1
00:02:32,810 --> 00:04:41,002
ترجمة
محمد سامر الخطيب
kb.samer@live.com
2
00:00:56,200 --> 00:00:59,525
"مستشفى "نورث بيند
للأمراض النفسيه

3
00:01:40,711 --> 00:01:42,608
"تامي"

4
00:04:48,217 --> 00:04:51,137
إلى كل الوحدات
نبحث عن مفقود

5
00:04:51,137 --> 00:04:54,347
أنثى 18 عام
5,7قدم

6
00:04:54,347 --> 00:04:58,356
"نورث بيند, أوريجون"

7
00:06:07,232 --> 00:06:08,719
أنظر لهذا
المنزل

8
00:06:08,719 --> 00:06:10,813
لعلها تلك
الفتاه

9
00:06:38,391 --> 00:06:40,332
حسناً أيتها
الفتاه

10
00:06:41,289 --> 00:06:44,882
إبتعدوا عني
كلا, كلا, كلا

11
00:06:44,882 --> 00:06:48,539
أمسكها-
كلا , كلا , كلا-

12
00:06:48,539 --> 00:06:50,465
لن نؤذيك

13
00:06:51,135 --> 00:06:53,967
كلا-
كوني فتاه طيبه-

14
00:06:54,569 --> 00:06:56,951
إفتح الباب-
إنتبه لرأسها-

15
00:06:57,836 --> 00:07:00,238
قيدها
قيد يداها

16
00:07:03,564 --> 00:07:05,878
كلا دعوني

17
00:07:56,599 --> 00:07:58,527
ما إسمك؟

18
00:07:59,569 --> 00:08:01,615
"كريستين"

19
00:08:23,532 --> 00:08:25,470
"أنا "روي

20
00:08:26,040 --> 00:08:28,672
مرحباً بكِ
في الجنه

21
00:08:40,371 --> 00:08:44,583
قد أصبح صديقك
أو أصبح شوكه في جنبك

22
00:08:45,017 --> 00:08:49,173
هذا يتوقف على إستعدادك
في طاعة الأوامر

23
00:09:11,249 --> 00:09:14,583
هذا هو العنبر
إنه منزلك الجديد

24
00:09:37,617 --> 00:09:40,977
حسناً, هل
أنت "كريستين"؟

25
00:09:45,613 --> 00:09:48,293
حسناً تعالي
معي

26
00:09:52,813 --> 00:09:55,552
بوسعك إستخدام غرفة
الترفيه و الفناء

27
00:09:55,552 --> 00:09:57,419
من 8 صباحاً
حتى 10 مساءاً

28
00:09:57,419 --> 00:10:01,857
لكننا نغلق الأبواب ليلاً
و ستبقين في غرفتك

29
00:10:04,199 --> 00:10:06,645
"إيميلي"

30
00:10:08,091 --> 00:10:09,245
"تامي"

31
00:10:20,706 --> 00:10:23,059
ستكون هذه
غرفتك

32
00:10:32,885 --> 00:10:34,913
حاولي أن
تستريحي

33
00:12:27,481 --> 00:12:29,099
"كريستين"

34
00:12:29,807 --> 00:12:32,291
باقي المرضى
يفضلون السرير

35
00:12:32,601 --> 00:12:34,974
أنا دكتور
"جارولد سترينجر"

36
00:12:34,974 --> 00:12:38,068
سأشرف على علاجك
بفترة بقاءك هنا

37
00:12:38,311 --> 00:12:41,205
صباح الخير
كيف نمتِ؟

38
00:12:42,037 --> 00:12:45,372
من دخل هنا الليله الماضيه؟-
ماذا تقصدين؟-

39
00:12:45,372 --> 00:12:48,712
هناك من دخل هنا
و أخذ غطائي

40
00:12:48,840 --> 00:12:51,035
الباب كان مغلق طوال
الليل أليس كذلك؟

41
00:12:51,035 --> 00:12:53,835
نعم دكتور
دائماً يظل مغلق

42
00:12:55,762 --> 00:12:58,458
خذي
تناولي هذه

43
00:13:00,224 --> 00:13:03,659
كلا-
إنه ليس طلباً-

44
00:13:08,294 --> 00:13:12,518
ما هي؟-
هي ستساعدك على التحسن-

45
00:13:20,592 --> 00:13:22,504
حقاً أنا أشعر
بالتحسن الآن

46
00:13:22,504 --> 00:13:25,682
يستحسن طاعة
القواعد أيتها الفتاه

47
00:13:25,682 --> 00:13:28,818
هذا يكفي الآن أيتها
"الممرضه "لاندت

48
00:13:28,856 --> 00:13:31,188
نعم أيها
الطبيب

49
00:13:33,058 --> 00:13:38,146
لماذا أنا هنا؟-
هذا سؤال يساوي 64 ألف دولار-

50
00:14:08,900 --> 00:14:12,906
إنها الفتاه الجديده-
البعض هربن-

51
00:14:12,924 --> 00:14:16,116
و لنرى كم
ستظل هذه

52
00:14:20,644 --> 00:14:23,430
من أنت؟-
لا أحد-

53
00:14:23,713 --> 00:14:27,585
و لماذا أنت هنا؟-
لن أظل هنا, سأرحل-

54
00:14:27,585 --> 00:14:30,229
هل ستنقذينا؟

55
00:14:31,916 --> 00:14:33,694
من ماذا؟

56
00:14:34,933 --> 00:14:36,614
"كفى يا "إيملي

57
00:14:36,649 --> 00:14:39,943
دعينا لا نخيف الفتاه
الجديده في يومها الأول

58
00:14:41,941 --> 00:14:43,461
مرحباً

59
00:14:44,882 --> 00:14:48,564
إسمي "آيريس" و أنت
كريستين" أليس كذلك؟"

60
00:14:48,564 --> 00:14:50,752
رأيت إسمك
على الباب

61
00:14:50,752 --> 00:14:53,570
يبدو أن "آيريس" حصلت
على صديقه جديده

62
00:14:53,888 --> 00:14:55,608
هل تغارين؟

63
00:14:55,608 --> 00:14:58,484
إنك تدفعيني للتقيؤ

64
00:15:03,771 --> 00:15:05,979
إنكما مقززتان

65
00:15:08,187 --> 00:15:10,885
إنه وقت لقاء
الطبيب

66
00:15:11,823 --> 00:15:13,520
من هنا

67
00:15:18,263 --> 00:15:22,808
كيف حالك؟
هل قابلت الآخرين؟

68
00:15:25,243 --> 00:15:30,685
لماذا أنا هنا؟-
يسعدني أن نحل هذا اللغز سوياً-

69
00:15:31,751 --> 00:15:34,631
فلنناقش ما حدث
أمس أولاً

70
00:15:35,491 --> 00:15:38,175
ما هو أول
ما تذكرينه؟

71
00:15:40,322 --> 00:15:43,901
نيران-
و قبل ذلك؟-

72
00:15:48,273 --> 00:15:52,177
أخبريني عن ذلك
المنزل الذي أحرقتيه

73
00:15:52,769 --> 00:15:55,619
متى ذهبت
إلى هناك؟

74
00:15:57,231 --> 00:16:02,179
عنوان المنزل كان
مكتوباً على يدك

75
00:16:03,765 --> 00:16:06,869
لابد أن لهذا
دلاله

76
00:16:11,065 --> 00:16:13,953
هل تظنين أنك ذهبتِ
هناك من قبل؟

77
00:16:16,977 --> 00:16:18,523
لا أعرف

78
00:16:18,523 --> 00:16:22,727
حرق هذا المنزل لن
يمحي تلك الذكريات

79
00:16:23,423 --> 00:16:25,719
لابد أن تواجهيها

80
00:16:25,719 --> 00:16:30,623
فلنواجها سوياً حسناً؟-
كلا, كلا-

81
00:16:32,551 --> 00:16:37,577
غالباً ما تكمن أسباب مشكله
كهذه بصدمه عصبيه

82
00:16:38,189 --> 00:16:42,037
لا توجد صدمه عصبيه-
و كيف عرفتِ؟-

83
00:16:45,211 --> 00:16:50,295
لماذا لا تطلق سراحي
و سأبتعد عن المشاكل

84
00:16:50,295 --> 00:16:52,619
و لن تضطر إلى
إدخالي هنا ثانيه

85
00:16:52,619 --> 00:16:55,088
أنا أحاول مساعدتك-
لا أريد مساعدتك-

86
00:16:55,088 --> 00:16:59,278
لكنك مشوشه
و منزعجه

87
00:17:01,636 --> 00:17:03,983
لست مجنونه

88
00:17:04,465 --> 00:17:07,629
لا نحب إستخدام
هذه الكلمه هنا

89
00:17:09,325 --> 00:17:13,157
من نحن؟
أصدقاءك خلف المرآه؟

90
00:17:24,447 --> 00:17:26,307
أحسنت

91
00:17:27,155 --> 00:17:29,700
أظنك تشعرين
بالتحسن

92
00:17:32,659 --> 00:17:34,871
طابت ليلتك

93
00:18:59,638 --> 00:19:01,760
لا نريد موت أحد

94
00:19:02,799 --> 00:19:05,591
يمكن أن نظل نفعل
هذا طوال الليل

95
00:19:07,204 --> 00:19:09,217
أتركني

96
00:19:13,000 --> 00:19:14,838
إبتعد عني

97
00:21:03,931 --> 00:21:06,357
أحضرت لكِ
بعض الملابس

98
00:21:31,874 --> 00:21:36,401
ما قصتها؟-
إنها مجنونه و حسب-

99
00:21:36,804 --> 00:21:41,862
مثلي و ملثلك
و مثلنا جميعاً

100
00:21:43,425 --> 00:21:46,763
بوم بوم أليس رائعاً
أن تكون مجنوناً؟

101
00:21:46,763 --> 00:21:49,139
تحدثي عن نفسك
يا مجنونه

102
00:21:50,102 --> 00:21:52,966
بوم بوم أليس رائعاً
أن تكون مجنوناً؟

103
00:21:52,966 --> 00:21:55,735
توقفي ستجعلين
آذاني تنزف

104
00:21:59,967 --> 00:22:01,266
يا عاهره

105
00:22:01,266 --> 00:22:04,741
هل آلمتك؟

106
00:22:04,741 --> 00:22:06,248
كلا

107
00:22:06,248 --> 00:22:08,742
ستوقعينا كلنا
في مشاكل

108
00:22:13,199 --> 00:22:19,427
إن هذا سيكون ممتعاً
عندما نكون سوياً

109
00:22:19,983 --> 00:22:23,842
نجد لنا مكاناً في مظلماً
و نكون بمفردنا

110
00:22:24,581 --> 00:22:26,571
أريد أن أرسمك

111
00:22:30,036 --> 00:22:32,657
هيا سيكون
هذا جيداً

112
00:22:36,141 --> 00:22:38,653
فقط كوني
على سجيتك

113
00:22:40,065 --> 00:22:41,749
أنظري لأعلى

114
00:22:44,411 --> 00:22:47,877
لقد جاؤا هنا من قبل؟-
من هم؟-

115
00:22:50,249 --> 00:22:52,796
إنهم القوم
الحزانى

116
00:22:53,513 --> 00:22:56,829
دائماً محزونين-
إنه طبيب جيد-

117
00:22:57,351 --> 00:22:59,937
سمعت العاملين
يتحدثون عنه

118
00:23:00,135 --> 00:23:04,731
إن طريقة علاجه لنا
هي طريقه تجريبيه

119
00:23:04,731 --> 00:23:07,293
من الطرق التي
ستستخدم مستقبلاً

120
00:23:08,591 --> 00:23:11,879
و ماذا يجب أن أقول له
كي يسمح لي بالتجول؟

121
00:23:11,879 --> 00:23:14,701
أعني أن يعطيني
إمتيازات ليليه

122
00:23:15,157 --> 00:23:17,181
لا أحد يُسمح له
بإمتيازات ليليه

123
00:23:17,181 --> 00:23:19,725
رأيت تلك الفتاه تسير
بالردهه ليلة أمس

124
00:23:19,725 --> 00:23:23,467
مستحيل-
و أحدهم دخل غرفتي بالأمس-

125
00:23:23,467 --> 00:23:26,807
أحدهم دخل
غرفتي بالأمس

126
00:23:26,807 --> 00:23:29,844
تجاهليها إنها لا
تقول شيئاً مفهوماً

127
00:23:33,814 --> 00:23:37,053
إسمعيني لا تجعلي
هذا المكان يهزمك

128
00:23:37,053 --> 00:23:40,875
لو ظللت به لمده تبدأين
بتصديق أنك مجنونه

129
00:25:33,561 --> 00:25:35,013
لا بأس

130
00:25:35,457 --> 00:25:37,254
أنا سأرعاك

131
00:25:39,361 --> 00:25:42,416
لا أحب
الظلام

132
00:25:44,661 --> 00:25:48,401
تحدث أشياء
سيئه في الظلام

133
00:25:52,177 --> 00:25:54,613
أترين؟ كل شئ
على ما يرام

134
00:25:56,080 --> 00:25:57,654
لا بأس

135
00:26:42,406 --> 00:26:47,083
أتريدين المساعده-
إستمري بالمراقبه-

136
00:26:58,707 --> 00:27:01,230
لماذا يعطونا كل
هذه الأدويه؟

137
00:27:01,550 --> 00:27:03,995
إنهم يعرفون
ما يفعلون

138
00:27:04,693 --> 00:27:09,739
دورزين, ماليرون
و الآن يعطونا هذا

139
00:27:13,407 --> 00:27:15,096
إنه لذيذ

140
00:27:16,308 --> 00:27:18,159
هل معكم
شئ لي؟

141
00:27:19,531 --> 00:27:22,504
لا يفترض أن
تكونوا هنا

142
00:27:28,450 --> 00:27:31,879
إنك تتطفلين
أيتها الجديده

143
00:27:32,094 --> 00:27:34,881
و لو أنني مكانك
كنت سأنتبه

144
00:29:01,434 --> 00:29:03,618
ماذا هناك؟
ما الأمر؟

145
00:29:05,435 --> 00:29:07,670
كان يوجد
شئ هنا

146
00:29:16,618 --> 00:29:20,506
إسمعي لي كان
هناك شئ بالداخل

147
00:29:20,506 --> 00:29:24,471
شئ ليس سوياً
شئ غير آدمي

148
00:29:24,471 --> 00:29:27,546
ستكون الأمور بخير
فقط نريدك أن تهدأي

149
00:29:27,546 --> 00:29:30,335
أرجوكِ يجب أن
يجب أن تصدقيني

150
00:30:35,361 --> 00:30:38,574
أرجوكِ, أرجوكِ
لا تفعلي هذا بي

151
00:30:38,574 --> 00:30:41,475
إهدأي هذا
لن يؤلمكِ

152
00:30:44,027 --> 00:30:49,044
"إستدعي دكتور "سترينجر-
أنا هنا, أنا هنا-

153
00:30:50,746 --> 00:30:52,763
أرجوك-
هذه لقمه-

154
00:30:53,091 --> 00:30:56,718
عضي عليها و إلا مزقت لسانكِ-
كلا أرجوك-

155
00:30:59,920 --> 00:31:02,601
الأدويه لا تحدث الأثر
الذي آمله

156
00:31:02,913 --> 00:31:05,566
و هذا العلاج سيكون أفضل

157
00:31:30,422 --> 00:31:33,084
ظننتهم توقفوا عن العلاج
بالصدمات الكهربائيه

158
00:31:33,084 --> 00:31:38,757
أنظر لها كانت هائجه بالسابق
و الآن هادئه كالحمل

159
00:31:39,333 --> 00:31:44,082
ليتهم يستخدموها مع كل
المرضى ليخلصوهم من الجنون

160
00:32:03,396 --> 00:32:05,321
هيا يا كسوله

161
00:32:06,487 --> 00:32:09,662
إنه وقت
الإستيقاظ, هيا

162
00:32:10,706 --> 00:32:12,125
هيا

163
00:33:03,347 --> 00:33:04,730
إذاً

164
00:33:05,112 --> 00:33:08,893
مادامنا لدينا عضو
جديد فلنراجع القواعد

165
00:33:09,788 --> 00:33:14,465
كل شخص له فرصه
للحديث دون مقاطعه

166
00:33:15,627 --> 00:33:17,983
فقط قولوا ما
يخطر ببالكم

167
00:33:18,332 --> 00:33:20,249
من يحب البدأ؟

168
00:33:26,138 --> 00:33:27,414
"إيميلي"

169
00:33:30,391 --> 00:33:35,868
ماذا فعلت ب"كريستين"؟-
قمنا بعلاج غير معتاد أمس-

170
00:33:35,868 --> 00:33:39,837
أهذا ما تدعوه؟-
"لا تنزعجي منه "إيميلي-

171
00:33:40,400 --> 00:33:43,695
أحياناً عندما تأخذ
أناساً لا يعودون

172
00:33:45,140 --> 00:33:49,137
و "تامي" لم تعود-
من هي "تامي"؟-

173
00:33:49,318 --> 00:33:53,327
إنها آخر شخص خرج-
ماذا قلتِ؟-

174
00:33:53,362 --> 00:33:56,953
آيريس" نحن لا نتحدث"
عن الغائبين

175
00:33:56,953 --> 00:33:59,898
لماذا لا نستطيع
الحديث عن "تامي"؟

176
00:34:00,344 --> 00:34:04,668
من هي "تامي"؟-
زوي" ما شعورك تجاه كل ذلك؟"-

177
00:34:08,142 --> 00:34:09,789
"زوي"

178
00:34:15,464 --> 00:34:21,579
حسناً, للناقش ما
حدث أمس بالحمام

179
00:34:23,020 --> 00:34:24,781
"كريستين"

180
00:34:25,269 --> 00:34:27,028
حسناً

181
00:34:27,477 --> 00:34:31,693
أنا لم أرى شيئاً-
أنا أصدقها-

182
00:34:31,956 --> 00:34:35,618
رائع, إنها شخص
تحبين وقوفه بجانبك

183
00:34:41,602 --> 00:34:43,364
هل أنت بخير؟

184
00:34:47,265 --> 00:34:50,156
لا أدري ماذا يجري
في هذا المكان

185
00:34:50,223 --> 00:34:56,006
كل شئ سيكون بخير
لإني أعتقد أنك قويه

186
00:34:57,628 --> 00:34:59,779
أراكم لاحقاً

187
00:34:59,779 --> 00:35:03,292
سأذهب لما أظن أنها آخر
"جلساتي مع "سترينجر

188
00:35:03,532 --> 00:35:06,464
ماذا تعنين؟-
أعني أني سأخرج-

189
00:35:06,464 --> 00:35:09,344
مستحيل أنا هنا منذ
مده أطول منكِ

190
00:35:09,344 --> 00:35:11,835
"هل قال "سترينجر
أنه سيخرجك؟

191
00:35:11,835 --> 00:35:17,616
ليس بكلمات واضحه
لكنه قال أني أتحسن

192
00:35:18,347 --> 00:35:21,368
لن تخرجي-
بل سأخرج-

193
00:35:21,368 --> 00:35:25,481
و كيف أقنعتيه بإخراجك؟
كيف ذلك؟ماذا قلتِ؟

194
00:35:25,732 --> 00:35:30,136
"لم أتصنع الشفاء "كريستين
لو أن هذا ما تقصدين

195
00:35:30,136 --> 00:35:32,327
لقد شُفيت

196
00:35:34,830 --> 00:35:36,370
أنا مستعده

197
00:35:41,131 --> 00:35:43,643
هل تظنين أنها
ستخرج من هنا حقاً؟

198
00:35:47,999 --> 00:35:50,913
كيف تشعرين؟-
أشعر بتحسن-

199
00:35:51,650 --> 00:35:56,884
أرسم كثيراً و أتوافق مع
الجميع حتى الجديده

200
00:35:57,918 --> 00:36:00,497
لدي بعض من
عملك القديم هنا

201
00:36:02,753 --> 00:36:04,665
من أين أتيت بهذه؟

202
00:36:07,100 --> 00:36:10,181
لقد نجحت في
إبراز روحها

203
00:36:10,270 --> 00:36:14,812
كنت ألهو و حسب-
"إنك موهوبه يا "آيريس-

204
00:36:14,812 --> 00:36:17,808
لقد شفيت بالفعل
ألا تظن هذا؟

205
00:36:20,555 --> 00:36:22,181
هذه صوره
قديمه

206
00:36:22,859 --> 00:36:25,153
لم أعد على تلك
الحاله , حقاً

207
00:36:25,868 --> 00:36:29,198
إنك تحرزين تقدماً معقولاً-
لذا يمكنني الرحيل؟-

208
00:36:29,198 --> 00:36:31,639
لنرى كيف تسير
الأمور اليوم

209
00:36:34,671 --> 00:36:37,906
الأخريات لا يصدقنني
و لا يرون أني أتحسن

210
00:36:40,070 --> 00:36:44,345
لماذا تفعل هذا؟-
أود تجربة شئ مختلف هذه المره-

211
00:36:50,548 --> 00:36:53,887
ما هذا؟-
بندول-

212
00:37:01,466 --> 00:37:06,049
أنصتي للإيقاع
سيساعدك بالإسترخاء

213
00:37:07,862 --> 00:37:10,589
حسناً أغلقي
عيناك

214
00:37:15,494 --> 00:37:18,730
لم أمر بمتاعب
منذ مده

215
00:37:20,616 --> 00:37:26,967
أشعر بتحسن و بصحه أفضل-
ركزي على منزلك-

216
00:37:27,675 --> 00:37:33,070
تخيليه, تخيلي
أبواك هناك بإنتظارك

217
00:37:36,193 --> 00:37:41,567
بدأت أشعر بالنعاس-
هل بوسعك وصف منزلك؟-

218
00:37:43,838 --> 00:37:46,526
ما لون منزلك؟

219
00:37:49,471 --> 00:37:54,469
نعيش في بيت
أبيض صغير

220
00:37:56,314 --> 00:37:59,934
يجب أن
أذهب للنوم

221
00:38:00,413 --> 00:38:05,313
إنه الثالث من سبتمبر
عام 1958

222
00:38:05,846 --> 00:38:10,984
الوقت مساءاً و أنت
نائمه في غرفتك

223
00:38:18,968 --> 00:38:21,621
إنها نائمه
في مكتبي

224
00:38:28,154 --> 00:38:29,812
أين ذهبت؟

225
00:38:36,704 --> 00:38:38,727
إبحث عنها

226
00:38:43,030 --> 00:38:45,163
إلى أين
نذهب؟

227
00:38:48,806 --> 00:38:50,118
كلا

228
00:38:53,458 --> 00:38:55,315
هذا ليس
طبيعياً

229
00:39:02,081 --> 00:39:05,194
كلا, كلا
كلا, كلا

230
00:39:09,925 --> 00:39:18,623
أرجوكِ, أنا آسفه
أنا آسفه, أنا آسفه

231
00:39:19,541 --> 00:39:22,662
أنا فقط أريد
العوده لمنزلي

232
00:39:26,133 --> 00:39:28,303
كلا , يا إلهي
أرجوك

233
00:39:28,574 --> 00:39:31,770
أرجوك لا تفعلي هذا
أرجوك , أرجوك , أرجوك

234
00:39:34,706 --> 00:39:36,185
كلا

235
00:39:38,702 --> 00:39:40,940
كلا, كلا

236
00:40:16,698 --> 00:40:18,609
لا بأس

237
00:40:19,627 --> 00:40:24,430
أين "آيريس"؟-
ألم تعد بعد؟-

238
00:40:27,338 --> 00:40:29,789
حسناً هذا
وقت النوم

239
00:40:30,333 --> 00:40:34,636
أين "آيريس"؟-
هيا إنه وقت النوم-

240
00:40:53,926 --> 00:40:57,072
نامي

241
00:41:43,058 --> 00:41:45,385
هل رأى أحدكم
آيريس" اليوم؟"

242
00:41:45,786 --> 00:41:49,643
لعلهم أعادوها لمنزلها-
مستحيل-

243
00:42:03,709 --> 00:42:05,302
"آيريس"

244
00:42:11,194 --> 00:42:12,938
"ممرضه "لاندت

245
00:42:12,938 --> 00:42:15,385
"ممرضه "لاندت
لو سمحتِ

246
00:42:16,504 --> 00:42:18,423
أين "آيريس"؟

247
00:42:21,505 --> 00:42:24,625
لو أنها عادت لمنزلها فلماذا
تركت كتاب رسوماتها؟

248
00:42:27,254 --> 00:42:30,363
لن تحميلهم على
قول أي شئ هنا

249
00:42:30,869 --> 00:42:33,079
صدقيني لقد
حاولت

250
00:42:57,894 --> 00:43:00,502
"آليس"

251
00:43:12,331 --> 00:43:14,980
"آليس هادسون"

252
00:43:34,514 --> 00:43:36,282
"آليس"

253
00:43:43,341 --> 00:43:46,155
كريستين" أخبريني"
ما الذي يزعجك؟

254
00:43:52,060 --> 00:43:54,990
هل عالجت فتاه
إسمها "آليس"؟

255
00:43:56,100 --> 00:43:58,308
أين سمعت
هذا الإسم؟

256
00:43:58,848 --> 00:44:01,662
هي من هاجمتني
في الحمام

257
00:44:02,648 --> 00:44:05,122
لن تجيبني
أليس كذلك؟

258
00:44:05,968 --> 00:44:07,753
ماذا حل
ب "آيريس"؟

259
00:44:08,134 --> 00:44:11,213
كم فتاه إختفت
في هذه المستشفى؟

260
00:44:11,243 --> 00:44:14,487
الممرضه كانت تمحو
إسم فتاه عند وصولي

261
00:44:14,487 --> 00:44:16,818
لقد كنت تحت تأثير
مهدئ قوي

262
00:44:16,818 --> 00:44:19,656
و أنا متأكد
أنك تتخيلين

263
00:44:22,191 --> 00:44:23,978
هذا حدث
بالفعل

264
00:44:24,283 --> 00:44:25,651
"تامي"

265
00:44:29,968 --> 00:44:32,124
ما الذي يحدث
لهن؟

266
00:44:32,344 --> 00:44:33,350
لمن؟

267
00:44:33,350 --> 00:44:36,890
"ل "آيريس" و "آليس
"و "تامي

268
00:44:39,064 --> 00:44:40,698
هل ماتوا؟

269
00:44:41,497 --> 00:44:43,995
لماذا تظنين
أنهم ماتوا؟

270
00:44:47,565 --> 00:44:50,167
يوجد شبح هنا

271
00:44:52,009 --> 00:44:53,865
شبح؟

272
00:44:55,613 --> 00:44:57,706
ما شكله؟

273
00:44:57,933 --> 00:44:59,925
يبدو كفتاه

274
00:45:00,143 --> 00:45:03,225
الفتاه التي هاجمتني
في الحمام

275
00:45:03,225 --> 00:45:05,670
و التي أراها
في الردهات

276
00:45:06,931 --> 00:45:10,605
مثل باقي الفتيات
أعرف أنهم رأوها أيضاً

277
00:45:11,051 --> 00:45:13,515
لذلك أرجوك

278
00:45:14,431 --> 00:45:17,077
قل لي ما الذي
يحدث هنا

279
00:45:22,661 --> 00:45:26,747
أرجوك-
"لا يمكنني إجابتك "كريستين-

280
00:45:26,747 --> 00:45:29,787
يجب أن تكتشفي
الإجابات بنفسك

281
00:45:29,787 --> 00:45:32,883
اللعنه أخبرني

282
00:45:33,224 --> 00:45:37,454
أعد "كريستين" لغرفتها-
إنك لا تسلمين-

283
00:45:44,338 --> 00:45:46,414
أتركني

284
00:45:56,444 --> 00:45:58,248
من تكون
آليس"؟"

285
00:45:59,188 --> 00:46:03,210
كلكم تعرفون أنها
هنا فلما لا تجيبوني؟

286
00:46:04,140 --> 00:46:08,916
أنظروا لي-
آسفه لا أتحدث مع مجانين-

287
00:46:15,386 --> 00:46:18,218
لا تقولي هذا عني-
لا تفعلي هذا-

288
00:46:18,218 --> 00:46:22,728
"أخبريني من "آليس-
آليس هادسون" كانت هنا"-

289
00:46:23,044 --> 00:46:25,915
كانت أحدانا
لكنها رحلت

290
00:46:30,845 --> 00:46:32,620
رحلت؟

291
00:46:33,844 --> 00:46:37,605
إلى أين؟-
خرجت, أخرجوها-

292
00:46:43,022 --> 00:46:45,455
سأخرج من هنا

293
00:46:45,676 --> 00:46:49,180
"الليله, و سأجد "آيريس-
حقاً؟-

294
00:46:49,180 --> 00:46:51,856
حقاً-
لن يمكنك الخروج-

295
00:46:51,856 --> 00:46:53,889
راقبوني

296
00:46:55,566 --> 00:46:58,098
هل ستأتون معي؟-
كيف؟-

297
00:47:01,654 --> 00:47:04,026
زوي" أعطيني"
هذه العمله

298
00:47:16,452 --> 00:47:19,502
لن تدعنا
نغادر

299
00:47:26,011 --> 00:47:30,813
كلا, نعم شكراً
لإتصالك

300
00:47:31,734 --> 00:47:37,076
أريد المشوره , مازالت
نفس الدوافع, نعم

301
00:47:37,824 --> 00:47:41,702
المشكله أن الوضع
آخذ في التصاعد

302
00:47:41,826 --> 00:47:43,818
ماذا تفعلين؟-
سترين-

303
00:47:43,818 --> 00:47:46,040
سنحشو هذا
هنا , هكذا

304
00:47:46,040 --> 00:47:49,911
و سيبدو مغلقاً لكنه
سيظل مفتوحاً من الخارج

305
00:47:50,244 --> 00:47:55,663
ثم إذهبي للفراش مرتديه
ثيابك و خبئيها بالغطاء

306
00:47:57,708 --> 00:48:00,416
ثم سأحضر لك بعد التفتيش-
ثم ماذا؟-

307
00:48:00,416 --> 00:48:03,009
"ثم نجد "آيريس
و نخرج من هنا

308
00:48:03,920 --> 00:48:06,407
لماذا تهتمين
ب "آيريس"؟

309
00:48:07,917 --> 00:48:10,729
أنا أهتم بإخراجنا
كلنا من هنا أحياء

310
00:48:22,146 --> 00:48:23,792
إفتحي

311
00:48:56,081 --> 00:48:59,419
يجب أن نذهب الآن
هيا

312
00:52:50,421 --> 00:52:53,780
أظن هذا هو
الطريق الصحيح

313
00:52:55,894 --> 00:52:57,409
بالداخل
هنا

314
00:53:05,518 --> 00:53:07,525
إنها المشرحه

315
00:53:28,962 --> 00:53:30,903
إختبئي

316
00:54:03,478 --> 00:54:06,319
هل ترى شيئاً؟-
كلا-

317
00:54:36,579 --> 00:54:38,322
"إيميلي"

318
00:55:01,174 --> 00:55:03,172
"إيميلي"

319
00:55:03,554 --> 00:55:05,436
أهذه أنت؟

320
00:56:02,411 --> 00:56:04,521
"آليس"

321
00:56:32,894 --> 00:56:35,460
محاوله جيده

322
00:57:48,623 --> 00:57:50,460
"كريستين"

323
00:57:50,719 --> 00:57:54,013
إيميلي" ماذا"
حدث؟

324
00:57:54,744 --> 00:58:00,048
الحراس أمسكوا بي
و آذوا يداي

325
00:58:02,398 --> 00:58:06,890
هل وجدتي "آيريس"؟-
كلا, كلا-

326
00:58:08,222 --> 00:58:13,180
لقد رحلت
و لن تعود

327
00:58:15,368 --> 00:58:20,174
أنظري لو لم نخرج
من هنا سنلحق بها

328
00:58:21,322 --> 00:58:23,128
لن نستطيع
الخروج

329
00:58:24,016 --> 00:58:26,290
يجب أن نعيد
المحاوله

330
00:58:26,952 --> 00:58:30,832
لا أحد يستطيع
الخروج

331
00:58:35,018 --> 00:58:36,820
مرحباً

332
00:58:41,039 --> 00:58:42,271
إذاً

333
00:58:43,269 --> 00:58:46,517
لست مهتماً-
إنك لم تسمع ما سأقول-

334
00:58:46,995 --> 00:58:48,883
حسناً تكلمي

335
00:58:49,931 --> 00:58:53,895
إنك قلت أنك لن تواعد
أينا داخل العنبر

336
00:58:54,193 --> 00:59:00,409
لكني سأخرج و لعلك
تتصل بي وقتها

337
00:59:00,409 --> 00:59:07,959
لن أواعدك أبداً
هل فهمتِ؟

338
00:59:08,277 --> 00:59:11,034
لكن-
كلا, أبداً-

339
00:59:11,034 --> 00:59:15,915
و الآن دعيني, لدي عمل
و لا وقت عندي لهذا

340
00:59:52,861 --> 00:59:56,571
هل إستمتعت مع المجنونه
بالهروب ليلة أمس؟

341
00:59:57,943 --> 01:00:00,735
إبتعدي-
كنتما ستوقعونا بمشاكل-

342
01:00:00,735 --> 01:00:03,825
"كنا نبحث عن "آيريس-
ثم-

343
01:00:08,109 --> 01:00:12,029
لم نجدها-
لأنكما لم تبحثا في الأماكن الصحيحه-

344
01:00:12,029 --> 01:00:14,649
خاصة و معك
ماجيلان" تلك"

345
01:00:18,795 --> 01:00:20,188
ماذا قلت؟-
لا شئ-

346
01:00:20,188 --> 01:00:24,604
لو كنت تحاولين الهرب أمس-
صمتاً إنهم يراقبونا-

347
01:00:24,604 --> 01:00:26,393
حسناً لا أستطيع
لومهم

348
01:00:26,393 --> 01:00:29,158
هذا لأني كنت
شجاعه و حاولت

349
01:00:29,158 --> 01:00:32,414
حاولي أن تنجحي
المحاوله القادمه

350
01:00:34,718 --> 01:00:36,018
زوي" الجبانه"

351
01:00:36,018 --> 01:00:39,170
لماذا لا تزحفي لصدفتك
و تختبئين مثل اللؤلؤه؟

352
01:00:39,170 --> 01:00:41,242
دعيها و شأنها

353
01:00:41,986 --> 01:00:46,280
ما الأمر ألم يدللك أبيك؟-
إنتبهي لما تقولين-

354
01:00:46,460 --> 01:00:50,686
لماذا لا تتركينا و شأننا
لا أحد يحبك

355
01:00:52,354 --> 01:00:53,978
إنك تغارين-
من ماذا؟-

356
01:00:54,131 --> 01:00:55,150
مني

357
01:00:56,064 --> 01:00:58,082
إنك تغارين مني
منذ مجيئي

358
01:00:58,082 --> 01:01:01,834
سأمت تحمل تصرفاتك
و سخافاتك

359
01:01:01,834 --> 01:01:04,388
لا أستطيع سماعك

360
01:01:11,724 --> 01:01:14,120
إنهن يغرن مني

361
01:01:17,436 --> 01:01:19,640
لنرى سبب
هذا

362
01:02:30,895 --> 01:02:33,271
كلا
كلا

363
01:02:33,271 --> 01:02:35,455
أرجوك دعيني أذهب
دعيني أخرج من هنا

364
01:02:35,511 --> 01:02:40,293
آليس"إنها لم تكن فكرتي"
أقسم لقد أجبروني

365
01:02:41,142 --> 01:02:43,992
كلا توقفي
كلا

366
01:02:43,992 --> 01:02:46,398
أرجوك لا تفعلي
هذا , كلا

367
01:02:46,398 --> 01:02:48,890
كلا دعيني
"أذهب يا "آليس

368
01:02:48,890 --> 01:02:51,268
أرجوك لا تفعلي هذا

369
01:02:51,268 --> 01:02:54,365
كلا أرجوك
لا تفعلي هذا

370
01:02:54,400 --> 01:02:57,244
كلا
كلا

371
01:03:49,859 --> 01:03:51,362
أين "ساره"؟

372
01:04:05,087 --> 01:04:07,111
ساره" كلا"

373
01:04:09,195 --> 01:04:10,450
أين "ساره"؟

374
01:04:10,450 --> 01:04:12,964
"مادامت نالت من "ساره
فستنال منا جميعاً

375
01:04:12,964 --> 01:04:16,245
كلا, كلا
كلا

376
01:04:27,651 --> 01:04:29,956
"آليس هادسون"

377
01:04:31,426 --> 01:04:33,396
هل كان هذا
ملك لها؟

378
01:04:34,307 --> 01:04:40,692
لم أمسها بل
ساره" و الأخريات"

379
01:04:45,308 --> 01:04:47,309
ماذا فعلتم بها؟

380
01:04:47,478 --> 01:04:50,344
لا أدري عما تتحدث-
بل تعلمين-

381
01:04:50,344 --> 01:04:53,242
"إخرسي يا "زوي-
هذه ليست لعبه-

382
01:04:54,629 --> 01:04:59,111
ماذا فعلتم بها؟
لماذا تريد قتلنا؟

383
01:05:01,747 --> 01:05:04,183
ماذا فعلوا بها
يا "زوي"؟

384
01:05:04,898 --> 01:05:06,977
"أرجوك يا "زوي

385
01:05:08,039 --> 01:05:10,210
أريد أن أعرف

386
01:05:12,022 --> 01:05:14,576
آليس" كانت"
شريره

387
01:05:16,812 --> 01:05:21,758
كانت تؤذينا
كانت تؤذينا دائماً

388
01:05:23,052 --> 01:05:27,331
تامي" أخبرتنا ماذا نفعل"-
تامي" كانت هنا قبلك"-

389
01:05:27,932 --> 01:05:32,147
قالت أن بوسعها
إيقافها

390
01:05:33,733 --> 01:05:36,258
تلك كانت
فكرتها

391
01:05:36,871 --> 01:05:41,407
إذاً؟-
تخلصنا منها-

392
01:05:42,640 --> 01:05:44,825
"آليس"-
ماذا؟-

393
01:05:47,249 --> 01:05:50,271
أعرف مكان
الأرنب

394
01:05:52,831 --> 01:05:55,313
هل وجدتيه؟-
نعم-

395
01:05:56,099 --> 01:05:58,768
إنه في غرفة
تامي"؟"

396
01:06:03,211 --> 01:06:05,512
إنه لي لا
يمكنك أخذه

397
01:06:09,001 --> 01:06:11,904
كلا
كلا

398
01:06:13,761 --> 01:06:15,299
كلا

399
01:06:36,179 --> 01:06:41,519
كلنا إشتركنا و الآن
ستقتلنا جميعاً

400
01:06:41,913 --> 01:06:45,895
كنا مضطرين
لأنها كانت بشعه

401
01:06:46,050 --> 01:06:48,295
و لماذا تطاردني؟

402
01:06:49,036 --> 01:06:51,308
هذا لا يهم كلنا
سنموت

403
01:06:51,455 --> 01:06:54,186
"إيملي"
"إيملي"

404
01:06:54,326 --> 01:06:55,979
"إيملي"

405
01:06:58,737 --> 01:07:02,035
يجب أن نخرج
من هنا حسناً؟

406
01:07:02,199 --> 01:07:05,925
و ماذا عن "إيميلي"؟-
سنحضرها-

407
01:07:07,032 --> 01:07:09,435
حسناً؟
هيا

408
01:07:15,320 --> 01:07:17,345
إيميلي" ماذا"
تفعلين؟

409
01:07:17,662 --> 01:07:20,294
أنا لست قويه
مثلك

410
01:07:22,933 --> 01:07:24,855
أتركي السكين

411
01:07:25,038 --> 01:07:28,111
لا أستطيع-
سنهرب من هنا-

412
01:07:43,424 --> 01:07:45,036
"إيملي"

413
01:07:59,395 --> 01:08:02,659
كلا, كلا, لا أصدق
أن هذا يحدث

414
01:08:04,750 --> 01:08:08,614
أرجوك لا تدعيها تنال
مني أنا لا أريد الموت

415
01:08:11,512 --> 01:08:12,917
"زوي"

416
01:08:14,756 --> 01:08:16,369
هل تثقين بي؟

417
01:08:21,664 --> 01:08:25,084
إفتحي الباب-
من أين لك بهذه؟-

418
01:08:25,416 --> 01:08:27,947
إفتحي الباب فوراً

419
01:08:27,947 --> 01:08:31,428
إهدأي و لا تفعلي
ما قد تندمين عليه

420
01:08:31,428 --> 01:08:34,986
لدينا أزمه-
إفتحي الباب-

421
01:08:43,820 --> 01:08:44,835
تراجع-
على رسلك-

422
01:08:44,835 --> 01:08:46,827
تراجع-
إهدأي-

423
01:08:46,898 --> 01:08:48,433
تراجع

424
01:08:51,542 --> 01:08:53,146
إلتصقوا بالحائط

425
01:08:54,305 --> 01:08:57,235
تراجعوا
إلتصقوا بالحائط

426
01:09:03,517 --> 01:09:04,705
هيا

427
01:09:16,787 --> 01:09:18,331
تراجعوا

428
01:09:18,720 --> 01:09:21,415
تراجعوا, تراجعوا-
لا يمكنك فعل هذا-

429
01:09:21,702 --> 01:09:23,723
شاهدني-
إنك فقط تؤذين نفسك-

430
01:09:23,723 --> 01:09:25,882
"ماذا ستفلعين "كريستين
إلى أين ستذهبين؟

431
01:09:25,882 --> 01:09:28,793
بعيداً عن هنا-
أتركي السكين-

432
01:09:34,488 --> 01:09:38,244
كلا دعوني
أنتم لا تفهمون

433
01:09:38,466 --> 01:09:40,634
أنتم لا تفهمون

434
01:09:41,192 --> 01:09:44,382
"آليس هادسون"
تحاول قتلنا

435
01:09:44,382 --> 01:09:46,668
كفى-
لابد أنك تمزح-

436
01:09:46,668 --> 01:09:49,704
كلا أرجوكم-
"كريستين", "كريستين"-

437
01:09:49,920 --> 01:09:53,646
أريدك أن تهدأي-
إنها حاله ميؤس منها-

438
01:09:53,646 --> 01:09:57,604
القرار ليس لك-
أتظن أنك ستشفيها؟-

439
01:09:57,604 --> 01:10:01,374
يجب أن أحاول و فقط
أريد مزيداً من الوقت

440
01:10:01,374 --> 01:10:05,700
أنت ميؤس منك مثلها بوسعك
المحاوله معها مائة عام

441
01:10:08,192 --> 01:10:11,592
كلا, كلا أرجوكِ
لا تفعلي ذلك

442
01:10:12,817 --> 01:10:15,255
أرجوك, أرجوك
إسمعي لي

443
01:10:15,255 --> 01:10:17,977
ألبسها سترة قيد
و إحبسها في غرفتها

444
01:10:17,977 --> 01:10:20,815
ما رأيك دكتور؟-
أنت لا تفهمين-

445
01:10:22,007 --> 01:10:23,419
كلا

446
01:10:24,395 --> 01:10:25,901
إنتظروا

447
01:10:32,819 --> 01:10:34,628
أنا آسفه

448
01:10:34,819 --> 01:10:36,961
آسفه جداً

449
01:10:49,259 --> 01:10:51,147
يجب أن ترتاحي

450
01:10:51,407 --> 01:10:52,934
هيا

451
01:10:57,353 --> 01:10:58,996
إبتلعيها

452
01:11:02,711 --> 01:11:06,425
لم يكن هذا سيئاً
أليس كذلك؟

453
01:11:07,691 --> 01:11:10,009
نوماً هانئاً
يا حبيبتي

454
01:12:54,596 --> 01:12:56,922
نوماً هانئاً
يا حبيبي

455
01:12:57,785 --> 01:13:00,916
إلى أين سنذهب؟-
سنخرج من هنا-

456
01:13:23,782 --> 01:13:26,560
إفتحي هذا
الباب فوراً

457
01:13:57,016 --> 01:13:59,831
توقفوا
يا لعينه

458
01:13:59,831 --> 01:14:01,786
إنك تخرقين
القواعد

459
01:14:01,786 --> 01:14:04,947
إفتحي هذا
الباب

460
01:14:09,484 --> 01:14:11,577
إنه غاضب
جداً

461
01:14:23,249 --> 01:14:24,711
عودوا إلى
هنا

462
01:14:48,767 --> 01:14:49,986
إنتظري

463
01:14:57,373 --> 01:15:01,937
لقد حوصرنا-
ربما نجد طريقاً هنا , هيا-

464
01:15:02,331 --> 01:15:04,235
زوي" خذي"
هذا

465
01:15:08,603 --> 01:15:09,924
هيا

466
01:15:16,439 --> 01:15:19,189
لعل هذا يذهب للطابق الأول-
سأصعد أولاً-

467
01:15:19,189 --> 01:15:21,060
حسناً
هيا

468
01:15:21,913 --> 01:15:25,233
أعيديه بأسرع وقت-
سأفعل-

469
01:15:46,761 --> 01:15:48,713
إفتحي الباب

470
01:15:58,770 --> 01:16:00,126
اللعنه

471
01:16:07,083 --> 01:16:08,422
هيا

472
01:16:44,237 --> 01:16:45,701
"زوي"

473
01:16:47,730 --> 01:16:49,294
"زوي"

474
01:16:55,271 --> 01:16:57,099
"زوي"

475
01:19:33,735 --> 01:19:36,083
"آليس هادسون"

476
01:19:53,752 --> 01:19:55,532
ما الأمر؟

477
01:20:03,455 --> 01:20:07,117
أريد إجابات و لا
أكاذيب و إلا أقسم

478
01:20:07,537 --> 01:20:09,132
فوراً

479
01:20:10,331 --> 01:20:11,901
الحقيقه

480
01:20:17,280 --> 01:20:18,894
إسمك

481
01:20:20,333 --> 01:20:24,985
"آليس لي هادسون"

482
01:20:39,051 --> 01:20:41,236
هل تسمحين
لي؟

483
01:20:58,629 --> 01:21:03,819
لقد أُختطفت من
منزلك ليلة 3-9-1958

484
01:21:09,863 --> 01:21:14,365
"أنا "كريستين" لست  "آليس
"أنا "كريستين

485
01:21:14,365 --> 01:21:20,445
ظللت مقيده في منزل مهجور
لما يقرب من شهرين

486
01:21:20,601 --> 01:21:24,557
نفس المنزل
الذي أحرقتيه

487
01:21:26,083 --> 01:21:32,358
كان عمرك11 عام جائعه
و محمومه , وحيده بالظلام

488
01:21:32,358 --> 01:21:35,015
كان كابوس
مقيم

489
01:21:35,015 --> 01:21:39,247
و مهربك الوحيد
كان للأوهام

490
01:21:39,783 --> 01:21:44,893
و من أجل التغلب على
الصدمه فإن وعيك إنقسم

491
01:21:47,215 --> 01:21:51,291
إنك مريضه ب إضطرابات
الشخصيه المتعدده

492
01:21:53,871 --> 01:22:00,635
كل شخصيه أخذت جزءاً من
هذا الكابوس و خبأته عنك

493
01:22:00,635 --> 01:22:02,989
بهدف حمايتك

494
01:22:04,163 --> 01:22:09,494
لكن الشخصيات الجديده
أصبحت مسيطره لدرجة أنها

495
01:22:09,494 --> 01:22:13,533
طغت على شخصية
آليس" الفعليه"

496
01:22:16,014 --> 01:22:19,367
أعرف أن هذا
لم يكن سهلاً

497
01:22:19,474 --> 01:22:23,187
و لكن أساليبي
تساعدك

498
01:22:23,341 --> 01:22:27,901
بعد عدة سنوات من العلاج
عزلنا شخصياتك المختلفه

499
01:22:27,936 --> 01:22:33,850
بدأنا في تحديدهم ثم نستبعدهم
خلال تجاربي العلاجيه

500
01:22:33,850 --> 01:22:37,158
حتى ظهرتي
"أنت "كريستين

501
01:22:41,175 --> 01:22:43,166
أنا لم أظهر
من العدم

502
01:22:43,166 --> 01:22:46,100
"وعيك إختلق "كريستين
ليحمي نفسه من

503
01:22:46,100 --> 01:22:49,426
معايشة هذه
الصدمه مجدداً

504
01:23:08,535 --> 01:23:12,138
و الآن وقت
رحيلك

505
01:23:22,324 --> 01:23:24,788
أرجوك لا
تقتليني

506
01:23:49,563 --> 01:23:54,493
إنها آخر شخص خرج-
ماذا قلت؟-

507
01:23:55,341 --> 01:24:00,207
آيريس" نحن لا نتحدث"
عن الغائبين

508
01:24:00,773 --> 01:24:06,078
إنها لا تتذكر القواعد
لأنها مجنونه

509
01:24:06,078 --> 01:24:08,129
هذا يكفي

510
01:24:16,087 --> 01:24:17,847
هل شُفيت؟

511
01:24:18,899 --> 01:24:21,677
ستتلقى علاجاً
طوال حياتها

512
01:24:21,677 --> 01:24:24,787
لكنها لم تعد تشكل
خطراً على نفسها

513
01:24:24,956 --> 01:24:30,907
لقد عادت إبنتكم
لطبيعتها بشكل عام

514
01:24:31,553 --> 01:24:33,829
هل نستطيع
رؤيتها الآن؟

515
01:24:37,522 --> 01:24:39,100
"آليس"

516
01:24:46,130 --> 01:24:48,486
حبيبتي هل
أنت بخير؟

517
01:24:50,540 --> 01:24:53,198
إننا نحبك
يا حبيبتي

518
01:24:54,578 --> 01:24:57,887
أمي
أبي

519
01:24:58,331 --> 01:25:00,312
حبيبتي

520
01:25:10,323 --> 01:25:14,586
ظننت أنك
تريدين أغراضك

521
01:25:21,259 --> 01:25:24,213
و أصلحت هذه
لأجلك أيضاً

522
01:25:27,833 --> 01:25:29,570
شكراً

523
01:25:45,326 --> 01:25:49,475
أظنني أتذكر-
ماذا تتذكرين؟-

524
01:25:50,807 --> 01:25:52,724
كل شئ

525
01:25:54,333 --> 01:26:00,508
ذلك المنزل و هذا المكان
و الفتيات الأخريات

526
01:26:00,968 --> 01:26:06,681
"إيميلي و ساره و آيريس"
"و "كريستين

527
01:26:07,269 --> 01:26:09,968
يمكنك نسيانهم
الآن

528
01:26:11,742 --> 01:26:14,970
متى سأخرج من هنا؟
أود العوده للمنزل

529
01:26:14,970 --> 01:26:19,905
دكتور "سترينجر" قال
بعد يومين أو ثلاثه

530
01:26:20,724 --> 01:26:24,747
هذا يكفي لليوم
سنتركك ترتاحين

531
01:26:24,747 --> 01:26:26,826
ألا يمكننا البقاء
لوقت أطول؟

532
01:26:26,826 --> 01:26:29,812
ستعود إليكم
قريباً

532
01:27:33,006 --> 01:27:44,812
ترجمة
محمد سامر الخطيب
kb.samer@live.com
