1
00:00:14,418 --> 00:00:19,631
MusaedQ8

2
00:00:25,832 --> 00:00:36,632
<font color="#fa5cea">"بيرل هـاربور"</font>
<font color="#FFFC17">[ZerY3a]</font> <font color="#5EFB6E">تعديل التوقيت
gohaa67@hotmail.com
01226161575</font>

3
00:00:38,724 --> 00:00:40,976
تينيسي 1923

4
00:00:59,369 --> 00:01:02,164
عدو إلى اليمين.. الحق به

5
00:01:07,920 --> 00:01:10,881
هذه تهجأ بحرفي د

6
00:01:10,923 --> 00:01:13,842
شكراً يا رجل

7
00:01:13,884 --> 00:01:14,843
هيا يا بن

8
00:01:16,720 --> 00:01:18,013
الاتجاه يا داني

9
00:01:20,474 --> 00:01:21,600
لقد أوقعته

10
00:01:21,850 --> 00:01:22,726
نعم لقد اوقعته

11
00:01:44,289 --> 00:01:46,416
طيران رائع يا أبي

12
00:01:48,460 --> 00:01:50,003
تعال سأعلمك كيف تطير

13
00:01:58,387 --> 00:02:00,847
سأركب في المقدمة
لا اركب في الخلف

14
00:02:00,889 --> 00:02:00,889
يجب أن أكون في المقدمة

15
00:02:01,098 --> 00:02:02,057
لا.. أنا الأكبر

16
00:02:05,143 --> 00:02:06,645
هذا كالطيران الحقيقي

17
00:02:11,483 --> 00:02:14,069
نعم.. هيا نقضي على قطاع الطرق الألمان

18
00:02:18,991 --> 00:02:20,117
يا إلهي

19
00:02:20,826 --> 00:02:22,661
إنها تعمل

20
00:02:24,788 --> 00:02:26,164
ماذا سنفعل

21
00:02:31,044 --> 00:02:33,505
لا تقلق.. رأيت أبي يفعل ذلك

22
00:02:39,428 --> 00:02:43,265
يا إلهي.. نحن نطير.. نطير

23
00:03:00,782 --> 00:03:02,534
سيقتلني أبي.. هيا

24
00:03:05,537 --> 00:03:08,332
نعم.. لقد طرنا

25
00:03:08,373 --> 00:03:11,126
طرنا.. أنا طيار

26
00:03:15,839 --> 00:03:17,341
لقد قلت لك من قبل يا فتى

27
00:03:17,382 --> 00:03:22,179
إذا أمضيت وقتك تلعب مع ذلك
الفتى فلن تصبح شيئاً

28
00:03:24,056 --> 00:03:26,725
توقف يا أبي.. أبي

29
00:03:32,064 --> 00:03:34,566
سنعود للمنزل الآن

30
00:03:37,778 --> 00:03:40,155
لدينا عمل نقوم به

31
00:03:46,245 --> 00:03:47,871
دعه وشأنه

32
00:03:50,207 --> 00:03:50,999
توقف يا أبي

33
00:03:51,166 --> 00:03:53,835
سوف أقضي عليك أيها الألماني القذر

34
00:03:55,504 --> 00:04:00,008
ماذا دعوتني ؟
لقد قاتلت الألمان في فرنسا

35
00:04:02,094 --> 00:04:04,429
قاتلتهم في الخنادق

36
00:04:05,764 --> 00:04:09,518
وأدعو الرب أن لا يرى أحد
ما رأيته أنا

37
00:04:25,450 --> 00:04:27,578
أنت صديقي المخلص

38
00:04:29,663 --> 00:04:30,831
انتظر يا أبي

39
00:04:33,834 --> 00:04:35,002
انتظر يا أبي

40
00:04:41,884 --> 00:04:42,384
عام 1940

41
00:04:42,467 --> 00:04:45,178
ادولف هتلر يقوم ببناء
الآلة العسكرية الألمانية

42
00:04:45,304 --> 00:04:46,972
وهو يدفع أوروبا إلى الحرب

43
00:04:47,014 --> 00:04:52,811
ومع أن فرنسا وقعت في يد هتلر
فما زالت أمريكا تعارض الدخول في الحرب

44
00:04:53,687 --> 00:04:56,982
مطار ميتشل

45
00:04:59,484 --> 00:05:01,695
كانون الثاني 1941

46
00:05:10,454 --> 00:05:11,538
أين ماكولي واكر ؟

47
00:05:12,039 --> 00:05:13,081
إنه يتدرب يا سيدي

48
00:05:14,750 --> 00:05:17,044
حسناً يا داني سأريك كيف تطير
لا تكن جباناً

49
00:05:17,544 --> 00:05:18,337
هل أنت مستعد ؟

50
00:05:18,378 --> 00:05:21,506
أنا أعرف كيف أطير
وأنا لست جباناً

51
00:05:22,174 --> 00:05:23,133
سنرى

52
00:05:24,509 --> 00:05:27,721
أنا قادم خلفك فإما أن تستدير
أو تصطدم بي.. هذا يعود لك

53
00:05:30,599 --> 00:05:31,767
ما هذا ؟

54
00:05:32,017 --> 00:05:33,143
تباً

55
00:05:35,979 --> 00:05:37,731
لماذا تلحق بي يا ريف ؟

56
00:05:38,982 --> 00:05:40,275
إلى أين ذهبت ؟

57
00:05:42,194 --> 00:05:44,988
سأذهب إلى اليمين
لا إلى اليسار

58
00:05:46,865 --> 00:05:48,492
هل ستتجه لليمين ؟

59
00:05:48,534 --> 00:05:50,786
لا إلى اليمين.. لا إلى اليسار

60
00:05:52,037 --> 00:05:54,623
لقد اختلطت علي الأمور
قرر أنت

61
00:05:57,918 --> 00:06:01,964
أنا سأذهب لليمين.. استدر

62
00:06:10,305 --> 00:06:11,807
إنهما طياران جيدان

63
00:06:12,349 --> 00:06:13,559
هل قلت شيئاً ؟

64
00:06:14,434 --> 00:06:16,854
لأني أقول لكم أن هذان القرويان
محرومان من الطيران

65
00:06:17,187 --> 00:06:21,859
نعم يا سيدي.. للاستعمال السيء
للطائرات الحربية يا سيدي

66
00:06:23,277 --> 00:06:24,611
اجلب لي قبعتي

67
00:06:25,195 --> 00:06:27,197
اجلب هذان الاثنان إلى مكتبي

68
00:06:27,948 --> 00:06:32,369
بعد سنتان من التدريب.. هل تظنان
أن طائرة حربية قيمتها 25 ألف دولار

69
00:06:32,411 --> 00:06:34,162
صنعت لتسليتكما ؟

70
00:06:34,204 --> 00:06:36,123
لا يا سيدي.. كنت أحاول التدريب
أكثر يا سيدي

71
00:06:36,164 --> 00:06:39,751
وعندما قمت بالحركة الخارجية الأسبوع
الماضي ماذا كنت تظن ؟

72
00:06:40,377 --> 00:06:41,211
هل كنت تحسن مهاراتك

73
00:06:41,628 --> 00:06:43,714
هذا ليس تدريباً يا ماكولي
إنها حركات مخاطرة

74
00:06:44,423 --> 00:06:47,676
وأنا شخصياً أعتبرها عديمة المسؤولية
ومتهورة

75
00:06:49,636 --> 00:06:56,852
سيدي الميجور.. كيف يمكن ذلك وأنت
أول من قام بهذه الحركة ؟

76
00:06:56,894 --> 00:06:57,936
لا تحاول التظارف معي يا بني

77
00:06:57,978 --> 00:07:01,231
لا يا سيدي.. لا أحاول أن أقلل
احترامي لك

78
00:07:01,273 --> 00:07:04,484
لكني أظن كنت أفعل هذا لكي
أشجع الفتيان

79
00:07:11,241 --> 00:07:16,246
حتى أن الفرنسيين لديهم كلمة يقولها
قادتهم.. ارماج ؟

80
00:07:16,288 --> 00:07:16,788
ماذا

81
00:07:17,623 --> 00:07:18,040
ارماج يا سيدي

82
00:07:18,081 --> 00:07:20,500
هذا هراء يا ماكولي

83
00:07:22,920 --> 00:07:26,590
لكنه هراء جيد

84
00:07:26,632 --> 00:07:27,883
شكراً يا سيدي

85
00:07:30,469 --> 00:07:33,430
ماكولي.. أنت تذكرني بنفسي
قبل 15 عاماً

86
00:07:34,223 --> 00:07:35,724
لذا يجب أن نناقش هذا

87
00:07:36,683 --> 00:07:37,893
اجلس يا بني

88
00:07:45,776 --> 00:07:47,861
لقد قبلك البريطانيون في سرب النسر

89
00:07:48,904 --> 00:07:52,491
أنت في طريقك لانكلترة غداً
إذا وافقت على الذهاب

90
00:07:55,285 --> 00:07:59,790
فقط مجموعة من الطيارين البريطانيين الذين
يقفون بين هتلر والانتصار الكامل على أوروبا

91
00:08:00,666 --> 00:08:02,459
يحتاجون لكل المساعدة التي يحتاجونها

92
00:08:02,501 --> 00:08:04,253
نعم يا سيدي.. سأكون في طريقي
إلى هناك

93
00:08:05,254 --> 00:08:08,173
من أجل السجلات فإن علي أن أطلب
منك إعادة التفكير بالأمر

94
00:08:08,423 --> 00:08:09,967
سيدي ؟

95
00:08:10,175 --> 00:08:13,387
عاجلاً أو آجلاً سندخل هذه الحرب
سواء وافقنا أم لا

96
00:08:13,595 --> 00:08:18,767
وسأحتاج إلى كل الطيارين الأكفاء
لكن واجبي أن أطلب منك البقاء

97
00:08:19,017 --> 00:08:21,979
أيها الميجور.. ماذا تفعل لو كنت مكاني

98
00:08:24,565 --> 00:08:29,611
لو كنت أنا؟لكنت ذهبت

99
00:08:30,904 --> 00:08:33,657
هل يبدو شعري جيداً ؟

100
00:08:34,241 --> 00:08:37,160
أنا سافل وسيم حقاً

101
00:08:38,161 --> 00:08:39,371
إياك أن تموت هناك

102
00:08:40,372 --> 00:08:42,791
موت.. هذا هو

103
00:08:44,918 --> 00:08:50,132
ضع نقطة من هذا في عينك.. وعندما
تقترب الممرضة دعها لترى عيناك تدمعان

104
00:08:56,471 --> 00:09:02,561
وتقول.. لقد دربوني من أجل الحرب
ولا أعلم ما الذي سيحدث

105
00:09:03,645 --> 00:09:09,985
لكن إذا مت غداً.. أريد أن أعرف
أنني عشت بما يكفي الليلة

106
00:09:11,028 --> 00:09:12,779
هيا يا فتيان.. هناك ممرضات تنتظرننا

107
00:09:16,074 --> 00:09:17,618
لماذا فعلت هذا ؟

108
00:09:19,036 --> 00:09:23,081
لقد قاموا بتعييني هناك ويريدونني
أن أتدرب على القتال الحقيقي

109
00:09:24,166 --> 00:09:26,460
خمن ماذا؟إنه ليس تدريباً هناك

110
00:09:26,501 --> 00:09:27,211
إنها حرب

111
00:09:28,420 --> 00:09:32,507
حيث يموت الخاسرون وليس هناك
فائزون.. بل رجال محطمون مثل أبي

112
00:09:32,549 --> 00:09:35,552
أفهم هذا.. لكن واجبي أن أذهب

113
00:09:35,594 --> 00:09:38,931
لا تعظني بشأن الواجب.. أنا أرتدي
نفس البذة التي ترتديها

114
00:09:39,431 --> 00:09:43,060
عندما تحدث المتاعب فأنا مستعد لها
لكن لماذا أبحث عنها

115
00:09:43,143 --> 00:09:47,523
داني هيا.. أنا في الخامسة والعشرين
وقريباً سأصبح كبيراً على هذه المهمة

116
00:09:48,065 --> 00:09:50,526
وأبقى مدرباً للطيران

117
00:09:50,567 --> 00:09:53,487
لا أريد تعليم الحركات.. أريد أن
أكون طياراً قتالياً

118
00:09:55,030 --> 00:09:57,991
هيا الممرضات ينتظرننا

119
00:09:58,200 --> 00:09:59,535
يجب أن نذهب

120
00:10:09,753 --> 00:10:14,258
إن كان الرجال يخدمون الوطن

121
00:10:15,717 --> 00:10:16,718
أنا لا أستطيع تصديق هذا

122
00:10:17,010 --> 00:10:20,180
أتعلمين ماذا يفعلون في نيويورك
من حيث أتيت ؟

123
00:10:21,223 --> 00:10:22,808
لا شيء أبداً

124
00:10:23,934 --> 00:10:27,229
نحن في البحرية الآن.. وسوف نرى العالم

125
00:10:27,271 --> 00:10:30,357
هل لي أن أذكرك أننا ممرضات
في البحرية ولسنا سواح

126
00:10:30,399 --> 00:10:33,235
سأقوم بواجبي القومي.. وسأتمتع

127
00:10:35,445 --> 00:10:36,697
وأنا أيضاً

128
00:10:36,738 --> 00:10:38,991
يمكننا أن نتمتع كثيراً في المدينة

129
00:10:39,032 --> 00:10:40,284
أخبريهم تلك القصة

130
00:10:40,826 --> 00:10:41,743
ماذا ؟

131
00:10:42,452 --> 00:10:43,787
هيا أخبرينا

132
00:10:43,829 --> 00:10:45,122
إنها قصة طويلة

133
00:10:45,163 --> 00:10:46,290
لقد رأيته

134
00:10:47,249 --> 00:10:48,625
رأيت ذلك يحدث

135
00:10:48,667 --> 00:10:50,794
كان ذلك قبل أربعة أسابيع

136
00:10:51,253 --> 00:10:56,258
ما رأيك بقضاء بعض الوقت معاً

137
00:10:58,010 --> 00:10:59,720
لنبدأ انتوني

138
00:11:04,892 --> 00:11:06,768
هل أنت بخير يا صديقي ؟

139
00:11:07,102 --> 00:11:09,396
عزيزتي.. هل علينا فعل هذا ؟

140
00:11:10,063 --> 00:11:12,191
أنا أصاب بالحمى الصفراء في مكان
خدمتي

141
00:11:12,608 --> 00:11:15,110
إن كنت تفضل فيمكنها أن تفعل ذلك

142
00:11:21,116 --> 00:11:22,910
أعطني دقيقة

143
00:11:23,160 --> 00:11:26,580
عزيزي عندما تقول الحكومة أعطوهم
الحقن.. نعطيكم الحقن

144
00:11:30,250 --> 00:11:31,835
هل أنت بخير

145
00:11:33,837 --> 00:11:35,464
فحص العيون.. رقم 4

146
00:11:37,841 --> 00:11:40,969
اسمع أيها الطبيب.. لقد اجتزت الكثير من
الفحوصات الطبية

147
00:11:41,428 --> 00:11:43,180
إذا كتبت هذا فلن يسمحوا لي بالطيران

148
00:11:43,722 --> 00:11:44,890
آسف يا بني

149
00:11:45,641 --> 00:11:48,602
سوف أرسب.. سيأخذون الطائرة مني

150
00:11:49,102 --> 00:11:50,312
لا لن يفعلوا

151
00:11:51,063 --> 00:11:52,648
قفا في الصف

152
00:11:53,315 --> 00:11:54,733
نحن في الصف

153
00:11:59,154 --> 00:12:00,197
شكراً

154
00:12:02,908 --> 00:12:03,867
التالي

155
00:12:13,335 --> 00:12:18,257
بهدوء يا فتى.. بدلاً من الصف السفلي
اقرأ الصف العلوي بكلتا عيناك

156
00:12:34,940 --> 00:12:40,195
اقرأ الصف السفلي لكن من اليمين
لليسار وأترك حرفاً واقرأ التالي

157
00:12:56,461 --> 00:12:58,672
سيدتي.. أنا أعرف كيف يجري هذا

158
00:12:59,172 --> 00:13:03,302
أنا آسفة.. أيها الملازم.. لكن البحرية
تتطلب نظراً بدرجة 20 من 20..

159
00:13:03,886 --> 00:13:07,014
ليست المشكلة بعيناي.. يمكنني
أن أرى

160
00:13:07,055 --> 00:13:10,767
لدي مشكلة مع الأحرف.. هذا فقط

161
00:13:10,934 --> 00:13:14,229
ربما بعد أن تعيد الدراسة يمكنك
أن تعود للامتحان مجدداً

162
00:13:14,271 --> 00:13:17,524
لقد ذهبت إلى المدرسة وحتى أساتذتي
لم يستطيعوا معالجة الأمر

163
00:13:17,900 --> 00:13:18,901
لدي مشكلة مع الأحرف فقط

164
00:13:19,318 --> 00:13:22,029
أكتبها بشكل عكسي أحياناً

165
00:13:23,822 --> 00:13:28,702
أنظري هنا.. فحوص الرياضيات
وكل المواد العلمية درجاتها عالية

166
00:13:28,744 --> 00:13:30,245
لكنك بالكاد تجاوزت الفحص الكتابي

167
00:13:30,287 --> 00:13:32,539
هل لي بأن أتقدم للفحص الآن

168
00:13:32,581 --> 00:13:33,832
لا.. انتظر دورك

169
00:13:34,791 --> 00:13:37,753
سيدتي أنا لن أكون مدرساً أبداً

170
00:13:38,795 --> 00:13:42,174
لكني هنا لأكون طياراً

171
00:13:42,507 --> 00:13:45,260
أنت لا تغادرين بكتيب التعليمات
ولا تطيرين بالأجهزة

172
00:13:45,677 --> 00:13:49,056
إنها مجرد شعور وسرعة وتصبح
الطائرة جزءاً من جسدك

173
00:13:49,515 --> 00:13:54,895
إن كان الملف يقول أن الذي يقرأ ببطء
يمكن أن يكون طياراً فأنا الأفضل هنا

174
00:13:58,815 --> 00:14:04,780
سيدتي.. أرجوك
لا تحرميني من الطيران

175
00:14:05,489 --> 00:14:07,032
شعرت بالأسى

176
00:14:07,199 --> 00:14:08,867
أريدك أن تذهب للمركز الثالث

177
00:14:10,035 --> 00:14:12,120
ليس لدي خيار

178
00:14:12,162 --> 00:14:14,373
جعلته ينجح
dragonz

179
00:14:17,709 --> 00:14:19,253
هل أنت مسجل ؟

180
00:14:19,294 --> 00:14:19,795
نعم

181
00:14:20,170 --> 00:14:22,047
نعم؟أنت تتحدث إلى ضابط

182
00:14:22,047 --> 00:14:23,882
نعم يا سيدي.. آسف يا سيدي

183
00:14:23,924 --> 00:14:24,591
أعطني الملف

184
00:14:24,633 --> 00:14:25,300
نعم يا سيدي

185
00:14:27,052 --> 00:14:29,179
سيدتي.. لم تتح لي الفرصة لأشكرك

186
00:14:29,221 --> 00:14:31,056
قف وأنزل بنطالك

187
00:14:35,227 --> 00:14:36,520
هكذا

188
00:14:37,729 --> 00:14:40,649
نعم.. لديك قفا جميل

189
00:14:40,691 --> 00:14:43,110
لم تكوني مضطرة لأن تجعليني أنجح وفعلت

190
00:14:43,694 --> 00:14:46,321
ولم تكوني مضطرة لتفهمي وفعلت

191
00:14:46,363 --> 00:14:48,907
يمكنك أن تقول شكراً

192
00:14:50,033 --> 00:14:51,159
شكراً

193
00:14:51,326 --> 00:14:52,411
على الرحب والسعة

194
00:14:52,619 --> 00:14:57,541
لماذا فعلت هذا ؟مجرد فضول
فأنت بطلة بالنسبة لي الآن

195
00:14:57,583 --> 00:15:03,297
أبي كان طياراً وأرى ما يحدث عندما
يفقد الطيار حقه في الطيران

196
00:15:03,922 --> 00:15:05,841
وأباك بطلي أيضاً

197
00:15:07,426 --> 00:15:15,893
وأرى من واجبي أن أخذ ابنته
للرقص الليلة

198
00:15:15,934 --> 00:15:17,644
هل دخلت عميقاً ؟

199
00:15:17,686 --> 00:15:19,354
وصلت إلى العظم

200
00:15:20,898 --> 00:15:22,232
أنت سيئة الطبع

201
00:15:24,860 --> 00:15:30,908
هل هناك فرصة.. أن.. كلانا
أن تعجبي.. بي

202
00:15:32,409 --> 00:15:33,660
كيف خمنت هذا ؟

203
00:15:36,413 --> 00:15:38,582
يراودني شعور ما

204
00:15:42,294 --> 00:15:44,421
أي شعور

205
00:15:47,883 --> 00:15:49,885
هذا

206
00:15:49,927 --> 00:15:53,055
كان يبدو غراً.. فوخزته ثانيةً

207
00:15:53,388 --> 00:15:55,766
هيا يا روميو.. لننته من هذا

208
00:16:00,395 --> 00:16:03,065
يا آنسة أنا فعلاً معجب بك

209
00:16:05,442 --> 00:16:06,652
ماذا يعني ؟

210
00:16:06,693 --> 00:16:07,903
معجب بك

211
00:16:08,695 --> 00:16:13,575
وأتساءل إن كنت أستطيع أن أدعوك للعشاء
أو أشتري لك العشاء

212
00:16:19,373 --> 00:16:21,625
هل هذا ملفك ؟

213
00:16:23,252 --> 00:16:26,922
لا إنه للفتى هناك

214
00:16:28,298 --> 00:16:29,883
هل أخذت هذا اللقاح من قبل

215
00:16:29,925 --> 00:16:31,885
نعم مرة واحدة

216
00:16:33,345 --> 00:16:36,139
هل أستطيع أن أدعوك

217
00:16:36,640 --> 00:16:37,266
لا

218
00:16:38,600 --> 00:16:40,644
ثم وقع على الأرض

219
00:16:44,314 --> 00:16:45,732
ماذا فعلت به

220
00:16:46,733 --> 00:16:47,943
الفتى المسكين

221
00:16:56,326 --> 00:16:57,578
هل أنت بخير ؟

222
00:16:58,495 --> 00:17:00,914
نعم.. أنا بخير.. وأشعر بتحسن كبير

223
00:17:01,665 --> 00:17:08,672
هذا مجرد إجراء وقائي
أنظري لدي شراب فرنسي

224
00:17:09,381 --> 00:17:12,926
من فرنسا.. وربما نستطيع الاحتفال

225
00:17:12,968 --> 00:17:14,011
نحتفل بماذا ؟

226
00:17:15,220 --> 00:17:19,141
لا أعلم.. ربما لكونك بطلة بالنسبة لي

227
00:17:21,435 --> 00:17:23,729
موافقه ولما لا؟

228
00:17:28,483 --> 00:17:29,568
أردت أن أشكرك

229
00:17:29,651 --> 00:17:33,697
وأردت أن أريح ضميرك

230
00:17:34,323 --> 00:17:36,575
فقد أسديت خدمة لهذه البلاد

231
00:17:37,743 --> 00:17:39,328
فأنا طيار رائع

232
00:17:40,913 --> 00:17:45,167
وإن كان لديك علة ما فهذا دليل تواضع

233
00:17:46,668 --> 00:17:50,339
لا.. إن كان لدي علة
فهذه مشكلتي

234
00:17:52,299 --> 00:17:53,550
أنت

235
00:17:56,637 --> 00:17:58,722
السدادة أفلتت مني

236
00:18:06,772 --> 00:18:14,571
يا إلهي.. هذا مؤلم
هذا مؤلم.. أنا آسف

237
00:18:15,822 --> 00:18:19,618
استرح.. أنت تنزف

238
00:18:20,244 --> 00:18:22,204
استرح

239
00:18:25,541 --> 00:18:27,000
استرح.. لا أستطيع التنفس

240
00:18:27,042 --> 00:18:27,960
أنت تنزف

241
00:18:33,298 --> 00:18:35,133
أنت جميلة

242
00:18:36,844 --> 00:18:38,720
إنه أنفك الذي يتألم

243
00:18:40,013 --> 00:18:41,765
أظنه قلبي

244
00:18:50,691 --> 00:18:52,651
ثم قبلته

245
00:18:54,653 --> 00:18:58,156
إنه شيء رومانسي

246
00:18:59,074 --> 00:19:02,744
كانت أكثر أربعة أسابيع ويومان رومانسية

247
00:19:03,954 --> 00:19:05,122
أنا أغار منك

248
00:19:24,766 --> 00:19:26,185
مرحباً أيتها الملازم

249
00:19:26,602 --> 00:19:27,394
كيف حالك أيها الملازم ؟

250
00:19:29,396 --> 00:19:30,439
اختاري يداً

251
00:19:34,943 --> 00:19:36,904
إنها جميلة

252
00:19:38,739 --> 00:19:40,240
ماذا في اليد الأخرى ؟

253
00:19:41,074 --> 00:19:42,117
هذه لي

254
00:19:44,203 --> 00:19:46,830
أخذني ستة ساعات حتى صنعتها

255
00:19:52,753 --> 00:19:57,382
أريدك أن تقابل صديقاتي
ريف.. هذه مارثا.. باربارا وساندرا

256
00:19:57,966 --> 00:19:59,176
مرحباً.. أنا بيتي

257
00:19:59,843 --> 00:20:00,469
مرحباً

258
00:20:00,511 --> 00:20:01,970
هل لديك أي أصدقاء ؟

259
00:20:03,805 --> 00:20:05,641
اختاري من تشائين

260
00:20:06,683 --> 00:20:07,768
مرحباً

261
00:20:32,292 --> 00:20:39,675
إذا ذهبت إلى الحرب وحدث لي شيئاً
فلا تعلمين كما أنا سعيد لأجد مخلوقة

262
00:20:39,716 --> 00:20:42,219
لطيفة مثلك لتساعدني

263
00:20:42,261 --> 00:20:45,097
جيد.. لكن أنت لست في الحرب بعد

264
00:20:46,682 --> 00:20:47,933
كان سطراً سيئاً

265
00:20:51,061 --> 00:20:58,694
أنت غريبة فعلاً

266
00:20:58,735 --> 00:21:02,239
هل هي غريبة؟إنها كلها لك أيها الجندي

267
00:21:03,365 --> 00:21:04,992
أنت لانا وينكل

268
00:21:05,450 --> 00:21:08,287
لقد أثبت أنه رجل يتعامل جيداً
مع النساء

269
00:21:08,328 --> 00:21:09,288
هل ترتبك دائماً ؟

270
00:21:09,621 --> 00:21:13,125
لا.. فقط عندما أكون

271
00:21:14,585 --> 00:21:16,044
متوتراً

272
00:21:16,086 --> 00:21:18,005
لماذا لا أحصل على شيء كهذا ؟

273
00:21:26,054 --> 00:21:27,097
مرحباً

274
00:21:28,223 --> 00:21:29,183
أهلاً

275
00:21:29,224 --> 00:21:31,393
يبدو داني خجولاً مع الفتيات

276
00:21:33,562 --> 00:21:38,525
إنه ليس خجولاً ولكنه ليس واثق
من نفسه

277
00:21:39,318 --> 00:21:43,697
كان أباه يضربه دائماً.. لكنه عندما
يكون في الطائرة.. يصبح واثقاً من نفسه

278
00:21:44,615 --> 00:21:49,369
إنه صديقي المخلص ومثل أخي
ويدي اليمنى

279
00:21:50,579 --> 00:21:54,124
في هذه اللحظة ليس له نفع

280
00:21:54,917 --> 00:21:56,251
المعذرة

281
00:21:57,044 --> 00:21:59,922
أنا وأنت لدينا حديث

282
00:22:19,274 --> 00:22:21,985
كونك في البحرية ستكون في بيرل هاربر

283
00:22:23,737 --> 00:22:25,113
هذا ليس سيئاً

284
00:22:25,239 --> 00:22:29,409
سأحصل على ما يكفيني من أشعة الشمس

285
00:22:30,202 --> 00:22:32,412
وهناك قاعدة عسكرية ستخدم فيها

286
00:22:33,664 --> 00:22:36,500
أنت امرأة رائعة

287
00:22:37,793 --> 00:22:38,585
وأيضاً

288
00:22:40,837 --> 00:22:52,808
إنهم يدربونني لأكون محارباً قوياً
أعني أنك لن تعلمي ماذا سيحدث غداً

289
00:22:55,477 --> 00:22:57,521
أو أي يوم بعد ذلك

290
00:23:01,692 --> 00:23:04,152
ويجب أن تكون الليلة خاصة جداً

291
00:23:04,653 --> 00:23:06,446
نعم.. لكن لماذا تبكي ؟

292
00:23:06,947 --> 00:23:09,992
أظن أنها فكرة أنني لن أراك ثانيةً

293
00:23:10,576 --> 00:23:12,744
جفف عيناك يا فتى.. الليلة أنت لي

294
00:23:12,786 --> 00:23:14,913
لا أريد أن أكون بين الجموع الليلة

295
00:23:15,914 --> 00:23:17,666
أريد أن أكون معك طوال الليل

296
00:23:20,419 --> 00:23:23,046
هذه الليلة في نيويورك سأذكرها
طوال حياتي

297
00:23:24,882 --> 00:23:27,676
هل تعلم أنك ذو تأثير سيء

298
00:23:27,718 --> 00:23:29,803
بالتأكيد

299
00:23:30,846 --> 00:23:34,183
يجب أن نعيد لك الزورق بسرعة
فهو ملك للحكومة

300
00:23:34,683 --> 00:23:36,935
سنعيده

301
00:23:47,196 --> 00:23:49,406
متى سنذهب في رحلة في سفينة
مثل تلك ؟

302
00:23:49,448 --> 00:23:51,575
هل تحبين هذا ؟

303
00:23:51,742 --> 00:23:57,080
نعم نلبس الثياب الراقية.. وندخل في
الصالة.. ولا أحد يتكلم عن الحرب

304
00:23:57,623 --> 00:23:59,333
يجب أن أشتري بزة

305
00:24:07,299 --> 00:24:08,425
هيا إلى السطح

306
00:24:08,926 --> 00:24:10,469
أنت مجنون

307
00:24:11,220 --> 00:24:12,888
نعم.. انتبهي لنفسك

308
00:24:23,482 --> 00:24:24,900
ها نحن نصعد

309
00:24:25,526 --> 00:24:27,778
هذا أقرب ما أصل إليه إلى السفينة

310
00:24:30,405 --> 00:24:32,491
هذا يكفيني

311
00:24:32,866 --> 00:24:34,701
نعم.. إنه كذلك

312
00:24:56,640 --> 00:24:59,351
هل ستقضي وقتاً طويلاً هناك.. ريف ؟

313
00:25:01,019 --> 00:25:04,690
هذا شيء لا أعلمه

314
00:25:05,774 --> 00:25:08,193
أظنك على حق

315
00:25:20,497 --> 00:25:22,040
يا إلهي.. هل أنت بخير ؟

316
00:25:22,541 --> 00:25:23,792
نعم.. وأنت

317
00:25:23,876 --> 00:25:25,127
هذا ليس جزء من يومي

318
00:25:32,593 --> 00:25:34,011
انتبهي لخطواتك

319
00:25:37,014 --> 00:25:43,145
هيا بنا يا أصدقاء.. هيا لقد
تجاوزنا الواحد والعشرين

320
00:25:43,353 --> 00:25:47,524
لن أتفاجأ بشيء.. فقد قرأت ملفك الطبي

321
00:25:56,742 --> 00:25:59,411
هذا ليس جيداً.. وإلا لما كان
يصعب قوله

322
00:26:03,290 --> 00:26:04,374
يجب أن أرحل

323
00:26:05,500 --> 00:26:06,585
كلنا سنرحل

324
00:26:06,627 --> 00:26:12,216
نعم.. لكني ذاهب للحرب غداً

325
00:26:13,091 --> 00:26:17,846
سأطير مع سرب النسور وهو سرب
بريطاني يقوده طياران أمريكان

326
00:26:20,766 --> 00:26:27,105
أنا لا أفهم.. لكنك من الجيش الأمريكي
فكيف يأمرونك بالذهاب

327
00:26:28,232 --> 00:26:31,652
إنهم لم يأمروني.. لقد تطوعت

328
00:26:37,074 --> 00:26:44,706
لقد جعلتك تنجح في الامتحان وجعلتك
تمر لكي تخوض أكبر حرب

329
00:26:44,706 --> 00:26:52,297
إنه ليس خياراً.. إنه الخيار الوحيد
أنا أريد أن أطير

330
00:26:52,965 --> 00:26:55,759
لقد عشت طيلة حياتي لأصل
لهذه النقطة

331
00:26:59,388 --> 00:27:15,612
أنا أحبك.. أحبك كثيراً
لندخل إلى الداخل

332
00:27:23,078 --> 00:27:34,089
أنا آسف لا أستطيع فعل هذا
أريد ذلك.. لكن هذا غير صحيح

333
00:27:36,675 --> 00:27:41,096
لا أحاول أن أكون نبيلاً
أو أحاول قول ما لا أريد قوله

334
00:27:41,138 --> 00:27:42,264
أريد أن أتوقف عن الكلام

335
00:27:42,848 --> 00:27:49,271
أريد أن أكون مثل الجميع
لا أريد أن يحصل الليلة شيء تندمين عليه

336
00:27:50,772 --> 00:27:55,944
لقد كانت أجمل ليلةٍ في حياتي
ولا أريد أن أفسدها عليك

337
00:27:56,195 --> 00:27:57,738
لن تستطيع إفسادها

338
00:27:59,948 --> 00:28:05,454
إن كان بقي لي ليلة واحدة أعيشها
فأريد أن أقضيها معك

339
00:28:07,372 --> 00:28:14,213
وهذا ما يجعلني أريد العودة من أجله
هذا ما أحلم به.. أريد أن أعلم

340
00:28:14,254 --> 00:28:16,590
أن أفضل جزء من حياتي ما يزال أمامي

341
00:28:20,177 --> 00:28:29,520
هل يمكنك أن لا تأتي لوداعي
فوداعك مرةً واحدة يكفيني

342
00:28:37,027 --> 00:28:38,612
خذ هذا

343
00:28:38,654 --> 00:28:40,531
هل يناسبني ؟

344
00:28:46,328 --> 00:28:48,330
سأعود

345
00:29:24,658 --> 00:29:27,035
أظنك قلت أنك طلبت منها أن لا تأتي

346
00:29:27,077 --> 00:29:28,078
نعم فعلت

347
00:29:28,537 --> 00:29:30,080
إذاً ما الذي تبحث عنه ؟

348
00:29:30,122 --> 00:29:36,461
إنه امتحان.. أن أطلب منها أن
لا تأتي فتأتي لأنها تحبني

349
00:29:36,670 --> 00:29:39,882
ليصعد الجميع.. الخط 57

350
00:29:44,344 --> 00:29:49,850
إذا حصل لي أي شيء فأريدك أن
تكون من يعلمها

351
00:29:52,436 --> 00:29:54,855
تأكد أن تعود من أجلنا نحن الاثنان

352
00:30:08,660 --> 00:30:16,376
سأراك حين عودتك.. صيد موفق يا ريف

353
00:30:40,025 --> 00:30:53,038
ايميلي.. ايميلي

354
00:31:00,712 --> 00:31:02,965
إنها تحبني

355
00:31:05,300 --> 00:31:09,513
الطيران الألماني الحربي قصف أحياء
لندن دون توقف

356
00:31:10,722 --> 00:31:16,770
بينما جنود تشرشل يقاومون بضراوة
لاستعادة السيطرة على الأجواء البريطانية

357
00:31:39,668 --> 00:31:41,545
هذه فوضى كبيرة

358
00:31:42,212 --> 00:31:44,798
الملازم ماكولي يتقدم للخدمة يا سيدي

359
00:31:47,301 --> 00:31:50,637
جيد.. سنجعلك تستقر في مكانك

360
00:31:51,305 --> 00:31:54,016
ثم نعرفك على بقية أعضاء السرب

361
00:31:54,433 --> 00:31:59,605
لماذا لا نختصر كل هذا وتعطيني طائرة

362
00:31:59,646 --> 00:32:06,653
إنه لم يعد يا سيدي.. ولا أظن
أنه بقي له ما يكفي من الوقود

363
00:32:10,490 --> 00:32:14,244
هل أنت من الطيارين الضباط الذين
يودون الموت بسرعة ؟

364
00:32:14,912 --> 00:32:17,915
لست متلهفاً للموت يا سيدي
بل متلهف للمشاركة

365
00:32:23,670 --> 00:32:31,470
هذه لك.. إنها طائرة جيدة
لم يمت حتى وصل إلى المدرج وأطفأ المحرك

366
00:32:45,901 --> 00:32:47,736
أرجوكم اجلسوا أيها السادة

367
00:32:50,697 --> 00:32:56,203
أخشى أنني في مزاج سيء
وتشرشل وستالين يطلبون مني

368
00:32:57,079 --> 00:33:03,168
ما أطلبه منكم.. كم من الوقت ستتظاهر
أمريكا أن العالم ليس في حالة حرب

369
00:33:03,210 --> 00:33:06,880
لقد زدنا من شحنات الطعام
والمعدات سيدي الرئيس

370
00:33:07,256 --> 00:33:09,007
ما يحتاجونه هو الدبابات

371
00:33:09,508 --> 00:33:12,511
والطائرات والرصاص ورجال للقتال

372
00:33:13,095 --> 00:33:18,350
لكن شعبنا يظن أن هتلر وعصابته
من النازيين هم مشكلة أوروبا

373
00:33:18,934 --> 00:33:25,274
يجب أن نقوم بأكثر من هذا
أن نرسل للبريطانيين المزيد من سفننا

374
00:33:25,315 --> 00:33:26,149
ومضادات الطائرات

375
00:33:26,191 --> 00:33:27,860
ونخاطر بأسطول.. الهادىء ؟

376
00:33:27,901 --> 00:33:29,444
ما الخيار الذي لدينا ؟

377
00:33:29,486 --> 00:33:34,157
نحن نصنع الثلاجات بينما يقوم
أعداءنا بصناعة القنابل

378
00:33:37,411 --> 00:33:39,955
الحرب لا محالة منها

379
00:33:41,290 --> 00:33:46,128
أن نخفي هذه الحقيقة معناه الموت

380
00:33:48,005 --> 00:33:54,845
الأمريكيون قطعوا عنا الوقود والذي
هو الخط الحيوي لنا

381
00:33:54,887 --> 00:34:01,685
لدينا ما يكفي لثمانية عشر شهراً
ليس لدينا خيار سوى الحرب

382
00:34:01,727 --> 00:34:08,942
هناك فقط طريقة واحدة
وهي هجوم كاسح ومفاجىء

383
00:34:09,818 --> 00:34:14,239
هل ترانا قادرون على شيء كهذا ؟

384
00:34:22,956 --> 00:34:28,420
سوف ندمر أسطولهم في المحيط الهادىء
بهجوم واحد

385
00:34:29,922 --> 00:34:34,259
في بيرل هاربر

386
00:34:43,227 --> 00:34:44,853
هذا مثير جداً

387
00:34:44,978 --> 00:34:47,523
لا بد أن هناك مائة سفينة على المرفأ

388
00:34:47,564 --> 00:34:48,857
كم بحاراً على كل سفينة ؟

389
00:34:48,899 --> 00:34:53,570
هذا يعتمد.. لنقل 2000 تقريباً

390
00:34:53,612 --> 00:34:57,199
هذا عدا رجال البحرية والمسؤولون
عن القاعدة

391
00:34:57,241 --> 00:34:58,825
ما زلت أحسب عدد البحارة

392
00:34:59,201 --> 00:35:01,203
أظن أن هذا لصالحنا

393
00:35:01,245 --> 00:35:03,247
نعم 4000 للواحدة

394
00:35:03,288 --> 00:35:04,957
إنها الجنة

395
00:35:05,207 --> 00:35:08,085
أراكم على الشاطىء يا فتيان

396
00:35:17,803 --> 00:35:23,267
لا يحق لك رسم هذه الأشياء على
طائرتي.. وإذا فعلت فلا تجعلها

397
00:35:23,308 --> 00:35:24,643
مناظر عاطفية

398
00:35:24,685 --> 00:35:25,978
إنها ليست كذلك

399
00:35:26,019 --> 00:35:31,149
هنا يقول لا تركب على الأمواج
الكبيرة أو الطيارين

400
00:35:33,193 --> 00:35:36,154
كيف ستعرف أنها ستخرج إذا خرجت

401
00:35:36,655 --> 00:35:38,699
غوس.. ما الذي تفعله ؟

402
00:35:38,907 --> 00:35:40,742
أحاول أن أصلح له لوح التزلج

403
00:35:41,118 --> 00:35:42,786
يحاول أن يرمي أشياء من أنفه
على الصخور

404
00:35:42,828 --> 00:35:52,129
أحاول اختراع لوح تزلج جديد
كل متزلج في الأمة سيحتاج واحداً منه

405
00:35:52,212 --> 00:35:53,797
نعم.. سنحتاج واحداً

406
00:35:54,882 --> 00:35:57,009
هؤلاء مجندين جدد

407
00:35:59,511 --> 00:36:01,847
مرحباً

408
00:36:01,889 --> 00:36:03,098
هل أنتم طيارين ؟

409
00:36:04,975 --> 00:36:10,898
نحاول التعلم على هذا
هناك الكثير من المفاتيح والأشياء

410
00:36:11,857 --> 00:36:13,984
نحن فخر المحيط الهادىء

411
00:36:14,026 --> 00:36:15,027
من أنت ؟

412
00:36:16,278 --> 00:36:17,738
الرعب في السماء

413
00:36:20,324 --> 00:36:21,867
مرحباً يا سيدات

414
00:36:21,909 --> 00:36:23,368
أهلاً

415
00:36:23,410 --> 00:36:27,539
أريد أن أطلعكم على بعض الأشياء
قبل أن نقوم بجولة

416
00:36:33,045 --> 00:36:37,049
عزيزتي ايميلن.. ظننت أن الأمر
مختلف هنا

417
00:36:37,883 --> 00:36:42,930
البرد شديد هنا.. ويدخل إلى العظام

418
00:36:43,889 --> 00:36:48,727
والمكان الوحيد الذي أجد فيه الدفء
هو عندما أفكر بك

419
00:36:50,062 --> 00:36:52,231
أتمنى لو أستطيع العودة لأكون معك

420
00:36:55,901 --> 00:36:57,569
ليس من السهل تكوين الصداقات هنا

421
00:36:58,403 --> 00:37:01,532
قبل يومين تناولت كأسين مع شابين
من سلاح الجو البريطاني

422
00:37:01,907 --> 00:37:03,784
والبارحة قتل كلاهما

423
00:37:16,421 --> 00:37:23,387
عزيزي ريف.. أنا أفتقدك كثيراً
غريب جداً أن أكون بعيدة عنك

424
00:37:23,428 --> 00:37:25,848
في الجانب الآخر من العالم

425
00:37:26,098 --> 00:37:28,183
أنا خلفه تماماً

426
00:37:34,147 --> 00:37:36,149
أصبته

427
00:37:37,109 --> 00:37:46,910
كل يوم أراقب الغروب وأحاول أن أخزن
كل الدفء في قلبي وأرسله إلى قلبك

428
00:37:53,041 --> 00:37:54,793
عائلتك

429
00:37:55,460 --> 00:37:58,839
فتاة يا سيدي.. فتاة غالية

430
00:38:01,717 --> 00:38:05,137
الكثيرون يلومون الأمريكيين لعدم
اشتراكهم في الحرب

431
00:38:05,179 --> 00:38:11,435
لكني أقول إن كان هناك المزيد منك
هناك فليساعد الرب من يدخل

432
00:38:11,476 --> 00:38:13,562
في حرب أمريكا

433
00:38:19,818 --> 00:38:26,158
انتباه.. لينتبه الجميع.. الأدميرال كيميل
قائد البحرية في جنوب المحيط الهادىء.. على السفينة

434
00:38:26,200 --> 00:38:27,451
تقديم جيد أيها الكابتن

435
00:38:27,492 --> 00:38:28,702
هذا لطف منك يا أدميرال

436
00:38:28,869 --> 00:38:33,123
واشنطن تتكلم عن تهديدات يابانية

437
00:38:33,624 --> 00:38:36,502
سنفقد عنصر المفاجأة إذا حدث ذلك

438
00:38:43,717 --> 00:38:47,179
بعد إذنك يا كابتن.. رسالة عاجلة
من واشنطن

439
00:38:52,184 --> 00:38:57,648
علي أن أبقي هذا الأسطول مستعد
للقتال لحماية نصف الكرة الأرضية

440
00:38:58,398 --> 00:39:01,276
والآن يريدونني أن أنقل 12 مدمرة
إلى الأطلسي

441
00:39:01,318 --> 00:39:02,736
هل يعرفون ما نواجهه هنا

442
00:39:03,153 --> 00:39:04,905
يشعرون أن أوروبا في خطر يا سيدي

443
00:39:05,322 --> 00:39:07,533
وأظن أن هذه المخاطر تتضمن هاواي ؟

444
00:39:08,075 --> 00:39:12,120
بيرل هاربر مياهها ضحلة للهجوم من قبل
الغواصات كما لدينا شباك مضادة للغواصات

445
00:39:12,329 --> 00:39:15,874
كل ما علينا أن نخافه هو التخريب
لذا سنشرك الطائرات

446
00:39:16,083 --> 00:39:17,835
لتكون حماية المرفأ سهلة

447
00:39:18,418 --> 00:39:20,254
المسافة البعيدة لصالحنا أيها الأدميرال

448
00:39:20,838 --> 00:39:23,131
يبدو أنك حسبت كل شيء أليس كذلك

449
00:39:24,716 --> 00:39:28,095
إنه عدو ذكي.. يضربك حيث تظن الأمان

450
00:39:47,865 --> 00:39:52,077
بواسطة طائرة من هاواي.. تمكنا من تصوير
سلسلة من السفن الحربية

451
00:39:52,160 --> 00:39:55,539
والعديد من القواعد الجوية

452
00:39:55,747 --> 00:40:01,295
أنظر إلى هذه السفن كلها مجتمعة
هدف رائع

453
00:40:10,804 --> 00:40:14,474
لقد عدلنا طوربيداتنا لتصل إلى بيرل هاربر

454
00:40:20,063 --> 00:40:25,777
زعانف خشبية.. هذا سيتيح للطوربيد
الحركة في المياه الضحلة في الميناء

455
00:40:27,362 --> 00:40:30,741
بينما بيرل هاربر ما تزال تغط
في نومها في الصباح الندي

456
00:40:31,325 --> 00:40:33,243
سنقوم بالمهاجمة بكل قوتنا

457
00:40:51,803 --> 00:40:56,225
ما زالت الطائرة بحاجة للإصلاح

458
00:40:56,266 --> 00:40:57,017
شغلها فقط

459
00:40:57,059 --> 00:40:58,685
كما تريد يا سيدي

460
00:41:08,111 --> 00:41:08,820
هذا السرب بقيادتي

461
00:41:08,946 --> 00:41:11,031
السرب الأزرق ابحثوا عن المقاتلات

462
00:41:11,823 --> 00:41:15,744
القاذفات أمامنا.. لنهجم عليها
ونفاجئها

463
00:41:18,997 --> 00:41:23,043
أحمر 2.. الحق بي وحاول تغطيتي
من الجوانب

464
00:41:23,085 --> 00:41:24,837
أنا ألحق بك يا أحمر 1

465
00:41:31,718 --> 00:41:33,470
أصبته

466
00:41:38,100 --> 00:41:40,686
هناك واحد قادم من خلفنا

467
00:41:42,729 --> 00:41:44,189
هناك قاذفة أمامي

468
00:41:48,277 --> 00:41:50,112
سوف أنقض عليه

469
00:41:55,409 --> 00:41:57,327
ضربة موفقة أحمر 2..

470
00:41:57,786 --> 00:41:59,955
لدي عدوان أمامي مباشرة

471
00:42:04,710 --> 00:42:07,796
أنا خلفهم مباشرة

472
00:42:10,340 --> 00:42:12,342
أسقطت واحدة منهم

473
00:42:24,563 --> 00:42:26,315
أسقطت واحداً آخر

474
00:42:26,315 --> 00:42:28,025
هناك واحد خلفك

475
00:42:28,692 --> 00:42:30,944
أنا تحت النيران
أطلق النار

476
00:42:33,614 --> 00:42:36,617
إذا أطلقت النار سأصيبك

477
00:42:43,790 --> 00:42:45,959
لدي تسرب في الزيت

478
00:42:48,629 --> 00:42:57,054
أنا عالق.. لا أستطيع الخروج
أنا عالق

479
00:43:06,813 --> 00:43:08,440
ماذا بك يا أحمر 2..

480
00:43:12,152 --> 00:43:14,363
لقد أصبت.. أصبت

481
00:43:22,162 --> 00:43:25,749
النجدة.. النجدة

482
00:43:28,836 --> 00:43:30,504
يا إلهي

483
00:43:44,518 --> 00:43:46,228
أحب الذهاب إلى الكنيسة

484
00:43:46,270 --> 00:43:47,229
كيف ذلك ؟

485
00:43:47,646 --> 00:43:53,694
كلما أحسست بالنظافة أفكر كيف
سأتسخ ثانية

486
00:43:53,735 --> 00:43:57,197
آسفة لكن لدي جرد للموجودات

487
00:43:58,282 --> 00:44:01,952
ألا يمكنك أن تصبحي أكثر مللاً

488
00:44:01,994 --> 00:44:05,622
لا تزعجوا أنفسكم
إنها عاشقة

489
00:44:12,045 --> 00:44:16,383
مرحباً يا عزيزتي.. إنها تحييني

490
00:44:16,550 --> 00:44:18,093
سعيدة برؤيتك يا عزيزي

491
00:44:18,177 --> 00:44:20,053
وأنا بالتأكيد سعيد برؤيتك يا بيتي

492
00:44:20,637 --> 00:44:22,764
ماذا تفعلين ؟ما رأيك في جولة ؟

493
00:44:24,057 --> 00:44:25,976
وأنا سأكون السائق

494
00:44:37,613 --> 00:44:39,281
هيا اضربه

495
00:44:39,406 --> 00:44:42,618
تظن نفسك قوياً؟خذ هذه

496
00:44:44,870 --> 00:44:46,872
هيا.. على من تراهن ؟

497
00:44:46,914 --> 00:44:48,916
سأراهن على الأسود

498
00:44:48,999 --> 00:44:51,084
لماذا؟ألا تحب النقود ؟

499
00:44:58,217 --> 00:45:00,219
سأراهن عليه بخمسة

500
00:45:00,260 --> 00:45:01,303
حسناً

501
00:45:02,054 --> 00:45:03,555
هل أنت ميكانيكي

502
00:45:03,680 --> 00:45:05,474
أنا أقوم بصيانة المحركات

503
00:45:12,064 --> 00:45:13,857
هيا حطمه

504
00:45:17,653 --> 00:45:20,322
تعال هنا.. يجب أن نتحدث
تعال هنا

505
00:45:21,156 --> 00:45:26,203
لا يمكنه إيذائي.. إنه ينزف

506
00:45:26,245 --> 00:45:27,287
ينزف

507
00:45:27,329 --> 00:45:31,208
أترى هذه؟هذه نقود نصف الرجال

508
00:45:31,667 --> 00:45:36,755
على هذه السفينة.. وإذا لم تفز فيجب
أن ننتقل من هذه السفينة

509
00:45:37,047 --> 00:45:40,342
فلن أعود إلى أريزونا بيدان فارغتان

510
00:45:40,551 --> 00:45:47,683
لا تهمني النقود.. لكني سأهزم ذلك السافل

511
00:45:49,059 --> 00:45:52,813
أوقعه أرضاً.. إنه يستحق ذلك السافل

512
00:46:01,572 --> 00:46:03,323
هيا أقض عليه

513
00:46:16,295 --> 00:46:19,339
أوقف المباراة

514
00:46:23,177 --> 00:46:24,386
أين نقودى؟

515
00:46:24,428 --> 00:46:25,637
هيا ادفع

516
00:46:25,888 --> 00:46:27,723
نحن أغنياء

517
00:46:30,934 --> 00:46:32,686
كيف حصل لك هذا ؟

518
00:46:32,728 --> 00:46:33,562
في الملاكمة

519
00:46:34,479 --> 00:46:35,939
هل فزت ؟

520
00:46:36,273 --> 00:46:37,482
نعم يا سيدتي

521
00:46:38,442 --> 00:46:40,110
وعلى ماذا حصلت مقابل فوزك ؟

522
00:46:42,196 --> 00:46:43,197
الاحترام

523
00:46:48,660 --> 00:46:51,121
ولماذا تقاتل بقبضتك لتنال الاحترام

524
00:46:52,915 --> 00:46:56,710
تركت والدتي في تكساس وانضممت
للبحرية لأرى العالم

525
00:46:57,711 --> 00:47:01,089
لكن بدلاً من ذلك.. جعلوني طاهياً

526
00:47:02,591 --> 00:47:06,720
وبعد ذلك أنظف خلف كل بحار يأكل

527
00:47:07,638 --> 00:47:10,766
سنتان في البحرية ولم أطلق النار حتى

528
00:47:12,893 --> 00:47:15,062
أرجو أن لا تضطر لذلك

529
00:47:16,355 --> 00:47:17,272
نعم سيدتى..

530
00:47:17,689 --> 00:47:19,191
اعتني بنفسك أيها البحار

531
00:47:19,274 --> 00:47:21,443
وأنت أيضاً يا سيدتي

532
00:48:04,820 --> 00:48:10,659
لقد علمني الطيران.. كنت أعلم دائماً
أنني مهما تورطت في المتاعب

533
00:48:10,701 --> 00:48:12,119
فلن أكون لوحدي

534
00:48:13,203 --> 00:48:14,913
كان دائماً معي

535
00:48:17,583 --> 00:48:21,086
كان يدفعني دائماً لأكون أفضل وأسرع

536
00:48:23,046 --> 00:48:31,180
أخبرني أنك طيار رائع
وأخبرني أنه تطوع للمهمة

537
00:48:33,599 --> 00:48:46,778
قال أنه تم تعيينه
كان يحاول حمايتي

538
00:48:51,658 --> 00:49:01,335
كلما نظرت إلى نفسي في المرآة
أتخيل نفسي بطلاً

539
00:49:02,878 --> 00:49:04,963
لكني لا أبدو مثله

540
00:49:06,798 --> 00:49:08,091
ريف

541
00:49:10,594 --> 00:49:12,554
إنه يسبقني دائماً

542
00:49:14,014 --> 00:49:15,891
لم يستطع الانتظار

543
00:49:39,623 --> 00:49:44,461
إلى ريف ماكولي.. أفضل طيار

544
00:49:45,879 --> 00:49:48,715
وأفضل صديق عرفته في حياتي

545
00:49:50,008 --> 00:49:51,510
وأفضل من نعرفه

546
00:50:16,410 --> 00:50:18,620
تمارين الهجوم تتقدم

547
00:50:19,705 --> 00:50:22,791
من أجل نجاح العملية

548
00:50:23,417 --> 00:50:26,628
قذف القنابل عالي الدقة وهجوم الطوربيد
مهم جداً في التمرين.. أيها القائد جيندا

549
00:50:26,670 --> 00:50:29,673
سوف نحقق عنصر المفاجأة
وستكون مقاومة الأمريكيين ضعيفة

550
00:50:30,048 --> 00:50:34,469
جهز فرقاً من عمال الراديو ليرسلوا
الرسائل بالتتابع والأمريكيون سيلتقطوها

551
00:50:34,887 --> 00:50:39,057
بما يخص كل هدف محتمل في
المحيط الهادىء

552
00:50:39,558 --> 00:50:44,104
وضمنهم هاواي.. ستكون رسائلنا
قادرة على تشويشهم أكثر بهذه الطريقة

553
00:50:44,146 --> 00:50:46,857
رائع أيها الأدميرال

554
00:50:48,609 --> 00:50:53,238
الرجل الذكي يجد طريقةً لكي لا يحارب
هذه الحرب

555
00:50:54,823 --> 00:50:57,951
واشنطن العاصمة - تموز 1941

556
00:51:03,248 --> 00:51:06,752
أنظر لهذا.. اليابانيون يغرقون المحيط
الهادىء بالرسائل اللاسلكية

557
00:51:07,544 --> 00:51:10,214
من قناة بنما إلى جنوب شرق آسيا

558
00:51:10,255 --> 00:51:12,216
ليس هناك منطق في هذه الرسائل

559
00:51:12,257 --> 00:51:15,969
لا بد من وجود منطق.. إنهم يعرفون
أننا نتحفظ على رسائلهم

560
00:51:16,512 --> 00:51:19,139
ويريدوننا أن نعتقد أن أسطولهم يتجه جنوباً

561
00:51:20,474 --> 00:51:22,226
أنا لا أصدق هذا

562
00:51:22,851 --> 00:51:29,525
إنهم يخططون لشيء ما
وإلا لماذا يضيعون وقتهم بالهراء

563
00:51:43,956 --> 00:51:49,795
ايفيلن وصلت هذه الرسائل لك اليوم
من انكلترا

564
00:51:50,796 --> 00:51:52,506
من ريف

565
00:51:52,548 --> 00:51:57,469
أنا آسفة يا إيف.. أنت تعلمين
كم تأخذ الرسائل لتصل إلى هنا

566
00:52:08,689 --> 00:52:10,232
بعد ثلاثة أشهر

567
00:52:16,780 --> 00:52:20,450
ما زالت أمريكا تنتظر رد اليابان
على مقترحات السلام

568
00:52:20,492 --> 00:52:26,915
السفير نامورا يصل إلى واشنطن ليتابع
مباحثات السلام في المحيط الهادىء

569
00:52:27,457 --> 00:52:32,921
وفي بريطانيا.. تشرشل يقول أعطونا
ما يلزمنا وسوف ننهي العمل

570
00:52:34,965 --> 00:52:40,512
سلاح الجو البريطاني حارب بشجاعة
لكي يسيطر على الأجواء ضد الألمان

571
00:52:42,514 --> 00:52:46,476
النصر لا يأتي دون تضحيات

572
00:52:48,395 --> 00:52:49,271
ايفلين

573
00:52:49,771 --> 00:52:50,689
داني

574
00:52:51,148 --> 00:52:52,608
يا لها من كوميديا

575
00:52:56,361 --> 00:52:57,696
مضت فترة طويلة

576
00:52:58,530 --> 00:53:00,824
نعم.. أضعتها في تدريبات الطيران

577
00:53:01,116 --> 00:53:03,118
وأنا أحاول تجنب التفكير بالأمر

578
00:53:05,913 --> 00:53:10,375
هل نتجول ؟

579
00:53:11,752 --> 00:53:21,428
أذكر عندما كان عمرنا 7 سنوات كان
يعلمني الطيران.. بينما يرش والده المحصول

580
00:53:22,054 --> 00:53:24,473
كنت أقول له لا يمكننا الطيران دون محرك

581
00:53:25,307 --> 00:53:29,269
فكان يقول لي.. داني لا تهتم لهذا
جهز الطائرة بأي حال

582
00:53:29,478 --> 00:53:41,406
ففعلت وبنيت تلك الأجنحة الورقية
وألصقتها بالغراء وكانت تبدو غبية

583
00:53:41,448 --> 00:53:49,373
فقلت له نحتاج لمحرك.. فضرب بقدميه
الأرض غاضباً

584
00:53:53,961 --> 00:53:55,879
أنا أفتقده

585
00:53:57,214 --> 00:54:05,055
ثم عاد في اليوم التالي وطلب أن
نعدل تلك الأجنحة

586
00:54:09,142 --> 00:54:12,437
تاهيتي.. تبعد 1700 ميل

587
00:54:16,024 --> 00:54:17,192
أنظرى بيتى!

588
00:54:22,322 --> 00:54:25,075
...أريد أن

589
00:54:25,659 --> 00:54:27,202
لا يا بيتى انهضى

590
00:54:27,244 --> 00:54:28,203
ماذا يحدث؟

591
00:54:28,245 --> 00:54:29,621
لا شىء عليكى ان تنهضى فقط

592
00:54:29,621 --> 00:54:30,956
ماذا تعنى بعليكى الوقوف ؟

593
00:54:31,331 --> 00:54:32,457
فقط انهضى

594
00:54:38,213 --> 00:54:39,381
بيتى

595
00:54:39,423 --> 00:54:42,426
ريد.. هيا.. العشاء ينتظرنا

596
00:54:45,387 --> 00:54:46,930
هل لي بدقيقة ؟

597
00:54:47,931 --> 00:54:49,892
ما الأمر ؟هل أنت مريض؟

598
00:54:51,768 --> 00:54:54,188
ألا يستطيع الرجل أن يتقدم للزواج ؟

599
00:54:56,648 --> 00:55:01,195
لقد تحدثت كثيرا.. احيانا افعل هذا.. انا اسف

600
00:55:04,573 --> 00:55:05,657
أنظروا لهذا

601
00:55:09,870 --> 00:55:10,996
لنذهب من هنا

602
00:55:14,666 --> 00:55:16,126
أظن أنه يجب أن أذهب

603
00:55:17,503 --> 00:55:20,005
لا تنتظري ثلاثة أشهر لأراك ثانية

604
00:55:20,506 --> 00:55:22,424
لا لن أفعل ذلك

605
00:55:24,218 --> 00:55:25,844
هل أوصلك ؟

606
00:55:25,886 --> 00:55:27,971
لا داع لهذا.. سأكون بخير

607
00:55:28,222 --> 00:55:29,515
بالطبع

608
00:55:29,723 --> 00:55:30,349
تصبح على خير

609
00:55:30,891 --> 00:55:32,100
تصبحين على خير

610
00:55:43,779 --> 00:55:48,992
ربما أستطيع أن أدعوها لتناول القهوة

611
00:55:50,702 --> 00:55:52,579
ما الذي أفعله ؟

612
00:55:58,460 --> 00:56:01,213
يا إلهي.. أنت نائمة.. أنا آسف
لم أرد أن أيقظك

613
00:56:01,380 --> 00:56:02,130
داني

614
00:56:02,506 --> 00:56:03,757
هل هناك أمر ما ؟

615
00:56:03,799 --> 00:56:06,385
لا.. ليس هناك شيء
مرحباً

616
00:56:06,927 --> 00:56:07,761
انه دانى

617
00:56:11,098 --> 00:56:12,808
لقد نسيت هذا

618
00:56:16,186 --> 00:56:20,482
شكراً لتجشمك العناء لكي توصله إلى هنا

619
00:56:22,526 --> 00:56:27,281
ظننت أنك تريدين.. غداً صباحاً

620
00:56:27,656 --> 00:56:30,617
إذا اتصلت ربما أستطيع

621
00:56:39,251 --> 00:56:51,972
إذا اتصلت بي ربما أستطيع المجيء في
وقت ما.. إلا إذا كنت مشغولة

622
00:56:52,306 --> 00:56:54,266
نعم.. ربما ؟

623
00:56:56,059 --> 00:56:57,352
حسناً.. لا بأس

624
00:56:58,896 --> 00:57:01,607
تصبحين على خير
dragonz

625
00:57:07,237 --> 00:57:08,780
هل تمتعت ليلة البارحة ؟

626
00:57:09,990 --> 00:57:11,450
لم يكن الأمر كما يبدو

627
00:57:11,491 --> 00:57:12,951
ولو بدا كذلك لا بأس به

628
00:57:13,535 --> 00:57:16,205
لقد مضت أشهر.. وحان الوقت
لتتابعي حياتك

629
00:57:16,246 --> 00:57:17,748
أنا أتابع حياتي

630
00:57:17,789 --> 00:57:21,668
نعم.. وتبكين عندما تظنيني نائماً

631
00:57:22,669 --> 00:57:27,341
عندما تركنا أبي.. لم تستطع أمي تربيتي
فتركتني عند خالتي

632
00:57:28,467 --> 00:57:38,310
ولو لم أهرب وأنضم في سلك التمريض فى البحرية
لما تعرفت على ريد

633
00:57:39,061 --> 00:57:40,812
وهو الآن خطيبي

634
00:57:42,439 --> 00:57:44,399
يا إلهي لا أصدق ذلك

635
00:57:44,441 --> 00:57:46,401
لقد مضى 12 ساعة فقط

636
00:57:46,777 --> 00:57:49,321
كيتي أنا سعيدة لأجلك

637
00:57:49,571 --> 00:57:55,327
هذا القسم الثالث وكما ترون
لا يوجد مرضى أهلاً بكم في هاواي

638
00:57:55,410 --> 00:57:57,996
هيا بنا.. إنهم جديدات

639
00:57:58,330 --> 00:57:59,498
اعذرونى يا سيدات

640
00:57:59,665 --> 00:58:01,041
اهلا

641
00:58:02,209 --> 00:58:06,338
قال أننا سننتظر في 19 من الشهر
ثم سنشتري الخاتم

642
00:58:08,423 --> 00:58:17,724
اخترت أفضل صديق له وهذا جيد
سوف يساعدكم على المتابعة

643
00:58:23,856 --> 00:58:28,193
ريد.. يا إلهي

644
00:58:44,668 --> 00:58:45,836
وداعاً يا ريف

645
00:58:47,087 --> 00:58:48,839
واشنطن - استخبارات البحرية

646
00:58:49,256 --> 00:58:54,011
الأسطول الياباني يعمل على مبدأ
الصمت اللاسلكي

647
00:58:55,053 --> 00:58:59,057
تم التقاط هذه الصور قبل 4 أيام
في 28 أكتوبر

648
00:59:02,853 --> 00:59:07,024
لقد أرسلنا طائرات الاستطلاع في كل
أنحاء المحيط الهادىء لكننا لم نجدهم

649
00:59:07,274 --> 00:59:09,109
يجب أن يكونوا فى اى مكان هنا

650
00:59:10,194 --> 00:59:14,907
أنا لا أفهم كيف تختفي حاملتي طائرات

651
00:59:32,216 --> 00:59:37,387
كلها على الجانب.. أنتوني أخفض رقم 6

652
00:59:37,429 --> 00:59:38,305
حسناً

653
00:59:38,347 --> 00:59:39,181
غوس

654
00:59:39,556 --> 00:59:41,058
أخفض رقم 3

655
00:59:42,142 --> 00:59:43,644
لدينا زائرة

656
00:59:45,187 --> 00:59:47,981
هذه ليست ثياب البحرية

657
00:59:48,482 --> 00:59:50,817
ايفلين.. يا إلهي

658
00:59:51,985 --> 00:59:52,736
هل أنت بخير ؟

659
00:59:54,029 --> 00:59:55,572
نعم

660
00:59:56,490 --> 00:59:59,618
لا.. أظن أنني واقع بغرامها

661
00:59:59,952 --> 01:00:01,995
ألم تعلم أن هذا سيحدث ؟

662
01:00:03,580 --> 01:00:05,499
لم أرد أن يحدث هذا

663
01:00:05,541 --> 01:00:06,375
لكنه حدث

664
01:00:06,917 --> 01:00:11,046
سوف تتعلق بأحدهم
والأفضل أن يكون أنت

665
01:00:11,046 --> 01:00:15,133
لو فعل أحدهم هذا بصديقك
ألن تنتقم منه ؟

666
01:00:15,300 --> 01:00:16,718
توني.. لا تتدخل

667
01:00:16,760 --> 01:00:18,512
لن أتدخل

668
01:00:18,554 --> 01:00:20,722
الأفضل أن لا يتكفل بها أفضل صديق
لحبيبها

669
01:00:21,098 --> 01:00:22,266
لدي صديقة

670
01:00:27,938 --> 01:00:29,565
هذا جيد يا كوان

671
01:00:29,565 --> 01:00:31,149
هيا لنخرج من هنا

672
01:00:31,400 --> 01:00:36,446
مهما حصل يا داني حاول أن تجعلها
تنسى ريف

673
01:00:37,114 --> 01:00:42,327
انتبه.. فالسيدات دماغهن مثل الغيمة

674
01:00:42,744 --> 01:00:43,787
شكراً يا غوس

675
01:00:44,079 --> 01:00:45,330
على الرحب والسعة

676
01:00:46,623 --> 01:00:52,713
مرحباً يا داني
أين ذهب الجميع ؟

677
01:00:54,381 --> 01:00:55,465
تركونا لوحدنا

678
01:00:55,507 --> 01:00:58,177
ألا يتصرف الجميع بغرابة ؟

679
01:00:58,218 --> 01:00:59,094
لا

680
01:01:03,765 --> 01:01:06,226
ربما قليلاً

681
01:01:07,853 --> 01:01:10,772
الناس لا يصدقون حتى تقع قصة بين أيديهم

682
01:01:11,064 --> 01:01:14,526
أرجو أن لا يعتقدوا أن هناك شيء بيننا

683
01:01:14,568 --> 01:01:17,654
لا.. أعني أن هذا سيكون محرجاً

684
01:01:18,780 --> 01:01:20,407
أردت إحضار المفاتيح

685
01:01:20,449 --> 01:01:22,034
بالتأكيد سيكون محرجاً

686
01:01:22,075 --> 01:01:23,160
نعم

687
01:01:24,119 --> 01:01:25,204
نسيت مفاتيحي

688
01:01:26,413 --> 01:01:28,624
لا داع لأن يغادر

689
01:01:28,874 --> 01:01:29,750
لا

690
01:01:31,251 --> 01:01:36,507
أنا خارجة مع الفتيات وسأراك لاحقاً

691
01:01:37,090 --> 01:01:37,716
نعم

692
01:01:38,217 --> 01:01:38,926
حسناً

693
01:01:39,301 --> 01:01:40,636
لا بأس سأراك لاحقاً

694
01:01:44,097 --> 01:01:49,102
ايفيلين هل رأيت بيرل هاربر عند الغروب

695
01:01:49,811 --> 01:01:50,854
بالطبع

696
01:01:51,772 --> 01:01:53,065
من الجو ؟

697
01:01:57,027 --> 01:01:59,738
يمكن أن أطرد من الجيش لهذا

698
01:01:59,780 --> 01:02:00,572
حقاً ؟

699
01:02:01,365 --> 01:02:03,033
نعم.. تماسكي الآن

700
01:02:21,844 --> 01:02:25,848
المحليون يدعون هذا المكان بواومي
ويعني المعزول عن المياه

701
01:02:25,889 --> 01:02:26,974
إنه جميل

702
01:02:28,392 --> 01:02:29,935
لقد طار بي أبي عدة مرات

703
01:02:31,103 --> 01:02:33,981
افعل ما كان يفعله.. واقلبها

704
01:02:34,064 --> 01:02:34,940
حقاً ؟

705
01:02:35,190 --> 01:02:35,858
نعم

706
01:02:50,706 --> 01:02:51,665
ما قولك ؟

707
01:02:52,291 --> 01:02:53,792
هذا رائع

708
01:03:04,261 --> 01:03:07,306
أين ذهبت بهذه الطائرة ؟كان يجب أن تعود قبل ساعة

709
01:03:07,472 --> 01:03:09,016
أختبىء في مستودع المظلات

710
01:04:38,272 --> 01:04:40,566
داني.. ليلة البارحة

711
01:04:44,611 --> 01:04:47,614
داني.. يجب أن نتحدث بهذا الأمر

712
01:04:49,700 --> 01:04:50,534
ايفيلين

713
01:04:50,576 --> 01:04:51,368
داني

714
01:04:52,411 --> 01:04:53,495
مرحباً

715
01:04:54,413 --> 01:04:55,247
أهلاً

716
01:04:58,167 --> 01:05:01,879
لم أستطع النوم ليلة البارحة
كان يجب أن أراك

717
01:05:02,504 --> 01:05:06,049
كان جنوناً ما فعلناه ليلة البارحة
لكني لست آسفاً

718
01:05:06,425 --> 01:05:07,926
هل أنت آسفة ؟

719
01:05:09,219 --> 01:05:18,770
لا أعلم.. قضيت وقتاً رائعاً ليلة البارحة
لكن الأمور جرت بسرعة

720
01:05:18,812 --> 01:05:21,190
لقد كنت هذا الصباح على الشاطىء

721
01:05:21,231 --> 01:05:25,110
وشاهدت شروق الشمس وعلمت
أن كل شيء سيكون مختلفاً

722
01:05:26,862 --> 01:05:32,034
وأنها بداية شيء جديد.. في هذا المكان
في هذه اللحظة

723
01:05:32,075 --> 01:05:35,204
لا يهمني ماذا يظن الآخرون
هل تعلمى؟

724
01:05:40,167 --> 01:05:41,335
أنا معجب بك

725
01:05:44,296 --> 01:05:45,255
وأنا أيضاً

726
01:05:56,266 --> 01:05:58,185
كل شيء سيكون على ما يرام

727
01:06:11,365 --> 01:06:15,702
هل لديكم أي رحلات سياحية
فوق الوادي ؟

728
01:06:16,829 --> 01:06:17,830
لديكم

729
01:06:30,634 --> 01:06:36,348
مرحباً.. هنا محطة كي جي بي يو
إلى يوم جديد هنا في الجنة

730
01:06:40,227 --> 01:06:46,525
لدينا ما يكفينا من المعلومات
سنعود للوطن

731
01:07:16,430 --> 01:07:19,224
هل لديك أي فكرة إن كانت الحرب
ستصل إلينا ؟

732
01:07:20,684 --> 01:07:22,019
لا أعلم

733
01:07:23,395 --> 01:07:26,440
ربما يتدربون بينما نحن هنا

734
01:07:28,567 --> 01:07:31,403
إنهم لا يتدربون على لحظات كهذه

735
01:07:32,279 --> 01:07:35,616
لأنه ليس لدي أي فكرة كيف سأخرج
هذه السيارة من الرمال

736
01:07:35,782 --> 01:07:38,577
ايفيلين هلا خرجت من الحمام
أنت هناك منذ ساعة

737
01:07:39,578 --> 01:07:41,997
هل تحاولين أن تبدي مثلي؟

738
01:07:45,209 --> 01:07:46,543
هل أنت بخير ؟

739
01:07:46,793 --> 01:07:47,753
نعم

740
01:07:48,045 --> 01:07:49,254
ما الأمر

741
01:07:52,090 --> 01:07:55,344
يسمون هذه المنطقة بالبحر الفارغ

742
01:07:55,385 --> 01:08:00,015
يمكنك دفن آسيا كلها في ذلك المكان ولن يعرف أى احد

743
01:08:00,474 --> 01:08:03,644
من هناك يمكنهم أن يهاجموا أي مكان

744
01:08:04,478 --> 01:08:08,273
آخر رسائل اعتراضناها تؤكد
أن الأسطول يتجه جنوباً

745
01:08:08,440 --> 01:08:10,275
إلى الفليبين أو جنوب شرق آسيا

746
01:08:10,317 --> 01:08:14,780
الكابتن نيل من الاستخبارات لديه
نظريته الخاصة عن الأسطول المفقود

747
01:08:15,614 --> 01:08:19,952
سيدي أنا أعتقد أنهم سيحاولون ضربنا
حيث نتألم كثيراً.. في بيرل هاربر

748
01:08:20,619 --> 01:08:26,667
إنها تبعد أكثر من 4000 عقدة عن اليابان
وهذه مسافة كبيرة لترسل فيها أسطولاً

749
01:08:28,377 --> 01:08:30,379
نظريتك تلك.. ما هو أساسها ؟

750
01:08:31,088 --> 01:08:32,881
هذا ما قد أفعله أنا

751
01:08:33,006 --> 01:08:35,509
هذا ليس دليلاً دامغاً

752
01:08:36,301 --> 01:08:38,720
سيدي لو كان لدي دليلاً لكنا
في الحرب الآن

753
01:08:38,762 --> 01:08:45,310
هناك بعض الرموز التي لم نستطع فكها
وفريق الكابتن يحاول فكها

754
01:08:45,394 --> 01:08:53,235
اتصالاتهم فيها كلمات ناقصة.. وعلينا
أن نفسر ما يحاولون فعله

755
01:08:53,819 --> 01:08:56,405
تفسر؟تعني التخمين

756
01:08:56,446 --> 01:08:59,158
إنهم يستعملون حدسهم يا سيدي

757
01:08:59,908 --> 01:09:05,455
نحن نخمن.. كالعب الشطرنج في الظلام
أي إشاعة أو تحرك أو كلمة

758
01:09:05,914 --> 01:09:08,083
فنحن نجمع ما لدينا ليساعدنا

759
01:09:08,792 --> 01:09:13,547
عندما كنا بين السكان المحليين كانوا
يخرجون خارج مشاكلهم لكي يروها جيداً

760
01:09:13,714 --> 01:09:16,925
وأنا أرى أن ضرب بيرل هاربر هو
أسوأ ما يمكن أن يحصل

761
01:09:17,217 --> 01:09:20,137
ضربة محكمة سوف تعطل أسطول المحيط
الهادىء وتجعله غير مستعد لخوض الحرب

762
01:09:20,470 --> 01:09:26,018
سيدي تريدنا أن نبعثر الأسطول في
المحيط وأن نتكلف ملايين الدولارات

763
01:09:26,268 --> 01:09:29,271
بناء على أحاسيسك تلك

764
01:09:29,313 --> 01:09:33,442
لا يا سيدي.. أنا افهم أن عملي
هو جمع المعلومات

765
01:09:33,734 --> 01:09:41,366
أما اتخاذ القرارات المصيرية بناء على
معلوماتي البسيطة هو عملك يا سيدي

766
01:09:42,493 --> 01:09:47,289
إذاً اكشف ذلك الرمز لكي أستطيع
اتخاذ قرار أفضل

767
01:09:47,498 --> 01:09:49,833
نعم يا سيدي.. نحن نحاول ذلك

768
01:10:07,059 --> 01:10:09,770
أتساءل إن كان يجب أن نضع الأسطول
في حالة جاهزية

769
01:10:16,068 --> 01:10:20,614
إدخال القوات في هذه المرحلة
لن يفيدنا في شيء

770
01:10:21,323 --> 01:10:24,493
ما الذي يقوله الجنرال شورت
عن حماية الأسطول ؟

771
01:10:24,701 --> 01:10:29,289
على بعد عشرة أميال من الميناء
لدينا طائرات مقاتلة وقاذفات

772
01:10:29,581 --> 01:10:31,208
سكة قطار جاهزة

773
01:10:38,507 --> 01:10:40,676
عشر وحدات للميناء الجوى

774
01:10:41,468 --> 01:10:45,931
لقد أنشأنا محطة رادار تستطيع اكتشاف
الطائرات على بعد 125 ميل

775
01:10:45,973 --> 01:10:48,475
والتي هي تجريبية ولم يتم اختبارها

776
01:10:48,517 --> 01:10:51,311
لقد رأيت شاشات الرادار الحديثة يا ميجور

777
01:10:51,770 --> 01:10:54,731
مستحيل معرفة إن كانت طيور أو طائرات

778
01:10:55,023 --> 01:10:56,984
بيرل هاربر - 5 كانون الأول 1941

779
01:10:57,067 --> 01:11:00,487
التقطت مكالمة من طوكيو
إلى أحد الأقارب

780
01:11:00,946 --> 01:11:03,532
هذه مكالمة من طوكيو.. من أحد معارفك

781
01:11:15,419 --> 01:11:20,757
يقول طبيب الأسنان هل الميناء يبدو
هادئاً.. وهل هناك بحارة ؟

782
01:11:26,346 --> 01:11:32,561
الطبيب يقول أنه لا يوجد أي حركة
والجو هادىء وصحو

783
01:11:33,103 --> 01:11:35,606
ويقول أنه لا يعلم مع من يتحدث

784
01:11:41,987 --> 01:11:43,530
إنها مكالمة غريبة

785
01:11:45,699 --> 01:11:47,910
أيها الأدميرال؟هل يمكنني التحدث
إليك على انفراد

786
01:11:49,203 --> 01:11:52,915
لماذا يستعملون الهاتف ؟
إنهم يعلمون أننا نراقب كل الخطوط العالمية

787
01:11:52,956 --> 01:11:56,627
إنهم يظنون أنها مكالمة عادية أن يتصل
أحد المواطنين ويسأل عن أماكن

788
01:11:56,668 --> 01:11:58,754
تواجد حاملة الطائرات

789
01:11:58,837 --> 01:12:02,799
لدي شعور سيء تجاه هذا
سلم الملف للأمن الفيدرالي حالاً

790
01:12:03,884 --> 01:12:06,094
هل وجدنا الأسطول الياباني اللعين بعد

791
01:12:06,136 --> 01:12:08,722
لا.. الاستطلاع ما زالوا يبحثون
المحيط يا سيدي

792
01:12:08,764 --> 01:12:14,019
قد يكون هناك أسطول كامل يتجه نحونا
ونحن لا نعلم شيئاً عن ذلك.. تابع عملك

793
01:12:48,262 --> 01:12:52,641
أنا حي.. هذه أول كلمات أقولها

794
01:13:52,743 --> 01:13:54,453
أخبرتك بأني سأعود

795
01:13:58,457 --> 01:14:01,752
اجلسي.. اجلسي.. لا بأس

796
01:14:08,258 --> 01:14:09,343
أنت حقيقي

797
01:14:09,551 --> 01:14:10,427
نعم

798
01:14:12,346 --> 01:14:14,264
أنا افتقدك كل يوم

799
01:14:14,890 --> 01:14:17,142
وأنا أيضاً في كل ثانية

800
01:14:18,268 --> 01:14:22,356
ظننت أنك مت.. قالوا أن طائرتك
سقطت في البحر

801
01:14:22,397 --> 01:14:33,242
كنت كذلك.. في البحر في مياه باردة
والتقطتني سفينة صيد فرنسية

802
01:14:36,495 --> 01:14:38,413
سأخبرك عن ذلك لاحقاً.. أعدك

803
01:14:38,455 --> 01:14:40,207
المهم أنني هنا الآن

804
01:14:43,710 --> 01:14:47,130
لقد أردت رؤيتك.. أنت جميلة للغاية

805
01:15:09,653 --> 01:15:10,612
لا بأس

806
01:15:11,321 --> 01:15:14,491
لا بأس يا ايفلين.. لقد عدت

807
01:15:15,993 --> 01:15:19,288
لا بأس.. لن أتركك بعد الآن
أعدك بذلك

808
01:15:20,372 --> 01:15:26,587
ريف.. لقد مت.. وأنا كذلك

809
01:15:27,337 --> 01:15:30,799
أنا اعرف.. أنا بخير الان وقد عدت

810
01:15:31,758 --> 01:15:32,843
نحن معاً

811
01:15:39,850 --> 01:15:41,518
هل نحن معاً ؟

812
01:15:42,352 --> 01:15:43,687
أليس كذلك ؟

813
01:15:46,356 --> 01:15:47,983
لا أعلم ذلك

814
01:15:52,362 --> 01:15:53,447
ريف

815
01:16:22,392 --> 01:16:23,268
ريف ؟

816
01:16:27,356 --> 01:16:28,815
أبق بعيداً

817
01:16:32,694 --> 01:16:33,946
ريف

818
01:16:36,198 --> 01:16:42,037
هنا راديو هونولولو.. نقدم لكم أعذب
الألحان بأسلوب المحيط الهادىء

819
01:16:45,207 --> 01:16:47,876
إن كان لدى الأمريكيين أي شك
عن الهجوم

820
01:16:48,460 --> 01:16:50,295
فإن الراديو سيعلمنا

821
01:16:57,845 --> 01:17:00,180
ريف

822
01:17:01,682 --> 01:17:03,809
إنه حي

823
01:17:05,894 --> 01:17:11,942
أسقطت خمس مهاجمات وقاذفتين
وبالطبع سقطت أنا بنفسي

824
01:17:13,277 --> 01:17:17,698
كيف كان شعورك حينئذ
هل كنت خائفاً ؟

825
01:17:18,157 --> 01:17:19,908
واحد في كل مرة ؟

826
01:17:20,993 --> 01:17:24,997
.. الطيران الألماني مجهز بقوة ليس مثل التدريب وخططهم قوية

827
01:17:31,211 --> 01:17:33,881
إنهم لا يأتون إليك من الجانب أبداً

828
01:17:40,846 --> 01:17:44,141
يغدرونك من الخلف
إنها الطريقة الأمريكية

829
01:17:49,188 --> 01:17:53,275
غوس.. يبدو أن لدينا بطل هنا

830
01:17:53,317 --> 01:17:56,028
سأخلع قميصاً من أجلك

831
01:17:58,906 --> 01:18:00,908
أليس كذلك يا صديقي ؟

832
01:18:02,826 --> 01:18:04,036
أريد التحدث معك

833
01:18:04,495 --> 01:18:05,954
لا أريد التحدث بشأنك

834
01:18:09,082 --> 01:18:10,250
اشرب كأساً

835
01:18:11,835 --> 01:18:12,794
سأقترح نخباً

836
01:18:13,921 --> 01:18:16,006
نخب عودتي من الموت

837
01:18:20,844 --> 01:18:26,225
وإلى أعز أصدقائى هنا دانى.. الذي أبقى الحرب مشتعلة

838
01:18:32,689 --> 01:18:36,819
من أين أتيت؟! إذا اقترح أحدهم نخباً
ولم تشرب فهذه إهانة

839
01:18:38,362 --> 01:18:41,323
حسناً يا ريف.. إن كنت تريد هذا

840
01:18:43,158 --> 01:18:45,786
الأفضل أن تعتاد على الأمور هنا يا ريف

841
01:18:48,413 --> 01:18:50,415
هيا.. نحن نحتفل هنا

842
01:18:50,457 --> 01:18:58,090
أنا هناك أحارب وعندما أقتل فإن
صديقي داني يعتني بمصالحي من أجلي

843
01:18:58,131 --> 01:19:02,302
حتى أن داني كان جيداً لدرجة أنه
اعتنى بفتاتي أثناء غيابي

844
01:19:02,344 --> 01:19:05,264
ظننا أنك مت يا ريف
وهذا أثر بنا معاً

845
01:19:05,848 --> 01:19:07,850
وكنا نحاول متابعة حياتنا

846
01:19:08,016 --> 01:19:09,309
الحياة جميلة أليس كذلك ؟

847
01:19:09,768 --> 01:19:11,937
ليس وأنت ثمل

848
01:19:11,979 --> 01:19:14,815
ولا أنت كصديق سيء
هذا تطور جديد

849
01:19:17,067 --> 01:19:22,364
لقد تطوعت في حرب لا تخصك وتركتنا هنا
ولم تردني أن أذهب معك.. وظننا أنك مت

850
01:19:22,531 --> 01:19:24,700
كدت أموت أيها السافل

851
01:19:25,075 --> 01:19:27,119
ووجهها آخر ما رأيته أمامي.. لذلك

852
01:19:27,202 --> 01:19:29,288
قف في وجهي وقل لي أن هذا جيد

853
01:19:29,413 --> 01:19:36,003
لو أنني بقيت كما أنا.. لكان الوضع
سيتغير.. كن واثقاً من هذا

854
01:19:36,587 --> 01:19:37,921
أعلى أن أعتاد على الامر؟

855
01:19:39,214 --> 01:19:41,967
حسناً..
سأريك كيف أعتاد على الأمر

856
01:19:44,261 --> 01:19:45,762
توقفا عن هذا

857
01:19:55,814 --> 01:19:57,733
هناك معركة هنا.. أرسل الشرطة العسكرية

858
01:20:01,528 --> 01:20:03,197
تدعوني بالصديق السيء ؟

859
01:20:09,870 --> 01:20:11,538
هيا يا داني ؟

860
01:20:18,170 --> 01:20:19,588
تفرقوا

861
01:20:24,176 --> 01:20:26,637
ها قد جاء فارغو العقل لنذهب

862
01:20:41,276 --> 01:20:45,906
القوة الضاربة على بعد 320 ميل
من بيرل هاربر

863
01:21:01,839 --> 01:21:05,509
نهوض أو سقوط امبراطوريتنا يكمن
هنا الآن

864
01:21:16,603 --> 01:21:24,736
ريف أنت عائلتي الوحيدة
عندما رحلت بقيت لوحدي

865
01:21:25,154 --> 01:21:26,780
والشيء نفسه ينطبق عليها

866
01:21:27,406 --> 01:21:29,908
أنت تحطم فؤادي الآن

867
01:21:30,159 --> 01:21:31,869
لو لم ترحل لما حصل شيء من هذا

868
01:21:32,202 --> 01:21:33,787
أظنه خطأي إذاً

869
01:21:41,170 --> 01:21:49,720
أتمنى لو أن هناك طريقة لإصلاح الوضع
ليبقى الأمر بيني وبينك فقط

870
01:21:51,180 --> 01:21:53,307
لقد علم الجميع بالأمر الآن

871
01:22:02,065 --> 01:22:16,121
أبي العزيز.. سأذهب الآن لأتمم قدري
وأرجو أن يجلب هذا القدر الفخر لعائلتي

872
01:22:16,330 --> 01:22:23,128
وإذا تطلب الأمر حياتي فسوف أضحي
بها لأكون خادماً مطيعاً لأمتنا

873
01:23:46,128 --> 01:23:47,588
ماذا تظن هذه ؟

874
01:23:50,424 --> 01:23:52,342
إنها أكبر من أن تكون طائرة

875
01:24:01,101 --> 01:24:04,062
سيدي.. الرادار التقط شيئاً كبيراً

876
01:24:04,521 --> 01:24:05,355
انتظر لحظة

877
01:24:07,316 --> 01:24:07,900
اهدأ

878
01:24:08,525 --> 01:24:11,028
لا بد أنها قاذفاتنا من أمريكا

879
01:24:13,864 --> 01:24:15,991
لا بد أنها الكثير من القاذفات

880
01:24:18,494 --> 01:24:19,953
ضربة جيدة أليس كذلك ؟

881
01:24:23,415 --> 01:24:24,875
الأفضل أن يكون شيئاً مهماً أيها الملازم

882
01:24:26,460 --> 01:24:30,672
إحدى طائراتنا أصابت غواصة قرب
الشاطىء وهي تحاول الدخول

883
01:24:31,006 --> 01:24:32,633
في الساعة 6.30 دقيقة

884
01:24:32,674 --> 01:24:34,301
إنها الساعة 7.20 دقيقة

885
01:24:35,469 --> 01:24:37,346
يجب أن نتصل بواشنطن ونجمع الضباط

886
01:24:48,982 --> 01:24:54,321
هناك إتصال من طوكيو إلى السفارة
الأمريكية.. بإيقاف نشاطهم

887
01:24:54,863 --> 01:24:59,827
وتدمير أجهزة فك الشيفرة
هل سمعت هذا؟أجبني

888
01:25:07,668 --> 01:25:11,505
سيدي الاستخبارات اعترضت اتصالاً
بين طوكيو والسفارة لتحطيم

889
01:25:11,797 --> 01:25:16,218
جهاز الشفرة وحرق كل مستنداتنا السريه

890
01:25:17,010 --> 01:25:21,181
اليابانيون يتوقعون الحرب
هذا سريع

891
01:25:47,207 --> 01:25:49,126
لقد حققنا عنصر المفاجأة

892
01:26:08,353 --> 01:26:12,524
إنذار بضرب القوات اليابانية
لقواتنا في أي اتجاه

893
01:26:12,566 --> 01:26:15,152
فسخ العلاقات.. الحرب لا مفر منها

894
01:26:15,736 --> 01:26:16,945
لكن أين ؟

895
01:26:55,567 --> 01:26:57,653
هل استعملت الرشاش من قبل

896
01:26:59,446 --> 01:27:01,073
أنت محظوظ أيها الكابتن ؟

897
01:27:01,406 --> 01:27:06,662
ليس الأمر كما يبدو
فالسفن تغرق بسرعة

898
01:27:41,572 --> 01:27:46,160
لماذا تقوم البحرية بتمارين في هذا الوقت
المبكر من صباح الأحد ؟

899
01:28:49,348 --> 01:28:50,933
تحرك.. تحرك

900
01:28:52,100 --> 01:28:55,896
أنا مراسل إخباري ويمكنني القول
أنها ليست طائرات البحرية

901
01:29:01,819 --> 01:29:04,738
إنهم يقصفوننا انهضوا انهضوا

902
01:29:17,000 --> 01:29:18,544
يا إلهي

903
01:29:28,095 --> 01:29:29,054
الرجال إلى مواقع القتال

904
01:29:29,137 --> 01:29:30,389
هذه المرة الأمر حقيقي

905
01:29:49,158 --> 01:29:50,450
ماذا كان ذلك ؟

906
01:29:50,993 --> 01:29:53,495
إنها قنبلة أخرجوا

907
01:30:00,586 --> 01:30:02,087
اللعينون

908
01:30:09,636 --> 01:30:11,638
انفجار في غرفة المحركات

909
01:30:14,558 --> 01:30:15,559
يا إلهي

910
01:30:20,939 --> 01:30:23,400
الرجال إلى مواقع القتال

911
01:30:24,902 --> 01:30:26,528
هيا إنه ليس تدريب

912
01:30:31,033 --> 01:30:32,951
الرجال إلى مواقع القتال

913
01:30:40,125 --> 01:30:41,418
يبدو أنهم يابانيون

914
01:30:41,793 --> 01:30:44,505
لم أعلم أن اليابانيون قريبون منا

915
01:30:44,546 --> 01:30:46,882
أريد أن أصل إلى طائرتي

916
01:30:49,760 --> 01:30:53,013
هذه صورة جيدة.. هل رأيت هذا ؟

917
01:30:55,015 --> 01:30:57,100
أرجو أن يكون قد بقي مدرج للطائرات

918
01:31:36,557 --> 01:31:37,432
بسرعة

919
01:31:41,103 --> 01:31:42,771
إنها طائرات كثيرة

920
01:31:52,698 --> 01:31:54,616
الجميع إلى المشفى

921
01:32:04,960 --> 01:32:06,211
...ال

922
01:32:07,254 --> 01:32:08,797
عد إلى النوم

923
01:32:10,841 --> 01:32:12,092
اخرس ريد

924
01:32:16,930 --> 01:32:18,682
اليابانيون هنا

925
01:32:59,014 --> 01:32:59,932
اخلوا القيادة

926
01:33:00,015 --> 01:33:01,350
حاضر سيدي

927
01:33:34,341 --> 01:33:35,384
تحركوا من هنا

928
01:33:48,188 --> 01:33:49,606
أنا هنا يا كابتن

929
01:33:49,648 --> 01:33:51,275
هل لديك تقرير عن الأضرار ؟

930
01:33:51,900 --> 01:33:53,402
تأكد أن الجميع في أماكنهم

931
01:33:54,111 --> 01:33:56,905
تأكد أن الجميع في أماكنهم

932
01:33:56,947 --> 01:33:58,240
...ويجب أن تتأكد

933
01:33:58,282 --> 01:34:01,076
كل شخص فى المكان الذى تريده كما اردت.. كابتن

934
01:34:01,118 --> 01:34:05,622
لقد تدربوا جيدا.. لقد تدربوا جيدا

935
01:34:06,582 --> 01:34:07,499
كابتن

936
01:34:42,075 --> 01:34:45,120
تحركوا جميعاً

937
01:34:48,499 --> 01:34:50,667
هيا.. إلى مدفع الرشاش

938
01:34:51,335 --> 01:34:52,211
هيا

939
01:34:52,252 --> 01:34:53,420
هيا يجب أن نتحرك

940
01:34:58,884 --> 01:35:00,969
لنذهب.. لنذهب

941
01:35:22,866 --> 01:35:24,159
لنذهب.. لنذهب

942
01:35:51,895 --> 01:35:52,479
هيا

943
01:36:02,030 --> 01:36:04,658
داني اوصلني للطائرة

944
01:36:04,658 --> 01:36:05,409
هيا

945
01:36:14,084 --> 01:36:19,631
أحضر بعض الذخيرة هنا
نحتاج بعض الرجال علي هذه الاسلحة

946
01:36:21,300 --> 01:36:22,843
سيدي, الكابتن يأمرك بتولي القيادة

947
01:36:24,511 --> 01:36:25,512
نحتاج المزيد من الذخيرة

948
01:36:27,347 --> 01:36:28,724
أرسل ذخيرة للمدفعية

949
01:36:55,334 --> 01:36:56,293
تعالي

950
01:37:06,553 --> 01:37:07,095
هيا ايها السافل

951
01:37:17,480 --> 01:37:19,649
أحتاج لطبيب, أريد المساعدة

952
01:37:23,653 --> 01:37:24,946
أدخل لغرفة الطوارئ

953
01:37:27,157 --> 01:37:27,824
أفرغن كل شئ

954
01:37:36,124 --> 01:37:36,958
الطائرات تقذفنا

955
01:37:41,296 --> 01:37:42,130
ابقوا هادئين

956
01:37:43,757 --> 01:37:45,300
هيا.هيا.أبعدوهم عن النوافذ

957
01:38:09,115 --> 01:38:09,449
هل الجميع بخير؟

958
01:38:11,076 --> 01:38:12,494
هل يمكنك النهوض؟
هل يمكنك النهوض؟

959
01:38:14,829 --> 01:38:15,622
أوقف النار

960
01:38:15,997 --> 01:38:16,790
أسرع الي السلاح

961
01:38:19,834 --> 01:38:20,627
داني, أنبطح

962
01:38:30,428 --> 01:38:31,805
إيرل -
هنا واكر -

963
01:38:32,472 --> 01:38:34,391
أريد هذه الطائرات جاهزة للإقلاع الآن

964
01:38:34,808 --> 01:38:35,642
ما الذي يحدث هناك ؟

965
01:38:36,977 --> 01:38:38,061
داني, ما هذه الضوضاء؟

966
01:38:38,103 --> 01:38:38,853
هل هذا تدريب أو شيء ما ؟

967
01:38:39,729 --> 01:38:41,189
أظن الحرب العالمية الثانية قد بدأت

968
01:39:00,250 --> 01:39:01,543
بيلي -
أجري -

969
01:39:02,419 --> 01:39:02,961
انها ستنفجر

970
01:39:04,045 --> 01:39:06,214
ستنفجر! انها معطلة

971
01:39:16,933 --> 01:39:17,726
انخفضوا

972
01:39:19,144 --> 01:39:20,103
داني, هل أنت بخير؟

973
01:39:21,730 --> 01:39:22,355
أنا بخير

974
01:39:22,480 --> 01:39:22,981
هيا بنا

975
01:39:23,315 --> 01:39:24,899
جووز,هيا يا رجل

976
01:39:50,884 --> 01:39:56,556
نحن نغرق.. نغرق

977
01:40:00,977 --> 01:40:03,396
أبقوا معا بالقرب من الفتحات

978
01:40:17,952 --> 01:40:19,871
لا أستطيع السباحة -
تماسك -

979
01:40:33,510 --> 01:40:34,469
تحرك الان

980
01:40:35,887 --> 01:40:37,263
هيا يا جو لنذهب

981
01:40:38,348 --> 01:40:39,349
هيا أركب السيارة

982
01:40:40,266 --> 01:40:41,267
هيا أركب السيارة

983
01:40:42,352 --> 01:40:42,602
هيا بنا

984
01:40:42,602 --> 01:40:44,062
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

985
01:40:45,689 --> 01:40:46,189
هيا

986
01:40:46,690 --> 01:40:48,066
أين نحن ذاهبون؟

987
01:40:48,108 --> 01:40:49,901
هناك مطار على بعد عشر دقائق

988
01:40:51,111 --> 01:40:51,903
لم يقذفوه بعد

989
01:40:57,909 --> 01:40:59,869
هناك ستة طائرات خلفنا

990
01:41:05,542 --> 01:41:06,292
انخفضوا

991
01:41:32,902 --> 01:41:34,029
ساعدونا

992
01:42:01,389 --> 01:42:02,223
نحن عالقون

993
01:42:04,976 --> 01:42:05,894
جرب الباب

994
01:42:33,672 --> 01:42:36,007
يا إلهي.. إنها تنقلب علينا

995
01:42:41,763 --> 01:42:45,225
التيار قوي جدا

996
01:42:59,155 --> 01:43:01,032
إنهم يطلقون النار

997
01:43:09,582 --> 01:43:11,292
لا أريد ان أموت, لا أريد ان أموت

998
01:43:42,198 --> 01:43:43,450
هذه هي النهاية

999
01:43:43,491 --> 01:43:44,701
أخرجنا من هنا الان

1000
01:44:08,933 --> 01:44:10,518
كيف هو الوضع ؟

1001
01:44:10,894 --> 01:44:12,479
لم ينته الأمر بعد

1002
01:44:17,400 --> 01:44:19,361
الأسطول بكامله دمر

1003
01:44:21,655 --> 01:44:23,740
يا إلهي.. يا إلهي

1004
01:44:47,555 --> 01:44:49,933
بابارا, إملأي كل الحقن بالمورفين

1005
01:44:52,852 --> 01:44:55,939
الي المطبخ
الى المطبخ-هل تسمعونى؟

1006
01:44:55,939 --> 01:44:57,065
الي المطبخ

1007
01:45:05,073 --> 01:45:06,533
من هنا, من هنا

1008
01:45:14,290 --> 01:45:16,126
عندنا حالة سيئة جداً

1009
01:45:16,710 --> 01:45:17,502
جراحة... تحرك

1010
01:45:18,336 --> 01:45:19,504
أرسله للجراحة فورا

1011
01:45:21,214 --> 01:45:22,257
من هنا

1012
01:45:26,094 --> 01:45:27,887
انه ينزف, أحضري الادوات بسرعة

1013
01:45:29,723 --> 01:45:30,265
أسرعي بالادوات

1014
01:45:31,099 --> 01:45:32,100
أسرعي

1015
01:45:35,895 --> 01:45:37,230
انة يحتاج الى خياطة... أسرعى

1016
01:45:39,065 --> 01:45:41,026
ياالهي, أنا آسفة

1017
01:45:47,407 --> 01:45:48,450
دكتور

1018
01:45:58,001 --> 01:45:58,918
هل أنا سأموت؟

1019
01:46:00,962 --> 01:46:01,838
ايتها الممرضة

1020
01:46:07,469 --> 01:46:08,636
لا تتركيني

1021
01:46:09,054 --> 01:46:10,347
نريدك هنا يا دكتور

1022
01:46:13,266 --> 01:46:14,643
أصابعي تسد النزيف

1023
01:46:16,811 --> 01:46:17,646
أيها الطبيب ماذا تريد ؟

1024
01:46:19,481 --> 01:46:21,650
ركز, أنظر إلي
ماذا تريد

1025
01:46:22,525 --> 01:46:23,443
المشرط

1026
01:46:27,405 --> 01:46:29,074
إهدأ, ستكون بخير

1027
01:46:29,449 --> 01:46:31,201
ستكون بخير

1028
01:46:32,160 --> 01:46:34,621
لقد دمرنا حاملات الطائرات والرصيف الرئيسي

1029
01:46:34,871 --> 01:46:36,665
والان يجب مهاجمة السفن الاخري

1030
01:46:37,082 --> 01:46:40,251
الان يجب مهاجمة السفن الاخري

1031
01:46:40,794 --> 01:46:42,003
أريد المزيد من الذخيرة

1032
01:46:43,213 --> 01:46:44,172
أريد المزيد من الذخيرة ايها الكسالي

1033
01:46:45,131 --> 01:46:45,882
أريد المزيد من الذخيرة

1034
01:46:47,217 --> 01:46:48,968
من الافضل ان تختبئ

1035
01:46:49,844 --> 01:46:50,303
إختبئ

1036
01:46:50,804 --> 01:46:51,388
إختبئ

1037
01:46:56,768 --> 01:46:58,687
أختبئ يا إيرل

1038
01:47:01,815 --> 01:47:04,442
ايها الجندى ان هذا بدون فائدة

1039
01:47:05,193 --> 01:47:06,027
هل توجد اي أسلحة أخري

1040
01:47:07,529 --> 01:47:08,863
داخل خزانة الذخيرة تلك

1041
01:47:09,489 --> 01:47:10,281
هيا

1042
01:47:13,868 --> 01:47:14,703
هيا نحضر الاسلحة

1043
01:47:16,329 --> 01:47:17,372
انت قلت ان الطائرات جاهزة لكن

1044
01:47:17,914 --> 01:47:18,915
لكن ما المشكلة؟

1045
01:47:19,040 --> 01:47:20,291
معظمهم تحطم وأنفجر

1046
01:47:21,167 --> 01:47:22,460
لم يتبقي سوي أربعة طائرات

1047
01:47:22,544 --> 01:47:23,920
أحدهما جاهزة وأثنان بدون ذخيرة والاخيرة بدون وقود

1048
01:47:24,212 --> 01:47:25,171
جهزها من داخل المخزن

1049
01:47:26,506 --> 01:47:27,173
هيا بنا

1050
01:47:27,257 --> 01:47:28,133
استعد لاستخدام هذا الشئ

1051
01:47:30,093 --> 01:47:31,386
انبطح الان

1052
01:47:32,554 --> 01:47:36,057
أنتوني, ريد,وهذا الرجل أبقوا هنا علي المدفع

1053
01:47:38,101 --> 01:47:40,520
جووز أنتقل للمخبأ الثاني وقم بتغطيتنا

1054
01:47:41,855 --> 01:47:42,689
طائرات

1055
01:47:45,317 --> 01:47:46,026
سنطلق النار

1056
01:47:47,736 --> 01:47:49,362
أبقي منخفض, وأوقف النار

1057
01:47:49,946 --> 01:47:51,948
لا أحد يطلق النار

1058
01:47:52,282 --> 01:47:52,741
ياالهي

1059
01:47:57,078 --> 01:47:58,163
انهم لا يعرفون أماكنا

1060
01:48:00,081 --> 01:48:00,540
إهدأ

1061
01:48:01,207 --> 01:48:01,958
التزم بمكانك

1062
01:48:04,085 --> 01:48:04,502
لا تطلق النار

1063
01:48:09,966 --> 01:48:10,592
يا الهى

1064
01:48:19,934 --> 01:48:21,061
انهم لن يهاجموا الان

1065
01:48:22,145 --> 01:48:22,896
انهم يبتعدون

1066
01:48:23,563 --> 01:48:25,940
سوف يعودوا, لا تزال هناك طائرات علي الارض

1067
01:48:26,608 --> 01:48:27,651
أيها الطيارين, أسمعوني

1068
01:48:28,526 --> 01:48:29,694
بكل سرعة أوصلوا للطائرة

1069
01:48:30,195 --> 01:48:31,988
لا تتركوا عصا القيادة حتي النهاية

1070
01:48:32,447 --> 01:48:34,324
أبقوا الارتفاع منخفض, وطيروا بين المباني

1071
01:48:34,949 --> 01:48:37,327
إذا كان ورائك طائرة تهاجمك

1072
01:48:37,702 --> 01:48:38,870
حاول مناورتها دون توقف

1073
01:48:40,580 --> 01:48:42,957
حاولوا تفريقهم وأنقضوا علي طائرة ثم الاخري

1074
01:48:45,043 --> 01:48:46,961
لا تستخدموا السلاح بي 40 لان مداه قصير

1075
01:48:48,296 --> 01:48:49,381
نحن لن نسمح لهم بتطويقنا

1076
01:48:49,798 --> 01:48:51,633
هناك قاذفات ذات طيران مرتفع

1077
01:48:52,717 --> 01:48:53,760
انهم سوف يقذفون هذه القاعدة

1078
01:48:55,845 --> 01:48:56,680
قم بتغطيتنا, هيا بنا

1079
01:48:56,721 --> 01:48:57,347
تحرك, تحرك

1080
01:48:58,223 --> 01:48:59,307
هيا أذهب

1081
01:49:17,450 --> 01:49:18,868
أختبئوا هناك

1082
01:49:51,401 --> 01:49:52,485
داني

1083
01:49:56,114 --> 01:49:58,450
هيا... هيا

1084
01:49:59,034 --> 01:50:00,952
أتركه انه ميت... ميت

1085
01:50:09,753 --> 01:50:11,212
لقد ضربونا بقوة

1086
01:50:11,463 --> 01:50:12,464
هيا الي الطائرات

1087
01:50:15,425 --> 01:50:16,343
أنتوني, ريد, هيا بنا

1088
01:50:19,554 --> 01:50:21,973
هيا أسرع

1089
01:50:23,558 --> 01:50:25,810
أسرع خذ هذه ألبسها

1090
01:50:29,397 --> 01:50:30,190
انهم يلتفون حولنا

1091
01:50:53,963 --> 01:50:54,798
ريد, هيا أذهب

1092
01:50:55,674 --> 01:50:56,341
هيا بنا

1093
01:51:01,179 --> 01:51:02,138
أبتعد عن الطريق يا جو

1094
01:51:02,847 --> 01:51:03,473
انا أتحرك

1095
01:51:06,726 --> 01:51:07,769
طائرات

1096
01:51:11,481 --> 01:51:12,232
هيا ساعدني

1097
01:51:15,068 --> 01:51:18,071
جو... انها طائرات العدو خلفك

1098
01:51:28,748 --> 01:51:30,291
إستدر إستدر

1099
01:51:43,305 --> 01:51:44,055
يا الهي

1100
01:51:46,808 --> 01:51:47,976
ماذا تنتظر هيا تحرك

1101
01:51:49,144 --> 01:51:51,146
داني أقلع بالطائرة الان

1102
01:51:51,187 --> 01:51:52,897
لن أكون في وضع جيد بدون مساعدي

1103
01:51:53,106 --> 01:51:53,857
علم ذلك

1104
01:51:56,276 --> 01:51:57,319
هيا لنفعلها

1105
01:52:16,338 --> 01:52:17,630
انه امر صعب يا ريف

1106
01:52:33,271 --> 01:52:35,482
لست متأكداً ان الممر سيكفي للاقلاع

1107
01:52:35,940 --> 01:52:37,525
أجعل الطائرة علي السرعة القصوي

1108
01:52:38,234 --> 01:52:39,569
لا تتوقف

1109
01:52:44,324 --> 01:52:45,867
لست متأكدا انني ساستطيع الاقلاع

1110
01:52:57,671 --> 01:52:59,214
لقد فعلناها, نحن نطير

1111
01:53:01,216 --> 01:53:02,425
توجد طائرات خلفنا

1112
01:53:05,095 --> 01:53:05,553
كم عددهم؟

1113
01:53:10,809 --> 01:53:11,851
حوالي خمسة او ستة

1114
01:53:18,692 --> 01:53:19,859
إنخفض الان

1115
01:53:28,952 --> 01:53:29,828
علينا ان نفرقهم

1116
01:53:31,788 --> 01:53:32,706
تولي الميسرة وانا الميمنة

1117
01:53:38,753 --> 01:53:40,171
إيرل هناك أسلحة في البرج الان

1118
01:53:41,715 --> 01:53:43,550
هيا سنذهب باللوري

1119
01:53:50,807 --> 01:53:51,933
داني خلفي ثلاث طائرات

1120
01:54:14,706 --> 01:54:16,124
توقف, هيا بنا

1121
01:54:16,833 --> 01:54:17,500
هيا بنا, تحرك

1122
01:54:17,917 --> 01:54:18,710
هيا بنا

1123
01:54:20,295 --> 01:54:20,837
حسنا

1124
01:54:29,888 --> 01:54:30,930
ما زالت طائرتان خلفي

1125
01:54:45,445 --> 01:54:47,030
يا ابن السافلة

1126
01:54:56,289 --> 01:54:59,250
إيرل هل تسمعنى؟.. احصل علي بعض الاسلحة من البرج

1127
01:54:59,292 --> 01:55:00,919
أصعدوا للدور العاشر

1128
01:55:01,628 --> 01:55:02,379
انه مكان مرتفع

1129
01:55:11,972 --> 01:55:13,473
كلهم فوقي يا ريف
لا استطيع التخلص منهم

1130
01:55:22,357 --> 01:55:23,525
داني ما زال خلفي ثلاث طائرات

1131
01:55:27,529 --> 01:55:28,279
لا تدعه يصيبك

1132
01:55:29,781 --> 01:55:30,532
لا استطيع تفاديه

1133
01:55:32,242 --> 01:55:32,826
اللعنة

1134
01:55:35,036 --> 01:55:36,746
داني هيا نلعب لعبتنا مع هؤلاء الملاعيين

1135
01:55:37,455 --> 01:55:39,416
انا جاهز

1136
01:55:40,917 --> 01:55:41,751
ياالهى

1137
01:55:46,506 --> 01:55:48,383
انا قادم الي يمينك -
لا تفعلها حتي أعطيك الاشارة -

1138
01:55:50,802 --> 01:55:51,761
ليس الان.. ليس الان

1139
01:55:53,221 --> 01:55:54,764
هيا... هيا

1140
01:55:56,141 --> 01:55:57,892
اتجه لليسار الان

1141
01:56:01,688 --> 01:56:03,315
لقد خدعناهم

1142
01:56:04,733 --> 01:56:05,900
خذ موقعك

1143
01:56:08,611 --> 01:56:09,404
هيا شغل هذا

1144
01:56:10,238 --> 01:56:12,032
نحن علي البرج الان

1145
01:56:13,658 --> 01:56:15,827
توجد طائرة خلفي سأجعلها علي يمينك

1146
01:56:16,995 --> 01:56:19,414
هيا نقضي علي هذا الياباني الحقير

1147
01:56:23,626 --> 01:56:25,545
أوقف النار انه قادم

1148
01:56:27,088 --> 01:56:28,965
من الافضل ان تفتح عينيك المرة القادمة

1149
01:56:31,926 --> 01:56:33,553
أوقف النار

1150
01:56:34,596 --> 01:56:37,974
أضرب

1151
01:56:43,897 --> 01:56:45,482
ضربة جيدة يا شباب

1152
01:56:45,857 --> 01:56:46,816
ضربة جيدة يا إيرل

1153
01:56:47,192 --> 01:56:48,485
هيا نتجه للميناء لحماية السفن

1154
01:56:48,777 --> 01:56:50,279
أنا معك

1155
01:56:58,829 --> 01:57:00,205
هيا ننجز بعض العمل

1156
01:57:02,249 --> 01:57:04,543
انا قادم خلفهم

1157
01:57:14,761 --> 01:57:16,472
ريف أصبت واحدة

1158
01:57:17,598 --> 01:57:19,641
طائراتنا بي 40

1159
01:57:23,128 --> 01:57:23,837
هم يخترقون الغيوم

1160
01:57:24,421 --> 01:57:25,881
نحن لن نترك هؤلاء السفلة يعودوا الي منازلهم

1161
01:57:33,513 --> 01:57:35,682
ما رأيك في شخص يحاول ان يصيبك من خلفك

1162
01:57:46,026 --> 01:57:48,612
اوه, انا خلفك تماما

1163
01:57:52,699 --> 01:57:53,867
ياه, لقد أصبتك

1164
01:57:56,411 --> 01:57:57,037
هيا... هيا

1165
01:58:09,382 --> 01:58:10,842
هيا

1166
01:58:19,267 --> 01:58:20,435
هيا أظهر امامي

1167
01:58:33,907 --> 01:58:36,409
لقد اصبتك يا ابن السافلة

1168
01:58:45,550 --> 01:58:46,259
تقرير الكولونيل فوشيدا

1169
01:58:47,302 --> 01:58:48,636
نصر عظيم, عدد كبير من السفن تم تدميره كاملا

1170
01:58:51,721 --> 01:58:52,514
من 350 طائرة, فقدنا 29 فقط

1171
01:58:56,642 --> 01:58:58,856
نحن علي, ستعداد لاطلاق الموجة الثالثة, سيدي

1172
01:59:00,398 --> 01:59:03,360
لم يعد هناك عنصر المفاجأة

1173
01:59:05,028 --> 01:59:06,279
نحن سنتراجع الان

1174
01:59:07,572 --> 01:59:08,740
أمرك

1175
01:59:25,215 --> 01:59:27,676
من علمك الطيران ايها الملازم؟

1176
01:59:29,844 --> 01:59:31,721
انه هو

1177
01:59:34,974 --> 01:59:36,351
أريد اسعافات هنا

1178
01:59:36,393 --> 01:59:37,727
لن ادعك تموت

1179
01:59:38,478 --> 01:59:39,354
انا سأعتني بك

1180
01:59:42,816 --> 01:59:44,025
ساندرا, نحن نستنفذ المروفين

1181
01:59:45,318 --> 01:59:46,695
حاولي ان تجدي حل

1182
01:59:47,153 --> 01:59:49,906
يجب ان نسجل المرضي الذين حصلوا عليه

1183
01:59:50,532 --> 01:59:53,910
أخبرني عن سفينتك
أنت من أي سفينة؟

1184
01:59:54,160 --> 01:59:55,245
انه يحتضر, انه يحتضر

1185
01:59:59,958 --> 02:00:02,043
أستخدمي أحمر شفاهي, لمن يحتاج مورفين

1186
02:00:02,752 --> 02:00:05,922
اننا نحتاج ضمادات -
ضمادات -

1187
02:00:07,799 --> 02:00:09,384
أين الاربطة؟

1188
02:00:14,264 --> 02:00:15,682
لا يوجد شئ

1189
02:00:18,143 --> 02:00:20,562
ايفيلين -
خذ, استعمل هذا

1190
02:00:20,603 --> 02:00:22,397
اذهبي للخارج, الكثيرين يحتاجون المساعدة

1191
02:00:22,856 --> 02:00:25,650
احضري من علي قيد الحياة

1192
02:00:26,609 --> 02:00:27,277
لا أستطيع

1193
02:00:27,318 --> 02:00:28,361
من فضلك, أفعليها

1194
02:00:29,988 --> 02:00:30,613
هيا اذهبى

1195
02:00:58,850 --> 02:01:00,935
لا تنظروا لاي أحد من غير العلامة

1196
02:01:01,603 --> 02:01:03,396
قلت لكم تراجعوا

1197
02:01:04,272 --> 02:01:04,898
ابقهم بالخارج

1198
02:01:05,648 --> 02:01:06,566
هيا هيا

1199
02:01:09,361 --> 02:01:10,236
أنتظر هنا

1200
02:01:11,154 --> 02:01:14,532
لا تلمسني ايها الياباني, أبعد يدك عني

1201
02:01:14,532 --> 02:01:15,575
ان حالته حرجة

1202
02:01:15,992 --> 02:01:18,495
أبعديه عني -
خذوه للداخل -

1203
02:01:21,039 --> 02:01:22,874
ماذا أصابني؟

1204
02:01:23,291 --> 02:01:25,043
سوف تكون بخير يا عزيزي

1205
02:01:25,418 --> 02:01:27,712
لا أريد ان أموت -
لا تخف لن تموت -

1206
02:01:28,129 --> 02:01:29,464
انا بجانبك

1207
02:01:30,507 --> 02:01:31,675
هل لديك مورفين كافي لهذا المصاب؟

1208
02:01:32,258 --> 02:01:32,717
انه لم يأخذ منه

1209
02:01:32,967 --> 02:01:33,927
حالته ميئوس منها

1210
02:01:34,386 --> 02:01:35,637
هيا خذه الي هناك وأعطه مورفين

1211
02:01:36,262 --> 02:01:37,597
أحرق الجثث هناك

1212
02:01:37,722 --> 02:01:38,348
انا وجدتها

1213
02:01:40,266 --> 02:01:41,434
أعتقد انها تتنفس

1214
02:01:42,185 --> 02:01:43,853
لا أنها ميتة, أتركها

1215
02:01:48,066 --> 02:01:49,651
يا إلاهي

1216
02:01:50,735 --> 02:01:53,488
هل انت متأكدة, أفحصيها ثانياً

1217
02:01:53,530 --> 02:01:55,907
أنها ماتت أتركها هناك

1218
02:01:56,157 --> 02:01:57,325
هل انت متأكدة؟

1219
02:01:57,575 --> 02:02:00,036
انها ماتت, عودي للعمل يا ساندرا

1220
02:02:02,247 --> 02:02:05,458
لا أعرف ماذا أفعل

1221
02:03:35,934 --> 02:03:36,643
أدميرال

1222
02:03:37,644 --> 02:03:38,645
رسالة من واشنطن

1223
02:03:40,606 --> 02:03:42,566
الهجوم الياباني علي وشك الحدوث

1224
02:03:47,696 --> 02:03:49,364
لقد تأخروا علينا حوالي ساعة

1225
02:04:22,940 --> 02:04:24,066
مبروك النصر

1226
02:04:25,859 --> 02:04:31,448
أخشي ان كل ما فعلناه هو إيقاظ المارد النائم

1227
02:04:47,548 --> 02:04:48,549
كيف يمكننا المساعدة؟

1228
02:04:49,007 --> 02:04:50,300
نحتاج متبرعين بالدم

1229
02:04:54,388 --> 02:04:57,975
تذكر يا بني ان تتمسك بإيمانك

1230
02:04:58,809 --> 02:05:00,894
اليوم ستكون معي في الجنة

1231
02:05:01,145 --> 02:05:01,728
"حيث لا يوجد خوف"

1232
02:05:02,771 --> 02:05:03,689
لا يوجد خوف يا بني

1233
02:05:05,107 --> 02:05:06,275
أنت رجل طاهر حقاً

1234
02:05:06,692 --> 02:05:09,278
أنت سوف تموت في رضا من الرب

1235
02:05:10,279 --> 02:05:13,907
تذكر ان, الألام شئ مؤقت
لكن المجد الذي صنعته سيبقي خالداً

1236
02:05:14,199 --> 02:05:15,534
تمسك بإيمانك يا بني

1237
02:05:16,118 --> 02:05:18,954
أنت ستكون في الرفيق الاعلي مع الملائكة المطهرون قريبا

1238
02:05:19,997 --> 02:05:21,039
أنا أطهرك من ذنوبك

1239
02:05:21,582 --> 02:05:24,168
باسم الاب والابن والروح القدس

1240
02:05:28,130 --> 02:05:31,049
آمين

1241
02:05:35,637 --> 02:05:38,348
في رعاية الله يا بني

1242
02:05:44,897 --> 02:05:46,607
لدينا رجال في الميناء يحتاجوا لمساعدة

1243
02:05:46,940 --> 02:05:48,442
نريد المساعدة من اي أحد

1244
02:05:54,156 --> 02:05:56,909
هل من أحد يساعدنا؟

1245
02:05:57,117 --> 02:05:59,870
أنزل المصابين هنا

1246
02:06:17,971 --> 02:06:20,432
أخرجونا من هنا, الماء سيملأ المكان

1247
02:06:20,724 --> 02:06:22,893
أحضروا طائرة هنا

1248
02:06:26,230 --> 02:06:28,482
نحتاج لجسر جوي
ماذا نحن بفاعلين؟

1249
02:06:33,320 --> 02:06:35,531
لا يوجد لدي ما أفعله

1250
02:06:37,908 --> 02:06:40,035
حاول أن تقطع هذا الشئ اللعين

1251
02:07:02,933 --> 02:07:06,520
خطاب الرئيس روزفلت

1252
02:07:13,443 --> 02:07:14,111
بالأمس

1253
02:07:15,404 --> 02:07:19,032
السابع من ديسمبر عام 1941

1254
02:07:20,909 --> 02:07:23,787
تاريخ يشوبه العار

1255
02:07:24,204 --> 02:07:26,957
للولايات المتحدة الامريكية

1256
02:07:26,999 --> 02:07:29,751
كان هجوم مفاجأة, ومتعمد

1257
02:07:29,960 --> 02:07:34,465
من قوات البحرية والطيران للامبراطورية اليابانية

1258
02:07:36,758 --> 02:07:38,469
هذا بوضوح

1259
02:07:38,886 --> 02:07:42,306
تم التخطيط له منذ عدة اسابيع مضت

1260
02:07:43,182 --> 02:07:45,559
خلال هذا الوقت العصيب

1261
02:07:45,851 --> 02:07:47,269
حكومة اليابان

1262
02:07:47,728 --> 02:07:50,939
قامت بخداع الولايات المتحدة الامريكية

1263
02:07:51,315 --> 02:07:52,816
بتصريحات خاطئة

1264
02:07:53,150 --> 02:07:56,945
وبعبارات توحي بطلب السلام

1265
02:07:58,572 --> 02:08:02,201
هجوم الامس علي جزر هاواي

1266
02:08:03,285 --> 02:08:08,874
سبب في خسائر فاضحة للقوات العسكرية الامريكية

1267
02:08:08,916 --> 02:08:10,375
وأنا أأسف لاخباركم

1268
02:08:10,417 --> 02:08:15,047
أن أكثر من 3000 أمريكي ما زالوا مفقودين

1269
02:08:15,631 --> 02:08:18,091
ومهما طالت هذه الازمة

1270
02:08:18,759 --> 02:08:21,845
يجب علينا التغلب عليها

1271
02:08:22,805 --> 02:08:25,599
الشعب الامريكي في عقيدته

1272
02:08:26,517 --> 02:08:29,937
سوف ينتصر ويرد إعتباره

1273
02:08:33,565 --> 02:08:39,321
بسبب هذا الهجوم المستفز والدنيئ من اليابان

1274
02:08:39,488 --> 02:08:43,826
أطلب من الكونجرس إعلان حالة الحرب

1275
02:08:48,872 --> 02:08:50,082
أهذا حقيقى؟

1276
02:08:51,041 --> 02:08:54,586
الرجال مازالوا مفقودين في الاريزونا

1277
02:08:56,713 --> 02:08:58,423
نحن نسمع أصواتهم تستغيث

1278
02:08:59,007 --> 02:09:00,759
نحن نفعل ما بوسعنا لانقاذهم

1279
02:09:00,801 --> 02:09:02,511
لكنهم تحت الماء بأربعين قدم

1280
02:09:08,559 --> 02:09:11,186
نحن أعتقدنا اننا في مأمن من العدو

1281
02:09:12,354 --> 02:09:15,149
ولكن الان معظم سفننا قد دمرت

1282
02:09:15,274 --> 02:09:18,527
من عدو اعتبرناه مسالماً

1283
02:09:19,361 --> 02:09:21,655
نحن الان في وضع سئ أيها السادة

1284
02:09:22,072 --> 02:09:25,409
وهذا ما سيجعلنا نرد الهجوم

1285
02:09:25,534 --> 02:09:28,453
سيدي, نحن سنهاجم مركز القيادة وجزر جلبرت

1286
02:09:28,620 --> 02:09:31,957
أنا أريد ضرب قلب اليابان, هذا الذي سوف يؤلمهم

1287
02:09:34,251 --> 02:09:35,460
سيدي الرئيس

1288
02:09:36,461 --> 02:09:39,548
ما حدث في بيرل هاربور فاجأنا لأننا لم نستند للحقائق

1289
02:09:39,965 --> 02:09:42,301
إنه لا يوجد وقت للاهمال ثانياً

1290
02:09:42,634 --> 02:09:46,096
نحن نملك قاذفات بعيدة المدي
لكن لا توجد مطارات لدينا

1291
02:09:46,597 --> 02:09:50,100
الطريق طويل, وروسيا لن تسمح لنا

1292
02:09:50,142 --> 02:09:52,019
بعبور طائرات من خلالهم

1293
02:09:52,936 --> 02:09:53,854
أدميرال

1294
02:09:53,979 --> 02:09:55,105
طائرات البحرية صغيرة

1295
02:09:55,522 --> 02:09:57,232
وحمولتها صغيرة, ومداها صغير

1296
02:09:57,774 --> 02:10:00,486
ويجب إصابتهم من علي بعد مائة ميل من اليابان

1297
02:10:00,569 --> 02:10:02,905
نحن نخاطر بطائرتنا
ويمكن ان نفقدهم

1298
02:10:03,614 --> 02:10:05,699
وسنفقد درع الحماية ضد العدو

1299
02:10:05,782 --> 02:10:08,410
هل من أحد في هذه الغرفة يعتقد ان الانتصار ممكن

1300
02:10:08,660 --> 02:10:09,995
بدون مواجهة الخطر؟

1301
02:10:10,370 --> 02:10:13,040
نحن في حرب
بالطبع انها مخاطرة

1302
02:10:13,707 --> 02:10:15,375
لكن باعتبار المخاطرة
سيدي الرئيس

1303
02:10:15,667 --> 02:10:17,753
إذا اليابانيون هاجمونا الان

1304
02:10:18,128 --> 02:10:21,006
سوف يصلوا شيكاغو قبل ان نستطيع إيقافهم

1305
02:10:23,926 --> 02:10:25,344
أيها السادة

1306
02:10:27,763 --> 02:10:31,725
معظمكم لا يعرفني عندما كنت أقف علي أقدامي

1307
02:10:32,684 --> 02:10:36,396
انا كنت قوي وفخور بنفسي وأحياناً متغطرس

1308
02:10:37,105 --> 02:10:40,234
والان انا أتسائل في كل لحظة

1309
02:10:40,400 --> 02:10:42,694
لماذا أصبحت معاقاً علي هذا الكرسي المتحرك

1310
02:10:43,821 --> 02:10:47,199
لكن عندما رأيت الهزيمة في عيون رجالي

1311
02:10:47,407 --> 02:10:49,576
في عيونكم الان

1312
02:10:49,660 --> 02:10:52,496
عرفت الان أنني فعلا معاق

1313
02:10:52,913 --> 02:10:54,164
في أوقات مثل هذه

1314
02:10:54,206 --> 02:10:56,750
في وقت نريد ان نثبت فيه وجودنا

1315
02:10:57,042 --> 02:10:59,795
إننا لن نستسلم ابداً

1316
02:11:00,087 --> 02:11:01,630
سيدي الرئيس, مع كامل إحترامي لك

1317
02:11:01,880 --> 02:11:03,674
ان ما تطلبه لا يمكن تنفيذه

1318
02:11:20,190 --> 02:11:22,025
سيدي الرئيس -
تراجع يا جورج -

1319
02:11:22,526 --> 02:11:23,318
تراجع

1320
02:11:36,039 --> 02:11:38,417
لا تخبروني

1321
02:11:38,667 --> 02:11:40,127
أننا لانستطيع فعل ذلك

1322
02:11:45,507 --> 02:11:47,551
اليابان تستمر في غزوها العسكري

1323
02:11:47,885 --> 02:11:49,761
خلال المحيط الهادي

1324
02:11:50,929 --> 02:11:52,222
والان يعود

1325
02:11:52,264 --> 02:11:53,807
ملايين من العمال الامريكين

1326
02:11:53,849 --> 02:11:57,895
لتشغيل مصانعهم, للانتقام لبيرل هاربور

1327
02:12:02,483 --> 02:12:05,569
سيدي الرئيس, نحن لدينا خطة لضرب اليابانين

1328
02:12:06,528 --> 02:12:07,237
لكنها خطرة

1329
02:12:08,280 --> 02:12:10,491
لكنها جيدة وجريئة

1330
02:12:10,991 --> 02:12:13,744
من أنت؟-
أنا, سيدي -

1331
02:12:13,911 --> 02:12:15,496
كابتن لاو, سيدي الرئيس

1332
02:12:16,580 --> 02:12:18,874
هو قائد غواصة وهو الذي فكر في خطة الهجوم

1333
02:12:19,333 --> 02:12:21,126
أنا أحب قادة الغواصات

1334
02:12:21,835 --> 02:12:25,047
ليس عندهم وقت للتفاهات وكذلك أنا

1335
02:12:25,631 --> 02:12:27,758
أبدأوا في خطتكم ايها السادة

1336
02:12:43,732 --> 02:12:45,150
الله يرحم ضحايانا

1337
02:12:47,569 --> 02:12:51,240
أعدائنا يعتقدون ان ارواح مقدسة تحميهم

1338
02:12:52,783 --> 02:12:55,202
لكن دم شهادائنا هو المقدس

1339
02:13:18,350 --> 02:13:19,810
كابتن

1340
02:13:43,083 --> 02:13:45,043
ملازم ريف ماكولي, ودانييل واكر

1341
02:13:45,294 --> 02:13:46,670
نعم, ميجور؟

1342
02:13:47,004 --> 02:13:48,130
أنتما مكلفين بمهمة

1343
02:13:48,255 --> 02:13:49,298
كونوا على استعداد للطيران فى ساعتين

1344
02:13:49,715 --> 02:13:50,757
ما هي سيدي؟

1345
02:13:50,966 --> 02:13:52,259
اسأل كولونيل دوليتل

1346
02:13:56,054 --> 02:13:58,182
أمرك, سيدي

1347
02:14:13,822 --> 02:14:15,032
هل تجهز حقيبتك؟

1348
02:14:17,826 --> 02:14:19,161
انها الاوامر

1349
02:14:20,287 --> 02:14:21,622
أي أوامر؟

1350
02:14:23,373 --> 02:14:24,666
عملية سرية

1351
02:14:26,043 --> 02:14:27,795
عملية خطرة

1352
02:14:29,755 --> 02:14:31,507
لم أري داني

1353
02:14:31,715 --> 02:14:33,717
لماذا أنتي هنا؟

1354
02:14:33,759 --> 02:14:35,469
تبحثين عن داني

1355
02:14:36,386 --> 02:14:37,888
ربما ذهب ليودع زملائه

1356
02:14:38,013 --> 02:14:39,097
ليقول إننا كلفنا بمهمة

1357
02:14:48,774 --> 02:14:50,526
لم أكن أبحث عن داني

1358
02:14:55,572 --> 02:14:56,907
لم أريد لك ان تذهب

1359
02:14:57,282 --> 02:14:58,867
بدون ان تفهم ما حدث

1360
02:15:04,748 --> 02:15:06,834
لا يجب عليكي قول أي شئ

1361
02:15:07,584 --> 02:15:10,629
لا, سأقول لانك تتصرف وكأني لم أكن أحبك

1362
02:15:11,255 --> 02:15:14,466
إيفيلين, حبك هو ما جعلني علي قيد الحياة

1363
02:15:25,894 --> 02:15:27,396
أنا لم أموت هناك

1364
02:15:28,230 --> 02:15:32,526
عندما سقطت طائرتي في المياه
دعوت الله

1365
02:15:33,360 --> 02:15:34,987
وأستغفرته

1366
02:15:35,445 --> 02:15:37,531
لاني أعرف اني كنت غبي عندما تركتك وحدك

1367
02:15:38,282 --> 02:15:39,992
لاذهب هناك وأكون بطلاً

1368
02:15:41,493 --> 02:15:44,288
وقطعت وعداً مع الله
ألا أطلب شئ من الدنيا

1369
02:15:45,164 --> 02:15:47,541
سوي ان أراكي ثانياً

1370
02:15:51,211 --> 02:15:53,797
هل تعرفي؟

1371
02:15:54,840 --> 02:15:56,717
كان وعد جدير بالاحترام

1372
02:15:58,177 --> 02:16:01,972
إيفيلين,أنت كنتي سبباً في نجاتي
ورجوعي لوطني

1373
02:16:02,806 --> 02:16:04,933
لذا سألتزم بوعدي بعدما
تحققت أمنيتي ورأيتك

1374
02:16:05,142 --> 02:16:06,101
وسأذهب بعيداً

1375
02:16:07,060 --> 02:16:08,479
ولن أسألك عن شئ

1376
02:16:09,730 --> 02:16:11,231
لكن أريد أن أعرف لماذا؟

1377
02:16:12,107 --> 02:16:14,902
لكن أخبريني
أخبريني, من فضلك, لماذا؟

1378
02:16:16,570 --> 02:16:18,989
ريف, أنا حامل

1379
02:16:27,581 --> 02:16:30,459
ياإلهي

1380
02:16:32,753 --> 02:16:36,173
لم أكن أعرف حتي يوم عودتك

1381
02:16:38,091 --> 02:16:40,093
وحدث ما حدث

1382
02:16:41,887 --> 02:16:43,972
لم أخبر داني بشئ

1383
02:16:44,890 --> 02:16:46,350
لم أكن أريده ان يعرف

1384
02:16:47,476 --> 02:16:48,894
كل ما يريده هو أن

1385
02:16:48,936 --> 02:16:52,439
يركز جيدا ً في مهمته
ويرجع سالماً

1386
02:16:54,233 --> 02:16:57,569
ريف, كل ما أردته لنا

1387
02:16:57,611 --> 02:17:01,114
أن نجتمع في بيت واحد حتي نصبح عجائز

1388
02:17:01,281 --> 02:17:03,659
لكن قدري لم يكن كذلك

1389
02:17:04,326 --> 02:17:07,371
والان أنا أحب داني من كل قلبي

1390
02:17:09,289 --> 02:17:11,542
لكن لا أعتقد أني سأنظر لاول شروق شمس

1391
02:17:11,959 --> 02:17:13,961
بدون التفكير فيك

1392
02:17:17,214 --> 02:17:19,716
سأظل أحبك طيلة حياتي

1393
02:17:57,254 --> 02:17:59,006
انا منتظرك علي الطائرة

1394
02:18:16,732 --> 02:18:20,444
تعرفي, أكثر شئ يخيفني

1395
02:18:20,903 --> 02:18:23,614
انكِ ربما أحببتيه أكثر مني

1396
02:18:26,283 --> 02:18:28,035
أنا أحبك يا داني

1397
02:18:30,704 --> 02:18:34,041
وسأظل هنا أنتظر عودتك

1398
02:18:51,517 --> 02:18:52,851
اتبعوني

1399
02:18:57,514 --> 02:18:58,681
كولونيل

1400
02:19:02,769 --> 02:19:04,562
الف مبروك علي الترقية

1401
02:19:05,063 --> 02:19:06,231
أنا سمعت ما فعلته

1402
02:19:06,523 --> 02:19:08,233
يمكننا تفسير ذلك, سيدي

1403
02:19:08,441 --> 02:19:09,734
تفسير ماذا؟

1404
02:19:10,360 --> 02:19:12,529
ما سمعته عنا, سيدي

1405
02:19:12,570 --> 02:19:16,199
تقصد الطريقة المتهورة في الطيران
التي فعلتموها

1406
02:19:20,036 --> 02:19:22,914
أو السبعة طائرات التي أسقطوها

1407
02:19:25,500 --> 02:19:28,127
لقد تم منحكم ميدالية الشرف الفضية

1408
02:19:29,337 --> 02:19:31,214
وتم ترقيتكم لدرجة كابتن

1409
02:19:32,632 --> 02:19:34,384
هل هذه أخبار سارة, سيدي أم

1410
02:19:34,467 --> 02:19:38,137
أنتم أكثر طيارين الجيش حالياً الذين لديهم خبرة

1411
02:19:39,264 --> 02:19:40,682
أحتاجكم في مهمة

1412
02:19:40,765 --> 02:19:42,308
أرديكم انتما الاثنين معاً

1413
02:19:44,018 --> 02:19:46,479
هل تدرون ما معني سري للغاية؟

1414
02:19:46,479 --> 02:19:47,605
نعم, سيدي

1415
02:19:47,647 --> 02:19:49,983
إنها مهمة يحصل أصحابها علي ميداليات

1416
02:19:50,191 --> 02:19:52,235
لكنهم يرسلون الميداليات لأقربائهم

1417
02:19:53,069 --> 02:19:54,404
سري للغاية تعني
التدريب الجيد علي شئ

1418
02:19:54,571 --> 02:19:56,906
لم يفعله أحد في تاريخ الطيران

1419
02:19:57,490 --> 02:19:58,783
ثم ترحلوا لمكان لا تعرفوه

1420
02:20:00,535 --> 02:20:02,829
هل تقبلون تحت هذه الشروط؟

1421
02:20:04,539 --> 02:20:05,707
نعم, سيدي

1422
02:20:06,875 --> 02:20:09,294
وأنا أيضاً, سيدي

1423
02:20:10,461 --> 02:20:14,132
بالمناسبة, البريطانيون أرسلوا لك بعض متعلقاتك الشخصية

1424
02:20:14,132 --> 02:20:14,507
شكراً, سيدي

1425
02:20:14,841 --> 02:20:16,718
وهناك شئ آخر

1426
02:20:17,343 --> 02:20:20,096
أتركوا مشاكلكم الشخصية وراء ظهوركم

1427
02:20:23,641 --> 02:20:24,684
عزيزي ريف

1428
02:20:24,934 --> 02:20:27,061
انه من الصعب ان تكون بعيداً

1429
02:20:27,604 --> 02:20:30,190
...لكنك يجب ان تعرف ان كل ليلة

1430
02:20:41,367 --> 02:20:43,203
كنت أبحث عنك

1431
02:20:44,913 --> 02:20:46,039
داني

1432
02:20:47,707 --> 02:20:49,083
لا يوجد لدينا وقت, يجب ان نتكلم

1433
02:20:50,668 --> 02:20:52,337
الان نحن نواجه الحقيقة

1434
02:20:53,171 --> 02:20:56,508
الحقيقة أننا أحببنا نفس المرأة

1435
02:21:04,057 --> 02:21:06,809
انها اول فتاة أحسست معها بالحب

1436
02:21:10,355 --> 02:21:13,149
وكذلك أنت أحببتها, ولكننا لا نعرف الحل

1437
02:21:17,070 --> 02:21:19,030
داني, هذا أمر مختلف

1438
02:21:19,072 --> 02:21:20,740
ايفيلين فقدت الرجل الذي أحبته أول مرة

1439
02:21:21,115 --> 02:21:22,992
ولا أريد ان يحدث لها ذلك ثانياً

1440
02:21:23,034 --> 02:21:26,162
رجال مثلنا ليس لديهم خيارات
انها الحرب

1441
02:21:26,704 --> 02:21:27,664
هي تعرف ذلك

1442
02:21:28,414 --> 02:21:29,541
داني لا تفعل هذا

1443
02:21:30,375 --> 02:21:32,377
لا تذهب لهذه المهمة

1444
02:21:33,127 --> 02:21:34,879
لن يلزمك أحد بذلك

1445
02:21:36,548 --> 02:21:38,883
أتذكر عندما دافعت عني عندما كنا صغاراً

1446
02:21:39,592 --> 02:21:41,177
نعم

1447
02:21:41,970 --> 02:21:43,972
أنت تحتاج ذلك من وقت لأخر

1448
02:21:51,187 --> 02:21:53,606
الثالث من مارس 1942

1449
02:22:03,658 --> 02:22:05,702
إن مهمتكم التطوعية

1450
02:22:05,994 --> 02:22:07,495
خطرة جداً

1451
02:22:08,329 --> 02:22:10,456
أنظر للرجل الذي بجانبك

1452
02:22:11,040 --> 02:22:13,459
يمكن ان يكون في خلال الستة أسابيع القادمة

1453
02:22:13,501 --> 02:22:16,087
أنت او هو

1454
02:22:16,296 --> 02:22:18,756
أموات

1455
02:22:21,009 --> 02:22:24,721
لقد أثبتم شجاعتكم بمجرد موافقتكم علي المهمة

1456
02:22:25,096 --> 02:22:28,308
الي الامام

1457
02:22:34,647 --> 02:22:36,608
جدتك يمكنها ان تقلع بالطائرة ب25

1458
02:22:36,858 --> 02:22:38,234
علي مسافة ميل من الممر

1459
02:22:39,527 --> 02:22:42,739
حسناً, انا سأدربكم لكي تفعلوها في مسافة 467 قدم فقط

1460
02:22:44,491 --> 02:22:46,868
لأنكم لو فعلتموها في 468 ميل

1461
02:22:47,619 --> 02:22:49,078
سوف تقتلوا

1462
02:22:49,871 --> 02:22:50,830
وعندما تفعلها لاول مرة

1463
02:22:51,206 --> 02:22:52,874
ستتعلم الطيران بها كأفضل مقاتل

1464
02:22:53,666 --> 02:22:55,627
علي إرتفاع 30 قدم من الارض

1465
02:22:56,294 --> 02:22:57,128
أريدكم ان ترحبوا

1466
02:22:57,212 --> 02:22:59,047
بالملازم أول جاك ريتشارد
من طيران البحرية

1467
02:22:59,464 --> 02:23:02,133
سيساعدنا في تدريبنا بالارتفاع بهذه السيدات السمينة

1468
02:23:03,051 --> 02:23:04,135
تخلص من هذه النفايات

1469
02:23:04,177 --> 02:23:05,345
هل تري مكان القنبلة؟

1470
02:23:06,804 --> 02:23:08,223
سيدي, هذا جنون

1471
02:23:08,306 --> 02:23:10,308
انها كبيرة جداً -
استمع له -

1472
02:23:10,350 --> 02:23:12,268
هي كبيرة ولكننا سنجد لها حل

1473
02:23:17,273 --> 02:23:18,024
أقصي طاقة

1474
02:23:21,861 --> 02:23:23,238
إرتفع, إرتفع

1475
02:23:23,821 --> 02:23:24,572
اللعنة

1476
02:23:25,657 --> 02:23:26,616
اللعنة

1477
02:23:34,582 --> 02:23:35,667
انهم يتجاوزون الخط

1478
02:23:36,417 --> 02:23:37,752
هل نتراجع عن المهمة

1479
02:23:38,044 --> 02:23:40,588
لا, انها ثقيلة جداً
يجب ان نفعل شئ لهذه الطائرات

1480
02:23:40,797 --> 02:23:42,465
أزل هذه الالواح المعدنية

1481
02:23:42,465 --> 02:23:45,176
انا متأكد انها ستخف الوزن

1482
02:23:45,218 --> 02:23:46,427
كابحات الاطلاق

1483
02:23:48,805 --> 02:23:50,098
هيا هيا

1484
02:23:53,560 --> 02:23:55,603
فلتجمع كل الطيارين

1485
02:23:58,523 --> 02:24:01,067
سأعلم هؤلاء الاولاد كيف يفعلوها

1486
02:24:02,902 --> 02:24:04,779
هيا, الطاقة القصوي

1487
02:24:10,451 --> 02:24:12,662
أعتقد اننا سنفعلها

1488
02:24:20,211 --> 02:24:22,547
الثاني من ابريل 1942

1489
02:24:29,137 --> 02:24:31,181
حسنا أيها السادة
الان يمكنني إخباركم

1490
02:24:31,639 --> 02:24:33,391
أننا سنذهب الي طوكيو

1491
02:24:34,851 --> 02:24:37,312
وسنجعلها كالجحيم

1492
02:24:42,358 --> 02:24:45,695
وهذا تكليف خاص مباشر من الرئيس روزفلت

1493
02:24:46,696 --> 02:24:49,824
القوات البحرية ستنقلنا
علي بعد 400 ميل من الساحل اليابانى

1494
02:24:49,866 --> 02:24:51,367
وسنغادر من هناك

1495
02:24:51,618 --> 02:24:52,952
هل هذا حدث من قبل؟

1496
02:24:53,786 --> 02:24:55,622
حمل القاذفات علي سفن البحرية

1497
02:24:55,955 --> 02:24:58,750
لا -
حسناً -

1498
02:24:58,833 --> 02:24:59,918
أي سؤال آخر؟

1499
02:25:00,877 --> 02:25:03,129
حسناً, سيدي, هل يمكن الهبوط

1500
02:25:03,129 --> 02:25:05,423
بطائرات ب25 علي حاملة الطائرات

1501
02:25:05,465 --> 02:25:06,466
هذا لايهم

1502
02:25:07,342 --> 02:25:10,470
لأنه بعد مغادرتنا حاملة الطائرات
سترجع الي هاواي مباشرة

1503
02:25:10,512 --> 02:25:13,097
لكن بدونها
إذاً أين سنهبط؟

1504
02:25:13,139 --> 02:25:15,642
هناك عبارة أريدكم ان تسمعوها

1505
02:25:20,396 --> 02:25:22,732
انها تعني... انا مواطن أمريكي

1506
02:25:24,234 --> 02:25:25,777
بالصيني

1507
02:25:27,320 --> 02:25:28,321
لا يوجد شئ سهل

1508
02:25:28,571 --> 02:25:30,406
هذا أصعب مما تدربنا عليه

1509
02:25:30,907 --> 02:25:32,408
رجالي -
سيدي -

1510
02:25:37,831 --> 02:25:40,083
سكرتارية البحرية أعطتني هذا

1511
02:25:41,167 --> 02:25:42,043
ما هذا؟

1512
02:25:42,252 --> 02:25:43,670
هذه ميداليات الصداقة
من اليابانيين

1513
02:25:43,711 --> 02:25:45,672
عندما كانوا يسعون للسلام

1514
02:25:45,755 --> 02:25:47,173
ماذا سنفعل بها؟

1515
02:25:47,215 --> 02:25:50,093
سنربطها في القنابل ونعيدها اليهم

1516
02:25:53,972 --> 02:25:55,098
والان ماذا بكم؟

1517
02:25:55,181 --> 02:25:57,267
حسناً, سيدي
لدينا 16 طائرة

1518
02:25:57,809 --> 02:25:58,893
و... ؟

1519
02:25:59,352 --> 02:26:01,771
عندما هاجمنا اليابانيون
كان لديهم 300 طائرة

1520
02:26:02,730 --> 02:26:04,107
اذاً ما تأثير ما سنفعله؟

1521
02:26:04,732 --> 02:26:05,817
إننا لسنا خائفين, سيدي

1522
02:26:06,359 --> 02:26:09,571
لكننا نريد معرفة الهدف الذي سنموت من اجله

1523
02:26:12,782 --> 02:26:14,868
في بيرل هاربور ضربونا بقوة

1524
02:26:17,787 --> 02:26:20,248
هذا الهجوم حتي لو كان أقل مما فعلوه

1525
02:26:21,166 --> 02:26:23,001
هو سيكون ضربة

1526
02:26:24,252 --> 02:26:26,588
لكنها في قلب بلدهم

1527
02:26:27,297 --> 02:26:30,133
النصر هو حليف من يؤمن به

1528
02:26:31,259 --> 02:26:33,094
ويثبت علي إيمانه

1529
02:26:34,512 --> 02:26:35,722
نحن نؤمن بنصرنا

1530
02:26:36,764 --> 02:26:38,850
وسوف نعيد الاعتبار لأمتنا

1531
02:26:38,892 --> 02:26:40,935
كولونيل, دقيقة من فضلك

1532
02:26:43,771 --> 02:26:45,899
معذرة, ميجور جاكسون -
نعم ؟-

1533
02:26:46,941 --> 02:26:48,193
هل تذكرني؟

1534
02:26:49,194 --> 02:26:50,445
بالطبع أذكرك

1535
02:26:51,070 --> 02:26:52,989
أنا آسف, أنا حتي لم أشكرك

1536
02:26:53,031 --> 02:26:54,949
حسناً, ربما يمكنك ذلك

1537
02:26:55,158 --> 02:26:57,827
عندما تصل أي أخبار عن المهمة

1538
02:26:58,495 --> 02:26:59,996
أريد أن أكون في مقر القيادة

1539
02:27:00,663 --> 02:27:03,333
أنا آسف, لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

1540
02:27:05,543 --> 02:27:07,962
ما الذي تعرفينه عن هذه المهمة؟

1541
02:27:09,297 --> 02:27:11,132
لنقل أنه شيء لا يمكن البوح به

1542
02:27:11,591 --> 02:27:13,343
أخبري الطيار الذي تواعدينه أن يغلق فمه

1543
02:27:14,928 --> 02:27:16,554
الأمر في الحقيقة يخص إثنان من الطيارين

1544
02:27:17,597 --> 02:27:18,848
أعلم أنهما في مهمة خطرة

1545
02:27:20,016 --> 02:27:21,351
وأريد أن أكون هناك لأعلم

1546
02:27:21,809 --> 02:27:24,312
إن كانوا أحياء أو أموات

1547
02:27:27,649 --> 02:27:30,485
أي ضابط لو سمع هذا الكلام منك لأودعك في السجن

1548
02:27:30,527 --> 02:27:32,487
وأي ممرضة ليس من واجبتها وضع أصابعها

1549
02:27:32,737 --> 02:27:34,697
في شريان المريض لسد النزيف

1550
02:27:39,994 --> 02:27:41,830
لا أستطيع أن أعدك بشيء

1551
02:27:48,670 --> 02:27:51,214
ريد.. هل تظن أنهم اختارونا

1552
02:27:51,673 --> 02:27:53,800
لأننا فتيان أغبياء ؟

1553
02:27:56,010 --> 02:27:58,054
يا جووز.. نحن القوة الضاربة

1554
02:28:14,696 --> 02:28:16,823
تكريماً لرحلتنا إلى اليابان

1555
02:28:17,073 --> 02:28:19,826
سأمنحكم سجائر النصر

1556
02:28:19,868 --> 02:28:20,910
حسناً

1557
02:28:22,120 --> 02:28:23,705
ضع ذلك في جيبك.. قريباً من قلبك

1558
02:28:24,706 --> 02:28:26,833
أتعلم يا جاك؟ربما نخسر هذه المعركة

1559
02:28:26,875 --> 02:28:28,501
ولكننا سنربح الحرب

1560
02:28:29,502 --> 02:28:31,963
أتعلم كيف أعرف هذا ؟-
لا -

1561
02:28:33,673 --> 02:28:35,592
منهما

1562
02:28:35,967 --> 02:28:38,011
لأنهم من طراز نادر

1563
02:28:39,220 --> 02:28:41,639
وفي أوقات المحنة تراهم

1564
02:28:42,932 --> 02:28:45,852
في أول الصفوف

1565
02:28:46,561 --> 02:28:49,564
ليس هناك شئ أقوي من قلب متطوع يا جاك

1566
02:28:54,903 --> 02:28:55,987
أصدقائي... في مجلس الحرب

1567
02:28:56,404 --> 02:28:57,572
لا يريدونني أن أكون ضمن هذه الغارة

1568
02:28:58,698 --> 02:29:01,618
لأنهم يقولون أنني مهم جداً بالنسبة لهم

1569
02:29:02,285 --> 02:29:03,369
إنهم لا يريدونني في الجو

1570
02:29:03,828 --> 02:29:05,538
مع الرجال الذين أخترتهم

1571
02:29:06,247 --> 02:29:09,501
وتعبت في تدريبهم ودفعهم للامام

1572
02:29:12,754 --> 02:29:14,422
حتي نالوا الاحترام

1573
02:29:16,841 --> 02:29:19,260
يريدونني أن أقف على حافة السفينة

1574
02:29:19,302 --> 02:29:21,930
وألوح لكم
لكنني لا أري هذا الامر يناسبني

1575
02:29:23,556 --> 02:29:24,891
لذا سأذهب معكم

1576
02:29:29,354 --> 02:29:31,064
سننطلق مساء الغد

1577
02:29:31,356 --> 02:29:33,816
سنضرب ضربتنا ونتجه نحو الصين

1578
02:29:34,700 --> 02:29:37,995
مهمتنا أن نصيب الأهداف العسكرية
والطائرات ومخازن السلاح

1579
02:29:38,621 --> 02:29:41,958
كولونيل, أنت أعلمتنا ان الصين ستكون مكان هبوط طائراتنا

1580
02:29:42,416 --> 02:29:43,835
لكنك قلت ان الصين مهددة من اليابان

1581
02:29:44,377 --> 02:29:46,379
ماذا لو أحتلت اليابان الصين

1582
02:29:46,671 --> 02:29:48,005
تهبط في الصين في اي مكان

1583
02:29:48,422 --> 02:29:49,841
وتفعل ما بوسعك لتتفادي أن يقبضوا عليك

1584
02:29:49,966 --> 02:29:52,385
ماذا لو أضطررنا للهبوط في اليابان؟

1585
02:29:52,593 --> 02:29:57,306
حسناً, في مثل هذا الموقف
لا أستطيع أن أخبرك ماذا تفعل

1586
02:29:57,348 --> 02:29:59,934
ماذا تفعل أنت في هذه الحالة يا كولونيل ؟

1587
02:30:01,894 --> 02:30:04,397
أنا لم أخلق لأكون سجيناً

1588
02:30:06,232 --> 02:30:08,568
لذا سأخرج طاقم طائرتي

1589
02:30:10,419 --> 02:30:11,920
وأبحث عن أفضل هدف عسكري

1590
02:30:12,212 --> 02:30:13,922
وأتوجه بطائرتي اليه وأصطدم به

1591
02:30:14,173 --> 02:30:18,800
ليموت أكبر عدد ممكن من الاعداء

1592
02:30:21,803 --> 02:30:23,555
لكن هذا أنا

1593
02:30:26,391 --> 02:30:28,810
أنا في الخامسة والأربعين من عمري
أنا عجوز بالنسبة للطيران

1594
02:30:28,852 --> 02:30:30,228
بينما أنتم ما زالت الحياة أمامكم

1595
02:30:31,980 --> 02:30:35,192
لذا فإن ما تفعلونه هو قراركم

1596
02:30:41,323 --> 02:30:42,783
ستبدأ المهمة بعد ساعتين

1597
02:30:44,659 --> 02:30:46,078
سوف تبقين هنا

1598
02:30:50,457 --> 02:30:51,458
ابقي هنا

1599
02:30:51,500 --> 02:30:53,168
لا تتحدثي إليهم ولن يتحدثوا إليك

1600
02:30:53,668 --> 02:30:55,462
تظاهري بطباعة أي معلومات أرسلها لك

1601
02:30:55,462 --> 02:30:57,631
هذا هو كل الأمر

1602
02:30:57,881 --> 02:31:01,384
مراسلتكم من إذاعة طوكيو

1603
02:31:02,177 --> 02:31:04,054
الي كل الفتيان في جنوب الهادي

1604
02:31:04,846 --> 02:31:06,973
انتبهوا, فالعدو يستطيع ان ينالكم

1605
02:31:07,015 --> 02:31:08,683
ربما هي على حق

1606
02:31:13,105 --> 02:31:14,314
اتصال ياباني

1607
02:31:16,983 --> 02:31:19,403
كابتن, تقرير الرادار
هناك زوارق دورية يابانية

1608
02:31:19,403 --> 02:31:20,946
على بعد 400 ياردة -
كم ياردة؟-

1609
02:31:20,987 --> 02:31:22,447
أربعمائة ياردة ويقتربون يا سيدي

1610
02:31:22,948 --> 02:31:25,033
ريتشارد,اليابانيين علي بعد 400 ياردة
هيا بنا

1611
02:31:25,450 --> 02:31:27,911
أوامر الادميرال بأطلاق النار

1612
02:31:28,620 --> 02:31:30,122
وإغراقهم قبل ان يذهبوا لإخبار

1613
02:31:30,163 --> 02:31:31,415
مقر قيادتهم

1614
02:31:33,083 --> 02:31:34,418
هيا هيا هيا

1615
02:31:36,503 --> 02:31:37,504
ياالهي

1616
02:31:39,423 --> 02:31:40,465
هذا ليس جيداً

1617
02:31:41,133 --> 02:31:42,551
خذوا مواقعكم القتالية

1618
02:31:47,097 --> 02:31:49,599
الزوارق اليابانية على بعد ميل واحد منا

1619
02:31:50,559 --> 02:31:53,061
المفروض أن ننطلق على بعد 400 ميل
كم نبعد الآن؟

1620
02:31:53,103 --> 02:31:54,646
حوالي 624 ميل

1621
02:31:54,688 --> 02:31:57,357
تباً -
ماذا تريد أن تفعل ؟-

1622
02:32:02,070 --> 02:32:03,780
لا أدري أيها الكولونيل
إذا كانت الطائرات

1623
02:32:03,822 --> 02:32:05,490
تستطيع حمل ما يكفي من الوقود للوصول للصين

1624
02:32:07,033 --> 02:32:07,784
الأن

1625
02:32:08,118 --> 02:32:09,119
سننطلق الآن

1626
02:32:10,370 --> 02:32:12,330
الي جميع الطيارين, خذوا مواقعكم

1627
02:32:12,622 --> 02:32:14,416
الي طائرتكم

1628
02:32:17,627 --> 02:32:18,587
إنهم يطلقون النار

1629
02:32:18,795 --> 02:32:21,298
هيا بنا -
انه ليس تدريب -

1630
02:32:33,727 --> 02:32:35,562
كولونيل,المسافة بعيدة كي نفعلها

1631
02:32:35,937 --> 02:32:39,399
الطائرات تحتاج لمزيد من الوقود
لكنها ستصبح ثقيلة جداً

1632
02:32:39,441 --> 02:32:42,861
أريدكم أن ترموا كل ما لا تحتاجون له
في الطائرة الآن

1633
02:32:44,780 --> 02:32:46,573
إستعد للطيران, هيا بنا

1634
02:32:46,656 --> 02:32:49,034
أضف عشرة صفائح من الوقود لكل طائرة

1635
02:32:49,034 --> 02:32:50,285
لكل طائرة

1636
02:32:54,498 --> 02:32:55,332
هيا تحرك

1637
02:32:56,083 --> 02:32:57,334
اذهبوا أماكنكم

1638
02:32:57,667 --> 02:32:59,127
تخلص من تلك الحقائب الان

1639
02:32:59,544 --> 02:33:00,921
ما هو سلاحك المفضل؟-
ماذا؟-

1640
02:33:00,962 --> 02:33:04,591
اذا كنت تريد الاقلاع بالطائرة إعطني
أحد هذه الرشاشات الآن

1641
02:33:04,633 --> 02:33:05,759
الطائرة مازالت ثقيلة

1642
02:33:07,928 --> 02:33:10,097
اذهب للمطبخ وأحضر بعض المكانس

1643
02:33:10,138 --> 02:33:12,516
أكسر رأسها ثم أدهنها أسود وأحضرها هنا

1644
02:33:12,599 --> 02:33:14,142
سنضع المكانس بدلاً من الرشاش

1645
02:33:14,726 --> 02:33:15,894
ماذا تفعل بطائرتي؟

1646
02:33:15,894 --> 02:33:17,020
طائرتك ستكون بخير

1647
02:33:17,229 --> 02:33:19,981
أخبر زملائك ان يتبولوا قبل ركوب الطائرة

1648
02:33:23,610 --> 02:33:25,237
سنضع المكانس بدلا من الاسلحة

1649
02:33:26,238 --> 02:33:27,989
لعلها تخيفهم

1650
02:33:29,282 --> 02:33:30,909
اعتن بنفسك هناك

1651
02:33:31,034 --> 02:33:31,701
سأفعل

1652
02:33:32,661 --> 02:33:34,329
داني,احترس لنفسك, هل تسمعني؟

1653
02:33:34,871 --> 02:33:37,165
سأفعل
الي القاء يا ريف

1654
02:33:37,457 --> 02:33:40,001
ريف, نحن في مقدمة السرب

1655
02:33:45,799 --> 02:33:48,427
هيا أدر المحرك الأول -
هيا أدر المحرك الثاني -

1656
02:33:53,223 --> 02:33:54,766
حسناً

1657
02:33:55,100 --> 02:33:56,518
هل أنت مستعد لهذا؟

1658
02:33:59,062 --> 02:34:01,773
الطائرة في وضع الاستعداد -
وضع الاستعداد -

1659
02:34:02,149 --> 02:34:03,358
نحن عكس اتجاه الريح

1660
02:34:03,984 --> 02:34:05,444
سرعة قصوى.. سرعة قصوى

1661
02:34:17,164 --> 02:34:18,248
هل أنت متوتر؟

1662
02:34:18,290 --> 02:34:20,250
لا... نعم, نعم سيدي

1663
02:34:20,292 --> 02:34:21,126
هل أنت متدين ؟

1664
02:34:22,002 --> 02:34:23,503
فقط عندما كلفت بهذه المهمة.. سيدى

1665
02:34:24,254 --> 02:34:25,255
أصنع لي معروفاً

1666
02:34:25,297 --> 02:34:28,550
ما هو يا سيدي؟-
أريدك أن تصلي من أجلنا نحن الاثنان -

1667
02:34:29,092 --> 02:34:29,968
لننطلق

1668
02:34:39,352 --> 02:34:40,520
طاقة قصوي

1669
02:34:44,149 --> 02:34:45,067
يا الهي

1670
02:34:46,818 --> 02:34:48,820
هيا هيا

1671
02:34:59,873 --> 02:35:00,665
فلنذهب

1672
02:35:03,168 --> 02:35:04,961
يا الهي,ان الممر قصير

1673
02:35:08,090 --> 02:35:08,924
تحرك

1674
02:35:09,341 --> 02:35:12,135
طاقة قصوي, سننطلق

1675
02:35:14,179 --> 02:35:15,305
سنرفع الطائرة

1676
02:35:26,566 --> 02:35:28,318
هيا فلنذهب

1677
02:35:40,455 --> 02:35:41,706
لقد فعلناها

1678
02:36:00,016 --> 02:36:02,394
كل من برلين, روما, وطوكيو

1679
02:36:02,436 --> 02:36:03,395
قد وصفونا

1680
02:36:04,521 --> 02:36:06,982
بالأمة المستهترة الضعيفة

1681
02:36:07,315 --> 02:36:11,403
الذين يستأجرون الجنود الانجليز والروس والصينين

1682
02:36:11,403 --> 02:36:13,155
للدفاع عن أمتهم

1683
02:36:13,697 --> 02:36:15,907
دعونا نرد عليهم الان

1684
02:36:16,783 --> 02:36:19,619
ليقولوا هذا للجنرال ماك آرثر ورجاله

1685
02:36:20,203 --> 02:36:25,167
ليقولوا هذا للجنود الذين يقاتلون اليوم

1686
02:36:25,500 --> 02:36:27,794
بقوة في مياه المحيط الهادىء

1687
02:36:27,961 --> 02:36:31,798
ليقولوا هذا للفتيان بمقاتلاتهم الطائرة

1688
02:36:32,132 --> 02:36:34,885
ليقولوا هذا للبحرية

1689
02:36:36,511 --> 02:36:38,305
هذه هي اليابان
جهزوا أسلحتكم

1690
02:36:38,346 --> 02:36:39,347
خذوا مواقعكم

1691
02:36:40,265 --> 02:36:41,183
استعدوا يا شباب

1692
02:36:42,517 --> 02:36:44,478
نحن في الفناء الخلفي للعدو

1693
02:36:45,729 --> 02:36:48,065
حسناً.. أنا أرى خط الشاطىء

1694
02:36:55,489 --> 02:36:57,074
هيا يا فتيان.. تقدموا

1695
02:37:02,079 --> 02:37:03,622
جهزوا أسلحتكم

1696
02:37:03,872 --> 02:37:04,790
اننا جاهزون

1697
02:37:05,916 --> 02:37:07,334
أستعدوا يا سفلة

1698
02:37:15,509 --> 02:37:16,802
ها هي أهداف للقصف

1699
02:37:17,344 --> 02:37:20,222
افتحوا أبواب القنابل

1700
02:37:20,764 --> 02:37:22,099
هل الهدف في مرمى البصر ؟

1701
02:37:23,433 --> 02:37:25,394
هل الهدف 37 درجة من مرمى البصر ؟

1702
02:37:34,653 --> 02:37:36,988
حسناً يا رجال, هيا لندمرهم

1703
02:37:38,031 --> 02:37:38,949
ألقوا القنابل

1704
02:37:39,157 --> 02:37:40,450
الدفعة الاولي

1705
02:37:40,951 --> 02:37:41,785
تم الاطلاق

1706
02:37:42,452 --> 02:37:43,120
تم الاطلاق

1707
02:37:43,328 --> 02:37:43,870
الدفعة الثانية

1708
02:37:53,839 --> 02:37:55,841
الدفعة الثالثة
الدفعة الرابعة

1709
02:38:00,303 --> 02:38:01,096
لقد أخذناهم فجأة

1710
02:38:03,473 --> 02:38:04,307
ألقوا القنابل

1711
02:38:05,016 --> 02:38:05,350
المصنع

1712
02:38:05,392 --> 02:38:06,685
دمرنا المصنع

1713
02:38:12,733 --> 02:38:16,903
لقد أصبنا أهدافنا.. عمل جيد ايها الطيارين

1714
02:38:30,459 --> 02:38:31,501
ما هذا يا الهي؟

1715
02:38:31,877 --> 02:38:32,419
اللعنه

1716
02:38:35,255 --> 02:38:36,840
هناك نيران في كل مكان

1717
02:38:38,842 --> 02:38:40,552
إنخفض الي هناك وغطي جووز

1718
02:38:40,886 --> 02:38:42,137
أريدكم ان تتفرقوا

1719
02:38:42,304 --> 02:38:43,764
أريد إشارة واضحة -
حاضر, سيدي -

1720
02:38:44,056 --> 02:38:44,431
أوضح الاشارة

1721
02:38:58,570 --> 02:38:59,780
يجب أن نخرج من هنا

1722
02:39:04,451 --> 02:39:05,535
لقد أصبنا -
انه الذيل -

1723
02:39:06,203 --> 02:39:07,412
كهرباء الطائرة تعطلت

1724
02:39:08,038 --> 02:39:11,500
انا أحاول إطفاء الحريق

1725
02:39:12,793 --> 02:39:15,212
داني, ارتفع الي السحاب, الان, هيا

1726
02:39:30,143 --> 02:39:31,103
اللعنة

1727
02:39:32,479 --> 02:39:33,355
ريد, اذهب وتفقد الامر

1728
02:39:39,653 --> 02:39:40,695
نحن محاصرون

1729
02:39:40,821 --> 02:39:42,155
المهم أن لا يصيبوا المقدمة

1730
02:39:47,661 --> 02:39:48,578
أنا مصاب

1731
02:39:48,578 --> 02:39:50,747
انهم يحولون هذه الطائرة الي قطع صغيرة

1732
02:39:51,832 --> 02:39:54,126
سأرفعها إلى 800 قدم

1733
02:39:58,255 --> 02:40:01,675
أظن أن ثيو قد مات
ثيو, استيقظ

1734
02:40:01,717 --> 02:40:02,843
ثيو

1735
02:40:03,844 --> 02:40:05,387
داني ارتفع للسحاب, الان

1736
02:40:05,429 --> 02:40:06,888
اتجه الي هذا السحاب الكثيف

1737
02:40:06,930 --> 02:40:08,557
نحن ابتعدنا عن النيران يا جووز

1738
02:40:22,195 --> 02:40:23,572
شكراً, جورج

1739
02:40:28,577 --> 02:40:29,745
ما الأمر, جنرال؟

1740
02:40:29,995 --> 02:40:32,247
الجنرال دولتيل, قد قام بتنفيذ المهمة

1741
02:40:32,289 --> 02:40:34,416
في 12 ساعة.. سيدي الرئيس

1742
02:40:34,416 --> 02:40:36,752
طائراتهم لن تكون قادرة على العودة إلى المكان الأصلي

1743
02:40:36,793 --> 02:40:38,628
لن يستطيعوا الوصول الي الصين

1744
02:40:39,421 --> 02:40:41,214
ومعظم الطائرات ليس بها وقود كافي

1745
02:40:41,256 --> 02:40:42,299
للوصول الي نقطة العودة

1746
02:40:43,216 --> 02:40:47,596
اذاً رجالنا يطيرون بدون اتجاه بخزانات فارغة

1747
02:40:50,015 --> 02:40:51,224
يا رب ساعدهم

1748
02:41:00,025 --> 02:41:01,234
لم أتلقى الإشارة بعد

1749
02:41:02,819 --> 02:41:04,613
سواء من ناحية المحيط او من اليابسة

1750
02:41:05,572 --> 02:41:06,656
التوجيه مفقود

1751
02:41:09,493 --> 02:41:10,994
كم بقي لنا من صفائح الوقود ؟

1752
02:41:11,620 --> 02:41:13,121
هذه كلها فارغة

1753
02:41:14,873 --> 02:41:16,041
هذا كل ما لدينا ؟

1754
02:41:16,083 --> 02:41:17,084
هذا كل ما لدينا يا ريد

1755
02:41:17,501 --> 02:41:20,796
يجب ان نصلي حتي نري اليابسة

1756
02:41:26,134 --> 02:41:27,219
شغل اللاسلكي

1757
02:41:29,429 --> 02:41:30,555
أنا آسف أيها السادة

1758
02:41:32,265 --> 02:41:33,600
كلكم رجال شجعان

1759
02:41:34,393 --> 02:41:37,354
وأفضل رجال قمت بالطيران معهم

1760
02:41:38,688 --> 02:41:39,773
لكننا لوحدنا

1761
02:41:45,195 --> 02:41:47,364
إذاً كانت مهمة انتحارية

1762
02:42:02,921 --> 02:42:04,047
هذا المحرك يتأرجح

1763
02:42:04,548 --> 02:42:06,299
سنفقده في أي لحظة

1764
02:42:08,260 --> 02:42:11,722
ريف, حاول ان تصلحه -
كيف لي ان أفعل ذلك الان -

1765
02:42:15,058 --> 02:42:15,851
أرى الشاطىء

1766
02:42:16,893 --> 02:42:18,270
أرى الشاطىء

1767
02:42:19,354 --> 02:42:19,938
نسمعك يا ريف

1768
02:42:20,856 --> 02:42:21,815
هيا لقد اقتربنا

1769
02:42:22,607 --> 02:42:23,400
داني, الحق بي

1770
02:42:23,734 --> 02:42:25,569
يمكن ان نفعلها
انا أري الشاطئ الان

1771
02:42:25,610 --> 02:42:27,195
إنه على بعد عدة أميال

1772
02:42:27,654 --> 02:42:29,823
يجب أن نجد مكان مناسب للهبوط

1773
02:42:29,865 --> 02:42:31,241
انا أطير بمحركين فقط

1774
02:42:31,450 --> 02:42:33,952
حاول ان تجد أرض صلبة للهبوط

1775
02:42:34,202 --> 02:42:35,620
أري حقول الأرز

1776
02:42:35,620 --> 02:42:36,997
سنحاول الهبوط فيه

1777
02:42:39,499 --> 02:42:41,168
يا الهي, أحد المحركات توقف

1778
02:42:41,543 --> 02:42:44,379
سوف يتوقف المحرك الثاني في أي لحظة

1779
02:42:47,466 --> 02:42:49,843
سنحاول ان نهبط بأمان

1780
02:42:49,885 --> 02:42:51,845
إسحب عصا القيادة للخلف

1781
02:42:55,265 --> 02:42:55,599
يابانيين

1782
02:42:55,599 --> 02:42:58,310
إنها دوريات يابانية تملأ المكان

1783
02:42:58,351 --> 02:43:01,063
يجب أن نهبط في مكان آخر

1784
02:43:01,104 --> 02:43:03,732
تماسكوا إننا في موقف صعب

1785
02:43:03,982 --> 02:43:05,567
إننا نواجه الموت

1786
02:43:05,609 --> 02:43:07,152
أرفع مقدمة الطائرة

1787
02:43:08,153 --> 02:43:09,821
تماسكوا سوف نهبط

1788
02:43:12,783 --> 02:43:14,367
انتبهوا للأشجار

1789
02:43:38,683 --> 02:43:40,519
هل الجميع بخير

1790
02:43:40,852 --> 02:43:43,647
انا بخير انا بخير

1791
02:43:44,272 --> 02:43:46,233
أين ريبلي؟

1792
02:43:46,566 --> 02:43:47,984
انه مات

1793
02:43:49,403 --> 02:43:50,529
انتبه لليابانيين

1794
02:43:59,788 --> 02:44:02,749
دوريات يابانية -
إختبئ -

1795
02:44:20,308 --> 02:44:21,184
من لديه ذخيرة

1796
02:44:21,226 --> 02:44:22,144
أنا لدي

1797
02:44:22,352 --> 02:44:25,105
اذهب لتلك التلال وأعثر علي الصينين

1798
02:44:30,068 --> 02:44:32,070
انهم سوف يحاصرونا

1799
02:44:42,539 --> 02:44:45,041
داني -
ريف ريف, لا -

1800
02:44:45,083 --> 02:44:46,376
داني

1801
02:44:46,626 --> 02:44:48,462
ريف لا يوجد لديك فرصة لانقاذه

1802
02:44:52,340 --> 02:44:54,134
تباً, داني

1803
02:44:55,010 --> 02:44:55,510
هيا

1804
02:44:59,598 --> 02:45:01,349
جووز, هل انت بخير؟

1805
02:45:01,725 --> 02:45:05,145
داني, يا الهي أنتوني

1806
02:45:05,854 --> 02:45:08,106
جووز أتستطيع سماعي؟

1807
02:45:08,106 --> 02:45:09,816
نعم -
تعالي -

1808
02:45:12,152 --> 02:45:14,488
بهدوء يا داني

1809
02:45:14,529 --> 02:45:15,947
لقد هبطت بالطائرة جيداً

1810
02:45:15,989 --> 02:45:17,657
لقد كنت تحمينا من الخلف

1811
02:45:17,699 --> 02:45:18,909
هناك شيء في رقبتي

1812
02:45:18,950 --> 02:45:21,119
دعني أخرجه لك -
أين جووز -

1813
02:45:21,161 --> 02:45:22,662
انه بخير

1814
02:45:41,390 --> 02:45:42,307
ريف

1815
02:46:45,162 --> 02:46:47,080
إنها قنبلة يدوية

1816
02:46:53,754 --> 02:46:55,088
داني

1817
02:46:55,380 --> 02:46:56,423
داني

1818
02:46:56,923 --> 02:46:58,717
داني

1819
02:47:02,512 --> 02:47:04,389
تماسك -
ريف -

1820
02:47:04,431 --> 02:47:06,266
تماسك.. انا معك

1821
02:47:06,516 --> 02:47:08,226
أنت بخير
أنت بخير

1822
02:47:08,935 --> 02:47:11,980
أنا لن أنجو

1823
02:47:15,484 --> 02:47:16,610
بل ستنجو

1824
02:47:16,651 --> 02:47:18,487
بل ستنجو.. أنظر إلي

1825
02:47:18,695 --> 02:47:22,407
ريف.. أشعر بالبرد
أشعر بالبرد

1826
02:47:24,159 --> 02:47:25,160
أنت بخير

1827
02:47:30,415 --> 02:47:31,792
ريف

1828
02:47:33,168 --> 02:47:34,169
هل تقدم لي معروفاً؟

1829
02:47:34,294 --> 02:47:35,003
ماذا؟

1830
02:47:35,587 --> 02:47:38,507
لا تدع أحداً آخر يكتب اسمي على قبري

1831
02:47:40,842 --> 02:47:42,552
انظر الي انك لن تموت
أتسمعني؟

1832
02:47:42,969 --> 02:47:44,471
لن تموت
أتسمعني؟

1833
02:47:45,472 --> 02:47:45,931
داني

1834
02:47:46,848 --> 02:47:48,308
داني لا يمكن أن تموت

1835
02:47:48,850 --> 02:47:50,769
لا يمكن أن تموت.. أتعلم السبب ؟

1836
02:47:50,811 --> 02:47:52,729
لأنك ستصبح أباً

1837
02:47:53,939 --> 02:47:55,273
ستصبح أباً

1838
02:47:55,482 --> 02:47:57,192
لم يكن من المفروض ان أقول لك

1839
02:47:59,361 --> 02:48:00,278
ستصبح أباً

1840
02:48:03,031 --> 02:48:04,074
من فضلك

1841
02:48:08,870 --> 02:48:10,872
لا, انت

1842
02:48:20,966 --> 02:48:22,384
داني

1843
02:48:23,802 --> 02:48:25,679
داني

1844
02:48:27,389 --> 02:48:27,931
داني

1845
02:48:27,973 --> 02:48:29,975
أرجوك, أرجوك

1846
02:48:30,600 --> 02:48:31,059
أرجوك

1847
02:48:34,438 --> 02:48:36,732
يا الهي

1848
02:48:38,108 --> 02:48:40,110
من فضلك يا داني

1849
02:48:50,454 --> 02:48:53,290
لا تطلقوا النار.. إنهم صينيون

1850
02:50:14,663 --> 02:50:16,581
عندما انتهى القتال
ونظرنا خلفنا

1851
02:50:17,666 --> 02:50:20,252
فهمنا أشياء كثيرة

1852
02:50:20,919 --> 02:50:22,254
أشياء كثيرة وحتمية

1853
02:50:22,379 --> 02:50:24,464
قبل هذه المهمة

1854
02:50:24,756 --> 02:50:26,883
أمريكا لم تعرف سوى الهزيمة

1855
02:50:27,092 --> 02:50:29,803
وبعدها لم يوقفنا شئ عن الانتصار

1856
02:50:30,721 --> 02:50:33,348
أدركت اليابان بأنها قد تخسر للمرة الأولى

1857
02:50:33,890 --> 02:50:34,641
وبدأت بالتراجع

1858
02:50:34,933 --> 02:50:37,227
وأدركت أمريكا بأنها قد تربح

1859
02:50:37,227 --> 02:50:38,895
فتقدمت

1860
02:50:39,146 --> 02:50:42,899
انها كانت حرب غيرت أمريكا والعالم

1861
02:50:42,941 --> 02:50:45,694
دوري ميلر, كان أول أمريكي أسود

1862
02:50:45,986 --> 02:50:47,320
يتقلد ميدالية البحرية

1863
02:50:47,654 --> 02:50:49,406
ولن يكون الأخير

1864
02:50:50,490 --> 02:50:53,118
أنضم لجماعة الابطال

1865
02:50:59,332 --> 02:51:01,585
هذا لكل الذين قاموا بالمهمة

1866
02:51:11,344 --> 02:51:15,057
بدأت الحرب العالمية الثانية بالنسبة لنا
في بيرل هاربور

1867
02:51:15,390 --> 02:51:17,976
وما زال 1177 رجلاً يرقدون

1868
02:51:18,018 --> 02:51:20,062
داخل المدمرة أريزونا

1869
02:51:21,563 --> 02:51:25,484
أمريكا عانت الكثير.. لكنها أصبحت أقوى

1870
02:51:26,234 --> 02:51:27,444
هذا كان قدرنا

1871
02:51:27,861 --> 02:51:30,697
ان نضحي بأرواحنا

1872
02:51:30,906 --> 02:51:32,282
وبتضحيتنا لارواحنا

1873
02:51:32,365 --> 02:51:34,284
كان النصر حليفنا

1874
02:51:55,305 --> 02:51:56,390
هاي, داني

1875
02:51:57,099 --> 02:51:59,226
داني, ما رأيك بأن نذهب برحلة بالطائرة؟

1876
02:52:00,727 --> 02:52:01,603
تعالي

1877
02:52:01,785 --> 02:53:01,600
MusaedQ8
<font color="#FFFC17">[ZerY3a]</font> <font color="#5EFB6E">تعديل التوقيت
gohaa67@hotmail.com
01226161575</font>

