1
00:00:44,940 --> 00:00:48,535
<i>(لأبانا، (نينو</i>

2
00:00:57,300 --> 00:00:58,813
لا تفتحيها، رجاءً

3
00:01:08,540 --> 00:01:10,053
إلى أين تأخذني؟

4
00:01:18,740 --> 00:01:19,729
...المسدس

5
00:01:20,660 --> 00:01:21,979
أعطني إياه

6
00:01:22,420 --> 00:01:23,250
كلا

7
00:01:24,380 --> 00:01:27,531
لن تحتاجينه
نحن سنحميكِ

8
00:01:31,580 --> 00:01:32,774
أعطني إياه

9
00:01:42,700 --> 00:01:44,019
إنه تذكار

10
00:01:45,260 --> 00:01:47,216
إنه كل ما تبقى لي من والدي

11
00:01:58,780 --> 00:02:00,293
هذا سيكون سرنا

12
00:02:03,620 --> 00:02:08,774
الصقليّة المتمردة
(قصة حقيقية)

13
00:02:08,775 --> 00:02:14,775
:ترجمه إلى العربية
(جاك صقلي)

14
00:02:14,776 --> 00:02:20,777
مكتبة سينما للفيديو   اللاذقية - سوريا
041 450526
www.cinemamondo.com

15
00:02:32,701 --> 00:02:35,215
<i>قبل سبع سنوات</i>

16
00:02:39,341 --> 00:02:41,809
<i>صقلية)، 1985)</i>

17
00:02:42,021 --> 00:02:42,851
!(ريتا)

18
00:02:45,261 --> 00:02:47,217
هل حركتِ دبس البندورة؟

19
00:02:48,421 --> 00:02:49,376
!(ريتا)

20
00:02:49,981 --> 00:02:50,811
أين أنتِ؟

21
00:02:51,261 --> 00:02:52,740
توقفي عن الصراخ لقد انتهيت

22
00:02:53,501 --> 00:02:55,696
ماذا فعلتِ؟
سأقتلكِ

23
00:03:00,741 --> 00:03:02,697
!سأقتلكِ إن أمسكتكِ

24
00:03:03,981 --> 00:03:05,050
! تعالي هنا

25
00:03:05,221 --> 00:03:06,540
!ريتا)، تعالي هنا)

26
00:03:13,941 --> 00:03:15,169
!لايمكنكِ مسكي

27
00:03:16,221 --> 00:03:18,815
ماذا يحدث هنا
دعي الطفلة وشأنها

28
00:03:19,821 --> 00:03:22,289
ماذا يحدث؟ -
انظر ماذا فعلت -

29
00:03:24,021 --> 00:03:25,340
ماذا فعلت؟

30
00:03:26,861 --> 00:03:28,340
أنا أتعلم الكتابة

31
00:03:29,821 --> 00:03:33,131
هذا شيء جيد
هل تريدينها أن تكون أميّة مثلنا؟

32
00:03:33,901 --> 00:03:34,572
هيا

33
00:03:35,501 --> 00:03:37,731
نظفي نفسك، سنذهب

34
00:03:37,901 --> 00:03:39,732
عيبٌ عليكِ
ليس بهذه الثياب

35
00:03:39,901 --> 00:03:42,176
وما المشكلة؟
أنا أخبرتها بأن تلبس هكذا

36
00:03:42,381 --> 00:03:45,100
سنقوم بفعل شيء
يستحسن أن تلبس فيه هكذا

37
00:03:46,181 --> 00:03:47,819
إنه سرّنا

38
00:03:47,981 --> 00:03:49,619
كنتِ تسألين عنه

39
00:03:52,981 --> 00:03:54,130
نحن نطير

40
00:03:57,981 --> 00:03:59,937
<i>هنالك ملايين النجوم في السماء</i>

41
00:04:00,501 --> 00:04:04,210
<i>كلٌّ منها تمتلك سرّاً
كلّ منها لديها رحلة طويلة لتقوم بها</i>

42
00:04:04,381 --> 00:04:07,691
<i>وإحداهنّ
الأصغر والأسطع</i>

43
00:04:07,861 --> 00:04:10,659
<i>تقوم بأطول
رحلة بينهم من أجلي</i>

44
00:04:10,821 --> 00:04:13,255
<i>لتصل إلى مكان
اسمه اللانهاية</i>

45
00:04:13,341 --> 00:04:15,411
نحن نطير

46
00:05:07,742 --> 00:05:08,492
ماذا حصل؟

47
00:05:08,662 --> 00:05:10,175
قتلوه

48
00:05:15,902 --> 00:05:16,698
من هو؟

49
00:05:16,862 --> 00:05:18,375
(أخي (نينو

50
00:05:18,902 --> 00:05:20,938
!قتلوه

51
00:05:25,582 --> 00:05:26,458
!(فيتو)

52
00:05:26,902 --> 00:05:27,857
!(فيتو)

53
00:05:28,862 --> 00:05:30,693
خذ الفتاة إلى الداخل

54
00:05:30,862 --> 00:05:32,818
واعطها بعض الكعك

55
00:05:35,302 --> 00:05:37,497
كعك أو تجربة القمع؟ -
القمع -

56
00:05:39,342 --> 00:05:41,902
من فعلها؟ -
هو مجدداً -

57
00:05:42,262 --> 00:05:43,536
(بيللافيوري)

58
00:05:45,782 --> 00:05:47,898
أليست هذه أرضه؟ -
نعم -

59
00:05:48,182 --> 00:05:51,697
ولكننا نعمل هنا منذ 30 عاماً
ويريدنا الآن أن نرحل

60
00:06:01,582 --> 00:06:02,378
ها هم

61
00:06:05,782 --> 00:06:06,817
! يا إلهي

62
00:06:08,062 --> 00:06:10,053
ذهبنا إلى الشرطة

63
00:06:12,182 --> 00:06:14,377
وأخبرتهم مثل ما أخبرتني؟ -
(كلا، دون (ميكيلي -

64
00:06:14,742 --> 00:06:18,132
لم نفعل شيئاً لأن الشرطة

65
00:06:18,302 --> 00:06:19,781
لم تفعل أي شيء

66
00:06:19,942 --> 00:06:23,935
إذا لم نترك هذه الأرض
سيذبحنا مثل الكلاب

67
00:06:26,342 --> 00:06:29,459
دون (ميكيلي)، نحن بين يديك

68
00:06:29,942 --> 00:06:31,580
إفعل ما ينصرنا

69
00:06:36,302 --> 00:06:38,941
إذا وقع قمعكِ تخسرين

70
00:06:56,542 --> 00:07:00,330
<i>فيتو) طلبني لخطبته)
لقد أحببته</i>

71
00:07:00,502 --> 00:07:03,699
<i>كلنا كنا نعرف بأنه
أجمل صبي في القرية</i>

72
00:07:03,862 --> 00:07:07,411
<i>حتى والدي توقع له
مستقبلاً باهراً</i>

73
00:07:07,782 --> 00:07:11,172
<i>(كان يريد مساعدة (فيتو
ليُصبح مهماً مثله</i>

74
00:07:11,782 --> 00:07:14,933
<i>أمي فقط، كالعادة
أرادت حبسي في البيت</i>

75
00:07:15,102 --> 00:07:16,137
<i>ولم تدعني آراه</i>

76
00:07:16,302 --> 00:07:19,021
<i>لم أعرف لماذا
(ولكنني لم أستطع أن أقول نعم لـ (فيتو</i>

77
00:07:19,622 --> 00:07:21,021
<i>لم ينضج بعد</i>

78
00:07:21,182 --> 00:07:24,857
<i>ليخطب، عليه تجاوز
ثلاث محن للحب</i>

79
00:07:31,823 --> 00:07:33,017
ماذا يحدث معك؟

80
00:07:34,503 --> 00:07:36,494
لا تتغيرين أبداً

81
00:07:38,543 --> 00:07:40,693
لا تستحق أية قبلة

82
00:07:57,023 --> 00:07:58,536
أيعجبكِ هذا الاحتفال؟

83
00:08:26,863 --> 00:08:28,091
(مرحباً، (سالفو

84
00:08:28,743 --> 00:08:29,619
(أهلاً (ميكيلي

85
00:08:29,783 --> 00:08:31,660
كيف حال؟ -
بخير -

86
00:08:31,823 --> 00:08:32,460
كيف حالكم يا شباب

87
00:08:33,303 --> 00:08:34,258
(مرحباً (كارميلو

88
00:08:34,783 --> 00:08:35,977
...(دون سالفو)

89
00:08:36,143 --> 00:08:36,893
(مرحباً، عزيزتي (ريتا

90
00:08:37,303 --> 00:08:38,418
(أهلاً، عمو (سالفو

91
00:08:43,823 --> 00:08:44,733
آراك لاحقاً

92
00:08:45,103 --> 00:08:46,377
أعتنِ بنفسك

93
00:08:46,903 --> 00:08:50,342
<i>أهالي (بالاتا) كلهم يحترمون والدي</i>

94
00:08:50,343 --> 00:08:54,018
<i>أبي يحل مشكلاتهم
وهم يرسلون له الهدايا</i>

95
00:08:55,023 --> 00:08:58,572
<i>لقد بدأوا باحترام
شقيقي (كارميلو) أيضاً</i>

96
00:08:59,103 --> 00:09:00,934
<i>(مع العم (سالفو</i>

97
00:09:01,103 --> 00:09:03,697
<i>عائلتنا كانت الأقوى في القرية</i>

98
00:09:04,943 --> 00:09:05,819
(دون ميكيلي)

99
00:09:07,543 --> 00:09:09,340
احتراماتنا

100
00:09:12,383 --> 00:09:13,941
أبعد سلاحك

101
00:09:14,903 --> 00:09:18,134
بيللافيوري)، حسن ألفاظك)
قبل أن تتكلم معي

102
00:09:20,343 --> 00:09:21,696
إعطني لحظة من وقتك

103
00:09:23,423 --> 00:09:26,221
ما المشكلة؟ -
لنذهب إلى الكنيسة الأخرى -

104
00:09:31,823 --> 00:09:33,381
لم أقصد فعل ذلك

105
00:09:35,063 --> 00:09:36,894
بندقيتي القديمة معي

106
00:09:37,303 --> 00:09:39,373
وهي معطلة

107
00:09:39,543 --> 00:09:41,056
لقد كان حادثاً

108
00:09:42,983 --> 00:09:45,702
أنا أعتني بابنته
تيريسا) الآن)

109
00:09:45,863 --> 00:09:47,376
فتاة جميلة

110
00:09:48,263 --> 00:09:51,619
هل رأيتها؟
حتى أنني اشتريت لها ثوباً جديداً

111
00:09:53,383 --> 00:09:55,692
(في الحقيقة، (دون ميكيلي

112
00:09:57,463 --> 00:10:00,216
إذا كنت تريد الاستفادة
...منها أيضاً

113
00:10:02,423 --> 00:10:04,619
إنها عذراء
كما ولدتها أمها

114
00:10:08,784 --> 00:10:12,413
أنت غضبت كل الغضب
على بعض الفلاحين الفقراء

115
00:10:13,784 --> 00:10:16,537
لا أعرفك سوى رجلاً للعدل

116
00:10:17,224 --> 00:10:21,103
الشكر لله
لا زالت العدالة هنا في أيدينا

117
00:10:23,984 --> 00:10:26,259
لقد تغييرت الأهواء
(دون ميكيلي)

118
00:10:28,544 --> 00:10:32,173
لنعمل سوياً
لدي أراضٍ كبيرة

119
00:10:33,904 --> 00:10:35,815
سأبيعها

120
00:10:36,984 --> 00:10:39,896
وندخل حقل العمل الحقيقي
المخدرات

121
00:10:42,704 --> 00:10:44,535
(هذا مقرر (بيللافيوري

122
00:10:46,704 --> 00:10:48,501
لننضم للآخرين في القداس

123
00:10:48,664 --> 00:10:50,700
بابا، أريد أن أذهب وألعب

124
00:10:50,864 --> 00:10:54,334
ستذهبين وتلعبين لوحدك؟ -
أنا سأذهب مع ريتا -

125
00:10:54,704 --> 00:10:57,172
هل يمكنني الوثوق بك؟
هل أنت صبي أم رجل؟

126
00:10:57,344 --> 00:10:58,936
رجل -
رجل؟ -

127
00:10:59,224 --> 00:10:59,895
اذهبوا والعبوا

128
00:11:00,064 --> 00:11:01,782
!امسكني إذا استطعت

129
00:11:50,184 --> 00:11:52,254
ماذا تفعلون؟

130
00:11:52,424 --> 00:11:53,254
!ساعدوني

131
00:11:53,504 --> 00:11:56,257
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

132
00:11:57,144 --> 00:11:58,179
!ساعدوني

133
00:11:58,424 --> 00:12:01,222
اسحبوه

134
00:12:12,704 --> 00:12:14,774
اربطوا الحبل جيداً

135
00:12:27,584 --> 00:12:28,699
!أمسكتكِ

136
00:12:28,944 --> 00:12:32,141
هل تخطبيني؟ -
الآن، نعم -

137
00:13:05,065 --> 00:13:07,533
لم يستعملوا هذه الطريقة
منذ سنوات

138
00:13:08,105 --> 00:13:10,255
منظره مؤثر

139
00:13:11,505 --> 00:13:14,895
تكتيف رجلٍ بهذه
الطريقة، رسالة يا سيدي

140
00:13:15,625 --> 00:13:16,740
طبعاً

141
00:13:18,185 --> 00:13:22,861
يأخذون حبلاً
ويعقدوه خلف ظهره

142
00:13:23,065 --> 00:13:26,262
ثم يربطون قدميه
ويديه ورقبته

143
00:13:28,145 --> 00:13:31,217
ويشدون الحبل كثيراً

144
00:13:31,705 --> 00:13:36,221
يبقى القتيل حيّاً
طالما عضلاته مشدودة

145
00:13:39,025 --> 00:13:39,582
،وببطء

146
00:13:40,145 --> 00:13:43,501
...الحبل يخنقه

147
00:13:44,705 --> 00:13:46,821
وينتهي به الأمر بخنق نفسه

148
00:13:49,905 --> 00:13:51,304
...(دون ميكيلي)

149
00:13:55,265 --> 00:13:56,459
عذراً

150
00:13:59,385 --> 00:14:00,659
تتحدث إليّ؟

151
00:14:01,225 --> 00:14:03,978
كنت آخر من تحدث
(مع (بيللافيوري

152
00:14:04,185 --> 00:14:05,334
...تحدث

153
00:14:06,065 --> 00:14:07,783
قدم احترامه فقط

154
00:14:08,145 --> 00:14:10,613
أنا محترم في هذه القرية

155
00:14:10,785 --> 00:14:14,573
ربما تكون محترماً
ولكن هل تستحق هذا الاحترام؟

156
00:14:17,545 --> 00:14:20,503
هل أنت جديد في المنطقة -
لا تقلق، أنا هنا لحل جريمة -

157
00:14:21,105 --> 00:14:24,381
إذا لا تضيّع وقت
(إجمع زبَدْك وعد إلى (باليرمو

158
00:14:24,665 --> 00:14:27,896
نريد أصدقاءً هنا فقط
أحياء أو أموات

159
00:14:29,345 --> 00:14:32,735
الأصدقاء لا يذبحون بعضهم
الجرذان فقط تفعل ذلك

160
00:14:33,105 --> 00:14:35,699
الجرذان الكبيرة
تذبح الجرذان الصغيرة

161
00:14:37,705 --> 00:14:41,380
سعادتكم
أنت جيد جداً في الحكم على الناس

162
00:14:41,665 --> 00:14:45,419
حتى أنك أفضل من الله
الوحيد الذي نحترمه

163
00:14:46,505 --> 00:14:50,339
ماذ تعرف عن (صقلية)؟
صقلية) الحقيقية؟)

164
00:14:50,865 --> 00:14:52,935
صقلية) الجائعة)
التي لم تُطعم

165
00:14:53,785 --> 00:14:56,857
صقلية) العطشى)
بدون أي ماء

166
00:14:57,865 --> 00:15:01,699
صقلية) المرعوبة)
حيث الحكومة لا تقيم يداً للعدالة

167
00:15:02,985 --> 00:15:05,499
الحكومة التي تلبسك كاللورد

168
00:15:05,945 --> 00:15:07,264
لم تهتم بنا مطلقاً

169
00:15:07,465 --> 00:15:12,334
(عُد إلى حياتك اللطيفة في (باليرمو
لا نريدك هنا

170
00:15:12,505 --> 00:15:13,176
هؤلاء الشرطة

171
00:15:13,345 --> 00:15:14,778
لم يفعلوا شيئاً

172
00:15:16,346 --> 00:15:18,064
لدينا من يحمينا

173
00:15:18,226 --> 00:15:19,898
أين كنتم أنتم

174
00:15:20,146 --> 00:15:23,616
عندما قتلوا أخي؟

175
00:15:23,786 --> 00:15:25,060
!وسخين

176
00:15:25,226 --> 00:15:26,864
من هم الوسخين؟

177
00:15:30,746 --> 00:15:36,139
استمر استمر ودع
رجال الشرف" هؤلاء يستغلونك"

178
00:15:36,666 --> 00:15:38,179
لا يمكننا مساعدتك

179
00:15:38,986 --> 00:15:41,659
هذا ما تستحقه

180
00:15:41,826 --> 00:15:42,781
لنذهب

181
00:15:42,782 --> 00:15:45,782
:ترجمه إلى العربية
(جاك صقلي)

182
00:15:46,906 --> 00:15:49,261
!إذهب إيها الشرطي الجبان

183
00:15:52,786 --> 00:15:53,536
ما اسمكِ؟

184
00:15:54,106 --> 00:15:56,017
ريتا) اسمي، ماذا في ذلك؟)

185
00:15:56,986 --> 00:15:59,819
برافو، (ريتا) أنتِ
على الدرب الصحيح

186
00:16:19,786 --> 00:16:21,697
!ريتا)، تعالي هنا)

187
00:16:22,186 --> 00:16:24,620
(اشكري العم (سالفو
على هديته الجميلة

188
00:16:28,946 --> 00:16:30,902
هيا، أكملي التدويس

189
00:16:35,026 --> 00:16:36,982
ستتعلم قريباً

190
00:16:39,226 --> 00:16:41,660
هل ستذهب معي إلى (باليرمو)؟

191
00:16:42,426 --> 00:16:43,461
ذلك العمل مجدداً

192
00:16:44,546 --> 00:16:45,899
لست مهتماً به

193
00:16:46,066 --> 00:16:47,863
هذا الطريق يؤدي إلى هنا الآن

194
00:16:49,066 --> 00:16:50,385
!هيا، دوسي

195
00:16:53,066 --> 00:16:56,058
لا توجد مشكلة
(سأذهب، وداعاً (ميكيلي

196
00:16:58,346 --> 00:16:59,096
اذهب وعُد بالسلامة

197
00:17:05,386 --> 00:17:06,944
(حاذري، (ريتا

198
00:17:07,106 --> 00:17:09,666
لا توسخي ثوبك
*قبل احتفال مناولتك الأولى
(المناولة الأولى: طقس مسيحي*)

199
00:17:09,826 --> 00:17:11,896
ماذا ستقول أمكِ عندئذ؟

200
00:17:12,066 --> 00:17:13,818
لا تخبرها ستقتلني

201
00:17:18,066 --> 00:17:19,784
لا تنظر

202
00:17:28,786 --> 00:17:29,775
!بابا

203
00:17:39,426 --> 00:17:41,223
!ساعدوني

204
00:17:42,586 --> 00:17:44,383
!لا تمت، بابا

205
00:17:45,426 --> 00:17:46,700
!افتح عيناك

206
00:17:46,866 --> 00:17:48,663
!ساعدوني

207
00:17:52,627 --> 00:17:54,618
!ساعدوني

208
00:18:00,667 --> 00:18:03,135
لا يمكنك أن تمون، بابا
!لا تتركني

209
00:18:03,307 --> 00:18:05,104
!أحبك، لا تتركني

210
00:18:11,787 --> 00:18:13,584
!ساعدوني

211
00:18:14,507 --> 00:18:16,577
!ساعدوني

212
00:18:32,267 --> 00:18:33,746
...(ريتا) -
دعيني وحدي -

213
00:18:33,907 --> 00:18:34,976
قلت لكِ اتركيني

214
00:18:35,147 --> 00:18:36,500
دعيني أدخل، (ريتا) عزيزتي

215
00:18:36,667 --> 00:18:39,022
!قلت لكِ أريد أن أبقى لوحدي

216
00:19:06,987 --> 00:19:09,103
ماذا تفعلين بالمسدس؟

217
00:19:09,267 --> 00:19:10,416
!دعوني أمرّ

218
00:19:10,587 --> 00:19:12,100
ما الخطب، (ريتا) عزيزتي؟

219
00:19:12,267 --> 00:19:14,542
من ستقتلين بهذا؟

220
00:19:18,067 --> 00:19:19,546
اهدأي، ما الخطب؟

221
00:19:21,027 --> 00:19:23,063
كنتَ صديقاً لوالدي

222
00:19:23,627 --> 00:19:24,742
ساعدني بالثأر له

223
00:19:25,027 --> 00:19:27,143
طبعاً سأساعدكِ

224
00:19:27,307 --> 00:19:29,298
عندما يحين الوقت

225
00:19:29,467 --> 00:19:31,458
من يعرف هذا أيضاً

226
00:19:31,667 --> 00:19:33,658
لكن إهدأي الآن

227
00:19:33,827 --> 00:19:34,737
إهدأي

228
00:19:34,907 --> 00:19:35,942
من الآن وصاعداً

229
00:19:36,107 --> 00:19:38,905
اعرفي أن لكِ أب جديد

230
00:19:39,147 --> 00:19:40,341
أعطني قبلة

231
00:19:53,427 --> 00:19:54,542
(تابعي المسير، (ريتا

232
00:19:55,147 --> 00:19:56,944
ما المشكلة؟ -
لا شيء، امشي -

233
00:19:57,147 --> 00:19:59,342
ما المشكلة؟ -
قلت لكِ لا شيء -

234
00:19:59,587 --> 00:20:01,578
اذهبي إلى المنزل فقط
إخلعي هذا الرداء ونامي

235
00:20:01,787 --> 00:20:04,142
لا تذهبي إلى هناك مجدداً
ولا تتكلمي معه

236
00:20:04,627 --> 00:20:06,697
العم (سالفو)؟
سيحقق لنا العدالة

237
00:20:06,867 --> 00:20:09,381
لا تدعيه بالعم (سالفو) بعد الآن

238
00:20:09,667 --> 00:20:11,783
ماذا عن الثأر؟
أنت جبان

239
00:20:11,947 --> 00:20:15,781
العم (سالفو) لا يمكنه مساعدتنا
ألا تدركين ذلك؟

240
00:20:16,067 --> 00:20:18,456
بل يستطيع
لقد وعدني

241
00:20:18,947 --> 00:20:22,701
أنتِ صغيرة جداً لتفهمي
(أموراً معينة (ريتا

242
00:20:22,867 --> 00:20:26,177
عليكِ أن لا تتكلمين معه بعد الآن
(انسي العم (سالفو

243
00:20:26,587 --> 00:20:29,227
!أبي أخبرني بكل شيء
لماذا لا تستطيع أنت

244
00:20:29,388 --> 00:20:31,458
(لا يمكنني (ريتا
لا يمكنني

245
00:20:31,628 --> 00:20:34,301
هنالك أشياء لا يمكنني أخباركِ بها
...(العم (سالفو

246
00:20:34,788 --> 00:20:39,657
هو من قتل والدنا
!ألا تدركين ذلك؟ هو من قتله

247
00:20:41,748 --> 00:20:45,184
لماذا إذاً قبلت يده؟
!أنت جبان، يجب أن تقتله

248
00:20:45,348 --> 00:20:46,701
!ريتا)، تعالي هنا)

249
00:20:47,108 --> 00:20:49,224
... بكرامة الله

250
00:20:50,868 --> 00:20:51,903
تعالي

251
00:20:56,188 --> 00:20:58,099
علينا أن نصبر الآن

252
00:20:58,468 --> 00:21:01,028
سآخذ وقتي لكي أصبح أقوى منهم

253
00:21:01,268 --> 00:21:04,783
إذا أدركوا أننا نعرف
سيقتلوننا

254
00:21:05,308 --> 00:21:06,582
هل تثقين بي؟

255
00:21:06,988 --> 00:21:08,785
سننتقم لأبي يوماً ما

256
00:21:41,948 --> 00:21:45,020
<i>،جريمةً تلو الأخرى</i>

257
00:21:45,188 --> 00:21:47,656
<i>مرت السنوات
وحياتي كانت سوداء</i>

258
00:21:47,828 --> 00:21:50,058
<i>حتى طعم البندورة كان كالدم</i>

259
00:21:50,428 --> 00:21:52,259
ريتا)، أين أنتِ؟)

260
00:21:53,148 --> 00:21:54,661
<i>عزيزي (فيتو)، أحياناً</i>

261
00:21:54,828 --> 00:21:57,103
<i>، أتساءل إذا كنّا سنصبح
سعداء يوماً ما</i>

262
00:21:57,668 --> 00:22:01,183
<i>فقط أنت وأنا
متحررين من أمي ومن مشاكلك</i>

263
00:22:01,988 --> 00:22:04,456
<i>أتمنى أن أهرب معك
إلى جزيرة مهجورة</i>

264
00:22:05,148 --> 00:22:07,378
<i>حيث لا يوجد شيء
سوى حبّنا</i>

265
00:22:08,228 --> 00:22:10,105
<i>لدي ألف مشروع</i>

266
00:22:10,788 --> 00:22:13,143
<i>ولكن حالما أترك غرفتي
...أدرك</i>

267
00:22:13,308 --> 00:22:16,459
<i>بكل ما هو حولي
أن هذا لن يصبح حقيقياً أبداً</i>

268
00:22:16,628 --> 00:22:17,458
إلى اليمين

269
00:22:17,668 --> 00:22:18,578
جيد

270
00:22:21,988 --> 00:22:23,546
اضحك، أنت جميل

271
00:22:26,108 --> 00:22:27,700
سأمسككِ

272
00:22:27,868 --> 00:22:28,937
!لا

273
00:22:40,588 --> 00:22:41,782
مسكتكِ

274
00:22:48,148 --> 00:22:49,422
ابتسمي، يا صغيرتي

275
00:22:49,588 --> 00:22:51,863
حان الوقت أخيراً

276
00:22:53,468 --> 00:22:55,379
كُلي فاكهتكِ

277
00:22:59,508 --> 00:23:02,659
(يوم الأحد، دون (سالفو
سيكون في ميناء القرية

278
00:23:03,269 --> 00:23:05,100
في صفقة مخدرات

279
00:23:05,589 --> 00:23:06,783
...حان الوقت

280
00:23:08,309 --> 00:23:10,618
انتهيت من الخبز؟ -
شكراً ماما -

281
00:23:17,709 --> 00:23:20,542
تانو) معي)
والدون (سالفو) يثق به

282
00:23:21,269 --> 00:23:23,339
هل أنت متأكد؟ هل تثق به؟

283
00:23:23,509 --> 00:23:25,101
ريتا)، لا تقلقي)

284
00:23:28,149 --> 00:23:30,617
أخبرتكِ كلي بعض الفاكهة

285
00:23:34,509 --> 00:23:36,625
انتظرت سنوات لهذا

286
00:23:37,429 --> 00:23:40,102
يطلبون مني أخذ مكان والدي

287
00:23:40,589 --> 00:23:42,420
وقت الدون (سالفو) قد انتهى

288
00:24:49,829 --> 00:24:52,423
!في الميناء! جثة
!في الميناء

289
00:24:52,589 --> 00:24:54,944
جثة في الميناء

290
00:25:17,229 --> 00:25:18,662
(كارميلو)

291
00:25:28,949 --> 00:25:30,541
إلى ماذا تحدقون؟

292
00:25:34,549 --> 00:25:36,699
اللعنة، على ماذا تحدقون؟

293
00:25:37,469 --> 00:25:39,188
لا أريد هذا اللعين هنا

294
00:25:39,350 --> 00:25:41,386
!سأقتله بيدي المجردتين

295
00:25:46,950 --> 00:25:48,463
...اصمتي

296
00:25:50,750 --> 00:25:51,785
...اصمتي

297
00:25:52,270 --> 00:25:53,100
...حبيبتي

298
00:25:53,310 --> 00:25:55,426
الراحة الأبدية أعطه يارب

299
00:25:55,590 --> 00:25:59,788
ونورك الدائم فليضيء له
ارحمه يالله، آمين

300
00:26:10,710 --> 00:26:12,223
ماذا تفعل هنا؟

301
00:26:15,270 --> 00:26:16,783
!ألا تحترم الموتى حتى

302
00:26:17,190 --> 00:26:19,784
النائب العام أصدر
مذكرة بحث

303
00:26:20,030 --> 00:26:22,021
أين غرفة ابنكِ؟

304
00:26:29,030 --> 00:26:30,429
! حقير

305
00:26:54,390 --> 00:26:55,618
...(مرحباً، (فيتو

306
00:27:01,110 --> 00:27:04,739
دون (سالفو)، لا أعرف
ماذا سأفعل مع (ريتا) بعد الآن

307
00:27:04,990 --> 00:27:06,264
لا تريد أن تهدأ

308
00:27:06,430 --> 00:27:09,866
تجول في المنزل
تتكلم كالمجنونة

309
00:27:10,230 --> 00:27:12,903
إنها تقسم على الثأر
بأي ثمن

310
00:27:13,630 --> 00:27:15,621
شعرت بأن عليّ تنبيهك

311
00:27:16,110 --> 00:27:18,305
ربما عليك الحذر

312
00:27:29,390 --> 00:27:32,826
(أخبرك عن (ريتا
لأنني أحب هذه الفتاة المجنونة

313
00:27:39,830 --> 00:27:41,946
كل الأسباب تدفعك
للبقاء قربها

314
00:27:42,110 --> 00:27:43,668
وإبقاء عينك عليها

315
00:27:44,510 --> 00:27:47,786
قبل أن تتورط في المشاكل
كما فعل والدها وشقيقها

316
00:27:50,030 --> 00:27:52,100
أنا أحب هذه الفتاة أيضاً

317
00:27:58,110 --> 00:28:01,580
فيتو) بنيّ)
أنت فتى طيب

318
00:28:02,470 --> 00:28:04,665
ستبقى معي طويلاً

319
00:28:08,710 --> 00:28:10,507
(إلهي يحميك، دون (سالفو

320
00:28:10,830 --> 00:28:13,298
(أخبر (ريتا

321
00:28:13,470 --> 00:28:16,827
بأن شكوى الرقيب
كامبيزي) بعدم الاحترام)

322
00:28:16,991 --> 00:28:18,947
سنحله نحن

323
00:29:17,791 --> 00:29:18,985
...قرية قذرة

324
00:29:20,711 --> 00:29:22,702
عليّ الرحيل من هنا

325
00:29:23,551 --> 00:29:24,427
! أوغاد

326
00:29:25,391 --> 00:29:30,226
<i>(باليرمو)
المحكمة المركزية</i>

327
00:30:02,671 --> 00:30:06,186
أريد التكلم معك

328
00:30:13,071 --> 00:30:13,981
ماذا، (بروني)؟

329
00:30:14,151 --> 00:30:16,506
مانكوزو، ريتا) من مواليد 1974)

330
00:30:16,671 --> 00:30:20,300
(ابنة (ميكيلي) وشقيقة (كارميلو
كليهما قُتل

331
00:30:20,471 --> 00:30:22,348
التسجيلات تقول بأنكم التقيتم
أول مرة

332
00:30:22,511 --> 00:30:25,184
في 23 تشرين الأول
(في قرية (بالاتا

333
00:30:25,351 --> 00:30:27,148
(يوم مقتل (بيللافيوري

334
00:30:27,311 --> 00:30:28,744
نعم، أتذكر

335
00:30:28,951 --> 00:30:31,260
(ابنة الدون (ميكيلي
الفتاة الصغيرة

336
00:30:31,431 --> 00:30:33,467
أصبحت شابة الآن

337
00:30:33,631 --> 00:30:35,223
طبعاً
ماذا تريد؟

338
00:30:35,431 --> 00:30:36,864
تريد التحدث إليك

339
00:30:37,071 --> 00:30:38,106
هل رأيتها

340
00:30:38,271 --> 00:30:39,386
تريد التحدث إليك فقط

341
00:30:51,552 --> 00:30:54,385
هذا الوقت سيء
عودي غداً صباحاً

342
00:30:54,952 --> 00:30:57,386
كلا عليّ التحدث
إليك الآن

343
00:31:02,352 --> 00:31:04,707
اجلسي إذا

344
00:31:11,752 --> 00:31:13,947
تغيبتي عن المدرسة
لتأتي إلى هنا؟

345
00:31:14,312 --> 00:31:15,711
ليس من شأنك

346
00:31:17,072 --> 00:31:18,266
بداية جيدة

347
00:31:20,512 --> 00:31:23,072
ماذا تريدين؟
ليس لدي وقتاً أهدره

348
00:31:23,232 --> 00:31:25,666
سأخبرك من قتل
أبي وأخي

349
00:31:25,832 --> 00:31:27,504
وعليك اعتقالهم

350
00:31:27,832 --> 00:31:28,787
هل أكتب؟

351
00:31:31,712 --> 00:31:32,781
كلا
انتظري لحظة

352
00:31:33,592 --> 00:31:36,390
تطلبين من القانون
أن يحقق لكِ العدالة؟

353
00:31:36,552 --> 00:31:38,747
كلا، أنا أعرض
عليكم المساعدة

354
00:31:39,272 --> 00:31:42,344
العدالة الحقيقية تكمن
في تحطيم قلوب الأوغاد

355
00:31:44,272 --> 00:31:47,548
إذا فهمت جيداً
علينا أن نفعل كل مانستطيع

356
00:31:47,712 --> 00:31:50,465
لمساعدتك بتحقيق
ثأرك الشخصي؟

357
00:31:51,392 --> 00:31:52,268
نعم

358
00:31:55,472 --> 00:31:57,110
أتعرفين أين كنت الآن؟

359
00:31:57,952 --> 00:32:01,069
(أودع (كامبيزي
رجل مثل الأخ بالنسبة لي

360
00:32:01,232 --> 00:32:04,065
والذي ذبحه أصدقاءك
في المافيا كالكلب

361
00:32:05,832 --> 00:32:09,541
أخبرت أبي بان
جرذان مثلنا لا تحترم الموت

362
00:32:09,712 --> 00:32:10,747
ماذا عنك؟

363
00:32:11,192 --> 00:32:13,945
اتيت وأهنت جثة أخي

364
00:32:14,112 --> 00:32:15,750
!قبل أن تبرد

365
00:32:15,912 --> 00:32:18,949
(هذا الحقير (كامبيزي
!نال ما يستحقه

366
00:32:19,112 --> 00:32:21,706
!اخرجي
اذهبي إلى شبهائك

367
00:32:40,952 --> 00:32:42,021
!سيدتي

368
00:32:42,272 --> 00:32:43,466
!عودي رجاء

369
00:32:43,632 --> 00:32:44,826
اغرب عن وجهي

370
00:32:51,112 --> 00:32:52,670
استطيع المشي لوحدي

371
00:32:55,632 --> 00:32:57,350
لقد فقدت هدوئي
أعتذر عن ذلك

372
00:32:57,512 --> 00:32:58,945
العفو

373
00:33:05,072 --> 00:33:06,983
ماذا كتبتِ هنا؟

374
00:33:08,432 --> 00:33:10,104
ألا تستطيع القراءة؟
...أشياء

375
00:33:11,792 --> 00:33:12,941
...أشياء

376
00:33:13,552 --> 00:33:15,782
أشياء نحتاج لإثباتها

377
00:33:16,632 --> 00:33:17,826
تدقيق فرضي

378
00:33:18,392 --> 00:33:19,666
هل تفهمين؟

379
00:33:21,352 --> 00:33:25,027
سنأخذ أحد هذه التفاصيل
ونرى إن كنتِ قد اختلقتينها

380
00:33:26,232 --> 00:33:28,030
لا أكتب الهراء

381
00:34:15,273 --> 00:34:17,389
هاهي! وجدتها

382
00:34:23,593 --> 00:34:25,345
من كان الخائن؟

383
00:34:28,393 --> 00:34:29,985
من وشى بنا إلى الشرطة؟

384
00:34:30,673 --> 00:34:32,231
(لم أفهم دون (سالفو

385
00:34:32,393 --> 00:34:35,829
في اللقاء الأخير للعائلات
الكل كانوا هناك

386
00:34:35,993 --> 00:34:38,871
والكل وافقوا على كيفية
تقسيم تجارة المخدرات

387
00:34:43,793 --> 00:34:45,909
...(عذراً، دون (سالفو

388
00:34:46,713 --> 00:34:48,271
ربما أنا أعرف السبب

389
00:34:49,873 --> 00:34:54,469
(منذ عدة أيام، ذهبت (ريتا) إلى (باليرمو
وقالت أن لديها بعض الفحوصات

390
00:34:55,313 --> 00:34:56,985
وقابلت النائب

391
00:34:57,753 --> 00:34:59,391
النائب العام

392
00:35:02,673 --> 00:35:05,870
(أقدر لك إخلاصك، (فيتو

393
00:35:06,713 --> 00:35:09,466
ولكن بما أن هذه المسألة
قريبة منك

394
00:35:09,793 --> 00:35:11,784
عليك أن تحلها
من أجلي

395
00:35:12,313 --> 00:35:15,271
...الطريقة الحسنة
أو السيئة

396
00:35:48,753 --> 00:35:50,903
فيتو)، لقد أخفتني)

397
00:35:51,953 --> 00:35:53,625
أملت أن تأتي

398
00:36:00,753 --> 00:36:02,152
فيتو)، ما المشكلة؟)

399
00:36:05,594 --> 00:36:06,629
ما هي؟

400
00:36:09,994 --> 00:36:11,666
لقد عرفوا كل شيء

401
00:36:11,954 --> 00:36:14,263
ما هذا
هل أخبرتي النائب العام؟

402
00:36:15,554 --> 00:36:17,909
أخبرته بما أردت أن أخبره

403
00:36:18,114 --> 00:36:20,708
متّقدة الذّكاء‏
والآن دون (سالفو) غاضب

404
00:36:20,874 --> 00:36:22,102
إذاً؟

405
00:36:23,194 --> 00:36:24,832
أرسلوني لإيقافكِ

406
00:36:25,194 --> 00:36:27,071
أخبرهم بأنني لا أستطيع التوقف الآن

407
00:36:27,234 --> 00:36:31,512
أنتِ لا تفهمين أرلسلوني لإيقافك
بالطريقة الحسنة أو السيئة

408
00:36:31,674 --> 00:36:34,746
ألا تدركين؟
يريدونني أن أقتلكِ

409
00:36:35,034 --> 00:36:37,832
عليكِ المغادرة حالاً -
تعال معي -

410
00:36:37,994 --> 00:36:41,748
وأين سأذهب بحق الجحيم؟
هنا موطني

411
00:36:53,034 --> 00:36:54,672
بسرعة
ارحلي

412
00:36:55,754 --> 00:36:56,903
اهربي

413
00:36:59,434 --> 00:37:00,583
اتفقنا؟

414
00:37:10,354 --> 00:37:11,707
ريتا!)، هذا أنتِ؟)

415
00:37:13,594 --> 00:37:15,869
لم أتوقع هذا بهذه السرعة

416
00:37:16,034 --> 00:37:17,547
(إهدأي، (ريتا

417
00:37:17,714 --> 00:37:20,945
عليكِ المغادرة حالاً
اهربي بأسرع وقت ممكن

418
00:37:21,714 --> 00:37:24,308
لا تأخذي معكِ شيئاً

419
00:37:24,474 --> 00:37:27,272
اهربي عبر الحقول إلى
(طريق (باليرمو

420
00:37:27,434 --> 00:37:28,913
سأرسل أحداً ما

421
00:37:29,474 --> 00:37:32,591
عليّ توديع
أبي وأخي

422
00:37:33,674 --> 00:37:36,234
! أفعل كل هذا من أجلهم

423
00:37:39,674 --> 00:37:41,073
ماذا تفعلين؟

424
00:37:41,354 --> 00:37:42,628
عليّ الرحيل

425
00:37:43,034 --> 00:37:44,433
إذا كل هذا صحيح

426
00:37:44,594 --> 00:37:45,709
لن تغادري

427
00:37:46,554 --> 00:37:48,943
عارٌ عليكِ

428
00:37:49,114 --> 00:37:51,150
أفعل هذا من أجل
عائلتنا

429
00:37:51,514 --> 00:37:54,950
أنا عائلتكِ الآن
أنا عائلتكِ

430
00:37:55,114 --> 00:37:57,105
أنا أمكِ وأنتِ
ستبقين هنا

431
00:37:57,274 --> 00:37:59,310
ستبقين هنا معي

432
00:38:00,154 --> 00:38:02,429
يريدون قتلي
عليّ الرحيل

433
00:38:02,594 --> 00:38:06,633
أنتِ ميتة، ميتة الآن
حتى بالنسبة لي

434
00:38:06,954 --> 00:38:07,704
!كلا

435
00:38:08,874 --> 00:38:11,388
ليس هذه المرة
!لن أسمح لهم

436
00:38:11,954 --> 00:38:13,228
غبية مسكينة

437
00:38:13,914 --> 00:38:15,267
غبية مسكينة

438
00:38:15,994 --> 00:38:17,473
لطالما كانوا كذلك

439
00:38:17,634 --> 00:38:19,511
لا أحد يستطيع إيقافهم

440
00:38:19,834 --> 00:38:21,062
غبية مسكينة مجنونة

441
00:38:21,754 --> 00:38:22,664
أنتِ مجنونة

442
00:38:23,474 --> 00:38:26,113
!مجنونة

443
00:38:42,035 --> 00:38:43,593
علي الهرب، أمي

444
00:38:44,075 --> 00:38:45,633
ألن تعطيني قبلة؟

445
00:38:53,035 --> 00:38:57,187
بروني) جد طريقاً لتصل بسرعة)
إنها تبعد ساعتين

446
00:39:02,235 --> 00:39:04,908
هل يمكنك إنهاء حديثك
مع ابنتك؟

447
00:39:09,195 --> 00:39:11,755
آسف
لدي ما يقلقني أيضاً

448
00:39:40,275 --> 00:39:42,584
ليست بالبيت أو بالقرية

449
00:39:42,755 --> 00:39:45,906
بحثنا في كل مكان -
لم يرها أحد -

450
00:39:46,195 --> 00:39:47,753
(أخبرتك، (دون سالفو

451
00:39:47,915 --> 00:39:50,554
قالوا بأنها غادرت
قبل أن تظلم

452
00:39:50,755 --> 00:39:52,711
(لقد غادرت (صقلية
حتى الآن، على الأغلب

453
00:39:52,875 --> 00:39:53,944
...(دون (سالفو

454
00:39:54,115 --> 00:39:55,264
بواب المقبرة

455
00:42:16,476 --> 00:42:17,352
تعالي

456
00:42:18,996 --> 00:42:20,270
إنهم زملاء

457
00:42:22,716 --> 00:42:23,785
ألن تأتي؟

458
00:43:22,036 --> 00:43:22,912
سيدتي

459
00:43:23,636 --> 00:43:27,072
أنتِ الآن ضمن برنامج
حماية الشهود

460
00:43:30,076 --> 00:43:31,668
وقعي هنا رجاء

461
00:43:45,516 --> 00:43:49,350
هذه مفاتيحك
مع عنوانك واسمكِ الجديد

462
00:43:49,516 --> 00:43:50,869
(سيلفيا بونورا)

463
00:43:53,157 --> 00:43:54,875
(لا أحب (سيلفيا

464
00:43:55,037 --> 00:43:56,072
هكذا هو

465
00:43:56,637 --> 00:43:58,753
هذا المال لأول أسبوع

466
00:43:58,917 --> 00:44:00,635
اخرجي لشراء الطعام فقط

467
00:44:01,117 --> 00:44:04,234
لا تتحدثي إلى الجيران أو البواب

468
00:44:04,877 --> 00:44:08,108
اقفلي الباب دوماً
ولا تفتحي لأي غريب

469
00:44:08,277 --> 00:44:10,427
حتى لو قالوا بأن
النار مشتعلة

470
00:44:11,077 --> 00:44:13,307
واعطني هويتكِ القديمة

471
00:44:14,677 --> 00:44:16,076
هويتكِ

472
00:44:29,157 --> 00:44:32,433
هذا ماضيكِ الجديد
احفظيه

473
00:44:33,877 --> 00:44:34,707
وداعاً

474
00:44:34,877 --> 00:44:35,832
سنذهب الآن

475
00:44:36,357 --> 00:44:37,312
وداعاً

476
00:45:03,877 --> 00:45:06,516
(أنا (سيلفيا

477
00:45:08,157 --> 00:45:10,307
لدى أهلي دكان أحذية

478
00:45:11,157 --> 00:45:13,227
لدى أهلي دكان أحذية

479
00:45:13,757 --> 00:45:15,748
لدى أهلي دكان أحذية

480
00:45:17,677 --> 00:45:19,315
إنهم أصحاب المتجر

481
00:45:20,357 --> 00:45:21,551
...أصحاب المتجر

482
00:45:22,397 --> 00:45:25,434
(أنا (سيلفيا بونورا
أهلي لديهم متجر

483
00:45:25,597 --> 00:45:27,315
(يبيعون الأحذية في (روما

484
00:45:33,597 --> 00:45:35,474
طفولتي كانت سعيدة

485
00:45:35,637 --> 00:45:37,434
أعتبر نفسي محظوظة

486
00:46:26,477 --> 00:46:29,754
نعرف أنكِ لم تجلبي
الكثير معكِ

487
00:46:30,438 --> 00:46:32,110
خذي هذه الثياب

488
00:46:33,318 --> 00:46:34,433
هيا

489
00:46:52,558 --> 00:46:54,071
من اشترى هذه الأشياء؟

490
00:46:54,438 --> 00:46:56,394
أنا

491
00:46:57,878 --> 00:47:01,996
أعتقدت أنها أشياء جيدة
أصناف مشهورة، عصرية

492
00:47:02,878 --> 00:47:06,427
بدلاً من كل هذا السواد

493
00:47:06,598 --> 00:47:09,476
بعض الألوان ستحسن
مزاجكِ

494
00:47:10,198 --> 00:47:12,473
وهل عليّ ارتداء
هذه الأشياء المبتذلة؟

495
00:47:13,198 --> 00:47:15,234
لم أتسوق لامرأة من قبل

496
00:47:15,398 --> 00:47:17,958
بالطبع، من ستخرج برفقة
شرطي مثلك

497
00:47:21,758 --> 00:47:23,191
ليست مشكلة

498
00:47:23,678 --> 00:47:25,157
سأذهب وأستبدلهم

499
00:47:35,118 --> 00:47:36,517
لا تتركني لوحدي

500
00:47:39,958 --> 00:47:41,471
سأعود

501
00:47:43,598 --> 00:47:45,031
كلهم سود إذاً؟

502
00:48:01,678 --> 00:48:04,146
إنها بخير
لنذهب ونتفقد الأخرى

503
00:48:30,318 --> 00:48:33,788
(روما)
12تشرين الثاني 1991

504
00:48:34,038 --> 00:48:37,951
أكتب هذه المذكرات مجدداً
لأنك لا تستطيع أن تكون حذراً جداً

505
00:48:38,118 --> 00:48:40,507
أنا واثقة بأنني
لن أعيش طويلاً

506
00:48:41,918 --> 00:48:45,433
سأقتل على يد هؤلاء الذين
أتهمهم خلال المحاكمة

507
00:48:45,598 --> 00:48:47,156
أو إذا اختار القدر

508
00:50:06,759 --> 00:50:07,953
ماذا تريد؟ -
عذراً -

509
00:50:08,319 --> 00:50:10,230
لم أقصد إخافتكِ

510
00:50:10,439 --> 00:50:12,157
إذاً لماذا تتبعني؟

511
00:50:16,039 --> 00:50:17,950
أنا خجلٌ نوعاً ما

512
00:50:18,719 --> 00:50:20,391
أعتقد بأنك ظريفة

513
00:50:21,199 --> 00:50:22,996
هذا سبب جيد، أليس كذلك؟

514
00:50:23,159 --> 00:50:23,989
كلا

515
00:50:28,159 --> 00:50:29,433
حسناً، أنتِ على حق

516
00:50:30,079 --> 00:50:32,639
سأذهب -
لا، انتظر -

517
00:50:39,759 --> 00:50:40,555
(سيلفيا)

518
00:50:41,119 --> 00:50:42,154
(أنا (لورينتزو

519
00:50:43,079 --> 00:50:45,593
أنتِ لستِ من هنا -
(كلا، أنا من (صقليّة -

520
00:50:46,799 --> 00:50:49,711
عرفت ذلك، الصقليّات فقط
يرتدين الأسود كهذا

521
00:50:51,359 --> 00:50:52,951
كيف أتيتِ إلى (روما)؟

522
00:50:53,879 --> 00:50:55,597
هربت من البيت

523
00:50:55,799 --> 00:50:58,836
آسف
مشاكل مع أهلكِ؟

524
00:50:59,759 --> 00:51:00,475
نعم

525
00:51:01,119 --> 00:51:02,916
أنا من عائلة نبيلة

526
00:51:03,119 --> 00:51:04,871
(أبي (كونت صقلي

527
00:51:05,039 --> 00:51:07,633
ولكنه يريدني أن أتزوج
من عجوز قبيح

528
00:51:07,799 --> 00:51:09,437
لذا هربت

529
00:51:10,639 --> 00:51:13,028
(هذا يجعلكِ (كونتيسة

530
00:51:14,519 --> 00:51:15,508
! سيدي

531
00:51:15,839 --> 00:51:18,592
سيدي، هذا فعلاً لا يصدق

532
00:51:18,799 --> 00:51:20,471
لقد اتهمنا

533
00:51:20,719 --> 00:51:21,356
اتهمنا؟

534
00:51:21,519 --> 00:51:23,714
نعم، سيدي
لاحتجاز قاصر

535
00:51:23,879 --> 00:51:27,508
عمر (ريتا) سبعة عشر عاماً ونصف
لا يمكننا إبقاءها هنا

536
00:51:27,679 --> 00:51:29,590
أمها تتهمنا

537
00:51:29,759 --> 00:51:30,714
!ممتاز

538
00:51:31,239 --> 00:51:33,799
يردون علينا بسرعة
وأنت سعيد؟

539
00:51:33,959 --> 00:51:36,189
أنا مبتهج، ألم تدرك؟

540
00:51:36,519 --> 00:51:39,273
هذا يُثبت بأن
ريتا) ليست هستيرية)

541
00:51:39,440 --> 00:51:41,908
دون (سالفو) الذي لا يُمس
خائف

542
00:51:42,080 --> 00:51:43,957
ولكنها لا تزال قاصرة

543
00:51:44,440 --> 00:51:46,476
من يقول هذا؟ -
أوراقها -

544
00:51:47,120 --> 00:51:49,111
ومن أصدر هذه الأوراق؟ -
الدولة -

545
00:51:49,320 --> 00:51:50,719
ومن نحن؟

546
00:51:51,880 --> 00:51:53,871
ستزوّر ورقة رسمية؟

547
00:51:55,200 --> 00:51:59,352
(روما)
مكتب سرّي

548
00:52:03,600 --> 00:52:06,273
ها نحن سيدي
لقد وجدت التطابق

549
00:52:06,440 --> 00:52:07,555
وجدتها؟

550
00:52:07,880 --> 00:52:09,632
ها هي

551
00:52:09,800 --> 00:52:11,677
!مجنونة! مجنونة

552
00:52:12,160 --> 00:52:15,357
بدون ان أعرفها
كانت متخفية لسبع سنوات

553
00:52:15,720 --> 00:52:17,836
هي فقط من يستطيع
ربط هذه الجرائم ببعضها

554
00:52:19,720 --> 00:52:21,790
إذا عرضنا هؤلاء الفلاحين
المتعطشين للدماء

555
00:52:21,960 --> 00:52:24,679
كلهم مرتبطون بنفس
المنظمة الإجرامية

556
00:52:24,880 --> 00:52:27,348
يمكننا بناء قضية كبيرة

557
00:52:27,520 --> 00:52:29,476
ومن ثم نستطيع إيقافهم

558
00:52:29,640 --> 00:52:30,550
ربما

559
00:52:30,551 --> 00:52:33,551
:ترجمه إلى العربية
(جاك صقلي)

560
00:52:34,000 --> 00:52:34,910
ادخل

561
00:52:43,280 --> 00:52:44,759
ألا يوجد سلام؟

562
00:52:44,960 --> 00:52:47,155
تعاملني كالأمتعة

563
00:52:50,000 --> 00:52:52,036
حسبت بأنكِ ستسعدين لرؤيتي

564
00:52:52,240 --> 00:52:53,389
سعيدة؟

565
00:52:54,480 --> 00:52:55,993
ريتا) أو (سيلفيا)؟)

566
00:52:57,800 --> 00:53:01,031
يمكنكما الجلوس سوياً
لكن هناك كرسي واحد فقط

567
00:53:06,280 --> 00:53:07,918
لدي سؤال

568
00:53:09,520 --> 00:53:12,353
لماذا كتبتِ كل هذا الكلام
عن القرية

569
00:53:13,240 --> 00:53:15,037
لكل هذه السنوات

570
00:53:16,200 --> 00:53:17,428
أخي

571
00:53:19,440 --> 00:53:23,035
قال بأننا إذا أردنا
الثأر لوالدي

572
00:53:23,280 --> 00:53:24,952
علينا أن نكون أقوياء

573
00:53:25,520 --> 00:53:27,033
علينا أن نصبر

574
00:53:28,280 --> 00:53:31,989
بدأت أرى أهالي القرية
بنظرة مختلفة

575
00:53:33,120 --> 00:53:37,591
حاولت أن أفهم كيف
يكتسب الرجال الأقوياء احترامهم

576
00:53:38,240 --> 00:53:40,879
من أين يأتون بأموالهم
... الحلفاء

577
00:53:41,040 --> 00:53:42,473
...(دون (سالفو)، (تانو

578
00:53:43,280 --> 00:53:45,794
وبدأت بكتابة كل ذلك

579
00:53:46,960 --> 00:53:48,313
هنالك صور أيضاً

580
00:53:49,240 --> 00:53:50,468
هذا خطيبي

581
00:53:51,000 --> 00:53:54,549
لقاء سري بين رئيس بلدية
(بالاتا) والدون (سالفو)

582
00:53:55,280 --> 00:53:56,793
هنالك تاريخ أيضاً

583
00:53:56,960 --> 00:53:59,520
الثاني من تشرين الأول
عام 1991

584
00:53:59,960 --> 00:54:02,349
قبل العرض الرسمي الإقليمي

585
00:54:02,600 --> 00:54:06,593
العرض قيمته بالملايين
كل هذا متفق عليه

586
00:54:06,760 --> 00:54:08,751
! لا أعرف ماذا تقصد

587
00:54:09,040 --> 00:54:12,032
لا تقلقي
لقد قمتِ بعملٍ جيد

588
00:54:13,320 --> 00:54:16,119
فيتو) شاب جميل)

589
00:54:16,281 --> 00:54:18,749
هل هو في عائلة الدون (سالفو)؟ -
كلا -

590
00:54:19,601 --> 00:54:21,114
دون (سالفو) قاتل

591
00:54:21,281 --> 00:54:23,476
فيتو) جيد، إنه يحبني)

592
00:54:23,641 --> 00:54:25,199
! لقد أنقذ حياتي

593
00:54:26,561 --> 00:54:29,997
الاختلاف ليس بين
الأشخاص الجيدين والسيئين

594
00:54:30,161 --> 00:54:33,039
إنه بين المواطنون الملتزمون
!بالقانون، والمحتالون

595
00:54:33,441 --> 00:54:35,193
...(مثل الدون (سالفو)، (فيتو

596
00:54:35,961 --> 00:54:38,077
أو والدكِ وشقيقكِ

597
00:54:39,081 --> 00:54:40,719
أبي كان رجلاً مستقيماً

598
00:54:41,321 --> 00:54:43,471
عدالتك قذرة

599
00:54:43,881 --> 00:54:47,510
عدالتي "القذرة" لا تعاقب
الخطأ الضئيل بالموت

600
00:54:50,161 --> 00:54:51,594
والدكِ كان قاتلاً

601
00:54:51,841 --> 00:54:53,399
!أنت لا تفهم

602
00:54:53,721 --> 00:54:56,155
أبي كان أفضل رجل على الأرض

603
00:54:56,321 --> 00:54:57,754
لقد ساعد كل القرية

604
00:54:57,921 --> 00:55:00,037
تقول هذا لأنه ليس هنا

605
00:55:00,201 --> 00:55:02,192
لكان سيريك ما معنى
الرجل الحقيقي

606
00:55:03,441 --> 00:55:06,194
المافيا) في دمكِ)
لن تتغيرين

607
00:55:06,921 --> 00:55:08,354
لن ينفع هذا

608
00:55:08,521 --> 00:55:09,510
!أنت على حق

609
00:55:43,041 --> 00:55:44,520
(اسمي (ريتا مانكوزو

610
00:55:44,681 --> 00:55:49,960
ولدت في 12 آب عام 1974
(في (بالاتا، صقليّة

611
00:55:50,881 --> 00:55:53,839
أنا طالبة عمري 17 سنة

612
00:55:54,761 --> 00:55:56,558
والدي كان الدون
(ميكيلي مانكوزو)

613
00:55:57,081 --> 00:55:59,072
(وأخي (كارميلو مانكوزو

614
00:55:59,241 --> 00:56:01,197
رجلا الشرف في نفس العائلة

615
00:56:01,361 --> 00:56:03,750
قتلا عامي 1985 و1991

616
00:56:03,921 --> 00:56:06,355
مخدوعان من قبل أفراد عائلتنا نفسها

617
00:56:06,521 --> 00:56:10,150
أنا هنا لأخبركم كل ما أعرفه
(عن الدون (سالفو ريمي

618
00:56:40,041 --> 00:56:43,716
(روما)
31كانون الأول، 1991

619
00:56:44,561 --> 00:56:46,995
عزيزي (فيتو)، دائماً أفكر بك

620
00:56:47,161 --> 00:56:49,629
لا يمكنني أخبارك أين أنا
أنا كالسجينة

621
00:56:50,962 --> 00:56:52,793
هل هكذا ستستمر حياتي؟

622
00:56:52,962 --> 00:56:54,520
لا أعرف من أنا
بعد الآن

623
00:56:54,682 --> 00:56:57,879
أعطوني اسماً جديداً
لم أعد (ريتا) بعد الآن

624
00:56:58,042 --> 00:57:01,876
من يعرف إذا كنّا
سنسبح سويةً مجدداً

625
00:57:02,042 --> 00:57:04,510
كتبت لأمي لكنها لم ترد

626
00:57:04,682 --> 00:57:06,593
أخبرها بأنني أتوق
لرؤيتها

627
00:57:06,762 --> 00:57:09,674
يمكنها تدبير ذلك
مع النائب في باليرمو

628
00:57:09,842 --> 00:57:12,276
أخبرها بأن تكتب لي
لأنني أفتقدها بشدة

629
00:57:14,682 --> 00:57:18,675
في منتصف الثمانينيات
84أو 85

630
00:57:18,842 --> 00:57:24,041
الدون (سالفو) حاول نقل
نشاط العائلة لتجارة المخدرات

631
00:57:24,282 --> 00:57:26,000
أبي عارض ذلك

632
00:57:26,162 --> 00:57:30,440
العائلات الصقليّة الأخرى
كانت تدخل هذا المجال المربح

633
00:57:30,602 --> 00:57:34,311
فقرر الدون (سالفو) آخذ
(السلطة على كل (صقليّة

634
00:57:34,482 --> 00:57:37,758
مجبراً العائلات الأخرى
على القبول بقوته

635
00:57:38,482 --> 00:57:41,201
ماذا يحدث إذا
رفضت عائلة محددة؟

636
00:57:42,162 --> 00:57:43,595
إذا رفضوا؟

637
00:57:43,922 --> 00:57:45,116
! يقتلهم

638
00:57:45,842 --> 00:57:48,481
لقد قتل المئات من
(أبناء (صقليّة

639
00:57:48,642 --> 00:57:52,191
حرب ثمانينيات المافيا الشهيرة
كما أطلقوا عليها في التلفاز

640
00:57:52,602 --> 00:57:54,320
(هكذا سيطر الدون (سالفو

641
00:58:02,922 --> 00:58:05,994
لن يفهم أحد الفراغ
الذي في داخلي

642
00:58:06,162 --> 00:58:10,280
هذا الفراغ الغير محدود
والذي زاده الجميع لدي

643
00:58:10,642 --> 00:58:14,112
اعتدت التفكير في تلك الأوقات
أن كل الجراح ستندمل ولكن، لا

644
00:58:14,962 --> 00:58:18,921
كل ما مر الزمن تزداد عمقاً
حتى تقتلك ببطء

645
00:58:48,962 --> 00:58:50,600
!توقفوا -
الشرطة -

646
00:58:51,002 --> 00:58:51,878
!توقف -

647
00:58:52,842 --> 00:58:53,877
!تحرّك

648
00:59:07,962 --> 00:59:12,160
(تانو ريتزوتو) و (تشيتشو مالاكارني)
(قامو بجريمة (تانوتزو

649
00:59:12,322 --> 00:59:15,359
خلال حرب المافيا
(أمر الدون (سالفو

650
00:59:15,522 --> 00:59:19,720
(بقتل (بيبينو ماسي
(سالفو تيروللو) و (نينو تاليافيا)

651
00:59:21,482 --> 00:59:23,279
!توقف

652
00:59:36,883 --> 00:59:41,320
تحته تجدون
(تانو بيتزوتو) و (بيبّي لاريو)

653
00:59:42,523 --> 00:59:43,842
من أنت بحق الجحيم؟

654
00:59:47,123 --> 00:59:48,556
! سفلة

655
00:59:54,283 --> 00:59:57,480
سأقتلكم جميعاً
!أوغاد

656
01:00:02,643 --> 01:00:04,076
أنتم ترتكبون خطأ كبيراً

657
01:00:04,243 --> 01:00:05,517
تحرك

658
01:00:16,083 --> 01:00:19,280
(حتى رئيس بلدية (بالاتا
متورط

659
01:00:19,443 --> 01:00:21,035
(أنتونيو سانغويدولتشي)

660
01:00:22,123 --> 01:00:26,162
!أنا رئيس بلدية منذ عشر سنوات
!هذا انتهاك للقانون

661
01:00:59,563 --> 01:01:03,033
(نفتتح اليوم بأخبار (باليرمو

662
01:01:03,643 --> 01:01:06,282
إكتساح كبير ضد
(المافيا في (صقليّة

663
01:01:06,443 --> 01:01:08,274
تم اعتقال 25 شخصاً

664
01:01:08,763 --> 01:01:11,994
(من بينهم رئيس بلدية (بالاتا
(أنتونيو سانغويدولتشي)

665
01:01:12,163 --> 01:01:15,473
(والدون (سالفو ريمي
(زعيم المافيا في (بالاتا

666
01:01:15,643 --> 01:01:18,157
(*وزعيم زعماء الـ (كوزا نوسترا
(لقب من ألقاب المافيا الصقلية=*)

667
01:01:18,603 --> 01:01:22,721
العملية بدأت بعد
شهادة شاهد جديد

668
01:01:22,883 --> 01:01:25,636
لم يتم الإعلان عن هويته بعد

669
01:02:34,684 --> 01:02:36,003
خذني إلى البحر؟

670
01:02:36,324 --> 01:02:37,074
البحر؟

671
01:02:40,884 --> 01:02:42,476
الجو بارد، والطريق طويل

672
01:02:42,564 --> 01:02:44,361
عرفت أنك جبان

673
01:02:44,524 --> 01:02:46,037
...كلا، كلا ،حسناً

674
01:02:46,324 --> 01:02:47,757
لا تذهبي

675
01:02:48,684 --> 01:02:49,673
سآخذكِ إلى البحر

676
01:02:50,044 --> 01:02:51,557
!وقُد بسرعة

677
01:03:04,444 --> 01:03:05,718
أتعرفين ما المشكلة؟

678
01:03:06,204 --> 01:03:09,753
إنها قديمة، عمرها عشر سنوات
كانت لشقيقي

679
01:03:10,284 --> 01:03:12,115
تنهار في المسافات الطويلة

680
01:03:12,564 --> 01:03:15,601
كان بإمكانها إيصالنا
إلى الفاتيكان مثلاً

681
01:03:19,004 --> 01:03:20,881
ولكن مهما يكن

682
01:03:21,124 --> 01:03:23,035
هل تحبينه؟ -
إنه جميل -

683
01:03:23,804 --> 01:03:24,714
شكراً

684
01:03:27,124 --> 01:03:28,000
على الرحب والسعة

685
01:03:47,244 --> 01:03:48,518
... أنتِ مجنونة

686
01:03:50,084 --> 01:03:51,802
...جنت البنت

687
01:03:55,284 --> 01:03:56,080
!لا تسبحي

688
01:04:25,284 --> 01:04:27,002
أنتِ مجنونة -
أنت جبان -

689
01:04:27,164 --> 01:04:28,517
من هو الجبان؟

690
01:04:35,604 --> 01:04:38,516
<i>باليرمو
مكتب النائب العام</i>

691
01:04:42,645 --> 01:04:43,794
... سيدي

692
01:04:44,485 --> 01:04:46,680
اعترضنا مخابرة هاتفية

693
01:04:47,445 --> 01:04:49,754
هل يمكنكم المغادرة رجاءً؟

694
01:04:57,085 --> 01:04:58,598
<i>أكل شيء بخير؟</i>

695
01:05:00,245 --> 01:05:03,123
<i>بما أنهم ألقوا القبض على الجميع
سنقتل الشرطة</i>

696
01:05:03,285 --> 01:05:06,834
<i>أعددنا كل شيء،   كما خطط
الدون (سالفو) في السجن</i>

697
01:05:07,125 --> 01:05:09,719
<i>كم وزنها؟ -
300كيلو غرام -</i>

698
01:05:09,885 --> 01:05:11,682
<i>للنائب وللعاهرة</i>

699
01:05:11,845 --> 01:05:14,643
<i>انفجار هائل
لأجل مار جوزيف</i>

700
01:05:15,725 --> 01:05:17,443
<i>هل أعددنا كل شيء؟</i>

701
01:05:18,845 --> 01:05:23,157
لا تخبر أحداً، إنهي إجراءات الأمن
راقبوا ريتا ليلاً نهاراً

702
01:05:23,365 --> 01:05:25,117
الوقت ينفذ مننا

703
01:06:36,885 --> 01:06:42,278
<i>روما) - غرفة أمنية)
المحكمة المركزية</i>

704
01:06:45,165 --> 01:06:45,995
... سيدي

705
01:06:54,445 --> 01:06:56,117
لا تتحركي أبداً بدون مرافقتك

706
01:06:57,205 --> 01:06:58,877
لا تتسكعي مجدداً

707
01:06:59,725 --> 01:07:02,683
!هذه ليست عطلة استجمام
الاعتقال مجرّد بداية

708
01:07:03,525 --> 01:07:05,402
تعتقد أنك أمي الآن؟

709
01:07:05,565 --> 01:07:07,760
ألم تتكلم عن الحرية؟

710
01:07:08,365 --> 01:07:10,083
ليست حرية للإخفاق

711
01:07:10,645 --> 01:07:11,839
اخترتِ الحرية

712
01:07:12,005 --> 01:07:13,996
وحملتِ المسؤولية تجاهها

713
01:07:15,086 --> 01:07:17,919
أريد الصورة كاملة
للمحكمة

714
01:07:18,286 --> 01:07:19,116
هيا

715
01:07:21,286 --> 01:07:24,244
نريد التحدث بجدية
عن والدكِ

716
01:07:24,406 --> 01:07:25,282
اجلسي

717
01:07:25,446 --> 01:07:27,721
مجدداً؟ ألم يتضح كل شيء؟

718
01:07:35,926 --> 01:07:36,961
الصور

719
01:07:38,526 --> 01:07:41,677
معلوماتنا
أظهرت أن والدكِ كان محترماً

720
01:07:41,926 --> 01:07:43,200
صانع سلام

721
01:07:43,486 --> 01:07:47,240
حلّ المشاكل
بطريقة سلمية بدلاً من السلاح

722
01:07:47,406 --> 01:07:50,079
بقدر استطاعته

723
01:07:50,246 --> 01:07:53,921
من سوء حظه أن أسلوب
المافيا برجال الشرف

724
01:07:54,086 --> 01:07:55,439
قد انتهى

725
01:07:55,806 --> 01:07:57,398
الأموال لاحت في الأفق

726
01:07:58,206 --> 01:08:00,595
والعائلات بدأت تتقاتل
على تجارة المخدرات

727
01:08:00,766 --> 01:08:02,245
أبي كان ضد المخدرات

728
01:08:02,886 --> 01:08:05,446
نعرف هذا
وقد قُتِل لهذا السبب

729
01:08:06,126 --> 01:08:07,923
كان خارج هذه الهراء

730
01:08:08,766 --> 01:08:11,838
أو ربما كان يحاول
أبقاءكِ بعيدة عنها

731
01:08:13,086 --> 01:08:14,235
ماذا تقصد؟

732
01:08:14,446 --> 01:08:15,595
كنتِ طفلة

733
01:08:15,766 --> 01:08:18,121
كان يريدكِ أن تصدقي
قصص الأطفال الخرافية

734
01:08:20,046 --> 01:08:23,721
فكري بعمق، ربما تستطيعين
تذكر شيئاً ما

735
01:08:24,286 --> 01:08:27,244
ليلة الموكب، قلتِ

736
01:08:27,406 --> 01:08:29,681
(عندما اقترب منه (بيللافيوري

737
01:09:12,566 --> 01:09:14,682
لا أريد أن أرى هذا

738
01:09:15,726 --> 01:09:20,242
لا ترفضي الحقائق
وإلا اعتبروكِ كاذبة

739
01:09:20,406 --> 01:09:22,442
تثأر من أعداء والدها

740
01:09:22,846 --> 01:09:25,519
الدفاع سيفرمونكِ فرماً

741
01:09:26,086 --> 01:09:30,443
وسيعود الدون (سالفو) إلى منزله
رجلاً حرّاً منتصراً

742
01:09:32,046 --> 01:09:33,035
كفى

743
01:09:33,206 --> 01:09:38,917
قريباً ستقابلين أحداً
وافق على لقاءكِ

744
01:09:40,726 --> 01:09:43,160
اذهب وخذ قسطاً من الراحة
بروني)، عمتم مساءً)

745
01:10:00,207 --> 01:10:01,845
من أنتم؟

746
01:10:05,327 --> 01:10:06,760
من أنتم؟

747
01:10:07,047 --> 01:10:09,686
أخبرنا أين هي؟

748
01:10:10,247 --> 01:10:12,636
!أيها الشرطي اللعين

749
01:10:13,887 --> 01:10:14,763
لا أعرف

750
01:10:15,487 --> 01:10:17,921
لا أعرف أين تقيم

751
01:10:18,327 --> 01:10:19,646
أخبرنا

752
01:10:19,847 --> 01:10:21,280
!أو سأقتلك

753
01:10:22,567 --> 01:10:24,125
أين هي؟

754
01:10:47,567 --> 01:10:50,081
<i>اذهب إلى المحكمة
وهذا سيكون نصيبك</i>

755
01:10:50,327 --> 01:10:51,885
لا تحاول إخفاءها

756
01:10:52,047 --> 01:10:53,605
لقد قرأتها

757
01:10:56,367 --> 01:10:58,801
(ماذا الآن؟ بعد (بروني

758
01:10:59,167 --> 01:11:00,202
متى يحين دورك؟

759
01:11:00,687 --> 01:11:04,726
توقفي لقد ضاعفت مرافقتي
لا تخافي من شيء

760
01:11:05,567 --> 01:11:07,717
أعرف أين تخبئ خوفك

761
01:11:11,967 --> 01:11:12,877
باولا)؟)

762
01:11:14,247 --> 01:11:15,441
إنها في منزل أمي

763
01:11:18,007 --> 01:11:19,759
أنا اخترت هذه الحياة
هي لم تفعل

764
01:11:20,207 --> 01:11:21,959
عمرها 17 فقط

765
01:11:24,087 --> 01:11:25,566
إلى ما تخطط؟

766
01:11:28,287 --> 01:11:29,242
...عزيزتي

767
01:11:30,407 --> 01:11:32,159
تعرفين بأنني لست متعصباً

768
01:11:33,087 --> 01:11:35,726
لست مكلفاً بمهمة مقدسة

769
01:11:36,247 --> 01:11:38,966
لا أطمح للتخلص من
عالم المافيا

770
01:11:40,447 --> 01:11:44,042
أحضّر قضية فقط
عملت عليها لسنوات عدة

771
01:11:44,927 --> 01:11:47,760
هل أترك كل شيء الآن
استسلم؟

772
01:12:05,927 --> 01:12:08,919
هل تعرف على ماذا يعمل
جوارنا الأعزاء؟

773
01:12:10,127 --> 01:12:12,243
لقد قدموا عريضة

774
01:12:12,687 --> 01:12:14,996
لإجبارنا على ترك المبنى

775
01:12:16,927 --> 01:12:18,565
إنهم مرعوبون

776
01:12:36,128 --> 01:12:39,564
<i>هجوم جديد على الدولة</i>

777
01:13:02,208 --> 01:13:07,566
<i>(روما)
(شاطئ (لاديسبولي</i>

778
01:13:57,888 --> 01:14:02,803
كل يوم يظهرون لي صوراً
...وثائق، أدلة

779
01:14:03,048 --> 01:14:05,118
أقول لنفسي أن كلها مزورة

780
01:14:05,288 --> 01:14:07,882
ولكن أتذكر بعض الأحداث من هنا وهناك

781
01:14:08,208 --> 01:14:10,403
أشياء عندما كنت صغيرة
مع أبي

782
01:14:11,168 --> 01:14:12,647
...أشياء تعود إلي الآن

783
01:14:13,768 --> 01:14:15,326
لم أفهم

784
01:14:22,688 --> 01:14:23,882
طبعاً

785
01:14:24,928 --> 01:14:26,646
... رجل يأتي إلى المنزل

786
01:14:28,128 --> 01:14:31,245
وقميصه مغطى
بالدماء والأدمغة

787
01:14:31,968 --> 01:14:34,926
لرجال رماهم بالنار
من الخلف

788
01:14:37,928 --> 01:14:42,479
لكن على (ريتا) الصغيرة أن لا تفهم
عليها أن لا تعرف

789
01:14:42,728 --> 01:14:44,446
...حبيبة البابا

790
01:14:45,208 --> 01:14:46,687
وشقيقكِ؟

791
01:14:47,928 --> 01:14:51,079
الذي أخفى شحنات المخدرات
في أرجاء المنزل

792
01:14:51,248 --> 01:14:53,716
كان قلقاً من
أن تعرف (ريتا) الصغيرة أيضاً

793
01:14:55,208 --> 01:14:57,881
أيتها الغبية المسكينة
...لازلتِ تعتقدين بأنهم قديسين

794
01:14:59,088 --> 01:15:00,567
لكن، كيف أمكنكِ؟

795
01:15:03,689 --> 01:15:05,998
ماذا سأفعل؟ لا شيء

796
01:15:06,169 --> 01:15:07,568
كان بإمكانكِ

797
01:15:08,289 --> 01:15:10,962
!انظري إليّ، أنا حرة

798
01:15:13,449 --> 01:15:15,326
أتسمين هذه حرية؟

799
01:15:17,369 --> 01:15:21,965
ألا ترين كيف تختفين
كجرذ في الجحر؟

800
01:15:22,129 --> 01:15:23,767
أترين هؤلاء الشرطة؟

801
01:15:23,929 --> 01:15:27,968
حالما ينتهون منكِ
سيهجرونكِ

802
01:15:33,929 --> 01:15:37,842
لقد كنت على حق عندما لم أرد
الحصول عليكِ، شعرت بهذا

803
01:15:39,769 --> 01:15:41,725
كنت على وشك الإجهاض

804
01:15:42,569 --> 01:15:44,082
لكن والدكِ أوقفني

805
01:15:44,249 --> 01:15:47,764
إذا كنتِ هنا، ولدتِ
فأنتِ تدينين بذلك له

806
01:15:48,969 --> 01:15:51,722
والآن تشوهين اسمه
في العلن

807
01:15:53,449 --> 01:15:56,680
سيكون مسروراً
بعزيزته الصغيرة

808
01:16:07,969 --> 01:16:12,121
<i>(باليرمو)
محكمة الأمن العليا ضد المافيا</i>

809
01:16:55,529 --> 01:16:57,008
احتراماتي -
صباح الخير -

810
01:16:58,009 --> 01:16:59,647
لديهم أقوى الدفاعات

811
01:16:59,809 --> 01:17:02,369
سيحاولون استثارة غضبكِ
لكن إبقي هادئة

812
01:17:11,329 --> 01:17:13,320
لقد حضرت قضية ممتازة

813
01:17:13,489 --> 01:17:16,765
ولكننا نطلب شيئاً
رهيباً من الفتاة

814
01:17:16,929 --> 01:17:20,046
أن تعترف على الملأ
بأن والدها وشقيقها كانا قاتلين

815
01:17:20,209 --> 01:17:22,040
إذا فعلت، نصل إلى هدفنا

816
01:17:26,929 --> 01:17:28,362
لنبقِ أيادينا متشابكة

817
01:17:28,569 --> 01:17:30,719
أعتمد عليكِ أيتها المدعية

818
01:17:31,409 --> 01:17:34,162
سأتابع الاستماع
من المكتب

819
01:17:34,689 --> 01:17:38,284
لنري المافيوين النور
الساطع الذي بداخلنا

820
01:17:40,730 --> 01:17:42,402
يجب أن نعميهم، نبهرهم

821
01:18:03,770 --> 01:18:05,442
قفوا رجاءً

822
01:18:31,290 --> 01:18:33,963
على طلب النائب العام في المحافظة

823
01:18:35,050 --> 01:18:38,087
سيكون في غرفة مستمعاً
لدواعي أمنية

824
01:18:38,370 --> 01:18:41,089
<i>شاهد الادعاء</i>

825
01:18:42,250 --> 01:18:44,718
(شاهدتنا (ريتا مانكوزو
حضرتكم

826
01:18:44,970 --> 01:18:46,642
أدخلوها

827
01:19:06,970 --> 01:19:08,483
حسناً اتركوها

828
01:19:21,290 --> 01:19:22,803
!ساقطة

829
01:19:27,810 --> 01:19:31,723
ستموتين مثل والدكِ

830
01:19:57,730 --> 01:19:58,879
...سيدتي

831
01:20:10,370 --> 01:20:12,042
الشاهد يجب أن يجلس

832
01:20:21,971 --> 01:20:26,203
أنتِ (ريتا مانكوزو)، العمر 18
...(مولودة في (بالاتا

833
01:20:26,371 --> 01:20:29,408
كلا، سيادتكم
الدفاع يعترض

834
01:20:29,571 --> 01:20:30,367
تفضل

835
01:20:30,531 --> 01:20:32,169
هذا تزوير

836
01:20:32,331 --> 01:20:35,209
الشاهدة ليست في الـ 18
عمرها 17 سنة

837
01:20:35,531 --> 01:20:39,206
كما يوجد في هذه الشكوى
المقدمة من والدتها

838
01:20:39,371 --> 01:20:40,963
طلب الوصاية

839
01:20:41,291 --> 01:20:46,046
الشكوى تقول بأنها في الـ17 من عمرها

840
01:20:46,211 --> 01:20:48,167
الشكوى ليست دليلاً

841
01:20:48,451 --> 01:20:51,170
حسب الوثائق التي لدي

842
01:20:51,331 --> 01:20:52,969
الشاهدة بالغة

843
01:20:53,331 --> 01:20:54,127
...لكن، سيادتكم

844
01:20:54,291 --> 01:20:57,647
الدفاع حر في دفاعه

845
01:20:57,811 --> 01:20:59,847
شكوى خاصة بالتزوير

846
01:21:00,011 --> 01:21:03,003
ولكن هذا لا يؤثر على
الدعوى الحالية

847
01:21:27,451 --> 01:21:31,364
<i>مذكرات شاهدتنا
مرتبطة تماماً</i>

848
01:21:31,531 --> 01:21:34,568
بالحقائق كما حدثت

849
01:21:34,731 --> 01:21:38,724
نطلب بناء على ذلك اعتبار المذكرات
التي حفظت لسنوات عدة

850
01:21:38,891 --> 01:21:41,359
كدليل حقيقي

851
01:21:41,531 --> 01:21:43,169
!اعتراض

852
01:21:43,971 --> 01:21:45,927
بحقّ السماء، سيادتكم

853
01:21:46,331 --> 01:21:49,004
هل رأيت التواريخ في هذه المذكرات؟

854
01:21:49,211 --> 01:21:51,771
كانت في الثانية عشرة تقريباً
عندما بدأت بكتابتهم

855
01:21:51,931 --> 01:21:54,001
نحن نتعامل مع تخيلات

856
01:21:54,171 --> 01:21:57,880
!مراهقة مشوشة

857
01:22:01,211 --> 01:22:04,169
هل ستحاكم حقاً

858
01:22:04,331 --> 01:22:06,606
وربما تعاقب
بالسجن المؤبد

859
01:22:06,771 --> 01:22:09,001
باسم شعب ايطاليا

860
01:22:09,171 --> 01:22:11,287
رجال العائلات؟

861
01:22:11,451 --> 01:22:13,089
رجال صادقون؟

862
01:22:13,251 --> 01:22:16,641
معتمداً على ماذا؟

863
01:22:17,131 --> 01:22:19,042
أحداث عاصفة خياليّة

864
01:22:19,211 --> 01:22:21,645
مرتبة من فتاة صغيرة؟

865
01:22:22,091 --> 01:22:24,764
لدينا تطابق مع كل هذه الأحداث

866
01:22:25,211 --> 01:22:28,283
سيدتي، لدينا دستات من الروايات

867
01:22:28,451 --> 01:22:32,205
تثبت أن شاهدتكِ
كاذبة كليّاً

868
01:22:32,371 --> 01:22:36,046
فتاة عطشى للثأر
وتواقة لتحقيق الحكم

869
01:22:36,491 --> 01:22:38,322
سنسمع هذه الروايات

870
01:22:38,491 --> 01:22:40,049
بالفعل، سنسمع

871
01:23:04,652 --> 01:23:07,803
أتذكر، سيادتكم

872
01:23:08,772 --> 01:23:11,844
(يوم مقتل (فيتو بيللافيوري

873
01:23:13,252 --> 01:23:16,961
(قام الدون (ميكيلي مانكوزو
باستغلالي جنسياً

874
01:23:22,212 --> 01:23:24,567
وقد فعل ذلك أكثر من مرة

875
01:23:24,852 --> 01:23:27,286
!سيادتكم، هذا خروج عن الموضوع

876
01:23:28,012 --> 01:23:29,923
إنه متعلّق بمصداقية شاهدتكِ

877
01:23:35,572 --> 01:23:36,402
تابعي

878
01:23:38,372 --> 01:23:41,523
وذلك بعد وعده
فوق جثة والدي

879
01:23:41,692 --> 01:23:44,650
وأمام ابنته هنا
بحمايتنا

880
01:23:44,812 --> 01:23:46,643
أكاذيب لا شيء سوى أكاذيب

881
01:23:47,572 --> 01:23:50,291
ذلك الرجل الحقير
لطالما كذب عليّ

882
01:23:50,732 --> 01:23:52,882
على زوجته التي تعرف كل شيء

883
01:23:53,052 --> 01:23:56,601
وعلى ابنته
التي التزمت بالكذب مثله

884
01:23:56,772 --> 01:23:57,887
عار عليهم كلهم

885
01:23:58,852 --> 01:24:00,285
!أنتِ عاهرة

886
01:24:11,932 --> 01:24:14,162
! هدوء

887
01:24:26,372 --> 01:24:28,090
!سأقتلكِ -
...سيدتي -

888
01:24:33,652 --> 01:24:35,290
!لا تقاطعين هكذا

889
01:24:35,452 --> 01:24:39,240
ولا تستعملي هذه التعابير
أمام المحكمة

890
01:24:39,492 --> 01:24:41,687
تم تعليق الاستماع
لمدة ساعة

891
01:24:42,012 --> 01:24:44,003
(ولكِ أيتها المدعية (بارزي

892
01:24:44,172 --> 01:24:47,482
لنرى إن كانت هذه المحاكمة
يجب أن تقام حقاً

893
01:24:47,972 --> 01:24:49,928
عليك إيجاد أدلة أقوى

894
01:25:14,052 --> 01:25:16,088
إنهم يربحون، أليس كذلك؟

895
01:25:17,852 --> 01:25:19,888
لقد خذلتك

896
01:25:25,972 --> 01:25:27,725
لم أتحمل

897
01:25:28,933 --> 01:25:32,005
لم أتحمل ما سمعته عن أبي

898
01:25:40,253 --> 01:25:42,050
لقد طلبنا منكِ الكثير

899
01:25:42,973 --> 01:25:45,203
لقد تمادينا كثيراً

900
01:25:46,453 --> 01:25:51,402
لقد طلبت من (بارزي) والقاضي
سحبك من المحاكمة

901
01:26:00,493 --> 01:26:04,168
يجب أن نوقف كل شيء
لن يحدث لكِ شيئاً

902
01:26:06,613 --> 01:26:08,251
أفهم

903
01:26:09,693 --> 01:26:11,763
لكِ الحق بأن تنسي

904
01:26:13,173 --> 01:26:16,882
وتتابعي حياتك بشكل عادي
ككل الفتيات في عمرك

905
01:27:01,733 --> 01:27:05,521
أعتذر لسيادتكم
أريد إضافة شيء

906
01:27:06,893 --> 01:27:07,803
تفضلي

907
01:27:14,773 --> 01:27:15,888
هذا صحيح

908
01:27:17,213 --> 01:27:21,047
تلك المذكرات قد
تحتوي أشياء تخيلية

909
01:27:21,653 --> 01:27:23,609
كما قال هؤلاء المحامون

910
01:27:33,973 --> 01:27:35,691
لكن المسدس

911
01:27:36,413 --> 01:27:39,132
يمكنه احتواء الطلقات فقط

912
01:27:41,373 --> 01:27:43,568
كان هذا مسدس أبي

913
01:27:44,133 --> 01:27:45,646
وأخي أيضاً

914
01:27:47,933 --> 01:27:51,562
أعرف أن لديكم طريقة
لاكتشاف

915
01:27:51,853 --> 01:27:54,287
الطلقات التي انطلقت منه

916
01:27:55,493 --> 01:27:57,404
وقتلت أشخاصاً

917
01:28:03,534 --> 01:28:05,126
أدركت

918
01:28:05,974 --> 01:28:07,851
بأن أبي وأخي

919
01:28:10,334 --> 01:28:12,643
ليسوا بأفضل حالاً من هؤلاء القتلة

920
01:28:15,014 --> 01:28:15,730
هذا صحيح

921
01:28:18,054 --> 01:28:19,692
أتيت إلى هنا

922
01:28:21,814 --> 01:28:25,011
طلباً للثأر

923
01:28:26,534 --> 01:28:29,526
ولكنني الآن أسأل عن العدل

924
01:28:32,534 --> 01:28:35,207
عرفت الآن
بأنهما مختلفان

925
01:29:08,814 --> 01:29:09,724
...أخبريني

926
01:29:10,374 --> 01:29:12,808
عندما أتيتِ لزيارتي أول مرة

927
01:29:13,534 --> 01:29:15,684
لماذا سألتِ عني تحديداً؟

928
01:29:16,494 --> 01:29:19,372
لأنك عندما وقفت
أمام أبي تلك المرة

929
01:29:19,534 --> 01:29:21,252
وجهاً لوجه

930
01:29:21,854 --> 01:29:23,003
قلت لنفسي

931
01:29:23,774 --> 01:29:26,447
هذا الشرطي قذر مثل الآخرين

932
01:29:26,734 --> 01:29:28,770
لكن، تباً، بالتأكيد إنه شجاع

933
01:29:32,134 --> 01:29:33,692
تباً، علي المغادرة

934
01:29:34,174 --> 01:29:36,210
أراكِ المرة القادمة

935
01:29:36,494 --> 01:29:38,246
علي رؤية ابنتي

936
01:29:38,814 --> 01:29:41,009
هل قلت لكِ بأن ابنتي بعمرك؟

937
01:29:43,294 --> 01:29:44,090
كلا

938
01:29:44,894 --> 01:29:46,407
أنت تعرف كل شيء عني

939
01:29:46,574 --> 01:29:51,011
أنا لا أعرف عنك أي شيء -
أنا لا أكتب مذكراتي -

940
01:29:57,054 --> 01:29:58,533
كيف تبدو ابنتك؟

941
01:29:59,294 --> 01:30:00,568
غاضبة

942
01:30:01,014 --> 01:30:02,367
غاضبة جداً

943
01:30:17,934 --> 01:30:18,605
أراكِ غداً

944
01:31:15,015 --> 01:31:20,009
<i>(روما)
الضواحي الشرقية</i>

945
01:31:43,375 --> 01:31:45,013
لماذا المكان الجديد؟

946
01:31:45,855 --> 01:31:48,847
لأنه آمن أكثر
هذه الضواحي أهدأ

947
01:31:49,735 --> 01:31:50,850
لا يوجد بواب

948
01:31:51,095 --> 01:31:54,610
كان قرار النائب
آخر شيء طلبه مني

949
01:31:56,215 --> 01:31:58,206
وهذا المكان أجمل

950
01:31:58,375 --> 01:32:00,650
هنالك إضاءة أكثر
ويوجد شرفة ايضاً

951
01:32:01,215 --> 01:32:05,254
هنالك نباتات في الخارج
يمكنك ترتيبها إذا أردتِ

952
01:32:05,415 --> 01:32:06,894
ستساعدكِ على تقطيع الوقت

953
01:32:08,095 --> 01:32:11,804
المفاتيح مع اسمكِ الجديد
(من اليوم وصاعداً أنتِ (إيلينا

954
01:32:12,335 --> 01:32:13,404
...(إيلينا)

955
01:34:08,176 --> 01:34:11,646
<i>مع وفاة النائب العام
لم يستطع أحد فهم</i>

956
01:34:11,816 --> 01:34:13,374
<i>الفراغ الذي بداخلي</i>

957
01:34:13,696 --> 01:34:17,450
<i>.الكل خائف
...كل ما أخاف منه</i>

958
01:34:17,616 --> 01:34:19,254
<i>هو انتصار المافيا</i>

959
01:34:19,336 --> 01:34:23,966
<i>وهذه الغبية المسكينة التي
تقاتل طواحين الهواء ستقتل</i>

960
01:35:05,896 --> 01:35:09,889
(آلو، سيدتي أنا (سيلفيا
هل (لورنتزو) هنا؟

961
01:35:19,216 --> 01:35:21,525
لا تقلقي، سيدتي

962
01:35:21,616 --> 01:35:25,450
أريد أن أقول كلمة لابنكِ
هذا كل شيء

963
01:35:27,496 --> 01:35:30,090
لن أراه مجدداً
أعدكِ

964
01:36:04,617 --> 01:36:05,936
...ماما

965
01:36:08,457 --> 01:36:09,367
!ماما

966
01:36:39,857 --> 01:36:41,290
ألو، أنت؟

967
01:36:41,777 --> 01:36:42,846
فيتو)؟)

968
01:37:05,417 --> 01:37:06,327
!(ريتا)

969
01:37:12,857 --> 01:37:14,495
لم يكن علي مخابرتك

970
01:37:15,657 --> 01:37:17,807
ليس عليك معرفة مكاني

971
01:37:19,977 --> 01:37:21,171
لكنني أحبك

972
01:37:24,137 --> 01:37:25,252
أنا أيضاً

973
01:38:17,897 --> 01:38:18,807
...(فيتو)

974
01:38:20,217 --> 01:38:22,287
أنت الوحيد الذي تبقى لي

975
01:38:24,977 --> 01:38:27,572
أنت الوحيد الذي أثق به

976
01:38:31,218 --> 01:38:32,571
أدين لك بحياتي

977
01:38:35,618 --> 01:38:37,574
أتيت إلى هنا الليلة

978
01:38:38,578 --> 01:38:40,773
لأنقذكِ مجدداً

979
01:38:41,618 --> 01:38:42,607
ماذا تعني؟

980
01:38:42,778 --> 01:38:44,052
بأنني أحبكِ

981
01:38:45,618 --> 01:38:48,690
أحبكِ حقاً
ولا أريدكِ أن تموتي

982
01:38:48,898 --> 01:38:50,889
سيجدونك عاجلاً أو أجلاً

983
01:38:51,418 --> 01:38:54,615
أليس هؤلاء الحراس القذرين
في المحيط ليحموكِ

984
01:38:54,778 --> 01:38:57,008
سيجدونكِ ويقتلونكِ

985
01:38:59,178 --> 01:39:01,976
ماذا ستفعل لتحميني مجدداً؟

986
01:39:02,818 --> 01:39:05,093
أستطيع القيام بأكثر من ذلك

987
01:39:05,618 --> 01:39:08,735
سأرجعكِ إلى البيت، كزوجتي
حبيبتي

988
01:39:09,538 --> 01:39:12,575
سأجعلكِ امرأة
ثرية ومحترمة

989
01:39:12,738 --> 01:39:14,410
كسيدة حقيقية

990
01:39:19,418 --> 01:39:20,897
حكاية خيالية جميلة

991
01:39:22,538 --> 01:39:25,336
ماذا عليّ أن أفعل
لأجعلها حقيقة؟

992
01:39:26,658 --> 01:39:28,011
بسيطة

993
01:39:28,258 --> 01:39:31,011
في الاستماع القادم
تراجعي عن كل شيء

994
01:39:32,538 --> 01:39:35,894
أخبريهم أن مذكراتك
كانت خيالات فتاة صغيرة

995
01:39:36,538 --> 01:39:38,335
ليست سوى هراء

996
01:39:39,458 --> 01:39:44,054
وبأن النائب العام
هو من ألح عليكِ

997
01:39:48,498 --> 01:39:49,647
...حسناً

998
01:39:59,178 --> 01:40:01,328
بهذه الطريقة
القضية تفرط

999
01:40:01,978 --> 01:40:03,889
والكل يذهب إلى بيته

1000
01:40:17,698 --> 01:40:20,895
ومن قال أنني لن أتعرض للخطر؟

1001
01:40:22,898 --> 01:40:24,616
دون (سالفو) في السجن

1002
01:40:24,818 --> 01:40:26,331
وعدني

1003
01:40:34,738 --> 01:40:36,888
ماذا يحدث إذا رفضت؟

1004
01:40:38,458 --> 01:40:41,814
هل أصدقاءك في
الأسفل مستعدين لقتلي؟

1005
01:40:42,258 --> 01:40:44,169
أم ستقتلني بنفسك؟

1006
01:40:45,178 --> 01:40:47,248
ماذا تقولين حبيبتي؟

1007
01:40:48,098 --> 01:40:51,010
ألم تفهمي؟
لا أريدكِ أن تموتين

1008
01:40:51,898 --> 01:40:53,331
أحبكِ

1009
01:40:53,898 --> 01:40:55,013
بالطبع

1010
01:40:55,418 --> 01:40:56,976
(حتى الدون (سالفو

1011
01:40:58,338 --> 01:40:59,327
...لأنني

1012
01:41:00,738 --> 01:41:03,378
إذا متّ ستثبت الأدلة

1013
01:41:03,539 --> 01:41:07,373
ستقوم المحاكمة
وسيسجن للأبد

1014
01:41:08,259 --> 01:41:09,692
أتعرف شيئاً؟

1015
01:41:15,299 --> 01:41:17,449
هذه المرة، المافيا ستخسر

1016
01:41:19,299 --> 01:41:21,654
هذه المرة أنا سأربح
يا حبيبي

1017
01:41:23,219 --> 01:41:24,732
ريتا) ستربح)

1018
01:41:25,659 --> 01:41:28,253
ريتا) المجنونة، (ريتا) العاهرة)

1019
01:41:28,539 --> 01:41:30,370
الفتاة الصغيرة الثابتة

1020
01:41:34,059 --> 01:41:35,287
أين تذهبين؟

1021
01:41:55,379 --> 01:41:56,255
!(ريتا)

1022
01:41:56,539 --> 01:41:58,734
ماذا تفعلين؟ انزلي

1023
01:43:26,259 --> 01:43:29,057
<i>(لذكرى (ريتا أتريا
(والنائب العام (باولو بورسيللينو</i>

1024
01:43:29,219 --> 01:43:32,609
<i>اللذان بذلا حياتهما
في الحرب ضد المافيا</i>

1025
01:43:33,539 --> 01:43:35,257
أليس لديك ما تفعله؟ -
كلا -

1026
01:43:35,699 --> 01:43:38,008
أريد صورة مقربة فقط -
كلا شكراً -

1027
01:43:38,179 --> 01:43:40,250
لا أبدو بصورة جيدة

1028
01:43:44,500 --> 01:43:48,095
<i>ربما العالم الفاضل
لن يوجد أبداً</i>

1029
01:43:48,260 --> 01:43:50,899
<i>لكن ما الذي يمنعنا
عن الحلم به؟</i>

1030
01:43:51,180 --> 01:43:55,014
<i>إذا حاول كلّ منا التغيير</i>

1031
01:43:55,620 --> 01:43:57,611
<i>ربما سننجح</i>

1032
01:43:58,460 --> 01:44:00,291
<i>(ريتا أتريا)</i>

1033
01:44:02,300 --> 01:44:05,531
<i>بكل جوارحنا</i>

1034
01:44:15,660 --> 01:44:17,571
<i>ريتا) أنتِ معنا)</i>

1035
01:44:17,940 --> 01:44:20,135
<i>اكتفينا من المافيا، نريد أن نعيش</i>

1036
01:44:20,220 --> 01:44:24,259
<i>(بورسيللينو) و (فالكوني)
أفكارهم تعيش فينا</i>

1037
01:44:26,700 --> 01:44:28,452
<i>(ريتا)
لن ننساكِ</i>

1038
01:44:28,540 --> 01:44:31,691
<i>(انتحرت (ريتا أتريا
في 26 تموز 1992</i>

1039
01:44:31,780 --> 01:44:34,135
<i>بعد مقتل (باولو بورسيللينو) بأسبوع</i>

1040
01:44:34,860 --> 01:44:37,977
<i>الشواهد التي أخذت
من مذكرات (ريتا أتريا) الأصلية</i>

1041
01:44:38,060 --> 01:44:41,370
<i>قُبلت كأدلة في المحاكمة</i>

1042
01:44:42,100 --> 01:44:48,096
<i>معظم أعضاء المافيا المتهمين
من قِبلها يمضون فترات طويلة من السجن</i>

1043
01:44:48,820 --> 01:44:54,656
<i>تمت تبرئة رئيس البلدية من كل التهم
وأفرج عنه بعد عدة سنوات</i>

1044
01:44:56,500 --> 01:44:58,855
الصقليّة المتمردة

1045
01:44:58,856 --> 01:45:04,856
:ترجمه إلى العربية
(جاك صقلي)

1046
01:45:05,857 --> 01:45:10,857
مكتبة سينما للفيديو   اللاذقية - سوريا
041 450526
www.cinemamondo.com