1
00:02:39,924 --> 00:02:42,210
.ساعديني مع ذلك المصعد اللعين

2
00:02:45,690 --> 00:02:47,348
.إفتحيه

3
00:02:48,482 --> 00:02:50,559
.خذي هذه -
.حسناً ياسيدتي -

4
00:03:14,649 --> 00:03:16,390
ماريليا)، هل أنتِ هُنا؟)

5
00:03:20,274 --> 00:03:21,387
.أجل

6
00:03:21,565 --> 00:03:24,432
أرسلي هُنا المزيد من
.الملابس وشريط مزدوج الوجهين

7
00:03:25,274 --> 00:03:27,727
.لا أستطيع إحضارهم إلا في الغد

8
00:03:28,357 --> 00:03:29,933
.حسنا

9
00:03:31,649 --> 00:03:36,389
وأيضاً أريد إبرة خيط
.ومقص

10
00:03:36,565 --> 00:03:38,851
أنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

11
00:03:39,774 --> 00:03:41,480
.أجل

12
00:04:19,649 --> 00:04:21,971
... وجوهنا هي ما تُميزنا

13
00:04:22,107 --> 00:04:25,472
بالنسبة لِضحايا الحروق، إنقاذ حياتهم
... ليس أمراً كافياً

14
00:04:25,566 --> 00:04:31,064
إنهم يريدون الحصول علي وجه
.حتي وإن كان من جثة

15
00:04:31,441 --> 00:04:35,039
... يُريدون وجه له ملامح
.كي يستطيعوا الإيماء

16
00:04:35,316 --> 00:04:41,475
لقد شاركتً في ثلاثة من تِسعِ
.عمليات لزراعة الوجه في العالم

17
00:04:42,670 --> 00:04:46,638
وكانوا أكثر التجارب المُثيرة
.لمشاعري في حياتي

18
00:04:49,066 --> 00:04:50,096
... حسناً

19
00:04:50,191 --> 00:04:52,761
بالنسبة لكتلة عديمة الشكل كي تكتسب
.... ملامح مميزة علينا إعطائها التعابير الخاصة

20
00:04:52,816 --> 00:04:56,477
.سيتوجب علينا تشكيل الجـلد ...

21
00:04:56,566 --> 00:05:02,680
وذلك بتوضيح عضلات الوجه مع
.نهايات الأعصاب المُتطابقة لها

22
00:05:02,816 --> 00:05:04,522
"مستشفي الولادة"

23
00:08:49,692 --> 00:08:53,353
.فيرا)، لقد أحضرتُ لكِ بعض المُخدر)

24
00:09:03,859 --> 00:09:05,351
"غرفة العمليات"

25
00:09:27,067 --> 00:09:29,436
هل بإمكانك التنفس برفق؟

26
00:09:30,109 --> 00:09:32,514
إن أردت مني التوقف عن
.التنفس، فأقتلني

27
00:09:32,609 --> 00:09:34,267
.لا تتحدثي هكذا

28
00:09:37,275 --> 00:09:39,561
كم سيطول هذا الأمر؟

29
00:09:39,775 --> 00:09:42,441
!جـلدكِ أنعم مما تخيلت

30
00:09:42,567 --> 00:09:44,936
.إن لم تُنهيه، سأنهييه أنا

31
00:09:45,025 --> 00:09:47,311
... إن أردتي قتل نفسكِ

32
00:09:47,400 --> 00:09:49,556
سيتوجب عليكِ المحاولة
.في قطع وداجكِ

33
00:09:50,109 --> 00:09:51,731
... علي أي حال

34
00:09:53,442 --> 00:09:56,144
.لم أكن أعرف أن جـلدكِ ناعم للغاية

35
00:10:04,525 --> 00:10:06,101
... ها هو

36
00:10:06,650 --> 00:10:08,936
.تم أخذه من الحيوان وهو حي ...

37
00:10:10,067 --> 00:10:11,607
.شكراً لك

38
00:13:22,526 --> 00:13:25,358
والأن لن يكون هناك
.أيّ حروق بعد ذلك

39
00:13:27,110 --> 00:13:29,563
!ّلقد قلتَ هذا منذ عام مضي

40
00:13:30,485 --> 00:13:32,356
.لقد كنت متسرعاً

41
00:13:39,443 --> 00:13:41,480
.أخبريني إن كان يحرقكِ

42
00:13:41,860 --> 00:13:43,317
.لا

43
00:13:45,693 --> 00:13:47,518
والأن؟

44
00:13:47,943 --> 00:13:49,768
.لا

45
00:13:51,776 --> 00:13:53,482
!الأن

46
00:13:53,610 --> 00:13:59,004
لقد أطلقتُ إسم (غـال)، علي الجـلد الإصطناعي
.الذي عملت عليه في السنوات السابقة

47
00:13:58,777 --> 00:14:01,479
أخبريني إن قام
.البعوض بلدغكِ

48
00:14:01,610 --> 00:14:04,856
هذا الجـلد مُقاوم لجميع
... لدغات الحشرات

49
00:14:04,943 --> 00:14:06,270
.لا

50
00:14:06,443 --> 00:14:11,918
مما يعني، حاجز طبيعي
.للـ (ملاريا) كِمثال

51
00:14:12,235 --> 00:14:16,098
بطبيعة الحال، لقد قمتُ بتنفيذ
... مُراقبة دقيقة للجودة

52
00:14:16,443 --> 00:14:19,061
.علي الأنسجة المزروعة في الثدييات ...

53
00:14:19,152 --> 00:14:22,230
علي وجه التحديد في فئران التجارب
... والنتيجة كانت

54
00:14:22,360 --> 00:14:27,100
.مذهلة ...

55
00:14:27,193 --> 00:14:33,080
هذا جعلني أفترض أنها ستكون
.إيجابية علي حد سواء في الثدييات كالإنسان

56
00:14:34,860 --> 00:14:38,556
ماذا يعني إسم (غـال)؟
هل هي أحرف أولي؟

57
00:14:38,693 --> 00:14:40,269
... كان هذا إسم زوجتي

58
00:14:40,402 --> 00:14:42,606
.لقد ماتت محروقة في حادث سيارة

59
00:14:42,777 --> 00:14:45,525
... في العرض الذي قدمته

60
00:14:46,110 --> 00:14:50,601
قلت أن الجـلد مُقاوم للدغات الحشرات
.(وقد يحمي من الـ (ملاريا

61
00:14:50,735 --> 00:14:52,441
ما الذي يجعلك تعتقد هذا؟

62
00:14:52,818 --> 00:14:56,064
الجـلد الصناعي هذا أقوي
... بكثير من الجـلد البشري

63
00:14:56,193 --> 00:14:57,815
.ويبدو مختلفاً أيضاً ...

64
00:14:57,943 --> 00:15:02,170
لقد ثبتُ أن بعوض الـ (ملاريا) يُميز
... جِلد البشر عن طريق الرائحة

65
00:15:02,402 --> 00:15:04,890
رائحة (غـال) مُختلفة بالطبع
.فيمنع هذا

66
00:15:05,027 --> 00:15:06,982
لنري إن كُنا سنستطيع
.التخلص من هذا

67
00:15:07,152 --> 00:15:08,692
.هذا غير كافي

68
00:15:10,360 --> 00:15:12,895
كيف بإمكانك جعل
الجـلد متيناً؟

69
00:15:13,402 --> 00:15:14,978
.عفواً

70
00:15:17,235 --> 00:15:19,272
.دعنا نذهب لمكان أكثر هدوءاً

71
00:15:19,360 --> 00:15:21,813
... هناك طريقة واحدة لتقوية الجـلد

72
00:15:21,902 --> 00:15:23,691
.عن طريق تحويره ...

73
00:15:24,402 --> 00:15:25,978
.أجل، هذا ما فعلته

74
00:15:26,069 --> 00:15:27,727
"التعديل الوراثي"
(هي عبارة عن عملية زرع جين خارجي بداخل الكائن الحي)

75
00:15:28,569 --> 00:15:32,230
أجل، لقد قمت بنقل
... بعض الصفات الجينية

76
00:15:32,985 --> 00:15:35,899
.من خلايا خنزير إلي الخلايا البشرية ...

77
00:15:36,360 --> 00:15:37,687
خلايا خنزير؟

78
00:15:37,777 --> 00:15:39,566
.إنها أقوي بكثير عن خلاينا

79
00:15:39,652 --> 00:15:41,144
هل جُننت؟

80
00:15:41,569 --> 00:15:44,602
أنت تعرف أن تطبيقات
... المُعالجة التناسلية

81
00:15:44,735 --> 00:15:46,275
!علي البشر مُحرمة ...

82
00:15:46,402 --> 00:15:50,188
أجل، أعرف، وسامحني علي هذا
.ولكن يتضح لنا الفرق النهائي

83
00:15:51,902 --> 00:15:54,437
... نحن نتدخل في كل شييء حولنا

84
00:15:54,569 --> 00:15:57,815
اللحوم، الملابس
!الخضروات، الفواكه، كل شييء

85
00:15:57,902 --> 00:16:01,682
لماذا لا نستخدم التقدم العلمي
في تحسين جنسنا؟

86
00:16:01,735 --> 00:16:05,227
أنت تعرف كِمية الأمراض التي
.من الممكن علاجها عن طريق التعديل الوراثي

87
00:16:05,319 --> 00:16:07,688
أو التشوهات الجينية التي
يُمكن تجنبها؟

88
00:16:07,735 --> 00:16:09,192
!لا تُكمل

89
00:16:09,277 --> 00:16:14,418
أنا أعرفها عن ظهر قلب
.وأفكر فيها كل يوم

90
00:16:15,444 --> 00:16:19,349
ولكن بالرغم من هذا، يتوجب
... علي منعك من التحقق أكثر من هذا

91
00:16:20,235 --> 00:16:23,892
هذا وإلا سأجبر للإبلاغ عنك
.إلي المجتمع العلميّ

92
00:16:23,985 --> 00:16:25,940
... هذا فوق ما أنت وأنا تخيلناه

93
00:16:26,027 --> 00:16:30,020
الأخلاقيات في علم الأحياء
.واضحة جداً في هذا الشأن

94
00:16:30,111 --> 00:16:35,396
لاتقلق، (غـال) كان
.بمثابة تجربة شخصية

95
00:16:35,694 --> 00:16:37,980
... لقد قُمت به تكريماً لذكري زوجتي

96
00:16:38,069 --> 00:16:40,771
وأيضاً من أجل ..
.توسيع معرفتي

97
00:16:40,861 --> 00:16:44,933
انا أتذكر أول مرة أخبرتني
.فيها عن هذه التجربة

98
00:16:44,944 --> 00:16:47,183
.كانت بمثاية حُلم وقتها

99
00:16:47,611 --> 00:16:49,103
... ومازلت كذلك

100
00:16:49,236 --> 00:16:52,601
الرئيس أمرني أن أتوقف
.عن هذا لأجل غير معلوم

101
00:16:52,944 --> 00:16:54,981
.تباً، لقد كان هذا عمل هذا القرن

102
00:16:55,069 --> 00:16:58,932
سيكون بالطبع، ولكن
.لن نستفيد منه

103
00:16:59,954 --> 00:17:03,774
إن توقفت عن الأبحاث، هل
ستعود إلي مِهنة الجراحة؟

104
00:17:03,902 --> 00:17:06,650
.مَرضاك سيكونون سُعداء

105
00:17:07,194 --> 00:17:09,350
.لا أعرف

106
00:17:09,486 --> 00:17:12,519
لدينا قائمة إنتظار للعمليات
."في جريدة الـ "سيجارال

107
00:17:12,652 --> 00:17:15,400
أنا راحل -
.إنتظر وأنا أيضاً -

108
00:19:09,611 --> 00:19:12,016
هل أعجِبت بما رأيت؟

109
00:19:13,445 --> 00:19:15,565
ماذا تعنين؟

110
00:19:17,653 --> 00:19:20,271
هل هُناك شييء ما تُريد أن تُحسنه؟

111
00:19:21,570 --> 00:19:23,110
.كلا

112
00:19:23,445 --> 00:19:26,063
.لا أريد تحسين شييء

113
00:19:27,278 --> 00:19:30,110
هل بإمكاني الحصول
عليها عندما أنتهي؟

114
00:19:31,153 --> 00:19:32,811
... أجل

115
00:19:33,195 --> 00:19:36,525
وبإمكانك التفاخر بحصولكِ
.علي أفضل جـلد في العالم

116
00:19:42,778 --> 00:19:44,851
والأن ماذا؟

117
00:19:45,403 --> 00:19:50,153
الأن سوف أقوم بإشعال
... سيجار المخدر هذا وتدخينه

118
00:19:50,445 --> 00:19:52,316
.أنا أقصد نحنُ

119
00:19:53,195 --> 00:19:54,771
!أنا

120
00:19:54,861 --> 00:19:57,977
ماذا سوف تفعل بيّ؟

121
00:19:59,195 --> 00:20:01,268
لا أعرف، سوف أفكر
.بهذا لاحقاً

122
00:20:01,361 --> 00:20:02,474
متي؟

123
00:20:02,570 --> 00:20:05,105
إن إستمريتي في
.هذا سوف أرحل

124
00:20:05,736 --> 00:20:08,733
ألا يُمكننا العيش؟

125
00:20:10,320 --> 00:20:12,357
!نعيش سوياً

126
00:20:12,695 --> 00:20:14,732
نعيش سوياً؟

127
00:20:15,195 --> 00:20:18,109
كيف؟ -
.مثل الجميع -

128
00:20:19,695 --> 00:20:22,361
.أنا وأنتِ لسنا كالبقية

129
00:20:24,237 --> 00:20:28,065
أنظر إليها كواحدة
... من تجاربك، نعيش سوياً علي قدم المُساواة

130
00:20:28,153 --> 00:20:30,985
!إنتهي هذا

131
00:20:38,695 --> 00:20:40,152
.. خُذ

132
00:20:40,820 --> 00:20:43,273
كان بإمكاني إشعال النار
.في المنزل بأكمله بهذه

133
00:20:49,528 --> 00:20:51,234
.أنا لك

134
00:20:52,320 --> 00:20:54,559
.لقد صنعتُ من أجلك

135
00:20:55,195 --> 00:20:57,979
وأنتَ أخبرتني قبل ذلك
.أنكَ مُعجب بيّ

136
00:20:58,403 --> 00:21:00,228
هل قُلت هذا؟

137
00:21:02,695 --> 00:21:05,064
.أنا أعرف أنكَ تنظر إلي

138
00:21:06,695 --> 00:21:11,249
منذ أن أحضرتني إلي هُنا
.ونحن نعيش عملياً في نفس الغُرفة

139
00:21:17,487 --> 00:21:19,063
.إنه في هذا الجيب

140
00:21:55,362 --> 00:22:03,833
"إحتفالات الكرنفال تقام "
"(علي طريق (غران

141
00:22:09,154 --> 00:22:11,689
كان لايجب عليك
.إستخدام وجهها

142
00:22:12,029 --> 00:22:15,275
إن كنتُ أنا هنا، لكنت سأحذرك
.من هذا الخطر

143
00:22:15,612 --> 00:22:17,898
.هٌناك تشابه ولكنها ليست هي

144
00:22:17,987 --> 00:22:20,060
.التشابه قوي للغاية

145
00:22:20,654 --> 00:22:22,940
هل فكرت ماذا ستفعل بها؟

146
00:22:23,070 --> 00:22:24,349
.لا

147
00:22:24,487 --> 00:22:28,646
هل ستقوم بقتلها أم
ستقوم بإخفائها للأبد؟

148
00:22:29,945 --> 00:22:32,729
لما كل هذه العجلة
في التخلص منها؟

149
00:22:33,029 --> 00:22:36,062
إن لم تقتلها، فسوف
.تقتل نفسها

150
00:22:36,404 --> 00:22:38,560
.القصة تُعيد نفسها

151
00:22:39,862 --> 00:22:41,568
!لا، ليس هذه

152
00:22:42,112 --> 00:22:45,643
.فيرا)، قوية ولدت كي تتصارع)

153
00:22:45,987 --> 00:22:47,977
... أنتَ مريض

154
00:22:48,279 --> 00:22:52,986
إن لم تتخلص منها، ما تشعر به نحوها
.سوف ينتهي وأنتَ تلتهم نفسك مثل السرطان

155
00:22:53,654 --> 00:22:56,356
وعندما تدرك هذا سيكون
.الوقت مُتأخر

156
00:22:57,862 --> 00:23:01,523
كيف تكونين مُتأكدة هكذا
بما أشعر به حتي إن لم أكن أعرف؟

157
00:23:02,946 --> 00:23:05,860
لأنني أعرفك جيداً
.كما أنني ولدتك

158
00:23:06,071 --> 00:23:08,737
.أطردي الخدم ولاتعيني أي أحد

159
00:23:45,446 --> 00:23:47,235
ماذا تُريد؟

160
00:23:47,612 --> 00:23:51,308
كي أري أمي، فأنا لم
.أراها منذ عشر سنوات

161
00:23:51,529 --> 00:23:55,038
إن كانت خادمة، فلقد غادروا
.للتو ولن يعودوا أبداً

162
00:23:56,321 --> 00:23:59,023
لقد رأيتهم، ولكنها لم
.تكُن واحدة منهم

163
00:23:59,196 --> 00:24:00,772
.أمي أجمل منهم

164
00:24:00,863 --> 00:24:02,818
.إذهب بعيداً وإلا سأتصل بالشرطة

165
00:24:15,321 --> 00:24:17,146
!(زيكا)

166
00:24:19,654 --> 00:24:22,651
!(أنا إبنك (زيكا

167
00:24:22,779 --> 00:24:24,520
كيف تجرأ علي المجيء هُنا؟

168
00:24:24,654 --> 00:24:26,063
... إفتحي الباب

169
00:24:26,154 --> 00:24:31,901
إنه المهرجان، وكلانا بعيد
.عن (باهيا)، وانا أحن إلي الوطن

170
00:24:32,321 --> 00:24:36,729
أنظري!، إنه مثل الزي الذي
كُنت أردتيه وأنا صغير، أتتذكرين؟

171
00:24:39,904 --> 00:24:41,610
!نمري الصغير

172
00:24:41,821 --> 00:24:44,107
.أريد رؤيتك لدقيقة واحدة فحسب

173
00:24:44,279 --> 00:24:47,027
.حسناً، ولكن ستغادر بعدها

174
00:24:47,446 --> 00:24:49,022
.كما تُريدين

175
00:24:49,154 --> 00:24:53,727
إتبع الممر وإذهب من
.خلال البوابة الثانية

176
00:25:18,821 --> 00:25:20,194
كيف عثرت علينا؟

177
00:25:20,280 --> 00:25:24,403
لقد كنتُ في أسبانيا منذ
.فترة، ورأيتُ (روبـرت) في الجريدة

178
00:25:24,571 --> 00:25:26,312
... لقد أعطوه

179
00:25:28,155 --> 00:25:29,731
لا أعرف، شييء ما في
.(مدريد)

180
00:25:29,821 --> 00:25:31,728
فذهبتُ هناك ثم تبعته
.إلي هُنا

181
00:25:31,780 --> 00:25:32,858
هل يمكنني الدخول؟

182
00:25:32,905 --> 00:25:36,235
لا، لا، غير مسموح
.لي بإدخال زوار

183
00:25:36,738 --> 00:25:39,440
.الرائحة تدو جيدة، أنا جائع

184
00:25:41,405 --> 00:25:42,862
!(يروتو)

185
00:25:52,238 --> 00:25:57,026
الأنباء الرئيسية اليوم هي"
"... إحتفالات المهرجان

186
00:25:57,155 --> 00:26:00,318
وحادث السرقة الذى تم
... "في محل مجوهرات "بلغاري

187
00:26:00,363 --> 00:26:02,353
.(في وسط (مدريد ...

188
00:26:02,488 --> 00:26:06,371
لقد حدث بالأمس واليوم لدينا
... أول صورة تم تسجيلها من قبل

189
00:26:06,405 --> 00:26:12,602
واحدة من الـ 24 كاميرا للمراقبة
.التي تحمي متجر المجوهرات

190
00:26:13,863 --> 00:26:16,185
وبصرف النظر عن اللص
.. الذي ظهر في الصورة

191
00:26:16,238 --> 00:26:19,769
الشرطة تبحث عن إحدي
... مُوظفين المتجر

192
00:26:19,863 --> 00:26:23,856
الذي تغيب في"
"الـ 24 ساعة الماضية

193
00:26:24,321 --> 00:26:27,235
!هذا إن عثروا عليه

194
00:26:28,197 --> 00:26:30,483
كان علي اللعين إغلاق
... جميع الكاميرات

195
00:26:30,572 --> 00:26:32,894
ولكنه غير رأيه وترك ...
.واحدة تعمل

196
00:26:33,030 --> 00:26:35,565
.سوف يتعفن في الجحيم الأن

197
00:26:35,738 --> 00:26:37,527
والشرطة تبحث عنك الأن؟

198
00:26:37,613 --> 00:26:41,523
بالتأكيد، بدون المهرجان
.فلن أتمكن من الخروج

199
00:26:41,905 --> 00:26:43,895
بإمكانك أن تخفيني هُنا
.لبضعة أيام

200
00:26:43,988 --> 00:26:45,445
أخفيك هُنا؟

201
00:26:45,488 --> 00:26:46,601
.مُحال

202
00:26:46,863 --> 00:26:49,565
لدينا كميات من المرضي، الكثير
.من الناس يأتون هُنا

203
00:26:49,655 --> 00:26:51,645
.أعرف كيف أختبيء

204
00:26:51,780 --> 00:26:55,311
علي أي حال، أريد من
.روبرت) أن يُجري عمليه لوجهي)

205
00:26:55,447 --> 00:26:57,153
روبـرت)؟)

206
00:26:57,197 --> 00:27:02,395
عندما يقوم بوضعك علي
.الطاولة سوف يُعطيك حقنة مميتة

207
00:27:02,738 --> 00:27:06,529
كيف تمكنت من التفكير
بأنه قد يجري عمليه عليك بعد ما فعلت؟

208
00:27:06,572 --> 00:27:08,728
.سأقوم بإبتزازه

209
00:27:11,447 --> 00:27:14,729
إن قُمت بخطفك، هل سأجبره
علي فعل هذا؟

210
00:27:15,655 --> 00:27:18,143
.أنتَ تهذيّ بالجنون

211
00:27:18,530 --> 00:27:20,983
.أنا مجرد خادمة

212
00:27:21,405 --> 00:27:24,153
.(علي أي حال، (روبـرت) خارج (أسبانيا

213
00:27:25,488 --> 00:27:29,668
وإن كان هذا، سوف أبقي
.هُنا حتي يعود

214
00:27:33,613 --> 00:27:34,986
أين تذهب؟

215
00:27:35,072 --> 00:27:37,525
ماذا تريد؟ -
.شراب -

216
00:27:40,155 --> 00:27:43,485
خذ الزجاجة، خذ ماتريد
.أخرج من هنا فحسب

217
00:28:09,739 --> 00:28:10,935
ما هذا؟

218
00:28:11,072 --> 00:28:12,612
!إنه فيلم

219
00:28:12,989 --> 00:28:14,481
!إبتعد

220
00:28:38,072 --> 00:28:41,935
... إنها تذكرني بـ -
.إنها لاتُذكرك بأحد -

221
00:28:42,655 --> 00:28:44,231
.أخرج من هُنا وإلا أطلفت

222
00:28:45,489 --> 00:28:46,946
... أمي

223
00:28:47,614 --> 00:28:50,481
.لن تفعلي هذا بإبنكِ ...

224
00:28:51,280 --> 00:28:55,108
أنتَ لست إبني، لقد
.قُمت بولادتك فقط

225
00:28:55,822 --> 00:28:58,275
إنها هي -
.لا، ليست هي -

226
00:28:58,364 --> 00:28:59,904
كيف تكون هي؟

227
00:29:00,322 --> 00:29:01,980
!أخرج من هُنا

228
00:29:02,114 --> 00:29:03,523
!إبتعد من هُنا

229
00:29:10,906 --> 00:29:12,612
ماريليا)؟)

230
00:29:13,364 --> 00:29:15,852
.لقد سمعتُ ضوضاء، مثل ضرب نار

231
00:29:16,406 --> 00:29:17,898
هل هناك خطب ما؟

232
00:29:17,989 --> 00:29:19,944
.وأسمع أصوات أيضاً

233
00:29:21,031 --> 00:29:22,653
ماريليا)؟)

234
00:29:22,989 --> 00:29:24,481
ماريليا)؟)

235
00:29:47,197 --> 00:29:48,737
.هُناك

236
00:31:17,114 --> 00:31:18,026
من أنت؟

237
00:31:18,156 --> 00:31:20,111
.أنا (زيكا)، إفتحي الباب

238
00:31:20,656 --> 00:31:22,029
.لا أستطيع

239
00:31:22,156 --> 00:31:25,070
لما لا؟ -
.لأنني لا أملك المفتاح -

240
00:31:25,281 --> 00:31:26,903
هل هو مع (ماريليا)؟

241
00:31:27,156 --> 00:31:29,442
لا أعرف -
ماذا تفعل هُنا؟

242
00:31:52,281 --> 00:31:54,686
إن صرختي، سوف أكسر
.لكِ فككِ

243
00:32:02,906 --> 00:32:05,110
أين مفتاح الدور العلوي؟

244
00:32:06,115 --> 00:32:08,235
.في الدرج في الزاوية

245
00:32:08,740 --> 00:32:10,565
.فُك قيودي وسوف أحضره لك

246
00:32:10,615 --> 00:32:12,321
لا، أين هو؟

247
00:32:13,073 --> 00:32:16,734
.في الدرج بداخل مظروف

248
00:32:23,198 --> 00:32:25,484
.ليس هُنا -
في الخلف -

249
00:32:31,031 --> 00:32:32,856
هُناك مظروف فقط
"مكتوب عليه "لقطات

250
00:32:32,990 --> 00:32:36,935
هذا من أجل خداع الناس أيها
.الأحمق، أنظر للداخل

251
00:32:42,990 --> 00:32:46,935
لا، لا، ليس المنديل
.لا، لا

252
00:32:47,032 --> 00:32:49,520
بليّ وإلا قُمتي بالصراخ -
.لا، فُك قيودي أرجوك -

253
00:32:49,657 --> 00:32:52,650
.إفتحي فمكِ

254
00:32:52,657 --> 00:32:56,602
!إفتحيه أكبر من هذا يا أماه

255
00:32:57,782 --> 00:33:00,317
.لقد كان مناسباً من قبل

256
00:33:46,907 --> 00:33:48,613
هل أرسلك (روبـرت)؟

257
00:33:49,615 --> 00:33:50,894
.لا

258
00:33:51,073 --> 00:33:54,568
كيف نجوتي؟
.لقد تركتي تحترقي مثل الشعلة

259
00:33:58,532 --> 00:34:01,364
!لقد أنقذني

260
00:34:02,907 --> 00:34:04,980
.أخرجني من هُنا

261
00:34:05,074 --> 00:34:07,111
سوف أذهب إلي
.أي مكان معك

262
00:34:08,615 --> 00:34:12,175
أنتِ تقولين هذا فقط
.لأنني أجلس في الأعلي

263
00:34:13,115 --> 00:34:14,442
.لا

264
00:34:15,074 --> 00:34:18,688
.أطلب مني أي شييء

265
00:34:18,740 --> 00:34:21,737
ماذا بإمكانك أن تُعطيني
جزء كبير من المُضاجعة؟

266
00:34:21,865 --> 00:34:24,435
.لا أعرف، الكثير من الأشياء

267
00:34:24,865 --> 00:34:26,487
.سوف أفعل ما تُريد

268
00:34:28,782 --> 00:34:30,819
بإمكانك مساعدتي
.(للتمكن من (روبـرت

269
00:34:30,949 --> 00:34:32,738
ما هو مديّ إتصالك به الأن؟

270
00:34:33,657 --> 00:34:35,197
!رائع

271
00:34:36,032 --> 00:34:38,401
عظيم؟ -
أجل -

272
00:34:38,865 --> 00:34:42,230
ومازال يحبسك بالداخل؟ -
!أنتَ تعرف كيف يبدو -

273
00:34:42,324 --> 00:34:43,781
.أجل

274
00:34:45,615 --> 00:34:47,854
... سوف أخذكِ معي

275
00:34:47,990 --> 00:34:49,945
قد يُضعف هذا قلبه ويقوم ...
.بإصلاح وجهيّ

276
00:34:51,032 --> 00:34:55,404
إن قمت بخطفي، بإمكانك طلب
.أي شييء منه

277
00:34:56,990 --> 00:34:59,656
سوف أخطفكِ، ولكن
.سوف أضاجعكِ أولاً

278
00:35:04,699 --> 00:35:05,942
... إسمع

279
00:35:06,699 --> 00:35:07,646
ماذا؟

280
00:35:07,740 --> 00:35:10,026
دعنا نمارس الجنس
.في الحديقة، أرجوك

281
00:35:10,115 --> 00:35:14,025
في الحديقة؟ لماذا؟
.لقد سئمتُ من التواجد في الهواء الطلق

282
00:35:14,324 --> 00:35:16,195
.هذا النمر بحاجة إلي فِراش

283
00:35:22,907 --> 00:35:24,613
ألا يُعجبكِ هذا؟

284
00:35:24,949 --> 00:35:26,406
.انتَ تجرحني

285
00:35:27,116 --> 00:35:28,656
.إنه كبير للغاية

286
00:35:28,782 --> 00:35:31,530
إنه كما هو دائماً
.كان يدفعُكِ للجنون

287
00:35:32,074 --> 00:35:33,032
... أجل

288
00:35:33,032 --> 00:35:35,698
ومازال كذلك، إنه
!يدفعني للجنون

289
00:35:35,949 --> 00:35:40,522
أصمتي، أنتِ غريبة
.للغاية، أنتِ تشغليني

290
00:36:54,158 --> 00:36:55,816
!أقتلها

291
00:36:56,991 --> 00:36:58,483
!أقتلهم جميعاً

292
00:37:28,074 --> 00:37:31,320
عندما كانوا أطفال، كانوا
.يلعبون لقتل بعضهم

293
00:37:32,533 --> 00:37:35,898
وعرفت أنه في يومِ
.ما سيفعلوها في الحقيقة

294
00:37:37,991 --> 00:37:40,111
النمر و (روبـرت)؟

295
00:37:40,741 --> 00:37:42,150
.أجل

296
00:37:42,866 --> 00:37:44,442
... إنهم إشقاء

297
00:37:45,450 --> 00:37:47,570
.ولكنهم لم يعرفوا ...

298
00:37:48,325 --> 00:37:50,647
علي الأقل لم
.أخبرهُم أبداً

299
00:37:52,700 --> 00:37:56,361
لقد حظيتُ بـ (زيكا) من
.خادم إختفي بعد ذلك

300
00:37:57,450 --> 00:38:02,237
و (روبـرت) إبن
.(السيد (ليدجر

301
00:38:02,616 --> 00:38:07,687
والديهما كانوا مختلفين تماماً
.ولكن كلاهُم ولدوا مجانين

302
00:38:09,991 --> 00:38:12,195
.إنه خطأي

303
00:38:18,658 --> 00:38:21,940
.لذا كان الجنون بداخل أحشائي

304
00:38:22,491 --> 00:38:25,157
لقد خدمتُ في منزل آل (ليدجر) منذ
.أن كُنت طفلة

305
00:38:25,283 --> 00:38:27,569
... السيدة (ليدجر) كانت عقيمة

306
00:38:28,158 --> 00:38:32,731
... وعندما ولد (روبـرت) إحتفظوا هم به

307
00:38:34,616 --> 00:38:37,364
.وقالوا أنها من ولدته ...

308
00:38:39,408 --> 00:38:43,069
ولكن كنت أنا الشخص الذي يعتني
.به مُنذ لحظة ولادته

309
00:38:45,200 --> 00:38:48,067
زيكا) كان يتحدث إلي)
.وكأنه كان يعرفني

310
00:38:48,241 --> 00:38:52,400
.(لقد ظن أنكِ (غـال)، زوجة (روبـرت

311
00:38:54,450 --> 00:38:58,194
علي عكس (روبـرت)، (زيكا) تربي
.بعيداً عني

312
00:39:00,492 --> 00:39:04,153
عندما بلغ سن السابعة
.بدأ بتداول المخدرات

313
00:39:04,283 --> 00:39:08,323
.لم أراه قط، لقد كبر في الشارع

314
00:39:10,742 --> 00:39:17,947
منذ 12 عاماً مضي
.زيكا) عاد للمنزل)

315
00:39:19,033 --> 00:39:21,947
لقد كان هارباً وكان
.يطلب منا المأويّ

316
00:39:23,450 --> 00:39:25,689
لقد قمتُ بإخفائه في
... خارج المنزل ولكن (غـال) عثرت عليه

317
00:39:26,533 --> 00:39:29,649
... لقد أعجبت بهِ

318
00:39:29,825 --> 00:39:32,278
.وإنتهي الأمر بهروبهِم سوياً ...

319
00:39:34,575 --> 00:39:37,028
... سيارتهم قد تحطمت

320
00:39:37,700 --> 00:39:39,856
.زيكا) قد نجيّ ثم هرب)

321
00:39:41,617 --> 00:39:43,524
... ولكن هي

322
00:39:46,492 --> 00:39:52,820
روبـرت) عثر عليها محروقة بشكل)
.مُخيف، ولكن مازال بها وميض من الحياة

323
00:39:56,575 --> 00:40:00,271
لقد إنتزعها من الموت
.في آخر دقيقة

324
00:40:02,575 --> 00:40:08,192
لقد عمل ليلاً ونهاراً
.وقام بأبحاث لا نهاية لها

325
00:40:08,617 --> 00:40:10,193
.لم ينم أبداً

326
00:40:12,575 --> 00:40:19,400
كان يرتاح فقط عندما يجلس
... بجوار فراشها التي ترقد فيه مُغطاة بالشاش

327
00:40:20,409 --> 00:40:24,237
كان مخموراً برائحة
.اللحم المحروق

328
00:40:25,784 --> 00:40:28,616
بعد لحادثة كنا نعيش
... (مثل (مصاصين الدماء

329
00:40:30,450 --> 00:40:33,650
.في ظلام كامل، بدون مرايا ...

330
00:40:36,200 --> 00:40:38,486
... الجميع كانوا مُندهشين

331
00:40:38,617 --> 00:40:41,614
بعد العديد من الشهور
.غـال) بدأت في التحسن)

332
00:40:43,700 --> 00:40:46,863
الأشياء التي بإمكان الرجل
!المجنون حبها

333
00:40:51,659 --> 00:40:53,815
... وذات يوم

334
00:40:55,367 --> 00:40:58,697
عندما تمكنت أخيراً
... من الوقوف بدون مُساعدة

335
00:41:00,367 --> 00:41:03,946
سمعت (غـال) صوت (نورما) من
... مسافة قريبة

336
00:41:04,659 --> 00:41:08,355
.تُغني أغنية كانت تُعلمها أياها

337
00:41:10,700 --> 00:41:13,366
.أحست بالهياج العاطفي

338
00:41:14,992 --> 00:41:20,325
لأول مرة مُنذ عدة شهور
.تشعر بالهيجان

339
00:41:21,575 --> 00:41:23,067
... وكانت

340
00:41:23,909 --> 00:41:27,191
تشعر وكأنها مازالت علي ...
.قيد الحياة

341
00:42:04,076 --> 00:42:06,742
... وعندما قامت بفتح النافذة

342
00:42:08,284 --> 00:42:12,324
رأت صورتها تنعكس
.بالصدفة علي الزجاج

343
00:42:20,284 --> 00:42:23,151
.لم تبدو بشرية

344
00:42:23,742 --> 00:42:26,147
.لقد كانت مثل رماد الفحم

345
00:42:29,909 --> 00:42:32,527
ثم أعطت صرخة رددت
... في المنزل بأكمله

346
00:42:32,701 --> 00:42:34,857
.ورمت نفسها من النافذة ...

347
00:42:47,451 --> 00:42:50,448
... (بعد بضعة سنوات، الصغيرة (نورما

348
00:42:51,493 --> 00:42:54,526
.ذهبت للبحث عن والدتها ....

349
00:42:55,784 --> 00:42:59,694
ولكن لم يكن طويلاً وأخذت ..
.نفس الطريق الذي سلكته والدتها

350
00:43:02,618 --> 00:43:04,774
.من خلال النافذة

351
00:43:44,409 --> 00:43:47,609
ماذا فعلت بالجثة؟ -
.لقد دفنتها جيداً -

352
00:43:47,743 --> 00:43:49,235
هل قُمت بالصلاة؟

353
00:43:49,326 --> 00:43:52,572
.اجل، كل شييء أخبرتني به

354
00:43:57,784 --> 00:43:59,655
هلا ذهبنا للداخل؟

355
00:44:38,243 --> 00:44:42,694
هل تمانع إن تركنا هذا للغد؟

356
00:44:44,201 --> 00:44:47,198
.ذلك النمر أفسد الأمر

357
00:44:48,035 --> 00:44:49,860
.كما تُريدين

358
00:44:53,743 --> 00:44:55,365
!ولكن ضُمني لك

359
00:45:02,368 --> 00:45:04,856
.لاتقلقي، سوف أنتظر

360
00:45:05,743 --> 00:45:08,610
.لا أريد منكِ عدم الشعور بالراحة

361
00:45:09,076 --> 00:45:10,616
.شكراً لك

362
00:45:26,118 --> 00:45:28,487
.أنا أشعر بالنعاس

363
00:45:35,993 --> 00:45:38,030
.نامي ياعزيزتيّ

364
00:45:58,493 --> 00:46:00,234
"قبل ست سنوات"

365
00:46:32,452 --> 00:46:34,821
شكراً لك، أنا أدين
.بهذا الزفاف لك

366
00:46:34,910 --> 00:46:37,528
لا تُبالغي، لأن
.نيكو) يعشقكِ)

367
00:46:39,952 --> 00:46:42,570
.بدون مُساعدتك، كان سيعشقني قليلاً

368
00:46:42,702 --> 00:46:45,107
تهانينا -
.شكراً لكُم -

369
00:46:51,869 --> 00:46:54,736
إبنتك تقوم بأداء جيد
.مع بناتي

370
00:46:55,452 --> 00:46:57,193
... إنها تبدو أفضل

371
00:46:57,369 --> 00:47:00,071
علي الأقل ليست
.خائفة من الناس الأن

372
00:47:00,660 --> 00:47:03,776
أجل، هذا غريب لأنها لم
.تأتي وتطلب منا الرحيل

373
00:47:03,869 --> 00:47:07,199
.إنها رائعة، وتحظي بوقتِ رائع

374
00:47:21,119 --> 00:47:22,611
.نخبكِ

375
00:48:14,036 --> 00:48:16,571
.لقد حظيتي به كثيراً، هذا دوريّ

376
00:48:16,619 --> 00:48:18,241
!إستمتعي به يا عزيزتي

377
00:48:30,786 --> 00:48:32,195
.عذراً

378
00:50:41,536 --> 00:50:43,194
!(نورما)

379
00:50:43,328 --> 00:50:44,868
!(نورما)

380
00:50:45,286 --> 00:50:47,027
!(نورما)

381
00:50:47,245 --> 00:50:48,867
!(نورما)

382
00:50:49,036 --> 00:50:50,612
!(نورما)

383
00:50:50,828 --> 00:50:54,275
.عزيزتي، هذا أنا

384
00:52:09,787 --> 00:52:10,983
ما رأيك في هذا؟

385
00:52:11,078 --> 00:52:12,274
... أجل، ولكن

386
00:52:12,370 --> 00:52:13,531
.لا

387
00:52:13,662 --> 00:52:14,775
.ويبدو قديماً بعض الشييء

388
00:52:14,870 --> 00:52:17,074
لا، ليس قديما
.إنه كلاسيكي بعض الشييء

389
00:52:17,162 --> 00:52:19,615
ربما شييء مُنمق؟ -
لا، لا اريد المُنمق -

390
00:52:19,703 --> 00:52:22,191
لا تريدين المُنمق، شييء كهذا؟

391
00:52:22,328 --> 00:52:23,820
.ولا المخطط

392
00:52:23,953 --> 00:52:25,326
!بدون خُطوط

393
00:52:36,537 --> 00:52:38,077
هل تُريدين أي رسومات؟

394
00:52:38,203 --> 00:52:40,821
رسومات؟ كهذه؟

395
00:52:40,870 --> 00:52:42,825
.لا، سوف أتي في يومِ آخر

396
00:52:42,912 --> 00:52:46,028
أجل، إفعلي هذا
.فأنتِ باردة اليوم

397
00:52:49,912 --> 00:52:51,073
... (كريستينا)

398
00:52:52,079 --> 00:52:54,069
... خذيّ، علي حساب المحل

399
00:52:54,162 --> 00:52:56,069
إرتديه وسوف
.نذهب كي نحتفل

400
00:52:56,204 --> 00:52:57,744
.سوف أقابل عشيقتي

401
00:52:57,912 --> 00:53:00,482
إرتديه علي أي حال
.أريد أن أراكي بهِ

402
00:53:02,120 --> 00:53:04,193
.يبدو رائع جداً عليكي

403
00:53:04,329 --> 00:53:06,319
إن كان يُعجبك كثيراً
فإرتديه بنفسك

404
00:53:07,454 --> 00:53:09,160
!أنتِ مُخطئة

405
00:53:09,245 --> 00:53:11,152
.هذا لأنني لا أحب الرجال

406
00:53:11,412 --> 00:53:13,532
.هذا لأنكِ لا تُحبيني

407
00:53:14,204 --> 00:53:15,780
... علي أية حال

408
00:53:16,245 --> 00:53:19,610
لقد أحضرتُ الأقراص
.التي ستجعلكِ في المزاج الجيد

409
00:53:19,745 --> 00:53:21,782
.لايجب عليك أخذ هذه التفاهات

410
00:53:24,954 --> 00:53:27,027
.فينست)، أترك (كريستينا) وشأنها)

411
00:53:27,829 --> 00:53:29,369
.أنا خارج

412
00:53:29,829 --> 00:53:31,202
إلي أين؟

413
00:53:31,329 --> 00:53:32,702
.إلي المنزل، كي أغير ملابسيّ

414
00:53:32,787 --> 00:53:34,030
إلي أين؟

415
00:53:34,620 --> 00:53:38,254
سوف أقابل أصدقائي، أعتقد أننا
.(سوف نذهب إلي حفلة (كاسيلدا

416
00:53:38,495 --> 00:53:39,525
من الذي دعاك؟

417
00:53:39,620 --> 00:53:41,693
.جورجي) يعرف واحدة من البنات)

418
00:53:41,787 --> 00:53:43,528
.سوف نذهب للرقص فقط

419
00:53:44,412 --> 00:53:46,817
حسناً؟
هل ستأتين؟

420
00:53:47,079 --> 00:53:49,235
أتركها وشأنها
.تحمل أنت

421
00:53:51,162 --> 00:53:52,489
.مساء الخير

422
00:53:52,662 --> 00:53:54,119
.مرحبا

423
00:53:55,454 --> 00:54:00,283
زوجتي قد تركتنا .. وكنت أتسائل
.إن كنتي تُريدين ملابسها

424
00:54:01,037 --> 00:54:03,241
جوزفينا)؟)
اجل -

425
00:54:04,787 --> 00:54:06,160
... حسناً

426
00:54:06,371 --> 00:54:08,575
نحن لانملك أي شييء
... للنساء السمينة

427
00:54:10,121 --> 00:54:14,785
إن كنتي مهتمة، سوف
.أجعلكي تتفقديهم

428
00:54:14,871 --> 00:54:16,529
.إنهُم جيدين

429
00:54:16,871 --> 00:54:18,861
سوف نلقي نظرة
عليهم، ونُعلمك بهذا

430
00:54:18,996 --> 00:54:22,575
بالطبع -
هل هذه هي؟ -

431
00:54:22,621 --> 00:54:23,568
.أجل، إنها ثقيلة

432
00:54:23,662 --> 00:54:25,071
.بالتأكيد

433
00:54:25,162 --> 00:54:26,535
... ولكن

434
00:54:26,954 --> 00:54:29,240
هل غادرت أم إختفت؟ ...

435
00:54:29,454 --> 00:54:31,409
كلا الأمرين كي
... أكون صريحاً

436
00:54:31,496 --> 00:54:34,493
إنها تفعلها بإستمرار، نحن
.مُعتادين علي هذا

437
00:54:34,579 --> 00:54:36,285
... لذا في المرة المُقبلة عندما تفعلها

438
00:54:36,371 --> 00:54:39,452
سيتوجب عليها الرحيل عارية ...
.لأنني سأبيع ملابسها

439
00:55:25,663 --> 00:55:28,151
.سوف أريكي الحديقة

440
00:55:28,246 --> 00:55:30,994
!يالها من حفلة

441
00:55:31,121 --> 00:55:32,578
!هواء مُنعش

442
00:55:34,329 --> 00:55:37,362
.أنتم جميعاً مُنتعشين

443
00:55:40,538 --> 00:55:42,244
.(أنا (فينست

444
00:55:43,121 --> 00:55:44,697
.(أنا (نورما

445
00:55:48,829 --> 00:55:50,618
.أصدقائك رحلوا

446
00:55:51,829 --> 00:55:54,115
هذا أفضل، أليس كذلك؟

447
00:56:07,288 --> 00:56:08,780
هل أنت مُنتعشة؟

448
00:56:09,496 --> 00:56:10,905
مُنتعشة؟

449
00:56:11,413 --> 00:56:13,368
هل أخذتي أي أقراص؟

450
00:56:14,079 --> 00:56:15,868
.أجل

451
00:56:16,496 --> 00:56:18,486
"كيبلريكس 20"

452
00:56:19,454 --> 00:56:22,286
."و 10 ملي جرام من الـ "ديبراكس

453
00:56:23,579 --> 00:56:25,652
."و "2 جرام من الـ "ترانكيمازين

454
00:56:25,746 --> 00:56:27,404
.ولا أخذ الـ "روبينول" الأن

455
00:56:27,788 --> 00:56:30,241
.و "لاريكا" بالطبع

456
00:56:30,371 --> 00:56:31,650
!سحقاً

457
00:56:31,788 --> 00:56:33,743
!وأنا منتشي أيضاً

458
00:56:33,871 --> 00:56:35,198
منتشيّ؟

459
00:56:35,663 --> 00:56:37,072
.أجل

460
00:56:42,080 --> 00:56:43,987
انتِ لستِ من هُنا، أليس كذلك؟

461
00:56:44,121 --> 00:56:46,194
لا، وأنت؟

462
00:56:46,496 --> 00:56:49,114
... أجل، ولكن لن أذهب بعيداً

463
00:57:08,163 --> 00:57:10,947
.لقد سئمتُ من هذه الكعوب العالية

464
00:57:16,871 --> 00:57:18,447
!وهذا المعطف

465
00:57:19,955 --> 00:57:23,865
كل هذه الملابس تُسبب
"لي "رهاب الإحتجاز

466
00:57:24,288 --> 00:57:28,068
إن كان بإمكاني، سوف
.أبقي عارية طوال الوقت

467
00:57:30,330 --> 00:57:31,609
!إنتظري

468
00:57:32,621 --> 00:57:34,327
.سوف أترككِ عارية

469
00:58:14,622 --> 00:58:16,363
... أنتِ جميلة للغاية

470
00:58:18,247 --> 00:58:19,787
.ومختلفة ...

471
00:58:21,955 --> 00:58:23,661
.وأنا مختلف أيضاً

472
00:58:24,038 --> 00:58:26,111
هل أنت تتعالج أيضاً؟

