل هذا هو ليلة رأس السنة

345
00:39:22,901 --> 00:39:29,365
سوف يكون هناك عملات كثيرة
سوف أكون ببساطة سمين

346
00:39:29,573 --> 00:39:35,933
أين تعلمت تلك الكلمات؟
أغانى الراب تعتبر مراثى

347
00:39:36,038 --> 00:39:39,478
ما رأيك؟

348
00:39:42,293 --> 00:39:45,630
تشارلى عد إلى الأرض

349
00:39:45,838 --> 00:39:50,217
أهدىء
ما الذى تتحدث عنه؟

350
00:39:50,426 --> 00:39:55,013
لن نسرق هذا القطار
لما لا؟

351
00:39:55,222 --> 00:40:01,999
نحن شرطة  نخدم نحمى
ونكسر هؤلاء السارقين

352
00:40:02,103 --> 00:40:06,482
نستطيع فعل ذلك
لا

353
00:40:08,046 --> 00:40:10,757
لن تكون هناك مشكلة

354
00:40:10,861 --> 00:40:15,240
أنا أقول لك ذلك
هذا شىء سهل

355
00:40:20,245 --> 00:40:24,415
أبعد هذه الأفكار عن ذهنك
حتى يأتى الكريسماس

356
00:40:52,879 --> 00:40:57,779
لا تدعنى أقاطعك
إنها ساخنة جدا من الداخل

357
00:40:59,656 --> 00:41:03,305
اذن أنتى محترفة رقص صلصة

358
00:41:03,410 --> 00:41:12,168
أنا أحب ذلك لقد نشأت على ذلك
أنا من برونكس

359
00:41:13,732 --> 00:41:17,277
لنرى ما تعلمته

360
00:41:21,656 --> 00:41:24,783
أنا مندهشة جدا

361
00:41:25,305 --> 00:41:28,745
شارع ج

362
00:41:28,850 --> 00:41:33,229
أترى ذلك؟
أنتى تعلمينى شيئا الأن

363
00:41:33,437 --> 00:41:36,774
كان يجب أن تتعلم من شخصا ما

364
00:41:38,233 --> 00:41:43,029
أحذر الأن
يمكننى رمى شوكة عليكى

365
00:41:47,096 --> 00:41:52,726
إنها صعبة فى الأول
يجب أن نتدرب كثيرا

366
00:41:52,934 --> 00:41:55,958
نحن نرقص
كان هذا جميلا

367
00:41:56,062 --> 00:42:01,901
لا تتركنى فحسب معلقة
موسيقى هادئة ؟ , لا

368
00:42:02,109 --> 00:42:06,906
أنا لا أرقص على الموسيقى الهادئة
ألاتحب الموسيقى الهادئة؟

369
00:42:07,114 --> 00:42:12,119
كيف سوف أبدو لكى عندما أقف وجها لوجه معكى

370
00:42:12,223 --> 00:42:17,749
وأرقص معكى وأشياء مثل ذلك؟

371
00:42:17,957 --> 00:42:21,502
هذا من الممكن أن ينجح

372
00:42:26,715 --> 00:42:31,407
لدى إعتراف لأقوله لك
ما هو؟

373
00:42:31,511 --> 00:42:36,620
هذه هى المرة الأولى
التى أرقص فيها مع شرطي

374
00:42:36,829 --> 00:42:39,957
أنا أيضا

375
00:42:45,900 --> 00:42:50,904
أأمل أن هذا هو مسدسك؟
لقد وغزنى أنا أيضا

376
00:42:51,113 --> 00:42:53,719
ربما هو مسدسى

377
00:42:53,928 --> 00:43:00,079
ضع أشيائك فى الخلف
ضعى أنت أشيائك فى الخلف

378
00:43:42,097 --> 00:43:46,268
أعتقد أننى على الذهاب

379
00:43:46,476 --> 00:43:51,794
لا نريد للناس أن تتحدث
لا نريد ذلك

380
00:43:52,002 --> 00:43:55,443
أتعرفين كيف تكون المنطقة الإدارية
يتحدثون كثيرا

381
00:43:55,547 --> 00:43:58,362
تفضل

382
00:44:00,030 --> 00:44:03,262
ليلة سعيدة

383
00:44:05,660 --> 00:44:08,684
جريس

384
00:44:08,788 --> 00:44:15,461
لقد إستمتعت بالرقص معكى
لقد إستمتعت أنا أيضا

385
00:44:37,356 --> 00:44:42,569
كيف الحال؟

386
00:44:42,778 --> 00:44:46,010
بينا كولادا؟

387
00:44:59,981 --> 00:45:03,943
يجب أن تستيقظ
يجب أن تستيقظ باكراً

388
00:45:06,758 --> 00:45:11,137
أعرف أننى قلت لك أين أخبى المفاتيح

389
00:45:11,242 --> 00:45:14,995
أستيقظ
إنه وقت اللعب

390
00:45:16,246 --> 00:45:20,834
لا تقل شيئا أخر يا رجل
إن المكان حار هنا

391
00:45:20,938 --> 00:45:26,464
إنه مثل الساونا
لا تلمس النافذة

392
00:45:26,672 --> 00:45:29,800
هواء نقى
إنه بارد فى الخارج

393
00:45:29,905 --> 00:45:34,075
يجب أن تحصل على بعض الهواء النقى
أنت لست على جبال الألب

394
00:45:34,284 --> 00:45:40,122
إنه جيد لقدميك
ليس فى نيويورك

395
00:45:43,146 --> 00:45:49,506
يبدو أنك لم تستيقظ الأن

396
00:45:49,714 --> 00:45:53,155
لقد كنت فى الخارج
مع جريس؟

397
00:45:53,364 --> 00:45:58,368
لقد كنت معها طوال اليل
وكنت سعيدا جدا

398
00:46:06,501 --> 00:46:09,629
حسنا؟

399
00:46:10,984 --> 00:46:14,425
جيد وأشعر أننى جيد جدا

400
00:46:14,633 --> 00:46:18,387
هل قمت بعلاقة معها؟

401
00:46:18,491 --> 00:46:23,808
الرجال لايقولون شيئا عن هذا
ماذا ؟

402
00:46:24,017 --> 00:46:26,936
الجنتلمان لايفحص عن أشياء كهذه

403
00:46:27,040 --> 00:46:35,173
إذن يمكنك أن تقول لى ماذا حدث؟

404
00:46:37,467 --> 00:46:40,282
نحن....لن أقول شيئا

405
00:46:41,846 --> 00:46:46,120
هل قبلتها؟

406
00:46:49,561 --> 00:46:52,168
أنت قبلتها

407
00:47:29,389 --> 00:47:35,541
ألا يجب أن تكون فى السرير الأن؟
لا لدى طاقة كبيرة

408
00:47:36,688 --> 00:47:42,005
أعتقد أنك فعلتها أمس

409
00:47:44,820 --> 00:47:48,574
لديى بعض الطاقة المتبقية

410
00:47:53,057 --> 00:47:56,810
أتريد بعض الملاكمة؟
ماذا ؟ , ملاكمة؟

411
00:47:57,019 --> 00:48:01,607
هيا لنقوم ببعض الجولات

412
00:48:01,711 --> 00:48:04,317
لا تتراجع

413
00:48:06,090 --> 00:48:09,218
هل أنتى متأكدة أنكى تريدين ذلك؟

414
00:48:14,639 --> 00:48:17,454
مخادعة

415
00:48:17,663 --> 00:48:20,791
أخرجى من هنا

416
00:48:21,521 --> 00:48:24,649
لن أذهب لأى مكان

417
00:48:34,345 --> 00:48:37,786
لا بأس حسنا

418
00:48:38,724 --> 00:48:44,667
أتريد التحدث عما حدث أمس؟
هل تقصدين ما حدث بينكى وبين تشارلى؟

419
00:48:44,875 --> 00:48:49,463
عنى أنا وأنت
وسبب تراجعك

420
00:48:49,567 --> 00:48:53,216
هل تريدين الملاكمة أم الحديث؟

421
00:48:57,804 --> 00:49:02,496
أنه تشارلى أليس كذلك؟
أجل

422
00:49:02,704 --> 00:49:08,126
إنه مجنون بكى
أهذه أول مرة له

423
00:49:08,335 --> 00:49:13,235
أنت تهتم كثيرا بأخوك
أكثر من إهتمامك بنفسك

424
00:49:13,443 --> 00:49:16,884
إنه أخى

425
00:49:17,093 --> 00:49:20,116
أجل أهتم بشأنه

426
00:49:20,325 --> 00:49:23,036
أنا لست بقديس

427
00:49:23,244 --> 00:49:26,997
هناك أوقات
أستطيع فيها القتل

428
00:49:27,206 --> 00:49:30,855
أعتقد أنه من النوع الفاشل
فاشل؟

429
00:49:35,338 --> 00:49:38,883
أنا أسف
لا بأس

430
00:49:39,092 --> 00:49:43,054
لقد فقدت تركيزى
لا

431
00:49:43,158 --> 00:49:50,039
أنا الذى أرعاه
أتفهم موقفك أنت و أخيك

432
00:49:50,248 --> 00:49:55,044
ما لا أفهمه مايدور عنك وعنى

433
00:49:55,148 --> 00:49:58,068
أنا وانتى

434
00:49:58,485 --> 00:50:02,968
أجل
أنت ومشاعرك إتجاهى

435
00:50:06,930 --> 00:50:09,954
حسنا  لقد إنجذبتى نحوى أليس كذلك؟

436
00:50:21,423 --> 00:50:27,053
أشعر بنفس الشىء تجاهك
هذا سوف يؤلم فى الصباح

437
00:50:28,095 --> 00:50:31,640
الحب مؤلم

438
00:50:34,455 --> 00:50:36,958
اديوس كيف حالك؟

439
00:50:39,877 --> 00:50:43,005
تشارلى أود التحدث معك

440
00:50:44,882 --> 00:50:47,801
تعال هنا يا رجل

441
00:50:48,218 --> 00:50:54,995
أريد أن أعطيك هذا
أحضرت لى هدية

442
00:51:01,042 --> 00:51:07,298
ما هذا ؟ 15 ألف؟
أنا أنقذك من يوم عصيب

443
00:51:07,507 --> 00:51:12,407
إنها تمطر يا تشارلى
لا أستطيع أخذ المال

444
00:51:12,615 --> 00:51:20,331
خذهم وسدد ديونك
وسدد دين مستر براون

445
00:51:21,269 --> 00:51:25,752
أنت دائما تقف بجوارى عندما أحتاجك
أنت سوف تفعل نفس الشىء لى

446
00:51:25,961 --> 00:51:31,383
لا لن أفعل ذلك
أنت لاتدخل نفسك فى مثل هذه المواقف

447
00:51:35,762 --> 00:51:40,036
أنا أدين لك بكل حياتى وسوف أرد لك ذلك فى يوم من الأيام
أعرف أنك سوف تفعل ذلك

448
00:51:40,245 --> 00:51:42,226
أحبك يا أخى

449
00:51:42,434 --> 00:51:46,918
سددها الأن
سوف أفعل ذلك حالا

450
00:51:50,046 --> 00:51:53,799
يجب أن أخفى النقود الأن
أتعرف قد يسرقها أحد

451
00:51:54,008 --> 00:51:59,951
قابلنى بعدها
أريد أن أتحدث معك

452
00:52:00,159 --> 00:52:04,017
لك هذا

453
00:52:06,311 --> 00:52:11,419
أنت لا تتوقف عن مفاجأتى
إنها أفضل رأس سنة لى

454
00:52:11,524 --> 00:52:15,903
أو شىء مثل هذا

455
00:52:29,040 --> 00:52:32,689
هل أنتى بخير
أجل أنا بخير

456
00:52:32,898 --> 00:52:36,442
بسهولة أليس كذلك؟

457
00:52:48,016 --> 00:52:51,456
شكرا لك

458
00:52:54,584 --> 00:52:55,940
شرطة

459
00:52:56,148 --> 00:52:59,797
أبتعد عنى
أجلس مكانك

460
00:53:01,674 --> 00:53:05,844
هل تبدو مألوفة لك؟
إنها محفظتى

461
00:53:05,949 --> 00:53:08,764
أرى هذا دائما

462
00:53:08,868 --> 00:53:14,603
أفضل مكان لتضع به محفظتك
هو هنا

463
00:53:23,256 --> 00:53:28,157
لا , أفتح الباب
أوقف القطار

464
00:53:48,696 --> 00:53:51,824
أنتى

465
00:53:54,222 --> 00:53:57,767
الجولة الثانية

466
00:54:19,350 --> 00:54:23,833
أعرف أنكم لن تصدقوا هذا
لكن كان معى نقود السيد براون

467
00:54:24,041 --> 00:54:28,629
نفس الحجة دائما

468
00:54:28,837 --> 00:54:32,591
تخلى عنها

469
00:55:50,475 --> 00:55:53,811
يا إلهى

470
00:57:08,150 --> 00:57:11,800
تشارلى على الأقل دعنى أفهم

471
00:57:11,904 --> 00:57:18,160
لا يوجد شىء أشرحه
عرفت ما الذى يحدث

472
00:57:18,368 --> 00:57:22,747
أنت تكذب
إذا كنت أكذب فأنا أطير

473
00:57:22,851 --> 00:57:27,335
أنا سعيد لأجلكم يا رفاق
ولماذا لا أكون سعيدا؟

474
00:57:27,439 --> 00:57:31,505
نحن أخوة أليس كذلك؟

475
00:57:35,884 --> 00:57:39,325
هل سددت النقود للسيد براون؟

476
00:57:39,533 --> 00:57:46,936
فى الحقيقة لقد ضاعت النقود
ولكن ما الجديد أليس كذلك؟

477
00:57:53,088 --> 00:57:55,486
اللعنة يا تشارلى

478
00:58:11,229 --> 00:58:14,357
تذكرتان من فضلك

479
00:58:24,366 --> 00:58:28,850
ما فرصة السارقين
ليقوموا بالسرقة؟

480
00:58:28,954 --> 00:58:35,835
التقارير تقول إنه فقط رجل واحد
ويذهب للموظفات فقط

481
00:58:35,939 --> 00:58:39,797
لذلك تصرفى كإمرأة

482
00:58:40,006 --> 00:58:43,968
ماذا ؟ أضع البودرة على أنفى؟
و ألون أظافرى؟

483
00:58:53,247 --> 00:58:58,043
لقد تأخرت كثيرا

484
00:58:58,252 --> 00:59:03,361
هل أنت بخير؟
أجل أنا بخير

485
00:59:04,820 --> 00:59:11,180
كنت أقرا هذا الكتاب الذى
أحضرته لى
الكابليان

486
00:59:11,389 --> 00:59:16,498
الكتاب يقول أنه
الكون هو نتاج ‘بداعنا الذهنى

487
00:59:16,706 --> 00:59:20,460
أنت ثمل
لا أنا لست مخمور

488
00:59:20,668 --> 00:59:26,194
نفسك دليل عليك
هذا من الأمس

489
00:59:26,298 --> 00:59:33,492
لا أريد سماع ذلك
أذهب الى البيت واستريح

490
00:59:33,701 --> 00:59:37,871
يبدو أنك عصبى جدا
لتأتى هنا وأنت بهذا الشكل

491
01:00:12,695 --> 01:00:18,221
دعنى أسأل عن النقود
من قام بهذا هذه المرة؟ الجياد؟

492
01:00:18,430 --> 01:00:23,955
لا. لقد كنت على القطار
وسيدة عجوز قامت بسرقة الأموال

493
01:00:24,164 --> 01:00:28,960
لا تكذب على
هل كذبت عليك من قبل؟

494
01:00:29,064 --> 01:00:33,131
ربما بخصوص بعض الأشياء
الكذبة هى الكذبة

495
01:00:33,339 --> 01:00:39,908
أريد منك أن تصدقنى
أنا لا أصدقك , لا تقول أى كلمة

496
01:00:40,012 --> 01:00:43,661
هل ستضربنى؟

497
01:01:17,025 --> 01:01:24,219
ما هذا يا داريل؟
أحدهم وقع على سكة القطار

498
01:01:24,428 --> 01:01:28,911
جريس أبقى فى موقعك
أحدهم وقع على سكة القطار

499
01:01:29,119 --> 01:01:34,333
أبقى عينك على جريس
حسنا يمكننى ذلك

500
01:01:37,460 --> 01:01:41,944
أين الدعم؟
لا أعرف

501
01:01:48,929 --> 01:01:51,849
ماذا حدث؟

502
01:02:15,412 --> 01:02:19,687
ماذا هذا الشىء اللعين
هل تذكريننى؟

503
01:02:19,791 --> 01:02:23,127
أنا متأكد أنكى تتذكرين

504
01:02:23,753 --> 01:02:26,672
هذا عطرى الذى هو عليكى

505
01:02:34,805 --> 01:02:41,165
هل تريد النقود؟
لا. لا أريد النقود

506
01:02:48,255 --> 01:02:50,653
جريسى فى مشكلة

507
01:02:50,653 --> 01:02:55,762
جريسى فى مشكلة
توقف عندك

508
01:03:10,671 --> 01:03:13,173
هيا

509
01:03:18,387 --> 01:03:22,349
شرطة... تحركوا تحركوا

510
01:03:42,471 --> 01:03:46,120
شرطة... تحركوا تحركوا

511
01:03:56,442 --> 01:03:59,466
أبتعدوا عن الطريق

512
01:04:01,656 --> 01:04:05,409
تحركوا.شرطة
أبتعدوا عن الطريق

513
01:04:14,271 --> 01:04:17,191
تشارلى لا

514
01:04:46,176 --> 01:04:48,261
تحركوا أبتعدوا عن الطريق

515
01:04:50,138 --> 01:04:52,640
تحركوا.شرطة

516
01:05:40,184 --> 01:05:44,980
أترى ماذا يحدث عندما تلعب بالنار؟

517
01:05:46,335 --> 01:05:49,671
تحترق فى النهاية

518
01:06:42,011 --> 01:06:45,139
ممتاز

519
01:06:45,348 --> 01:06:48,788
حسنا يجب أن أقول ذلك لقد
صنعت عاصفة من غباءك

520
01:06:48,997 --> 01:06:55,253
كان من الممكن أن يموت الكثيرين
بفضل إهمالك

521
01:06:55,461 --> 01:07:00,987
الأن, أذا كنت تريد أن تكون بطل
أعتقد أننى من الممكن أن أساعدك

522
01:07:01,196 --> 01:07:05,887
لا تقلق يا فتى
يمكننا إخراجك هذه المرة

523
01:07:06,096 --> 01:07:09,015
كل ما عليك عمله

524
01:07:09,224 --> 01:07:12,873
هو طلب المساعدة

525
01:07:16,209 --> 01:07:20,797
إنها شارتك , إنها حياتك

526
01:07:20,901 --> 01:07:23,820
إنه طلبك

527
01:07:24,029 --> 01:07:27,157
ما رأيك فى هذا؟

528
01:07:30,910 --> 01:07:32,996
لا

529
01:07:34,142 --> 01:07:36,958
من عندك فى الأسفل

530
01:07:37,166 --> 01:07:40,294
لماذا لا تضحك؟

531
01:07:40,502 --> 01:07:44,152
ألم تعد ترانى مضحكا؟

532
01:07:44,360 --> 01:07:49,678
الأن قلها
أتريد سماع تلك الكلمات

533
01:07:49,886 --> 01:07:54,057
أجل أريد سماعها

534
01:07:55,725 --> 01:08:02,502
تبا لك يا لعين
تبا لك أنت , أنت مفصول

535
01:08:02,710 --> 01:08:08,236
أنهض يا تشارلى
يمكننا حل ذلك

536
01:08:08,341 --> 01:08:14,701
ليس مع هذا اللعين
أخوك لم يعد شرطياَ بعد الأن

537
01:08:14,909 --> 01:08:19,497
دعنى أحدثه
لماذا تريد دائما مساعدته؟

538
01:08:19,705 --> 01:08:23,771
الكل هنا يعلم أنه
فاشل

539
01:08:23,980 --> 01:08:27,838
ماذا؟
فاشل

540
01:08:28,046 --> 01:08:32,634
لا يمكننى أن أتحمل هذا الهراء
تعال هنا وسوف أوسعك ضربا

541
01:08:32,842 --> 01:08:37,847
هيا أفعلها
لا يمكنك أن تفعل شيئا لى

542
01:08:38,055 --> 01:08:42,330
أيها اللعين
حسنا أنت أيضا موقوف

543
01:08:42,539 --> 01:08:45,667
ليس على تحمل هذا الهراء

544
01:08:45,875 --> 01:08:52,339
عندما يهدىء صديقك
قل له أن شارته أصبحت ملكى

545
01:08:52,548 --> 01:08:59,116
سوف أرسل أحدهم ليأخذ شارتكم

546
01:08:59,325 --> 01:09:05,372
ليس عليك أن ترسل أحدا تعال
وخذها بنفسك

547
01:09:05,476 --> 01:09:09,021
هذا بينى وبينك
ليس أنت وهو

548
01:09:09,126 --> 01:09:14,547
ماذا يظن نفسه؟تبا له؟
سوف يندم على ما فعله

549
01:09:14,756 --> 01:09:18,405
لا , تبا لك أنت يا تشارلى

550
01:09:19,865 --> 01:09:23,305
تبا لى؟
أجل تبا لك

551
01:09:23,514 --> 01:09:29,040
لم أطلب منك أن تقف لى
ولكننا سنحلها لا تقلق

552
01:09:29,144 --> 01:09:34,878
لا , لا يوجد حل
ليس هذه المرة

553
01:09:35,087 --> 01:09:38,840
أرجع يا أخى
لسنا أخوة

554
01:09:39,049 --> 01:09:42,177
لا نشبه بعضنا ولا نتصرف مثل بعضنا
ليس بيننا شىء مشترك

555
01:09:42,385 --> 01:09:46,764
كنت أحملك دائما على ظهرى
وانظف الفوضى التى تحدثها

556
01:09:46,973 --> 01:09:54,480
والأن هل على أن أتخلى عن وظيفتى من أجلك؟
لا أخرج من حياتى

557
01:10:11,370 --> 01:10:17,939
فرانك هل تعرف لما لا يستخدمون
الشخص الأعمى لقيادة الطائرة؟

558
01:10:19,086 --> 01:10:21,692
لا أعرف , لماذا؟

559
01:10:21,797 --> 01:10:24,924
لأنها تخيف كلابهم

560
01:10:28,365 --> 01:10:34,829
إنها تخيف
أنت لست ذكى يا فرانك

561
01:10:35,038 --> 01:10:37,853
حكمة أخرى ن رجل مسن

562
01:10:38,061 --> 01:10:42,336
لقد شربت بما يكفى يا تشارلى
يكفى هذا

563
01:10:44,839 --> 01:10:48,279
ما مشكلتك؟

564
01:10:48,383 --> 01:10:53,284
أنت تتدخل فى شئونى
وأنا لست فى حالتى الطبيعية

565
01:10:53,492 --> 01:10:58,080
وبغض النظر عن كل ذلك
ليس لدى شىء لأقلق عليه

566
01:10:58,288 --> 01:11:04,231
ليس لدى وظيفة , ليس لدى أخ
ليس دلى صديقة , ليس لدى مستقبل

567
01:11:04,440 --> 01:11:10,696
ليس لدى ما أخسره
لأول مرة فى حياتى أنا حر

568
01:11:10,800 --> 01:11:16,222
ليباركنا الرب
أنت على حافة المنحدر يا تشارلى

569
01:11:16,430 --> 01:11:20,496
لا تفعل أى شىء أحمق

570
01:11:21,226 --> 01:11:24,041
وما المتعة فى ذلك؟

571
01:11:24,250 --> 01:11:28,420
لقد تذكر الأن
يجب أن أتبول

572
01:11:28,525 --> 01:11:31,340
سوف أجمع هذه الأشياء لاحقا

573
01:11:54,382 --> 01:11:57,197
ليس معى النقود

574
01:11:57,301 --> 01:12:03,557
هيا أقتلونى
هذا سيكون أكثر راحة

575
01:12:03,765 --> 01:12:07,727
أكره أن أسمع هذا
هذه هى سخرية القدر

576
01:12:07,832 --> 01:12:15,130
لن نستطيع الإستمرار فى هذا
لإنه لم يعد يؤثر فيك

577
01:12:15,338 --> 01:12:20,030
ماذا أفعل فى حالة مثل حالتك
أنا مجبر الأن

578
01:12:20,134 --> 01:12:23,262
أن أقتل أحدا تحبه

579
01:12:23,471 --> 01:12:26,703
زوجة , طفل

580
01:12:26,912 --> 01:12:31,395
أخ
أيها اللعين

581
01:12:34,835 --> 01:12:38,380
عيد سعيد تشارلى

582
01:12:46,200 --> 01:12:51,622
أخوك سيموت فى ليلة رأس السنه

583
01:14:32,027 --> 01:14:37,031
ماذا تفعل هنا يا فرانك؟
أريد الحديث عن تشارلى

584
01:14:37,135 --> 01:14:40,472
إنه لديه مشاكل كبيرة

585
01:15:24,679 --> 01:15:28,433
منتدى تنين العرب

586
01:15:28,641 --> 01:15:33,333
الى أين أنت ذاهب؟
لأتحدث الى سيد براون

587
01:15:33,541 --> 01:15:36,252
أخرج من هنا

588
01:15:36,356 --> 01:15:39,067
لقد أخطأت

589
01:15:41,153 --> 01:15:45,010
أكره هذا

590
01:15:51,162 --> 01:15:56,479
لديك رئيس فى العمل مستاء
أركله

591
01:15:58,043 --> 01:16:02,109
لا يمكنك الكجىء هنا هكذا

592
01:16:02,214 --> 01:16:06,697
توقف عن العيث

593
01:16:06,801 --> 01:16:12,848
أحضره هنا سوف أقتله
لديك الكثير من الجرائة سوف أقتلك الأن

594
01:16:15,768 --> 01:16:18,479
ماذا تفعل؟

595
01:16:18,687 --> 01:16:22,023
منتدى تنين العرب

596
01:16:24,526 --> 01:16:30,990
لن نتأخر
هل تريد عراكى؟

597
01:16:48,298 --> 01:16:51,321
هل أنت غبى؟

598
01:16:54,345 --> 01:16:57,160
سوف تحصل على نقودك

599
01:16:57,368 --> 01:17:05,605
ولكن إذا حدث شىء لأخى
سوف أقتلك هل تفهم؟

600
01:17:12,278 --> 01:17:15,719
أجل بالطبع
من الذى تدعوه بالزنجى؟

601
01:18:00,447 --> 01:18:03,679
عيد سعيد
أهلا جون

602
01:18:05,139 --> 01:18:08,684
عيد سعيد
جونى

603
01:18:11,291 --> 01:18:15,565
تشارلى جاء باكرا
وترك هذا لك

604
01:18:17,546 --> 01:18:21,613
لقد تأخرتى كثيرا
أسفة على تأخرى

605
01:18:22,759 --> 01:18:27,138
ما هذا الزى الجميل؟
استديرى

606
01:18:27,347 --> 01:18:31,622
أهذه ملابس قديمة؟
هل أحضرتها من المرحاض

607
01:18:31,830 --> 01:18:34,958
هل أخذتى أذن لإرتداء هذه الملابس؟
أنت سعيد

608
01:18:35,167 --> 01:18:39,963
لقد قمت بعمل معروف أخير لتشارلى
لذلك أحس أننى رجل حر

609
01:18:40,171 --> 01:18:42,256
الجزيرة تناديك

610
01:18:42,465 --> 01:18:47,470
تشارلى أرسلها
أذن إفتحها

611
01:18:55,498 --> 01:18:59,668
اللعنة سوف يفعلها
يفعل ماذا؟

612
01:18:59,877 --> 01:19:02,692
يسرق قطار الأموال

613
01:19:02,900 --> 01:19:06,967
ماذا قلت؟
سوف يسرق قطار الأموال

614
01:19:07,071 --> 01:19:12,910
كان يريدنى معه
باتيرسون سوف يقتله

615
01:19:13,118 --> 01:19:17,289
ألن تفعل شيئا؟
وماذا أفعل؟

616
01:19:17,497 --> 01:19:22,919
تشارلى سوف يسجن
زأنت عائلته الوحيدة

617
01:20:37,362 --> 01:20:39,343
أفتح

618
01:20:47,893 --> 01:20:49,874
يا إلهى

619
01:21:32,517 --> 01:21:34,498
أطلق

620
01:21:49,199 --> 01:21:56,810
قطار الأموال يتم الأن سرقته
يجب أن أتصل بباتيرسون

621
01:22:17,350 --> 01:22:19,957
أبتعد عن طريقى

622
01:22:26,734 --> 01:22:29,549
تحرك

623
01:22:59,993 --> 01:23:02,808
أنتباه للجميع

624
01:23:02,913 --> 01:23:06,666
هذا الموقف سوف يتم
حله حالا

625
01:23:06,875 --> 01:23:12,922
هؤلاء المجرمون مجرد حمقى
ولقد نفذ الحظ منهم

626
01:23:13,130 --> 01:23:17,822
لنقبض عليهم
تذكر قطار الأموال تمت سرقته

627
01:23:18,031 --> 01:23:24,704
إنه مازال فى نفقنا نحن
وقريبا سوف يكون فى أيدينا

628
01:24:16,835 --> 01:24:19,858
اللعنة

629
01:24:53,952 --> 01:24:57,497
لقد أخفتنى حتى الموت يا رجل

630
01:24:57,706 --> 01:25:01,876
كيف وجدتنى؟
لقد أخبرتنى بالخطة , أتذكر؟

631
01:25:02,085 --> 01:25:05,421
لقد قلت لك فقط الخطة الأولى نحن الأن بصدد الخطة ب
ماذا؟

632
01:25:05,630 --> 01:25:09,592
سوف نقوم بعملها
هذه هى الخطة ب

633
01:25:09,800 --> 01:25:15,743
سوف نرحل بدون النقود
لست موافق على هذا

634
01:25:15,952 --> 01:25:23,250
أذن لدينا مشكلة خطيرة
أجل أعتقد ذلك

635
01:25:26,274 --> 01:25:29,297
أذا أستطعت أن تمنعنى
سوف تأخذ ميدالية

636
01:25:29,402 --> 01:25:34,510
أخرجنا من هنا
كنت أعتقد أنك لن تطلب ذلك

637
01:25:39,306 --> 01:25:42,747
عندما ينتهى هذا
سوف أضربك

638
01:25:46,188 --> 01:25:51,297
قطار الأموال يتحرك ناحية
الجنوب على الخط أ

639
01:25:57,552 --> 01:26:04,747
هنا دونالد باتيرسون
أوقف القطار حالا وسلم نفسك

640
01:26:04,851 --> 01:26:07,040
لا لاتفعل ذلك

641
01:26:07,145 --> 01:26:14,443
دونالد أهلا بك السارقين يقضون يوما رائعا
وسف تأخذ مصيبك قريبا

642
01:26:14,547 --> 01:26:18,301
أنتم أيها الأغبياء
لا أعرف من أنتم

643
01:26:18,509 --> 01:26:24,661
ولكن عندما أضع يدى عليكم
سوف أقتلع أذانكم

644
01:26:24,765 --> 01:26:28,414
لا أقدر هذه النغمة فى صوتك

645
01:26:30,499 --> 01:26:33,106
لا تنظر الى

646
01:26:35,504 --> 01:26:42,490
عندما يضغط باتيرسون الفرامل
سوف نهلك

647
01:26:42,698 --> 01:26:46,764
إذن يجب علينا أن نفصل الفرامل

648
01:26:46,869 --> 01:26:53,437
عظيم , وبهذه الطريقة لا يمكنهم إيقافنا
ولا يمكننا أن نوقف القطار أيضا

649
01:26:53,541 --> 01:26:59,693
لنفصل الفرامل
وإلا سوف نكون فى السجن

650
01:27:00,527 --> 01:27:03,655
أفصل الفرامل

651
01:27:06,783 --> 01:27:10,745
أعطنى القطار المتجه الى الشارع42
معك الرئيس باتيرسون

652
01:27:10,849 --> 01:27:14,498
قطار الأموال يأتى إليك على نفس القضبان
إضغط على الفرامل

653
01:27:14,707 --> 01:27:18,564
إفصل الفرامل
قم بذلك الأن

654
01:27:29,408 --> 01:27:34,308
هيا يا عزيزتى يجب أن تنجح

655
01:27:37,853 --> 01:27:41,711
أجل

656
01:27:43,379 --> 01:27:49,739
سيدى لم يتوقف
لا أعتقد أنه يوجد فرامل

657
01:27:56,724 --> 01:28:00,478
أريد قناصين
على رصيف قطار جراند ستريت

658
01:28:00,582 --> 01:28:07,151
يوجد حاجز على طريقهم
أستخدمة حتى نوقف القطار

659
01:28:07,359 --> 01:28:11,842
نقطة سليمة
أريد الحاجز على الطريق الأن

660
01:28:12,051 --> 01:28:16,534
هذا الشىء مصنوع من الصلب
سوف يموتون

661
01:28:20,809 --> 01:28:26,231
الى قطار الأموال  , هنا باتيرسون
لدى معلومة صغيرة

662
01:28:26,439 --> 01:28:31,131
عند محطة جراند ستريت
يوجد حاجز مصنوع من الصلب

663
01:28:31,340 --> 01:28:35,510
أوقفوا القطار الأن
وسلموا أنفسكم

664
01:28:35,719 --> 01:28:37,804
أو تموتوا

665
01:28:38,325 --> 01:28:41,974
إنه يخادع , أليس كذلك؟

666
01:28:55,528 --> 01:28:59,178
أنتم أذهبوا هناك
وانتم تعالوا معى

667
01:29:03,244 --> 01:29:07,831
ماذا سنفعل
لا يمكننا أن نوقف هذا الشىء

668
01:29:08,040 --> 01:29:12,210
زود السرعة
هيا زودها

669
01:29:15,130 --> 01:29:18,675
هيا هيا

670
01:29:21,803 --> 01:29:25,973
تشارلى , لم يكن يخادع

671
01:29:42,968 --> 01:29:45,470
جاهز , بهدؤ الأن

672
01:29:51,726 --> 01:29:54,645
أنتظر إشارتى

673
01:29:56,731 --> 01:29:59,546
أطلق

674
01:30:43,336 --> 01:30:47,715
لا يمكنك أن تصدق هذا
القطار كسر الحاجز

675
01:31:12,634 --> 01:31:16,700
يجب أن أخلى السكة
أنتظر دقيقة

676
01:31:16,908 --> 01:31:20,870
ما هو أقرب قطار لهم؟
قطار الساعة 12:20 أجعله على نفس سكته ولا تحذره

677
01:31:20,870 --> 01:31:27,335
ماذا؟ , وأعطهم أيضا أشارة بخلو الطريق؟
أعطنى السائق

678
01:31:27,439 --> 01:31:32,444
أمر الى القطار12:20
علم القطار 12:20

679
01:31:32,652 --> 01:31:36,823
هنا دونالد باتيرسون
لا تقف فى أى محطة

680
01:31:37,031 --> 01:31:40,680
ماذا يحدث؟
أخرس وتابع عملك

681
01:31:50,064 --> 01:31:54,547
ربما نحن على قطار خاطىء
إنه لم يتوقف

682
01:32:02,367 --> 01:32:08,101
القطاران على نفس القضبان
هذه سوف تكون كارثة

683
01:32:08,206 --> 01:32:15,400
سوف يكون هناك إصتطدام بينهم
سوف يوقفوا قطار الأموال

684
01:32:15,608 --> 01:32:20,821
وإذا لم يتطيعوا إيقافه
هناك اناس سوف يموتون

685
01:32:21,030 --> 01:32:23,741
إذن يجب أن نتحمل ذلك

686
01:32:34,271 --> 01:32:38,963
تشارلى ماذا تفعل؟
سوف أخذ نصيبى

687
01:32:39,172 --> 01:32:42,821
لا سوف تبقى الأموال
أتشعر بهذا

688
01:32:43,029 --> 01:32:48,451
هذه حريتنا
لن أرحل من هنا وأنا خالى اليدين

689
01:32:48,555 --> 01:32:54,915
تشارلى أيها الخاسر
لقد سمعت هذه الجملة طوال حياتى

690
01:32:55,124 --> 01:33:02,109
السارقين لا يفوزون أبدا
وفر المحاضرة ونحن على الجزيرة

691
01:33:02,318 --> 01:33:04,716
لا , إنسى ذلك

692
01:33:06,697 --> 01:33:12,327
لا تعبث بخيالاتى
إذا كنت تريد الخروج أغرب عن وجهى

693
01:33:12,535 --> 01:33:18,896
لن أدعك تدمر حياتك
وكيف ستنقذنى هذه المرة؟

694
01:33:26,819 --> 01:33:29,635
أبعد قدميك عن الحقيبة

695
01:33:37,141 --> 01:33:41,312
لا تستفزنى
هل تريد استفذاذى

696
01:33:43,814 --> 01:33:50,696
فقط اتركها
سوف أخذ الأموال يا رجل

697
01:34:24,581 --> 01:34:26,145
اللعنة

698
01:34:33,756 --> 01:34:36,363
إعطنى يديك

699
01:34:42,723 --> 01:34:46,163
شد يدى

700
01:34:46,372 --> 01:34:50,334
لقد أمسكت يا أخى
تشارلى

701
01:34:51,585 --> 01:34:55,026
هيا يا جون

702
01:35:18,902 --> 01:35:22,551
هل أنت بخير
أجل

703
01:35:23,802 --> 01:35:29,224
هل نحن صالحون؟
نعم نحن كذلك

704
01:35:41,214 --> 01:35:46,218
لنوقف هذا القطار
من السهل القول ولكن العمل أصعب

705
01:35:46,427 --> 01:35:51,014
انت وانا يا رجل
ما الذى يمكنه إيقافنا؟

706
01:35:58,313 --> 01:36:01,962
ياإلهى

707
01:36:26,985 --> 01:36:30,009
باتيرسون لم يخلى السكة

708
01:36:30,217 --> 01:36:36,994
سوف نصدمهم
سوف يموت هؤلاء الناس

709
01:36:37,203 --> 01:36:41,790
أفعل شيئا
إنه لا يعمل

710
01:36:45,335 --> 01:36:47,420
السرعة القصوى

711
01:36:47,629 --> 01:36:54,302
القطار الأخر أسرع بكثير
نحن موتى أتسمعنى؟

712
01:36:58,681 --> 01:37:03,998
كل وحدات الطوارىء
إذهبوا الى محطة فرونت هاميل الأن

713
01:37:09,837 --> 01:37:16,405
هذه هى الفرامل اليدوية
القطار سيوقف بهذه الطريقة

714
01:37:16,510 --> 01:37:21,723
ولكننا سنعيش أليس كذلك؟
لا هم يعيشون ونحن نموت

715
01:37:22,870 --> 01:37:29,543
إذن لنضغط على الفرامل اليدوية
ونقول مع السلامة

716
01:37:29,751 --> 01:37:33,922
لا لا لا , ليس لدينا وقت يا رجل
أقفز أنت يا رجل

717
01:37:34,130 --> 01:37:37,362
لا أستطيع القفز نحن داخل النفق

718
01:37:37,571 --> 01:37:41,428
هذه مسئوليتى أنا من صنع هذا الموقف
أنا فاشل

719
01:37:41,637 --> 01:37:43,931
نحن فى ذلك معا

720
01:37:58,423 --> 01:38:01,447
ماذا تفعل؟

721
01:38:01,551 --> 01:38:05,513
هل ستضغط على الفرامل بهذا؟

722
01:38:07,911 --> 01:38:13,541
عندما يصتطدم القطاران
سوف يتم الضغط على الفرامل اليدوية

723
01:38:24,385 --> 01:38:29,181
ما الذى تفعله؟
لا أعرف

724
01:38:34,081 --> 01:38:37,939
أين قطارى
إنه على بعد دقيقتين

725
01:38:38,147 --> 01:38:40,441
جيد

726
01:38:48,365 --> 01:38:51,806
عندما نخرج من هنا
إجعلنى أتذكر

727
01:38:54,412 --> 01:38:58,061
ألا أدع هذا يمر بسهولة

728
01:39:04,838 --> 01:39:08,800
أذهب الى المقدمة

729
01:40:30,751 --> 01:40:36,068
هل ماتوا؟
لا يوجد أحد هنا

730
01:40:36,277 --> 01:40:39,613
إنهم هنا

731
01:40:42,532 --> 01:40:46,599
إنهم هنا لقد عبثتم بقطارى
وسوف أجدكم

732
01:40:50,039 --> 01:40:53,063
سوف أجدكم

733
01:40:55,148 --> 01:40:59,944
اللعنة , هل هذا باتيرسون؟
أبتعدوا عن طريقى

734
01:41:01,091 --> 01:41:05,053
ماذا سنفعل؟
سوف أجدكم

735
01:41:05,262 --> 01:41:08,911
كن هادىء

736
01:41:10,892 --> 01:41:15,479
لقد أتينا بأسرع مايمكننا
يالها من فوضى

737
01:41:15,688 --> 01:41:19,963
لو إحتجت الى مساعدتنا
كل ماعليك هو طلبها

738
01:41:20,067 --> 01:41:27,782
ماذا تفعلون هنا؟
نحن فقط نريد المساعدة

739
01:41:27,991 --> 01:41:33,830
كيف حال انفايات
وهى ليس معها الشارات الأن؟

740
01:41:34,038 --> 01:41:38,417
هذا ما أظنه فيك
إنك فاشل

741
01:41:38,626 --> 01:41:41,128
هل بصقت على وجهى؟

742
01:41:41,336 --> 01:41:44,777
أنت لن تضربه , لماذا؟
لا لن تضربه , لماذا؟

743
01:41:44,986 --> 01:41:47,592
لأننا سنضربه سويا

744
01:41:55,933 --> 01:41:59,165
أقبضوا على هؤلاء بتهمة الإعتداء

745
01:42:01,459 --> 01:42:07,298
لا يا باتيرسون سوف ألقى القبض عليك
لقد عرضت الناس الى الخطر

746
01:42:09,175 --> 01:42:12,407
هل رأيت هذا

747
01:42:14,596 --> 01:42:17,828
أقبضوا عليه لقد حاول قتلنا

748
01:42:17,933 --> 01:42:22,937
من أنتى
أنت لا تتذكرنى

749
01:42:23,146 --> 01:42:27,629
الضابطة سانتيجو

750
01:42:54,320 --> 01:42:58,595
لقد فعلناها
لقد فعلناها

751
01:43:00,159 --> 01:43:03,391
عيد سعيد

752
01:43:03,495 --> 01:43:06,415
أحبك يا رجل

753
01:43:06,623 --> 01:43:11,836
ما هذا؟
لقد زاد وزنى

754
01:43:11,941 --> 01:43:18,718
هل أنت حامل فى سته أشهر؟
أنت تبالغ كثيرا

755
01:43:21,011 --> 01:43:24,869
عرفت أنك ستبالغ
أبالغ

756
01:43:24,973 --> 01:43:28,518
نحن نخاطر بحياتنا يا رجل

757
01:43:28,727 --> 01:43:32,167
إنها السنة الجديدة

758
01:43:32,376 --> 01:43:39,466
لقد أنقذت حياتك
إنها معجزة أننا مازلنا أحياء

