1
00:00:56,718 --> 00:01:00,718
أتمنى أن ينال الفيلم
إعجابكم

2
00:01:00,919 --> 00:01:05,719
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com

3
00:01:08,720 --> 00:01:10,073
أنت ليس مراقبا؟

4
00:01:10,960 --> 00:01:12,359
لا

5
00:01:12,480 --> 00:01:14,232
يُفضل أن تدخل

6
00:01:18,480 --> 00:01:21,153
لا تثق بأحد يا
(جيم)

7
00:01:21,280 --> 00:01:23,236
خصوصا من ليس
من الوسط

8
00:01:28,440 --> 00:01:29,919
إجلس

9
00:01:41,680 --> 00:01:46,898
أعلم أن لازالت لديك بطاقة هوية
مجرية سارية المفعول؟

10
00:01:47,720 --> 00:01:49,153
نعم لدي

11
00:01:55,360 --> 00:01:57,351
أريدك أن تذهب لـ (بودابست)ـ

12
00:01:59,640 --> 00:02:02,200
الأمر ليس مشاعا

13
00:02:02,320 --> 00:02:04,276
لا أحد يعلم بالأمر

14
00:02:06,040 --> 00:02:08,190
إنهم قريبون مني أيها
الفتى ... (جيم)ـ

15
00:02:09,800 --> 00:02:11,472
أتفهم؟

16
00:02:34,200 --> 00:02:37,112
لدي عرض عمل لك

17
00:02:39,160 --> 00:02:42,516
لواء مجري سيأت
للزيارة

18
00:02:43,840 --> 00:02:45,876
أريدك أن تقابله

19
00:02:48,840 --> 00:02:51,991
لديه بعض المعلومات التي
أحتاجها

20
00:02:54,080 --> 00:02:55,991
آي معلومات؟

21
00:02:57,800 --> 00:03:00,313
كنز إستخباراتي

22
00:03:02,360 --> 00:03:04,794
يحمل إسم (مول) ــ الجاسوس ــ

23
00:03:04,920 --> 00:03:08,435
زرعه الروس في دائرة المخابرات
البريطانية

24
00:03:08,560 --> 00:03:11,358
تماما في قمة القسم

25
00:03:16,320 --> 00:03:19,756
هناك تفاحة متعفنة يا
(جيم)

26
00:03:19,880 --> 00:03:21,871
يجب أن نجدها

27
00:03:26,372 --> 00:03:28,872
بــالمجرية
و الـ (بركولتس) أتعرف الـ (بركولتس)؟

28
00:03:29,373 --> 00:03:31,573
نعم أكلتها من
قبل

29
00:03:31,574 --> 00:03:35,974
إنها ممتازة، أفضل من الـ (جولاش) لكنك لن
تحصل عليها في (بودابست) الآن

30
00:03:35,975 --> 00:03:36,975
لماذا؟

31
00:03:36,976 --> 00:03:40,576
جميع الخنازير نُقلت لـ موسكو

32
00:04:19,077 --> 00:04:21,877
متى سأقابل صديقك؟

33
00:04:21,878 --> 00:04:24,478
سيظهر في آي لحظة الآن

34
00:05:00,079 --> 00:05:02,079
هلا عذرتني للحظة؟

35
00:05:08,880 --> 00:05:10,518
توقف

36
00:05:10,519 --> 00:05:12,419
بـالروسية
توقف ... أوقف العملية

37
00:05:12,420 --> 00:05:16,620
ماذا تفعل هناك بحق الجحيم؟ قم بتأمين
مخارج الشارع

38
00:05:16,621 --> 00:05:18,621
ضع مسدسك جانبا

39
00:05:21,222 --> 00:05:27,422
أنتم المجريون غير محترفين، أخبرتكم
أن تأمنوا مخارج الشارع

40
00:05:27,423 --> 00:05:30,523
إنظروا ماذا فعلتم أيها الحمقى

41
00:05:35,424 --> 00:05:38,824
لما تتحركون جميعا؟ إبقوا في
مواقعكم

42
00:05:38,825 --> 00:05:40,725
نريده حيا

43
00:06:05,026 --> 00:06:09,726
(( رئيس دائرة المخابرات ــ تاريخ 14 
نوفمبر 1973  ))

44
00:06:20,000 --> 00:06:23,276
هل ستشهد على الأمر لأجلي؟

45
00:06:23,400 --> 00:06:25,994
كنت أتمنى لو تمكنت من فعل
المزيد أيها القائد

46
00:06:26,120 --> 00:06:28,554
لقد فعلت ما بوسعك يا
(بيرسي)

47
00:06:32,480 --> 00:06:37,031
حسنا، لا بد على الرجل أن يعلم متى
يغادر الحفل

48
00:06:40,200 --> 00:06:42,156
و ماذا بشأن (سمايلي)؟

49
00:06:43,000 --> 00:06:45,355
سيغادر (سمايلي) معي

50
00:07:06,200 --> 00:07:07,952
يا لك من وغد صغير يا (إيستر هيد)ـ

51
00:10:03,160 --> 00:10:05,310
أيها السادة.. هلا بدأنا؟

52
00:12:19,480 --> 00:12:22,358
وكيل (لايكون) جاهز لمقابلتك
سيد ـ(بيرسي)ـ

53
00:12:27,200 --> 00:12:28,633
وزارة المالية لا تفهم

54
00:12:28,760 --> 00:12:31,832
لم لم تقم دائرة المخابرات
بطلب

55
00:12:31,960 --> 00:12:33,473
لزيادة التمويل

56
00:12:33,600 --> 00:12:36,398
و بعدها تعتبر نفقات عملياتك
الخاصة؟

57
00:12:37,480 --> 00:12:40,119
لا بد أن تبقى عملية (ويتش كرافت) سرية

58
00:12:40,240 --> 00:12:43,073
إنها خاصة بذاتها-
نعم، هذا ما يُقلقنا-

59
00:12:43,200 --> 00:12:45,714
الأمر برمته غير مسؤول تماما
أليس كذلك؟

60
00:12:47,320 --> 00:12:50,835
و هذا البيت اللندني الذي لا
يعلم أحد عنوانه

61
00:12:50,960 --> 00:12:52,518
هل ذلك ضروري؟

62
00:12:52,640 --> 00:12:55,871
الآن أكثر من ذي قبل.. لا بد من حماية
مصدرنا السوفييتي

63
00:12:56,000 --> 00:12:59,549
لذا أين تقترح أن نتقابل
في مقهى؟

64
00:12:59,680 --> 00:13:02,274
تكاليف إيجار هذا البيت
مُضاعفة

65
00:13:03,640 --> 00:13:06,359
نحن ننفق الملايين على
الرؤوس النووية

66
00:13:06,480 --> 00:13:09,233
نحن نطلب بضعا من الآلاف
لاجل بيت

67
00:13:09,360 --> 00:13:11,937
أتسائل لو كان لدى (كارلا) ذات
المشكلة

68
00:13:12,060 --> 00:13:13,532
مع وزارة المالية في
(الكرملين)

69
00:13:13,160 --> 00:13:14,593
إسمع، لا أحد يستخف

70
00:13:14,720 --> 00:13:17,234
بأهمية المهمة التي
تقومون بها

71
00:13:17,360 --> 00:13:20,055
لكن ما حدث في (بودابيست) العام
الماضي

72
00:13:21,520 --> 00:13:23,272
كان كارثة

73
00:13:23,400 --> 00:13:25,231
عفوا سيدي

74
00:13:25,360 --> 00:13:28,272
لم يكن أحد موطفيك من
قُتل، أليس كذلك؟

75
00:13:28,400 --> 00:13:30,709
لم يعد الأمر يتعلق بجنود في
خنادق

76
00:13:30,840 --> 00:13:33,035
نحن في خط الجبهة الآن... ؟-
(روي)-

77
00:13:33,160 --> 00:13:36,391
لـ 25 عاما كنا نحن الوحيدون من يقف
بينهم و بين ـ(كارلا)ـ

78
00:13:36,520 --> 00:13:38,670
و موسكو و الحرب العالمية
الثالثة

79
00:13:40,800 --> 00:13:44,158
إنظر، الوزير سعيد مما أحرزته
حتى الآن

80
00:13:45,760 --> 00:13:47,432
لكنه أقل سعادة

81
00:13:47,560 --> 00:13:50,028
بالتقدم الحاصل مع أبناء عمنا
الأمريكيين

82
00:13:51,640 --> 00:13:52,993
أترى

83
00:13:53,120 --> 00:13:55,111
في عيونهم

84
00:13:55,240 --> 00:13:57,549
فلا زلت قاربا مثقوبا

85
00:14:15,080 --> 00:14:15,990
نعم؟

86
00:14:16,120 --> 00:14:19,032
أحدهم على الخط يريدك سيدي
يبدو طارئا

87
00:14:19,160 --> 00:14:20,832
حسنا، سأحوله

88
00:14:22,520 --> 00:14:25,830
مرحبا؟-
هل هذا وكيل (لاكون)؟- 

89
00:14:25,960 --> 00:14:27,234
نعم

90
00:14:27,360 --> 00:14:29,476
إسمي
(ريكي تار)

91
00:14:30,720 --> 00:14:32,836
ماذا تريد؟-
أريد مقابلتك-

92
00:14:34,000 --> 00:14:37,276
لو أردت أن تتأكد من مهيتي بإمكانك التحدث مع
رئيسي في الدائرة

93
00:14:37,400 --> 00:14:39,072
(بيتر جوالام)

94
00:14:39,200 --> 00:14:41,714
هناك (جوالام) واحد فقط

95
00:14:55,720 --> 00:14:57,199
هل تلقيت توضيحات
حول ذلك؟

96
00:14:57,320 --> 00:15:00,073
أنا لن أربطه بالسلاسل
في الخارج 

97
00:15:00,200 --> 00:15:02,714
بعد إذنك، الذين هنا ليسوا أكثر من
سفاحين

98
00:15:02,840 --> 00:15:05,308
سيأخذون الذهب من 
أسنانك

99
00:15:05,440 --> 00:15:08,830
فكرت في الحضور فجأة لآخذ نطرة على الفتاة
 الجديدة قبل أن يأخذها ـ(بلاند)ـ 

100
00:15:08,960 --> 00:15:12,157
أها نعم... (بيلندا) الشقراء

101
00:15:12,280 --> 00:15:14,236
هل رآها؟-
بالطبع نعم-

102
00:15:14,360 --> 00:15:15,998
أتى في الصباح الباكر

103
00:15:16,120 --> 00:15:17,758
(بيلندا)

104
00:15:27,200 --> 00:15:30,272
(بيتر جوالام)-
مرحبا (بيتر) أنا ـ(أوليفر)ـ-

105
00:15:30,400 --> 00:15:32,868
أتصلت لأعلم بشأن ...؟

106
00:15:33,000 --> 00:15:36,310
إذن، (ونستون تشرشل) أنقذ حياتك
يا ـ(إيدي)ـ

107
00:15:36,440 --> 00:15:39,000
كنت أعمل في المطبخ و أقوم
بتجهيز العشاء

108
00:15:39,120 --> 00:15:40,758
و كان متأخرا

109
00:15:40,880 --> 00:15:43,155
خلال غارة؟-
خلال غارة-

110
00:15:43,280 --> 00:15:45,032
قال: لم أنت خارج
الملجأ؟

111
00:15:45,160 --> 00:15:46,639
أين كنت؟-
حسنا.. لأن-

112
00:15:56,240 --> 00:15:59,676
أسف مما سمعته حول القائد
 سيد ـ(سمايلي)ـ 

113
00:16:11,520 --> 00:16:14,318
قال أن (تار) إتصل به
من هاتف عمومي

114
00:16:22,840 --> 00:16:26,973
قال أنه هناك خُلد الماء
(جاسوس)

115
00:16:27,560 --> 00:16:29,949
في قمة القسم تماما

116
00:16:31,240 --> 00:16:33,549
و هو هناك منذ سنوات

117
00:16:53,400 --> 00:16:54,992
هذا يعني

118
00:16:55,120 --> 00:16:57,918
أنت في موضع مناسب لتنظر في
هذه المسألة لأجلنا

119
00:16:58,040 --> 00:17:00,031
أليس كذلك؟

120
00:17:01,040 --> 00:17:02,712
خارج العائلة

121
00:17:11,760 --> 00:17:13,830
أنا متقاعد يا
(أوليفر)

122
00:17:13,960 --> 00:17:16,030
لقد طردتني

123
00:17:16,160 --> 00:17:17,957
الأمر

124
00:17:18,080 --> 00:17:19,957
قبل وقت طويل.. قبل وفاة
القائد

125
00:17:20,080 --> 00:17:22,514
أتاني حاملا إقتراحا
مشابها

126
00:17:23,800 --> 00:17:25,791
أنت هناك خُلد ماء

127
00:17:28,760 --> 00:17:30,830
و لم يذكر أبدا شكوكا
حيالك؟

128
00:17:33,160 --> 00:17:34,149
لا

129
00:17:34,280 --> 00:17:37,716
إعتقدت لأنك كنت
مرافقه، سياق الحديث

130
00:17:37,840 --> 00:17:40,115
ماذا قلت له؟

131
00:17:40,240 --> 00:17:42,879
إعتقدت أن جنونه قد غطى على
كل محاسنه

132
00:17:43,000 --> 00:17:45,878
و كان يود أن يهدم
المجلس كله

133
00:17:46,000 --> 00:17:47,991
تلك الفوضى التي حدثت في
(بودابست)

134
00:17:52,240 --> 00:17:54,151
تبا... جورج

135
00:17:54,280 --> 00:17:56,236
إنه جيلك، و إرثك

136
00:17:58,080 --> 00:18:00,833
فكرت، لو هناك آي حقائق
تود أن ...؟

137
00:18:30,760 --> 00:18:32,557
سآخذ بيتر

138
00:18:33,920 --> 00:18:37,117
و هناك رجل جيد متقاعد
يُدعى (ميندل)ـ

139
00:18:38,240 --> 00:18:40,231
أود أن أضمه

140
00:18:42,600 --> 00:18:44,511
إرتفع-

141
00:18:48,640 --> 00:18:50,232
و إنزل بسرعة

142
00:18:54,160 --> 00:18:57,436
هناك مكان أعرفه سيدي، فندق صغير بالقرب
من شارع ـ(ليفربول)ـ

143
00:19:29,600 --> 00:19:34,037
كن حذرا معها.. أرجوك
إنها جورجية

144
00:19:34,160 --> 00:19:37,789
أصدقائي يريدون هدوءً و صمتا من أجل
العمل.. سيدة ـ(بوب جراهام)ـ

145
00:19:37,920 --> 00:19:38,989
بدون تشويش

146
00:19:39,840 --> 00:19:42,308
إسمها الحقيقي (جراهام) فقط

147
00:19:42,440 --> 00:19:44,476
و أضافت كلمة (بوب) للرفعة
فحسب

148
00:19:58,400 --> 00:20:02,518
هل حصلت على مفاتيح
شقة القائد يا (بيتر)؟

149
00:21:46,280 --> 00:21:47,269
(جورج)

150
00:21:49,240 --> 00:21:50,639
جورج، تعال هنا

151
00:21:54,800 --> 00:21:56,631
(جورج)

152
00:21:58,080 --> 00:22:00,230
إجلس

153
00:22:05,320 --> 00:22:07,390
إنظر لتلك التُرهات

154
00:22:12,240 --> 00:22:13,673
تقرير من القيادة السوفيتية
العليا

155
00:22:13,800 --> 00:22:17,509
حول تدريبات بحريتهم الأخيرة
في البحر الأسود

156
00:22:17,640 --> 00:22:20,154
تماما ما كانت تتوسل إلينا
إمارة البحر

157
00:22:20,280 --> 00:22:21,918
لنحصل معلومات حيالها

158
00:22:23,160 --> 00:22:25,151
من أين حصلت على هذه؟-
لم أفعل-

159
00:22:25,280 --> 00:22:27,111
ـ(بيرسي) و جماعته دخلوا
حاملين ذلك

160
00:22:27,240 --> 00:22:29,231
إسمعني أيها القائد-
إخرس-

161
00:22:30,040 --> 00:22:32,235
مراوغة مهذبة

162
00:22:32,360 --> 00:22:35,238
يبدو واضحا أنه تلفيق
من البداية للنهاية

163
00:22:35,360 --> 00:22:39,319
ربما يكون حقيقي-
حسنا، لو كان حقيقيا، فهو مثل غبار الذهب-

164
00:22:40,280 --> 00:22:42,999
لكن محليته تضعه في
موضع الشك

165
00:22:43,120 --> 00:22:46,271
يُساور (سمايلي) الشك يا
(بيرسي)

166
00:22:46,400 --> 00:22:49,119
من أين أتت؟ كيف
مدخله؟

167
00:22:49,240 --> 00:22:51,196
مصدر جديد و سري
يخصني

168
00:22:51,320 --> 00:22:52,912
لكن كيف يمكنه الحصول
على منفذ؟

169
00:22:53,040 --> 00:22:56,077
لديه منفذ لجميع المستويات الحساسة لدى
صناع السياسة

170
00:22:57,880 --> 00:22:59,438
أطلقنا على العملية
(ويتش كرافت)

171
00:22:59,560 --> 00:23:02,358
عجبي، (بيرسي) و زملائه قد تجاوزونا
يا ـ(سمايلي)ـ

172
00:23:02,480 --> 00:23:04,596
ذهبوا مباشرة
للوزير

173
00:23:04,720 --> 00:23:08,793
سُمح لـ (بيرسي) أن يخفي هوية
صديقه الجديد

174
00:23:08,920 --> 00:23:10,319
بسرية مطلقة

175
00:23:10,440 --> 00:23:13,876
الوزير أقر أن الكثير من الأسرار
تُفشى هنا

176
00:23:14,000 --> 00:23:15,831
الكثير من الفشل.. الكثير
من الفضائح

177
00:23:15,960 --> 00:23:19,157
و مخابرات هشة-
لدى (بيرسي) الحق أيها القائد -

178
00:23:19,280 --> 00:23:21,840
لا بد أن نحارب الشيوعية ليس
بعضنا البعض

179
00:23:21,960 --> 00:23:24,554
و في ذات الوقت، نحن نخسر سمعتنا و
شركاءنا

180
00:23:24,680 --> 00:23:25,908
كفى أيها الأمريكان
الملاعين

181
00:23:26,040 --> 00:23:28,349
لدينا ما يكفي.. ستكون هناك
تغييرات

182
00:23:28,480 --> 00:23:32,109
لا بد أن نقرر أن نكون جزءً من
الماضي أو المستقبل

183
00:23:32,240 --> 00:23:35,232
كان لا بد أن أتركك حيث
وجدتك

184
00:23:35,360 --> 00:23:37,316
إسمع-
أيها القائد-

185
00:23:37,440 --> 00:23:39,112
اخرجوا.. جميعكم

186
00:24:01,040 --> 00:24:04,157
لو كانت (ويتش كرافت) حقيقية

187
00:24:04,280 --> 00:24:06,475
لم يعد هناك شيء
حقيقي

188
00:24:23,520 --> 00:24:25,033
(جورج)

189
00:24:28,800 --> 00:24:31,792
أتريدني أن أنقل هذه الأشياء
للفندق؟

190
00:24:51,120 --> 00:24:53,236
شكرا لك.. ضعها في آي
مكان

191
00:24:55,120 --> 00:24:56,439
بيتر؟-
نعم؟-

192
00:24:56,560 --> 00:24:58,835
أريدك أن تقوم بشيء
لأجلي

193
00:25:06,036 --> 00:25:07,936
((كارلا))

194
00:25:08,080 --> 00:25:10,957
أريدك أن تذهب لدائرة المخابرات
السرية

195
00:25:12,480 --> 00:25:15,438
في المجلس بجوار مخفر
الضابط المناوب

196
00:25:15,560 --> 00:25:17,710
هناك سجلات الموظفين الذين
تقاعدوا مؤخرا

197
00:25:20,720 --> 00:25:22,631
أريد صورا للسجلات

198
00:25:22,760 --> 00:25:26,958
و مخطط إعادة تنظيم القسم برئاسة
(بيرسي آللين)

199
00:25:27,840 --> 00:25:31,594
مع قائمة بكل الدفعات الصادرة من
صندوق التبرعات

200
00:25:49,095 --> 00:25:52,295
بـالمجرية
هناك مقهى على القارعة بجوار ـ(ألبرت هوول)ـ  

201
00:25:52,896 --> 00:25:54,296
نعم، في الرابعة إلا
ربع

202
00:25:54,497 --> 00:25:56,397
لا، ليس لدي وقت لذلك

203
00:25:56,598 --> 00:25:58,098
أعلم

204
00:25:58,099 --> 00:25:59,799
أعلم كيف تبدو

205
00:26:03,240 --> 00:26:06,516
أتحتاج مساعدة (بيل)؟-
أنا أبحث عن جلالته فحسب-

206
00:26:06,640 --> 00:26:08,710
حسنا، إنه يتمشى بالخارج

207
00:26:09,811 --> 00:26:11,011
ممتن كثيرا

208
00:26:46,360 --> 00:26:50,399
سمعت أنك تعرضت لحادثة يا (بيتر)؟-
نعم، لقد جُرحت يدي من الجرار -

209
00:26:50,520 --> 00:26:53,114
متى ستحضر أثاثا جديدا؟

210
00:26:55,840 --> 00:26:59,230
سأتحدث مع (إيستر هيز) سيعطي الأمر
أولوية في الطابق العلوي

211
00:27:00,840 --> 00:27:02,637
إلى أين ذاهب؟-
للغداء-

212
00:27:04,920 --> 00:27:06,672
أتريد بعضا من الصحبة؟

213
00:27:07,680 --> 00:27:09,636
حسب ملفات الموظفين

214
00:27:09,760 --> 00:27:11,318
سبعة كانوا على بند التقاعد
على آي حال

215
00:27:11,440 --> 00:27:13,556
و أربعة آخرين لا شكوك
محددة حولهم

216
00:27:13,680 --> 00:27:16,558
ـ(جيري وسترباي)ـ صُرف من العمل
في الـ 4 من ديسمبر

217
00:27:17,680 --> 00:27:19,477
ـ(كوني ساكس) تقاعدت في
الـ 28 من نوفمبر

218
00:27:19,600 --> 00:27:22,637
بعد أسبوعين من إجبارك أنت و القائد
للتقاعد

219
00:27:31,920 --> 00:27:34,559
عائد إلى (أوكسفورد) بعد إذنك-
ذلك 1 5-

220
00:27:52,440 --> 00:27:55,238
دائما ما كان (بيرسي) يرفض
آي مُقترح

221
00:27:55,360 --> 00:27:58,989
اتوسيع الدعاية الخاصة بمشروع
ـ(وتش كرافت) الإستخباري

222
00:27:59,120 --> 00:28:00,917
توقف عن لغة الإستهزاء يا
(لاكون)

223
00:28:01,040 --> 00:28:03,759
رفضت أن أُشرك الحلفاء بمشروع
ـ(وتش كرافت) حتى الآن سيادة الوزير

224
00:28:05,120 --> 00:28:06,838
فتى طماع

225
00:28:06,960 --> 00:28:10,270
هدفي كان أن أنشئ مسارا
بعيدا عن كل الشكوك

226
00:28:14,280 --> 00:28:18,875
أعتقد أن الوقت قد حان لنلين مع
أخوتنا في السلاح ــ الأمريكان

227
00:28:20,320 --> 00:28:24,199
هل سيأخذوننا للسرير مجددا؟- 
أنا ليس مهتما بمقايضة معلومات وحيدة- 

228
00:28:24,320 --> 00:28:28,632
أريد منفذ فعال للمخابرات
الأمريكية

229
00:28:28,760 --> 00:28:30,273
أتعتقد أن بإمكاننا
الحصول عليه؟

230
00:28:30,400 --> 00:28:34,029
بـ (ويتش كرافت) بجانبنا نستطيع أن نحصل على
كل ما نريد

231
00:28:38,240 --> 00:28:39,559
حسنا

232
00:28:40,480 --> 00:28:41,549
نفذ

233
00:28:44,720 --> 00:28:46,119
شكرا لك

234
00:28:57,080 --> 00:28:59,594
سأضربك

235
00:29:24,240 --> 00:29:25,309
حسنا

236
00:29:29,080 --> 00:29:32,072
خارج أوامر الطبيب

237
00:29:34,720 --> 00:29:36,551
جورج الشرير

238
00:29:57,680 --> 00:29:59,557
لا أعلم بشأنك يا جورج

239
00:29:59,680 --> 00:30:02,114
لكنني أشعر أنني تحت
المراقبة

240
00:30:05,760 --> 00:30:07,876
سمعت أن (آن) قد هجرتك
مجددا

241
00:30:10,080 --> 00:30:13,470
لا تستحقك يا جورج... لا تستحق شعرة
من رأسك

242
00:30:13,600 --> 00:30:17,718
أنت غادرت القسم بعدما تقاعدت
بقليل

243
00:30:19,000 --> 00:30:22,151
لم أتقاعد.. لقد تم صرفي

244
00:30:22,280 --> 00:30:25,955
تم إلقاءي على كومة القمامة
مثلك

245
00:30:26,080 --> 00:30:27,069
لماذا؟

246
00:30:32,280 --> 00:30:33,395
(بوليكوف)

247
00:30:34,480 --> 00:30:36,277
هل تتذكره؟

248
00:30:37,640 --> 00:30:39,471
من السفارة السوفيتية؟

249
00:30:39,600 --> 00:30:43,388
(أليكسي بوليكوف)
الملحق الثقافي هنا في لندن

250
00:30:44,560 --> 00:30:48,599
عندما وصل هنا منذ 15 عاما طلبت أن يتم
التحري عنه

251
00:30:49,720 --> 00:30:53,235
تم تصنيفه كناصع البياض و ليس
له آي أخطاء

252
00:30:54,480 --> 00:30:56,311
لكنك رفضت ذلك؟

253
00:30:56,440 --> 00:30:58,158
هناك قصة لا بد أنك
سمعتها

254
00:30:58,280 --> 00:31:01,113
أن (كارا) قد أنشأت خلية
سرية

255
00:31:01,240 --> 00:31:03,117
جميع الموظفين كانوا عسكريين
سابقين

256
00:31:03,240 --> 00:31:07,153
تم تدريبهم ليكونوا عملاء الإختراق العميق
أو خُلد الماء

257
00:31:07,280 --> 00:31:09,953
دائما ما كانت هناك قصص يا
(كوني)

258
00:31:10,080 --> 00:31:12,514
لكن ماذا لو كانت هذه
القصة حقيقية؟

259
00:31:14,320 --> 00:31:18,029
ذات ليلة خلال التحري رأيت شيئا
يا جورج

260
00:31:18,160 --> 00:31:21,516
كان صديقنا (بوليكوف) في موكب يوم
النصر في برلين

261
00:31:21,640 --> 00:31:24,108
يتلقى تحية عسكرية

262
00:31:24,240 --> 00:31:26,913
لم قد يتلقى ملحقا ثقافيا
تحية عسكرية؟

263
00:31:27,040 --> 00:31:30,589
تماما.. إلا إذا كانت محارب
قديم

264
00:31:30,720 --> 00:31:34,315
لو كان كذلك، لم يقوم بإخفاء
الحقيقة

265
00:31:34,440 --> 00:31:35,998
ماذا فعلت؟

266
00:31:36,120 --> 00:31:38,634
ذهبت مباشرة لـ (إسترهاس) و
(آلالين)

267
00:31:39,680 --> 00:31:41,830
هنا

268
00:31:41,960 --> 00:31:45,191
ـ(بوليكوف)ـ هو مجرم من تدريب (كارلا)ـ


269
00:31:45,320 --> 00:31:47,356
و لو كان هنا، لا بد أنه يعمل
كجاسوس

270
00:31:47,480 --> 00:31:49,471
لا بد أن تتركي
(بوليكوف)

271
00:31:49,600 --> 00:31:51,636
أنت تصبحين مهووسة بأمره

272
00:31:54,680 --> 00:31:57,558
أنت تفقدين حس التقدير-
لكن هذا سخيف-

273
00:31:57,680 --> 00:32:00,672
لربما حان الوقت لتعودي
للعالم الحقيقي

274
00:32:04,973 --> 00:32:08,973
((  أليكسي ألكسندوروفيتش بوليكوف ))

275
00:32:12,760 --> 00:32:16,514
ماذا يهم ذلك؟ القسم القديم
قد إنتهى تماما

276
00:32:32,600 --> 00:32:34,556
ها نحن

277
00:32:38,720 --> 00:32:40,597
(جيم بريدو)

278
00:32:40,720 --> 00:32:44,156
و (بيل إيدون) معا بالطبع

279
00:32:44,960 --> 00:32:46,552
لا ينفصلان

280
00:32:49,680 --> 00:32:51,636
ها هو القائد بذاته

281
00:32:52,720 --> 00:32:54,312
جميعهم

282
00:32:55,880 --> 00:32:58,235
جميع أحبائي

283
00:33:00,920 --> 00:33:03,070
كان وقتا جيدا يا
جورج

284
00:33:04,440 --> 00:33:06,556
كانت الحرب يا
(كوني)

285
00:33:09,400 --> 00:33:11,550
حرب حقيقية

286
00:33:11,680 --> 00:33:13,750
يمكن للإنجليز أن يفخروا بها

287
00:33:21,040 --> 00:33:23,395
لذا قد كنت على
حق حينها؟

288
00:33:23,520 --> 00:33:25,750
بشأن بوليكوف

289
00:33:25,880 --> 00:33:27,632
هناك جاسوس

290
00:33:31,440 --> 00:33:36,355
الأمر سيء، لا تعد أدراجك.. أريد أن أتذكرك 
كما كنت من قبل

291
00:33:41,760 --> 00:33:45,514
بيرسي، بيرسي؟ من قام
بخلط هذا؟

292
00:33:46,600 --> 00:33:48,397
أنا

293
00:33:48,520 --> 00:33:52,035
أيها الكالفاني .. الإسكتلندي
البخيل

294
00:33:52,160 --> 00:33:55,197
ألم تتعلم كيف تنفذ
الأمر؟

295
00:33:55,320 --> 00:33:58,312
لا أحد يتلاعب في الوصفة

296
00:33:58,440 --> 00:34:00,158
خلطت حسب الوصفة-
هيا-

297
00:34:00,280 --> 00:34:03,317
سأحتاج خمس ساعات لأثمل بفعل بول
القرود هذا

298
00:35:53,418 --> 00:35:57,018
بالروسيـة
في اليوم التالي لإستقالة نكيتا خروشوف

299
00:35:57,119 --> 00:36:01,619
كان في البيت عندما 
قرع الهاتف

300
00:36:01,620 --> 00:36:02,620
صمت

301
00:36:02,621 --> 00:36:05,221
مرحبا، أنا أستمع
صمت

302
00:36:05,222 --> 00:36:07,522
تحدث أنا أسمعك

303
00:36:07,623 --> 00:36:11,223
الرد كان: كان لا بد أن تسمع منذ
وقت طويل يا عزيزي

304
00:36:34,320 --> 00:36:37,153
مع الإحترام السيدة بي-
نعم-

305
00:36:37,280 --> 00:36:39,271
هل سهرت طوال
الليل؟

306
00:36:40,560 --> 00:36:41,959
نعم

307
00:36:49,320 --> 00:36:50,639
ما هذا؟

308
00:36:50,760 --> 00:36:55,390
طلب 1000 جنيه نقدا من
صندوق التبرعات

309
00:36:55,520 --> 00:36:57,670
للسيد ـ(إيليس)ـ؟

310
00:36:57,800 --> 00:37:00,234
كان إسما من أسماء (جيم بريدو) الوهمية

311
00:37:01,400 --> 00:37:04,073
قُتل (بريدو) في المجر منذ
عام

312
00:37:04,200 --> 00:37:05,633
الـ 21 من أكتوبر

313
00:37:06,640 --> 00:37:10,394
لذا لم يعطيه أحدهم 1000
جنيه بعد ذلك بشهرين؟

314
00:37:13,200 --> 00:37:15,191
أتسائل أين كان
حينها.. سيدي

315
00:37:17,892 --> 00:37:23,492
بالروسيـة
أين السيارة؟ لا يمكننا أن نفقده.. هيا

316
00:37:43,560 --> 00:37:45,073
إهدأو الآن

317
00:37:52,840 --> 00:37:54,990
وزع هذه-
حاضر-

318
00:37:55,120 --> 00:37:56,917
ما هذه.. رواية أحدب (نوتردام)؟

319
00:38:01,000 --> 00:38:03,434
الأجراس .. الأجراس

320
00:38:42,760 --> 00:38:44,034
تعال

321
00:38:48,440 --> 00:38:51,591
ما إسمك؟-
(بيل روتشي)

322
00:38:51,720 --> 00:38:54,234
أنا جديد-
منتقل جديد.. نعم؟-

323
00:38:54,360 --> 00:38:57,352
ما القصة؟-
أمي و أبي-

324
00:38:58,520 --> 00:39:01,273
أبي غادر لذا....؟

325
00:39:01,400 --> 00:39:02,674
نعم

326
00:39:04,320 --> 00:39:06,117
(بيل)

327
00:39:06,240 --> 00:39:07,878
(بيل)
الغير مُسدد

328
00:39:09,320 --> 00:39:12,232
هل أطلق عليك أحدهم ذلك؟-
لا سيدي-

329
00:39:12,360 --> 00:39:14,351
عرفت الكثير مثلك في
حياتي

330
00:39:16,360 --> 00:39:18,396
كانوا جميعا طيبين

331
00:39:20,640 --> 00:39:22,312
فيم أن جيد؟

332
00:39:22,440 --> 00:39:23,919
لا شيء سيدي

333
00:39:24,040 --> 00:39:26,759
أنت مراقب جيد أليس كذلك؟

334
00:39:27,640 --> 00:39:29,278
نحن الوحيدون هكذا
دائما

335
00:39:34,720 --> 00:39:37,393
أفضل مُراقب في الوحدة هو ـ(بيل روتشي)ـ
متيقن من ذلك

336
00:39:38,720 --> 00:39:41,996
منذ زمن و أنت ترتدي النظارات؟-
نعم سيدي-

337
00:39:43,320 --> 00:39:45,311
هذا جيد.. ممتاز

338
00:41:06,920 --> 00:41:08,399
مرحبا
(ريكي)

339
00:41:15,640 --> 00:41:17,551
لقد نسيت الوتد

340
00:41:24,640 --> 00:41:26,676
أين كنت يا (ريكي)؟

341
00:41:29,240 --> 00:41:31,231
ينوون قتلي

342
00:41:33,400 --> 00:41:35,675
من هم؟-
قرعتكم-

343
00:41:35,800 --> 00:41:38,030
أو قرعتهم.. أو من يقتلني
أولا

344
00:41:40,760 --> 00:41:43,035
أنا برئ

345
00:41:43,160 --> 00:41:44,593
لسبب ما

346
00:41:46,400 --> 00:41:48,197
منذ متى و أنت هنا؟

347
00:41:48,320 --> 00:41:51,118
آسف.. أنا أتنقل الآن

348
00:41:51,240 --> 00:41:53,071
أردت أن أراك

349
00:41:53,960 --> 00:41:55,359
لماذا؟

350
00:41:57,200 --> 00:41:59,077
هناك إمرأة

351
00:42:00,480 --> 00:42:03,870
أريدك أن تساوم عليها.. أريد أن تحررها 
من أيدي ـ(كارلا)ـ

352
00:42:07,040 --> 00:42:08,598
إمرأة؟

353
00:42:10,840 --> 00:42:13,195
إسمها
(إيرينا)

354
00:42:16,960 --> 00:42:19,030
كنا في نهاية نوفمبر

355
00:42:19,160 --> 00:42:23,790
السيد (جوليام) أرسلني لإسطنبول للتحري عن
مبعوث تجاري روسي

356
00:42:23,920 --> 00:42:25,751
لربما يتم إقناعة بالإنشقاق

357
00:42:25,880 --> 00:42:28,599
المندوب (تافتي ثاسنجر)..؟ -
نعم-

358
00:42:28,720 --> 00:42:30,119
مرحبا ريكي-
حسنا أيها الرفيق-

359
00:42:30,240 --> 00:42:33,710
ـ هل تعرفه؟
ـ لم أقابله من قبل

360
00:42:33,840 --> 00:42:35,478
كان مُقل من الشراب

361
00:42:35,600 --> 00:42:37,113
دوار من الجحيم

362
00:42:37,240 --> 00:42:39,231
كان أحمق و وغد

363
00:42:41,480 --> 00:42:43,311
من الواضح أن ذلك الروسي
المُسمى ـ(بوريس)ـ

364
00:42:43,440 --> 00:42:45,749
كان يقضي لياليه في
النوادي الليلية

365
00:42:45,880 --> 00:42:48,348
لذا، تم إرسالك لإقناع
هذا؟

366
00:42:48,480 --> 00:42:51,711
نعم.. كان الروسي المثالي
بالنسبة لك

367
00:42:51,840 --> 00:42:54,832
تفويض تجاري في النهار
و سُكر في الليل

368
00:42:54,960 --> 00:42:56,757
لا يبدو أنه ينام

369
00:42:56,880 --> 00:42:58,916
كان (تاتفي) قد تعب من
ملاحقيه

370
00:42:59,040 --> 00:43:01,793
أعتقد أنها ستكون ليلة
طويلة يا بني

371
00:43:01,920 --> 00:43:04,593
كان صيده المفضل في نادي في
(تاكسـيم)

372
00:43:04,720 --> 00:43:09,032
يوجد به صالة في القبو حيث البحارة
و السُياح يذهبون

373
00:43:10,520 --> 00:43:14,479
على آي حال ألقيت نظرة خاطفة ناحيته
و علمت أن الرحلة ستفسد

374
00:43:16,600 --> 00:43:18,238
لم يكن (بوريـس) مفوضا

375
00:43:19,600 --> 00:43:23,070
كان سكيرا شديدا

376
00:43:24,320 --> 00:43:27,073
كان لا بد أن تتعرف على مُرادك
أليس كذلك سيد (سمايلي)؟

377
00:43:27,200 --> 00:43:29,472
و (بوريـس) كان عضوا في عصابة

378
00:43:30,640 --> 00:43:32,676
تدريب في مركز موسكو

379
00:43:42,920 --> 00:43:45,514
إعتقدت أنه كان منتظرا
لإتصال ما

380
00:43:47,240 --> 00:43:49,470
توصيل الرسائل.. ربما

381
00:43:49,600 --> 00:43:53,991
أو يرتدي معطفه و يبحث عن مرور
أحد المغفلين مثلي

382
00:43:54,120 --> 00:43:57,192
لذا في الليلة التالية ذهبت إلى
مُجمع الصادر و الوارد

383
00:43:57,320 --> 00:44:01,757
حيث أقام (تافتي) في غرفة سرية
في الخلف

384
00:44:01,880 --> 00:44:04,838
أرسلت برقية مفادها (لا مبيعات) للسيد
(جوالام)

385
00:44:05,920 --> 00:44:07,831
و كان ذلك كل شيء

386
00:44:09,280 --> 00:44:11,350
كنت ستسافر للديار في
اليوم التالي

387
00:44:11,480 --> 00:44:12,879
نعم

388
00:44:14,760 --> 00:44:16,432
لكنك لم تقم بذلك

389
00:44:29,400 --> 00:44:31,516
كان لـ (بوريـس) زوجة

390
00:44:31,640 --> 00:44:33,039
مشاع

391
00:44:33,880 --> 00:44:37,793
من الواضح أنها كانت عضوة في
البعثة بدورها

392
00:45:33,360 --> 00:45:36,830
حينما أخبرتني ذات مرة أن أُدير غرائزي
حيال النساء سيد سمايـلي

393
00:45:38,120 --> 00:45:41,430
حسنا، غرائزي أخبرتني أن لدى هذه
المرأة صيد ثمين

394
00:45:45,160 --> 00:45:49,711
عندما غادر (بوريـس) ليلا وجدت نفسي
ذاهبا لفندقها

395
00:45:49,840 --> 00:45:51,637
لذا قد تركت (بوريـس)؟

396
00:45:51,760 --> 00:45:54,957
أعلم ذلك.. كان خرقا لجدول
الأعمال

397
00:45:56,360 --> 00:46:00,114
لكنني كنت أنفذ مبادرتي الخاصة
كما كانت

398
00:46:00,240 --> 00:46:03,073
رجلك وغد.. أليس كذلك؟

399
00:46:03,200 --> 00:46:06,192
أردت أن أتأكد أنك بخير

400
00:46:06,320 --> 00:46:08,356
لذا لم تعد للديار؟

401
00:46:09,600 --> 00:46:12,353
كنت أود ذلك

402
00:46:12,480 --> 00:46:14,516
كان (بوريـس) بلا فائدة مرجوة
لكن..؟

403
00:46:18,560 --> 00:46:19,788
كان بإمكاني

404
00:46:21,040 --> 00:46:23,838
أشعر بشيء ما
حيالها

405
00:46:25,040 --> 00:46:27,190
سر ما

406
00:46:27,320 --> 00:46:32,519
و كيف كنت ستجعلها تفشي
ذلك السر؟

407
00:46:39,560 --> 00:46:42,393
لعبت دور رجل الأعمال
(مايكل ترينش)

408
00:46:46,640 --> 00:46:48,232
إجازة رومانسية

409
00:46:52,080 --> 00:46:54,548
إعتقدت أن الأمر سيتطلب
وقتا

410
00:47:43,320 --> 00:47:45,470
أعلم من تكون

411
00:47:47,240 --> 00:47:50,118
أريد أن أتحدث مع رئيسك

412
00:47:50,240 --> 00:47:51,798
القائد

413
00:47:54,360 --> 00:47:56,794
لدي شئ لمبادلته

414
00:47:56,920 --> 00:47:58,433
شيء ضخم

415
00:47:59,600 --> 00:48:02,034
أريد حياة جديدة في الغرب

416
00:48:03,600 --> 00:48:05,591
هذا هو الإتفاق

417
00:48:07,920 --> 00:48:09,717
أخبرهم

418
00:48:18,240 --> 00:48:21,789
إسمعني، لا يمكنك توقع أن يتجاوزوا
كل عرض عمل

419
00:48:25,160 --> 00:48:28,914
لو أردت أن تخبريني المزيد، فليس
لدي ما أفعله

420
00:48:34,320 --> 00:48:36,959
لو أخبرتك بكل شيء

421
00:48:37,080 --> 00:48:38,911
فأنا أضع حياتي بين
يديك

422
00:48:41,160 --> 00:48:43,151
و حيوات الآخرين

423
00:49:42,160 --> 00:49:44,958
لذا أخبرتني بما تريد
مبادلته

424
00:49:46,640 --> 00:49:48,551
سرها

425
00:49:48,680 --> 00:49:50,910
أقصد

426
00:49:51,040 --> 00:49:53,110
سر الأسرار جميعا

427
00:49:56,160 --> 00:49:58,549
أخبرتها أنني سأعلم القسم

428
00:49:58,680 --> 00:50:02,116
و أخذت على عهدا أن لا أقدم آي
تفاصيل لـ لندن

429
00:50:02,240 --> 00:50:05,038
ـ و وافقت على ذلك؟
ـ نعم

430
00:50:06,280 --> 00:50:07,838
أقصد أن الأمر كان...؟

431
00:50:07,960 --> 00:50:11,111
لم أصدق أن أضطلع على أمر
بهذه الضخامة

432
00:50:11,240 --> 00:50:13,913
و عدت لمجمع الوارد و الصادر

433
00:50:14,040 --> 00:50:17,919
أرسلت رسالة للقسم
بدرجة ـ(عاجل و أولوية قصوى)ـ

434
00:50:18,040 --> 00:50:21,157
و بعدها وجدت فرد من عصابة موسكو
يريد أن ينشق

435
00:50:21,280 --> 00:50:25,910
كان يفترض أنك غادرت.. مكتب لندن
كلفني 

436
00:50:26,040 --> 00:50:28,235
يريدون أن يعلموا ماذا تفعل
بحق الجحيم

437
00:50:32,920 --> 00:50:34,433
أغرب عن وجهي

438
00:50:35,640 --> 00:50:37,517
آي شيئ آخر (ريكي)؟

439
00:50:41,800 --> 00:50:44,553
أعلم ماهيتي بالنسبة للقسم.. أنا أحد
أدوات القتل

440
00:50:44,680 --> 00:50:47,478
أحدا ما يمكنك أن تسند إليهم
المهمات القذرة

441
00:50:50,920 --> 00:50:52,399
أنا...؟

442
00:50:53,960 --> 00:50:56,554
أردت أن أحضر تلك المعلومات
بنفسي

443
00:50:56,680 --> 00:50:58,910
حسنا، أتفهم كيف كان شعورك

444
00:51:01,040 --> 00:51:03,235
أردت أن تفعل شيئا

445
00:51:03,360 --> 00:51:05,555
قلت أنها إدعت أن لديها
معلومات

446
00:51:05,680 --> 00:51:08,513
حيوية للإبقاء على
القسم

447
00:51:11,600 --> 00:51:13,238
آي شيء آخر؟

448
00:51:25,200 --> 00:51:28,749
قلت أن لديها معلومات تخص
عميل مزدوج

449
00:51:31,880 --> 00:51:36,078
ما أردته هو جذب إنتباه جيد ناحيتي
فحسب.. و كنت ...؟

450
00:51:37,800 --> 00:51:39,995
أخبرتهم أن هذا سبب عدم
عودتي للديار

451
00:51:40,120 --> 00:51:42,315
لم يكن يعني الأمر أنني
كنت سأنشق أو هكذا

452
00:51:43,880 --> 00:51:46,917
ماذا فعلت بعد ذلك؟-
إنتظرت الرد-

453
00:51:52,680 --> 00:51:55,399
منتظرا لساعات.. سمعت آذان
الفجر

454
00:51:55,520 --> 00:51:59,229
لذا ما كان ذاك؟ كانت
الساعة 3:30 فجرا

455
00:52:01,720 --> 00:52:03,438
بعدها وصلت رسالة

456
00:52:07,280 --> 00:52:09,475
نحن نسمعك

457
00:52:11,160 --> 00:52:13,594
هذا كل الأمر.. لا شيء

458
00:52:14,480 --> 00:52:17,916
لم تعني آي شيء، كان الأمر كأنهم
يماطلون

459
00:52:24,360 --> 00:52:26,191
ماذا حدث بعدها؟

460
00:52:26,320 --> 00:52:29,153
بعدها.. فجأة

461
00:52:30,800 --> 00:52:33,155
بدأ الروس بالتحرك

462
00:53:05,160 --> 00:53:08,914
كان عملا جيدا.. لم أكن لأتقنه هكذا

463
00:53:15,115 --> 00:53:18,915
الرسالة كانت واضحة تماما.. يجب أن
أحذرها

464
00:53:37,415 --> 00:53:40,515
بالتركية
حسـن، هل بإمكاني إستعمال هاتفك؟

465
00:53:40,516 --> 00:53:42,916
نعم.. بإمكانك إستخدام
ذلك

466
00:54:13,360 --> 00:54:15,157
هيا.. هيا.. هيا

467
00:54:29,400 --> 00:54:31,916
بحثت عنها في كل مكان، لم أتمكن
من إيجادها في المطار

468
00:54:32,040 --> 00:54:34,759
و بحثت في جميع قوائم
المسافرين و

469
00:54:36,480 --> 00:54:38,072
و توجهت للميناء

470
00:54:48,800 --> 00:54:50,836
وضعوها على متن سفينة
لـ (أوديسا)ـ

471
00:54:53,040 --> 00:54:54,837
هذا كل ما أعلمه

472
00:55:04,640 --> 00:55:06,039
لقد..؟

473
00:55:11,080 --> 00:55:14,993
لقد فعلت الكثير من الأشياء  في حياتي
سيد (سمايـلي) لكنني

474
00:55:20,800 --> 00:55:24,236
لم أتمكن من عدم
التفكير فيها

475
00:55:28,320 --> 00:55:30,311
كانت من نوعي المفضل

476
00:55:34,360 --> 00:55:37,476
كنت أريد إخراجها من هناك
كنت مدان لها بذلك

477
00:55:41,840 --> 00:55:44,912
سيبحث عنك
(كارلا)

478
00:55:45,040 --> 00:55:47,713
الجميع يبحث عني

479
00:55:50,360 --> 00:55:52,271
لا يمكنك البقاء هنا

480
00:55:54,640 --> 00:55:56,198
ليس آمنا

481
00:55:59,200 --> 00:56:02,636
قلت: بإمكانك لعني لكن لا تطلق
على (سيدي) في الصباح

482
00:56:04,120 --> 00:56:07,954
حسنا
أريد أن أُعلمك

483
00:56:08,080 --> 00:56:11,914
أحدهم سافر لـ باريس الأسبوع الماضي
بإحدى وثائق السفر خاصتنا

484
00:56:12,040 --> 00:56:15,191
ـ و؟
ـ كان (ريكي تار)ـ

485
00:56:16,760 --> 00:56:18,352
لم تخبرني بذلك؟

486
00:56:18,480 --> 00:56:21,278
ربما تكون مصادفة-
أنت مجرد قزم متسمم-

487
00:56:21,400 --> 00:56:22,833
لم لم تذهب لجلالته

488
00:56:22,960 --> 00:56:25,235
و تتوقف عن توريطي في
حانتك؟

489
00:56:28,440 --> 00:56:32,149
سيد (إيسترهيز): لربما تكون مصادفة
لكن...؟

490
00:56:33,840 --> 00:56:35,831
يقاطعه السيد
(هايدين)

491
00:56:35,960 --> 00:56:38,474
أنت مجرد قزم متسمم
(توبي)

492
00:56:39,640 --> 00:56:41,358
لم لم تذهب لجلالته

493
00:56:41,480 --> 00:56:43,869
و تتوقف عن توريطي في
حانتك؟

494
00:56:56,120 --> 00:56:57,473
تبدو متعبا

495
00:56:59,880 --> 00:57:01,552
لم أنم جيدا

496
00:57:04,320 --> 00:57:06,834
لا بد أن تفعل شيئا لأجلي يا
(بيتر)

497
00:57:07,760 --> 00:57:11,116
أريد دفتر السجل الخاص بالموظف المناوب
لنوفمبر السابق

498
00:57:12,600 --> 00:57:16,832
سأضطر لإرسالك لأعلى نحو
عرين الأسد

499
00:57:21,080 --> 00:57:22,433
لم تم القبض عليك

500
00:57:24,320 --> 00:57:26,709
لا يمكنك ذكر إسمي

501
00:57:26,840 --> 00:57:29,400
أنا آسف، لكنك بمفردك

502
00:57:30,280 --> 00:57:33,238
نوفمبر السابق؟-
نعم-

503
00:57:43,280 --> 00:57:44,679
سيد جوالام

504
00:57:47,240 --> 00:57:48,639
شكرا لك
(براينت)

505
00:57:48,760 --> 00:57:49,954
كيف حال العائلة؟

506
00:57:50,080 --> 00:57:52,355
بخير. أريد أن أذهب للأعلى
لمكتب التسجيل

507
00:57:52,480 --> 00:57:53,993
حسنا سيدي

508
00:57:54,880 --> 00:57:57,838
تحتاج الآن للبطاقة الصفراء
سيدي

509
00:58:01,160 --> 00:58:02,513
شكرا

510
00:58:24,360 --> 00:58:26,635
صباح الخير سيد جوالام-
صباح الخير ـ(أولوين)ـ-

511
00:58:26,760 --> 00:58:29,115
أتريدني أن أهتم بالأمر لأجلك؟-
شكرا لك-

512
00:58:35,000 --> 00:58:36,638
أحتاج لبطاقتك سيد جوالام

513
00:58:36,760 --> 00:58:38,512
سيقتلني (دولفين) لو لم أخذها
قوانين جديدة

514
00:58:40,480 --> 00:58:42,038
هاك

515
00:58:47,760 --> 00:58:49,159
شكرا

516
00:58:50,280 --> 00:58:53,078
ـ(سال)ـ يا لها من مفاجئة-
بيتر-

517
00:59:00,160 --> 00:59:02,469
ماذا تود أن تفعل في إجازة نهاية الأسبوع؟-
تعلمين-

518
00:59:04,640 --> 00:59:06,119
زيارة العمات

519
00:59:06,240 --> 00:59:08,071
متأكدة من ذلك

520
00:59:15,800 --> 00:59:17,199
الممر ـ(دي)ـ

521
00:59:17,320 --> 00:59:19,436
رقم 88  في منتصف الطريق
على يمينك

522
00:59:19,560 --> 00:59:21,312
و رقم 111 أسفل
القبو

523
00:59:21,440 --> 00:59:23,237
شكرا

524
01:00:06,840 --> 01:00:08,990
هذا طلب من (لبي بار) من
(برونلي)

525
01:00:09,120 --> 01:00:12,795
أغنية السيد (فون)ـ
شغلها يا جورج

526
01:00:28,120 --> 01:00:29,599
مرحبا، الأرشيف، (أولوين) يتحدث

527
01:00:31,320 --> 01:00:33,072
هل لي بالتحدث مع
السيد (جوالام) لو سمحت؟

528
01:00:34,560 --> 01:00:36,915
أنا ميكانيكي سيارته

529
01:00:38,080 --> 01:00:40,514
حسنا، سأرى إن كان مُتاحا
إنتظر قليلا لو سمحت

530
01:00:53,520 --> 01:00:56,114
يا للمسيح-
هاتف سيدي-

531
01:00:56,240 --> 01:00:58,959
من؟-
خط خارجي سيدي.. صوت جهوري-

532
01:01:08,400 --> 01:01:10,153
سيدي؟

533
01:01:11,360 --> 01:01:14,532
مرحبا؟-
علبة التروس خاصتك مُعطلة سيدي-

534
01:01:14,560 --> 01:01:16,755
اللعنة، ألا تستطيع إصلاحه؟

535
01:01:16,880 --> 01:01:17,995
لا يمكن سيدي

536
01:01:18,120 --> 01:01:20,190
أخشى أنك بحاجة لعلبة تروس
جديدة

537
01:01:20,320 --> 01:01:23,869
حسنا، إتصل بالوكلاء أولا، ألديك
رقمهم؟

538
01:01:24,000 --> 01:01:25,069
لا

539
01:01:25,200 --> 01:01:27,111
إنتظر
(ألوين)

540
01:01:28,800 --> 01:01:30,552
(ألوين)-
سيدي؟-

541
01:01:30,680 --> 01:01:32,079
هلا أحضرت حقيبتي؟

542
01:01:32,200 --> 01:01:33,872
لكن...؟-
لثانية واحدة فحسب-

543
01:01:41,120 --> 01:01:42,997
شكرا لك

544
01:01:43,120 --> 01:01:44,519
إنتظر

545
01:01:59,320 --> 01:02:01,311
مرحبا؟-
أنا أستمع-

546
01:02:01,440 --> 01:02:04,591
نعم 9460335-
حالا سيدي-

547
01:02:04,720 --> 01:02:06,199
شكرا

548
01:02:10,400 --> 01:02:12,038
(بيتر جوالام)

549
01:02:12,160 --> 01:02:14,549
هلا قابلناك لو سمحت؟

550
01:02:14,680 --> 01:02:16,591
يريد أن يتحدث معك (برسـي) في
أمر طارئ

551
01:02:16,720 --> 01:02:19,518
لو بإمكانك القدوم الآن للطابق الخامس
سيكون لطف منك

552
01:02:19,640 --> 01:02:20,993
نعم.. بالطبع

553
01:02:23,520 --> 01:02:24,873
إلق هذه في المصعد لأجلي

554
01:02:25,000 --> 01:02:27,434
أرسله للطابق الثاني، و إنقذني من تعبئة
البطاقات

555
01:02:27,560 --> 01:02:29,118
حاضر سيدي

556
01:02:47,440 --> 01:02:50,159
إذن، ماذا كنت تفعل في الأيام
السابقة؟

557
01:02:50,280 --> 01:02:52,475
بمعزل عن مطاردة عذراواتنا

558
01:02:53,760 --> 01:02:56,752
عربيان يبدوان 
واعدان تماما

559
01:02:58,760 --> 01:03:00,990
بمعزل عن ذلك فأنا أتطور بسرعة
في الـ (البنج بونج)ـ

560
01:03:01,120 --> 01:03:02,872
عرب

561
01:03:03,000 --> 01:03:06,514
بإمكانك أن تستأجر أحدهم لكن لا يمكنك
شراءه.. صحيح (بيل)؟

562
01:03:09,000 --> 01:03:11,594
كيف أحوال (ريكي تار) هذه الأيام؟

563
01:03:11,720 --> 01:03:14,518
بخير.. نشرب شاي كل
يوم بعد الظهر

564
01:03:16,120 --> 01:03:18,918
أطلب منك مادة النقاش مع
(تار)

565
01:03:19,040 --> 01:03:21,110
سأخبره.. سيشعر بالإثارة

566
01:03:28,680 --> 01:03:30,477
لم هذا التغاضي؟

567
01:03:33,320 --> 01:03:35,151
أنا أتحدث معك بشأن
الخائن

568
01:03:35,280 --> 01:03:38,636
الذي ذبح رجلنا في
(إسطنبول)

569
01:03:38,760 --> 01:03:41,911
أتحدث معك بشأن منشق من
شعبتك اللعينة

570
01:03:42,040 --> 01:03:45,794
أنا أتهمك بالتواصل مع عدو من
وراء ظهري

571
01:03:45,920 --> 01:03:48,195
لا تتغاضى أبدا أمامي

572
01:03:49,160 --> 01:03:51,151
كم تريد المدة في السجن؟

573
01:04:01,760 --> 01:04:04,399
حسنا، لم أعد أراه

574
01:04:06,280 --> 01:04:08,475
لذا قدم الحقائق و إنزل
عن ظهري

575
01:04:08,600 --> 01:04:12,275
إذن.. لو أخبرتك أن (تار) وصل مؤخرا
لـ باريس

576
01:04:12,400 --> 01:04:14,152
هل ستتفاجأ؟

577
01:04:14,280 --> 01:04:16,316
لا.. لا شيء سيفاجئني بشأن
(ريكي تار)

578
01:04:17,160 --> 01:04:20,994
و لو أخبرتك أن مبلغ 30 ألف
جنيه ظهرت فجأة

579
01:04:21,120 --> 01:04:23,315
في حسابه البنكي الشهر
الماضي

580
01:04:23,440 --> 01:04:25,670
هل سيفاجأك ذلك؟

581
01:04:31,000 --> 01:04:33,560
رجلك منشق يا
(جوالام)

582
01:04:33,680 --> 01:04:36,956
تحول بفعل المعارضة منذ أشهر و قد
أُرسل لنا الآن

583
01:04:37,080 --> 01:04:39,753
لماذا؟-
لا يهم-

584
01:04:39,880 --> 01:04:42,269
ليعكر الماء.. هذا هو
السبب

585
01:04:42,400 --> 01:04:46,188
لينشر مجموعة من التفاهات ليجعلنا
نطارد أنفسنا

586
01:04:46,320 --> 01:04:47,673
الهدف ها هنا

587
01:04:47,800 --> 01:04:49,279
إنه متجه للديار

588
01:04:50,400 --> 01:04:52,436
أول إتصال منه تأت
للكبار

589
01:04:52,560 --> 01:04:54,198
مفهوم؟

590
01:04:54,320 --> 01:04:57,676
تعود لآي فرد موجودون حول هذه
الطاولة و لا غيرهم

591
01:05:00,440 --> 01:05:01,953
اخرج

592
01:05:09,080 --> 01:05:10,433
(بيتر)

593
01:05:15,680 --> 01:05:17,352
شكرا لك
(بلندا)

594
01:05:45,000 --> 01:05:46,877
هل سارت الأمور
بلطف؟

595
01:05:47,000 --> 01:05:48,718
يجب أن أذهب للفندق لرؤية
جورج

596
01:05:48,840 --> 01:05:51,718
السيد (سمايلي) ليس في الفندق
سيدي.. قد غير المكان

597
01:06:03,120 --> 01:06:04,553
جورج؟

598
01:06:12,560 --> 01:06:14,516
سيد جوالام

599
01:06:15,640 --> 01:06:17,551
آسف لأني تأخرت في
العودة للديار

600
01:06:29,040 --> 01:06:31,031
لا زال (ريكي) يساعدنا
يا بيتر

601
01:06:31,160 --> 01:06:34,118
يخبرنا عن جميع
مغامراته

602
01:06:35,680 --> 01:06:37,033
إنه عميل مزدوج يا
(جورج)

603
01:06:37,160 --> 01:06:39,993
لا وجود لجاسوس.. الأمر برمته من
إختلاق موسكو

604
01:06:40,120 --> 01:06:42,236
إشترته (كارلا) بـ 30 ألف
جنيه

605
01:06:42,360 --> 01:06:45,113
سرقت هذا بسببك

606
01:06:45,240 --> 01:06:48,710
تجسست على نفسك بسببه
أتدر كيف يجعلني ذلك أشعر؟

607
01:06:48,840 --> 01:06:50,034
(ريكي)

608
01:06:50,160 --> 01:06:53,596
قلت أنك أرسلت للقسم برقية بخصوص
معلومات (إيرينا)ـ

609
01:06:53,720 --> 01:06:55,597
نعم صحيح-
كم كان التاريخ؟-

610
01:06:55,720 --> 01:06:57,597
لا يعرف التاريج، لأن لا وجود
لبرقيات

611
01:06:57,720 --> 01:07:01,110
الموضوع كله تلفيق-
ـ الـ 20 من نوفمبر

612
01:07:01,240 --> 01:07:04,152
لا بد أن تكون في الـ 20  من نوفمبر
مساءً

613
01:07:04,280 --> 01:07:06,748
أخبرتني (إيرينا) بشأن مركز
موسكو

614
01:07:06,880 --> 01:07:09,269
جميع من كانوا في الطابق العلوي 
ضحكوا بشدة

615
01:07:09,400 --> 01:07:12,995
أخبرتني أن (كارلا)...؟- 
الـ 20 من نوفمبر مفقود-

616
01:07:13,120 --> 01:07:16,954
أحدهم يخفي آثاره إلا، بالطبع
لو تعتقد

617
01:07:17,080 --> 01:07:18,911
أن الأمر مجرد مصادفة؟

618
01:07:22,840 --> 01:07:24,353
ماذا بشأن المال؟

619
01:07:24,480 --> 01:07:28,234
الـ 30 ألف ليس بالمبلغ الكبير لتدفعه
كارلا لحماية جاسوسها

620
01:07:29,760 --> 01:07:33,389
أخشى أن أحدا في القسم يعلم تماما
بأمر السيد (تار)ـ

621
01:07:34,760 --> 01:07:37,320
و يفعلون كل ما في جعبتهم
لتشويه سمعته

622
01:07:37,440 --> 01:07:40,750
كل ما في القسم يُعتبر ذهبا فهو 
قذارة صناعة روسية

623
01:07:45,120 --> 01:07:48,999
لم لم تخبرني أن
لديك (تار)؟

624
01:07:53,480 --> 01:07:55,550
في حال لو لم أخرج
من القسم

625
01:07:56,920 --> 01:07:58,797
يجب أن أحصل على قسطا
من الراحة

626
01:08:00,200 --> 01:08:02,475
أعتقد أنك حصلت على تعليمات ما
ستفعل

627
01:08:03,880 --> 01:08:05,393
إصعد معي

628
01:08:17,000 --> 01:08:18,797
قابلته ذات مرة

629
01:08:20,160 --> 01:08:21,639
(كارلا)

630
01:08:23,240 --> 01:08:24,559
في عام 55

631
01:08:27,600 --> 01:08:29,795
مركز موسكو كان محطما

632
01:08:31,800 --> 01:08:34,792
تنظيف بعد تنظيف

633
01:08:34,920 --> 01:08:37,195
نصف عملاءهم كانوا يقفزون
من السفن

634
01:08:38,600 --> 01:08:40,716
سافرت في جولة محاولا
تجنيدهم

635
01:08:42,200 --> 01:08:43,599
المئات منهم

636
01:08:47,120 --> 01:08:49,839
أحدهم كان يطلق على نفسه
(جيرستمان)

637
01:08:50,720 --> 01:08:52,870
كان في طريق العودة
لـ روسيا

638
01:08:53,000 --> 01:08:56,310
و كنا متأكدين أنه سيُعدم

639
01:08:56,440 --> 01:09:00,752
توقفت الطائرة لمدة 24 ساعة
في (دلهي) و هذه المدة التي مكثتها

640
01:09:00,880 --> 01:09:03,872
لأقنعه لينضم إلينا

641
01:09:04,000 --> 01:09:05,991
بدلا من العودة للديار
ليموت

642
01:09:11,400 --> 01:09:13,118
كانت غرفة صغيرة

643
01:09:15,600 --> 01:09:18,990
أنا أجلس هنا و هو يجلس
هناك

644
01:09:23,440 --> 01:09:26,750
قد عذبه الأمريكيون

645
01:09:30,680 --> 01:09:32,671
لم يكن لديه أظافر

646
01:09:36,240 --> 01:09:38,276
الأمر كان محموما
بشكل كبير

647
01:09:42,480 --> 01:09:46,712
كنت غاية في التعب و كل ما أريد
فعله هو الإنتهاء من الأمر و العودة

648
01:09:49,440 --> 01:09:51,829
كانت الأمور جيدة
مع (آن)ـ

649
01:09:55,600 --> 01:09:57,238
عزفت له ذات
النغمة

650
01:09:57,360 --> 01:10:01,239
تعال للغرب و سنمنحك حياة
مُريحة

651
01:10:02,400 --> 01:10:04,197
بعد الإستجواب

652
01:10:08,040 --> 01:10:09,758
ماذا قال؟

653
01:10:14,680 --> 01:10:16,432
فكر في زوجتك

654
01:10:19,040 --> 01:10:21,076
لديك زوجة، أليس
كذلك؟

655
01:10:24,440 --> 01:10:27,238
لقد أحضرت لك سجائر
بالمناسبة

656
01:10:31,240 --> 01:10:32,798
إستخدم ولاعتي

657
01:10:37,840 --> 01:10:42,789
بإمكاننا أن نرتب أمورها لتنضم إليك
لدينا رصيد كبير لنتبادله

658
01:10:44,560 --> 01:10:47,791
لو عدت ستكون منبوذة بدورها
فكر فيها

659
01:10:47,920 --> 01:10:49,558
فكر في....؟

660
01:10:54,000 --> 01:10:55,558
إستمريت في ....؟

661
01:10:56,880 --> 01:10:59,110
العزف على وتر
الزوجة

662
01:11:01,520 --> 01:11:03,556
و أخبره المزيد عني ثم...؟

663
01:11:07,000 --> 01:11:08,991
كان لا بد أن أبتعد بالطبع

664
01:11:11,200 --> 01:11:15,318
لكن لسبب ما كان من المهم
أن أنقذ هذا الرجل و أذهب

665
01:11:18,080 --> 01:11:20,719
نحن لسنا مختلفين كثير.. أنت و أنا

666
01:11:22,360 --> 01:11:23,873
كلانا قد بدد حياته

667
01:11:24,000 --> 01:11:27,231
نبحث عن نقاط الضعف في
أنظمة الآخرين

668
01:11:30,320 --> 01:11:32,390
ألا تعتقد أن الوقت قد حان
لنسلم

669
01:11:32,520 --> 01:11:36,798
أن هناك قيمة ضئيلة في جانبك
كما في جانبي

670
01:11:49,360 --> 01:11:51,351
لم أقل كلمة

671
01:11:57,640 --> 01:11:59,392
و لا كلمة واحدة

672
01:12:08,200 --> 01:12:10,794
و في صباح اليوم التالي عاد
لطائرته

673
01:12:12,240 --> 01:12:14,913
أعاد لي صندوق السجائر لي
كما هو

674
01:12:19,040 --> 01:12:23,033
و سافر لما يفترض أن
يكون حتفه

675
01:12:26,720 --> 01:12:28,551
لكنه إحتفظ بولاعتي

676
01:12:32,280 --> 01:12:33,872
كانت هدية

677
01:12:36,080 --> 01:12:38,071
لـ جورج من آن

678
01:12:40,520 --> 01:12:42,192
مع كل حبي

679
01:12:45,240 --> 01:12:46,832
هل كان ذلك
(كارلا)

680
01:12:49,000 --> 01:12:51,594
عاد ليموت بدلا من
الإستسلام

681
01:12:54,360 --> 01:12:56,999
نعم، و هكذا علمت كيف يمكن
أن يهزم

682
01:13:00,920 --> 01:13:02,911
لأنه متعصب

683
01:13:04,520 --> 01:13:08,115
و المتعصب دائما ما يخفي
شُكوك

684
01:13:13,680 --> 01:13:15,238
كيف يبدو؟

685
01:13:17,400 --> 01:13:19,277
لا أتذكر

686
01:13:40,000 --> 01:13:42,036
بعد اليوم يا
(بيتر)

687
01:13:43,440 --> 01:13:45,795
يجب أن تفترض أنهم
يراقبونك

688
01:13:51,200 --> 01:13:53,350
لو أردت آي شيء
منظم

689
01:13:57,680 --> 01:13:59,477
الآن هو الوقت المناسب

690
01:14:13,360 --> 01:14:14,873
قد إنتهيت تقريبا

691
01:14:16,240 --> 01:14:17,878
رباه

692
01:14:21,640 --> 01:14:24,916
أحيانا أعتقد أن جميعهم يشتركون بذات
العقلية المغفلة

693
01:14:35,400 --> 01:14:37,675
لو هناك شخص آخر تريد
إخباري بشأنه

694
01:14:40,160 --> 01:14:41,878
فأنا ناضج الآن

695
01:15:17,160 --> 01:15:21,392
أعلم.. إنه سيكون عيد
ميلاد رائع

696
01:15:21,520 --> 01:15:22,953
أرجو المعذرة

697
01:15:48,480 --> 01:15:49,833
شغله الآن

698
01:15:52,760 --> 01:15:54,113
للجميع

699
01:15:54,240 --> 01:15:57,516
((السلام الوطني الروسي))

700
01:17:06,080 --> 01:17:08,071
جيري-
جورج-

701
01:17:09,240 --> 01:17:10,593
بيتر-
جيري-

702
01:17:12,360 --> 01:17:14,510
أريد أن أتحدث معك

703
01:17:14,640 --> 01:17:17,074
حول الليلة التي قُتل فيها
(جيم برودو)

704
01:17:18,720 --> 01:17:20,915
كنت ضابط مناوبة حينها
أليس كذلك؟

705
01:17:21,600 --> 01:17:25,354
نعم.. طلب مني القائد أن أراقب الهاتف
تلك الليلة

706
01:17:26,400 --> 01:17:29,119
حيث سيقوم بعمل خاص للقسم

707
01:17:29,240 --> 01:17:30,958
أراد شخصا يثق به

708
01:17:32,040 --> 01:17:35,669
الإعصار (هنري) سيضرب
(ري والاش)

709
01:18:06,880 --> 01:18:08,598
كان هناك قليلا من
الهلع سيدي

710
01:18:10,520 --> 01:18:12,954
هذا من الـ (أف أو) كاتب
أساسي

711
01:18:13,080 --> 01:18:15,469
مجلة إخبارية
مجرية

712
01:18:15,600 --> 01:18:17,670
جاسوس بريطاني إسمه المموه
(إيليس)

713
01:18:17,800 --> 01:18:19,870
يسافر بأوراق مجرية
مزورة

714
01:18:20,000 --> 01:18:24,471
حاول أن يخطف جنرالا مجريا في
(بودابست)

715
01:18:25,560 --> 01:18:27,471
تم إطلاق النار عليه

716
01:18:27,600 --> 01:18:29,591
و الآخرون إعتقلوا
في الحال

717
01:18:33,200 --> 01:18:35,191
هل لي بتعليمات سيدي؟

718
01:18:37,840 --> 01:18:40,274
سيدي؟ أتريدني أن أنكر الأمر
سيدي؟

719
01:18:45,960 --> 01:18:48,315
لا بد أن أحصل على
تعليمات سيدي

720
01:18:48,440 --> 01:18:50,795
لم أحصل على كلمة
من القائد

721
01:18:50,920 --> 01:18:53,878
لذا إتبعت المُعتاد و رحت
لقائمة الطوارئ

722
01:18:57,000 --> 01:18:58,991
إتصلت على بيتي

723
01:18:59,120 --> 01:19:01,509
كإحتمال أنك عدت
من برلين

724
01:19:01,640 --> 01:19:02,993
ماذا قلت؟

725
01:19:03,840 --> 01:19:05,876
مرحبا؟-
مرحبا سيدة ـ(سمايلي)ـ-

726
01:19:06,000 --> 01:19:07,991
أنا (جيري)ــ (حيري وسترباي) من
المكتب

727
01:19:08,120 --> 01:19:10,315
كان الأمر بمثابة أزمة
حينها

728
01:19:10,440 --> 01:19:12,431
قالت (آن) أنك لم تعد بعد
و هذا كل شيء

729
01:19:13,600 --> 01:19:14,635
إستمر

730
01:19:14,760 --> 01:19:16,239
فتحت أبواب الجحيم

731
01:19:16,360 --> 01:19:18,669
العسكرية تتهم الدبابات
المجرية على الحدود

732
01:19:18,800 --> 01:19:21,360
و (لاكن) و الوزير
ينبحون على الباب

733
01:19:22,200 --> 01:19:24,794
شكرا للمسيح فـ (بيل هايدين) قد
ظهر عندما علم بالأمر

734
01:19:24,920 --> 01:19:26,069
سيد هايدين-
ليس الآن-

735
01:19:26,200 --> 01:19:27,474
سيد هايدين

736
01:19:29,000 --> 01:19:29,955
اخرجوا

737
01:19:31,800 --> 01:19:33,518
أخبرني-
ـ حاولت التواصل...؟

738
01:19:33,640 --> 01:19:36,677
علمت بنصف القصة عن طريق المؤشر
في النادي.. أخبرني

739
01:19:37,840 --> 01:19:39,637
(جيم برودو)
قد أُصيب

740
01:19:44,000 --> 01:19:45,831
أوصلني بالسفارة المجرية

741
01:19:45,960 --> 01:19:47,678
أخبر رؤساءك بما حدث

742
01:19:47,800 --> 01:19:49,597
لو سقطت شعرة من رأس
(جيم برودو)

743
01:19:49,720 --> 01:19:52,518
إتصل بـ (إيسترهيز) على الهاتف و أخبره أن يتصل
بالعملاء المجريين

744
01:19:52,640 --> 01:19:53,595
حاضر سيدي

745
01:20:05,240 --> 01:20:07,674
آي أخبار حوله؟ سيدي؟

746
01:20:12,440 --> 01:20:13,793
يا الهي

747
01:20:13,920 --> 01:20:16,514
يجب أن تذهب لشقته، قم
بتنظيف كل شيء ذو علاقة

748
01:20:57,080 --> 01:20:59,958
سمع (هايدن) بالخبر في
النادي؟

749
01:21:00,080 --> 01:21:01,308
نادي الـ(سافيل)ـ

750
01:21:01,440 --> 01:21:04,238
الساعة الـ 1:30 لن يكون المؤشر
يعمل

751
01:21:04,360 --> 01:21:05,998
لذا كيف علم بالأمر؟

752
01:21:07,520 --> 01:21:08,953
يا للمسيح -
بيتر-

753
01:21:09,080 --> 01:21:11,514
كيف أمكنه معرفة الأمر؟-
إنه ليس كما تظن-

754
01:21:11,640 --> 01:21:16,394
إذن، كيف علم بالأمر؟-
لأنه كان في بيتي تلك الليلة-

755
01:21:44,280 --> 01:21:46,271
رحلة جيدة؟

756
01:21:48,880 --> 01:21:50,711
نعم

757
01:21:50,840 --> 01:21:52,717
ممتعة

758
01:21:52,840 --> 01:21:54,637
كنت أمر من هنا، قلت ألقي
التحية

759
01:21:55,480 --> 01:21:58,631
كانت (آن) في السرير لكنها أصرت
أن تستيقظ

760
01:21:58,760 --> 01:22:00,910
ستنزل في غضون
دقيقة

761
01:22:02,600 --> 01:22:05,990
إنها لوحة سيئة

762
01:22:07,640 --> 01:22:09,835
لكن (آن) أعربت أنها 
تروق لها

763
01:22:12,720 --> 01:22:14,551
ما الذي يؤخرها؟

764
01:22:30,560 --> 01:22:31,913
إستمروا

765
01:22:33,040 --> 01:22:35,031
هيا أيها الفتية.. هيا

766
01:22:37,880 --> 01:22:39,598
هيا يا
(بيل)

767
01:22:52,160 --> 01:22:54,720
هل نظاراتك على وجهك (جامبو)؟  -
نعم سيدي-

768
01:22:54,840 --> 01:22:56,432
تعال

769
01:23:02,640 --> 01:23:04,631
من ذلك الرجل الذي
هناك؟

770
01:23:06,240 --> 01:23:08,356
لا أعلم سيدي

771
01:23:08,480 --> 01:23:10,471
من هو؟

772
01:23:10,600 --> 01:23:12,397
متشرد؟

773
01:23:12,520 --> 01:23:13,919
لص؟

774
01:23:15,480 --> 01:23:17,948
لماذا لا يبدو هكذا؟

775
01:23:18,080 --> 01:23:21,755
ألن تفعل هكذا لو رأيت مجموعة من الصبية
يدفعون سيارة حول الحقل؟

776
01:23:22,920 --> 01:23:26,151
ماذا به؟ ألا
يشبهنا؟

777
01:23:26,280 --> 01:23:29,192
لا أطيق الفرادى و هم
يتسكعون

778
01:23:29,320 --> 01:23:31,788
ربما يسرق سيارة
الـ آلفيس

779
01:23:31,920 --> 01:23:34,150
و التي؟-
أفضل سيارة في إنجلترا سيدي-

780
01:23:37,600 --> 01:23:39,113
ولد مطيع

781
01:23:48,120 --> 01:23:51,954
كيف تم إعلامك بمهمة
(بودابست؟)

782
01:23:52,080 --> 01:23:54,992
طلب مني القائد أن آتي لشقة في
(كنزنقتون)

783
01:23:57,440 --> 01:24:00,000
هناك تفاحة متعفنة يا
(جيم)

784
01:24:01,920 --> 01:24:03,911
و يجب أن نجدها

785
01:24:05,800 --> 01:24:08,872
ماذا صنعت منها يا (جيم)؟

786
01:24:09,000 --> 01:24:10,877
نظرية القائد؟

787
01:24:12,360 --> 01:24:14,874
إعتقدت أنها جنون

788
01:24:15,000 --> 01:24:19,232
أعلم أنه رجل من بين
خمسة رجال

789
01:24:20,720 --> 01:24:24,315
كل ما أريده منك هو إسم
مُشفر واحد

790
01:24:31,040 --> 01:24:32,439
(آلالين)

791
01:24:34,640 --> 01:24:36,153
(تنكر)

792
01:24:36,840 --> 01:24:38,239
(هايدن)

793
01:24:39,920 --> 01:24:41,433
(تايلور)

794
01:24:43,080 --> 01:24:44,479
(بلاند)

795
01:24:46,920 --> 01:24:48,319
(سولجار)

796
01:24:49,720 --> 01:24:52,439
و نسقط الـ (سايلر) فهو قريب من
(تايلر)

797
01:24:52,560 --> 01:24:54,630
و الغني لا ينطبق
الأمر عليه

798
01:24:56,600 --> 01:24:57,999
(إيسترهاز)

799
01:24:59,840 --> 01:25:02,035
رجل فقير

800
01:25:07,240 --> 01:25:08,798
و الخامس؟

801
01:25:11,000 --> 01:25:12,433
(سمايلي)

802
01:25:16,160 --> 01:25:18,151
إعتقدت أنها جنون

803
01:25:19,520 --> 01:25:22,512
ليعتقد أن أحد منكم ربما
يكون خائنا

804
01:25:24,000 --> 01:25:25,592
جنون مطلق

805
01:25:27,520 --> 01:25:30,239
لكنك ذهبت

806
01:25:30,360 --> 01:25:32,430
لماذا

807
01:25:32,560 --> 01:25:35,597
ذهبت لأن القائد طلب
مني ذلك

808
01:25:35,720 --> 01:25:38,109
يسمى أداء الواجب

809
01:25:48,760 --> 01:25:53,436
في المحطة قابلت الرجل الذي يُفترض
أن يأخذني للجنرال

810
01:25:53,560 --> 01:25:55,516
لا بد أن النادل
قد فزع

811
01:25:55,640 --> 01:25:57,437
كان لا بد أن تكون مهمة
سريعة و بسيطة

812
01:26:03,920 --> 01:26:06,388
نقلوني لمستشفى
عسكري

813
01:26:06,520 --> 01:26:09,193
و وضعوني في طائرة
نقل

814
01:26:09,320 --> 01:26:11,515
علمت بواسطة النجوم أننا متجهون
للشرق

815
01:26:15,840 --> 01:26:17,831
ثم قاموا بما عليهم

816
01:26:20,080 --> 01:26:22,435
لا أعلم المدة

817
01:26:22,560 --> 01:26:24,710
أسابيع.. ربما أشهر

818
01:27:03,440 --> 01:27:05,112
ماذا أخبرتهم؟

819
01:27:06,560 --> 01:27:08,118
كل شيء

820
01:27:10,320 --> 01:27:14,074
تحملت لأقسى ما يمكنني لأدع
الجميع يهربون من هناك

821
01:27:16,160 --> 01:27:17,559
هل فعلوا ذلك؟

822
01:27:18,680 --> 01:27:21,353
شبكتي في المجر.. هل
هربوا؟

823
01:27:24,000 --> 01:27:25,991
لا.. لقد تبخروا

824
01:27:28,120 --> 01:27:31,635
القصة هي أنك بخرتهم لتحفظ
نفسك

825
01:27:38,880 --> 01:27:43,670
بعدما إنتهى المحققون ظهر ذلك
الرجل النحيل

826
01:27:45,640 --> 01:27:47,517
بدى لي كقسيس

827
01:27:48,960 --> 01:27:51,235
عندما بدأ الأمر معي
بشكل حقيقي

828
01:27:51,360 --> 01:27:54,830
ماذا كان آخر خط دفاع لديك؟

829
01:27:56,360 --> 01:27:57,952
الجاسوس

830
01:27:59,280 --> 01:28:01,271
نظرية القائد المجنونة

831
01:28:03,280 --> 01:28:06,670
كنت سأدفن ذلك في أعماقي و لن
يتمكنوا أبدا من معرفته

832
01:28:08,520 --> 01:28:11,273
و التي كانت أضحوكة-
لماذا؟-

833
01:28:12,880 --> 01:28:15,155
لأنهم كانوا على علم

834
01:28:15,280 --> 01:28:18,670
كل ما أرادوا معرفته هو لآي مدى
توصل القائد في تحرياته

835
01:28:25,771 --> 01:28:28,471
بالروسـية
هل تعرف هذه السيدة؟

836
01:28:33,760 --> 01:28:35,512
لا.. لا أعرفها

837
01:28:41,413 --> 01:28:43,513
أخبر (آلالين) عن ما فعلنا

838
01:28:55,160 --> 01:28:58,152
هل سألوا عني؟

839
01:28:58,280 --> 01:28:59,679
نعم

840
01:29:00,680 --> 01:29:02,557
الرجل النحيل سأل عنك

841
01:29:04,760 --> 01:29:07,558
ماذا قال عني؟

842
01:29:09,080 --> 01:29:11,196
كانت لديه تلك الولاعة

843
01:29:12,600 --> 01:29:15,194
ظل يومض فيها
لأراها

844
01:29:16,440 --> 01:29:18,590
أظهر لي الكتابة

845
01:29:18,720 --> 01:29:20,836
لـ جورج-
من آن-

846
01:29:22,240 --> 01:29:23,878
كل حبي

847
01:29:29,520 --> 01:29:30,919
(كارلا)

848
01:29:55,520 --> 01:29:57,920
((لـ جورج من آن ــ كل حبي))

849
01:30:00,480 --> 01:30:02,471
كان الأمر غريبا

850
01:30:03,880 --> 01:30:06,348
أرسلوني لإنجلترا

851
01:30:06,480 --> 01:30:08,914
مباشرة نحو بلدة (سارات) للإستجواب

852
01:30:11,640 --> 01:30:16,430
قال عندما كان يتم إستجوابه في
الدار أن أتاه زائرا

853
01:30:16,560 --> 01:30:17,629
من؟

854
01:30:17,760 --> 01:30:20,558
(توبي إسترهوز)

855
01:30:20,680 --> 01:30:23,240
أعطاه 1000 جنية و سيارة
(آلفيـس)

856
01:30:24,240 --> 01:30:27,437
أخبره أنه ميت الآن.. لا يمكنه
العودة

857
01:30:27,560 --> 01:30:30,870
إضطر أن يصبح من آكلي اللوتس
و ينسى كل ما قد حدث

858
01:30:31,000 --> 01:30:32,797
نظرية القائد

859
01:30:32,920 --> 01:30:35,036
(تايلور)(تنكار)
و كل ذلك

860
01:30:36,440 --> 01:30:38,954
نعم، هذا ما إعتقدته

861
01:30:39,080 --> 01:30:43,198
كيف سمع (إيسترهوز) بـ (تنكار) و (تايلور)؟

862
01:30:59,120 --> 01:31:01,236
أخبرتني (إرينا) أن في مركز
موسكو

863
01:31:01,360 --> 01:31:04,557
الجميع في الطابق العلوي كانوا 
يضحكون بشدة

864
01:31:04,680 --> 01:31:06,989
أخبرتني أن (كارلا) كان 
فخورا بذلك

865
01:31:07,120 --> 01:31:10,192
قالت أن كل ما يعتقده القسم ذهبا، هو عبارة
 عن قذارة مصنوعة في موسكو

866
01:31:15,600 --> 01:31:17,636
أخبرتني (إرينا) أن في مركز
موسكو

867
01:31:17,760 --> 01:31:20,558
الجميع في الطابق العلوي كانوا 
يضحكون بشدة

868
01:31:20,680 --> 01:31:23,717
أنزل في فندق قريب، لديهم بعض
الغرف الرثة

869
01:31:23,840 --> 01:31:25,796
أخبرتني (إرينا) أن في مركز
موسكو

870
01:31:25,920 --> 01:31:29,310
الجميع في الطابق العلوي كانوا 
يضحكون بشدة

871
01:31:29,440 --> 01:31:31,317
أخبرتني أن (كارلا) كان 
فخورا بذلك

872
01:32:06,440 --> 01:32:10,749
قالت أن كل ما يعتقده القسم ذهبا، هو عبارة
 عن قذارة مصنوعة في موسكو

873
01:32:37,800 --> 01:32:40,872
لن تحدث تلك المقابلة.. هل ذلك
واضحا؟

874
01:32:42,000 --> 01:32:43,558
تماما سيدي
الوزير

875
01:32:48,200 --> 01:32:53,035
هناك بيت في مكان ما في
المدينة

876
01:32:54,080 --> 01:32:57,675
حيث (آليلين) و الآخرين قابلوا
ممثلي الـ (وتش كرافت) من لندن

877
01:32:57,800 --> 01:32:59,836
أعتقدت أن (لاكون) قد وضح
الأمر لك

878
01:32:59,960 --> 01:33:03,430
إبق نفسك خارج شئون
الـ (وتش كرافت)ـ

879
01:33:03,560 --> 01:33:05,312
إنها نصيحة (لاكون) و أنا
أتبعها

880
01:33:05,440 --> 01:33:07,908
أخبرتني أن أتبع خطى
القائد

881
01:33:08,040 --> 01:33:12,511
لن أعتبر تلك كنصيحة.. مع العلم بالفوضى
التي تركنا بها القائد

882
01:33:13,600 --> 01:33:17,639
لقد جرفت (آلالين) و، أقول
جرفتني أيضا

883
01:33:17,760 --> 01:33:19,716
هذا سيعيدنا للعبة مجددا

884
01:33:20,840 --> 01:33:24,628
الرجل الذي قابله (آلالين) و الآخرون
يدعى بوليكوف

885
01:33:27,120 --> 01:33:29,793
أنت تعتقد أن دوره هو
جلب المعلومات

886
01:33:29,920 --> 01:33:31,911
من (وتش كرافت) لك

887
01:33:32,040 --> 01:33:36,716
و دوره الحقيقي هو أخذ المعلومات
من الجاسوس

888
01:33:36,840 --> 01:33:38,353
لـ (كارلا)ـ

889
01:33:39,680 --> 01:33:42,911
هذا.. هذا غير
ممكن

890
01:33:43,040 --> 01:33:44,632
إجعله ممكنا

891
01:33:44,760 --> 01:33:48,036
و أنت في المكتب أقنعت وزير الخزانة
أن يدفع لذلك

892
01:33:48,880 --> 01:33:53,874
إستخبارات (وتش كرافت) أصلية 
تُعتبر ذهبا

893
01:33:54,000 --> 01:33:58,118
إنها متألقة فقط من بين الوثائق
المدسوسة

894
01:33:58,240 --> 01:34:00,993
لم يؤمن القائد بالمعجزات كما لم
يؤمن بـ وتش كرافت

895
01:34:01,120 --> 01:34:02,838
لكنك كنت كسولا و طماعا

896
01:34:02,960 --> 01:34:06,839
و لذلك طردته من القسم
و تركت (كارلا) فيه

897
01:34:09,440 --> 01:34:13,479
بدأت المفاوضات لتبادل المعلومات
مع الأمريكان 

898
01:34:13,600 --> 01:34:17,115
ما يقولونه للقسم يقولونه
أيضا للكرملين

899
01:34:17,240 --> 01:34:22,473
معلومات (وتش كرافت) الذهب الذي 
تركك (كارلا) تحصل عليها

900
01:34:22,600 --> 01:34:24,636
لم تكن لخداعك 

901
01:34:24,760 --> 01:34:26,955
بل لخداع الأمريكان

902
01:34:29,000 --> 01:34:30,672
الآن

903
01:34:30,800 --> 01:34:32,791
أتريد أن تستفيد 
من ذلك؟

904
01:34:37,120 --> 01:34:38,917
ماذا يمكننا أن 
نفعل؟

905
01:34:41,240 --> 01:34:44,869
لدينا شيء واحد يريده
الجاسوس

906
01:34:47,960 --> 01:34:49,234
لو ذهبت لـ باريس سـ ...؟- 
ستذهب- 

907
01:34:49,360 --> 01:34:52,033
لو ذهبت لـ باريس

908
01:34:53,720 --> 01:34:56,109
أريد وعدا أن تُعيد
(إيرينا)

909
01:34:57,600 --> 01:35:01,036
لا يهمني ما تريد مبادلته
و أنا خارج اللعبة

910
01:35:03,480 --> 01:35:07,553
أريد عائلة و لا أريد أن ينتهي 
المطاف بي مثلك

911
01:35:07,680 --> 01:35:09,910
سترجعها

912
01:35:12,680 --> 01:35:15,069
سأفعل ما بوسعي
(ريكي)

913
01:35:39,080 --> 01:35:41,071
مرحبا جورج؟

914
01:35:42,200 --> 01:35:43,599
مرحبا

915
01:36:08,480 --> 01:36:10,789
أريد أن أتحدث بشأن الولاء يا
(توبي)

916
01:36:13,680 --> 01:36:16,558
القائد وظفك أليس
كذلك؟

917
01:36:16,680 --> 01:36:19,717
وجدك تتضور جوعا في متحف
في فيينا

918
01:36:19,840 --> 01:36:22,229
رجل مطلوب

919
01:36:22,360 --> 01:36:24,351
أنقذ حياتك، كما سمعت

920
01:36:25,440 --> 01:36:27,510
و بعدها عندما حان
الوقت

921
01:36:27,640 --> 01:36:29,915
عندما حان أن تأخذ جانبا بينه
و بين ـ(آلالين)ـ

922
01:36:30,040 --> 01:36:31,917
لم تتردد

923
01:36:32,920 --> 01:36:36,515
هذا الأمر متوقع.. ربما مع تجربتك
في الحرب

924
01:36:36,640 --> 01:36:41,191
أنت نجوت للآن بسبب قدرتك على 
أخذ الجانب

925
01:36:41,320 --> 01:36:43,311
تخدم آي سيد

926
01:36:48,720 --> 01:36:51,314
ماذا؟ ماذا... لم كل
هذا يا جورج؟

927
01:36:52,360 --> 01:36:55,477
إنه بخصوص آي سيد 
تخدمه يا توبي

928
01:36:59,320 --> 01:37:01,788
تم تسريب المعلومات
يا توبي

929
01:37:01,920 --> 01:37:04,673
أحدهم كان يسرق 
الملفات من القسم

930
01:37:04,800 --> 01:37:06,950
لا.. لا.. لا.. لا.. لا

931
01:37:07,080 --> 01:37:08,752
هذا خطأ.. كل الأمر سوء فهم

932
01:37:08,880 --> 01:37:12,156
تم تسليم الملفات لمُلحق
روسي، أليس كذلك؟

933
01:37:12,280 --> 01:37:13,395
نعم

934
01:37:15,160 --> 01:37:17,754
و نعم أنا من 
سلمها

935
01:37:23,040 --> 01:37:25,235
و لكن فعل ذات الشيء
(بيرسي آلالين)

936
01:37:29,920 --> 01:37:31,148
فتى طيب

937
01:37:31,280 --> 01:37:33,271
(بيل هايدين)

938
01:37:34,960 --> 01:37:36,951
و كذلك 
(روي بلاند)

939
01:37:46,360 --> 01:37:48,749
الأمور ليس كما تبدو 
دائما يا جورج

940
01:37:48,880 --> 01:37:50,757
لا بد أن تعلم ذلك

941
01:37:50,880 --> 01:37:53,235
تعتقد موسكو أن 
بوليكوف

942
01:37:57,280 --> 01:37:59,191
يعمل لصالحهم

943
01:37:59,320 --> 01:38:01,754
بين الحين و الآخر نعطيه ملفات 
ما ليعود بها

944
01:38:01,880 --> 01:38:04,189
وثائق مدسوسة، لإبقاء قادتهم
سعداء فحسب

945
01:38:06,520 --> 01:38:09,637
لكن (بوليكوف) رجلنا

946
01:38:09,760 --> 01:38:13,309
فهو جزء من عملية كبيرة- 
عملية (وتش كرافت)ـ-

947
01:38:14,240 --> 01:38:15,673
نعم أعلم

948
01:38:16,640 --> 01:38:18,232
(جورج)

949
01:38:18,360 --> 01:38:21,079
أرجوك.. لا أستحق ذلك- 
من أعطاك الرسالة- 

950
01:38:21,200 --> 01:38:23,794
لـ (جيم برودو) لتنسى (تانكر) و
(تايلور)

951
01:38:23,920 --> 01:38:26,115
ـ(بلاند)ـ- 
لتتخلص من (كوني ساكس)؟- 

952
01:38:26,240 --> 01:38:27,912
ـ(وستربي)؟-
ـ(بلاند)؟- 

953
01:38:28,040 --> 01:38:30,156
أو (هايدون)؟

954
01:38:30,280 --> 01:38:31,998
لا أعلم.. أحدهم

955
01:38:33,200 --> 01:38:34,997
أو ربما (بيرسي).. لا

956
01:38:35,120 --> 01:38:37,714
لا أعلم من

957
01:38:37,840 --> 01:38:39,956
أنت فقط الرسول

958
01:38:41,000 --> 01:38:43,514
تتحرك بينهم جميعا

959
01:38:43,640 --> 01:38:45,995
آي شيء لتخدم
(وتش كرافت)

960
01:38:47,240 --> 01:38:49,515
أعلم تماما بشأن
مصدرك السري

961
01:38:51,200 --> 01:38:53,191
و أعلم شيء لا تعلمه

962
01:38:55,120 --> 01:38:57,190
أعلم من يكون

963
01:38:59,480 --> 01:39:01,471
إنه 
(كارلا)

964
01:39:08,920 --> 01:39:13,118
أحدكم قد أعطى (بولييكوف) جواهر
التاج

965
01:39:13,240 --> 01:39:16,277
لم أكن أعلم-
هل لازلت رجلا مطلوبا يا (توبي)؟- 

966
01:39:16,400 --> 01:39:20,109
لا أعلم يا جورج- 
لقد إخترت الجانب الخاطئ- 

967
01:39:20,240 --> 01:39:22,037
لا، يجب أن تصدقني

968
01:39:22,160 --> 01:39:24,390
جورج أرجوك

969
01:39:28,360 --> 01:39:30,430
أنا موالي لكم

970
01:39:31,160 --> 01:39:33,390
أنا... أنا موالي لكم

971
01:39:44,000 --> 01:39:46,355
لا، لا تعيدني


972
01:39:46,480 --> 01:39:48,277
أرجوك جورج

973
01:39:49,120 --> 01:39:50,792
لا تعيدني

974
01:39:56,080 --> 01:39:58,071
أعطيني العنوان

975
01:40:01,160 --> 01:40:03,469
أين تقابل (بولييكوف)؟

976
01:40:16,480 --> 01:40:18,710
أيها الكلب.. إصمت

977
01:40:19,800 --> 01:40:22,473
ما هذا؟ من أنت؟

978
01:40:22,600 --> 01:40:24,397
السيدة (ماكريج)؟- 
نعم- 

979
01:40:39,480 --> 01:40:41,789
ما هي إشارة الأمان؟-
فتحة التهوية-

980
01:40:41,920 --> 01:40:44,229
عندما تكون مفتوحة فالأمر آمن
لكن لو مغلقة فلا تدخل

981
01:40:47,640 --> 01:40:49,835
و الميكروفون؟

982
01:40:56,480 --> 01:40:57,799
بيتر؟

983
01:41:13,720 --> 01:41:16,598
وقف الفتى على الطاولة المشتعلة 
عندما هربوا جميعا بدونه

984
01:41:16,720 --> 01:41:19,029
اللهب الذي أشعل حطام المعركة 
كشف الميت

985
01:41:19,960 --> 01:41:23,236
وقف جميلا و فخورا كما ولد
ليسيطر على العاصفة

986
01:41:23,360 --> 01:41:26,477
كائن من دماء، يقف بكبرياء
على الرغم من شكله الطفولي 

987
01:41:26,600 --> 01:41:29,160
ألسنة اللهب إبتلعت...؟-

988
01:41:39,880 --> 01:41:42,678
شكرا

989
01:42:14,480 --> 01:42:15,959
هيا

990
01:42:23,560 --> 01:42:25,471
الدائرة كلها تبحث عنك

991
01:42:25,600 --> 01:42:28,831
سيسلخوك حيا لو عثروا عليك-
ربما أريدهم أن يعثروا على-

992
01:42:30,480 --> 01:42:33,552
بإمكانك الذهاب الآن.. أترك الدفاتر حيث كانت
و ضع المفاتيح في الماكنة

993
01:42:33,680 --> 01:42:36,194
لا.. (بين) يبقى هنا

994
01:42:36,320 --> 01:42:41,474
يدعي (ريكي تار) أن لديه معلومات للمحافظة
على القسم

995
01:43:02,840 --> 01:43:04,637
سيد (سمايلي)؟

996
01:43:07,040 --> 01:43:08,393
تاكسي يقترب من 
القسم

997
01:43:20,280 --> 01:43:21,679
(تانكر)

998
01:43:32,120 --> 01:43:33,838
(تايلور)

999
01:43:38,920 --> 01:43:40,592
ها قد أتى ـ(سولجر)ـ

1000
01:43:45,160 --> 01:43:46,718
البيت ممتلئ

1001
01:43:59,000 --> 01:44:04,552
حسنا، إبدأ.. إقرأها بصوت عال- 
أمر شخصي لـ (تار) من ـ(آلالين)ـ- 

1002
01:44:05,640 --> 01:44:09,838
نحتاج توضيحات قبل الموافقة
على طلبك

1003
01:44:10,840 --> 01:44:16,676
إقتباس ــ المعلومات حيوية للمحافظة 
على سلامة القسم

1004
01:44:17,920 --> 01:44:21,993
ليست كافية.. إرسل معلومات
إضافية

1005
01:44:22,120 --> 01:44:25,112
نعم.. هكذا يا (بيرسي) إستمر
في المماطلة

1006
01:44:25,240 --> 01:44:27,959
أحذرك يا (بين) لدينا رجال 
أنذال في هذا المبنى

1007
01:44:28,080 --> 01:44:30,196
لا أثق بآي منهم

1008
01:44:37,760 --> 01:44:39,876
المقابلة إنتهت

1009
01:44:42,200 --> 01:44:44,031
إنهم يغادرون

1010
01:46:03,232 --> 01:46:06,332
بالروسية
ماذا ستكون قصتنا لو تم إزعاجنا؟

1011
01:46:09,533 --> 01:46:14,333
حسنا، هل المفتاح مغلق؟
تفحص الأمر؟

1012
01:46:21,334 --> 01:46:24,334
تأكد أنك مشترك في عقد
هذا الإجتماع

1013
01:46:24,335 --> 01:46:27,835
بإمكاننا إعتراض (تار) و إنهائه

1014
01:46:27,836 --> 01:46:30,536
قبل أن يصلنا بعشرة
أميال

1015
01:46:50,437 --> 01:46:54,237
أنا من السلك الدبلوماسي

1016
01:46:54,238 --> 01:46:59,338
فلو آتى أي من الحمقى فالأفضل
أن يتذكروا ذلك

1017
01:47:00,239 --> 01:47:02,439
لم لا تبتهج؟

1018
01:47:02,540 --> 01:47:05,640
لربما ستحصل على ميدالية و شقة 
في موسكو

1019
01:47:05,841 --> 01:47:09,241
و أنا سيتم إرسالي
لـ سيبيريا

1020
01:48:35,520 --> 01:48:37,636
ـ(كرادكس)ـ يقول أنني سأصرف
في غضون أيام

1021
01:48:39,360 --> 01:48:42,955
أفكر كيف سأشتاق للعبة الكريكيت في
موسكو

1022
01:48:49,400 --> 01:48:53,678
أفضل أن تقوم بتدبير منزلي 
خفيف لأجلي

1023
01:48:55,400 --> 01:48:56,992
لو إستطعت

1024
01:48:57,720 --> 01:49:02,111
هناك فتاة.. أعطيها بعضا من 
المال، حسنا؟

1025
01:49:02,240 --> 01:49:04,356
و قصة مضمون جيدة

1026
01:49:06,520 --> 01:49:09,193
لو مر الأمر أخبرها أني
أحبها

1027
01:49:11,120 --> 01:49:14,999
و هناك فتى أيضا أعطيه بضعا
من الجنيهات لإسكاته

1028
01:49:17,240 --> 01:49:21,119
أعلم حقيبة الخدع الخاصة بالمحققين
علمت الآخرين معظمها

1029
01:49:23,680 --> 01:49:25,671
إنه ردة فعل فحسب

1030
01:49:27,520 --> 01:49:29,954
ردة فعل قوية لو 
أحببت

1031
01:49:30,080 --> 01:49:32,640
لدي سؤال أو سؤالين

1032
01:49:36,360 --> 01:49:38,157
بشأن ـ(بريدوو)ـ- 
تبا- 

1033
01:49:38,280 --> 01:49:41,078
لقد أعدته أليس كذلك؟- 
نعم نعم-

1034
01:49:41,200 --> 01:49:43,077
كان عملا جيدا

1035
01:49:44,120 --> 01:49:47,237
أنا متفاجئ أن (كارلا) لم
يقتله

1036
01:49:48,720 --> 01:49:51,359
أو.. أتعتقد أنه تراجع

1037
01:49:51,480 --> 01:49:53,948
كجميل لك؟

1038
01:49:57,480 --> 01:50:01,917
هل أتى (بريدوو) لرؤيتك قبل ذهابه في
المهمة المجرية؟

1039
01:50:04,320 --> 01:50:06,595
نعم، في الحقيقة أتاني

1040
01:50:09,120 --> 01:50:11,076
ليقول ماذا؟

1041
01:50:16,320 --> 01:50:18,117
ليحذرك

1042
01:50:19,960 --> 01:50:22,428
لأنه كان يعلم بأعماقه

1043
01:50:23,600 --> 01:50:25,431
أن الأمر يتعلق
بك

1044
01:50:29,800 --> 01:50:31,995
و أنت تعلم مثله؟

1045
01:50:35,840 --> 01:50:38,149
إضطررت لآخذ جانبا
يا جورج

1046
01:50:39,760 --> 01:50:42,911
كانا خيارا شكليا أكثر من
كونه أخلاقي

1047
01:50:44,240 --> 01:50:47,152
و الغرب قد أصبح شديد
البشاعة

1048
01:50:48,280 --> 01:50:49,918
ألا تعتقد ذلك؟

1049
01:50:51,560 --> 01:50:54,996
هل أراد (كارلا) يوما منك أن 
تسيطر على القسم؟

1050
01:50:55,120 --> 01:50:57,350
أنا ليس صبي مكتبه

1051
01:50:57,480 --> 01:50:59,869
ماذا تكون إذن يا (بيل)؟

1052
01:51:06,240 --> 01:51:08,435
أنا شخص صنع بصمته

1053
01:51:21,600 --> 01:51:26,071
هل لديك آي شيء خاص تريدني أن 
أقوله لـ (آن)؟

1054
01:51:29,680 --> 01:51:34,037
لم يكن هناك آي شيء شخصي
أتمنى أن تتفهم الأمر

1055
01:51:34,160 --> 01:51:36,355
قال (كارلا) أنك كنت
طيبا

1056
01:51:36,480 --> 01:51:39,517
الشخص الذي يجب أن نقلق
حياله

1057
01:51:39,640 --> 01:51:42,950
لكن لديك نقطة عمياء

1058
01:51:43,080 --> 01:51:45,355
يعتقد أنني لو كنت عاشقا لـ
(آن)

1059
01:51:46,680 --> 01:51:49,558
لن تكون قادرا على رؤيتي بشكل
سليم

1060
01:51:51,080 --> 01:51:52,877
و قد كان مُحقا

1061
01:51:54,240 --> 01:51:56,117
لحد ما

1062
01:51:59,480 --> 01:52:01,198
لحد ما

1063
01:52:27,280 --> 01:52:29,157
صنعت هذه لك سيدي

1064
01:52:37,600 --> 01:52:40,592
لا أريدك أن تأت هنا
بعد اليوم

1065
01:52:42,320 --> 01:52:44,436
إبتعد عني من الآن فصاعدا

1066
01:52:45,760 --> 01:52:48,228
إنضم للآخرين- 
لكن...؟-

1067
01:52:48,360 --> 01:52:51,158
إنضم إليهم فحسب .. هلا فعلت؟

1068
01:52:54,680 --> 01:52:57,114
إذهب و العب.. تبا لك

1069
01:54:56,115 --> 01:55:06,115
ترجمة@ Translated by @
Transace30
pharmaace@yahoo.com

1070
01:55:07,116 --> 01:55:17,116
أتمنى أن تكونوا قد إستمتعتم معنا @@@
إنتظروا المزيد

