1
00:00:30,000 --> 00:00:43,866
KoKo 2009 ترجمه
Mr-AhMaD تعديل الترجمه

2
00:01:03,163 --> 00:01:05,060
"جوني إنجلش"

3
00:01:07,207 --> 00:01:10,370
قبل خمس سنوات
كان عميلنا الأفضل

4
00:01:10,378 --> 00:01:14,972
نعم ثم سقط من القمه
بسبب عملية موزمبيق

5
00:01:28,055 --> 00:01:30,263
هل يجب أن
يكون هو؟

6
00:01:30,249 --> 00:01:33,633
إنه الوحيد الذي سيقبل
وسيطنا التحدث معه

7
00:01:35,849 --> 00:01:38,123
إذاً, أين هو؟

8
00:02:05,453 --> 00:02:07,424
جبال التبت

9
00:02:07,599 --> 00:02:12,521
أتيت هنا لتنسى
حياه ملؤها العار

10
00:02:13,722 --> 00:02:18,531
لكن الماضي يجب
أن تبدله بحياه جديده

11
00:02:18,725 --> 00:02:21,366
و هذا لن يكون سهلاً
"يا "إنجلش

12
00:02:26,061 --> 00:02:29,248
هدفنا هنا هو
شئ بسيط

13
00:02:30,138 --> 00:02:38,814
هو أن نقوي الضعيف
و الرخو نجعله صلداً

14
00:02:50,164 --> 00:02:51,323
ماذا؟

15
00:02:52,345 --> 00:02:54,918
و هذا سيستغرق وقتاً

16
00:03:00,326 --> 00:03:05,064
العقل يجب أن
يسيطر على الجسد

17
00:03:07,955 --> 00:03:13,836
العقل القوي يفصل
الجسد عن آلامه

18
00:03:16,278 --> 00:03:21,017
"تركيز جيد يا "إنجلش-
معذره-

19
00:03:27,965 --> 00:03:29,674
إنك لست شاباً

20
00:03:31,894 --> 00:03:36,506
لكن مع التقدم بالعمر
تأتي الحكمه

21
00:03:56,382 --> 00:03:59,211
عندما يسيطر العقل
على الجسد

22
00:04:01,094 --> 00:04:03,772
ستكون محارباً
من جديد

23
00:04:11,053 --> 00:04:14,316
سيدي ما هو قدري؟

24
00:04:15,931 --> 00:04:19,312
أنا أجري إتصال
بقوى عليا

25
00:04:29,821 --> 00:04:35,265
إم آي 7, يريدونك على
أول طائره إلى لندن

26
00:04:41,267 --> 00:04:45,139
سيدي, هل صرت
جاهزاً؟

27
00:04:48,271 --> 00:04:49,222
كلا

28
00:04:51,231 --> 00:04:53,353
مقعد بجوار النافذه؟
من تكون؟

29
00:05:43,261 --> 00:05:45,693
المخابرات البريطانيه
برعاية توشيبا

30
00:05:56,665 --> 00:05:58,932
نتجسس من أجلك

31
00:05:59,653 --> 00:06:00,900
سأحولك إلى
موقعنا الألكتروني

32
00:06:01,537 --> 00:06:05,983
www. نتجسس من أجلك.com/

33
00:06:07,623 --> 00:06:08,901
صباح الخير سيدي
كيف أساعدك؟

34
00:06:09,378 --> 00:06:12,799
"جوني إنجلش"-
بيجاسوس" بإنتظارك"-

35
00:06:13,415 --> 00:06:14,542
أنظر للكاميرا

36
00:06:20,988 --> 00:06:22,291
لا تبتسم

37
00:06:27,162 --> 00:06:30,238
"باميلا ثورنتون"
رئيسة إم آي 7

38
00:06:30,858 --> 00:06:31,894
"جوني إنجلش"

39
00:06:32,901 --> 00:06:34,150
إجلس

40
00:06:36,333 --> 00:06:38,477
إنك متغيب منذ
"فتره يا "إنجلش

41
00:06:39,877 --> 00:06:41,682
لكننا لم ننساك

42
00:06:43,180 --> 00:06:44,275
هيا

43
00:06:45,119 --> 00:06:49,696
الناس هنا يحكون عن
مغامراتك في موزمبيق

44
00:06:52,474 --> 00:06:55,324
لكن إم آي 7 تقدمت
كثيراً من وقتها

45
00:06:55,952 --> 00:07:00,445
الأسلحه و السيارات السريعه
و على وشك الإختفاء

46
00:07:02,791 --> 00:07:08,511
بصراحه لم أود عودتك إنك
تمثل كل ما أتيت لتغييره

47
00:07:17,963 --> 00:07:19,641
لدينا مشكله

48
00:07:21,498 --> 00:07:22,726
حقاً؟

49
00:07:25,425 --> 00:07:28,734
أنت قط طيب
أنت قط طيب

50
00:07:31,770 --> 00:07:35,692
أنت قط طيب-
إنك أثرت إعجابي-

51
00:07:36,865 --> 00:07:38,994
فيل" لا يترك"
الأغراب يحملونه

52
00:07:39,310 --> 00:07:42,128
إن الحيوانات تحبني

53
00:07:43,234 --> 00:07:46,897
أنت قط طيب
أعرف ذلك

54
00:07:59,328 --> 00:08:03,169
كيت سامنر" خبيرة"
السلوك النفسي

55
00:08:03,465 --> 00:08:07,251
سمعت الكثير عنك-
أشياء رائعه على ما أظن-

56
00:08:07,814 --> 00:08:13,407
أخبريني ماذا تفعل خبيرة
السلوك النفسي؟

57
00:08:13,407 --> 00:08:17,995
متابعة السلوك الظاهر لمعرفة
المجال النفسي الداخلي

58
00:08:19,499 --> 00:08:20,705
نحن نقيم البشر

59
00:08:21,909 --> 00:08:26,112
يجب أن نجلس سوياً ذات
مره ستجديني حاله متفرده

60
00:08:39,882 --> 00:08:43,358
"إذاً يا "بيجاسوس
ما هي المشكله؟

61
00:08:44,343 --> 00:08:46,432
عميل سي آي إيه
"السابق "تايتوس فيشر

62
00:08:46,432 --> 00:08:48,495
إتصل بنا من
هونج كونج

63
00:08:49,195 --> 00:08:52,180
لديه معلومه عن مؤامره
لإغتيال رئيس الوزراء الصيني

64
00:08:52,180 --> 00:08:54,862
أثناء المحاداث الصينيه
الإنجليزيه الأسبوع القادم

65
00:08:55,277 --> 00:08:57,994
و نريدك أن تذهب
لترى ما لديه

66
00:08:57,994 --> 00:09:00,938
في هذه الحاله يا
بيجاسوس" أنا معكم"

67
00:09:03,955 --> 00:09:07,119
العميل واحد
سيقابلك تحت

68
00:09:21,826 --> 00:09:23,007
"سايمون"

69
00:09:26,002 --> 00:09:27,940
"مرحباً يا "جوني

70
00:09:29,955 --> 00:09:34,032
سايمون" تبدو رائعاً"

71
00:09:34,441 --> 00:09:37,035
مرحباً بعودتك, كم إنقضى؟-
لا أدري-

72
00:09:37,414 --> 00:09:40,387
خمس سنوات و ثلاثة
شهور و ستة أيام

73
00:09:40,387 --> 00:09:42,606
بالطبع موزمبيق

74
00:09:45,618 --> 00:09:48,368
كان هذا
فشل ذريع

75
00:09:48,797 --> 00:09:51,241
هيا, لنجهزك

76
00:09:52,497 --> 00:09:54,398
مرحباً بمصنع
اللعب

77
00:10:04,080 --> 00:10:05,800
لن أترك لك
رقم هاتفي

78
00:10:06,814 --> 00:10:10,234
أتعرف "باتش"؟-
باتش كوزمين" بنفسه"-

79
00:10:11,119 --> 00:10:13,290
"إنجلش"-
أرجوك لا تنهض-

80
00:10:13,684 --> 00:10:15,174
هذا غير ممكن

81
00:10:16,805 --> 00:10:20,172
فقدتهما في إنفجار
طائره بي 66

82
00:10:20,356 --> 00:10:23,008
أنا آسف
كيف حالك؟

83
00:10:23,484 --> 00:10:25,134
و بالنسبه لهذه
للأسف

84
00:10:25,772 --> 00:10:28,576
فقدتها بإنفجار جرس
باب رئاسة الورزاء

85
00:10:29,773 --> 00:10:31,456
حسناً أسعدني
رؤية

86
00:10:31,611 --> 00:10:33,135
ما تبقى منك

87
00:10:33,922 --> 00:10:38,050
لكن أعددت هذا جيداً
سرعته 60 ميل بالساعه

88
00:10:38,763 --> 00:10:41,068
و نجحت بإضافه
هذا

89
00:10:44,133 --> 00:10:46,128
من هنا فليس
أمامي اليوم بأكمله

90
00:10:46,643 --> 00:10:47,775
كلا

91
00:10:49,749 --> 00:10:53,223
كف عن العبث؟
هذه هي

92
00:10:53,569 --> 00:10:58,806
الرولزرويس فانتوم
الرولزرويس الحقه

93
00:10:59,394 --> 00:11:01,459
بها ألواح مصفحه و مزوده
بكل الكماليات

94
00:11:01,932 --> 00:11:03,085
قل الغطاء

95
00:11:04,027 --> 00:11:06,179
الغطاء-
الأمر مقبول-

96
00:11:07,359 --> 00:11:09,623
تقنية التعرف
على الصوت

97
00:11:10,560 --> 00:11:14,211
و بها محرك تحت التجربه
في 16" 9متر"

98
00:11:15,228 --> 00:11:18,946
ينطلق كالريح
لكن بلا صوت

99
00:11:20,703 --> 00:11:22,932
رائعه-
هيا-

100
00:11:23,564 --> 00:11:25,687
هذا ما ستأخذه
غير السياره

101
00:11:27,430 --> 00:11:30,248
لاقط فضائي
و جهاز تتبع

102
00:11:31,031 --> 00:11:33,936
لبان متفجر
كلا ماذا قلت لك؟

103
00:11:38,678 --> 00:11:40,814
"إنها كاميرا "في 2
الرقميه ذات السهام

104
00:11:41,305 --> 00:11:47,146
هل أذكركم بقواعد
المخابرات للإسلحه المختاره؟

105
00:11:48,187 --> 00:11:51,068
إنك تحبين الصرامه
"يا "بيجاسوس

106
00:11:54,311 --> 00:11:59,174
إنجلش ستذهب لهونج كونج
الليله و فيشر سيتصل بك هناك

107
00:11:59,596 --> 00:12:05,390
و للتأكد من إتباع القواعد
سأرسل شخصاً معك

108
00:12:06,154 --> 00:12:07,977
"العميل "تاكر

109
00:12:11,033 --> 00:12:13,199
هذا شرف لي
يا سيدي

110
00:12:13,670 --> 00:12:16,762
من الجيد أن أجد
من يحمل الحقائب

111
00:12:17,460 --> 00:12:21,049
لقد جعلت من الجهاز أضحوكه
"ذات مره يا "إنجلش

112
00:12:21,661 --> 00:12:24,780
لكن لن يحدث هذا
أثناء خدمتي, واضح؟

113
00:12:25,106 --> 00:12:27,202
واضح تماماً
يا "بيجاسوس"؟

114
00:12:34,766 --> 00:12:36,355
مثل الأيام الخوالي
"يا "جوني

115
00:12:36,668 --> 00:12:38,945
سأذهب لسويسرا
و نلتقي عندما تعود

116
00:12:38,980 --> 00:12:41,222
لا أحب شئ أكثر
"من هذا يا "سايمون

117
00:12:44,351 --> 00:12:47,739
هل رأي أحدكم
أقراص تغيير الصوت؟

118
00:12:53,065 --> 00:12:54,500
كلا

119
00:13:01,229 --> 00:13:03,395
هونج كونج

120
00:13:14,078 --> 00:13:18,890
كازينو جراند ليبوا
ماكاو

121
00:13:19,552 --> 00:13:20,854
"هيا يا "تاكر

122
00:13:27,099 --> 00:13:30,646
لن أبلغ 21 عام حتى سبتمبر
و غير مسموح لي بالدخول

123
00:13:30,681 --> 00:13:33,749
تاكر" إنك عميل بمخابرات"
صاحبة الجلاله

124
00:13:33,784 --> 00:13:35,379
تصرف على هذا
الأساس

125
00:13:48,721 --> 00:13:51,540
فيشات بعشرة آلاف
دولار يا جميلتي

126
00:13:53,436 --> 00:13:54,873
شكراً

127
00:13:56,432 --> 00:13:58,422
الإيصال لو سمحت

128
00:14:04,947 --> 00:14:07,532
كنت منتبهاً
"للوسيط يا "تاكر

129
00:14:07,858 --> 00:14:12,049
نبحث عن صيني
يرتدي نظارات

130
00:14:15,059 --> 00:14:16,037
سيدي

131
00:14:17,123 --> 00:14:19,175
الصيني ذو
النظارات

132
00:14:20,987 --> 00:14:22,384
مزيد من الجعه

133
00:14:24,203 --> 00:14:25,941
تم الإتصال

134
00:14:33,981 --> 00:14:35,347
مساء الخير

135
00:14:54,674 --> 00:14:58,662
جدتك مريضه-
ماذا؟-

136
00:15:00,205 --> 00:15:02,475
جدتك مريضه

137
00:15:03,586 --> 00:15:06,122
إنها مريضه لدرجة
أنها ماتت بالفعل

138
00:15:17,322 --> 00:15:20,191
هل مات يا سيدي؟-
نعم-

139
00:15:48,765 --> 00:15:49,900
مرحباً يا أمي

140
00:15:50,424 --> 00:15:52,317
كلا لا توجد
مشكله

141
00:15:53,269 --> 00:15:56,409
شعرت بوعكه الليله
الماضيه لكني الآن بخير

142
00:16:00,243 --> 00:16:02,047
ماذا معك لنا؟

143
00:16:02,899 --> 00:16:05,196
من يقفون خلف مؤامرة
"إغتيال "جيانج بنج

144
00:16:05,369 --> 00:16:09,079
رئيس الورزاء الصيني هم
جماعه تسمى فورتيكس

145
00:16:09,457 --> 00:16:13,251
لم أسمع بهم أبداً-
إنهم أفضل قتله مأجورون-

146
00:16:20,113 --> 00:16:23,521
أنا أريد أسماء
أريد أدله

147
00:16:28,572 --> 00:16:30,627
فورتيكس لديهم
سلاح سري

148
00:16:31,333 --> 00:16:35,370
و هذا واحد من ثلاث
مفاتيح تتيح الوصول له

149
00:16:35,885 --> 00:16:38,801
بدون هذا فورتيكس
مقضي عليها

150
00:16:39,531 --> 00:16:42,570
كيف حصلت على هذا؟-
إنه لي-

151
00:16:44,086 --> 00:16:48,144
معذره؟-
فورتيكس هي ثلاثه منا-

152
00:16:53,849 --> 00:16:57,837
فيشر", أنت؟"
قاتل مأجور؟

153
00:16:58,149 --> 00:17:01,188
إنك لا تقدر على إصابة
حزمه بموزه

154
00:17:01,834 --> 00:17:07,577
و إسم فورتيكس أنت أخذته
من إسم مسحوق غسيل

155
00:17:07,577 --> 00:17:09,602
فورتيكس كانوا
في موزمبيق

156
00:17:12,352 --> 00:17:13,777
ماذا؟-
نعم-

157
00:17:14,854 --> 00:17:15,871
حقاً؟

158
00:17:19,878 --> 00:17:22,819
"كنا هناك جميعنا يا "جوني-
إبتعدوا-

159
00:17:22,819 --> 00:17:23,840
ماذا؟

160
00:17:26,954 --> 00:17:28,414
سيدي يوجد

161
00:17:43,026 --> 00:17:44,640
سيدتي دعيني
أساعدك في هذا

162
00:17:44,911 --> 00:17:49,852
يجب أن تغادري المنطقه
لأن بها أناس خطرون جداً

163
00:18:00,155 --> 00:18:01,960
كف عن هذا
و إلحق بها

164
00:18:11,796 --> 00:18:12,955
ماذا؟

165
00:18:26,639 --> 00:18:29,075
سيدي, سيدي-
"هنا يا "تاكر-

166
00:18:29,528 --> 00:18:32,424
فقدتها يا سيدي-
أنظر ماذا وجدت-

167
00:18:39,436 --> 00:18:40,954
من هنا سيدي
من هنا

168
00:18:41,430 --> 00:18:44,101
إنزل للشارع و أنا
سأتولى السطح

169
00:19:21,055 --> 00:19:22,463
إنك لست صغيراً

170
00:19:22,797 --> 00:19:26,378
لكن مع التقدم بالعمر
تأتي الحكمه

171
00:20:47,242 --> 00:20:49,196
أعطه لي
يا قرد

172
00:21:52,827 --> 00:21:54,131
"هيا يا "تاكر

173
00:21:55,458 --> 00:21:56,060
كيف أساعدك؟

174
00:21:56,301 --> 00:21:59,092
سأصادر هذا الزورق
بإسم جلالتها

175
00:22:00,111 --> 00:22:03,610
حسناً يا قائد-
شئ مثير-

176
00:22:21,798 --> 00:22:24,758
ماذا تفضل
هل أتيك بشراب؟

177
00:22:26,355 --> 00:22:29,317
لدينا فودكا
و روم

178
00:22:32,154 --> 00:22:34,926
سلامتكم هي
أولويتنا

179
00:22:35,179 --> 00:22:39,265
و يمكنكم مساعدتنا
لو قرأتم هذا

180
00:22:41,514 --> 00:22:45,903
و هذا بورت معتق

181
00:22:49,534 --> 00:22:52,721
"أنا "شيرلي-
"مرحباً "شيرلي-

182
00:22:56,354 --> 00:22:59,363
إلى اليسار قليلاً
"يا "شيرلي

183
00:22:59,732 --> 00:23:00,881
حسناً

184
00:23:42,375 --> 00:23:45,515
جيد جداً-
رائع-

185
00:23:45,550 --> 00:23:47,116
إنهض

186
00:23:48,042 --> 00:23:50,367
لقد قابلت عود
ثقاب

187
00:24:24,037 --> 00:24:26,721
برافو-
عظيم يا سيدي-

188
00:24:26,756 --> 00:24:28,560
رائع

189
00:24:53,120 --> 00:24:54,163
هيا

190
00:24:55,360 --> 00:24:56,567
هيا

191
00:25:21,892 --> 00:25:25,160
أحسنت
أحسنت

192
00:25:45,295 --> 00:25:48,038
المزيد من الشمبانيا-
بالتأكيد يا سيدي-

193
00:25:48,196 --> 00:25:50,438
هل أنت واثق أنك
لا تريد شمبانيا؟

194
00:25:50,566 --> 00:25:53,696
يجب أن أنهي تقرير
المهمه يا سيدي

195
00:25:53,932 --> 00:25:57,064
عمتي "بيجاسوس" تريد
رؤيتنا فور الهبوط

196
00:25:57,367 --> 00:26:00,867
تقرير المهمه؟
"هيا يا "تاكر

197
00:26:00,991 --> 00:26:05,250
تمتع قليلاً يجب أن تتعلم
الإستمتاع بالنجاح

198
00:26:05,830 --> 00:26:09,762
إعمل بجد
و إلعب بجد

199
00:26:10,379 --> 00:26:13,689
هذا شعاري
"يا "باربرا

200
00:26:31,136 --> 00:26:33,435
أجهزنا على
فورتيكس

201
00:26:34,471 --> 00:26:35,870
لكن ما يؤلمني

202
00:26:36,179 --> 00:26:40,053
لسنوات ظننت أن ما حدث
في موزمبيق كان خطأي

203
00:26:40,814 --> 00:26:44,383
و الآن أدركت أنه
خطأي جزئياً

204
00:26:45,475 --> 00:26:48,135
ماذا حدث في
موزمبيق؟

205
00:26:59,513 --> 00:27:04,018
معذره سيدي, سنهبط
هل لي أن أخزنه لك؟

206
00:27:04,018 --> 00:27:05,365
بالتأكيد

207
00:27:07,506 --> 00:27:10,668
سيدي لا أظن
"أنه "سوزان

208
00:27:11,386 --> 00:27:14,376
إنك لست خبير
"باللغات يا "تاكر

209
00:27:14,543 --> 00:27:18,407
"الكلمه ليست "سوزان
"إنها "شوشان

210
00:27:19,125 --> 00:27:22,864
من منطقة زو زو
مالم أكن مخطئاً

211
00:27:23,897 --> 00:27:26,711
شكراً لك يا
"شوشان"

212
00:27:40,352 --> 00:27:42,111
سيدي وزير
الخارجيه

213
00:27:43,151 --> 00:27:45,519
ليتك أحضرت لنا
"شيئاً يا "إنجلش

214
00:27:46,473 --> 00:27:48,714
رئيس الوزراء
منزعج جداً

215
00:27:48,749 --> 00:27:50,743
عنده الحق في
أن ينزعج تماماً

216
00:27:51,183 --> 00:27:54,185
هناك مؤامره لقتل
رئيس الوزراء الصيني

217
00:27:54,378 --> 00:27:59,239
دبرتها منظمه للقتله
إسمها فورتيكس

218
00:27:59,878 --> 00:28:01,017
يا إلهي

219
00:28:01,052 --> 00:28:04,409
و الخطر على أية حال
تم القضاء عليه

220
00:28:05,024 --> 00:28:08,724
بعد أن حصلنا
على هذا

221
00:28:14,626 --> 00:28:16,898
"إنجلش"-
أعلم ما ستقولين-

222
00:28:17,550 --> 00:28:20,561
إنه صغير جداً

223
00:28:21,813 --> 00:28:26,019
دائماً ما تحدث الأشياء
الصغيره الضرر الأكبر

224
00:28:26,054 --> 00:28:30,047
دواد" قتل"
جالوت" بحصاه"

225
00:28:30,500 --> 00:28:36,367
و فورتيكس قُضي عليها
بحصولي على هذا المفتاح الصغير

226
00:29:00,344 --> 00:29:02,694
"شوشان"

227
00:29:03,992 --> 00:29:05,802
"سوزان"

228
00:29:09,809 --> 00:29:12,625
هل حصلت عليه؟
إذاً "فيشر" أفشى الأمر

229
00:29:15,046 --> 00:29:18,183
مفهوم سنقتل
"إنجلش"

230
00:29:21,647 --> 00:29:23,715
لديك المزيد من
أعمال التنظيف

231
00:29:26,664 --> 00:29:29,309
أمي السيد
روبوب" جاء"

232
00:29:29,761 --> 00:29:34,017
حقاً يا عزيزتي؟لما لا
تذهبي به إلى الصوبه

233
00:29:34,017 --> 00:29:35,911
و سألحق بكم خلال
دقيقه

234
00:29:35,946 --> 00:29:37,890
هيا, هيا
فلنذهب

235
00:29:37,925 --> 00:29:40,053
هيا

236
00:29:40,088 --> 00:29:44,272
عندما تجدين المتفاح
إتصلي بي

237
00:29:44,559 --> 00:29:47,681
أنا آسفه يا وزير الخارجيه
كنت أتمنى أن

238
00:29:51,374 --> 00:29:52,886
يا إلهي

239
00:30:23,932 --> 00:30:26,226
بيجاسوس" أمسكت بها"

240
00:30:28,260 --> 00:30:30,258
إنجلش"؟"-
كانت في هونج كونج-

241
00:30:30,258 --> 00:30:31,672
إنها القاتله

242
00:30:32,755 --> 00:30:34,408
إنها أمي

243
00:30:36,747 --> 00:30:38,292
ألم يكن ممكناً
أن تكون أفضل؟

244
00:30:42,415 --> 00:30:44,504
أمي هل
أنت بخير؟

245
00:30:45,594 --> 00:30:47,495
سأحضر لك
قدحاً من الشاي

246
00:30:50,902 --> 00:30:52,935
ستكونين بخير يا أمي
ستكونين بخير

247
00:30:54,071 --> 00:30:55,582
نعم قدح
شاي

248
00:30:56,894 --> 00:30:58,462
ستكون بخير

249
00:31:03,697 --> 00:31:09,682
بيجاسوس" أنا آسف"-
لا تعتذر لي بل لها-

250
00:31:21,417 --> 00:31:26,780
لا يمكنني الإعتذار بما
"يكفي سيده "بيجاسوس

251
00:31:27,606 --> 00:31:31,216
إنه خطأ في تحديد
شخصيتك للأسف

252
00:31:32,515 --> 00:31:35,893
و الآن أفهم كم أنت
غاضبه لكني

253
00:31:41,994 --> 00:31:44,582
سيدي-
"تاكر"-

254
00:31:45,210 --> 00:31:48,716
إنها هي القاتله من هونج كونج-
إنها ليست هي سيدي-

255
00:31:48,752 --> 00:31:52,403
هذه المره هي بالفعل-
ليست هي يا سيدي-

256
00:32:00,877 --> 00:32:03,876
أفسحوا-
سيدي-

257
00:32:05,223 --> 00:32:07,844
أيتها القاتله

258
00:32:20,282 --> 00:32:21,864
"إنجلش"

259
00:32:26,067 --> 00:32:28,437
هذه هي الساحره
"عميلة "فورتيكس

260
00:32:29,117 --> 00:32:32,310
أيتها العجوز الشريره-
"إنجلش"-

261
00:32:32,310 --> 00:32:34,135
جدتي

262
00:32:43,871 --> 00:32:46,485
لقد أخزيتني أمام
وزير الخارجيه

263
00:32:46,485 --> 00:32:48,394
و فقدت دليلنا الوحيد
على فورتيكس

264
00:32:48,394 --> 00:32:50,769
ثم تحاول قتل أمي

265
00:32:51,315 --> 00:32:53,005
مرتان

266
00:32:53,340 --> 00:32:56,798
بيجاسوس لدينا دليل آخر
فورتيكس كانوا بموزمبيق

267
00:32:56,880 --> 00:33:00,147
و هم المسؤلون عن مقتل
"الرئيس "شامبان

268
00:33:00,362 --> 00:33:04,650
كلا أنت المسؤل عن مقتل
"الرئيس "شامبان

269
00:33:16,056 --> 00:33:19,147
لقد منحت السيد
روبوب" بعض الراحه"

270
00:33:21,017 --> 00:33:21,823
إذاً

271
00:33:22,612 --> 00:33:25,446
على الأقل عرفنا أن
فورتيكس كانوا بموزمبيق

272
00:33:27,244 --> 00:33:28,573
عندما أخبرت
بيجاسوس" بذلك"

273
00:33:28,573 --> 00:33:32,759
أظهرت المؤشرات الأربعه
لشخص يقول الحقيقه

274
00:33:39,989 --> 00:33:42,229
إنه نظام لتسجيل
نشاط الوجه

275
00:33:43,115 --> 00:33:45,934
إنها كاميرات فائقة السرعه
تسجل التعبيرات الدقيقه

276
00:33:45,934 --> 00:33:47,517
التي لا تراها
العين المجرده

277
00:33:47,517 --> 00:33:49,800
التي نسميها
التسريبات العاطفيه

278
00:33:49,800 --> 00:33:54,226
آنسه "سومنز" أنا عميل
مُدرب و أنا لا أسرب

279
00:33:54,226 --> 00:33:56,938
سأعيدك إلى
موزمبيق

280
00:33:58,399 --> 00:34:00,492
هل هذا ضروري؟

281
00:34:02,562 --> 00:34:04,105
أنظر لهذا

282
00:34:05,468 --> 00:34:07,901
سأعيدك إلى
موزمبيق

283
00:34:12,390 --> 00:34:14,657
هل يمكن تسمية
هذا تسريباً؟

284
00:34:14,834 --> 00:34:16,177
فلنعمل سوياً

285
00:34:16,177 --> 00:34:19,171
و سأتحمل خطر وجودنا
هنا بعد ساعات الدوام

286
00:34:19,829 --> 00:34:23,043
لو أن فورتيكس كانوا بموزمبيق
فلعلك رأيت شيئاً

287
00:34:23,043 --> 00:34:26,421
و سأعيدك إلى هناك
بإستخدام التنويم المغناطيسي

288
00:34:26,523 --> 00:34:29,752
أرجوك إعفيني
من هذا الهراء

289
00:34:29,752 --> 00:34:32,555
سيد "أنجلش" لو سمحت
أنا محترفه

290
00:34:32,889 --> 00:34:37,033
و لن أجعلك تقول ما يجول
ببالك بحركه من إصبعي

291
00:34:38,435 --> 00:34:41,382
قوام ملفوف-
معذره-

292
00:34:41,669 --> 00:34:45,782
عقل ذكي
وجه جميل

293
00:34:45,782 --> 00:34:50,959
غير معقول-
و غير مناسبه لي تماماً-

294
00:34:56,392 --> 00:35:00,458
سأعيدك إلى
موزمبيق

295
00:35:04,715 --> 00:35:08,365
قل ماذا يحدث يا
جوني", أين أنت؟"

296
00:35:08,758 --> 00:35:12,263
يوم تنصيب الرئيس
"شامبان"

297
00:35:12,298 --> 00:35:15,345
نعم أنت قائد
الأمن

298
00:35:17,626 --> 00:35:20,483
كل شئ يسير
على ما يرام

299
00:35:22,291 --> 00:35:24,051
أيها العميل
"إنجلش"

300
00:35:33,542 --> 00:35:36,269
تم قطع التيار
الكهربي الإحتياطي

301
00:35:38,795 --> 00:35:42,522
كلا لقد أُطفئ

302
00:35:43,880 --> 00:35:46,170
هل تعرف
كيف تشغله؟

303
00:35:47,645 --> 00:35:49,884
يجب أن أعود

304
00:35:51,203 --> 00:35:53,782
حفلات التنصيب كهذه
تكون دائماً صعبه

305
00:35:54,178 --> 00:35:56,553
لكنك تشعرين بالرضى
عند الحصول على النتيجه

306
00:35:56,702 --> 00:35:59,439
الرئيس لن يكون
في يد أكثر أماناً

307
00:35:59,472 --> 00:36:02,394
المستقبل لموزمبيق

308
00:36:05,868 --> 00:36:07,532
الألعاب الناريه
بدأت

309
00:36:08,849 --> 00:36:11,328
صوت الحريه
و الإحتفال

310
00:36:18,676 --> 00:36:22,529
"على رسلك يا "جوني
عد إلى ما قبل الجاكوزي

311
00:36:22,638 --> 00:36:24,258
ماذا رأيت؟

312
00:36:29,237 --> 00:36:33,105
نعم
"فيشر"

313
00:36:34,892 --> 00:36:37,254
بالشرفه مع شخصين

314
00:36:37,254 --> 00:36:41,283
نعم أعضاء فورتيكس الثلاثه
كانوا هناك يومها

315
00:36:41,570 --> 00:36:45,481
من ترى؟من
تراه يا "جوني"؟

316
00:36:47,925 --> 00:36:50,734
"آرتين كارلينكو"

317
00:36:53,950 --> 00:36:56,663
"آرتين كارلينكو"
عميل مزدوج

318
00:36:56,976 --> 00:36:59,275
عميل سري لإم آي 7
في موسكو

319
00:36:59,581 --> 00:37:03,070
إعتزل بعد قتل من
يحاولون كشفه

320
00:37:03,562 --> 00:37:08,255
و منذ خمس سنوات ظهر
"هنا بإسم "سيرجي بودوفكين

321
00:37:08,312 --> 00:37:10,018
و أيضاً ثري جداً

322
00:37:10,250 --> 00:37:13,799
هو عضو بنادي غابة السنديان
للجولف حيث ستقابله

323
00:37:14,191 --> 00:37:16,353
لديه مباراه اليوم سيدي

324
00:37:16,665 --> 00:37:18,719
و سأجعلك منافسه
لليوم

325
00:37:22,097 --> 00:37:25,084
سيدي حجزت لك بإسم
"بيتر آدامز"

326
00:37:27,692 --> 00:37:29,379
"شكراً يا "تاكر

327
00:37:30,200 --> 00:37:35,232
لو "كارلينكو" من فورتيكس
أريد أن تحضره حياً

328
00:37:49,200 --> 00:37:55,232
(((منتدى عـرب لـيونـز)))

329
00:38:00,571 --> 00:38:03,880
سيد "بوسيكين"؟-
"بودوفكين"-

330
00:38:04,513 --> 00:38:06,611
لابد أنك السيد

331
00:38:10,795 --> 00:38:12,004
"آدامز"

332
00:38:12,822 --> 00:38:17,126
"سياره جميله سيد "آدامز-
الرويس-

333
00:38:17,126 --> 00:38:19,999
جاهزه سيدي-
شكراً لك-

334
00:38:20,864 --> 00:38:24,036
هلا بدأنا؟-
هيا بنا-

335
00:38:24,133 --> 00:38:26,245
الأمر مقبول

336
00:38:27,208 --> 00:38:30,079
بماذا تعمل يا
سيد "آدامز"؟

337
00:38:30,551 --> 00:38:32,283
"بودوفكين"

338
00:38:32,582 --> 00:38:36,986
"معذره أنا السيد "آدامز
و أنت من قلت أنك هو

339
00:38:37,942 --> 00:38:39,950
حسناً-
توقفي-

340
00:38:42,700 --> 00:38:45,276
معذره ظننتني
نسيت شيئاً

341
00:39:12,424 --> 00:39:13,476
القفاز سيدي

342
00:39:15,377 --> 00:39:17,076
قد لا أعلم الكثير
"عن الجولف "تاكر

343
00:39:17,111 --> 00:39:19,726
لكني أعرف كيف
أمسك بالمضرب

344
00:39:46,098 --> 00:39:47,352
ضربه جيده
يا سيدي

345
00:40:01,941 --> 00:40:05,015
بماذا تعمل يا سيد
بريتيكين"؟"

346
00:40:05,307 --> 00:40:07,907
صنعت ثروتي بالعمل
في مجال الإزاله

347
00:40:10,818 --> 00:40:13,518
لي صديق يملك أسهم
في أعمال الإزاله

348
00:40:14,177 --> 00:40:17,444
تايتاس فيشر" ألم"
تقابله مطلقاً؟

349
00:40:18,788 --> 00:40:22,129
"دعني أحذرك سيد "آدامز
لا تصوب بالأرض الخشنه

350
00:40:22,694 --> 00:40:24,950
لو دخلت بها
قد لا تخرج أبداً

351
00:40:24,950 --> 00:40:30,169
"سأضع هذا ببالي سيد "بوديكين-
بودوفكين" أرجوك"-

352
00:40:44,003 --> 00:40:45,247
إصابه

353
00:40:45,934 --> 00:40:49,248
كما حدث لصديقي
"فيشر"

354
00:40:49,932 --> 00:40:51,349
من الخلف

355
00:40:53,642 --> 00:40:56,583
من عاملة النظافه

356
00:41:02,698 --> 00:41:07,437
لكنهم لم يأخذوا الكثير
فقط مفتاح

357
00:41:14,638 --> 00:41:17,636
يجب أن تضربها جيداً-
شكراً-

358
00:41:46,734 --> 00:41:47,961
هيا

359
00:41:50,254 --> 00:41:52,486
يا إلهي

360
00:41:52,586 --> 00:41:54,719
لنخرجه من هنا
هيا, هيا

361
00:41:59,046 --> 00:42:00,631
إنه لا يبدو
بخير سيدي

362
00:42:01,215 --> 00:42:04,998
سنأخذك إلى طبيب
ستكون بخير

363
00:42:06,853 --> 00:42:08,317
هل تستطيع الطيران
بها يا سيدي؟

364
00:42:08,486 --> 00:42:12,500
كان هذا ضمن التدريب الأولي
هذا مثل قيادة الدراجه

365
00:42:18,836 --> 00:42:21,316
نعم, إني أتذكر
قيادتها الآن

366
00:42:43,547 --> 00:42:46,938
مروحيه بنادي الجولف
"إل إل تانجو"

367
00:42:47,196 --> 00:42:50,960
معنا مصاب و نطلب
إرشادنا لأقرب مستشفى

368
00:42:51,641 --> 00:42:53,719
موقعنا؟
موقعنا

369
00:42:54,173 --> 00:42:56,456
لقد أصابت النظام
الملاحي

370
00:42:57,122 --> 00:42:59,473
تشبثوا

371
00:43:08,472 --> 00:43:09,622
رنستوك

372
00:43:09,622 --> 00:43:11,982
نحن في
رنستوك

373
00:43:12,557 --> 00:43:14,013
ما هو إرتفاعنا؟

374
00:43:16,328 --> 00:43:21,604
حوالي 18 بوصه
آلو, آلو

375
00:43:24,223 --> 00:43:26,664
معذره
سأتحرك

376
00:43:28,147 --> 00:43:31,674
ماذا بعد سيدي؟-
يجب أن نسير مع الطريق-

377
00:43:31,904 --> 00:43:35,513
سندخل من 1238 لابد أن
هناك مستشفى في دينجهام

378
00:43:42,310 --> 00:43:44,083
تاكر" إعتني به"

379
00:43:50,791 --> 00:43:53,808
إننا نفقده سيدي-
"لا يمكن أن نفقده "تاكر-

380
00:43:53,808 --> 00:43:57,176
إنه دليلنا الوحيد
جرب شئ آخر

381
00:44:02,867 --> 00:44:12,559
لا تيأس يا صغيري بعد أن
قطعنا كل تلك الصعاب

382
00:44:16,817 --> 00:44:20,061
ألا يمكن أن
نواصل كما نحن؟

383
00:44:20,270 --> 00:44:23,967
الملاك و الحالم

384
00:44:27,332 --> 00:44:34,089
لا تيأس فأنا واثق
أن بوسعنا النجاح

385
00:44:36,876 --> 00:44:44,524
لا تيأس يا صغيري
لا تيأس يا صغيري

386
00:44:45,383 --> 00:44:49,730
مازال بوسعنا النجاح

387
00:44:49,986 --> 00:44:52,739
أنظر يا سيدي إتبع
سيارة الإسعاف تلك

388
00:44:53,076 --> 00:44:54,684
فكره جيده

389
00:45:05,318 --> 00:45:07,316
سيدي, سيدي
بسرعه

390
00:45:10,508 --> 00:45:13,274
"كارلينكو"
"كارلينكو"

391
00:45:20,137 --> 00:45:22,545
المفتاح الثاني

392
00:45:23,368 --> 00:45:29,976
فورتيكس في كي جي بي-
نعم-

393
00:45:30,196 --> 00:45:32,475
و سي آي إيه

394
00:45:35,179 --> 00:45:37,378
نعم
نعم

395
00:45:41,878 --> 00:45:44,487
و إم آي 7

396
00:45:52,086 --> 00:45:57,348
غير معقول
لص في إم آي7

397
00:45:59,750 --> 00:46:03,269
جاسوس يا سيدي-
ماذا؟-

398
00:46:04,396 --> 00:46:06,365
هناك جاسوس
في إم آي 7

399
00:46:07,643 --> 00:46:09,789
جاسوس مع اللص؟

400
00:46:10,245 --> 00:46:13,956
كلا سيدي جاسوس
و ليس لص

401
00:46:14,344 --> 00:46:18,069
أنا لا أتفق معك
بعد كل ما علمناه

402
00:46:18,737 --> 00:46:22,124
و ما تقوله أنه ربما كان
هناك جاسوس أيضاً

403
00:46:24,166 --> 00:46:25,880
"بيجاسوس"

404
00:46:26,779 --> 00:46:30,464
هناك إجتماع في أم آي 7
مع رئيس الوزراء

405
00:46:36,004 --> 00:46:39,735
هنا أسفل لليسار
يدل على الرفض

406
00:46:40,289 --> 00:46:42,271
مع "جيانج بينج" الأمر
يتعلق بعيناه

407
00:46:42,306 --> 00:46:46,084
"شكراً آنسه "سومنر
و لو واصلنا أريدك معنا

408
00:46:46,579 --> 00:46:48,313
نعم يا رئيس الورزاء

409
00:46:51,276 --> 00:46:52,667
"هذا "إنجلش-
"آنسه "سومنر-

410
00:46:55,416 --> 00:46:56,644
حسناً

411
00:46:58,129 --> 00:47:02,230
متى سيشرفنا رئيس
الوزراء بحضوره؟

412
00:47:02,694 --> 00:47:07,115
أنا رئيس الوزراء-
نعم أنت تتمنى هذا-

413
00:47:22,217 --> 00:47:25,990
هذه المحادثات مع الصين
لها أهميه قصوى

414
00:47:26,025 --> 00:47:29,925
الدول المارقه بشرق آسيا
تطور أسلحه نوويه بالسر

415
00:47:29,960 --> 00:47:32,575
و من الضروري أن
نستميل الصين لجانبنا

416
00:47:32,575 --> 00:47:36,726
عادة الصين تخالف قلقنا
"لكن لو أن "جيانج بينج

417
00:47:36,726 --> 00:47:41,649
لو مُنح الفرصه سينزع
فتيل الأزمه

418
00:47:41,946 --> 00:47:46,085
و بموقفه المساند للغرب
هناك فرصه

419
00:47:46,085 --> 00:47:50,067
لكن المحادثات لن تبدأ
ما لم نضمن سلامته

420
00:47:50,067 --> 00:47:52,228
أظن بالتأمين المناسب
نستطيع ذلك

421
00:47:52,228 --> 00:47:55,320
فورتيكس تنشط الآن
و هذا خطير جداً

422
00:47:55,535 --> 00:47:58,190
أنا أتفق معها
يا رئيس الوزراء

423
00:48:00,747 --> 00:48:06,123
هناك طريقه السويسريين
"مستعدون لإعارتنا "لاباستيو

424
00:48:06,272 --> 00:48:08,811
و هي قلعه حكوميه
في جبال الألب

425
00:48:09,159 --> 00:48:12,998
إنها نموذج مذهل للهندسه
المعماريه بالمرتفعات

426
00:48:13,688 --> 00:48:19,239
و يستحيل إختراقها و
فبها تقنيات أمنيه متقدمه

427
00:48:20,718 --> 00:48:25,750
إذاً المحادثات ستبدأ و
أريدكِ بالإجتماع معي

428
00:48:25,835 --> 00:48:28,599
و أحضري أفضل
خبراءك الأمنيين

429
00:48:29,082 --> 00:48:30,357
نعم يا رئيس
الوزراء

430
00:48:32,638 --> 00:48:34,282
لننتقل إلى فورتيكس

431
00:48:36,021 --> 00:48:39,472
"إنجلش"-
فورتيكس هم ثلاثة رجال-

432
00:48:39,507 --> 00:48:42,175
فيشر" كان أحدهم"
و "كارلينكو" كان الآخر

433
00:48:42,747 --> 00:48:46,739
و "كارلينكو" قُتل اليوم
بأمر من الرجل الثالث

434
00:48:47,889 --> 00:48:51,723
هل هناك دلائل؟-
نعم لكني أريد وقتاً-

435
00:48:51,723 --> 00:48:57,798
ليس أمامنا وقت نريد
معرفة الرجل الثالث بفورتيكس

436
00:49:03,015 --> 00:49:04,710
إمنحوني 24 ساعه

437
00:49:16,665 --> 00:49:20,759
ماذا عن زجاجة روماني كونتي؟-
هل تريد شيئاً معها؟-

438
00:49:20,759 --> 00:49:22,989
نعم أنت

439
00:49:24,762 --> 00:49:26,712
بهذه الحاله أحضري
ملعقتين

440
00:49:31,721 --> 00:49:33,244
نخبك-
نخبك-

441
00:49:37,648 --> 00:49:40,097
إذاً ما الذي أردت
سؤالي عنه؟

442
00:49:45,670 --> 00:49:49,674
سايمون" هل"
تعرف ما هذا؟

443
00:49:53,674 --> 00:49:55,161
هل هو مفتاح؟

444
00:49:55,578 --> 00:49:58,683
كارلينكو" و "فيشر" كل"
منهما كان لديه واحداً

445
00:49:59,327 --> 00:50:01,466
و قُتلا بسببهما

446
00:50:02,101 --> 00:50:03,340
حسناً

447
00:50:04,204 --> 00:50:05,883
أعطه للشباب
في المعمل

448
00:50:06,489 --> 00:50:10,637
كارلينكو" أخبرني أن"
الرجل الثالث بفورتيكس

449
00:50:11,237 --> 00:50:13,448
يعمل في إم آي 7

450
00:50:19,670 --> 00:50:23,121
و هل صدقته؟

451
00:50:23,768 --> 00:50:27,764
سايمون" يجب أن"
أسألك سؤالاً

452
00:50:28,377 --> 00:50:29,976
وجهاً لوجه

453
00:50:32,707 --> 00:50:36,065
هل لديك فكره
عمن قد يكون؟

454
00:50:39,603 --> 00:50:44,047
جوني" ظننتك ستتهمني"-
كلا-

455
00:50:45,737 --> 00:50:48,652
"ماذا ؟"سايمون أمبروز
العقل الشرير

456
00:50:48,687 --> 00:50:49,246
كفى

457
00:50:49,388 --> 00:50:52,192
الخائن بيننا-
أنت؟-

458
00:50:53,740 --> 00:50:56,012
سايمون" إنك"
مضحك جداً

459
00:51:04,386 --> 00:51:07,071
إئذن لي لدقيقه
"يا "سايمون

460
00:51:20,887 --> 00:51:23,093
سيدي-
تاكر" ألا تستطيع الإنتظار؟"-

461
00:51:23,093 --> 00:51:24,782
"سيدي إنه "أمبروز

462
00:51:25,285 --> 00:51:27,087
"نعم أعلم أنه "أمبروز
أنا أتناول العشاء معه

463
00:51:27,087 --> 00:51:29,786
كلا إنه الرجل
الثالث بفورتيكس

464
00:51:31,601 --> 00:51:33,763
سايمون أمبروز"؟"

465
00:51:34,954 --> 00:51:37,116
لقد درس في
جامعة إيتون

466
00:51:39,339 --> 00:51:41,703
"سايمون"-
توقف-

467
00:51:45,374 --> 00:51:46,955
ماذا؟-
تحرك-

468
00:51:46,991 --> 00:51:48,358
هيا-
مهلاً-

469
00:51:48,358 --> 00:51:49,571
"تاكر"

470
00:51:51,024 --> 00:51:52,884
قلت أنك لا
"تعرف "كارلينكو

471
00:51:53,727 --> 00:51:56,532
هذا صحيح-
إذاً كيف تفسر هذه؟-

472
00:51:57,734 --> 00:52:01,831
"إخترقت حاسوب "كارلينكو
أنت كنت معه بموزمبيق

473
00:52:29,888 --> 00:52:32,950
و أنا أيضاً أعاني
أحياناً

474
00:52:51,490 --> 00:52:54,869
إنك الرجل الثالث بفورتيكس-
تاكر" هذا سخفاً"-

475
00:52:55,713 --> 00:52:57,915
معذره سأكون معكم
على الفور

476
00:52:58,351 --> 00:53:01,661
بالفعل ذهبت لموزمبيق-
ماذا؟-

477
00:53:02,481 --> 00:53:06,993
ذهبت هناك لأن "باتش" أرسلني-
باتش"؟"-

478
00:53:08,031 --> 00:53:11,941
معذره ثانيه واحده-
إنه الرجل الذي تريده-

479
00:53:13,512 --> 00:53:15,316
إنك تخادع-
معذره-

480
00:53:15,426 --> 00:53:21,255
أنا أعمل بمنظمه سريه في
إم آي 7 مخصصه للإيقاع به

481
00:53:22,501 --> 00:53:28,625
منظمه سريه بجهاز سري؟-
ما إسمها؟ما إسمها؟-

482
00:53:31,312 --> 00:53:36,610
أرماتدج-
منظمه سريه إسمها أرماتدج؟-

483
00:53:37,077 --> 00:53:39,426
نحن تابعون لرئيس
الوزراء فقط

484
00:53:41,558 --> 00:53:44,099
هذا مذهل
"يا "سايمون

485
00:53:44,338 --> 00:53:48,849
نعم-
هل ظننت للحظه-

486
00:53:49,086 --> 00:53:55,776
أني قد أصدق هذا الهراء؟
"أحسنت يا "تاكر

487
00:53:55,811 --> 00:53:57,754
لم تفز بجاسوس
الشهر من فراغ

488
00:53:57,754 --> 00:53:59,852
شكراً سيدي-
دعني آخذ هذا-

489
00:54:01,206 --> 00:54:04,364
و الآن عد لمنزلك-
ماذا؟-

490
00:54:04,364 --> 00:54:09,204
إنك من يهذي لقد
فقدت صوابك, إذهب

491
00:54:09,257 --> 00:54:12,541
كلا لن أذهب يا سيدي
إنه يكذب

492
00:54:12,791 --> 00:54:15,923
لقد خذلتني و خذلت
المخابرات

493
00:54:16,343 --> 00:54:18,694
و أظنك خذلت نفسك

494
00:54:18,948 --> 00:54:21,205
الآن أخرج

495
00:54:26,159 --> 00:54:28,913
باتش كوزمين"؟"
من بين كل العاملين؟

496
00:54:29,445 --> 00:54:33,163
يفجر ساقيه؟هذا
هو التخفي الجيد

497
00:54:34,441 --> 00:54:37,492
لا أصدق كم كنت أحبه-
إنه يكرهك-

498
00:54:38,369 --> 00:54:40,334
حقاً؟-
دائماً-

499
00:54:40,820 --> 00:54:44,156
إنه يظنك أحمقاً و أن
لا مكان لك بالمخابرات

500
00:54:44,156 --> 00:54:47,028
و أنك نكره مدعي

501
00:54:47,294 --> 00:54:49,126
و لهذا يحاول تدميرك

502
00:54:50,830 --> 00:54:54,716
و الآن "جوني" ليس بسبب
أنه دمر حياتك

503
00:54:54,716 --> 00:54:58,108
أن تخرج عن القانون
و تقتله بنفسك

504
00:55:00,197 --> 00:55:03,830
لا سمح الله أن تكون
هناك فكره كتلك برأسك

505
00:55:06,279 --> 00:55:07,643
طاب مساءك
"سايمون"

506
00:55:09,250 --> 00:55:13,436
جوني" أعطني المفتاح فقد"
نستخدمه بالإيقاع به

507
00:55:23,456 --> 00:55:25,236
أحمق

508
00:55:29,815 --> 00:55:30,967
وجدته

509
00:55:33,666 --> 00:55:35,817
رتبي لقاءاً مع الزبون-
بالتأكيد-

510
00:55:48,882 --> 00:55:53,023
بيجاسوس" عرفنا"
الرجل الثالث

511
00:55:56,122 --> 00:55:57,737
"إنه "جوني إنجلش

512
00:56:09,510 --> 00:56:13,271
باتش" هل تبحث"
عن المغفره؟

513
00:56:15,558 --> 00:56:17,944
هذا كل ما أرجوه
"لك يا "إنجلش

514
00:56:18,700 --> 00:56:22,911
إنها نهاية رحلتك-
"هذا ما توده يا "باتش-

515
00:56:23,478 --> 00:56:28,139
بعد كل هذا تقول أني
نكره مدعي أليس كذلك؟

516
00:56:28,396 --> 00:56:36,774
عما تتحدث؟-
أعرف أنك الرجل الثالث-

517
00:56:40,110 --> 00:56:45,565
كلا يا "جوني" إنه أنت-
كلا إنه أنت-

518
00:56:45,600 --> 00:56:48,200
كلا بل أنت

519
00:56:49,108 --> 00:56:53,757
فليستعد الجميع-
كل شئ سينتهي هنا-

520
00:56:58,712 --> 00:57:00,172
أقضوا عليه

521
00:57:43,063 --> 00:57:44,315
"جوني"

522
00:57:56,868 --> 00:57:57,988
إنتبه

523
00:58:00,548 --> 00:58:02,574
وجدته
هيا بنا

524
00:58:04,206 --> 00:58:06,020
كل العملاء
هيا, هيا

525
00:58:09,947 --> 00:58:11,872
توقف

526
00:58:21,008 --> 00:58:24,412
يتجه غرباً بشارع جاردن
فليتجه العملاء هناك

527
00:59:10,358 --> 00:59:13,287
لقد فقدتوه
لا أصدق هذا

528
00:59:28,373 --> 00:59:30,130
من تظن نفسك؟

529
01:00:07,429 --> 01:00:08,623
نلنا منك

530
01:00:40,148 --> 01:00:43,046
"توقف يا "إنجلش
توقف

531
01:01:35,356 --> 01:01:39,264
كيت" أنا لست"
فورتيكس لقد خُدعت

532
01:01:39,780 --> 01:01:42,116
يجب أن تصدقيني

533
01:02:09,188 --> 01:02:10,751
كيف سنفعلها؟

534
01:02:14,471 --> 01:02:18,789
مثل موزمبيق شخص
واحد كأنه يعمل بمفرده

535
01:02:19,958 --> 01:02:23,301
من إخترت؟-
دع هذا لي-

536
01:02:26,557 --> 01:02:31,555
حسابي في زيورخ ضعوا
500مليون دولار كما إتفقنا

537
01:02:47,155 --> 01:02:48,976
غبت عن الوعي
لساعات

538
01:03:00,329 --> 01:03:02,868
أنت محظوظ
إنه جرج سطحي

539
01:03:03,655 --> 01:03:07,312
سأذهب لسويسرا الليله
و يمكنك البقاء أثناء غيابي

540
01:03:09,928 --> 01:03:13,356
راجعت الأخبار المصوره
"لليلة مقتل "شامبان

541
01:03:15,089 --> 01:03:16,858
و هناك شئ
غير صحيح

542
01:03:17,455 --> 01:03:21,892
"بعد ثواني من إصابة "شامبان
القاتل إنهار و توفى

543
01:03:21,892 --> 01:03:25,896
التشريح قال أنه
هبوط بالقلب لكن

544
01:03:27,045 --> 01:03:30,512
لكن لو راجعنا بث
قناة سي سي السري

545
01:03:33,698 --> 01:03:35,102
هل أنت بخير؟

546
01:03:35,702 --> 01:03:36,809
نعم

547
01:03:38,397 --> 01:03:39,760
أنظر لهذا

548
01:03:41,228 --> 01:03:46,279
15دقيقه قبل الإغتيال
إنه يتشنج

549
01:03:47,201 --> 01:03:50,428
لقد فقد السيطره على
جسده تماماً ثم

550
01:03:50,531 --> 01:03:53,305
فجأه أصابه الجمود

551
01:03:55,237 --> 01:03:58,874
هنا, إنتظر
هناك

552
01:03:59,806 --> 01:04:01,711
أحدهم يتحدث
إليه

553
01:04:05,802 --> 01:04:09,201
و أعتقد أنه ليس لديه
فكره عما كان يفعله

554
01:04:09,623 --> 01:04:12,163
أعتقد أن سلاح
فورتيكس السري

555
01:04:13,053 --> 01:04:15,818
هو عقار يسيطر
على العقل

556
01:04:16,208 --> 01:04:18,629
و يوجد عقار واحد
له هذه الأعراض

557
01:04:21,017 --> 01:04:26,479
تيموكس, تيمكوسلينبا-
تيموكلسين باربيوتانول-

558
01:04:26,848 --> 01:04:29,870
و قد أمرت سي آي إيه
بتدميره منذ عشر سنوات

559
01:04:30,123 --> 01:04:36,856
و العميل المسؤل عن التخلص منه-
"تايتاس فيشر"-

560
01:04:40,647 --> 01:04:42,530
لا أدري كيف أشكرك

561
01:04:44,227 --> 01:04:45,869
أريد عشاءاً

562
01:04:47,018 --> 01:04:48,847
إعتبريه تم

563
01:04:51,255 --> 01:04:52,799
السوسته مفتوحه

564
01:05:01,929 --> 01:05:04,331
جوني" ماذا ستفعل"
بشأن فورتيكس؟

565
01:05:06,941 --> 01:05:11,411
"لا أدري لو أن "سايمون
هنا لعرف ما نفعله

566
01:05:11,574 --> 01:05:16,392
لماذا تظنه أفضل منك؟-
إنه أسطوره-

567
01:05:16,882 --> 01:05:18,913
لكني أفضل البشر

568
01:05:20,910 --> 01:05:24,662
البشر العاديين
بتعقيداتهم

569
01:05:26,256 --> 01:05:32,628
أدركت أن ما يعجبني
هو الإخلاص و الإصرار

570
01:05:33,191 --> 01:05:34,557
و الشجاعه

571
01:05:35,701 --> 01:05:39,075
أنا كنت معجبه بك
دائماً بصوره معمليه

572
01:05:40,946 --> 01:05:42,374
لكن الآن

573
01:05:44,629 --> 01:05:45,997
"آنسه "سومنز

574
01:05:46,934 --> 01:05:50,735
حدقتا عيناك يتسعان-
لطيف-

575
01:05:52,925 --> 01:05:58,131
خداك يتلونان-
من التواصل-

576
01:05:58,673 --> 01:06:01,236
بل أقول الجنون

577
01:06:02,754 --> 01:06:08,791
"آنسه "سومنر
أظنني سأسرب عاطفياً

578
01:06:12,522 --> 01:06:15,283
إلى غرفة النوم بسرعه-
بكل سرور-

579
01:06:15,932 --> 01:06:17,077
هيا

580
01:06:25,264 --> 01:06:27,175
آلو-
آلو-

581
01:06:27,175 --> 01:06:28,488
"سايمون"

582
01:06:29,020 --> 01:06:31,042
مرحباً "كيت" هل
أنت مستعده؟

583
01:06:31,042 --> 01:06:35,080
سأصحبك للمطار-
رائع سأحضر حقيبتي-

584
01:06:40,542 --> 01:06:43,433
هل أنت بمفردك؟-
بالطبع-

585
01:06:43,658 --> 01:06:44,653
هل كنت تعملين؟

586
01:06:44,820 --> 01:06:48,274
كنت أتقصى عن رئيس
الوزراء الصيني و أنت؟

587
01:06:48,604 --> 01:06:51,141
كنت أحاول تتبع
"جوني إنجلش"

588
01:06:54,285 --> 01:06:58,622
هناك أسأله نود سؤاله
عنها عن فورتيكس

589
01:06:58,864 --> 01:07:01,469
هل رأيتيه؟-
كلا-

590
01:07:02,807 --> 01:07:06,806
ألا تخبأيه؟-
إنه ليس من طرازي-

591
01:07:08,268 --> 01:07:09,273
هلا ذهبنا؟

592
01:07:51,193 --> 01:07:53,349
"أمبروز"

593
01:09:26,903 --> 01:09:29,641
"شخص يدعي "آدامز
يود رؤيتك

594
01:09:31,350 --> 01:09:33,274
"مرحباً "تاكر-
ماذا تفعل هنا؟-

595
01:09:33,983 --> 01:09:38,949
الجميع يبحثون عنك-
"كنا محقين بشأن "أمبروز-

596
01:09:39,516 --> 01:09:41,991
ماذا تعني ب كنا-
لو تصرفنا بسرعه-

597
01:09:41,991 --> 01:09:46,232
إنك لم ترد أن تصغي
هل تعرف ما فعلته؟

598
01:09:47,271 --> 01:09:49,831
كوني عميلاً كان
كل شئ بالنسبه لي

599
01:09:49,966 --> 01:09:55,703
و بفضلك أنا موقوف-
هل تريدون عصير البرتقال؟-

600
01:09:55,703 --> 01:09:56,959
نعم

601
01:09:59,934 --> 01:10:03,149
تاكر" إن "أمبروز" في"
سويسرا

602
01:10:03,731 --> 01:10:09,231
و نحن عدنا للخدمه, أنا
هنا لأن بلدي يحتاجني

603
01:10:11,450 --> 01:10:14,459
و لأنه يحتاجك أيضاً

604
01:10:34,091 --> 01:10:36,412
رويس-
جاهزه سيدي-

605
01:10:37,504 --> 01:10:38,925
تعالي

606
01:10:44,189 --> 01:10:46,137
يوجد عائق

607
01:11:06,059 --> 01:11:09,505
سنتجه إلى سويسرا
فلنسرع

608
01:11:41,276 --> 01:11:43,782
لقد وصلت
إلى وجهتك

609
01:11:45,581 --> 01:11:47,211
حظ طيب
يا سيدي

610
01:11:55,954 --> 01:12:01,557
لاباستيو طريق واحد
للصعود و طريق واحد للهبوط

611
01:12:04,361 --> 01:12:06,209
فلنحضر أغراضنا

612
01:12:12,012 --> 01:12:15,202
أنظر إنها صواريخ
"أرض جو "تي 2

613
01:12:16,072 --> 01:12:18,986
إنها "دي 7" الدرع الواقي
من الرصاص

614
01:12:19,377 --> 01:12:23,616
صدقني أنا أستخدم هذه
الأشياء منذ كنت أنت طفلاً

615
01:12:53,785 --> 01:12:55,617
الخطاف بي 8

616
01:12:56,485 --> 01:12:58,675
جاهز-
تقدير الإرتفاع؟-

617
01:12:58,710 --> 01:13:00,867
25قدم-
"الأمر لك يا "تاكر-

618
01:13:01,114 --> 01:13:02,157
ألا ترى سيدي

619
01:13:04,776 --> 01:13:07,037
أن هذا رائع

620
01:13:09,435 --> 01:13:11,027
إبدأ

621
01:13:19,345 --> 01:13:22,259
جهاز الصعود
بي 62, فلنصعد

622
01:13:23,083 --> 01:13:24,571
هل أنت واثق أنه
جهاز الصعود؟

623
01:13:24,571 --> 01:13:26,304
نعم أنا أعرفه

624
01:13:26,879 --> 01:13:30,313
عميل في مأزق
عميل في مأزق

625
01:13:39,569 --> 01:13:43,781
عميل في مأزق
عميل في مأزق

626
01:13:46,231 --> 01:13:49,817
أنا هنا-
إخرس, إخرس-

627
01:14:01,587 --> 01:14:08,158
تشغيل محدد المكان
الضوئي 3, 2, 1

628
01:14:10,481 --> 01:14:12,033
هناك

629
01:14:13,400 --> 01:14:17,025
إنهم هنا-
متسللون بالقطاع 4-

630
01:14:23,191 --> 01:14:26,936
يا إلهي لا تدعني أموت
في أرض السويسريين

631
01:14:28,209 --> 01:14:31,719
تاكر" إسمع, أريدك"
أن تهاجمني

632
01:14:32,416 --> 01:14:38,071
توقفني, و تصحبني للداخل كسجينك-
هذا ليس جيد-

633
01:14:38,197 --> 01:14:40,138
تاكر" هذا أمر"

634
01:14:40,986 --> 01:14:43,493
إضربني
إضربني

635
01:14:45,324 --> 01:14:47,067
أقوى من هذا

636
01:14:47,942 --> 01:14:50,717
هكذا أفضل سيدي؟-
أفضل جداً-

637
01:14:53,252 --> 01:14:55,397
لقد أعجبني هذا

638
01:14:57,839 --> 01:15:00,535
لدي فكره أفضل
سأطلق عليك الرصاص

639
01:15:00,863 --> 01:15:01,803
كلا, كلا

640
01:15:01,803 --> 01:15:04,198
مت يا عميل فورتيكس-
"تاكر"-

641
01:15:09,907 --> 01:15:11,355
"العميل "تاكر

642
01:15:14,886 --> 01:15:16,529
"إنه "جوني إنجلش

643
01:15:19,340 --> 01:15:21,032
ضعوه بحقيبة
جثث

644
01:15:37,559 --> 01:15:39,498
الزجاج يتحمل
هجوم بالمورتار

645
01:15:39,750 --> 01:15:40,781
و الباب يعمل
باتجاه واحد

646
01:15:40,781 --> 01:15:42,490
بإمكانك الخروج و لا
يمكن لأحد الدخول

647
01:15:42,709 --> 01:15:44,164
رائع

648
01:15:48,679 --> 01:15:50,206
بوسعك البدء
"سليتر"

649
01:15:57,529 --> 01:16:01,310
سأرسل مرطبات لحجرتك
"عندما تجهزين "بيجاسوس

650
01:16:01,455 --> 01:16:02,908
شكراً أيها العميل
رقم واحد

651
01:16:12,256 --> 01:16:13,760
أنا سأدخله

652
01:16:17,156 --> 01:16:18,503
توقف عندك

653
01:16:20,815 --> 01:16:22,242
دعني أرى هويتك

654
01:16:23,832 --> 01:16:25,897
معذره-
ما هذا؟-

655
01:16:29,261 --> 01:16:34,650
توقفا, إني أحذركما
هذه منطقة أزمات

656
01:16:43,247 --> 01:16:45,895
سيدي
سيدي

657
01:17:03,200 --> 01:17:05,951
شكراً-
"على الرحب "بيجاسوس-

658
01:17:06,923 --> 01:17:08,190
"بيجاسوس"

659
01:17:17,183 --> 01:17:20,685
هيا
هيا

660
01:17:28,837 --> 01:17:30,678
من هذا؟

661
01:17:36,771 --> 01:17:37,713
سيدي

662
01:17:39,040 --> 01:17:39,918
سيدي

663
01:17:42,584 --> 01:17:44,571
"إنجلش"-
"بيجاسوس"-

664
01:17:45,363 --> 01:17:47,920
سيجعلونك تقتلين
"جيانج بنج"

665
01:17:48,179 --> 01:17:49,758
إنك مجنون

666
01:17:52,269 --> 01:17:56,006
عميل واحد الحمد لله-
لن يساعدك-

667
01:17:57,050 --> 01:18:01,228
إنه العضو الثالث بفورتيكس
أليس كذلك "سايمون"؟

668
01:18:04,215 --> 01:18:06,437
سيعطيك تيموكسي بابي

669
01:18:16,526 --> 01:18:22,413
سيعطيك عقار يجعلك
تطيعين كل أوامره

670
01:18:30,299 --> 01:18:36,509
"أنا متحير يا "سايمون
كيف ستعطيه لها؟

671
01:18:42,410 --> 01:18:44,212
بحقنه؟

672
01:18:49,260 --> 01:18:52,360
أم غاز خفي عبر
فتحات التهويه

673
01:18:59,026 --> 01:19:01,559
أم في مشروب مثلج؟

674
01:19:04,056 --> 01:19:06,297
تيموكلسين باربابوتينول

675
01:19:11,686 --> 01:19:15,142
ستدخل مرحلة التشنج
في أي لحظه الآن

676
01:19:17,243 --> 01:19:20,934
يجب أن أحذرك أني تدربت
على مقاومة هذه الأمور

677
01:19:23,637 --> 01:19:25,865
إنك خنزير

678
01:19:26,747 --> 01:19:30,367
عميل واحد ما الأمر؟-
إنه غير مؤذي بتلك المرحله-

679
01:19:31,071 --> 01:19:36,826
و العقار سيقتله لكن قبل ذلك
سينفذ كل ما آمره به

680
01:19:45,312 --> 01:19:46,514
جوني" المسكين"

681
01:19:47,595 --> 01:19:51,635
لم تكن يوماً من إم آي 7
لم تكن يوماً أحدنا

682
01:19:51,846 --> 01:19:55,269
و الآن ستصبح
أشهر عميل

683
01:20:03,308 --> 01:20:09,656
الآن تفعل كل ما آمرك به-
إنك خائن للجهاز و لوطنك-

684
01:20:09,656 --> 01:20:11,275
أخرسها يا فتى

685
01:20:12,713 --> 01:20:14,742
إنحني-
ماذا؟-

686
01:20:17,834 --> 01:20:19,348
لقد حذرتك

687
01:20:20,243 --> 01:20:22,227
"حسناً "سليتر
لنجهزه

688
01:20:25,827 --> 01:20:27,171
نجهزه

689
01:20:27,935 --> 01:20:30,346
"رئيس الوزراء "بينج
يسعدني لقاءك

690
01:20:31,506 --> 01:20:33,969
هل كانت رحلتك
جيده؟

691
01:20:39,669 --> 01:20:42,191
كيت", "جوني" عاد"
للفريق

692
01:20:42,352 --> 01:20:43,331
ماذا؟

693
01:20:43,561 --> 01:20:46,092
تفقدنا كل شئ طاقم رئيس
الوزراء الصيني أجازه

694
01:20:46,092 --> 01:20:49,021
أجاز ماذا؟-
"سيأخذ مكان "باميلا-

695
01:20:59,970 --> 01:21:04,505
معذره أيها
"العميل "تاكر

696
01:21:09,843 --> 01:21:13,075
جيد جيد
و هل زوجتك بخير؟

697
01:21:17,152 --> 01:21:18,817
أغلق الباب
"يا "جوني

698
01:21:23,087 --> 01:21:24,294
نعم هكذا

699
01:21:33,850 --> 01:21:38,471
رئيس الوزراء أنا ممتن
لقبولك لقائي بهذا الوقت

700
01:21:45,239 --> 01:21:46,727
من دواعي سرورنا

701
01:21:47,830 --> 01:21:51,053
حافظ على إتصال بي

702
01:21:52,434 --> 01:21:57,273
و أؤكد لك أن الصينين
يعتبرون الإنجليز

703
01:21:57,969 --> 01:22:00,147
قوماً أشرار تماماً

704
01:22:01,819 --> 01:22:04,191
أشراف-
أشراف-

705
01:22:04,616 --> 01:22:06,899
أشراف تماماً

706
01:22:08,185 --> 01:22:09,446
جيد

707
01:22:31,219 --> 01:22:34,562
جوني" قف و إذهب"
لمنضدة الماء

708
01:22:40,045 --> 01:22:44,238
رئيس الوراء أعتقد أن
بوسعنا تخطي الأخطار الحاليه

709
01:22:44,482 --> 01:22:46,670
ضع يدك بجيبك الأيمن

710
01:22:50,431 --> 01:22:54,139
"صممناه ل "بيجاسوس-
الأمر متأخر الآن-

711
01:22:58,847 --> 01:23:00,635
تصرف بصوره طبيعيه

712
01:23:13,822 --> 01:23:16,319
رئيس الوزراء-
هناك شئ خاطئ-

713
01:23:18,452 --> 01:23:20,316
إسحب ماسورة
السلاح

714
01:23:23,167 --> 01:23:26,558
و الآن "جوني" أريدك
"أن تقتل "جيانج بنج

715
01:23:30,074 --> 01:23:31,450
يا إلهي كلا

716
01:23:34,320 --> 01:23:36,613
إنه واقع تحت السيطره-
بواسطة من؟-

717
01:23:37,910 --> 01:23:41,753
"أمبروز"-
"أطلق النار على "جيانج بنج-

718
01:23:46,091 --> 01:23:50,988
العقل يجب أن يسيطر
على الجسد

719
01:23:53,838 --> 01:23:55,258
إنه يقاوم

720
01:23:57,180 --> 01:24:00,082
يده اليسرى تصارع
يده اليمنى

721
01:24:05,061 --> 01:24:06,472
"هيا يا "جوني

722
01:24:07,615 --> 01:24:11,710
لو إعترضت الموجه قد أمنع
أمبروز" من التواصل معه"

723
01:24:28,769 --> 01:24:30,724
إنجلش" إنهض"

724
01:24:45,295 --> 01:24:47,406
سيموت خلال
50ثانيه

725
01:24:49,901 --> 01:24:50,988
"تاكر"

726
01:24:54,065 --> 01:24:55,385
إضغط الزناد

727
01:25:16,934 --> 01:25:21,472
"إسمعني أنا "سايمون أمبروز
"و آمرك بقتل "جيانج بنج

728
01:25:25,796 --> 01:25:27,286
عشر ثواني
يا سيدي

729
01:25:29,361 --> 01:25:30,445
أطلق النار

730
01:25:42,904 --> 01:25:44,746
يجب أن نهرب
من هنا

731
01:25:49,532 --> 01:25:50,909
لا تطلقوا النار

732
01:25:51,971 --> 01:25:53,290
أخفضوا الأسلحه

733
01:26:18,757 --> 01:26:21,207
نبضه يتوقف-
لا تفقدوه-

734
01:26:21,242 --> 01:26:22,574
هيا سيدي

735
01:27:06,849 --> 01:27:12,810
"إفتح قلبك يا "إنجلش
و ستولد من جديد

736
01:27:25,314 --> 01:27:27,490
كدنا نصل

737
01:27:55,676 --> 01:27:58,606
"شكراً "كيت-
كنت أعيد لك النبض-

738
01:27:59,247 --> 01:28:01,660
سيدي-
"تاكر"-

739
01:28:03,488 --> 01:28:06,021
مرحباً بعودتك سيدي-
"شكراً "تاكر-

740
01:28:06,162 --> 01:28:08,063
لن أقبلك لو
لم تمانع

741
01:28:08,641 --> 01:28:09,923
لا بأس

742
01:28:13,568 --> 01:28:15,112
أين "أمبروز"؟

743
01:28:26,580 --> 01:28:30,339
"إنجلش"-
سيدي ماذا تفعل؟-

744
01:28:30,580 --> 01:28:34,294
القاعده 75 لا تناقش
قائدك بالميدان

745
01:28:35,160 --> 01:28:36,497
كلا

746
01:30:16,921 --> 01:30:20,556
أمبروز" إنك كريه"
بدرجه عاليه

747
01:30:45,108 --> 01:30:46,965
إرفع خصيتاك
"يا "جوني

748
01:30:59,186 --> 01:31:00,573
ما أمرك؟

749
01:31:24,345 --> 01:31:26,564
إنتهى الأمر يا
"أمبروز"

750
01:31:28,044 --> 01:31:32,497
يمكنك أن تخون وطنك
و تخدع أصدقاءك

751
01:31:32,785 --> 01:31:35,970
لكن لا يمكنك الهرب
"من "جوني إنجلش

752
01:31:52,650 --> 01:31:54,335
"وداعاً يا "جوني

753
01:32:00,765 --> 01:32:02,043
دي 7

754
01:32:03,335 --> 01:32:05,052
الدرع الواقي

755
01:32:08,432 --> 01:32:09,621
لقد توقف
عن العمل

756
01:32:09,869 --> 01:32:12,344
إنها تي 2 سيدي

757
01:32:12,958 --> 01:32:17,264
إنها تي 2
أغلقها, أغلقها

758
01:32:17,264 --> 01:32:18,837
آله غبيه

759
01:32:32,349 --> 01:32:33,843
"جوني"

760
01:32:39,475 --> 01:32:41,139
إنها تي 2

761
01:32:44,845 --> 01:32:48,518
تاكر" إنك فتى"
بارع

762
01:33:08,727 --> 01:33:10,062
لا يمكن أن أكون
أكثر سعاده

763
01:33:10,062 --> 01:33:14,343
أوقفنا قادة فورتيكس
و الصين أعربت عن إمتنانها

764
01:33:14,343 --> 01:33:16,576
لبريطانيا و المخابرات

765
01:33:17,562 --> 01:33:19,464
إننا ندين بالكثير
"إلى "إنجلش

766
01:33:23,315 --> 01:33:26,715
إعادة درجة فارس له
هي لفته طيبه

767
01:33:26,715 --> 01:33:28,685
و ستعني له
الكثير

768
01:33:30,795 --> 01:33:33,396
جلالتها ستقابله
بعد قليل

769
01:34:18,464 --> 01:34:20,794
أمسكت بك
أمسكت بك

770
01:34:32,853 --> 01:34:34,393
أمسكت بك

771
01:34:42,819 --> 01:34:44,603
"بيجاسوس"-
"إنجلش"-

772
01:34:44,603 --> 01:34:47,186
إنها هي إنها
عاملة النظافه القاتله

773
01:34:47,230 --> 01:34:49,060
أخيراً أمسكت بها

774
01:34:51,635 --> 01:34:53,881
لن تعرفي ما
سأفعله معك

775
01:34:54,856 --> 01:34:59,859
حسناً , كل شئ إنتهى
إنتهى , إنتهى

776
01:35:02,856 --> 01:35:15,859
KoKo 2009 ترجمه
Mr-AhMaD تعديل الترجمه

