1
00:00:04,137 --> 00:00:32,887
ترجمه كيوشى
تعديل F®EE_MAN
التوقيت أحمد أبوغزاله

2
00:00:44,138 --> 00:00:50,888
"في السنين السابقة لغرق أتلانتس"
"وشروق شمس الإمبراطورية"

3
00:00:51,369 --> 00:00:56,028
"كان هناك عالم مختلف "
"وممالك تظهر عب العالم"

4
00:00:59,354 --> 00:01:01,885
"ثم أتت المملكة الشريرة أشيلون"

5
00:01:02,247 --> 00:01:07,309
"حيث إنشغل سحرتها بمعرفة أسرار البعث"

6
00:01:08,177 --> 00:01:11,068
"ومرروا سحرهم للملوك"

7
00:01:11,412 --> 00:01:14,889
"ليصبحوا بالدم خالدين"

8
00:01:15,955 --> 00:01:20,737
"هذا السحر الخطير أعطاهم قوة"

9
00:01:21,136 --> 00:01:24,201
"ولم يعودوا بشراً"

10
00:01:30,286 --> 00:01:33,867
"أشيلون إستعبدت العالم"

11
00:01:36,716 --> 00:01:40,254
"فقط البرابرة هم من قاوموها"

12
00:01:41,617 --> 00:01:45,162
"قتل الملك وسقطت أشيلون"

13
00:01:51,567 --> 00:02:02,006
كل قبيلة أخذت جزء من التاج حيث لا يمكن
لبشر أن يجمعهم ثانية ويقود العالم للفوضى

14
00:02:03,373 --> 00:02:09,743
"تبعثر القطع في الأرض وبقت مختفية لعصور"

15
00:02:11,751 --> 00:02:19,287
"ولكن النبوءات أن يوماً ما سيأتي رجل"
"ليجمع القطع ويحكم العالم"

16
00:02:20,225 --> 00:02:22,994
حتى أتى فجر الملوك المختلفين

17
00:02:23,456 --> 00:02:25,843
زمن الحرب والخراب

18
00:02:26,296 --> 00:02:31,203
وبهذا ولد طفل من المعركة

19
00:02:56,741 --> 00:02:58,862
(فيونا)

20
00:03:05,844 --> 00:03:09,588
إهدأي لا تتكلمي يا حبي لا تتكلمي

21
00:03:10,075 --> 00:03:12,067
يجب أن أرى الطفل قبل أن أموت

22
00:03:55,671 --> 00:03:59,485
سمي ولدك

23
00:04:00,261 --> 00:04:05,045
(إسمه (كونان

24
00:04:40,232 --> 00:04:47,551
"كونان"

25
00:05:24,052 --> 00:05:25,932
(إحترس يا (كونان

26
00:05:32,227 --> 00:05:36,414
المقاتل لا يعاني إلا من العطش للدم

27
00:05:38,988 --> 00:05:43,892
عندما يشعر بالبرد فإنه برد النصل

28
00:05:45,980 --> 00:05:52,731
ولكن شجاعة السوماري ليست أنه لا يخاف
الموت الأحمق فقط من يفعل هذا

29
00:05:53,262 --> 00:06:00,625
لكي تكون محارب سوماري لابد أن يكون لديك
دهاء وتوازن وسرعة وقوة

30
00:06:03,587 --> 00:06:07,575
(كونان)

31
00:06:09,707 --> 00:06:13,029
هل أنهيت فروضك يا ولدي؟ -
نعم يا أبي -

32
00:06:19,471 --> 00:06:25,135
أول من يحضر البيضة غير مكسورة يستحق أن
يحارب مع المحاربين

33
00:06:36,787 --> 00:06:41,453
ما الذي تنتظره يا فتى؟

34
00:08:16,877 --> 00:08:18,725
لنعد

35
00:08:20,501 --> 00:08:24,395
(كونان)

36
00:09:05,013 --> 00:09:10,317
WWW.NOGOOOM.COM

37
00:10:09,155 --> 00:10:10,932
أفسح الطريق

38
00:11:23,260 --> 00:11:25,868
بني أسبك سيفك

39
00:11:52,133 --> 00:11:54,641
السيف هو مصدر قوتك

40
00:12:03,629 --> 00:12:05,002
قبل أن تلوح به

41
00:12:05,483 --> 00:12:07,945
يجب أن تفهمه

42
00:12:08,662 --> 00:12:11,027
وتحميه

43
00:12:13,926 --> 00:12:16,119
يجب أن ترعاه

44
00:12:21,458 --> 00:12:26,460
ما هو أهم شئ في سبك السيف؟

45
00:12:27,004 --> 00:12:29,394
النار

46
00:12:31,251 --> 00:12:35,138
الثلج؟ -
إحسم أمرك -

47
00:12:47,980 --> 00:12:50,106
النار والثلج

48
00:12:51,281 --> 00:12:55,352
سوياً هذا ما يقوي سيفك

49
00:13:14,258 --> 00:13:16,554
ما زلت ضعيفاً

50
00:13:18,708 --> 00:13:20,964
لا تمهل

51
00:13:21,903 --> 00:13:24,172
حدد هدفك

52
00:13:31,037 --> 00:13:35,436
كفى

53
00:13:45,358 --> 00:13:47,412
لست جاهزاً للسيف

54
00:15:16,553 --> 00:15:20,927
kyoshi

55
00:16:40,924 --> 00:16:42,691
أطلق

56
00:16:55,663 --> 00:16:57,860
أطلق

57
00:17:22,326 --> 00:17:24,033
أبي -
(كونان) -

58
00:17:35,506 --> 00:17:37,497
أبي -
(كونان) -

59
00:17:38,496 --> 00:17:40,909
مت

60
00:17:42,673 --> 00:17:45,922
أبي

61
00:18:07,995 --> 00:18:12,245
أيها البربري

62
00:18:15,372 --> 00:18:18,023
ليس هناك عار في الركوع أمامي

63
00:18:28,362 --> 00:18:32,007
كل من هؤلاء المحاربون العظماء إستسلم

64
00:18:32,356 --> 00:18:35,396
وأقسم بولائه لي

65
00:18:36,588 --> 00:18:40,443
فعلوا هذا لأنهم يعرفون أن يوماً ما
سأكون إلهاً

66
00:18:40,704 --> 00:18:41,812
يوماً ما

67
00:18:43,496 --> 00:18:48,470
القبائل الأخرى لن تستسلم لأي شخص

68
00:18:49,617 --> 00:18:51,091
ستسقط

69
00:18:58,409 --> 00:19:00,224
تعرف لماذا أنا هنا

70
00:19:01,184 --> 00:19:03,874
قطعة واحدة منقوصة من القناع

71
00:19:04,971 --> 00:19:07,862
وقواه اللامحدودة أعطها لي الآن

72
00:19:14,380 --> 00:19:17,631
وإلا سأجدها بنفسي

73
00:19:22,001 --> 00:19:23,781
افضل الموت

74
00:19:30,670 --> 00:19:35,455
أنفي

75
00:19:51,533 --> 00:19:55,057
لا

76
00:19:55,058 --> 00:19:56,721
لا

77
00:20:10,301 --> 00:20:13,155
هذا ولدك؟

78
00:20:14,031 --> 00:20:17,186
يعجبني

79
00:20:53,209 --> 00:20:58,623
تعالي هنا يا طفلتي

80
00:21:04,091 --> 00:21:06,732
إنها هنا

81
00:21:08,117 --> 00:21:10,441
هل ستجدينها لي ؟

82
00:21:13,952 --> 00:21:17,449
مهارات إبنك جيدة

83
00:21:17,996 --> 00:21:20,010
ولكن إبنتي
موهوبة أيضاً

84
00:21:20,929 --> 00:21:26,629
جديها يا فتاتي إنهم سوماريون لا يصلون
وهذه كنيستهم

85
00:21:27,792 --> 00:21:32,381
هذا ما يعبدون سوف تكون هنا

86
00:22:08,288 --> 00:22:12,673
الفتاة وجدت العظمة الناقصة

87
00:22:29,682 --> 00:22:32,569
كانت أمك لتكون فخورة بك

88
00:22:38,004 --> 00:22:40,440
ريفان) إجمع الرجال)

89
00:22:41,134 --> 00:22:42,528
أحرق كل شئ

90
00:22:43,249 --> 00:22:45,600
ليس الفتى ليس بعد

91
00:22:46,329 --> 00:22:49,928
ليس بعد -
أنظر لما فعل بوجهي -

92
00:22:51,947 --> 00:22:55,746
لدي طريقة لمعاقبته

93
00:22:57,248 --> 00:23:00,195
هناك ألم أكبر من الموت

94
00:23:24,896 --> 00:23:26,247
أبي

95
00:23:36,513 --> 00:23:40,675
أسوأ من الموت أيها السوماري هو مشاهدة
إبنك يموت

96
00:23:44,578 --> 00:23:46,660
لأنه يحبك

97
00:24:09,785 --> 00:24:13,820
إنه مكتمل

98
00:24:14,084 --> 00:24:17,275
لقد كدنا نصل

99
00:24:17,668 --> 00:24:19,336
عندما نجد دم نقي

100
00:24:20,176 --> 00:24:23,534
فإن أمك

101
00:24:23,847 --> 00:24:25,381
ستعود

102
00:24:29,563 --> 00:24:33,395
القناع كامل

103
00:24:50,692 --> 00:24:53,747
بني ، إسمعني

104
00:25:00,481 --> 00:25:05,513
كلنا مقيدون يا ولدي -
لن أتركك تموت -

105
00:25:05,912 --> 00:25:10,333
أحبك

106
00:25:12,835 --> 00:25:15,965
أحبك يا ولدي

107
00:25:18,544 --> 00:25:23,151
لا تفعل

108
00:26:35,569 --> 00:26:38,285
ترك (كونان) سوماريا

109
00:26:39,013 --> 00:26:41,615
وتجول حول العالم يقتل ويذبح

110
00:26:41,958 --> 00:26:43,618
وينجوا

111
00:26:43,808 --> 00:26:50,567
تسلق الحوائط وتجول في البحار مع القراصنة

112
00:26:51,461 --> 00:26:55,522
ولكن إسم الرجل الذي دمر قريته وقتل أباه

113
00:26:56,016 --> 00:26:59,211
ظل محفوراً في ذهنه

114
00:27:12,072 --> 00:27:17,189
لماذا ننقذ العبيد يا (كونان)؟
إنهم ليسوا مفيدون؟

115
00:27:17,522 --> 00:27:18,511
لماذا هذا ؟

116
00:27:18,800 --> 00:27:20,598
أكره السلاسل

117
00:27:37,339 --> 00:27:42,654
تحركوا

118
00:28:27,763 --> 00:28:30,752
أيها القراصنة أقتلوهم

119
00:29:03,290 --> 00:29:05,976
أنتم أحرار الآن

120
00:29:06,453 --> 00:29:11,030
لستم عبيد بعد الآن -
ولكنكم تأخذون كل طعامنا -

121
00:29:11,468 --> 00:29:14,332
وكل أسلحتنا -
لماذا أطلقتنا؟ -

122
00:29:23,837 --> 00:29:27,321
سنبحر غداً

123
00:29:47,621 --> 00:29:51,915
هيا

124
00:29:52,542 --> 00:29:55,419
هيا أيها العجوز

125
00:30:11,529 --> 00:30:14,319
فزت

126
00:30:21,310 --> 00:30:22,607
ما زلت فائزاً

127
00:30:27,871 --> 00:30:29,903
عندما قابلته لأول مرة

128
00:30:30,447 --> 00:30:37,156
لم يكن أكبر حجما منكِ فأر نحيل

129
00:30:38,576 --> 00:30:44,172
لأنه هو من أتقن الفنون

130
00:30:44,693 --> 00:30:47,356
ورأى السحرة

131
00:30:58,033 --> 00:31:00,494
إنتظرني

132
00:31:16,523 --> 00:31:21,555
أيها الحراس تفقدوهم

133
00:31:54,225 --> 00:31:56,630
ما هذا؟

134
00:31:56,928 --> 00:31:59,544
لا تفعل، إنتظر

135
00:32:01,653 --> 00:32:05,046
سيرسلوننا سوياً للسجن إن لم تفلتني

136
00:32:07,170 --> 00:32:11,805
ربما أود الذهاب للسجن

137
00:32:12,204 --> 00:32:13,280
لقد أخذت أحدها

138
00:32:13,625 --> 00:32:15,988
أنا ؟ -
أنت -

139
00:32:16,288 --> 00:32:18,957
ليس ثانية

140
00:32:28,716 --> 00:32:32,389
أنا سجينك

141
00:32:37,885 --> 00:32:41,691
أنت تتسبب بمقتلنا

142
00:32:42,102 --> 00:32:44,728
تحركا

143
00:33:09,336 --> 00:33:14,532
قائد السجن -
يمكنك التحدث -

144
00:33:14,862 --> 00:33:18,079
القائد غير متاح الآن

145
00:33:20,982 --> 00:33:22,891
لا تقلق الجميع يحصل على فرصته

146
00:34:00,276 --> 00:34:03,475
أين قائدكم؟

147
00:34:04,030 --> 00:34:07,450
إنه في المبنى المجاور في إنتظاري

148
00:34:14,452 --> 00:34:19,819
الباب

149
00:34:20,202 --> 00:34:22,188
حسناً

150
00:34:36,606 --> 00:34:37,913
المساعدة

151
00:34:41,698 --> 00:34:43,816
هل تتذكرني؟

152
00:34:57,657 --> 00:35:02,433
من أنت ؟ -
أنا الذي قطع أنفك -

153
00:35:06,374 --> 00:35:11,158
إنتظر

154
00:35:27,121 --> 00:35:33,981
من الرجل الذي قتل أبي؟ -
تعني الملك (كاهر زيم)؟ -

155
00:35:36,955 --> 00:35:40,310
لا

156
00:35:41,096 --> 00:35:45,821
قومي قتلوا بواسطة لصوص ليس ملك

157
00:35:46,245 --> 00:35:48,486
كان هذا وقتها إنه أسطورة الآن ظل

158
00:35:50,729 --> 00:35:53,248
ظل؟

159
00:35:54,688 --> 00:35:56,744
تحدث

160
00:35:57,267 --> 00:35:58,634
وإلا سأقتلك

161
00:35:59,892 --> 00:36:04,172
تعرف الغابات المحرمة؟ -
لا شئ هناك سوى جثث -

162
00:36:04,826 --> 00:36:08,741
إنه يتجه إلى هناك

163
00:36:10,349 --> 00:36:12,538
المزيد -
هذا ليس كافي -

164
00:36:13,621 --> 00:36:22,312
لا إنتظر ، الغابة كبيرة وقلعته هناك
عند الساحل

165
00:36:22,704 --> 00:36:26,096
هذا لا يصدق -
ماذا يوجد هناك ؟ -

166
00:36:26,694 --> 00:36:34,594
إنه مع إبنته الساحرة يصطاد فتاة صغيرة -
هل تعني أنه خارج القلعة؟ -

167
00:36:35,201 --> 00:36:44,110
ليس فقط هذا إنه مجنون إنه مهووس بالسحر
الأشوري لم أعد أعمل معه

168
00:36:46,190 --> 00:36:50,907
حسناً لقد قمت بجزئي من الصفقة

169
00:36:56,468 --> 00:37:02,193
نعم

170
00:37:10,304 --> 00:37:13,295
لا تتوقف الآن

171
00:37:25,217 --> 00:37:27,068
إنتظر

172
00:37:30,832 --> 00:37:34,763
توقفوا وإسمعوني مفتاح حريتكم

173
00:37:35,103 --> 00:37:37,164
في بطن قائدكم

174
00:37:37,453 --> 00:37:40,973
لقد وعدتني لقد أقسمت بحياتك

175
00:37:41,408 --> 00:37:43,427
وهو قسم لن أخرقه

176
00:37:43,891 --> 00:37:47,489
أقتلوه بنفسكم

177
00:37:59,975 --> 00:38:02,312
(إسمي (إيلا شان

178
00:38:02,801 --> 00:38:05,633
انا تاجر

179
00:38:08,045 --> 00:38:13,593
إذا كنت شجاع بما فيه الكفاية لتصل لبلادي
تعالى لتراني

180
00:38:13,904 --> 00:38:16,110
(سل أي شخص عن (إيلا شان

181
00:38:32,343 --> 00:38:36,831
ماذا ترى؟. -
الأمر غير واضح -

182
00:38:38,436 --> 00:38:41,530
أرى رحلة

183
00:38:42,623 --> 00:38:49,081
ورجل

184
00:38:49,409 --> 00:38:52,173
فارس؟

185
00:38:53,204 --> 00:39:00,064
محارب

186
00:39:00,478 --> 00:39:03,710
سوف يأخذك إلى مجل ميلادك

187
00:39:10,629 --> 00:39:14,483
هل هذا كل ما ترى يا سيدي ؟

188
00:39:24,501 --> 00:39:27,649
نحن قريبون يمكنني أن أتذوق
طعمها في الهواء

189
00:39:59,786 --> 00:40:04,451
ستكون رحلة طويلة لمدة أيام

190
00:40:06,430 --> 00:40:12,223
(كاهر زيم)
هذا إسم الرجل الذي قتل والدي

191
00:40:13,351 --> 00:40:16,963
زيم)؟ أتعرف من هذا؟)

192
00:40:17,597 --> 00:40:20,090
أخبروني أنه ملك الموت

193
00:40:20,924 --> 00:40:25,894
سأغادر الليلة إلى المدينة -
لن يمكننا أن نصل لأبعد من الميناء -

194
00:40:26,643 --> 00:40:28,454
هل ستنتظرني ؟ -
أنتظر ؟ -

195
00:40:29,288 --> 00:40:32,355
لا يا رفيق بل سأذهب معك

196
00:40:32,869 --> 00:40:35,778
هذه المرة يا صديقي يجب أن أذهب وحدي

197
00:41:27,787 --> 00:41:31,543
إجذبوا

198
00:41:45,281 --> 00:41:47,851
إذهبن للأسفل هيا هيا

199
00:41:56,505 --> 00:41:59,151
إذهبن

200
00:42:27,257 --> 00:42:29,466
تعالي معي

201
00:42:40,272 --> 00:42:43,024
غادري المدينة -
لن أذهب بدونكم -

202
00:42:43,366 --> 00:42:45,785
يجب أن لا يصل إليكِ السحرة

203
00:42:46,296 --> 00:42:49,029
لا تترددي ولا تنتظري

204
00:42:50,214 --> 00:42:53,404
إلى أين سأذهب؟ -
هل تثقين بي ؟ -

205
00:42:53,703 --> 00:42:58,918
نعم دائماً -
إذاً إفعلي كما اقول لكِ -

206
00:43:00,979 --> 00:43:03,960
إذهب

207
00:43:09,581 --> 00:43:13,386
طاردوهم

208
00:43:38,374 --> 00:43:40,513
(زيم)

209
00:44:15,490 --> 00:44:18,464
من أنتِ؟

210
00:44:26,719 --> 00:44:30,838
أين (كاهر)؟ -
من (كاهر)؟ -

211
00:44:40,299 --> 00:44:44,705
أنت

212
00:46:49,209 --> 00:46:53,265
لقد أخطئت خطئاً جسيماً هذه المرأة ملك
(لـ(كاهر زيم

213
00:46:53,537 --> 00:46:55,048
إنها ملكي الآن

214
00:46:55,877 --> 00:46:58,449
ليس لك حق لتطالب بها

215
00:46:58,865 --> 00:47:00,852
لا ولكن لدي طلب لك

216
00:47:01,181 --> 00:47:03,104
وما هو هذا الطلب

217
00:47:03,908 --> 00:47:06,959
الموت

218
00:47:19,996 --> 00:47:21,102
من أنت؟

219
00:47:25,086 --> 00:47:28,396
عندما قاتلتم السوماريون
قابلتم ولداً

220
00:47:29,609 --> 00:47:32,562
لا أذكرك

221
00:47:33,294 --> 00:47:36,040
نعم قرية كاملة

222
00:47:38,707 --> 00:47:42,431
وحرقتم والدي

223
00:47:44,201 --> 00:47:47,784
ووعدت نفسي أنني سأجدكم

224
00:47:49,174 --> 00:47:53,209
وسأنتقم

225
00:48:01,197 --> 00:48:03,958
يا إمرأة تعالي هنا

226
00:48:05,549 --> 00:48:08,160
قلت تعالي هنا

227
00:48:10,960 --> 00:48:17,134
أيكن؟ هي النقية؟

228
00:48:17,761 --> 00:48:25,911
من يكشفها سيحيا

229
00:48:34,499 --> 00:48:41,699
ورائحتك

230
00:48:47,268 --> 00:48:53,395
وأنتِ أتدرين ماذا أظن؟

231
00:49:11,518 --> 00:49:13,847
لا أحد منهن نقي

232
00:49:30,224 --> 00:49:32,570
تعرف لماذا أتيت

233
00:49:33,279 --> 00:49:35,731
لديك شئ يخصني

234
00:49:37,627 --> 00:49:40,034
لم يبقى شئ من الدم القديم

235
00:49:40,531 --> 00:49:43,451
لو كان هذا حقيقياً أخبرني

236
00:49:43,921 --> 00:49:48,200
لماذا إخترت أن تختفي كالجرذ لألف سنة

237
00:49:48,417 --> 00:49:50,217
نعيش هنا في سلام

238
00:49:51,017 --> 00:49:57,167
ليس لدينا أعداء ولا نشن حروباً
نقيم وزناً للحياة

239
00:49:57,678 --> 00:50:00,941
تقيم وزناً للحياة؟

240
00:50:02,827 --> 00:50:06,140
أتنسى ما حدث في الغابة؟

241
00:50:06,175 --> 00:50:11,728
عندما سقطت كل الأمم على يد إمرأة

242
00:50:13,561 --> 00:50:20,949
لقد أجبرنا على رؤية إحتراق إمرأة بريئة

243
00:50:30,547 --> 00:50:35,030
أي قيمة هذه؟

244
00:50:36,726 --> 00:50:40,733
الرهبان هنا أخذوا قسم على الموت

245
00:50:43,188 --> 00:50:47,711
أين الفتاة؟

246
00:50:57,199 --> 00:50:59,137
لا تخف يا أبي

247
00:50:59,645 --> 00:51:01,428
سيخبرني بسره

248
00:51:01,991 --> 00:51:04,610
كلهم يخبروني بأسرارهم

249
00:51:07,233 --> 00:51:11,145
سمومك لن تكشف أسرار الأشوريون

250
00:51:11,686 --> 00:51:18,387
وشهوتك للقوة هو ما أودى بحياة زوجتك
البريئة

251
00:51:18,976 --> 00:51:22,739
عندما قمت بإستعباد المدينة بالسحر

252
00:51:23,275 --> 00:51:26,341
كانت تستحق الحرق

253
00:51:28,859 --> 00:51:34,367
ولن تقوم بإستدعائها

254
00:51:34,850 --> 00:51:38,246
لن تنهض ثانية

255
00:51:38,748 --> 00:51:42,815
لا

256
00:51:43,593 --> 00:51:48,967
لا

257
00:51:54,426 --> 00:51:57,677
مولاي نحن نبحث عن التي فرت

258
00:52:01,023 --> 00:52:03,988
إنها النقية

259
00:52:05,359 --> 00:52:07,815
(سوف يمسك بها (ليمو

260
00:52:36,206 --> 00:52:39,500
إنزلي

261
00:52:43,127 --> 00:52:44,995
لن تقتله؟

262
00:52:48,461 --> 00:52:51,378
لن نبقى بهذه الأطلال؟

263
00:52:54,663 --> 00:52:58,914
لماذا يطاردونك؟ -
لا فكرة لدي -

264
00:52:59,253 --> 00:53:01,020
إذاً لماذا يطاردونك

265
00:53:01,274 --> 00:53:02,698
هاجموا معبدنا

266
00:53:06,177 --> 00:53:10,292
إذاً ، هل ستخبرني ماذا تريد؟

267
00:53:15,108 --> 00:53:17,637
سننتظره

268
00:53:18,289 --> 00:53:22,620
ليس هناك نحن لا أعرف ما أقول لك ولكنها
تعليمات سيدي بالرحيل

269
00:53:24,279 --> 00:53:27,263
قلت سننتظر

270
00:53:27,501 --> 00:53:29,765
قلت سأرحل من هنا

271
00:53:36,512 --> 00:53:40,352
لماذا تفعل هذا -
أصمتي لكي أكمل طعامي -

272
00:53:40,897 --> 00:53:48,594
لماذا يطاردونني ؟ -
ساعرف عندما أستيقظ -

273
00:53:50,872 --> 00:53:54,010
لقد قتلوا أبي

274
00:53:56,772 --> 00:54:01,267
هل لديكِ إسم؟ -
(إسمي (تامارا لامنيا جوربيكا -

275
00:54:04,504 --> 00:54:07,355
وإسمك؟ -
(كونان) -

276
00:54:08,112 --> 00:54:09,909
(كونان)

277
00:54:10,550 --> 00:54:13,242
فقط؟ -
هذا كل ما أحتاج -

278
00:54:21,622 --> 00:54:24,545
لماذا أنقذتني إن كنت ستوثقني؟

279
00:54:29,152 --> 00:54:35,483
إن (كاهر) يريدك إذا كنتِ في حوزتي فيجب
أن يأتي إلي

280
00:54:35,728 --> 00:54:40,046
تحوز؟ لست ملكك -
نامي -

281
00:54:40,475 --> 00:54:44,184
لا أتلقى تعليمات من أحد

282
00:54:44,651 --> 00:54:50,643
عدا نظام شاركور وبالتأكيد ليس

283
00:54:54,198 --> 00:54:57,223
ماذا؟ -
هدوء -

284
00:55:12,400 --> 00:55:16,211
أنت أرق يا مولاي

285
00:55:17,860 --> 00:55:22,440
إبنتي أنتِ ساذجة

286
00:55:22,802 --> 00:55:25,202
أنا لست أرقاً

287
00:55:28,722 --> 00:55:34,254
إنها مسألة وقت يا أبي قريباً سيكون لديك
قوة غير محدودة

288
00:55:38,480 --> 00:55:44,432
أمك من عرفتني بسحر الأشوريون

289
00:55:47,089 --> 00:55:51,267
تخيلي الأسرار التي ستأتي بها
من العالم الآخر

290
00:55:53,093 --> 00:55:59,108
تخيلي مدى قوتي عندما تعود إلى جواري

291
00:56:02,069 --> 00:56:04,608
أبي

292
00:56:05,059 --> 00:56:09,665
إذا ضاعت الفتاة؟ فسوف يفشل طقسنا

293
00:56:10,213 --> 00:56:13,231
لن يفشل

294
00:56:14,750 --> 00:56:18,103
ولكن إن حدث -
لن يحدث -

295
00:56:20,032 --> 00:56:21,961
ستعود أمك إلي

296
00:56:24,403 --> 00:56:28,806
قواي تتدفق

297
00:56:29,745 --> 00:56:33,503
قوى أمي تتدفق خلالي

298
00:56:34,256 --> 00:56:38,420
يمكنني أن أساعدك على إكتشاف سر
الأشوريون

299
00:56:38,947 --> 00:56:43,187
كما فعلت يمكنني أن أساعدك

300
00:56:44,627 --> 00:56:47,321
تماماً مثلها

301
00:56:52,117 --> 00:56:55,565
أنتِ تذكرينني بها

302
00:56:56,735 --> 00:56:59,170
بطرق كثيرة

303
00:57:06,868 --> 00:57:10,080
ولكنكِ لستِ هي

304
00:57:11,919 --> 00:57:16,527
إشربي

305
00:57:20,858 --> 00:57:25,026
لآخر مرة ماذا يريدون منكِ ؟

306
00:57:25,466 --> 00:57:29,224
أنا راهبة بسيطة لا قيمة لي عند
أمير حرب

307
00:57:29,552 --> 00:57:32,475
إنها تكذب

308
00:57:33,973 --> 00:57:38,637
إنه دمها دمها مميز
إنها آخر واحدة في الأشوريون

309
00:57:39,739 --> 00:57:42,993
إنتظر لا تقتله الآن

310
00:57:48,454 --> 00:57:54,846
أنت مخطئ لقد إنقطعت السلالة منذ عصور -
تكذبين كل هذه أكاذيب -

311
00:57:55,590 --> 00:58:02,450
يمكنك قتله الآن -
لا من فضلك يمكني أن أرتب لك فدية ملكية -

312
00:58:02,452 --> 00:58:03,496
إنه حقيقي

313
00:58:04,288 --> 00:58:11,123
كان الملك يبحث عنها منذ عشرون عاماً -
إذاً سننتظره -

314
00:58:12,261 --> 00:58:15,678
لن يأتي ما لم يكن متأكداً أنها
ستكون في إنتظاره

315
00:58:16,307 --> 00:58:19,153
إذاً سنؤكد له

316
00:58:38,943 --> 00:58:40,721
هيا

317
00:59:03,471 --> 00:59:06,151
أترى؟ أقول الحق

318
00:59:07,047 --> 00:59:11,367
إن أردت يمكنني أن أجعله يزنك ذهباً
مقابلها

319
00:59:11,822 --> 00:59:15,958
سأرتب كل شئ وأوصل الرسالة

320
00:59:16,514 --> 00:59:18,538
نعم ستفعل

321
00:59:31,173 --> 00:59:36,939
kyoshi ترجمة
WWW.NOGOOOM.COM

322
01:00:02,568 --> 01:00:06,215
ميلو) عاد)

323
01:00:16,339 --> 01:00:20,662
ماذا تقول؟

324
01:00:23,152 --> 01:00:26,155
قابلني عند الأطلال وتعالى وحدك
بعد يوم

325
01:00:32,945 --> 01:00:34,608
إنه لها

326
01:01:26,190 --> 01:01:30,879
لقد أتيت

327
01:01:31,361 --> 01:01:34,431
ألم يخطر لك أن هذه حماقة؟

328
01:01:37,861 --> 01:01:43,329
جائزتك -
لا أريد ذهبك -

329
01:01:43,732 --> 01:01:46,358
حقاً؟ إذاً ماذا تريد؟

330
01:01:46,395 --> 01:01:49,281
أريد رأسك

331
01:01:50,136 --> 01:01:54,227
بالطبع هذا ما تريد

332
01:01:55,237 --> 01:02:04,136
أقتليه وأحضري الفتاة

333
01:02:15,083 --> 01:02:18,768
(كونان)

334
01:05:09,793 --> 01:05:12,260
هيا

335
01:05:29,760 --> 01:05:34,773
من أنت؟ -
كان يجب أن تسألني قبل مقتل أبي -

336
01:05:42,396 --> 01:05:43,613
سوماري؟

337
01:05:46,221 --> 01:05:49,169
هذا تحدي كبير لك يا فتى

338
01:05:49,779 --> 01:05:52,255
لن تنتصر

339
01:05:55,701 --> 01:05:58,647
أين أباك الآن

340
01:07:08,656 --> 01:07:11,536
هيا

341
01:07:31,225 --> 01:07:32,960
يا فتى

342
01:07:49,200 --> 01:07:58,624
لا

343
01:07:59,477 --> 01:08:03,588
إقفز

344
01:08:41,991 --> 01:08:46,100
أنا

345
01:08:52,146 --> 01:08:53,687
لقد فشلت

346
01:08:54,538 --> 01:08:56,507
الآلهة قاسية -
ليست الآلهة -

347
01:08:58,130 --> 01:08:59,724
هذا ليس بسببهم

348
01:09:02,333 --> 01:09:06,613
إنه فشلي أنا -
هل القصص حقيقية؟ -

349
01:09:07,649 --> 01:09:09,706
هل تطلق عيناه النار ؟

350
01:09:10,223 --> 01:09:12,056
ويدان من الذهب ؟

351
01:09:12,404 --> 01:09:16,157
إنه مجرد رجل -
إذاً فهو من فشل -

352
01:09:16,950 --> 01:09:20,308
في الحقيقة أنت الرجل الوحيد

353
01:09:20,715 --> 01:09:22,275
(الذي قاتل (كاهر زيم

354
01:09:22,586 --> 01:09:24,969
وعاش -
كان يجب أن أقتله -

355
01:09:28,035 --> 01:09:31,287
بعد أن أذهب خذها لمكان آمن

356
01:09:33,706 --> 01:09:36,165
لقد أنقذت حياتي

357
01:09:37,501 --> 01:09:41,871
ولها ولائي -
إذاً لها ولائي أيضاً -

358
01:10:01,628 --> 01:10:05,216
أخبرني عن صديقك -
معظم الرجال يتذوقون لبن أمهاتهم -

359
01:10:06,137 --> 01:10:08,907
ولكن أول ما تذوقه كان دمها

360
01:10:09,655 --> 01:10:14,064
لقد أخرج من بطنها -
هل كان دائماً قاطع طريق؟ -

361
01:10:14,384 --> 01:10:18,106
لا ، لديه قلب ملك

362
01:10:18,455 --> 01:10:20,456
وولاء أمير

363
01:10:21,211 --> 01:10:29,799
ولكنه لا يقاتل ليأسر أعدائه بل ليحررهم

364
01:10:31,367 --> 01:10:34,527
بالنسبة لاخلاقه -
تبدين كعاهرة -

365
01:10:34,788 --> 01:10:37,370
نعم ويبدوا أنني الوحيدة التي تؤمن
أنك وضيع

366
01:10:42,913 --> 01:10:47,025
هناك أكثر من ذلك بين المحاربين

367
01:10:47,351 --> 01:10:49,559
نحن إخوة

368
01:10:51,434 --> 01:10:53,821
أظن أنكِ تعجبينه

369
01:11:28,127 --> 01:11:31,272
هجوم

370
01:11:43,493 --> 01:11:45,969
نحن نتعرض للهجوم

371
01:12:45,625 --> 01:12:47,875
لطالما أردت أن أجرب هذا السيف

372
01:13:09,056 --> 01:13:11,258
ليس سيئاً

373
01:14:19,788 --> 01:14:25,350
وداعاً يا صديقي -
(لتجد ما تبحث عنه يا (كونان -

374
01:14:49,356 --> 01:14:52,840
يبدوا أن صديقنا نسى أحد أغراضه

375
01:14:53,837 --> 01:14:58,597
يجب أن تأخذيه إليه

376
01:15:02,152 --> 01:15:06,527
سنبحر عند الفجر لا تتأخري

377
01:15:12,048 --> 01:15:16,045
يجب أن تعودي للسفينة -
هل تسائلت عن الحياة -

378
01:15:18,858 --> 01:15:21,852
بعد الحرب

379
01:15:23,861 --> 01:15:34,581
حياتنا ليست فقط خراب وفوضى -
لا أدري  أحيا وأحب -

380
01:15:36,155 --> 01:15:38,462
وأقاتل وأستمر

381
01:16:51,267 --> 01:16:56,906
وداعاً

382
01:17:37,778 --> 01:17:40,296
(كونان)

383
01:18:23,857 --> 01:18:27,434
المفقودة ، مرحباً -
أنت مخطئ -

384
01:18:28,904 --> 01:18:31,149
أنا لست من تبحث عنه

385
01:18:42,610 --> 01:18:45,103
إنها هي

386
01:18:45,620 --> 01:18:48,935
سليلة الدم لسحرة البعث

387
01:19:39,919 --> 01:19:44,254
أبحث عن لص -
كل الموجودين لصوص -

388
01:19:44,805 --> 01:19:46,693
(أبحث عن لص إسمه (إيلا شان

389
01:19:47,788 --> 01:19:50,493
من أنت لتسأل أيها البربري؟

390
01:19:54,656 --> 01:19:57,333
إهدأ

391
01:20:02,795 --> 01:20:05,368
صديقي هنا سيقطعك كسمكة

392
01:20:09,018 --> 01:20:11,688
لطالما رهنت روحي

393
01:20:12,681 --> 01:20:15,384
إيلا شان) أنا أحتاج إليك)

394
01:20:17,553 --> 01:20:18,699
تعالى

395
01:20:37,328 --> 01:20:42,905
هذه الأرض يقطعون رقبة من يسرق بيضة

396
01:20:42,941 --> 01:20:44,696
ماذا تريد؟

397
01:20:45,596 --> 01:20:48,666
هناك إمرأة بالداخل

398
01:20:51,424 --> 01:20:54,488
لابد أنها جميلة للغاية

399
01:21:10,364 --> 01:21:12,883
أمي كانت تلبس هذا ليوم زفافها

400
01:21:13,768 --> 01:21:15,970
يا له من فخر

401
01:21:16,746 --> 01:21:21,002
أنا لست أمك -
أعرف -

402
01:21:21,429 --> 01:21:26,724
ولكنكِ ستكونين جسدك سيكون وعاء

403
01:21:27,183 --> 01:21:29,357
وروحك هو ما يملاًه

404
01:21:30,173 --> 01:21:34,330
عندما يملأ دمك
القناع فإن والدي سيفرغ روحك

405
01:21:34,757 --> 01:21:36,725
أفضل الموت

406
01:21:37,100 --> 01:21:40,405
موتك سيسرع العصر الجديد للأشوريون

407
01:21:42,206 --> 01:21:46,559
الأرواح التي سأوقظ هي أرواح ملوك

408
01:21:46,951 --> 01:21:52,251
وستجعلني زوجتي إلهاً وسوف أغرق كل الخصوم
في محيطات من الدماء

409
01:21:59,683 --> 01:22:02,501
بهدوء أدخل بخفة

410
01:22:02,899 --> 01:22:06,185
لا تصدر صوتاً

411
01:22:09,294 --> 01:22:12,533
هيا

412
01:22:23,820 --> 01:22:27,329
هل تعرفين أنني إلتقيت البربري عندما كان
ولداً

413
01:22:28,157 --> 01:22:30,879
وأخذت هذا السيف منه

414
01:22:31,518 --> 01:22:35,558
أخبروني أن السيف بالنسبة للسوماري
أمر مهم للغاية

415
01:22:37,260 --> 01:22:41,042
وأنه عندما يقطع فإن الألم يكون أقرب
للمتعة

416
01:22:43,239 --> 01:22:45,773
أظنك ستعرفين هذا قريباً

417
01:22:57,002 --> 01:22:59,794
كانت آخر بوابة أخبرتك ، أترى؟
أخبرتك أنه يمكنني أن أوصلك

418
01:23:52,391 --> 01:23:57,294
أذكره من الحرب -
أمسكوا اللص -

419
01:24:16,611 --> 01:24:19,795
إحترس -
إذهب -

420
01:24:42,308 --> 01:24:45,411
كونان) إحترس)

421
01:25:24,935 --> 01:25:26,780
اللعنة

422
01:25:30,597 --> 01:25:34,505
أخرجني من هنا -
إقفز -

423
01:25:43,511 --> 01:25:46,148
هيا ساعدني

424
01:25:46,496 --> 01:25:49,164
إنسى أمره وساعدني

425
01:25:51,535 --> 01:25:56,569
بالتأكيد

426
01:26:07,533 --> 01:26:09,008
النجدة

427
01:26:18,679 --> 01:26:21,985
النجدة

428
01:26:29,579 --> 01:26:34,857
kyoshi ترجمة
WWW.NOGOOOM.COM

429
01:26:39,724 --> 01:26:43,935
لا -
ساعدني -

430
01:26:58,094 --> 01:27:00,768
ساعدني أمسك بي

431
01:27:02,373 --> 01:27:03,903
إنتظر أنا قادم من أجلك

432
01:27:09,147 --> 01:27:12,141
ماذا يحدث؟

433
01:27:16,684 --> 01:27:19,920
من هنا هيا

434
01:27:36,780 --> 01:27:38,995
يأخذونها إلى البرج

435
01:27:39,836 --> 01:27:43,143
هذا هو الذي تبحث عنه

436
01:27:43,512 --> 01:27:44,698
إذا سنتجه إلى هناك

437
01:27:47,544 --> 01:27:49,766
وداعاً

438
01:27:51,661 --> 01:27:54,582
إن إحتجتني ثانية فتعرف أين تجدني

439
01:28:59,604 --> 01:29:07,623
كما حطم بربري منتصر هذا القناع فسوف
نعيده نحن للوجود بسيف بربري آخر

440
01:30:10,746 --> 01:30:12,729
عد للحياة

441
01:30:29,557 --> 01:30:31,666
أنظروا

442
01:30:32,479 --> 01:30:34,634
لقد عاد

443
01:30:35,453 --> 01:30:38,554
سيدكم الجديد

444
01:30:48,356 --> 01:30:52,186
إلهي إنه أنا

445
01:30:52,743 --> 01:30:55,979
إسمع ندائي

446
01:31:30,160 --> 01:31:31,287
(كونان)

447
01:32:21,673 --> 01:32:24,711
أيها البربري لا أقلق حيالك بعد الآن

448
01:32:56,722 --> 01:32:59,781
إحترسي

449
01:33:02,300 --> 01:33:06,801
إنهض

450
01:33:16,717 --> 01:33:19,730
لا يمكنك قتلي أيها البربري

451
01:33:58,609 --> 01:34:03,771
أشم رائحتك

452
01:34:23,144 --> 01:34:25,338
إبتعدي

453
01:34:42,756 --> 01:34:46,115
أيها البربري لقد فات الآوان

454
01:34:46,892 --> 01:34:48,845
إنها تخصني

455
01:35:43,710 --> 01:35:46,417
موتي

456
01:36:25,600 --> 01:36:30,179
سوف أقتلك بسيف أباك

457
01:36:41,340 --> 01:36:43,553
لا تستحق سيف أبي

458
01:36:55,968 --> 01:36:58,406
هيا

459
01:37:18,024 --> 01:37:19,661
هيا

460
01:37:56,460 --> 01:37:58,691
إذهبي إذهبي

461
01:38:27,855 --> 01:38:32,124
أيها البربري سأقتلك

462
01:39:02,620 --> 01:39:09,915
زوجتي أستعديكِ هنا

463
01:39:12,574 --> 01:39:13,682
لا

464
01:39:16,353 --> 01:39:19,756
يجب أن تتركني أسقط لا يمكنني أن أكون هي

465
01:39:20,136 --> 01:39:23,740
لا يمكنك أن أن تدع هذا يحدث

466
01:39:24,189 --> 01:39:30,835
مرة أخرى يختبر السوماري حبه -
أتركني يذهب -

467
01:39:33,100 --> 01:39:36,875
أتركني أذهب

468
01:39:40,612 --> 01:39:48,947
يا فتى لا عار في الركوع أمامي
ستركع للأبد

469
01:39:49,418 --> 01:39:52,725
(أترك السلسلة أترك السلسة يا (كونان

470
01:39:53,276 --> 01:39:56,631
ستعرف مكانك الآن

471
01:39:57,798 --> 01:40:00,727
مثل أبوك -
أسقطني -

472
01:40:02,016 --> 01:40:05,991
لقد حذرته

473
01:40:06,945 --> 01:40:09,208
سوف أصبح إلهاً يوماً ما

474
01:40:14,425 --> 01:40:19,957
وأخبرك والدي أنك لست إلهاً بعد

475
01:40:22,876 --> 01:40:25,162
أتركني أذهب -
لست إلهاً -

476
01:40:30,769 --> 01:40:35,043
لا

477
01:40:58,632 --> 01:41:02,775
kyoshi ترجمة
WWW.NOGOOOM.COM

478
01:42:09,015 --> 01:42:11,858
شكراً لإعادتي للمنزل

479
01:42:12,778 --> 01:42:15,213
لا يجب أن ترحل -
بل يجب -

480
01:42:16,416 --> 01:42:19,068
سأراكِ لاحقاً

481
01:43:38,270 --> 01:43:40,988
السيف سيعلمك يوماً ما

482
01:43:42,300 --> 01:43:47,112
قبل أن تلوح به يجب أن تفهمه

