0 00:00:40,268 --> 00:01:13,968 ترجمة محمد سامر الخطيب kb.samer@live.com 1 00:01:45,168 --> 00:01:47,068 سيد (دفرين) صف لنا 2 00:01:47,268 --> 00:01:51,468 المواجهة التى حدثت بينك انت و زوجتك ليلة مقتلها 3 00:01:55,868 --> 00:01:57,468 لقد كانت مواجهة قاسية جدا 4 00:01:57,868 --> 00:02:01,968 اخبرتنى انها سعيده انى علمت و انها كرهت ابقاء الامر سرا 5 00:02:03,468 --> 00:02:06,868 و قالت انها تريد الطلاق فى رينو 6 00:02:07,068 --> 00:02:10,568 و ماذا كان ردك عليها - قلت لها اننى لست موافق 7 00:02:10,768 --> 00:02:13,768 ساراك فى الجحيم قبل ان اراك فى رينو 8 00:02:13,968 --> 00:02:17,169 كان هذا ردك طبقا لشهادة الجيران 9 00:02:18,269 --> 00:02:19,769 لو انهم قالوا هذا 10 00:02:20,269 --> 00:02:22,669 انا لا اتذكر فعلا لقد كنت ثائرا 11 00:02:22,969 --> 00:02:25,269 و ماذا حدث بعد ان تشاجرت مع زوجتك ؟ 12 00:02:26,469 --> 00:02:28,069 حزمت حقائبها 13 00:02:29,269 --> 00:02:32,269 حزمت حقائبها لتذهب و تعيش مع السيد كوينتين 14 00:02:32,869 --> 00:02:36,769 جلين كوينتين مدرب الجولف بنادى سنودين هيلز 15 00:02:36,969 --> 00:02:39,969 و الذى اكتشفت انه كان عشيق زوجتك 16 00:02:42,269 --> 00:02:43,369 هل تتبعتها ؟ 17 00:02:44,669 --> 00:02:46,669 ذهبت الى بعض الحانات أولا 18 00:02:46,869 --> 00:02:51,069 بعدها قدت سيارتى الى منزله لمواجهتهم و لكنهم لم يكونوا هناك 19 00:02:51,569 --> 00:02:53,069 ركنت على ناصية الطريق 20 00:02:53,769 --> 00:02:54,669 و انتظرت 21 00:02:54,869 --> 00:02:56,469 ماذا كانت نوياك 22 00:02:57,069 --> 00:02:58,469 لست واثقا 23 00:02:59,469 --> 00:03:00,969 كنت مضطربا 24 00:03:01,169 --> 00:03:02,169 و ثملا 25 00:03:03,569 --> 00:03:04,869 اعتقد 26 00:03:05,069 --> 00:03:07,069 على الأغلب انى أردت اخافتهم 27 00:03:07,269 --> 00:03:10,569 عندما وصلوا صعدت الى المنزل و قتلتهم 28 00:03:11,469 --> 00:03:12,769 لا كنت أحاول ان أتزن 29 00:03:12,969 --> 00:03:16,470 رجعت الى السيارة و قدت الى المنزل حتى أنام و أستطيع التفكير 30 00:03:16,670 --> 00:03:19,470 و فى الطريق توقفت و ألقيت مسدسى فى نهر رويال 31 00:03:19,670 --> 00:03:21,570 و كنت صافى الذهن تماما فى هذه اللحظة 32 00:03:21,870 --> 00:03:25,670 يبدو لى الموقف غامضا حيث أتت عاملة التنظيف فى الصباح 33 00:03:25,970 --> 00:03:28,470 و وجدت زوجتك و عشيقها فى السرير 34 00:03:28,670 --> 00:03:30,670 و قد أطلق عليهما طلقات عيار 38 35 00:03:31,970 --> 00:03:35,970 أيبدو الأمر لك بمثابة مصادفة مذهلة ام انه يبدو كذلك لى فقط 36 00:03:36,870 --> 00:03:37,770 بلى انه يبدو كذلك 37 00:03:37,970 --> 00:03:41,070 لكنك مازلت مصرا انك القيت مسدسك فى النهر 38 00:03:41,270 --> 00:03:43,170 قبل حدوث الواقعة 39 00:03:43,370 --> 00:03:45,570 انه ملائم جدا 40 00:03:45,770 --> 00:03:47,370 انها الحقيقة 41 00:03:47,670 --> 00:03:52,070 لقد جرفت الشرطة النهر لمدة ثلاثة أيام و لم يجدوا أى مسدسات 42 00:03:52,270 --> 00:03:56,170 لذا فانه غير ممكن عقد مقارنة بين مسدسك و تلك الرصاصة 43 00:03:56,370 --> 00:03:59,670 التى أخذت من جثتى الضحيتين الملطختين بالدماء 44 00:04:00,270 --> 00:04:02,670 و هذا أيضا 45 00:04:03,070 --> 00:04:06,370 ملائم جدا . أليس كذلك سيد دفرين 46 00:04:07,670 --> 00:04:09,670 بما انى برىء من هذه الجريمة 47 00:04:09,870 --> 00:04:14,270 أرى ان الفشل فى البحث عن المسدس غير ملائم 48 00:04:31,471 --> 00:04:34,671 السيدات و السادة لقد سمعتم كل الأدلة 49 00:04:34,871 --> 00:04:38,571 لدينا المشتبه به داخل مسرح الجريمة لدينا آثار لأقدامة 50 00:04:38,671 --> 00:04:41,471 طلقات على الأرضيه تحمل بصماته 51 00:04:41,671 --> 00:04:44,471 زجاجة خمر مكسورة تحمل بصماته أيضا 52 00:04:44,671 --> 00:04:46,171 و فوق كل ذلك 53 00:04:46,371 --> 00:04:49,371 لدينا امرأة جميلة و عشيقها 54 00:04:49,571 --> 00:04:51,471 يرقدون موتى بين ذراعى بعضهما 55 00:04:52,671 --> 00:04:55,171 لقد أخطئوا 56 00:04:56,271 --> 00:04:58,671 و لكن هل كان خطئهم عظيما 57 00:04:58,971 --> 00:05:01,071 ليحكم عليهم بالموت ؟ 58 00:05:01,271 --> 00:05:03,471 بينما تفكرون فى هذا 59 00:05:04,871 --> 00:05:06,571 فكروا أيضا فى 60 00:05:07,471 --> 00:05:11,071 المسدس خزينته 6 طلقات فقط و ليس 8 61 00:05:11,171 --> 00:05:14,771 انا لا أرجح كونها جريمة بقصد الدفاع عن الشرف 62 00:05:14,971 --> 00:05:17,672 الذى سيفهم على الأقل اذا لم يتم التغاضى عنه 63 00:05:17,872 --> 00:05:18,872 لا 64 00:05:19,072 --> 00:05:20,072 لقد كان انتقاما 65 00:05:20,272 --> 00:05:24,572 جريمة أكثر من وحشية .. فكروا أيضا 66 00:05:24,772 --> 00:05:27,072 أربع رصاصات لك ضحية 67 00:05:27,772 --> 00:05:29,472 لم تطلق 6 طلقات فقط بل 8 68 00:05:29,872 --> 00:05:33,372 هذا يعنى انه أطلق الرصاص كله حتى نفذت الطلقات 69 00:05:33,572 --> 00:05:35,472 ثم أعاد تعمير مسدسه 70 00:05:35,672 --> 00:05:38,972 حتى يستطيع اطلاق النار عليهم مرة أخرى 71 00:05:39,172 --> 00:05:41,672 رصاصة اضافية لكل عشيق 72 00:05:42,372 --> 00:05:44,072 فى الرأس تماما 73 00:05:47,472 --> 00:05:52,072 تبدو لى رجلا باردا قاسى القلب يا سيد ديفرين 74 00:05:52,472 --> 00:05:54,472 انى أصاب بالقشعريرة كلما انظر اليك 75 00:05:56,272 --> 00:05:58,972 بالسلطة المخولة لى من الولاية 76 00:05:59,172 --> 00:06:03,272 و بموجب سيادة القانون أحكم عليك بالسجن المؤبد مرتين 77 00:06:03,672 --> 00:06:06,072 واحدة لكل ضحية و ليكن فى ذلك القصاص 78 00:06:30,173 --> 00:06:31,273 اجلس 79 00:06:35,673 --> 00:06:38,373 هل قضيت عشرون عاما من عقوبة السجن مدى الحياه ؟ 80 00:06:39,273 --> 00:06:42,273 نعم يا سيدى - هل تشعر انه قد تم اعادة تأهيلك ؟ 81 00:06:42,673 --> 00:06:45,173 نعم يا سيدى بالتأكيد 82 00:06:46,273 --> 00:06:48,173 أعنى انى قد تعلمت الدرس 83 00:06:49,273 --> 00:06:52,473 أستطيع أن أقول بكل أمانة انى رجل مختلف 84 00:06:55,673 --> 00:06:57,873 و لم أعد أمثل خطرا على المجتمع 85 00:06:58,073 --> 00:06:59,973 و الله يشهد على صدقى 86 00:07:34,774 --> 00:07:36,074 هاى ريد 87 00:07:36,274 --> 00:07:37,474 ماذا حدث ؟ 88 00:07:37,674 --> 00:07:39,774 نفس ما حدث فى المرات السابقة 89 00:07:39,974 --> 00:07:41,774 نعم انا اعلم ما تشعر به 90 00:07:41,974 --> 00:07:43,874 سيتم رفض العفو عنى الاسبوع القادم 91 00:07:44,674 --> 00:07:47,074 نعم لقد تم رفض العفو عنى الاسبوع الماضى 92 00:07:47,274 --> 00:07:48,474 هذا ما يحدث 93 00:07:48,674 --> 00:07:50,074 هاى ريد أقرضنى علبة سجائر 94 00:07:50,274 --> 00:07:53,474 اغرب عن وجهى يا رجل أنت مدين لى بخمس علب 95 00:07:53,674 --> 00:07:54,574 اربعة 96 00:07:55,674 --> 00:07:58,974 لابد من وجود سجين مثلى بكل سجن بأمريكا 97 00:07:59,174 --> 00:08:00,874 أنا الرجل الذى يستطيع جلب الأشياء 98 00:08:01,074 --> 00:08:04,074 سجائر .. كيس ماريجوانا ..اذا أردت 99 00:08:04,274 --> 00:08:07,574 زجاجة البراندى لتحتفل بتخرج ابنك من المدرسة 100 00:08:07,774 --> 00:08:09,774 أى شىء فى حدود الامكان 101 00:08:09,974 --> 00:08:13,574 نعم يا سيدى أنا سجين عادى جدا 102 00:08:16,375 --> 00:08:19,175 لذا عندما جاء (أندى دفرين) عام 1949 103 00:08:19,375 --> 00:08:22,875 و طلب منى أن أهرب له ريتا هيوارث الى السجن 104 00:08:23,075 --> 00:08:25,175 قلت له لا يوجد مشكلة 105 00:09:05,375 --> 00:09:07,475 اندى جاء الى سجن شاوشانك 106 00:09:07,675 --> 00:09:11,375 فى أوائل عام 1947 بتهمة قتل زوجته و عشيقها 107 00:09:11,675 --> 00:09:15,576 فى الخارج كان يعمل نائب رئيس بنك بورتلاند الكبير 108 00:09:15,976 --> 00:09:17,776 عمل مرموق لشاب فى مثل سنه 109 00:09:59,176 --> 00:10:00,876 هل تتحدث الأنجليزية أيها الوغد ؟ 110 00:10:01,076 --> 00:10:02,876 اتبع هذا الضابط 111 00:10:15,076 --> 00:10:19,177 لم أرى فى حياتى مثل هذه المجموعة من الحثالة 112 00:10:19,477 --> 00:10:21,877 هاى ايتها السمكة تعالى هنا 113 00:10:44,277 --> 00:10:45,577 استراهنون اليوم يا ريد 114 00:10:45,877 --> 00:10:47,577 سجائر أم نقود ؟ انه اختيارك 115 00:10:47,777 --> 00:10:49,377 سجائر سآخد الثانى 116 00:10:49,877 --> 00:10:51,377 حسنا أيهم حصانك 117 00:10:51,577 --> 00:10:53,277 ذلك القذر 118 00:10:54,877 --> 00:10:57,977 الثامن سيكون الأول هراء 119 00:10:58,177 --> 00:11:00,277 أنت تخسر سجائرك يا فتى 120 00:11:00,477 --> 00:11:02,177 لو أنك ذكى بالقدر الكافى فعلى من تراهن 121 00:11:02,377 --> 00:11:05,277 ساختار ذلك البدين ذو المؤخره الكبيره 122 00:11:05,477 --> 00:11:07,977 الخامس سأراهن عليه بربع علبة 123 00:11:11,077 --> 00:11:12,677 سمك طازج اليوم 124 00:11:13,477 --> 00:11:14,877 اننا نتفحصهم 125 00:11:15,477 --> 00:11:19,078 اعترف انى لم احب اندى كثيرا فى البداية عندما وقعت عيناى عليه 126 00:11:19,478 --> 00:11:22,278 كان يبدو هشا لدرجة ان بعض النسيم القوى ممكن ان يسقطه ارضا 127 00:11:22,678 --> 00:11:24,678 كان هذا انطباعى الأول عنه 128 00:11:24,878 --> 00:11:26,278 ماذا قلت ؟ 129 00:11:26,478 --> 00:11:29,578 ذلك الطويل ابن الذوات. 130 00:11:29,778 --> 00:11:31,878 هذا الرجل - مستحيل 131 00:11:32,078 --> 00:11:34,278 عشر سجائر هذا رهان كبير 132 00:11:34,378 --> 00:11:36,378 من الذى سيثبت خطأى 133 00:11:36,578 --> 00:11:38,278 هيوود ؟ جيجر ؟ 134 00:11:38,578 --> 00:11:39,878 سكيتس ؟ 135 00:11:40,078 --> 00:11:41,278 فلويد ؟ 136 00:11:42,278 --> 00:11:44,178 أربع رجال شجعان 137 00:11:44,378 --> 00:11:47,078 أرجعوا الى الزنازين لاجراء تمام الليل 138 00:11:47,278 --> 00:11:50,378 كل السجناء عودوا الى زنازينكم 139 00:12:09,978 --> 00:12:11,078 استديروا الى اليمين 140 00:12:11,278 --> 00:12:12,478 أنظروا الى الأمام 141 00:12:25,079 --> 00:12:27,479 هذا هو كابتن هادلى رئيس الحرس 142 00:12:27,679 --> 00:12:29,679 انا السيد نورتن مدير السجن 143 00:12:29,879 --> 00:12:32,079 أنتم المجرمين 144 00:12:32,279 --> 00:12:34,279 و لهذا أرسلوكم هنا لى 145 00:12:34,779 --> 00:12:36,179 القاعدة رقم واحد 146 00:12:36,279 --> 00:12:37,779 لا سب بالدين 147 00:12:38,279 --> 00:12:41,579 أنا لن أسمح بسب اسم الرب فى سجنى 148 00:12:41,779 --> 00:12:42,879 القواعد الأخرى 149 00:12:43,079 --> 00:12:46,279 ستعلمونها بمرور الأيام - أية أسئلة ؟ 150 00:12:46,579 --> 00:12:47,679 متى سنأكل ؟ 151 00:12:55,979 --> 00:12:57,879 ستأكلون عندما نسمح لكم أن تأكلون 152 00:12:58,079 --> 00:13:01,279 ستتبرزون عندما نسمح لكم ان تتبرزوا و ستتبولوا عندما نسمح لكم بالتبول 153 00:13:01,479 --> 00:13:04,179 هل فهمت أيها الوغد الغبى ؟ 154 00:13:05,879 --> 00:13:07,279 قف على قدميك 155 00:13:07,479 --> 00:13:09,079 أنا أؤمن بشيئين 156 00:13:09,279 --> 00:13:11,679 الانضباط و الانجيل 157 00:13:12,179 --> 00:13:14,179 هنا ستتلقى الاثنين 158 00:13:14,879 --> 00:13:16,980 ضعوا ثقتكم فى الرب 159 00:13:17,480 --> 00:13:19,680 أنتم ملكى 160 00:13:21,480 --> 00:13:23,280 مرحبا بكم فى شاوشانك 161 00:13:28,280 --> 00:13:29,580 فك قيدهم 162 00:13:34,680 --> 00:13:36,080 استدر 163 00:13:42,680 --> 00:13:43,980 هذا يكفى 164 00:13:44,880 --> 00:13:46,780 اذهبوا لنهاية القفص 165 00:13:47,780 --> 00:13:50,180 استدر رشه بمبيد القمل 166 00:13:52,280 --> 00:13:53,480 أستدر 167 00:13:56,180 --> 00:13:58,780 أخرج من القفص خذ ملابسك و الكتاب المقدس 168 00:13:58,980 --> 00:14:00,280 التالى 169 00:14:02,480 --> 00:14:03,880 الى اليمين 170 00:14:03,980 --> 00:14:05,080 يمين يمين 171 00:14:05,580 --> 00:14:06,780 شمال 172 00:14:07,180 --> 00:14:10,780 أول ليلة هى الأصعب لا شك فى ذلك 173 00:14:11,180 --> 00:14:14,180 يجعلونك تمشى الى الداخل عار كما ولدتك امك 174 00:14:14,380 --> 00:14:18,081 بشرتك محترقة و بالكاد ترى بسبب مبيد القمل 175 00:14:18,681 --> 00:14:20,981 و عندما يضعونك فى الزنزانة 176 00:14:21,181 --> 00:14:23,481 و تلك القضبان التى تمنعك من الرحيل 177 00:14:23,881 --> 00:14:25,981 هنا تعرف ان الأمر حقيقة و ليس خيال 178 00:14:26,581 --> 00:14:29,481 كل الحياة القديمة تزول فى طرفة عين 179 00:14:29,881 --> 00:14:33,881 و لا يتبقى لك الا كل وقت العمر لتفكر فى ذلك 180 00:14:34,881 --> 00:14:38,181 معظم السجناء الجدد يصبحون على وشك الجنون فى أول ليلة 181 00:14:38,481 --> 00:14:41,281 دائما احدهم ينهار فى البكاء 182 00:14:41,781 --> 00:14:43,381 هذا يحدث كل مرة 183 00:14:44,281 --> 00:14:45,981 و السؤال الوحيد هو 184 00:14:46,181 --> 00:14:47,881 من سيكون أول المنهارين 185 00:14:49,181 --> 00:14:51,981 أعتقد أن الرهان على أيهم شىء جيد 186 00:14:53,081 --> 00:14:55,581 و لقد راهنت على اندى دافرين 187 00:15:04,281 --> 00:15:05,881 أطفئوا الأنوار 188 00:15:25,482 --> 00:15:27,782 أتذكر ليلتى الأولى 189 00:15:28,582 --> 00:15:31,382 يبدو أنها كانت منذ زمن طويل 190 00:15:34,482 --> 00:15:35,982 هاى أيتها السمكة 191 00:15:36,982 --> 00:15:38,682 أيتها السمكة 192 00:15:40,282 --> 00:15:41,882 ماذا بك هل تخاف من الظلام ؟ 193 00:15:44,182 --> 00:15:46,782 تتمنى لو لم تولد من قبل 194 00:15:46,982 --> 00:15:50,282 هاى أيها الخنزير أريد قطعة لحم خنزير 195 00:15:58,282 --> 00:16:01,382 دائما ما يبدأ الأولاد فى الساعات الأولى 196 00:16:01,682 --> 00:16:04,482 و لا يتوقفون حتى ينهار أحد السجناء الجدد 197 00:16:05,882 --> 00:16:07,382 هاى يا ذو المؤخرة الكبيرة 198 00:16:08,782 --> 00:16:10,082 أيها السجين 199 00:16:11,182 --> 00:16:12,882 تحدث معى يا فتى 200 00:16:13,882 --> 00:16:16,183 أعلم أنك هناك أستطيع سماع أنفاسك 201 00:16:16,283 --> 00:16:19,183 لا تسمع لهؤلاء الأوغاد أتسمعنى 202 00:16:19,383 --> 00:16:21,183 ان هذا المكان ليس سيئا جدا 203 00:16:21,583 --> 00:16:22,783 أتعلم 204 00:16:23,983 --> 00:16:26,983 سأعرفك على الآخرين سأجعلك تشعر كأنك بالبيت 205 00:16:27,483 --> 00:16:30,383 أعرف أثنان من الثيران اللذان 206 00:16:30,683 --> 00:16:32,483 سيسرهما لقائك 207 00:16:32,683 --> 00:16:36,083 خصوصا ذلك الثور الأبيض الضخم 208 00:16:36,283 --> 00:16:37,283 يا الهى 209 00:16:37,883 --> 00:16:39,283 أنا لا أنتمى الى هذا المكان 210 00:16:39,483 --> 00:16:42,183 لدينا فائز أريد العودة الى المنزل 211 00:16:42,483 --> 00:16:44,983 و هو السمين ذو الأنف الكبير 212 00:16:47,683 --> 00:16:49,383 سمكة جديدة 213 00:16:55,183 --> 00:16:56,983 أريد العودة الى المنزل 214 00:16:57,883 --> 00:16:59,083 أريد امى 215 00:16:59,383 --> 00:17:01,383 أمك كانت معى 216 00:17:05,583 --> 00:17:07,483 ماذا يحدث هنا بحق المسيح 217 00:17:07,683 --> 00:17:09,683 لقد سب الدين سأخبر المدير 218 00:17:09,883 --> 00:17:12,283 ستخبره بينما هراوتى فى مؤخرتك 219 00:17:12,483 --> 00:17:13,283 أخرجنى 220 00:17:13,483 --> 00:17:16,684 ما مشكلتك أيها الوغد الرعديد 221 00:17:16,884 --> 00:17:19,784 من فضلك ليس من المفترض أن أكون هنا 222 00:17:20,284 --> 00:17:21,284 لست أنا 223 00:17:21,484 --> 00:17:23,684 لن اعد حتى 3 ولا حتى 1 224 00:17:23,884 --> 00:17:25,884 ستخرس أو سأحطم رأسك 225 00:17:26,284 --> 00:17:28,984 أصمت أيها الرجل - أصمت 226 00:17:29,684 --> 00:17:32,184 أنت لا تفهم ليس من المفترض ان اكون هنا 227 00:17:32,384 --> 00:17:33,684 أفتح الزنزانة 228 00:17:33,884 --> 00:17:36,984 و لا أنا انهم يديرون المكان كما لو كان سجنا 229 00:17:44,484 --> 00:17:46,084 أيها الوغد 230 00:17:50,784 --> 00:17:53,084 هون عليك يا كابتن 231 00:18:14,484 --> 00:18:17,685 لو سمعت صوتا أعلى من صوت ريح الفأر هنا 232 00:18:17,885 --> 00:18:21,085 أقسم انى سأجعلم تزورون المستفى 233 00:18:21,585 --> 00:18:23,885 حتى اخر وغد هنا 234 00:18:27,085 --> 00:18:30,685 أتصلوا بالاسعاف ليأخذوا أنبوبة القاذورات هذه الى المستشفى 235 00:18:44,385 --> 00:18:48,885 دفرين) كلفنى علبتى سجائر فى ليلته الأولى 236 00:18:49,085 --> 00:18:51,885 لأنه لم يحرك ساكنا 237 00:19:06,685 --> 00:19:08,885 تمام الصف الثالث الشمالى 238 00:19:09,785 --> 00:19:11,485 تمام الصف الثانى الشمالى 239 00:19:11,985 --> 00:19:14,285 تمام الصف الثالث الجنوبى 240 00:19:18,886 --> 00:19:20,386 أستعدوا للخروج 241 00:19:23,886 --> 00:19:25,286 أخرجوا 242 00:20:16,987 --> 00:20:19,087 هل ستأكل هذا ؟ 243 00:20:19,687 --> 00:20:21,887 لا أخطط لذلك 244 00:20:22,887 --> 00:20:24,087 أتمانع ؟ 245 00:20:32,287 --> 00:20:33,687 انها طرية و جيدة 246 00:20:44,987 --> 00:20:46,887 جيك يقول لك شكرا 247 00:20:47,387 --> 00:20:50,487 وقع من عشه عند ورشة اللوحات المعدنية 248 00:20:51,887 --> 00:20:55,087 سأعتنى به حتى يكبر و يصبح قادرا على الطيران 249 00:20:56,487 --> 00:20:57,887 اوه لا ها هو قادم 250 00:21:01,087 --> 00:21:02,487 عمتم صباحا 251 00:21:02,687 --> 00:21:04,487 صباح جميل اليس كذلك .؟ 252 00:21:04,887 --> 00:21:06,987 أتعلم لماذا هو صباح جميل؟هه؟ 253 00:21:07,287 --> 00:21:09,387 أريدهم هنا .. أريدهم فى صف 254 00:21:09,687 --> 00:21:12,087 صف مثل خط الكوراس الجميل 255 00:21:13,187 --> 00:21:14,287 أنظروا 256 00:21:14,887 --> 00:21:17,888 أنا لا أستطيع المقاومة 257 00:21:18,488 --> 00:21:20,888 نعم انها ريشموند فيرجينيا 258 00:21:21,088 --> 00:21:22,388 حقير 259 00:21:22,588 --> 00:21:24,488 حثالة 260 00:21:24,888 --> 00:21:28,488 من العار أن يأتى حصانك فى المؤخره 261 00:21:28,688 --> 00:21:31,388 و لكنى على الغرم من هذا احب حصانى الفائز 262 00:21:31,588 --> 00:21:33,988 أنا مدين له بقبلة كبيرة عندما أراه 263 00:21:34,588 --> 00:21:38,688 لماذا لا تعطه بعض السجائر بدلا منها أيها الوغد المحظوظ 264 00:21:38,888 --> 00:21:40,488 هاى تيريل 265 00:21:40,788 --> 00:21:42,688 اتعمل فى المستشفى هذا الأسبوع ؟ 266 00:21:43,588 --> 00:21:45,088 كيف حال حصانى ؟ 267 00:21:45,488 --> 00:21:46,588 لقد مات 268 00:21:47,388 --> 00:21:49,488 لقد هشم هادلى رأسه جيدا 269 00:21:49,688 --> 00:21:51,788 و لقد عاد الطبيب الى منزله 270 00:21:52,288 --> 00:21:54,488 لقد بقى هذا الوغد المسكين هناك حتى الصباح 271 00:21:54,688 --> 00:21:56,988 لم نستطع فعل شىء 272 00:22:03,088 --> 00:22:04,288 ماذا كان أسمه ؟ 273 00:22:07,488 --> 00:22:08,788 ماذا تقول ؟ 274 00:22:10,588 --> 00:22:12,888 أنا أتسائل اذا كان أى أحد يعرف أسمه 275 00:22:13,488 --> 00:22:16,189 و ما الذى يهمك فى ذلك أيها الوغد الجديد 276 00:22:17,089 --> 00:22:20,089 لا يهم معرفة أسمه فقد مات 277 00:22:41,289 --> 00:22:43,189 هل عرفك أحد على نفسه ؟ 278 00:22:45,289 --> 00:22:47,089 هل عرفك أحد على نفسه ؟ 279 00:22:48,689 --> 00:22:51,089 كلنا نحتاج أصدقاء هنا 280 00:22:51,389 --> 00:22:52,989 أستطيع أن أكون صديقك 281 00:23:01,789 --> 00:23:03,089 انه صعب المراث 282 00:23:05,089 --> 00:23:06,589 أحب ذلك 283 00:23:13,289 --> 00:23:16,290 ظل (أندى) متزنا فى البداية 284 00:23:16,690 --> 00:23:18,590 أعتقد أن أشياء كثيرة تدور فى ذهنه 285 00:23:18,990 --> 00:23:21,690 كان يحاول التكيف مع المعيشة فى السجن 286 00:23:22,390 --> 00:23:25,490 مر ما يقرب من شهر قبل ان يفتح فمه 287 00:23:25,690 --> 00:23:27,890 ليقول أكثر من كلمتين لشخص ما 288 00:23:29,090 --> 00:23:30,590 الذى تصادف 289 00:23:31,090 --> 00:23:32,790 انى كنت هذا الشخص 290 00:23:41,290 --> 00:23:42,890 - " أنا أندى دفرين " 291 00:23:44,090 --> 00:23:45,790 المصرفى قاتل زوجته 292 00:23:47,890 --> 00:23:49,190 لماذا قتلتها ؟ 293 00:23:49,590 --> 00:23:51,590 لم أقتلها بما انك سألت 294 00:23:52,190 --> 00:23:53,890 ستفهم الآن 295 00:23:54,190 --> 00:23:56,690 كلهم هنا ابرياء الا تعرف ذلك 296 00:23:57,290 --> 00:24:00,390 هيوود لماذا أنت هنا ؟ أنا برىء المحامى لم يكن جيدا 297 00:24:03,290 --> 00:24:05,790 هناك اشاعة تقول انك سمكة باردة 298 00:24:05,990 --> 00:24:09,390 أنت تعتقد انك أفضل من الأخرين أليس كذلك 299 00:24:09,590 --> 00:24:11,090 ماذا تعتقد ؟ 300 00:24:11,390 --> 00:24:14,290 لم أقرر بعد أن أخبرك الحقيقة 301 00:24:15,390 --> 00:24:18,091 أعتقد انك الرجل الذى يستطيع الحصول على الأشياء 302 00:24:19,091 --> 00:24:22,191 معروف عنى انى أستطيع جلب الأشياء من وقت لآخر 303 00:24:22,391 --> 00:24:24,891 أتسائل اذا كنت تستطيع جلب مطرقة الصخور لى 304 00:24:25,491 --> 00:24:26,791 مطرقة الصخور !؟ 305 00:24:27,091 --> 00:24:29,691 ما هى ؟ و لماذا ؟ و ماذا يهمك ؟ 306 00:24:30,991 --> 00:24:33,591 لو انك تريد فرشاة اسنان فلن أهتم سأحدد لها سعرا فقط 307 00:24:33,791 --> 00:24:36,091 و لكن فرشاة الأسنان ليست سلاحا قاتلا أليس كذلك 308 00:24:37,591 --> 00:24:38,991 معقول 309 00:24:39,391 --> 00:24:41,891 مطرقة صخور طولها حوالى 6 أو 7 بوصات 310 00:24:42,091 --> 00:24:44,291 تبدو كالمعول الصغير - معول ؟ 311 00:24:44,491 --> 00:24:45,691 للصخور 312 00:24:48,191 --> 00:24:49,391 الكوارتز 313 00:24:53,091 --> 00:24:56,491 و بعض الميكا. 314 00:24:57,691 --> 00:24:58,891 الحجر الجيرى 315 00:24:59,091 --> 00:25:00,191 اذن ؟ 316 00:25:01,091 --> 00:25:02,891 اذن انا مولع بالصخور 317 00:25:03,291 --> 00:25:06,191 على الأقل فى حياتى القديمة و أتمنى العودة لهذه الهوايه 318 00:25:06,491 --> 00:25:09,491 أو تريد تحطيم جمجمة احدهم بها على الأرجح 319 00:25:10,891 --> 00:25:12,391 لا ليس لى أعداء هنا 320 00:25:12,591 --> 00:25:14,791 لا ... انتظر بعض الوقت 321 00:25:16,392 --> 00:25:17,892 الكلام يتنقل هنا 322 00:25:18,592 --> 00:25:20,892 يبدوا ان الأخوات يحبونك 323 00:25:22,292 --> 00:25:23,992 خصوصا بوجز 324 00:25:24,992 --> 00:25:28,292 لا أعتقد أن ذلك سيهمهم اذا علموا انى لست شاذا 325 00:25:28,492 --> 00:25:29,792 ولا هم 326 00:25:29,992 --> 00:25:33,292 لابد ان تكون بشرا أولا 327 00:25:37,692 --> 00:25:41,892 ما يريدونه يأخذوه بالقوة هذا كل ما يفهموه 328 00:25:42,092 --> 00:25:45,492 لو انى مكانك كنت سأضع عينان فى مؤخرة رأسى 329 00:25:45,692 --> 00:25:48,292 شكرا على النصيحة لا داعى للشكر انها مجانيه 330 00:25:48,692 --> 00:25:50,492 أتفهم قصدى 331 00:25:50,692 --> 00:25:53,192 لو حدثت مشاكل فلن استخدم مطرقة الصخور 332 00:25:54,092 --> 00:25:57,992 اذن أعتقد انك تريد الهرب ربما ستحفر نفقا فى الجدران 333 00:25:58,792 --> 00:26:00,492 ماذا هناك ؟ ما المضحك فى الأمر ؟ 334 00:26:00,792 --> 00:26:03,392 ستفهم عندما ترى مطرقة الصخور 335 00:26:05,192 --> 00:26:07,292 كم يكلف ذلك فى المعتاد ؟ 336 00:26:07,492 --> 00:26:09,892 سبعة دولارات فى اى متجر صخور و احجار كريمة 337 00:26:10,392 --> 00:26:12,792 عمولتى العادية 20 فى المائة 338 00:26:12,992 --> 00:26:15,192 و لكنها أداة خطيرة 339 00:26:15,392 --> 00:26:19,693 زيادة المخاطرة تساوى زيادة الثمن لتكن 10 دولارات كاملة 340 00:26:19,893 --> 00:26:21,193 فليكن 341 00:26:22,893 --> 00:26:24,793 انت تضيع نقودك هباءا 342 00:26:25,093 --> 00:26:26,293 لماذا ؟ 343 00:26:27,693 --> 00:26:30,493 الناس فى هذا المكان يحبون التفتيش المفاجىء 344 00:26:32,093 --> 00:26:33,993 اذا وجدوها ستخسرها 345 00:26:34,193 --> 00:26:36,193 اذا أمسكو بك فانت لا تعرفنى 346 00:26:36,393 --> 00:26:38,493 اذا ذكرت اسمى فلن يكون بيننا عمل مرة اخرى 347 00:26:38,993 --> 00:26:41,993 حتى لو كان رباط حذاء أو لبان 348 00:26:42,793 --> 00:26:44,293 أفهم ذلك 349 00:26:45,493 --> 00:26:47,493 شكرا يا سيد ؟ 350 00:26:47,693 --> 00:26:48,593 ريد 351 00:26:49,293 --> 00:26:50,593 اسمى ريد 352 00:26:51,993 --> 00:26:53,493 لماذا أطلقوا عليك هذا الاسم ؟ 353 00:26:57,093 --> 00:26:59,093 ربما لأنى ايرلندى 354 00:27:06,893 --> 00:27:09,693 اعتقد اننى فهمت لماذا اعتقد الآخرون انه متكبر 355 00:27:10,493 --> 00:27:12,793 كانت لديه طريقة خاصة 356 00:27:13,093 --> 00:27:17,094 فى المشى و التحدث و التى لم تكن مألوفه هنا 357 00:27:17,494 --> 00:27:18,894 كان يمشى مشية هادئه 358 00:27:19,094 --> 00:27:23,094 كرجل فى منتزه بلا هم أو قلق 359 00:27:23,294 --> 00:27:27,794 كأنه يرتدى معطفا خفيا يعزله عن هذا المكان 360 00:27:29,594 --> 00:27:31,794 أعتقد أنه من الحق أن أقول 361 00:27:31,994 --> 00:27:34,194 انى أحببت (أندى) منذ البداية 362 00:27:35,694 --> 00:27:39,294 هيا أسرعوا لدى مواعيد 363 00:27:42,494 --> 00:27:44,894 تحركوا ...هيا ...تحركوا 364 00:27:47,394 --> 00:27:50,194 كيف حالك ؟ كيف تعاملك زوجتك ؟ 365 00:28:26,795 --> 00:28:28,195 "أندى" كان محقا 366 00:28:28,395 --> 00:28:30,595 أخيرا فهمت النكته 367 00:28:30,895 --> 00:28:33,095 أن الرجل قد يستغرق600عام 368 00:28:33,295 --> 00:28:35,695 ليحفر نفقا فى الجدران بواحدة كهذه 369 00:28:39,295 --> 00:28:41,695 أتريد كتابا ؟ لا ليس اليوم؟ 370 00:28:47,495 --> 00:28:48,395 كتاب ؟ 371 00:28:55,495 --> 00:28:57,495 سلمه الى دفرين 372 00:29:14,495 --> 00:29:15,995 ها هو كتابك 373 00:29:20,796 --> 00:29:21,996 شكرا 374 00:29:27,996 --> 00:29:31,596 لدينا نقص فى المادة المبيضة أذهب و أحضر بعضا منها 375 00:30:07,396 --> 00:30:08,896 هذا سيسبب لك العمى 376 00:30:09,196 --> 00:30:11,496 أصمت 377 00:30:23,497 --> 00:30:25,497 أنت تتعارك 378 00:30:25,597 --> 00:30:27,097 أفضل بهذة الطريقة 379 00:30:34,897 --> 00:30:37,897 أتمنى أن أقول "أندى" استطاع منعهم 380 00:30:38,097 --> 00:30:39,997 و أن الأخوات تركوه 381 00:30:40,597 --> 00:30:42,297 أتمنى أن أقول لكم ذلك 382 00:30:42,497 --> 00:30:45,397 لكن السجن ليس قصة من القصص الخياليه 383 00:30:46,497 --> 00:30:48,297 انه لم يقل من فعلها أبدا 384 00:30:48,597 --> 00:30:50,097 لكن كلنا عرفنا 385 00:30:54,697 --> 00:30:57,097 ظلت الأمور هكذا لفترة 386 00:30:57,497 --> 00:30:59,897 تتكون الحياه فى السجن من الروتين 387 00:31:00,197 --> 00:31:02,097 ثم المزيد من الروتين 388 00:31:04,497 --> 00:31:07,897 كل فترة كان اندى يظهر و فى وجهة بعض الكدمات 389 00:31:09,297 --> 00:31:11,097 لقد ظل الأخوات يواظبون عليه 390 00:31:11,297 --> 00:31:13,297 بعض الأحيان كان قادرا على منعهم 391 00:31:13,497 --> 00:31:14,897 و البعض الآخر لا 392 00:31:15,997 --> 00:31:18,098 و هكذا سارت الأموربالنسبة لأندى 393 00:31:18,598 --> 00:31:20,298 هذا كان روتينه 394 00:31:21,098 --> 00:31:24,398 أعتقد أن أول عامين كانا الأسوء بالنسبة له 395 00:31:24,898 --> 00:31:28,098 و اعتقد أن الأمور لو ظلت تسير هكذا 396 00:31:28,498 --> 00:31:30,798 فان هذا المكان كان سينال منه 397 00:31:31,498 --> 00:31:34,198 و لكن فى ربيع 1949 398 00:31:34,398 --> 00:31:36,198 قررت السلطات 399 00:31:36,398 --> 00:31:39,598 أن سطح مصنع لوحات الرخص يحتاج الطلاء بالقار 400 00:31:39,798 --> 00:31:42,898 أحتاج دسته من المتطوعين لمدة اسبوع من العمل 401 00:31:43,498 --> 00:31:44,998 و كما تعلمون 402 00:31:45,698 --> 00:31:49,098 فان المهام الخاصة معها امتيازات خاصة 403 00:31:49,298 --> 00:31:51,598 لقد كان عملا بالخارج 404 00:31:51,998 --> 00:31:56,098 و مايو شهر جميل للعمل بالخارج 405 00:31:56,298 --> 00:31:57,598 أبقوا فى الصف 406 00:31:57,798 --> 00:32:00,798 أكثر من مائة رجل تطوعوا لهذا العمل 407 00:32:04,898 --> 00:32:07,798 والاس اى انجر 408 00:32:08,298 --> 00:32:10,498 اليس ريدينج 409 00:32:10,698 --> 00:32:12,198 ألم تعلم 410 00:32:12,698 --> 00:32:15,798 أنا و بعض أصدقائى كنا ضمن الأسماء التى نوديت 411 00:32:15,998 --> 00:32:17,899 أندرو دفرين 412 00:32:18,299 --> 00:32:21,099 انها تكلف علبه واحده فقط من السجائر لكل رجل 413 00:32:21,599 --> 00:32:23,999 و بالطبع أخذت نسبة العشرين بالمائة خاصتى 414 00:32:24,199 --> 00:32:27,499 و هكذا أتصل بى ذلك المحامى المشهور من تكساس 415 00:32:27,699 --> 00:32:29,199 و قلت ماذا هناك 416 00:32:29,499 --> 00:32:32,899 فقال : أسف لأخبارك بوفاة أخيك 417 00:32:33,099 --> 00:32:36,899 أنا أسف لسماعك هذا لا تلقى بالا فقد كان مغفلا 418 00:32:37,099 --> 00:32:39,199 لقد هرب منذ سنين طويلة و اعتقدت انه مات 419 00:32:39,399 --> 00:32:41,599 و أكمل هذا المحامى قائلا 420 00:32:41,799 --> 00:32:45,699 لقد مات ثريا و كان لديه آبار بترول أى ما يقرب من مليون 421 00:32:46,399 --> 00:32:48,199 مليون دولار ؟ 422 00:32:48,499 --> 00:32:52,799 من الغير مصدق حصول الأغبياء على ثروات - أسترث كل هذا ؟ 423 00:32:53,299 --> 00:32:55,999 خمسة و ثلاثون ألف هذا كل ما تركه لى 424 00:32:56,199 --> 00:32:57,299 دولارات ؟ 425 00:32:58,099 --> 00:33:00,899 هذا عظيم انه مثل الفوز بالياناصيب 426 00:33:01,299 --> 00:33:02,299 أليس كذلك 427 00:33:02,499 --> 00:33:05,299 هراء .. أتعلم ما ستفعله الحكومه معى ؟ 428 00:33:05,499 --> 00:33:07,799 ستأخذ جزء كبير من المبلغ 429 00:33:08,499 --> 00:33:09,799 بايرون المسكين 430 00:33:10,699 --> 00:33:13,699 حظه سىء جدا 431 00:33:13,899 --> 00:33:16,099 بعض الناس حظهم عسير فعلا 432 00:33:16,299 --> 00:33:17,700 (أندى) هل أنت مجنون ؟ 433 00:33:17,900 --> 00:33:19,700 أبقى عينيك على مساحتك يا رجل 434 00:33:19,900 --> 00:33:22,700 ستدفع بعض الضرائب و لكن سيبقى لك الكثير 435 00:33:22,900 --> 00:33:25,600 نعم ربما ما يكفى لشراء سيارة جديدة و لكن ماذا بعد ؟ 436 00:33:25,800 --> 00:33:27,900 على دفع ضرائب على السيارة و الاصلاح 437 00:33:28,100 --> 00:33:31,700 و الصيانة و أحيانا أخذ الأطفال فى جولات للتنزه 438 00:33:31,900 --> 00:33:35,400 ثم اذا أخطأت فى حساب ضرائبك تدفع من جيبك 439 00:33:35,600 --> 00:33:37,700 ماذا أقول لك انه العم سام 440 00:33:37,900 --> 00:33:41,700 يضع يده فى جيبك و يظل ياخذ منك الأموال 441 00:33:44,300 --> 00:33:46,300 حتى تموت 442 00:33:46,600 --> 00:33:49,000 بعض الأخوة أغبياء 443 00:33:53,700 --> 00:33:55,100 سيد هادلى 444 00:33:55,900 --> 00:33:57,200 هل تثق فى زوجتك ؟ 445 00:33:58,800 --> 00:34:00,200 يالظرفك 446 00:34:00,700 --> 00:34:03,200 ستبدو أظرف عندما أجعلك بدون أسنان 447 00:34:03,400 --> 00:34:06,600 أعنى أتثق أنها لا تلعب من وراء ظهرك 448 00:34:07,700 --> 00:34:10,900 تنح جانبا ميريت ستحدث مصيبة لهذا الوغد 449 00:34:11,200 --> 00:34:12,100 سيدفعه من أعلى 450 00:34:12,400 --> 00:34:14,100 لأنك لو تثق فى زوجتك فانك تستطيع الحفاظ على 451 00:34:14,400 --> 00:34:15,700 الخمسة و ثلاثين ألف دولار 452 00:34:16,400 --> 00:34:18,801 ماذا قلت ؟ الخمسة و ثلاثين ألفا 453 00:34:19,601 --> 00:34:20,601 كلها 454 00:34:20,801 --> 00:34:23,701 كل بنس فيها - من الأفضل ان تشرح لى - 455 00:34:23,901 --> 00:34:26,201 لو تريد الحفاظ عليهم اعطهم لزوجتك 456 00:34:26,401 --> 00:34:30,101 مصلحة الضرائب تسمح لمرة واحدة بهبة للزوجة حدها الأقصى 60 ألف دولار 457 00:34:30,301 --> 00:34:32,601 هراء .. خالصة من الضرائب - خالصه من الضرائب - 458 00:34:32,801 --> 00:34:34,701 مصلحة الضرائب لا تسطيع لمس بنس واحد منها 459 00:34:35,101 --> 00:34:37,401 أنت ذلك المصرفى الذكى الذى قتل زوجته 460 00:34:37,601 --> 00:34:40,901 لماذا أصدقك ؟ حتى ينتهى بى الأمر هنا معك ؟ 461 00:34:41,101 --> 00:34:43,801 انه قانونى اسئل مصلحة الضرائب و سيخبرونك بنفس ما قلته 462 00:34:44,001 --> 00:34:47,901 أشعر بالغباء لأننى أخبرتك فأنا متأكدا انك قد تحققت من ذلك بنفسك 463 00:34:48,101 --> 00:34:51,601 أنا لا أريدك أن تخبرنى شيئا 464 00:34:51,801 --> 00:34:55,101 بالطبع لا و لكن انت تحتاج أحدا ما ليسوى لك الأمر 465 00:34:55,201 --> 00:34:56,701 هذا سيكلفك محامى 466 00:34:56,901 --> 00:34:59,101 المحامون كلهم أوغاد 467 00:34:59,501 --> 00:35:02,901 سأسويها لك مجانا 468 00:35:03,101 --> 00:35:05,101 فقط أحضر لى الاستمارات و سأجهزها لك 469 00:35:05,301 --> 00:35:06,901 مجانا تقريبا 470 00:35:08,101 --> 00:35:11,301 سأطلب فقط 3 زجاجات بيره لكل واحد من زملائى فى العمل 471 00:35:12,201 --> 00:35:13,701 زملائى فى العمل ياللفكاهة 472 00:35:14,501 --> 00:35:16,902 الرجل الذى يعمل بالخارج يشعر أكثر برجولته 473 00:35:17,102 --> 00:35:20,502 اذا استطاع أن يحصل على زجاجة بيره هذا رأى الخاص 474 00:35:20,902 --> 00:35:21,802 سيدى 475 00:35:25,602 --> 00:35:27,502 فيما تحدقون أيها الأوغاد 476 00:35:27,702 --> 00:35:29,202 تابعوا العمل 477 00:35:38,302 --> 00:35:40,202 و هذا ما حدث 478 00:35:40,302 --> 00:35:42,902 انه فى اليوم قبل آخر يوم فى العمل 479 00:35:43,102 --> 00:35:47,502 طاقم العمل الذى طلى سطح المصنع فى ربيع 1949 480 00:35:47,702 --> 00:35:50,702 جالسين الساعة العاشرة صباحا 481 00:35:50,902 --> 00:35:56,102 يشربون البيره المثلجه و المقدمة من أقسى 482 00:35:56,302 --> 00:35:59,502 رجل شرطة عمل فى شاوشانك 483 00:35:59,702 --> 00:36:02,002 أشربوها و هى باردة يا سيدات 484 00:36:03,102 --> 00:36:07,402 قالها الوغد بصدر رحب 485 00:36:08,502 --> 00:36:12,802 جلسنا نشرب و الشمس تدفىء أكتافنا كما لو كنا رجالا 486 00:36:13,102 --> 00:36:16,502 كما لو كنا نطلى أسطح منازلنا 487 00:36:16,703 --> 00:36:19,403 كأننا سادة العالم 488 00:36:19,903 --> 00:36:21,403 أما أندى 489 00:36:21,703 --> 00:36:24,203 فقد قضى فترة الراحة جالسا فى الظل 490 00:36:24,403 --> 00:36:26,803 و ثمة ابتسامه غريبة على شفتيه 491 00:36:27,003 --> 00:36:29,103 يراقبنا و نحن نحتسى بيرته 492 00:36:36,903 --> 00:36:38,203 أتريد واحده بارده 493 00:36:38,903 --> 00:36:41,703 لا شكرا لقد أقلعت عن الشرب 494 00:36:45,503 --> 00:36:48,403 يمكنك ان تظن أنه فعل ذلك توددا للحراس 495 00:36:49,103 --> 00:36:52,703 أو ربما ليكتسب بعض الأصدقاء منا 496 00:36:53,503 --> 00:36:54,503 أنا 497 00:36:54,703 --> 00:36:57,303 أعتقد أنه فعل ذلك فقط ليشعر انه طبيعى مره أخرى 498 00:36:57,803 --> 00:36:59,903 حتى و لو لفتره قصيره 499 00:37:02,403 --> 00:37:03,503 ملكى 500 00:37:05,303 --> 00:37:07,803 الشطرنج لعبة الملوك - ماذا ؟ - 501 00:37:08,003 --> 00:37:09,703 متحضرة و استراتيجية 502 00:37:10,303 --> 00:37:13,203 و غامضة تماما .. أنا أكرهها 503 00:37:13,503 --> 00:37:15,103 ربماسأعلمك يوما ما 504 00:37:16,704 --> 00:37:17,604 بالتأكيد 505 00:37:18,004 --> 00:37:19,704 يمكننا شراء رقعه سويا 506 00:37:19,904 --> 00:37:22,904 أنت تتكلم للرجل المناسب أنا الذى يستطيع الحصول على الأشياء 507 00:37:23,104 --> 00:37:26,904 يمكننا شراء الرقعه سويا لكننى سأنحت القطع بنفسى 508 00:37:27,104 --> 00:37:30,304 جانب من الحجر المرمر و الأخر من الحجر الصابونى ما رأيك 509 00:37:30,804 --> 00:37:32,204 أعتقد انها ستأخذ أعوما 510 00:37:32,304 --> 00:37:34,804 لدى الأعوام و لكن ليس لدى الأحجار 511 00:37:35,004 --> 00:37:36,904 معظم ما يوجد فى الساحة من الحصى 512 00:37:37,104 --> 00:37:38,804 أغلبه 513 00:37:43,004 --> 00:37:45,704 اندى نحن أصدقاء أليس كذلك ؟ 514 00:37:46,504 --> 00:37:48,004 بلى اعتقد ذلك 515 00:37:48,604 --> 00:37:50,104 هل أستطيع أن أسئلك شيئا 516 00:37:51,504 --> 00:37:52,904 لماذا قتلتها ؟ 517 00:37:54,104 --> 00:37:55,504 أنا برىء يا ريد 518 00:37:55,704 --> 00:37:57,704 كالباقين هنا 519 00:38:01,904 --> 00:38:03,304 لماذا أنت هنا ؟ 520 00:38:05,904 --> 00:38:08,004 القتل مثلك تماما 521 00:38:08,204 --> 00:38:09,304 هل أنت برىء ؟ 522 00:38:11,904 --> 00:38:14,304 أنا المذنب الوحيد فى شاوشانك يا أندى 523 00:39:11,105 --> 00:39:12,605 أين الكناريا 524 00:39:12,805 --> 00:39:14,005 كيف عرفت ؟ 525 00:39:14,205 --> 00:39:16,405 كيف عرفت ماذا ؟ - اذن فأنت لا تعرف - 526 00:39:16,605 --> 00:39:17,706 تعالى 527 00:39:20,106 --> 00:39:22,106 هنا حيث توجد الكناريا 528 00:39:24,706 --> 00:39:27,906 من المدهش أن تسمع امرأة تغنى فى منزلى هه 529 00:39:31,306 --> 00:39:32,606 انه بعض الشىء 530 00:39:33,506 --> 00:39:35,106 مدهش 531 00:39:39,206 --> 00:39:40,606 انتظر .. انتظر 532 00:39:41,106 --> 00:39:42,506 ها هى تأتى 533 00:39:42,806 --> 00:39:45,506 أحب ذلك الجزء عندما تفعل ذلك بشعرها 534 00:39:45,706 --> 00:39:48,306 أعلم لقد رأيته ثلاث مرات هذا الشهر 535 00:39:48,506 --> 00:39:50,406 جيلدا هلى أنت متحشمه ؟ 536 00:39:51,306 --> 00:39:52,406 أنا ؟ 537 00:39:55,006 --> 00:39:56,706 يا ألهى كم أحب ذلك 538 00:40:01,706 --> 00:40:04,506 أعتقد انك الرجل الذى يستطيع جلب الأشياء 539 00:40:05,506 --> 00:40:09,106 معروف عنى انى أستطيع جلب الأشياء من وقت لآخر ما الذى تريده 540 00:40:09,306 --> 00:40:11,306 ريتا هيوارث - ماذا ؟ - 541 00:40:11,906 --> 00:40:13,206 هل يمكنك احضارها ؟ 542 00:40:14,506 --> 00:40:17,807 اذن فهذا هو جون فاربل لقد سمعت عنك الكثير 543 00:40:18,907 --> 00:40:21,107 سيستغرق ذلك بضعة أسابيع - أسابيع ؟ - 544 00:40:21,307 --> 00:40:25,607 أنا أسف انها ليست معى تحت بنطالى الأن 545 00:40:26,107 --> 00:40:27,407 لكنى سأحضرها لك 546 00:40:27,607 --> 00:40:28,907 اطمئن 547 00:40:30,707 --> 00:40:31,907 شكرا 548 00:40:51,707 --> 00:40:53,307 أخرج - لابد ان أغير البكرة - 549 00:40:53,607 --> 00:40:55,507 قلت لك أخرج 550 00:41:01,407 --> 00:41:02,707 ألن تصرخ 551 00:41:04,007 --> 00:41:05,807 هيا فلنفعلها بسرعة 552 00:41:10,707 --> 00:41:12,607 لقد حطم انفى 553 00:41:21,508 --> 00:41:22,708 الآن 554 00:41:23,108 --> 00:41:25,208 سأفتح بنطالى 555 00:41:25,508 --> 00:41:28,108 و ستفعل ما سآمرك به 556 00:41:29,208 --> 00:41:31,708 و ستفعل نفس الشىء مع روستر الذى حطمت انفه 557 00:41:31,908 --> 00:41:33,908 ان لديه شىء يريد ان يريك اياه 558 00:41:34,108 --> 00:41:35,908 اذا وضعته فى فمى ستخسره 559 00:41:36,108 --> 00:41:38,608 لا انك لاتفهم 560 00:41:38,908 --> 00:41:41,908 اذا فعلتها ساضع هذا فى اذنك 561 00:41:42,108 --> 00:41:45,408 حسنا و لكن لابد ان تعرف ان اصابة المخ المفاجئة 562 00:41:45,608 --> 00:41:47,408 تسبب أن يعض الضحية بقوة 563 00:41:47,608 --> 00:41:51,008 فى الواقع يكون رد الفعل قويا 564 00:41:51,708 --> 00:41:54,108 لا بد ان يفتحوا فكى الضحيه 565 00:41:54,308 --> 00:41:55,608 بعتله 566 00:41:58,508 --> 00:41:59,908 من أين أتيت بهذا الهراء 567 00:42:00,108 --> 00:42:01,508 قرأته 568 00:42:02,808 --> 00:42:05,408 أتعرف القراءة انت وغد جاهل 569 00:42:07,008 --> 00:42:08,008 عزيزى 570 00:42:09,908 --> 00:42:11,508 لا يجب ان تفعل ذلك 571 00:42:14,108 --> 00:42:16,909 بوجز لم يضع شيئا فى فم أندى 572 00:42:17,109 --> 00:42:19,109 و كذلك صديقه 573 00:42:19,509 --> 00:42:23,209 ما فعلهوه هو انهم ظلوا يضربوه حتى أوشك على الموت 574 00:42:23,909 --> 00:42:26,309 و قضى (أندى) شهرا بالمستشفى 575 00:42:27,109 --> 00:42:29,509 بينما قضى بوجز أسبوعا فى الحبس الانفرادى 576 00:42:33,409 --> 00:42:34,909 انتهت المدة يا بوجز 577 00:42:38,509 --> 00:42:40,109 أنه عالمك أيها الزعيم 578 00:42:43,209 --> 00:42:45,909 عودوا الى زنازينكم للتمام الليلى 579 00:42:46,109 --> 00:42:48,709 الى كل السجناء 580 00:43:03,009 --> 00:43:04,009 ماذا ؟ 581 00:43:16,109 --> 00:43:18,510 الى أين هو ذاهب ؟ - اجذب كاحليه - 582 00:43:24,110 --> 00:43:25,310 النجدة 583 00:43:28,810 --> 00:43:31,310 شيئان لم يحدثا مره اخرى 584 00:43:31,610 --> 00:43:34,610 لم تضايق الأخوات اندى مرة اخرى 585 00:43:35,410 --> 00:43:37,810 و بوجز لم يمشى مرة اخرى 586 00:43:38,910 --> 00:43:42,310 لقد نقلوه الى مستشفى شمال البلاد 587 00:43:42,510 --> 00:43:45,110 و على حد علمى انه قضى ما تبقى من حياته هناك 588 00:43:45,310 --> 00:43:47,110 يشرب طعامه بماصه 589 00:43:48,010 --> 00:43:52,010 لابد أن يلقى (أندى) ترحيبا جيدا عندما يرجع من المشفى 590 00:43:53,610 --> 00:43:55,110 يبدوا جيدا بالنسبة لنا ان نرحب به 591 00:43:55,410 --> 00:43:57,810 أعتقد اننا ندين له مقابل البيره 592 00:43:58,510 --> 00:44:00,710 أن الرجل يحب ان يلعب الشطرنج 593 00:44:01,110 --> 00:44:03,010 لنحضر له بعض الصخور 594 00:44:34,311 --> 00:44:35,511 يا رجال 595 00:44:36,211 --> 00:44:37,211 لقد وجدت واحدا 596 00:44:37,411 --> 00:44:38,911 لقد وجدت واحدا أنظروا 597 00:44:40,711 --> 00:44:44,611 هذا ليس مرمر و لاحتى حجر صابونى يا هيوود 598 00:44:44,811 --> 00:44:46,611 و من انت لتقول ذلك عالم جيولوجيا 599 00:44:46,811 --> 00:44:48,511 انه محق 600 00:44:48,711 --> 00:44:51,411 و ما هذا اذن بحق الجحيم - انه روث حصان - 601 00:44:52,311 --> 00:44:54,711 اللعنه - هذا ليس روث حصان - 602 00:44:54,911 --> 00:44:56,311 متحجر 603 00:45:04,911 --> 00:45:06,111 اللعنه 604 00:45:06,311 --> 00:45:10,411 على الرغم من التوقفات المفاجئة فقد بدأ الأولاد يتحسنون 605 00:45:10,611 --> 00:45:12,511 و فى نهاية الأسبوع عاد 606 00:45:12,711 --> 00:45:16,311 و كان لدينا من الصخور ما يكفيه طوال حياته 607 00:45:17,112 --> 00:45:19,512 أيضا وصلت شحنه فى هذا الأسبوع 608 00:45:19,712 --> 00:45:20,812 سجائر 609 00:45:21,012 --> 00:45:22,012 علكة 610 00:45:22,212 --> 00:45:23,612 ويسكى 611 00:45:23,812 --> 00:45:27,112 أوراق لعب عليها سيدات عاريات 612 00:45:27,212 --> 00:45:29,912 و بالطبع البند الأهم 613 00:45:31,712 --> 00:45:33,612 ريتا هيوارث ذات نفسها 614 00:46:09,212 --> 00:46:11,412 انتبهوا انهم يفتشون الزنازين 615 00:46:11,612 --> 00:46:14,212 انتبهوا انهم يفتشون الزنازين 616 00:46:18,913 --> 00:46:20,513 123. 617 00:46:30,513 --> 00:46:31,313 قف على قدميك 618 00:46:33,913 --> 00:46:35,313 واجه الحائط 619 00:47:08,013 --> 00:47:09,913 استدر و واجه المدير 620 00:47:16,213 --> 00:47:18,214 سعيد لرؤيتك تقرأ هذا 621 00:47:19,514 --> 00:47:21,314 أى الفقرات مفضله أليك 622 00:47:22,114 --> 00:47:24,414 أنتبهوا فأنكم لاتعلمون 623 00:47:24,614 --> 00:47:26,714 متى يأتى رب البيت 624 00:47:27,914 --> 00:47:29,914 مرقص 3:35 625 00:47:30,614 --> 00:47:32,414 لطالما أعجبتنى تلك الفقره 626 00:47:33,314 --> 00:47:34,914 و لكنى أفضل 627 00:47:35,414 --> 00:47:37,114 انا نور العالم 628 00:47:37,614 --> 00:47:40,814 من يتبعنى يكون له نور العالم 629 00:47:41,014 --> 00:47:43,514 يوحنا الفصل الثامن الفقره 2:1 630 00:47:43,714 --> 00:47:45,714 سمعت انك جيد فى الأرقام 631 00:47:45,914 --> 00:47:46,914 جيد جدا 632 00:47:48,014 --> 00:47:49,914 لابد ان تكون للرجل حرفه 633 00:47:52,314 --> 00:47:53,314 فسر لنا هذه 634 00:47:54,414 --> 00:47:58,314 انها بطانية صخور لتشكيل و تلميع الصخور 635 00:47:58,714 --> 00:48:00,614 هوايه صغيره عندى 636 00:48:11,014 --> 00:48:12,414 الزنزانه نظيفه 637 00:48:12,714 --> 00:48:15,614 هناك بعض الممنوعات و لكن يمكن التغاضى عنها 638 00:48:19,815 --> 00:48:21,715 لا أعتقد انى أوافق على هذا 639 00:48:23,315 --> 00:48:24,715 و لكن 640 00:48:26,715 --> 00:48:28,615 يمكن عمل بعض الاستثناءات 641 00:48:38,515 --> 00:48:39,815 أغلقوها 642 00:48:42,615 --> 00:48:44,115 لقد نسيت 643 00:48:44,515 --> 00:48:46,615 لا أريد ان أحرمك من هذا 644 00:48:47,315 --> 00:48:49,115 الخلاص يكمن بداخله 645 00:48:49,315 --> 00:48:50,415 نعم يا سيدى 646 00:48:58,615 --> 00:49:01,015 تفتيش الزنازين كان مجرد عذر 647 00:49:01,515 --> 00:49:02,715 الحقيقة هى 648 00:49:02,915 --> 00:49:05,215 أن نورتون أراد تقييم أندى 649 00:49:18,316 --> 00:49:20,616 زوجتى صنعتها مع جماعة الكنيسه 650 00:49:23,116 --> 00:49:24,416 جميلة جدا يا سيدى 651 00:49:25,916 --> 00:49:27,316 أتحب العمل بالمغسله 652 00:49:28,916 --> 00:49:30,516 لا يا سيدى 653 00:49:30,916 --> 00:49:33,216 ربما نجد لك عملا 654 00:49:33,516 --> 00:49:35,816 يناسب رجلا فى مستوى تعليمك 655 00:49:43,516 --> 00:49:44,916 هاى جاك أين بروكس؟ 656 00:49:46,716 --> 00:49:49,416 أظن انى سمعت صوتك بالخارج 657 00:49:50,016 --> 00:49:51,516 لقد تم نقلى للعمل معك 658 00:49:51,816 --> 00:49:54,016 أعلم لقد اخبرونى 659 00:49:54,816 --> 00:49:56,816 اليست تلك مصادفه غريبة 660 00:49:57,016 --> 00:49:59,216 تعالى لأصحبك فى جولة لتفقد المكان 661 00:49:59,416 --> 00:50:00,516 تعالى 662 00:50:01,916 --> 00:50:03,516 حسنا ها هى 663 00:50:03,716 --> 00:50:05,616 مكتبة سجن شاوشانك 664 00:50:06,316 --> 00:50:08,216 أعداد من مجلة ناشيونال جيوجرافيكس 665 00:50:09,116 --> 00:50:11,716 كتب للقراءة 666 00:50:11,916 --> 00:50:13,516 و لويس لامور 667 00:50:14,016 --> 00:50:15,816 مجلات 668 00:50:16,116 --> 00:50:18,317 ايرل استانلى جاردنر 669 00:50:18,617 --> 00:50:21,917 كل مساء أملاء العربة و أقوم بجولات 670 00:50:22,117 --> 00:50:24,717 أكتب الأسماء هنا على هذا اللوح 671 00:50:25,117 --> 00:50:27,817 انه عمل سهل 672 00:50:28,517 --> 00:50:31,317 أى أسئله ؟ - منذ متى و انت هنا - 673 00:50:32,417 --> 00:50:36,317 أتيت هنا 1905و جعلونى أمين مكتبه فى 1912 674 00:50:37,517 --> 00:50:39,617 و هل احتجت لأى مساعدة ؟ 675 00:50:39,917 --> 00:50:42,217 لا ليس كثيرا 676 00:50:42,917 --> 00:50:44,117 لماذا اختارونى ؟ و لماذا الآن ؟ 677 00:50:44,517 --> 00:50:45,817 لا أعلم 678 00:50:45,917 --> 00:50:48,917 و لكنى سعيد بصحبتك هنا 679 00:50:59,717 --> 00:51:01,917 هذا هو 680 00:51:09,217 --> 00:51:10,317 أنا ديكينز 681 00:51:10,717 --> 00:51:12,317 كنت أفكر 682 00:51:12,917 --> 00:51:16,617 فى عمل جدول ائتمان لتعليم أولادى 683 00:51:20,318 --> 00:51:21,818 حسنا 684 00:51:26,718 --> 00:51:29,518 لماذا لا نجلس و نتحدث فى الأمر 685 00:51:32,618 --> 00:51:35,418 بروكس ألديك ورقة و قلم ؟ 686 00:51:46,318 --> 00:51:47,518 شكرا 687 00:51:48,218 --> 00:51:49,218 اذن 688 00:51:50,918 --> 00:51:52,618 سيد يكينز 689 00:51:53,418 --> 00:51:55,418 و بعدها قال (أندى) سيد ديكنز 690 00:51:55,618 --> 00:51:58,518 هل تريد أولادك يذهبوا الى هارفارد ام يالى 691 00:51:58,718 --> 00:51:59,718 انه لم يقل هذا 692 00:52:00,018 --> 00:52:02,418 اقسم بالله انه قال 693 00:52:02,718 --> 00:52:04,318 أغمض ديكنز عينيه لوهلة 694 00:52:04,518 --> 00:52:07,518 ثم ضحك و صافح أندى 695 00:52:07,918 --> 00:52:10,118 هراء صافحه ؟ 696 00:52:10,318 --> 00:52:13,118 هذا ما حدث كدت أبلل سروالى 697 00:52:13,318 --> 00:52:17,419 كل ما احتاجه كان بدله و رابطة عنق و طقم مكتب 698 00:52:17,619 --> 00:52:20,119 و كان سيقول له سيد (دفرين) لو سمحت 699 00:52:20,319 --> 00:52:21,919 أتعمل صداقات جديدة ؟ 700 00:52:23,119 --> 00:52:24,719 لن اقول الصداقات 701 00:52:24,919 --> 00:52:28,619 أنا مجرم محكوم عليه ان يمد بالخطط الماليه السليمة 702 00:52:28,819 --> 00:52:31,019 انه عمل ممتاز لك 703 00:52:31,219 --> 00:52:32,919 نعم لقد خرجت من العمل بالمغسله 704 00:52:33,519 --> 00:52:35,319 ربما يكون اكثر من ذلك 705 00:52:35,519 --> 00:52:38,119 ماذا عن توسيع المكتبة و احضار بعض الكتب الجديدة 706 00:52:38,319 --> 00:52:40,819 لو طلبت شيئا فاطلب طاولة بيلياردو 707 00:52:42,419 --> 00:52:45,319 و كيف ستفعل ذلك أعنى 708 00:52:45,519 --> 00:52:48,319 احضار الكتب هنا سيد (دفرين) لو سمحت 709 00:52:48,819 --> 00:52:50,719 سأطلب التمويل من المدير 710 00:52:51,619 --> 00:52:55,719 لقد جاء ستة مديرين أثناء وجودى هنا و لقد تعلمت 711 00:52:55,919 --> 00:52:58,119 حقيقة كونيه ثابته 712 00:52:58,319 --> 00:52:59,719 ان أى وغد منهم 713 00:52:59,919 --> 00:53:04,619 سيغضب اذا طلبت منه قرشا واحدا 714 00:53:05,519 --> 00:53:08,219 الميزانيه لا تسمح - اعلم - 715 00:53:08,419 --> 00:53:11,719 ربما يمكننى ان أكتب لمجلس الولاية و أطلب منهم التمويل 716 00:53:11,919 --> 00:53:15,819 ان لديهم ثلاث طرق لانفاق أموال دافعى الضرائب على السجون 717 00:53:16,019 --> 00:53:18,420 المزيد من الجدران المزيد من القضبان المزيد من الحراس 718 00:53:18,620 --> 00:53:21,120 أود المحاوله بعد اذنك خطاب واحد كل اسبوع 719 00:53:21,320 --> 00:53:23,920 لن يستطيعوا تجاهلى للأبد - بلى يستطيعون - 720 00:53:24,220 --> 00:53:26,720 لكن اكتب خطاباتك اذا كان ذلك سيجعلك سعيدا 721 00:53:27,120 --> 00:53:29,520 و سأرسلهم لك بالبريد ما رأيك 722 00:53:31,120 --> 00:53:33,820 و هكذا بدأ (أندى) يكتب خطابا كل أسبوع 723 00:53:34,020 --> 00:53:35,520 تماما كما قال 724 00:53:39,520 --> 00:53:42,120 و كما قال نورتون 725 00:53:42,320 --> 00:53:43,720 أندى لم يتلقى اجابات 726 00:53:51,520 --> 00:53:56,320 فى ابريل التالى قام بعمل عوائد الضرائب لنصف حراس السجن 727 00:53:57,520 --> 00:53:59,720 فى العام التالى قام بعملها لهم كلهم 728 00:53:59,920 --> 00:54:01,820 بما فيهم المدير 729 00:54:03,520 --> 00:54:06,820 فى العام التالى قاموا بتنظيم موسم اللعب 730 00:54:07,020 --> 00:54:09,320 فى نفس موسم دفع الضرائب 731 00:54:10,820 --> 00:54:15,120 كل الحراس فى الفرق المنافسه تذكروا احضار استمارة و-2س 732 00:54:15,320 --> 00:54:16,620 نفس الحال مع سجن مورسيبى 733 00:54:16,820 --> 00:54:18,921 صرفوا لك مسدسا و لكنك دفعت ثمنه 734 00:54:19,221 --> 00:54:20,821 نعم و ثمن الجراب أيضا 735 00:54:21,021 --> 00:54:23,421 هذا خارج الضريبة 736 00:54:23,521 --> 00:54:26,521 نعم يا سيدى لقد كان (أندى) يفعل ذلك 737 00:54:27,121 --> 00:54:31,521 فى الواقع كان مشغولا جدا فى موسم الضرائب فسمحوا له بمساعد 738 00:54:31,721 --> 00:54:34,121 لو سمحت يا ريد ناولنى نسخة من استمارة 40 . س 739 00:54:34,321 --> 00:54:38,921 كان جيدا ان سمح لى بالخروج من ورشة النجارة شهرا فى العام 740 00:54:40,121 --> 00:54:43,121 و مازال مصرا على ارسال تلك الخطابات 741 00:54:49,621 --> 00:54:50,621 ريد - اندى انه بروكس 742 00:54:51,721 --> 00:54:53,121 أحرس الباب 743 00:54:53,421 --> 00:54:54,721 من فضلك يا بروكس 744 00:54:54,921 --> 00:54:56,621 اهداء عليك اللعنة - تراجعوا - 745 00:54:57,121 --> 00:54:59,621 ترجعوا عليكم اللعنة ماذا يحدث 746 00:54:59,821 --> 00:55:02,221 لقد كان جيدا منذ ثوانى و بعدها هدده بالسكين 747 00:55:02,421 --> 00:55:04,121 يمكننا التحدث عن هذا اليس كذلك 748 00:55:04,421 --> 00:55:08,021 لا ليس هناك شيئا لتحدث عنه سأذبحه 749 00:55:08,321 --> 00:55:09,921 ما الذى فعله بك ؟ 750 00:55:10,121 --> 00:55:11,721 انه ما فعلوه هم 751 00:55:12,221 --> 00:55:13,421 ليس لدى خيار 752 00:55:13,921 --> 00:55:16,121 أنت لن تؤذى هيوود كلنا نعلم هذا 753 00:55:16,321 --> 00:55:18,622 اليس كذلك يا هيوود - بالتأكيد - 754 00:55:18,922 --> 00:55:22,122 انه صديقك و بروكس رجل عاقل 755 00:55:22,322 --> 00:55:23,322 اليس كذلك يا رجال ؟ 756 00:55:24,322 --> 00:55:26,722 ضع هذا السكين جانبا 757 00:55:26,922 --> 00:55:29,122 بروكس أنظر الى ضع هذا السكين جانبا 758 00:55:30,922 --> 00:55:32,922 أنظر الى رقبته بالله عليك 759 00:55:33,622 --> 00:55:35,922 أنظر الى رقبته انه ينزف 760 00:55:36,722 --> 00:55:38,122 انها الطريقة الوحيده 761 00:55:38,322 --> 00:55:40,322 ليتركونى أبقى هنا 762 00:55:40,622 --> 00:55:42,922 هذا جنون انت لا تريد فعل ذلك 763 00:55:43,122 --> 00:55:45,122 ضعها . ضعها جانبا 764 00:55:53,522 --> 00:55:54,922 هون عليك 765 00:55:55,522 --> 00:55:57,122 ستكون بخير 766 00:55:58,122 --> 00:55:59,622 هو ؟ ماذا عنى ؟ 767 00:55:59,822 --> 00:56:02,122 كاد هذا العجوز المخبول أن يذبحنى 768 00:56:02,322 --> 00:56:04,122 أنت يمكن أن تصاب بجرح أسواء منه أثناء الحلاقة 769 00:56:04,322 --> 00:56:06,322 ماذا قلت له ليجعله غاضبا ؟ 770 00:56:06,522 --> 00:56:08,622 لا شىء لقد جئت الى هنا لأودعه 771 00:56:09,222 --> 00:56:11,822 ألم تعرف لقد تم العفو عنه 772 00:56:14,022 --> 00:56:16,722 انا مازلت لا أفهم ما حدث هناك 773 00:56:16,922 --> 00:56:19,623 لقد جن جنون هذا الرجل 774 00:56:19,823 --> 00:56:21,623 هيوود هذا يكفى 775 00:56:21,823 --> 00:56:24,423 لقد سمعت ان هذا جعلك تتبرز فى بنطالك اذهب الى الجحيم 776 00:56:24,723 --> 00:56:25,823 دعكم من هذا الهراء 777 00:56:26,723 --> 00:56:28,123 بروكس ليس حشرة 778 00:56:31,823 --> 00:56:33,523 انه فقط أصبح جزء من المؤسسه 779 00:56:34,823 --> 00:56:36,723 هل تهذى 780 00:56:36,923 --> 00:56:40,723 ان الرجل هنا منذ خمسين عاما يا هيوود خمسين عاما 781 00:56:40,923 --> 00:56:42,523 هنا كل ما يعرفه 782 00:56:42,723 --> 00:56:45,023 انه هنا رجل مهم 783 00:56:45,123 --> 00:56:46,223 رجل متعلم 784 00:56:47,023 --> 00:56:48,823 بالخارج هو لا شىء 785 00:56:49,723 --> 00:56:53,023 فقط سجين مستهلك بالتهاب المفاصل فى كلتا يديه 786 00:56:53,223 --> 00:56:56,123 لن يستطيع الحصول على اشتراك بمكتبه اذا حاول 787 00:56:56,323 --> 00:56:58,023 أتفهم ما أحاول قوله ؟ 788 00:56:58,323 --> 00:57:01,123 أعتقد أنك تهذى 789 00:57:02,323 --> 00:57:04,423 فالتعتقد ما تريد 790 00:57:05,023 --> 00:57:07,323 لكنى سأقول لك شيئا عن ظرافة تلك الجدران 791 00:57:08,823 --> 00:57:10,423 فى البداية تكرههم 792 00:57:12,223 --> 00:57:14,023 و بعدها تعتاد عليهم 793 00:57:15,923 --> 00:57:17,824 و مع مرور وقت كافى 794 00:57:18,424 --> 00:57:20,324 تبدأ تعتمد عليهم 795 00:57:21,324 --> 00:57:23,424 و هذا هو رجل المؤسسه 796 00:57:23,624 --> 00:57:24,924 هراء 797 00:57:25,124 --> 00:57:27,724 لن أصبح هكذا ابدا - حقا - 798 00:57:28,524 --> 00:57:30,924 أنتظر حتى تقضى هنا الفترة التى قضاها بروكس 799 00:57:31,224 --> 00:57:32,724 الحقيقة الملعونه 800 00:57:35,124 --> 00:57:37,024 يرسلونك هنا طوال حياتك 801 00:57:37,624 --> 00:57:39,924 و هى بالضبط ما يأخذونه من 802 00:57:41,524 --> 00:57:43,524 ايا كان 803 00:57:50,724 --> 00:57:53,624 لن أستطيع العنايه بك من الآن فاصاعدا يا جيك 804 00:57:54,724 --> 00:57:56,324 فلتذهب الآن 805 00:57:57,524 --> 00:57:58,924 أنت حر 806 00:58:00,124 --> 00:58:01,624 أنت حر 807 00:58:19,925 --> 00:58:21,525 حظا سعيدا يا بروكس 808 00:58:57,925 --> 00:58:59,325 أصدقائى الأعزاء 809 00:58:59,625 --> 00:59:03,625 لا أستطيع تصديق السرعة التى تسير بها الأشياء بالخارج 810 00:59:04,925 --> 00:59:07,425 أنتبه أيها العجوز أتريد ان تموت 811 00:59:08,625 --> 00:59:12,025 لقد رأيت سيارة مرة واحدة عندما كنت طفلا 812 00:59:12,625 --> 00:59:14,925 لكنهم الآن فى كل مكان 813 00:59:18,426 --> 00:59:22,626 ان العالم يسير بسرعة جنونيه 814 00:59:37,726 --> 00:59:41,326 ان لجنة العفو ارسلتنى الى مكان 815 00:59:41,626 --> 00:59:43,226 اسمه صانع البيره 816 00:59:43,426 --> 00:59:44,526 و و ظيفة 817 00:59:44,726 --> 00:59:47,626 تعبئة البقالة فى أكياس فى متجر فوود واى 818 00:59:49,126 --> 00:59:51,426 انه عمل صعب و لكنى أحاول التكيف معه 819 00:59:51,626 --> 00:59:53,926 و لكن يداى تؤلمانى طوال الوقت 820 00:59:54,126 --> 00:59:56,026 تأكد من ان يضاعف رجلك الأكياس 821 00:59:56,226 --> 00:59:58,226 فقد كانت الأشياء تسقط فى آخر مرة 822 00:59:58,826 --> 01:00:01,626 تأكد من مضاعفة الأكياس كما تقول السيدة مفهوم 823 01:00:01,826 --> 01:00:03,126 نعم يا سيدى بالتأكيد سأفعل 824 01:00:03,326 --> 01:00:06,726 لا أعتقد أن مدير المتجر يحبنى كثيرا 825 01:00:09,626 --> 01:00:13,726 أحيانا بعد العمل أذهب الى المنتزه لأطعم الطيور. 826 01:00:14,126 --> 01:00:15,626 و أظل أفكر 827 01:00:15,826 --> 01:00:19,027 ان جيك قد يأتى و يسلم على 828 01:00:19,627 --> 01:00:21,527 و هذا لم يحدث أبدا 829 01:00:22,727 --> 01:00:27,327 أتمنى أينما يكون ان يكون جيدا و له أصدقاء جدد 830 01:00:30,827 --> 01:00:33,427 لدى مشاكل فى النوم بالليل 831 01:00:33,727 --> 01:00:36,827 أحلم أحلام مزعجة كأنى أهوى 832 01:00:37,127 --> 01:00:39,227 فأستيقظ خائفا 833 01:00:39,427 --> 01:00:43,527 أحيانا أستغرق فترة لأعلم أين أنا 834 01:00:44,927 --> 01:00:49,627 ربما لابد أن اجلب مسدسا و حبلا ليرسلونى الى السجن مرة أخرى 835 01:00:49,927 --> 01:00:54,127 و أطلق النار على المدير لأضمن الرجوع 836 01:00:55,727 --> 01:00:59,527 أعتقد انى كبرت على هذا الهراء 837 01:00:59,727 --> 01:01:01,427 انا لا احب هنا 838 01:01:01,627 --> 01:01:05,427 لقد مللت من كونى خائفا طوال الوقت لذا فقد قررت 839 01:01:06,327 --> 01:01:07,827 أن لا أبقى 840 01:01:18,328 --> 01:01:20,828 أشك انهم سيثيرون ضجة 841 01:01:21,028 --> 01:01:24,328 على رحيل محتال عجوز مثلى 842 01:02:24,229 --> 01:02:28,329 أشك انهم سيثيرون ضجة على رحيل محتال عجوز مثلى 843 01:02:29,329 --> 01:02:33,029 من فضلك أخبر هيوود انى أسف على تهديدى له بالسكين 844 01:02:33,229 --> 01:02:35,429 ليس غاضبا يا بروكس 845 01:02:45,529 --> 01:02:47,429 كان لابد ان يموت هنا 846 01:02:52,729 --> 01:02:54,029 ما الذى فعلته بحق الجحيم 847 01:02:54,229 --> 01:02:56,829 انها فوضى عارمة 848 01:03:02,129 --> 01:03:05,729 ما هذا كله ؟ - أخبرنى أنت فهى مرسله اليك - 849 01:03:06,929 --> 01:03:08,229 خذ 850 01:03:16,329 --> 01:03:17,830 عزيزى السيد دفرين 851 01:03:18,930 --> 01:03:20,830 فى رد على طلباتك المتكررة 852 01:03:21,030 --> 01:03:25,130 قررت الولاية تمويل مشروعك لتوسيع المكتبه 853 01:03:25,830 --> 01:03:27,530 انها 200 دولار 854 01:03:27,730 --> 01:03:31,630 و قد أرسلت الولايه أيضا 855 01:03:31,830 --> 01:03:34,230 مجموعة من الكتب المستعملة 856 01:03:34,430 --> 01:03:38,430 و نحن نثق ان هذا سيسد حاجتك و سنعتبر الموضوع قد انتهى 857 01:03:38,630 --> 01:03:40,330 من فضلك توقف عن ارسال خطابات لنا 858 01:03:40,530 --> 01:03:43,130 نظف كل هذا قبل عودة المدير 859 01:03:43,330 --> 01:03:44,530 نعم يا سيدى 860 01:03:48,530 --> 01:03:49,730 مسرور لك يا اندى 861 01:03:52,530 --> 01:03:53,630 واو 862 01:03:54,730 --> 01:03:56,630 لقد استغرق الأمر 6 أعوام فقط 863 01:03:58,130 --> 01:04:00,730 من الأن فصاعدا سأرسل خطابين فى الأسبوع بدلا من واحد 864 01:04:00,930 --> 01:04:04,130 أعتقد انك مجنون كفاية لتفعل ذلك - - و الأن نظف هذة الفوضى 865 01:04:04,430 --> 01:04:05,230 كما قال 866 01:04:05,430 --> 01:04:06,730 على الذهاب لدورة المياه 867 01:04:06,930 --> 01:04:08,330 عندما أرجع 868 01:04:08,530 --> 01:04:10,230 يكون كل هذا قد اختفى ... مفهوم 869 01:04:57,031 --> 01:04:58,331 أندى أسمعت هذا ؟ 870 01:06:04,232 --> 01:06:05,332 دفرين 871 01:06:07,832 --> 01:06:09,332 اندى دعنى اخرج 872 01:06:15,932 --> 01:06:20,633 لا أدرى عن أى شىء كانتا السيدتان الايطاليتان تغنيان 873 01:06:20,933 --> 01:06:23,033 و الحقيقة لا أريد ان أعرف 874 01:06:23,233 --> 01:06:25,633 بعض الأشياء من الأفضل لها الا تقال 875 01:06:29,033 --> 01:06:31,733 أتصور انه شيئا جميلا 876 01:06:31,933 --> 01:06:33,933 لا تعبر عنه الكلمات 877 01:06:34,133 --> 01:06:36,933 و يجعل قلبك يخفق بسببه 878 01:06:38,533 --> 01:06:40,933 هذه الأصوات كانت تعلو و تحلق 879 01:06:41,133 --> 01:06:45,333 أعلى و أبعد مما يحلم به أى منا 880 01:06:45,533 --> 01:06:48,733 كأنه طائر جميل يرفرف بجناحيه داخل جدران السجن 881 01:06:49,033 --> 01:06:51,633 و يجعل تلك الجدران تذوب 882 01:06:52,033 --> 01:06:54,233 و للحظات وجيزة 883 01:06:54,433 --> 01:06:57,233 كل رجل فى شاوشانك شعر انه حر 884 01:06:59,733 --> 01:07:02,233 و قد أغضب هذا المدير بشدة 885 01:07:03,533 --> 01:07:04,433 افتح الباب 886 01:07:07,233 --> 01:07:08,933 افتحه 887 01:07:10,233 --> 01:07:12,833 افتح الباب يا دفرين 888 01:07:14,133 --> 01:07:15,233 اغلق هذا الشىء 889 01:07:22,034 --> 01:07:24,434 انا احذرك اغلق هذا الشىء 890 01:07:41,434 --> 01:07:42,834 انت لى الأن 891 01:07:50,034 --> 01:07:53,134 قضى اندى اسبوعين فى الحبس الانفرادى لهذه الفعله الصغيره 892 01:07:53,334 --> 01:07:54,834 قف على قدميك 893 01:07:56,034 --> 01:07:58,234 هاى انظرو من هنا - المايسترو 894 01:08:00,034 --> 01:08:03,434 ألم تستطع تشغيل شىء أفضل ؟ مثل هانك ويليامز 895 01:08:03,834 --> 01:08:06,534 لقد كسروا الباب قبل ان أخذ الطلبات 896 01:08:06,734 --> 01:08:09,734 أكان الأمر يستحق أسبوعين ؟ - أسهل مدة قضيتها 897 01:08:09,934 --> 01:08:13,934 الأمر ليس سهلا فى الحبس الانفرادى - ان اسبوعا فيه مثل سنة 898 01:08:14,134 --> 01:08:17,234 بالضبط - كان السيد موتسارت يؤنس وحدتى 899 01:08:17,434 --> 01:08:20,335 هل سمحوا لك بأخذ الجهاز معك ؟ هه ؟ 900 01:08:22,635 --> 01:08:24,035 لقد كان هنا 901 01:08:24,835 --> 01:08:25,935 و هنا 902 01:08:27,035 --> 01:08:29,035 هذا جمال الموسيقى 903 01:08:29,235 --> 01:08:31,535 انهم لايستطيعون أخذها منك 904 01:08:34,835 --> 01:08:37,135 ألم تشعر بهذا مع الموسيقى من قبل ؟ 905 01:08:38,835 --> 01:08:41,835 لقد كنت أعزف الهارمونيكا عندما كنت صغيرا 906 01:08:42,835 --> 01:08:44,535 و فقدت الاهتمام بها 907 01:08:44,735 --> 01:08:46,235 لا معنى لها الآن 908 01:08:46,535 --> 01:08:48,435 معناها الكلى هنا 909 01:08:49,035 --> 01:08:51,035 أنت تحتاجها حتى لا تنسى 910 01:08:51,535 --> 01:08:52,635 أنسى ؟ 911 01:08:53,035 --> 01:08:56,035 تنسى أن هناك 912 01:08:56,235 --> 01:08:57,635 أماكن 913 01:08:58,035 --> 01:09:01,735 فى العالم ليست مصنوعه من الحجارة 914 01:09:02,735 --> 01:09:04,135 هناك شىء 915 01:09:04,435 --> 01:09:05,835 بداخلنا 916 01:09:06,035 --> 01:09:07,935 لا يمكنهم أن يصلوا اليه 917 01:09:08,135 --> 01:09:09,435 لا يمكنهم أن يلمسوه 918 01:09:09,935 --> 01:09:11,335 انه ملكك 919 01:09:12,835 --> 01:09:14,335 ما الذى تتحدث عنه ؟ 920 01:09:15,335 --> 01:09:16,535 الأمل 921 01:09:17,535 --> 01:09:18,836 الأمل ؟ 922 01:09:20,636 --> 01:09:22,636 دعنى أخبرك بشىء يا صديقى 923 01:09:23,336 --> 01:09:25,636 الأمل شىء خطير 924 01:09:26,736 --> 01:09:28,936 يمكن ان يقود الانسان للجنون 925 01:09:29,636 --> 01:09:31,636 لا فائدة منه هنا 926 01:09:31,836 --> 01:09:34,036 من الأفضل أن تتعود على هذه الفكرة 927 01:09:36,436 --> 01:09:37,836 كما فعل بروكس ؟ 928 01:10:02,136 --> 01:10:03,136 اجلس 929 01:10:08,236 --> 01:10:11,436 مكتوب هنا انك قضيت 30 عاما من العقوبة 930 01:10:12,536 --> 01:10:14,536 أتشعر انه تمت اعادة تأهيلك ؟ 931 01:10:14,736 --> 01:10:15,836 نعم يا سيدى 932 01:10:17,136 --> 01:10:18,437 بلا شك 933 01:10:19,537 --> 01:10:21,837 أستطيع القول بأمانه انى رجل مختلف 934 01:10:23,737 --> 01:10:25,637 لا خطر منى على المجتمع 935 01:10:26,037 --> 01:10:27,537 هذه هى الحقيقة 936 01:10:30,037 --> 01:10:32,037 بالتأكيد تمت اعادة تأهيلى 937 01:10:41,637 --> 01:10:42,937 ثلاثون عاما 938 01:10:44,837 --> 01:10:46,637 يا الهى عندما تقولها هكذا 939 01:10:47,437 --> 01:10:49,137 تتعجب أين ذهبت 940 01:10:51,537 --> 01:10:53,637 أتعجب أين ذهبت عشر سنوات 941 01:10:58,337 --> 01:10:59,337 هاك 942 01:10:59,737 --> 01:11:02,437 هدية بمناسبة رفض العفو 943 01:11:03,637 --> 01:11:05,237 هيا افتحها 944 01:11:06,337 --> 01:11:08,237 اشتريتها عن طريق أحد منافسيك 945 01:11:08,437 --> 01:11:11,437 أرجو ألا تمانع و أتمنى ان تكون أعجبتك 946 01:11:21,038 --> 01:11:22,538 انها جميله جدا يا أندى 947 01:11:24,138 --> 01:11:25,338 شكرا 948 01:11:27,738 --> 01:11:29,238 أستعزف عليها ؟ 949 01:11:33,538 --> 01:11:34,738 لا 950 01:11:38,238 --> 01:11:39,638 ليس الأن 951 01:11:56,538 --> 01:11:57,638 اخلوا 952 01:12:32,339 --> 01:12:33,439 أطفئوا الأنوار 953 01:13:06,639 --> 01:13:08,739 أندى كان عند كلمته 954 01:13:09,039 --> 01:13:11,739 و كتب خطابين بدلا من واحد 955 01:13:13,739 --> 01:13:17,639 فى عام 1959 اقتنع مجلس الولاية بحقيقة 956 01:13:17,839 --> 01:13:20,840 انهم لا يستطيعون شراء صمته بمائتى دولار 957 01:13:21,040 --> 01:13:25,240 و خصصوا مبلغ 500 دولار سنويا 958 01:13:25,440 --> 01:13:27,240 لمجرد اسكاته 959 01:13:27,440 --> 01:13:30,240 و ستتعجب كيف أنفق اندى المبلغ 960 01:13:30,440 --> 01:13:33,340 فقد عقد اتفاقات مع نوادى الكتب و الجمعيات الخيريه 961 01:13:33,540 --> 01:13:36,140 و اشترى الكتب الفائضة بالرطل 962 01:13:36,640 --> 01:13:38,140 جزيرة الكنز 963 01:13:38,640 --> 01:13:39,840 روبرت لويز 964 01:13:40,040 --> 01:13:41,040 ستيفنسون 965 01:13:41,240 --> 01:13:42,640 صنفها تبع المغامرات 966 01:13:45,040 --> 01:13:46,040 ما التالى ؟ 967 01:13:46,240 --> 01:13:49,140 اصلاح السيارت 968 01:13:49,840 --> 01:13:51,040 و الحفر على الصابون 969 01:13:51,240 --> 01:13:54,240 المهارات اليدويه و الهوايات فى القسم التعليمى خلفك 970 01:13:54,440 --> 01:13:56,240 كونت دى مونت كريسكو 971 01:13:56,740 --> 01:13:58,940 انها كريستو ايها الغبى 972 01:14:00,040 --> 01:14:00,940 انها لالكساندر 973 01:14:01,440 --> 01:14:02,640 دم - آس 974 01:14:02,940 --> 01:14:03,940 المؤخره الغبية 975 01:14:06,140 --> 01:14:07,140 المؤخره الغبيه 976 01:14:09,940 --> 01:14:11,840 دوماس أتعرف عما تتحدث هذه القصة 977 01:14:14,040 --> 01:14:15,940 ستحبها انها عن سجين هرب من السجن 978 01:14:16,040 --> 01:14:19,841 علينا تصنيفها فى الجانب التعليمى أليس كذلك ؟ 979 01:14:20,641 --> 01:14:24,641 بقيتنا حاولوا الاسهام فيها بقدر المستطاع 980 01:14:25,141 --> 01:14:26,841 و فى سنة مقتل كنيدى 981 01:14:27,041 --> 01:14:31,441 كان اندى قد حول المخزن 982 01:14:31,641 --> 01:14:34,641 الى أفضل مكتبة سجن فى أمريكا 983 01:14:35,341 --> 01:14:38,141 مع أفضل مختارات موسيقييه لهانك ويليامز 984 01:14:45,241 --> 01:14:47,041 كان أيضا العام الذى قرر فيه نورتن مدير السجن 985 01:14:47,241 --> 01:14:50,041 وضع برنامجه المشهور عن العمل خارج السجن 986 01:14:50,541 --> 01:14:52,541 قد تتذكرون انكم قرأتم عنه 987 01:14:52,741 --> 01:14:55,741 لقد جاء فى الجرائد و وضعت صورته فى مجلة لوك 988 01:14:55,941 --> 01:14:57,141 انه ليس عملا مجانيا 989 01:14:57,341 --> 01:15:00,441 انه اتجاه ايجابى أصيل 990 01:15:00,641 --> 01:15:03,041 للاصلاح و اعادة التأهيل 991 01:15:03,341 --> 01:15:05,841 سجنائنا سيتم مراقبتهم جيدا 992 01:15:06,041 --> 01:15:08,541 سيعملون خارج القضبان 993 01:15:08,741 --> 01:15:12,141 و يقومون بجميع الخدمات للشعب 994 01:15:12,441 --> 01:15:14,541 سيتعلم هؤلاء الرجال قيمة 995 01:15:14,741 --> 01:15:18,342 العمل الشريف بينما يمدون المجتمع بالخدمات 996 01:15:18,542 --> 01:15:23,042 بأقل قدر من التكلفة للسيد و السيدة دافعى الضرائب 997 01:15:23,442 --> 01:15:25,742 بالطبع لم يخبر الصحافه 998 01:15:25,942 --> 01:15:29,242 ان جملة - بأقل قدر من التكلفة جملة مطاطة 999 01:15:29,442 --> 01:15:32,342 هناك مائة طريقة مختلفة ليستفيد منها 1000 01:15:32,542 --> 01:15:34,942 الرجال .. المواد فالتسمها كما تشاء 1001 01:15:35,242 --> 01:15:38,042 و كم من الأموال عادت اليه 1002 01:15:38,242 --> 01:15:40,642 اذا فعلت هذا ستفسد عملى 1003 01:15:40,842 --> 01:15:45,142 يمكنك أخذ اى مقاوله لهؤلاء العمال المجانين 1004 01:15:45,642 --> 01:15:48,542 نحن نمد المجتمع بخدمات جليله 1005 01:15:48,742 --> 01:15:52,242 ان هذا كلام جيد للجرائد و لكن لدى عائلة لأطعمها 1006 01:15:54,842 --> 01:15:56,242 اننا أصدقاء منذ زمن طويل 1007 01:15:57,542 --> 01:16:02,242 انا أحتاج عقد الطريق السريع اذا لم اخذه فسأخسر عملى 1008 01:16:03,142 --> 01:16:04,842 خذ هذا الطعام الجيد 1009 01:16:05,042 --> 01:16:08,242 زوجتى صنعته خصيصا لك و لتفكر بالأمر 1010 01:16:16,242 --> 01:16:18,743 انا اهتم كثيرا بشأن هذا العقد 1011 01:16:19,043 --> 01:16:21,943 انا جعلت عمالى يعملون فى مكان آخر بالفعل 1012 01:16:23,843 --> 01:16:26,743 فالتتأكد من ذلك و لتشكر لى ميزى على هذه الفطيره 1013 01:16:27,843 --> 01:16:29,943 و خلف كل صفقه مشبوهه 1014 01:16:30,243 --> 01:16:32,743 و خلف كل دولار يكسبه 1015 01:16:33,043 --> 01:16:35,943 كان اندى يحفظ الكتب 1016 01:16:36,343 --> 01:16:37,543 ايداعين 1017 01:16:37,843 --> 01:16:41,743 بنك مين ناشيونال و نيو اينجلاند الايداعات بالفترة المسائية طبعا يا سيدى 1018 01:17:10,743 --> 01:17:14,843 خذ هذه الأشياء لمغسله بدلتان للتنظيف الجاف 1019 01:17:15,343 --> 01:17:18,744 و أبلغهم انى سأعاقبهم اذا وسع قميصى مرة أخرى 1020 01:17:18,944 --> 01:17:20,244 كيف أبدو ؟ 1021 01:17:21,244 --> 01:17:23,544 جميل جدا سوف أحضر حفل خيرى بمناسبة المشروع 1022 01:17:23,744 --> 01:17:25,244 الحاكم سيكون هناك 1023 01:17:26,644 --> 01:17:28,044 اتريد ما تبقى منها ؟ 1024 01:17:29,244 --> 01:17:31,144 ان تلك المرأه لا تفقه شيئا فى الفطائر 1025 01:17:32,344 --> 01:17:33,644 شكرا يا سيدى 1026 01:17:36,344 --> 01:17:39,444 لقد سمعت ان الفطائر تنهال عليه بكثره 1027 01:17:39,644 --> 01:17:44,244 انه يحتال بطرق لن تتخيلها فى حياتك 1028 01:17:44,444 --> 01:17:46,744 نهر من الأموال القذره يجرى خلال هذا المشروع 1029 01:17:46,944 --> 01:17:50,644 آجلا أم عاجلا سيكون مطالبا بتفسير مصدر تلك الأموال 1030 01:17:50,844 --> 01:17:52,444 هنا يأتى دورى 1031 01:17:53,044 --> 01:17:55,244 أنا أرشحها و أوجهها و أقمعها 1032 01:17:55,444 --> 01:17:58,144 مثل الأمن و الأسلحه خالصى الضرائب 1033 01:17:58,444 --> 01:18:01,844 أرسلها الى العالم الحقيقى و عندما ترجع تكون 1034 01:18:02,044 --> 01:18:04,944 نظيفه كالعسل الأبيض بل أنظف 1035 01:18:05,544 --> 01:18:08,944 عندما يتقاعد نورتن سأجعله مليونيرا 1036 01:18:11,244 --> 01:18:15,344 لو أمسكوا به سينتهى به المطاف هنا معنا 1037 01:18:15,644 --> 01:18:18,245 أعتقدت انك تثق فى عبقريتى أكثر من ذلك 1038 01:18:18,445 --> 01:18:21,345 أعرف انك جيد و لكن كل الأوراق لها ذيول 1039 01:18:21,545 --> 01:18:24,745 و اذا أهتم أحد الفيدراليين او مصلحة الضرائب 1040 01:18:24,945 --> 01:18:25,945 أيا كان 1041 01:18:26,345 --> 01:18:27,545 ستقودهم الى احد ما 1042 01:18:27,745 --> 01:18:31,445 ليس لى و بالطبع ليس للمدير 1043 01:18:35,645 --> 01:18:36,645 حسنا الى من اذا ؟ 1044 01:18:36,845 --> 01:18:38,345 راندال ستيفين 1045 01:18:38,845 --> 01:18:39,745 من ؟ 1046 01:18:39,945 --> 01:18:41,845 الشريك الصامت 1047 01:18:42,045 --> 01:18:45,045 انه الرجل المذنب صاحب الحسابات البنكيه 1048 01:18:45,245 --> 01:18:47,245 حيث تبدأ عملية الترشيح 1049 01:18:47,445 --> 01:18:50,245 اذا تعقبو أى شىء سيقودهم اليه 1050 01:18:50,845 --> 01:18:52,045 و لكن من هو ؟ 1051 01:18:52,245 --> 01:18:56,045 انه شبح - خيال - ابن عم الأرنب هارفى 1052 01:18:57,045 --> 01:18:58,145 لقد اختلقته 1053 01:18:58,345 --> 01:18:59,645 من الهواء 1054 01:19:00,445 --> 01:19:03,045 لا وجود له الا على الأوراق 1055 01:19:06,045 --> 01:19:08,245 اندى لا يمكنك اختلاق شخص بهذه السهولة 1056 01:19:08,445 --> 01:19:11,445 بالتاكيد تستطيع اذا عرفت الثغرات الموجودة بالنظام 1057 01:19:11,945 --> 01:19:14,645 من المدهش ما تستطيع انجازه عن طريق البريد 1058 01:19:14,945 --> 01:19:17,445 السيد ستيفينز لديه شهادة ميلاد 1059 01:19:17,645 --> 01:19:19,746 و رخصة قيادة و رقم تأمين اجتماعى 1060 01:19:20,046 --> 01:19:20,946 أنت تمزح معى ؟ 1061 01:19:21,146 --> 01:19:24,346 لو أقتفوا اية حسابات فسينتهى بهم الحال الى مطاردة 1062 01:19:24,546 --> 01:19:26,246 وهم من نسج خيالى 1063 01:19:26,446 --> 01:19:28,346 اذن سأصبح ملعون 1064 01:19:29,646 --> 01:19:31,246 أقلت انك جيد ؟ 1065 01:19:31,646 --> 01:19:33,246 لا بل انت عبقرى 1066 01:19:33,946 --> 01:19:35,546 الشىء المضحك هو 1067 01:19:35,746 --> 01:19:39,746 ..انى كنت بالخارج أمينا مستقيما كالسهم 1068 01:19:40,046 --> 01:19:42,346 و كان على أن أدخل السجن لأصبح محتالا 1069 01:19:50,846 --> 01:19:52,046 و هل يضايقك هذا ؟ 1070 01:19:53,446 --> 01:19:56,446 أنا لا أدير الحيل أنا فقط ادير الفوائد 1071 01:19:56,646 --> 01:19:58,646 قد يكون خطا رفعيا 1072 01:19:59,146 --> 01:20:01,146 و لكنى بنيت المكتبه أيضا 1073 01:20:01,346 --> 01:20:04,246 و ساعدت السجناء فى الحصول على شهادة المدرسه العليا 1074 01:20:04,446 --> 01:20:06,546 لماذا تعتقد انه تركنى أفعل هذا ؟ 1075 01:20:06,746 --> 01:20:08,846 ليجعلك سعيد فتغسل له أمواله 1076 01:20:09,046 --> 01:20:10,446 تغسل المال بدلا من الملابس 1077 01:20:10,846 --> 01:20:13,346 أجرى منخفض و هذه هى الميزة 1078 01:20:29,847 --> 01:20:32,347 جاء تومى ويليامز الى شاوشانك عام1965 1079 01:20:32,647 --> 01:20:34,747 لقضاء سجن مدته عامين 1080 01:20:34,947 --> 01:20:37,247 شاب يدخل قلبك مباشرة 1081 01:20:37,447 --> 01:20:41,547 أمسكت به الشرطه و هو يهرب جهاز تلفاز خارج متجر بينى للأدوات 1082 01:20:41,947 --> 01:20:43,247 شاب وقح 1083 01:20:43,447 --> 01:20:44,947 يحب الروك اند رول 1084 01:20:45,147 --> 01:20:46,647 معتد بنفسه جدا 1085 01:20:46,847 --> 01:20:49,147 هيا أيها العجائز انتم تتحركون مثل السلاحف 1086 01:20:49,347 --> 01:20:51,047 و تسيئون لمظهرى 1087 01:20:51,247 --> 01:20:52,947 لقد أحببناه فورا 1088 01:20:53,247 --> 01:20:56,747 كنت أقف على الباب و أنا أحمل التلفاز هكذا 1089 01:20:57,047 --> 01:21:00,547 تلفاز كبير و قديم لم أستطيع ان ارى شيئا ثم سمعت بدعها صوت يقول 1090 01:21:01,147 --> 01:21:03,047 لا تتحرك يا فتى و أرفع يديك 1091 01:21:03,247 --> 01:21:07,547 كنت أقف هناك و انا أحمل التلفاز ثم قال الصوت أخيرا 1092 01:21:07,747 --> 01:21:11,347 أسمعت ما قلته يا فتى فقلت نعم يا سيدى سمعت 1093 01:21:11,547 --> 01:21:14,847 ولكن اذا أسقطه ستتهمونى باتلاف الممتلكات الخاصه 1094 01:21:19,148 --> 01:21:21,348 أنت قضيت فترة عقوبة فى سجن كاش مان أهذا صحيح 1095 01:21:21,848 --> 01:21:25,648 نعم لقد كانت مدة سهلة فقد كان لديهم 1096 01:21:25,948 --> 01:21:27,748 برامج عمل و اجازة اسبوعيه 1097 01:21:27,948 --> 01:21:29,048 ليس كما هو الحال هنا 1098 01:21:29,248 --> 01:21:31,548 يبدو انك تفعلها دائما 1099 01:21:31,948 --> 01:21:34,248 انى أدخل السجن وأخرج منذ أن كنت فى الثالثة عشر 1100 01:21:34,448 --> 01:21:36,548 سمها الفرص الذى أخذتها 1101 01:21:36,748 --> 01:21:39,248 ربما يجب عليك أن تجرب مهنة جديدة 1102 01:21:40,648 --> 01:21:42,148 أعنى 1103 01:21:42,448 --> 01:21:45,848 أنت لست لصا جيدا لابد ان تجرب شيئا آخر 1104 01:21:46,048 --> 01:21:49,148 و ماذا تعرف عن السرقه بحق الجحيم يا كابونى 1105 01:21:49,548 --> 01:21:51,048 لماذا أنت هنا ؟ 1106 01:21:51,248 --> 01:21:52,248 أنا ؟ 1107 01:21:54,648 --> 01:21:56,248 لقد فشل المحامى فى تبرأتى 1108 01:21:59,948 --> 01:22:02,848 كلهم هنا أبرياء ألا تعرف هذا ؟ 1109 01:22:10,348 --> 01:22:14,648 و كما أتضح فيما بعد ان تومى كانت لديه زوجة و طفله 1110 01:22:15,148 --> 01:22:17,148 ربما اعتقد انهم سيكونوا بلا مأوى 1111 01:22:17,348 --> 01:22:19,749 أو ابنته ستكبر و لاتعلم من هو أباها 1112 01:22:20,049 --> 01:22:21,349 أيا كان ما فكر فيه 1113 01:22:21,649 --> 01:22:24,049 هناك شيئا ما دفعه للتعلم 1114 01:22:27,749 --> 01:22:30,449 أعتقد انه يمكننى ان أحاول الحصول على شهادة معادلة الدراسه العليا 1115 01:22:30,649 --> 01:22:33,049 سمعت انك ساعدت اثنين فى الحصول عليها 1116 01:22:34,349 --> 01:22:36,549 أنا لا أضيع وقتى مع الفاشلين يا تومى 1117 01:22:37,849 --> 01:22:40,249 أنا لست فاشلا 1118 01:22:41,949 --> 01:22:43,649 اتعنى ذلك - نعم - 1119 01:22:45,249 --> 01:22:46,649 أتعنيه حقا ؟ 1120 01:22:47,649 --> 01:22:48,949 نعم يا سيدى 1121 01:22:49,149 --> 01:22:51,049 جيد .. لأننا لو فعلنا هذا 1122 01:22:51,249 --> 01:22:55,049 نفعله للتفوق للحصول على مائة فى مائة لا أقل من ذلك 1123 01:22:55,249 --> 01:22:57,049 المشكله هى 1124 01:22:58,249 --> 01:22:59,649 أنا لا أقرأ جيدا 1125 01:23:00,849 --> 01:23:01,849 حسنا 1126 01:23:03,749 --> 01:23:05,449 انت لا تستطيع القراءه 1127 01:23:05,649 --> 01:23:07,149 حسنا 1128 01:23:09,349 --> 01:23:10,849 سنجتاز الأمر 1129 01:23:15,049 --> 01:23:17,149 و هكذا أخذه (أندى) تحت جناحه 1130 01:23:17,349 --> 01:23:19,850 بدأ بتعليمه الأبجديه 1131 01:23:21,850 --> 01:23:24,050 و قد أخذ تومى الأمر بجديه أيضا 1132 01:23:24,250 --> 01:23:26,950 و جد الفتى ان لديه مخا لم يكن يعتقد فى وجودة 1133 01:23:29,150 --> 01:23:32,450 و قبل أن يبدأ اندى فى تعليمه 1134 01:23:32,650 --> 01:23:34,250 و لقد أحب الفتى جدا 1135 01:23:34,450 --> 01:23:37,850 و ساعد الفتى فى الصعود من بئر الهاوية 1136 01:23:38,350 --> 01:23:40,550 لكن هذا لم يكن السبب الوحيد 1137 01:23:41,250 --> 01:23:43,250 ان الوقت فى السجن يمر ببطىء 1138 01:23:43,750 --> 01:23:46,250 لذا فأنت تفعل ما بوسعك لتجعله يمضى سريعا 1139 01:23:46,550 --> 01:23:48,550 بعض السجناء يجمعون الطوابع 1140 01:23:48,950 --> 01:23:51,250 و الآخرون يصنعون المنازل من أعواد الثقاب 1141 01:23:51,850 --> 01:23:54,450 أندى بنى مكتبه 1142 01:23:54,950 --> 01:23:56,750 و الأن يحتاج الى مشروع جديد 1143 01:23:57,650 --> 01:23:59,050 و تومى كان هذا المشروع 1144 01:23:59,650 --> 01:24:03,450 كان هذا نفس السبب الذى جعله يقضى اعوامه فى تشكيل الصخور 1145 01:24:04,050 --> 01:24:07,050 و كان هو نفس سبب تعليقه لفتيات أحلامه على الجدار 1146 01:24:07,950 --> 01:24:09,150 فى السجن 1147 01:24:09,450 --> 01:24:13,050 يفعل الرجل أى شىء ليبقى عقله مشغولا 1148 01:24:13,750 --> 01:24:18,451 فى عام 1969بينما كان تومى يستعد لخوض اختباراته 1149 01:24:18,651 --> 01:24:20,751 كانت راكيل الجميلة 1150 01:24:36,651 --> 01:24:37,651 انتهى الوقت 1151 01:24:43,451 --> 01:24:44,351 اذن ؟ 1152 01:24:45,851 --> 01:24:47,951 اذن كان كله هباء 1153 01:24:48,451 --> 01:24:51,151 لقد ضعيت عاما كاملا من المدة فى هذا الهراء 1154 01:24:51,351 --> 01:24:52,751 من الممكن ان لا يكون بهذا السوء. 1155 01:24:52,951 --> 01:24:57,051 انا لم أكتب شيئا واحدا صحيحا و كأن الامتحان كان باللغه بالصينيه 1156 01:24:57,251 --> 01:24:58,851 فالننتظر النتيجه 1157 01:24:59,051 --> 01:25:01,951 سأخبرك كيف هى النتيجه الملعونه 1158 01:25:03,751 --> 01:25:05,051 نقطتان 1159 01:25:05,251 --> 01:25:06,751 ها هى نتيجتك الملعونه 1160 01:25:07,051 --> 01:25:10,551 القطط الملعونه تزحف على الشجره و 5 فى 5 تساوى 25 1161 01:25:11,451 --> 01:25:13,051 اللعنة على هذا المكان 1162 01:25:13,251 --> 01:25:14,351 اللعنه عليه 1163 01:25:32,752 --> 01:25:33,952 أنا أشعر باستياء 1164 01:25:34,152 --> 01:25:35,252 لقد خذلته 1165 01:25:35,452 --> 01:25:37,152 هذا هراء يا فتى 1166 01:25:37,352 --> 01:25:38,652 انه فخور بك 1167 01:25:38,952 --> 01:25:41,652 اننا أصدقاء قدامى ان أعرفه أكثر من أى أحد 1168 01:25:41,852 --> 01:25:43,352 انه الصديق الذكى 1169 01:25:43,552 --> 01:25:46,552 الأذكى .. لقد كان مصرفيا قبل أن يأتى هنا 1170 01:25:46,752 --> 01:25:48,852 لماذا جاء هنا اذن ؟ 1171 01:25:49,252 --> 01:25:50,152 القتل 1172 01:25:51,552 --> 01:25:52,852 ماذا تقول بحق الجحيم ؟ 1173 01:25:54,952 --> 01:25:57,152 لا تستطيع ان تفكر فى ذلك عندما تنظر اليه 1174 01:25:58,352 --> 01:26:02,252 و جد زوجته تضاجع مدرب الجولف فقتل الأثنين 1175 01:26:09,952 --> 01:26:10,852 ماذا ؟ 1176 01:26:12,252 --> 01:26:14,652 منذ أربعة سنوات 1177 01:26:14,952 --> 01:26:18,052 كنت فى سجن توماتسون لمدة سنتين او ثلاثة 1178 01:26:18,452 --> 01:26:19,753 بتهمة سرقة سيارة 1179 01:26:20,053 --> 01:26:22,053 لقد كنت غبيا عندما فعلت ذلك 1180 01:26:22,653 --> 01:26:24,853 بعد مرور ستة أشهر تقريبا 1181 01:26:25,053 --> 01:26:26,953 جائنى زميل زنزانه جديد 1182 01:26:27,653 --> 01:26:29,153 ايلمو بلاتش 1183 01:26:29,853 --> 01:26:31,053 كان ضخما و عصبيا 1184 01:26:31,953 --> 01:26:35,253 من النوع الذى تصلى لكى لا يكون زميلك فى الزنزانه . أتفهم ما أعنى ؟ 1185 01:26:35,453 --> 01:26:38,153 كان يقضى فترة عقوبة من 6 الى 12 عاما بتهمة السرقة بالاكراه 1186 01:26:38,353 --> 01:26:40,553 قال انه قام بمئات الجرائم 1187 01:26:40,753 --> 01:26:45,453 كان فظا و عصبيا و أخرق 1188 01:26:46,453 --> 01:26:50,953 كان يتحدث طول الوقت لا يصمت أبدا و هذا كان ثانى شىء 1189 01:26:51,153 --> 01:26:52,653 عن الأماكن التى ذهب اليها 1190 01:26:53,053 --> 01:26:55,953 جرائم قام بها و نساء ضاجعها 1191 01:26:56,153 --> 01:26:58,253 حتى الأشخاص اللذين قتلهم 1192 01:26:59,453 --> 01:27:02,153 الأشخاص اللذين ضايقوه 1193 01:27:02,753 --> 01:27:04,253 هكذا قالها 1194 01:27:06,753 --> 01:27:08,753 ذات ليله مازحته 1195 01:27:09,853 --> 01:27:13,153 فقلت له ايلمو من قتلت ؟ 1196 01:27:13,353 --> 01:27:14,453 فقال 1197 01:27:14,653 --> 01:27:18,453 كنت أعمل فى تنظيف الموائد فى نادى المدينه 1198 01:27:19,054 --> 01:27:22,854 حتى أراقب الأعضاء الأغنياء اللذين يأتوا اليه 1199 01:27:24,854 --> 01:27:26,754 و أخترت ذلك الرجل 1200 01:27:27,654 --> 01:27:29,154 و ذهبت ذات ليله 1201 01:27:29,354 --> 01:27:30,954 الى منزله 1202 01:27:32,354 --> 01:27:33,654 فاستيقظ 1203 01:27:34,354 --> 01:27:36,054 و ضايقنى 1204 01:27:37,054 --> 01:27:38,654 فقتلته 1205 01:27:40,354 --> 01:27:43,054 هو و تلك المرأه الجميله التى كانت معه 1206 01:27:44,454 --> 01:27:46,654 و هذا هو أفضل جزء 1207 01:27:47,254 --> 01:27:49,654 كانت تضاجع ذلك الوغد 1208 01:27:49,854 --> 01:27:52,754 مدرب الجولف بينما كانت متزوجه من رجل آخر 1209 01:27:53,354 --> 01:27:55,754 مصرفى ناجح 1210 01:27:57,154 --> 01:27:59,554 و هو الذى ألصقوا به التهمه 1211 01:28:10,554 --> 01:28:14,254 يتحتم على القول ان هذه أغرب قصه سمعتها على الأطلاق 1212 01:28:15,454 --> 01:28:17,854 و الأغرب انك صدقتها 1213 01:28:18,655 --> 01:28:19,555 سيدى 1214 01:28:21,655 --> 01:28:25,155 من الواضح ان هذا الشاب تومى منبهر بك 1215 01:28:25,655 --> 01:28:29,455 انه يحكى لك قصص خياليه ليسعدك 1216 01:28:29,655 --> 01:28:31,755 انه شاب غير ناضج 1217 01:28:32,255 --> 01:28:35,555 و لم يكن يعرف سيجعلك فى أى حال 1218 01:28:35,955 --> 01:28:37,455 سيدى انه يقول الحقيقه 1219 01:28:38,155 --> 01:28:42,155 لنفترض ان بلاتش هذا موجود بالفعل 1220 01:28:42,455 --> 01:28:46,855 أتعتقد انه سيجثو على ركبتيه و يقول لقد فعلتها انا اعترف 1221 01:28:47,055 --> 01:28:49,655 و يضيف الى مدته سجن مدى الحياه 1222 01:28:49,855 --> 01:28:52,555 بشهادة تومى أستطيع الحصول على محاكمة جديدة 1223 01:28:52,755 --> 01:28:55,155 بدعوى ان ايلمو بلاتش موجود حقا ؟ 1224 01:28:55,355 --> 01:28:57,255 من المحتمل ان يكون قد اطلق سراحه الآن 1225 01:28:57,355 --> 01:28:59,755 لديهم اخر عنوان له 1226 01:28:59,955 --> 01:29:01,855 انها فرصه اليس كذلك ؟ 1227 01:29:04,055 --> 01:29:05,655 كيف يمكنك أن تكون متبلد الاحساس هكذا 1228 01:29:06,655 --> 01:29:07,555 ماذا ؟ 1229 01:29:09,055 --> 01:29:10,455 ماذا دعوتنى ؟ 1230 01:29:10,655 --> 01:29:12,255 متبلد الاحساس أليس ذلك واضحا ؟ 1231 01:29:12,655 --> 01:29:14,055 أنت نسيت نفسك 1232 01:29:14,355 --> 01:29:17,255 نادى المدينه يحتفظ ببياناته القديمه 1233 01:29:17,355 --> 01:29:20,056 و استمارات عليها اسمه 1234 01:29:20,256 --> 01:29:22,856 اذا أردت الانخراط فى أوهامك فهذا شأنك وحدك 1235 01:29:23,056 --> 01:29:25,456 لا علاقة لى بها و هذه المقابله انتهت 1236 01:29:25,656 --> 01:29:28,256 لو خرجت لن أذكر شىء مما يحدث هنا 1237 01:29:28,856 --> 01:29:31,656 ساكون مسئولا مثلك عن غسيل أموالك القذرة 1238 01:29:33,456 --> 01:29:36,256 لا تذكر هذا الموضوع على لسانك مرة اخرى يا ابن الساقطة 1239 01:29:36,456 --> 01:29:38,056 ليس فى هذا المكتب 1240 01:29:38,256 --> 01:29:40,056 و لا فى أى مكان آخر 1241 01:29:40,356 --> 01:29:42,956 لقد حاولت مساعدتك فقط 1242 01:29:43,556 --> 01:29:44,756 الحبس الأنفرادى لمدة شهر 1243 01:29:45,656 --> 01:29:46,956 ما هى مشكلتك 1244 01:29:47,156 --> 01:29:48,356 أخرجوه من هنا 1245 01:29:48,556 --> 01:29:50,056 انها فرصتى الوحيدة للخروج من هنا 1246 01:29:50,256 --> 01:29:52,056 انها حياتى . ألا تفهم ؟ 1247 01:29:52,256 --> 01:29:54,156 أخرجوه 1248 01:29:55,856 --> 01:29:57,756 شهر فى الحبس الانفرادى 1249 01:29:57,956 --> 01:30:00,556 انها أطول حبس انفرادى سمعت عنه 1250 01:30:00,756 --> 01:30:01,956 انه خطأى 1251 01:30:02,156 --> 01:30:03,756 هراء 1252 01:30:04,356 --> 01:30:06,956 أنت لم تجذب الزناد و لم تدينه 1253 01:30:07,156 --> 01:30:09,456 أتقول ان اندى برىء 1254 01:30:09,656 --> 01:30:11,556 أعنى هل هو حقا برىء ؟ 1255 01:30:11,756 --> 01:30:13,056 يبدو كذلك 1256 01:30:13,456 --> 01:30:15,256 يا الهى 1257 01:30:15,556 --> 01:30:17,356 منذ متى و هو هنا ؟ 1258 01:30:17,656 --> 01:30:20,857 منذ 1947 - ماذا 19 عاما - 1259 01:30:21,057 --> 01:30:23,557 ويليامز توماس نعم . تعالى هنا . 1260 01:30:29,157 --> 01:30:30,257 ماذا لديك ؟ 1261 01:30:30,857 --> 01:30:32,157 لجنة التعليم 1262 01:30:32,357 --> 01:30:33,857 ذلك الوغد أرسله 1263 01:30:34,057 --> 01:30:37,857 أستفتحه أم ستقف هنا كالأبله 1264 01:30:38,057 --> 01:30:40,057 الوقوف كالأبله أفضل 1265 01:30:40,557 --> 01:30:43,257 سكيتس أعطنى اياه أيها الوغد 1266 01:30:44,057 --> 01:30:45,357 هيا يا فلويد 1267 01:30:50,657 --> 01:30:52,857 أرمه بعيدا لو سمحت 1268 01:30:58,257 --> 01:30:59,957 حسنا اللعنه 1269 01:31:12,057 --> 01:31:14,757 لقد نجح الفتى بتقدير جيد 1270 01:31:14,957 --> 01:31:17,057 تصورت انك تحب ان تعلم 1271 01:31:32,558 --> 01:31:33,958 المدير يرد التحدث اليك 1272 01:31:47,158 --> 01:31:48,158 هنا بالخارج 1273 01:31:48,358 --> 01:31:50,458 هذا ما قاله 1274 01:32:05,958 --> 01:32:06,858 المدير ؟ 1275 01:32:16,558 --> 01:32:20,459 أطلب منك أن تبقى هذه المحادثة سرا بيننا 1276 01:32:21,859 --> 01:32:24,059 بالتأكيد 1277 01:32:41,759 --> 01:32:43,759 لدينا مشكله هنا 1278 01:32:44,559 --> 01:32:46,559 أعتقد انك تقدر ذلك 1279 01:32:46,759 --> 01:32:47,959 نعم يا سيدى 1280 01:32:48,259 --> 01:32:49,559 بالتأكيد 1281 01:32:49,859 --> 01:32:53,659 لقد أقلقنى الأمر بشدة 1282 01:32:55,059 --> 01:32:57,559 و أرقتنى ليلا هذه الحقيقه 1283 01:32:59,759 --> 01:33:01,459 ان الشىء الأصوب فعله 1284 01:33:03,059 --> 01:33:06,659 من الصعب تنفيذه 1285 01:33:07,659 --> 01:33:09,059 هل تفهمنى ؟ 1286 01:33:11,259 --> 01:33:12,759 أحتاج مساعدتك يا بنى 1287 01:33:14,159 --> 01:33:16,259 لأنى لو كنت سأفعل هذا 1288 01:33:16,559 --> 01:33:19,560 فلابد ألا يوجد ذرة شك 1289 01:33:20,260 --> 01:33:21,260 أريد أن أعرف 1290 01:33:21,460 --> 01:33:24,060 اذا كان ما أخبرت به (دفرين) هو الحقيقة ؟ 1291 01:33:24,260 --> 01:33:25,260 نعم يا سيدى 1292 01:33:25,460 --> 01:33:26,660 بكل تأكيد 1293 01:33:27,160 --> 01:33:30,060 أتقسم على هذا أمام القاضى و المحلفين 1294 01:33:30,260 --> 01:33:32,160 و يديك على الأنجيل 1295 01:33:32,360 --> 01:33:34,860 و تأخذ القسم أمام الرب نفسه 1296 01:33:35,060 --> 01:33:36,860 فقط أعطنى تلك الفرصه 1297 01:33:40,860 --> 01:33:42,160 هذا ما توقعته 1298 01:34:27,361 --> 01:34:29,161 أنا متأكد انك سمعت عن الأمر 1299 01:34:30,861 --> 01:34:31,861 شىء فظيع 1300 01:34:33,361 --> 01:34:34,861 شاب صغير 1301 01:34:35,161 --> 01:34:37,661 أمامه أقل من عام للخروج و يحاول الهرب 1302 01:34:38,161 --> 01:34:40,461 لقد كان قلب الكابتن هادلى يتحطم و هو يطلق النار عليه 1303 01:34:41,261 --> 01:34:42,661 حقا فعل ؟ 1304 01:34:45,561 --> 01:34:47,861 يجب ان ننسى ذلك فقط 1305 01:34:49,461 --> 01:34:50,661 و نمضى 1306 01:34:52,261 --> 01:34:53,661 لقد أنتهيت 1307 01:34:54,861 --> 01:34:56,461 كل شىء سيتوقف 1308 01:34:58,361 --> 01:35:00,561 فالتجد شخصا آخر ليدير نصبك 1309 01:35:01,861 --> 01:35:03,561 لا شىء سيتوقف 1310 01:35:04,861 --> 01:35:05,961 لا شىء 1311 01:35:09,261 --> 01:35:12,261 أو ستقض أقسى فترة سجن 1312 01:35:12,561 --> 01:35:14,761 لا مزيد من الحماية من الحرس 1313 01:35:15,061 --> 01:35:19,762 سأحول حياتك الى كابوس كبير 1314 01:35:21,062 --> 01:35:23,462 حتى أجعلك تتمنى الموت 1315 01:35:24,762 --> 01:35:26,162 و المكتبه ؟ 1316 01:35:26,862 --> 01:35:27,762 اعتبرها انتهت 1317 01:35:28,362 --> 01:35:30,862 ستهدم عن بكرة أبيها 1318 01:35:31,262 --> 01:35:33,862 سنقيم حفل شواء للكتب فى الساحة الكبيرة 1319 01:35:34,062 --> 01:35:36,062 سيرون السنة الهب على بعد أميال 1320 01:35:36,262 --> 01:35:38,962 سنرقص حولها كالهنود المتوحشين 1321 01:35:40,262 --> 01:35:43,062 أتفهمنى ؟ 1322 01:35:46,662 --> 01:35:48,462 أو انى مازلت متبلد الاحساس 1323 01:35:59,762 --> 01:36:02,262 أعطه شهرا اخر ليفكر فى الأمر 1324 01:36:47,163 --> 01:36:50,063 اعتادت زوجتى ان تقول انى رجل يصعب فهمى 1325 01:36:50,863 --> 01:36:52,563 كالكتاب المغلق 1326 01:36:53,363 --> 01:36:55,263 كانت تشكى من ذلك طوال الوقت 1327 01:36:56,263 --> 01:36:57,663 كانت جميله 1328 01:37:00,063 --> 01:37:01,463 با الهى كم احببتها 1329 01:37:05,063 --> 01:37:07,163 و لكنى لم أعرف كيف أظهر لها ذلك 1330 01:37:09,863 --> 01:37:11,463 لقد قتلتها يا ريد 1331 01:37:13,263 --> 01:37:14,963 لم أجذب الزناد 1332 01:37:16,263 --> 01:37:17,963 لكنى دفعتها الى ما هى عليه 1333 01:37:19,464 --> 01:37:21,964 لهذا ماتت ... بسببى 1334 01:37:22,164 --> 01:37:23,464 بسبب طبيعتى 1335 01:37:32,164 --> 01:37:33,864 هذا لا يجعلك قاتلا 1336 01:37:37,164 --> 01:37:38,864 ربما زوج سىء 1337 01:37:42,364 --> 01:37:45,464 لا بأس انك تشعر بتقصير من تجاهك و لكنك لم تجذب الزناد 1338 01:37:45,664 --> 01:37:46,964 لا لم أفعل 1339 01:37:47,264 --> 01:37:49,164 شخص آخر فعل 1340 01:37:50,364 --> 01:37:52,364 و زج بى الى هنا 1341 01:37:54,764 --> 01:37:56,264 أعتقد انه حظ سىء 1342 01:38:01,264 --> 01:38:02,664 انه يظل يطوف حولنا 1343 01:38:03,664 --> 01:38:05,764 و لابد له ان يحط على أحد ما 1344 01:38:06,664 --> 01:38:08,464 و كان دورى .. هذا كل ما فى الأمر 1345 01:38:09,164 --> 01:38:11,764 كنت فى طريق الاعصار 1346 01:38:17,464 --> 01:38:21,265 ان فقط لم أعتقد ان العاصفه ستستمر كما استمرت 1347 01:38:25,465 --> 01:38:27,065 أتعتقد انك ستخرج من هنا يوما ما ؟ 1348 01:38:28,265 --> 01:38:29,265 أنا ؟ 1349 01:38:32,065 --> 01:38:33,065 نعم 1350 01:38:34,365 --> 01:38:36,565 يوما ما عندما أملك لحيه بيضاء كبيره 1351 01:38:36,765 --> 01:38:39,765 و أصبح مجنونا 1352 01:38:41,765 --> 01:38:43,265 سأخبرك أين سأذهب 1353 01:38:44,765 --> 01:38:46,265 زيهوتانيجو 1354 01:38:47,165 --> 01:38:48,265 ماذا قلت ؟ 1355 01:38:48,565 --> 01:38:50,365 زيهوتانيجو 1356 01:38:51,265 --> 01:38:52,865 انها فى المكسيك 1357 01:38:54,165 --> 01:38:56,265 مكان صغير على المحيط الهادى 1358 01:38:57,265 --> 01:38:59,965 أتعلم ما يقولونه المكسيك عن المحيط الهادى 1359 01:39:01,665 --> 01:39:03,665 يقولون انه بلا ذاكرة 1360 01:39:05,565 --> 01:39:08,065 هذا ما أريد ان أقضى فيه ما تبقى لى من العمر 1361 01:39:09,665 --> 01:39:12,065 مكان دافىء بلا ذاكرة 1362 01:39:15,165 --> 01:39:17,065 سأفتح فندق صغير 1363 01:39:18,665 --> 01:39:20,066 على الشاطىء مباشرة 1364 01:39:20,666 --> 01:39:22,766 أشترى قاربا قديما 1365 01:39:23,266 --> 01:39:24,866 و أجدده 1366 01:39:27,466 --> 01:39:28,666 و أخذ النزلاء فى جولات 1367 01:39:29,466 --> 01:39:30,766 للصيد 1368 01:39:34,466 --> 01:39:36,066 زيهواتانيجو 1369 01:39:39,466 --> 01:39:43,266 فى مكان مثل هذا أحتاج مساعدة رجل يستطيع الحصول على الأشياء 1370 01:39:49,466 --> 01:39:52,266 لا أعتقد انى أستطيع فعل ذلك فى الخارج 1371 01:39:58,666 --> 01:40:00,566 لقد عشت هنا معظم حياتى 1372 01:40:01,966 --> 01:40:03,666 أنا رجل مؤسسه الأن 1373 01:40:04,566 --> 01:40:06,166 كما كان بروكس 1374 01:40:07,666 --> 01:40:09,266 أنت تقلل من شأنك 1375 01:40:09,766 --> 01:40:11,266 لا أعتقد ذلك 1376 01:40:14,966 --> 01:40:18,766 هنا أنا الرجل الذى يستطيع الحصول على الأشياء لكن 1377 01:40:19,467 --> 01:40:21,967 بالخارج كل ما تحتاجه هو دليل المشترى 1378 01:40:22,167 --> 01:40:24,267 اللعنه أنا لا أعرف حتى من أين أستطيع البدء 1379 01:40:26,367 --> 01:40:27,867 المحيط الهادى 1380 01:40:28,267 --> 01:40:29,467 هراء 1381 01:40:29,867 --> 01:40:31,867 شىء بهذا الحجم سيخيفنى حتى الموت 1382 01:40:32,067 --> 01:40:33,367 ليس أنا 1383 01:40:34,467 --> 01:40:37,167 أنا لم أقتل زوجتى ولا عشيقها 1384 01:40:38,867 --> 01:40:41,967 مهما كان الخطأ الذى أرتكبته فقد دفعت ثمنه و زيادة 1385 01:40:42,967 --> 01:40:44,367 هذا الفندق و القارب 1386 01:40:46,067 --> 01:40:48,267 أعتقد انهم ليسوا شيئا ضخما لأطلبه 1387 01:40:52,867 --> 01:40:55,267 لا تفعل هذا بنفسك 1388 01:40:55,467 --> 01:40:57,367 انها مجرد أحلام 1389 01:40:57,867 --> 01:41:00,167 المكسيك هناك و أنت هنا 1390 01:41:00,367 --> 01:41:01,867 و هذه هى الحقيقة 1391 01:41:02,167 --> 01:41:04,867 نعم هذه هى الحقيقه 1392 01:41:06,367 --> 01:41:08,667 انها هناك و انا هنا 1393 01:41:11,167 --> 01:41:13,767 أعتقد ان الأمر مجرد اختيار بسيط 1394 01:41:16,567 --> 01:41:17,967 انشغل بالحياه 1395 01:41:19,268 --> 01:41:21,268 أو انشغل بالموت 1396 01:41:32,868 --> 01:41:35,468 أتفعل لى معروفا اذا خرجت من هنا ؟ 1397 01:41:35,668 --> 01:41:37,868 بالتأكيد يا (أندى) أى شىء 1398 01:41:39,668 --> 01:41:43,368 هناك حقل قش كبير بالقرب من (باكستون) أتعلم أين (باكستون) ؟ 1399 01:41:44,768 --> 01:41:47,768 العديد من حقول القش هناك لكن هناك واحد مميز 1400 01:41:47,968 --> 01:41:51,768 به حائط صخرى طويل و شجرة بلوط كبيره فى نهايته الشماليه 1401 01:41:51,968 --> 01:41:54,668 كأحد المناظر من قصيده لروبرت فروست 1402 01:41:55,568 --> 01:41:57,968 هذا المكان حيث طلبت منها الزواج 1403 01:41:59,268 --> 01:42:01,368 ذهبنا هناك لقضاء العطله 1404 01:42:01,668 --> 01:42:03,768 و طارحتها الغرام تحت تلك الشجرة 1405 01:42:04,368 --> 01:42:06,468 و طلبت منها الزواج و وافقت 1406 01:42:10,368 --> 01:42:12,068 عدنى يا ريد 1407 01:42:12,868 --> 01:42:14,468 انك لو خرجت 1408 01:42:14,668 --> 01:42:16,068 ان تذهب لهذا المكان 1409 01:42:17,268 --> 01:42:21,869 فى قاعدة هذا الحائط صخرة ليس لها مثيل هنا فى ماين 1410 01:42:22,969 --> 01:42:25,869 قطعة من الزجاج البركانى الأسود 1411 01:42:28,469 --> 01:42:30,969 هناك شىء مدفون تحتها أريدك أن تأخذه 1412 01:42:31,769 --> 01:42:32,869 ما هو يا (أندى) ؟ 1413 01:42:33,369 --> 01:42:34,969 ما المدفون هناك ؟ 1414 01:42:36,569 --> 01:42:38,269 يجب ان ترفع الصخره 1415 01:42:38,469 --> 01:42:39,769 لتعرف 1416 01:42:45,369 --> 01:42:47,269 لا أنا أقول لكم أن الرجل ...؟ 1417 01:42:47,869 --> 01:42:49,569 انه يهلوس 1418 01:42:50,669 --> 01:42:52,269 انا قلق فعلا بشأنه 1419 01:42:52,669 --> 01:42:53,969 فالنراقبه اذن 1420 01:42:54,169 --> 01:42:57,369 هذا سهلا فى الصباح لكن ليلا يكون وحيدا 1421 01:42:58,669 --> 01:42:59,769 يا الهى 1422 01:43:01,069 --> 01:43:01,869 ماذا ؟ 1423 01:43:03,269 --> 01:43:05,969 لقد جاء (أندى) الى رصيف التحميل اليوم 1424 01:43:06,169 --> 01:43:08,169 و طلب منى حبلا 1425 01:43:08,369 --> 01:43:09,169 حبلا ؟ 1426 01:43:09,369 --> 01:43:10,969 طوله ستة أقدام 1427 01:43:11,169 --> 01:43:12,469 و أعطيته له 1428 01:43:13,369 --> 01:43:15,069 بالتأكيد .. لماذا لا أفعل ؟ 1429 01:43:15,269 --> 01:43:16,769 اللعنه يا هيوود 1430 01:43:17,369 --> 01:43:19,270 و كيف كان من المفترض ان اعرف 1431 01:43:19,470 --> 01:43:20,870 أتذكر بروكس هاتلين 1432 01:43:22,870 --> 01:43:24,670 أندى لن يفعل ذلك أبدا 1433 01:43:25,270 --> 01:43:26,270 أبدا 1434 01:43:28,270 --> 01:43:29,570 لا أعرف 1435 01:43:32,270 --> 01:43:34,270 كل رجل له نقطة انكسار 1436 01:43:36,470 --> 01:43:38,670 فالتنجز العمل سريعا على العودة الى المنزل 1437 01:43:38,970 --> 01:43:40,670 قاربت على الانتهاء سيدى 1438 01:43:57,070 --> 01:43:58,670 ثلاث ايداعات الليل 1439 01:44:06,270 --> 01:44:08,070 فالترسل أغراضى الى المغسل 1440 01:44:08,270 --> 01:44:09,870 و لمع حذائى 1441 01:44:10,070 --> 01:44:12,870 أريده يبدو كالمرآه - تحت أمرك يا سيدى - 1442 01:44:18,170 --> 01:44:19,571 تسعدنى عودتك 1443 01:44:20,471 --> 01:44:22,271 المكان كان موحشا بدونك 1444 01:45:07,171 --> 01:45:08,171 أطفئوا الأنوار 1445 01:45:39,672 --> 01:45:42,072 لقد مرت على ليالى طويله و عديده فى السجن 1446 01:45:42,672 --> 01:45:45,172 و حدك فى الظلام بلا شىء غير أفكارك 1447 01:45:45,372 --> 01:45:47,972 عندها يمر الوقت ببطىء 1448 01:45:53,072 --> 01:45:55,972 هذه كانت أطول ليله فى حياتى 1449 01:46:11,172 --> 01:46:12,272 عد التمام 1450 01:46:16,572 --> 01:46:19,272 الصف الثالث الجنوبى تمام 1451 01:46:22,373 --> 01:46:25,373 رجل مفقود فى الصف الثانى الزنزانه رقم245 1452 01:46:25,573 --> 01:46:26,573 دفرين 1453 01:46:27,073 --> 01:46:29,473 أخرج انك تعطل العرض 1454 01:46:32,473 --> 01:46:35,673 لا تجعلنى آتى و الا سأحطم جمجمتك 1455 01:46:42,973 --> 01:46:46,673 اللعنة انك تعطلنى لدى مواعيد مهمة 1456 01:46:46,873 --> 01:46:49,973 من الأفضل ان تكون مريضا أو ميتا و أنا لا أمزح 1457 01:46:50,173 --> 01:46:51,473 هل تسمعنى ؟ 1458 01:46:57,373 --> 01:46:59,373 يا الهى 1459 01:47:15,673 --> 01:47:18,073 أريد استجواب كل رجل فى الصف 1460 01:47:18,473 --> 01:47:20,974 و أبدأ بصديقه - من ؟ 1461 01:47:23,474 --> 01:47:24,974 أفتح 237 1462 01:47:28,274 --> 01:47:31,874 ماذا تقصد بأنه فقط لم يكن هنا لا تقل لى هذا 1463 01:47:32,674 --> 01:47:33,974 لا تقل لى هذا مرة أخرى 1464 01:47:34,174 --> 01:47:35,074 و لكن يا سيدى هو لم يكن هنا 1465 01:47:35,374 --> 01:47:38,674 أستطيع ان ارى ذلك يا هيج أتعتقد انى أعمى 1466 01:47:39,274 --> 01:47:40,674 أهذا ما تقصده 1467 01:47:40,874 --> 01:47:43,474 هل انا أعمى يا هيج ؟ - لا يا سيدى - 1468 01:47:44,274 --> 01:47:46,674 ماذا عنك هل أنت اعمى ؟ 1469 01:47:47,174 --> 01:47:49,674 قل لى ما هذا - انه تمام ليلة امس - 1470 01:47:49,874 --> 01:47:52,974 أترى أسم (دفرين) هنا ؟ - بالتأكيد انه هنا - 1471 01:47:53,174 --> 01:47:54,474 دفرين 1472 01:47:56,074 --> 01:47:57,474 لقد كان فى زنزانته 1473 01:47:57,674 --> 01:47:58,674 عندما انطفئت الأنوار 1474 01:47:58,874 --> 01:48:00,974 من الطبيعى أن يكون هنا فى الصباح 1475 01:48:01,974 --> 01:48:03,574 أريده 1476 01:48:03,774 --> 01:48:07,074 ليس غدا ولا بعد الافطار بل الأن 1477 01:48:07,274 --> 01:48:08,474 نعم يا سيدى 1478 01:48:09,374 --> 01:48:11,574 هيا بنا تحركوا 1479 01:48:14,874 --> 01:48:15,774 قف 1480 01:48:17,174 --> 01:48:18,174 حسنا 1481 01:48:21,475 --> 01:48:22,475 حسنا . ماذا ؟ 1482 01:48:22,675 --> 01:48:25,975 أراكما طوال الوقت تتأمران كاللصوص 1483 01:48:26,975 --> 01:48:28,475 لابد أن يكون قد أخبرك بشىء ما 1484 01:48:29,175 --> 01:48:30,575 لا يا سيدى المدير. 1485 01:48:30,975 --> 01:48:31,875 و لا كلمة 1486 01:48:33,675 --> 01:48:36,075 يا الهى انها معجزه 1487 01:48:36,675 --> 01:48:39,175 لقد تلاشى الرجل 1488 01:48:39,775 --> 01:48:40,875 و لم يبقى شىء 1489 01:48:41,675 --> 01:48:44,375 الا بعض الصخور الملعونه على افريز النافذه 1490 01:48:44,575 --> 01:48:47,175 و تلك العاهره على الحائط لنسئلها 1491 01:48:47,375 --> 01:48:49,075 ربما تعرف 1492 01:48:49,275 --> 01:48:51,875 ماذا حدث يا ذات السروال ذو الفراء ؟ أتريدين التحدث ؟ 1493 01:48:53,275 --> 01:48:54,475 لا تريدين 1494 01:48:55,075 --> 01:48:57,175 لماذا أيجب عليها ان ترد ؟ 1495 01:48:58,175 --> 01:48:59,775 انها مؤامرة 1496 01:49:00,475 --> 01:49:02,175 هذه هى الحقيقة 1497 01:49:02,775 --> 01:49:06,275 مؤامرة ملعونة كبيرة 1498 01:49:06,575 --> 01:49:08,475 و كلكم متورطون فيها! 1499 01:49:09,075 --> 01:49:10,275 حتى هى 1500 01:49:43,876 --> 01:49:45,476 فى عام 1966 1501 01:49:45,676 --> 01:49:47,976 هرب أندى دفرين 1502 01:49:48,176 --> 01:49:49,676 من سجن شاوشانك 1503 01:49:51,776 --> 01:49:54,276 كل ما وجدوه ملابس السجن الموحله 1504 01:49:54,876 --> 01:49:56,376 قطعة صابون 1505 01:49:56,576 --> 01:49:58,076 و مطرقة صخور قديمة 1506 01:49:58,276 --> 01:50:00,576 بليت تقريبا من الاستخدام 1507 01:50:04,876 --> 01:50:09,476 لقد اعتقدت انها تستغرق 600 عام لحفر نفق بها فى الحائط 1508 01:50:10,076 --> 01:50:12,676 أندى العجوز فعلها فى أقل من 20 عاما 1509 01:50:30,177 --> 01:50:32,377 أوه لقد كان (أندى) يحب الجولوجيا 1510 01:50:33,077 --> 01:50:36,177 أعتقد انها كانت تناسب طبيعته الدقيقه 1511 01:50:36,577 --> 01:50:38,277 عصر جليدى هنا 1512 01:50:38,677 --> 01:50:41,077 مليون عاما من البناء الجبلى هناك 1513 01:50:42,077 --> 01:50:44,777 الجولوجيا هى دراسة الضغط و الزمن 1514 01:50:45,577 --> 01:50:47,477 و هذا كل ما يتطلبه الأمر 1515 01:50:48,277 --> 01:50:49,277 الضغط 1516 01:50:49,877 --> 01:50:51,077 و الزمن 1517 01:50:52,377 --> 01:50:54,377 هذا بالاضافة الى بوستر كبير بالطبع 1518 01:50:58,277 --> 01:50:59,077 أود القول 1519 01:50:59,677 --> 01:51:03,477 فى السجن يفعل الشخص اى شىء ليبقى عقله مشغولا 1520 01:51:06,177 --> 01:51:10,777 و قد كانت هواية اندى المفضله هى القاء بقايا الحفر كل يوم فى ساحة التدريب 1521 01:51:11,277 --> 01:51:13,077 حفنه كل مرة 1522 01:51:14,377 --> 01:51:16,377 أعتقد انه بعد مقتل تومى 1523 01:51:16,577 --> 01:51:19,377 قرر (أندى) أنه بقى هنا مدة كافية 1524 01:51:19,578 --> 01:51:22,078 فالننجز العمل سريعا على العودة للمنزل 1525 01:51:22,778 --> 01:51:24,678 لقد قاربت على الانتهاء 1526 01:51:45,278 --> 01:51:47,078 ثلاث ايداعات الليله 1527 01:51:54,178 --> 01:51:56,378 اندى نفذ الأوامر 1528 01:51:56,578 --> 01:51:59,878 لمع الحذاء حتى كاد أن يبرق 1529 01:52:03,478 --> 01:52:05,678 ببساطة الحراس لم يلاحظوا 1530 01:52:05,878 --> 01:52:07,278 و لا أنا 1531 01:52:07,478 --> 01:52:08,978 أعنى بجد 1532 01:52:09,178 --> 01:52:12,078 كم مرة تعير النظر الى حذاء الرجل 1533 01:54:10,580 --> 01:54:13,580 أندى زحف الى الحرية خلال 500 ياردة 1534 01:54:13,880 --> 01:54:17,080 من رائحة عفنه لا أتصورها 1535 01:54:17,980 --> 01:54:20,281 أو ربما لا أريد أن أتصورها 1536 01:54:24,481 --> 01:54:26,681 خمسمائة ياردة 1537 01:54:27,181 --> 01:54:30,081 هذا طول خمسة ملاعب لكرة القدم 1538 01:54:30,781 --> 01:54:33,181 مجرد نصف ميل 1539 01:55:26,182 --> 01:55:30,582 الصباح التالى عندما كشفت راكيل عن سرها 1540 01:55:30,882 --> 01:55:33,582 دخل رجل لم تقع عينا أحد عليه من قبل 1541 01:55:33,882 --> 01:55:36,282 الى بنك ماين ناشيونال 1542 01:55:36,882 --> 01:55:39,882 حتى هذه اللحظه لم يكن له وجود 1543 01:55:40,482 --> 01:55:42,682 الا على الورق - أيمكننى مساعدتك - 1544 01:55:43,082 --> 01:55:44,982 كان معه كل أوراق الهوية 1545 01:55:45,182 --> 01:55:48,682 رخصة قيادة .شهادة الميلاد . رقم الضمان الاجتماعى 1546 01:55:49,082 --> 01:55:51,582 و توقيع مطابق للموجود على الأوراق 1547 01:55:51,782 --> 01:55:54,682 على القول انى مستاء لايقافك التعاملات معنا 1548 01:55:54,882 --> 01:55:56,582 أتمنى أن تستمع بالمعيشه فى الخارج 1549 01:55:57,382 --> 01:55:58,382 شكرا 1550 01:55:59,082 --> 01:56:00,182 بالتأكيد سأفعل 1551 01:56:01,082 --> 01:56:04,282 هذا هو شيك الصرف أهناك شىء آخر 1552 01:56:04,482 --> 01:56:05,382 لو سمحت 1553 01:56:05,882 --> 01:56:08,282 أتبعثين هذا فى بريدكم الصادر 1554 01:56:08,782 --> 01:56:09,982 بكل سرور 1555 01:56:11,682 --> 01:56:12,982 طاب يومك يا سيدى 1556 01:56:13,882 --> 01:56:18,082 السيد ستيفينز زار ما يقرب من دستة بنوك فى ذلك اليوم 1557 01:56:18,582 --> 01:56:20,083 الكل قال انه خرج من المدينه 1558 01:56:20,283 --> 01:56:24,883 و معه 370 ألف من أموال نورتون مدير السجن 1559 01:56:25,583 --> 01:56:28,283 ثمن قضاء 19 عاما 1560 01:56:35,183 --> 01:56:37,283 صباح الخير . صحيفة بورتلاند اليوميه 1561 01:57:27,984 --> 01:57:30,784 بايرون هادلى من حقك ان تظل صامتا 1562 01:57:31,084 --> 01:57:35,284 اذا تخليت عن هذا الحق أى شىء تقوله سيستخدم ضدك فى المحكمة 1563 01:57:35,784 --> 01:57:40,084 لم أكن هناك لأرى و لكنى سمعت أن بايرون هادلى قد بكى كالفتاة 1564 01:57:40,284 --> 01:57:41,684 عندما ألقوا القبض عليه. 1565 01:57:47,284 --> 01:57:50,584 لم يكن لدى نورتون النيه ليرحل فى هدوء 1566 01:58:05,784 --> 01:58:06,584 صامويل نورتون 1567 01:58:07,284 --> 01:58:09,684 لدينا اذن بالقبض عليك 1568 01:58:14,184 --> 01:58:15,284 افتح الباب 1569 01:58:15,784 --> 01:58:16,984 لست متأكدا أيهم المفتاح 1570 01:58:26,685 --> 01:58:28,585 هون الأمور على نفسك يا نورتون 1571 01:58:39,685 --> 01:58:42,885 أحب ان أعتقد ان اخر شىء دخل رأسه 1572 01:58:43,185 --> 01:58:44,685 بخلاف الرصاصة 1573 01:58:44,885 --> 01:58:49,085 أن يتعجب كيف استطاع اندى أن ينال منه 1574 01:58:51,485 --> 01:58:54,885 و بعد أن حرمنا المدير من رفقته بوقت قصير 1575 01:58:55,085 --> 01:58:57,085 و صلتنى بطاقة بريدية 1576 01:58:58,485 --> 01:59:01,185 كانت بيضاء و لكن الختم الذى كان عليها من 1577 01:59:01,385 --> 01:59:03,485 فورت هانكوك تكساس 1578 01:59:03,985 --> 01:59:05,285 فورت هانكوك 1579 01:59:05,585 --> 01:59:07,185 مباشرة على الحدود 1580 01:59:07,585 --> 01:59:09,485 حيث عبر اندى 1581 01:59:10,085 --> 01:59:13,985 كلما أتصوره يركب سيارته المكشوفه متجها الى الجنوب 1582 01:59:14,385 --> 01:59:16,485 يثير فى الشعور بالضحك 1583 01:59:18,285 --> 01:59:19,685 -"أندى دفرين" 1584 01:59:20,086 --> 01:59:22,086 الذى زحف عبر نهر من القذارة 1585 01:59:22,286 --> 01:59:24,586 و خرج نظيفا من الجهه الأخرى 1586 01:59:25,386 --> 01:59:26,686 -"أندى دفرين" 1587 01:59:27,486 --> 01:59:28,986 اتجه الى المحيط الهادى 1588 01:59:31,786 --> 01:59:33,886 لقد أمسكه هادلى من رقبته 1589 01:59:34,086 --> 01:59:37,686 و قال ستقع لهذا الوغد حادثه 1590 01:59:37,886 --> 01:59:40,686 هؤلاء اللذين عرفوه جيدا يتحدثون عنه دائما 1591 01:59:41,286 --> 01:59:42,986 أقسم انه قال 1592 01:59:43,186 --> 01:59:45,986 أريد لأصدقائى بعض البيره 1593 01:59:46,286 --> 01:59:47,886 و حصل عليها 1594 01:59:49,086 --> 01:59:51,386 أحينا يجعلنى حزينا على الرغم من ذلك 1595 01:59:51,686 --> 01:59:53,086 أن اندى قد ذهب 1596 01:59:53,686 --> 01:59:57,686 و لكنى أذكر نفسى أن بعض الطيور لم تخلق لتحبس فى أقفاص 1597 01:59:58,086 --> 02:00:00,086 لأنهم أحرار 1598 02:00:01,686 --> 02:00:03,386 و عندما يحلقون بعيدا 1599 02:00:03,786 --> 02:00:08,086 فان ذلك الجزء فيك الذى كان يشعر بالذنب يبتهج 1600 02:00:09,086 --> 02:00:10,286 لكن يظل 1601 02:00:10,686 --> 02:00:14,886 المكان الذى تعيش فيه موحشا و حزينا على ذهابهم 1602 02:00:18,886 --> 02:00:21,187 أعتقد انى مجرد مفتقد لصديقى 1603 02:00:44,887 --> 02:00:45,787 اجلس من فضلك 1604 02:00:51,387 --> 02:00:52,887 ايليس بويد ريدينج 1605 02:00:53,387 --> 02:00:56,487 الملفات تقول انك قضين 40 عاما من فترة العقوبة 1606 02:00:57,287 --> 02:00:59,287 هل تشعر انه قد اعيد تأهيلك ؟ 1607 02:01:01,087 --> 02:01:02,587 أعيد تأهيلى ؟ 1608 02:01:04,587 --> 02:01:06,387 حسنا الآن دعنى أفكر 1609 02:01:07,387 --> 02:01:09,587 أنا لا أفهم معنى هذه الكلمة 1610 02:01:11,687 --> 02:01:13,787 انها تعنى كونك مستعدا للألتحاق بالمجتمع 1611 02:01:14,387 --> 02:01:16,587 أفهم ما تعنيه يا بنى 1612 02:01:18,687 --> 02:01:20,588 و لكنها بالنسبة لى مجرد كلمة مختلقه 1613 02:01:21,888 --> 02:01:24,088 أخترعها السياسين حتى 1614 02:01:24,488 --> 02:01:27,888 يرتدى الشباب أمثالك بدله و رابطة عنق 1615 02:01:28,388 --> 02:01:29,888 و يحصلون على وظيفه 1616 02:01:31,788 --> 02:01:33,788 ما الذى تريد معرفته حقا ؟ 1617 02:01:34,488 --> 02:01:36,388 هل أنا نادم على ما فعلت ؟ 1618 02:01:36,888 --> 02:01:37,988 حسنا هل أنت نادم ؟ 1619 02:01:39,788 --> 02:01:42,488 لا يمر يوما حتى أشعر بالندم 1620 02:01:43,788 --> 02:01:47,088 ليس بسبب انى هنا أو لأنك تعتقد انى يجب أن أندم 1621 02:01:50,488 --> 02:01:52,888 انى أنظر الى الماضى عندما كنت 1622 02:01:54,988 --> 02:01:56,088 صغيرا 1623 02:01:57,188 --> 02:02:00,488 طفل غبى يرتكب تلك الجريمة الشنيعه 1624 02:02:03,388 --> 02:02:05,088 أريد ان أتحدث اليه 1625 02:02:06,888 --> 02:02:09,288 أحاول أن أعقله 1626 02:02:09,988 --> 02:02:11,788 و أخبره بحقيقة الأمور 1627 02:02:13,888 --> 02:02:15,188 لكنى لا أستطيع 1628 02:02:17,288 --> 02:02:19,288 لأن هذا الطفل ذهب منذ مدة طويله 1629 02:02:20,389 --> 02:02:23,089 و كل ما تبقى منه الرجل العجوز أمامكم 1630 02:02:24,389 --> 02:02:25,789 لابد أن أتعايش مع ذلك 1631 02:02:27,089 --> 02:02:28,689 أعيد تأهيلى ؟ 1632 02:02:29,089 --> 02:02:30,889 مجرد كلمه لا قيمة لها 1633 02:02:31,789 --> 02:02:36,289 لذا أختم استماراتك يا بنى و كف عن تضييع وقتى 1634 02:02:37,489 --> 02:02:39,689 لأنى سأخبرك بالحقيقه 1635 02:02:39,989 --> 02:02:41,889 أنا لا أهتم 1636 02:04:04,890 --> 02:04:06,290 تفضلى يا آنسه 1637 02:04:09,090 --> 02:04:10,090 دورة المياه أيها الزعيم 1638 02:04:15,690 --> 02:04:19,990 لا تسألنى كل مرة تريد فيها التبول فقط أذهب 1639 02:04:32,491 --> 02:04:35,391 أربعون عاما و أنا أطلب الأذن بالتبول 1640 02:04:36,291 --> 02:04:39,091 لا أستطيع ان أخرج منى نقطه بدون الاستئذان 1641 02:04:42,491 --> 02:04:44,591 هناك حقيقة قاسية لابد من مواجهتها 1642 02:04:46,191 --> 02:04:48,891 أنا لن أستطيع أن اعيش بالخارج 1643 02:04:56,491 --> 02:05:00,091 كل ما أفكر فيه هى الطرق لخرق قوانين العفو 1644 02:05:00,791 --> 02:05:03,191 حتى يسمحوا لى بالرجوع مرة أخرى 1645 02:05:08,191 --> 02:05:10,491 شىء فظيع أن تعيش فى خوف 1646 02:05:11,391 --> 02:05:12,991 بوركس هالتين علم هذا 1647 02:05:13,191 --> 02:05:14,991 علم به جيدا 1648 02:05:16,591 --> 02:05:19,791 كل ما أريد أن أعود حيث كل شىء مفهوم لى 1649 02:05:20,292 --> 02:05:22,892 حيث لن أكون خائفا طوال الوقت 1650 02:05:24,792 --> 02:05:27,092 شىء واحد فقط يمنعنى 1651 02:05:28,392 --> 02:05:30,692 الوعد الذى قطعته لأندى 1652 02:05:50,392 --> 02:05:51,492 ها هى 1653 02:06:01,692 --> 02:06:03,292 بكل سرور يا سيدى 1654 02:09:33,596 --> 02:09:34,796 عزيزى ريد 1655 02:09:35,096 --> 02:09:37,396 اذا كنت تقرأ هذا فقد خرجت 1656 02:09:37,596 --> 02:09:41,496 و اذا كنت وصلت الى هنا فيمكنك ان تذهب ابعد أكثر 1657 02:09:41,796 --> 02:09:44,096 أنت تذكر أسم البلدة أليس كذلك 1658 02:09:46,296 --> 02:09:47,796 زيهواتانيو 1659 02:09:49,396 --> 02:09:52,796 أريد رجلا ليساعدنى فى تسيير مشروعى 1660 02:09:53,296 --> 02:09:56,696 سأنتظرك و لوحة الشطرنج جاهزه 1661 02:09:57,496 --> 02:09:58,796 تذكر يا ريد 1662 02:09:59,096 --> 02:10:01,096 الأمل شىء جيد 1663 02:10:01,296 --> 02:10:03,296 ربما الأفضل 1664 02:10:03,496 --> 02:10:05,496 و لا شىء جيد يموت 1665 02:10:05,996 --> 02:10:08,796 آمل أن يجدك هذا الخطاب 1666 02:10:08,996 --> 02:10:10,696 و أنت بصحة جيدة 1667 02:10:11,096 --> 02:10:12,296 صديقك 1668 02:10:12,496 --> 02:10:13,596 "أندى " 1669 02:10:46,097 --> 02:10:47,697 أنشغل بالحياه 1670 02:10:47,897 --> 02:10:49,697 أو انشغل بالموت 1671 02:10:52,297 --> 02:10:54,397 انها الحقيقه الملعونة 1672 02:10:59,497 --> 02:11:01,497 لمرة ثانيه فى حياتى 1673 02:11:01,697 --> 02:11:04,197 أنا مذنب لأرتكاب جريمة 1674 02:11:05,197 --> 02:11:07,097 خرق قانون العفو 1675 02:11:07,697 --> 02:11:11,197 بالطبع أشك أنهم سيثيرون ضجة 1676 02:11:11,897 --> 02:11:13,797 ليس من أجل محتال عجوز مثلى 1677 02:11:13,997 --> 02:11:15,897 فورت هانكوك تكساس لو سمحت 1678 02:11:19,497 --> 02:11:23,998 أشعر بالاثارة لدرجة انى بالكاد أجلس على مقعدى 1679 02:11:24,398 --> 02:11:27,598 أعتقد انه شعور لا يشعر به الا الرجل الحر 1680 02:11:27,798 --> 02:11:30,198 رجل حر فى بداية رحله طويل 1681 02:11:30,398 --> 02:11:32,898 نهايتها غير مؤكده 1682 02:11:35,798 --> 02:11:38,298 آمل ان أستطيع عبور الحدود 1683 02:11:39,798 --> 02:11:42,698 آمل أن أرى صديقى و أصافحه 1684 02:11:44,498 --> 02:11:48,398 آمل ان يكون الهادى أزرق كما رأيته فى أحلامى 1685 02:11:50,298 --> 02:11:51,398 آمل 1686 02:12:14,200 --> 02:12:31,968 ترجمة محمد سامر الخطيب kb.samer@live.com