1
00:00:00,354 --> 00:00:21,226
<i>Subtitles By<font color=#C6423D>| KiLLeR SpiDeR | Saud28 | MiCanO |</font> © 2011</i>

2
00:00:21,227 --> 00:00:25,136
<font color="#DCC230">
كُل الحروب تبدأ طويله قبل إطلاق أول رصاصة

3
00:00:25,393 --> 00:00:29,137
<font color="#DCC230">
وتستمر لفترة طويلة بعد
أن تعثر أخر طلقة على ضحيتها

4
00:00:41,057 --> 00:00:45,465
<font color="#DCC230">
الفاشية إنتشرت في أنحاء أوربا

5
00:00:45,890 --> 00:00:48,129
<font color="#DCC230">
شعب إسبانيا أيدت الجمهورية الجديدة

6
00:00:48,348 --> 00:00:50,054
<font color="#DCC230">
مع يسارين من جناح الحكومة

7
00:00:50,389 --> 00:00:54,465
<font color="#DCC230">
بعد سنوات من الإجتماعات السياسية
حدثت إضطرابات في صيف عام 1936

8
00:00:54,930 --> 00:00:59,054
<font color="#DCC230">
مجموعة من جنرالات الجيش قاموا في التمرد

9
00:00:59,513 --> 00:01:01,468
<font color="#DCC230">
الذي كان مُخططاً له هو الإستيلاء على القوة

10
00:01:01,679 --> 00:01:03,634
<font color="#DCC230">
أصبحت حرب أهلية طويلة ومريرة

11
00:01:04,054 --> 00:01:08,177
<font color="#DCC230">
العائلات تفرقت إلى أجزاء
الإخوة قتلوا اخوتهم

12
00:01:08,678 --> 00:01:12,126
<font color="#DCC230">
كان عليك أن تقسم على الكتاب المقدس

13
00:01:12,720 --> 00:01:17,542
<font color="#DCC230">
أو البصق عليه

14
00:01:18,260 --> 00:01:23,415
<font color="#DCC230">
" : الجميع واجه السؤال نفسه "

15
00:01:23,635 --> 00:01:29,133
<font color="#DCC230">
"أنت في أيّ جانب تكون؟"

16
00:01:38,133 --> 00:01:43,548
<b>::{\fs25}{\c&H8000FF&\3c&HFFFFFF&} ( هُنــاك تنانين )</b>

17
00:01:45,464 --> 00:01:50,672
<font color="#DCC230">
"هذا الفيلم مُستوحى من أحداث حقيقية"

18
00:02:01,088 --> 00:02:02,913
<i>لقد كنتُ طفل حرب</i>

19
00:02:04,379 --> 00:02:06,661
<i>لكن من حسن حظي لم يتوجب علي
المحاربة</i>

20
00:02:06,712 --> 00:02:10,954
<i>في أي من الـ 165 حرب التي
حدثت في حياتيّ</i>

21
00:02:11,920 --> 00:02:14,242
<i>والدي لم يكن محظوظاً</i>

22
00:02:15,586 --> 00:02:16,995
<i>....عندما كان شاباً</i>

23
00:02:17,252 --> 00:02:20,664
<i>كان على الجميع في أسبانيا
أخذ جانب وحمل السلاح</i>

24
00:02:21,627 --> 00:02:23,949
<i>القرار قد يأخذ ثانية</i>

25
00:02:24,210 --> 00:02:27,409
<i>لكن العواقب تستمر بقية حياته</i>

26
00:02:28,751 --> 00:02:31,037
<i>لم يتحدث أبداً عن الحرب</i>

27
00:02:31,500 --> 00:02:34,782
<i>حتى طُلِبَ مني كتابة قصة
... عن قسيس ميت</i>

28
00:02:35,042 --> 00:02:36,748
<i>(خوسيه ماريا اسكريفا)</i>

29
00:02:37,416 --> 00:02:41,267
<i>بعدها بدأ في التحدث والتحدث</i>

30
00:02:44,082 --> 00:02:48,122
<i>هذا عندما كنت أبحث عن قِديس
فـ عثرت على والدي بدلاً منه</i>

31
00:02:51,706 --> 00:02:54,075
<i>"أعتقد أنهُ (أوسكار وايلد) الذي كتب"</i>

32
00:02:54,497 --> 00:02:56,534
<i>"كل قديس لديه ماضي"</i>

33
00:02:56,997 --> 00:02:59,911
<i>"وكل أثم لديه مستقبل"</i>

34
00:03:07,204 --> 00:03:08,365
!(خوسيه ماريا)

35
00:03:08,870 --> 00:03:10,114
أبتاه,بسرعه

36
00:03:10,745 --> 00:03:12,154
!بسرعه أحضر طبيب

37
00:03:32,617 --> 00:03:36,480
في حزايران عام 1976
الراهبة كانت على وشك الموت

38
00:03:37,241 --> 00:03:41,187
التشخيص:تجمع الإلتهاب في الورم

39
00:03:41,449 --> 00:03:42,823
.مسبباً الألم

40
00:03:43,074 --> 00:03:48,026
متحولاً إلى كتلة بحجم البرتقالة
على كتفها الأيسر

41
00:03:48,573 --> 00:03:51,654
شُفِيت فجأة وبطريقه الإصغاء

42
00:03:52,448 --> 00:03:53,691
... بعد أن

43
00:03:54,739 --> 00:03:57,902
(قام خادم الرب,(خوسيه ماريا اسكريفا

44
00:03:58,905 --> 00:04:00,362
!بالإحتجاج ..

45
00:04:10,945 --> 00:04:14,275
<i>أنت تتصل بالقاضي (مانلو توريس).إترك رسالة</i>

46
00:04:16,486 --> 00:04:17,267
<i>... أبي</i>

47
00:04:17,778 --> 00:04:19,768
<i>.(هذا أنا (روبرت</i>

48
00:04:21,027 --> 00:04:22,306
<i>.إبنك</i>

49
00:04:22,652 --> 00:04:23,730
<i>... أنا في روما</i>

50
00:04:23,985 --> 00:04:26,817
<i>(أكتب كتاباً عن (خوسيه ماريا إسكريفا </i>

51
00:04:28,651 --> 00:04:30,440
<i>.. (وسأتي إلى (مدريد</i>

52
00:04:31,276 --> 00:04:33,764
<i>.وأود التحدث إليك بشأنه</i>

53
00:04:34,484 --> 00:04:35,514
<i>هل أنت هُناك؟</i>

54
00:04:35,775 --> 00:04:38,263
<i>.أرجوك يا أبي, إرفع السماعة</i>

55
00:04:40,983 --> 00:04:43,601
<i>.حسناً, سأتصل بك عندما أصل</i>

56
00:04:48,523 --> 00:04:51,094
لماذا أنت مهتم بـ (إسكاريفا)؟

57
00:04:51,898 --> 00:04:56,601
المقالة في الصُحف عن طريقة شفائه
.أثارت فضول الناشرين لدي

58
00:04:58,105 --> 00:04:59,811
... كما تعلم بدافع الفضول

59
00:05:01,063 --> 00:05:03,433
جاء من نفس البلدة التي ولد فيها والديّ

60
00:05:04,105 --> 00:05:07,185
بالطبع, كيف حال القاضي (روبرتو)؟

61
00:05:07,479 --> 00:05:08,972
.... لأكون صريح

62
00:05:09,604 --> 00:05:12,092
.لم نتحدث سوياً منذ 8 سنوات

63
00:05:15,061 --> 00:05:18,224
لذا إنتقلتُ إلى لندن بشكل دائم
.. ومُنذ ذلك الوقت

64
00:05:19,436 --> 00:05:21,971
هو ليس شديد التسامح والدي -
ثمان سنوات؟ -

65
00:05:22,852 --> 00:05:24,344
هل لديك أطفال؟ -
لا -

66
00:05:24,685 --> 00:05:26,889
.لا أرى نفسي كأب

67
00:05:28,435 --> 00:05:32,380
والدك نتاج أوقات مُختلفة
حاول أن تجرب فهمه

68
00:05:32,642 --> 00:05:34,928
.حاولت (مونسنيور),لقد حاولت

69
00:05:36,308 --> 00:05:39,425
ليُباركك الرب في مسعاك
..وأبلغ تحياتي إلى

70
00:05:40,058 --> 00:05:42,047
.(ليلى) -
(ليلى) -

71
00:05:42,808 --> 00:05:43,755
وداعاً -
.وداعاً -

72
00:05:52,223 --> 00:05:54,012
هل أنتَ متأكد؟ -
اجل -

73
00:05:55,348 --> 00:05:58,594
.... هذا (خوسيه ماريا إسكاريفا) الذي في الوسط

74
00:05:59,264 --> 00:06:00,591
.وأنا على اليمين

75
00:06:01,513 --> 00:06:04,180
.وعلى الشمال.. والدك

76
00:06:05,346 --> 00:06:06,543
.هُناك واحدة أخرى

77
00:06:07,096 --> 00:06:08,553
.في المعموديه

78
00:06:13,553 --> 00:06:14,299
آلو؟ -
... أبي -

79
00:06:14,887 --> 00:06:17,375
أنا في"مدريد",لقد مر وقت طويل

80
00:06:17,928 --> 00:06:21,921
إسمع, انا قريب من الشقة
.وأريد المجيء كي أراك

81
00:06:22,261 --> 00:06:26,206
لماذا تكتب كتاب عنه؟ -
.هذا سبب رغبتي في التحدث إليك -

82
00:06:26,677 --> 00:06:28,383
.(أتركه وشأنه يا (روبرتو

83
00:06:28,635 --> 00:06:30,957
...لقد إكتشفت أنكم من معموديه واحده و

84
00:06:31,259 --> 00:06:33,415
لم تخبرني أبدأً أنكَ أردت أن تصبح
قسيس

85
00:06:34,134 --> 00:06:35,626
ألا تعتقد أن هذا غريب؟

86
00:06:35,884 --> 00:06:37,293
... أجل ظننت ذلك أيضاً

87
00:06:37,550 --> 00:06:39,706
(لهذا تركته بعد عام يا (روبرتو

88
00:06:40,383 --> 00:06:42,706
لماذا؟
هل كان بسبب الحرب الأهلية؟

89
00:07:01,047 --> 00:07:04,377
(جامعة (لندن -
.الدكتورة (ليلى أذولي),من فضلك -

90
00:07:04,880 --> 00:07:06,123
أيّ قسم؟

91
00:07:06,754 --> 00:07:08,128
.الفيزياء الرياضية

92
00:07:08,463 --> 00:07:10,867
توقيت رائع
لقد كُنت على وشك الإتصال بك

93
00:07:11,254 --> 00:07:13,707
كيف حال أسبانيا؟ -
.أحب أسبانيا -

94
00:07:14,545 --> 00:07:16,251
كيف حال والدك؟

95
00:07:16,503 --> 00:07:17,960
!أحب أسبانيا

96
00:07:20,253 --> 00:07:21,331
... أخبرني

97
00:07:22,127 --> 00:07:24,829
لايريد مني كتابة أيّ شيء عن
(خوسيه ماريا أسكاريفا)

98
00:07:25,252 --> 00:07:27,408
على الأقل تحدثتم أنتُم الإثنان
هذا تقدم في حد ذاته

99
00:07:27,835 --> 00:07:30,121
... (إنه يعرف شيء عن (خوسيه ماريا

100
00:07:30,376 --> 00:07:31,573
.أعرف أنه يعلم

101
00:07:32,084 --> 00:07:33,541
لماذا لايُخبرني فسحب؟

102
00:07:34,542 --> 00:07:37,209
... يمكنني طلب عطلة في نهاية الأسبوع

103
00:07:37,625 --> 00:07:39,331
أتريد مني المجيء؟

104
00:08:11,037 --> 00:08:11,653
!تعال

105
00:08:22,786 --> 00:08:24,444
!أتركني وشأني

106
00:08:26,660 --> 00:08:27,608
!اللعنة

107
00:08:53,615 --> 00:08:56,731
<i>إلى إبني (روبرت توريس) يتم تسلميها
بعد مماتيّ</i>

108
00:09:08,988 --> 00:09:10,267
... كنت في التاسعة

109
00:09:10,696 --> 00:09:13,362
عندما أتَ (خوسيه ماريا) على بالي

110
00:09:14,695 --> 00:09:16,318
... منذ زمن بعيد

111
00:09:16,434 --> 00:09:17,423
"بارباسترو, أسبانيا عام 1911"

112
00:09:17,528 --> 00:09:21,059
روبرتو)، كنت مراراً تقول لي)
بأني كنت أب مريع

113
00:09:21,653 --> 00:09:24,852
لكني لم أخبرك أنني اوافقك الرأي

114
00:09:25,277 --> 00:09:28,773
هناك الكثير لم أخبرك به
.وأنت تُريد معرفته

115
00:09:29,027 --> 00:09:32,605
لذا إن كُنت تريد سماع
.الماضي, فسوف أخبرك

116
00:09:32,859 --> 00:09:35,691
لكني أحذرك سيكون هُناك تنانين

117
00:09:36,192 --> 00:09:38,396
مانلو) هل أنت بخير؟)

118
00:09:38,740 --> 00:09:40,503
!(مانلو)

119
00:09:41,858 --> 00:09:43,267
!تمكنت منيّ

120
00:09:43,525 --> 00:09:45,894
كنت خائف بعض الشيء مثل بقية الأولاد

121
00:09:46,149 --> 00:09:48,223
سوف أمسك بك -
.لم يكن (خوسيه ماريا) قديساً حتى -

122
00:09:48,482 --> 00:09:50,307
كان هُنالك يوم كاد فيه أن يقتلنيّ

123
00:09:54,023 --> 00:09:56,144
!أحسنت القيادة ياسيدي, هيّا

124
00:10:03,605 --> 00:10:05,845
!توقف, هذا يكفيّ

125
00:10:14,187 --> 00:10:17,185
(قد جيداً مثل (توريس) يا (مانلو
.أسرع

126
00:10:27,227 --> 00:10:28,684
مانلو) هل أنت بخير؟)

127
00:10:29,143 --> 00:10:29,842
هل جُننت؟

128
00:10:30,102 --> 00:10:33,716
خوسيه ماريا),سوف أتحدث إلى والدك)
لكي يضربك

129
00:10:34,726 --> 00:10:36,432
أكره المدينه

130
00:10:36,726 --> 00:10:40,091
أنا أعتزم بيع كل شيء
والعودة إلى"مدريد",أعدك

131
00:10:41,350 --> 00:10:44,052
هل يمكنني أن  أقود مجدداً يا أبي؟ -
.لا يا (مانلو) يكفي -

132
00:11:00,764 --> 00:11:02,671
"قصص خرافية"
(الجزء الثاني : التنانين)

133
00:11:02,930 --> 00:11:04,471
!ها هو الأول

134
00:11:06,805 --> 00:11:07,883
أترى؟

135
00:11:08,805 --> 00:11:11,921
هُناك الكثير من التنانين
.عليكَ مواجهتها

136
00:11:12,179 --> 00:11:13,720
.إنها تُخيفني

137
00:11:14,054 --> 00:11:15,879
... (لا تخف يا (مانلو

138
00:11:16,554 --> 00:11:20,499
كم عدد التنانين هُناك يا (أبليزا)؟ -
... (الكثير يا (خوسيه ماريا -

139
00:11:21,178 --> 00:11:24,874
لكن مايهم هو كيفيفة مُواجهتهم
.كما سترى

140
00:11:26,177 --> 00:11:30,751
مُربية (خوسيه) كانت تتحدث عن التنانين
كما لو أنها كانت موجودة فعلاً

141
00:11:31,218 --> 00:11:35,626
لقـد مـر ربع قرن قبل أن أدرك
أنها كانت مُحقة

142
00:11:37,176 --> 00:11:39,960
(لكن أمور حدثت في حياة (خوسيه ماريا

143
00:11:40,217 --> 00:11:43,463
.جعلته يفهمها قبلي أنا

144
00:12:07,338 --> 00:12:09,578
طفليّ! لماذا؟

145
00:12:42,542 --> 00:12:44,746
خوسيه ماريا) فقد ثلاث شقيقات)

146
00:12:45,791 --> 00:12:47,746
.وأنا فقدت أخ رضيع

147
00:12:48,624 --> 00:12:51,243
في تلكَ الأيام الموت كان
جُزءاً من الحياة

148
00:13:03,664 --> 00:13:04,612
أمي؟

149
00:13:05,914 --> 00:13:07,821
هل تكرهين الرب الأن؟

150
00:13:09,038 --> 00:13:10,282
.لا ياعزيزيّ

151
00:13:16,995 --> 00:13:18,701
.أحبه كثيراً

152
00:13:20,453 --> 00:13:23,202
هل ستكرهينه عندما يأخذني بعيداً؟

153
00:13:25,328 --> 00:13:26,406
... تعال هُنا

154
00:13:45,117 --> 00:13:47,154
.أنا متآسف على شقيقتك

155
00:13:47,700 --> 00:13:51,230
والد (خوسيه ماريا) يملك مصنع الشيكولاته

156
00:13:52,157 --> 00:13:54,646
.المدير كان رجلاً غريباً

157
00:13:55,449 --> 00:13:56,396
.(هونوريو)

158
00:13:56,657 --> 00:13:58,777
.... نعرف أننا نحب ما يوجد هُنا

159
00:13:59,031 --> 00:14:00,986
.ونعرف أننا نريد ما يوجد هنا

160
00:14:01,531 --> 00:14:03,854
لكن ماذا يوجد هُنا بالظبط؟

161
00:14:04,781 --> 00:14:07,778
... ضع هذه فحسب على لسانك

162
00:14:10,322 --> 00:14:12,276
.لخمس ثواني ...

163
00:14:15,446 --> 00:14:17,851
.والأن إمضغوها ثلاث مرات

164
00:14:24,445 --> 00:14:26,269
مانلو) ماذا تتذوق؟)

165
00:14:27,403 --> 00:14:28,646
.لوز

166
00:14:28,986 --> 00:14:29,980
اللوز!؟

167
00:14:33,777 --> 00:14:35,684
.قِرفة -
القِرفة؟ -

168
00:14:36,568 --> 00:14:37,977
!لا تهزأ

169
00:14:39,526 --> 00:14:41,149
.أجل القرفة

170
00:14:42,275 --> 00:14:43,472
.حسناً,هيا إذهبوا

171
00:14:45,067 --> 00:14:46,773
خوسيه ماريا),إبقى هنا)

172
00:14:53,066 --> 00:14:57,224
أخرجت (مانلو) لأنه يستهزأ بما لايستطيع إختباره

173
00:14:58,065 --> 00:15:00,635
... ليسَ بسبب قلة خبرته

174
00:15:02,564 --> 00:15:04,021
أنظر لهذا

175
00:15:04,564 --> 00:15:06,389
قبيحة, أليس كذلك؟

176
00:15:06,647 --> 00:15:09,349
.مازلت حبة مسكينة وقديمة

177
00:15:10,438 --> 00:15:12,144
... لكن الصبر

178
00:15:12,646 --> 00:15:14,886
... المهارة والعمل الجاد

179
00:15:15,146 --> 00:15:16,520
.والحب

180
00:15:16,937 --> 00:15:20,717
سوف يُطلق عنان النكهة الإلهية المخباة
في داخله

181
00:15:21,270 --> 00:15:22,514
!خذ

182
00:15:25,145 --> 00:15:27,016
هل فهمت الدرس؟

183
00:15:29,894 --> 00:15:32,975
لكن ليس كل شخص لديه
التذوق الإلهي,كما تعلم

184
00:15:35,143 --> 00:15:37,383
اتسائل لماذا

185
00:15:40,309 --> 00:15:41,506
!(مانلو)

186
00:15:41,976 --> 00:15:43,989
!(مانلو)
!إنتظرني

187
00:15:44,767 --> 00:15:45,928
!(توقف يا (مانلو

188
00:15:46,183 --> 00:15:51,219
خِدعتيّ المفضلة في تلكَ الأيام
(كانت سرقة شيكولاته والد (خوسيه ماريا

189
00:15:51,516 --> 00:15:55,461
لكن والده واجه مشاكل مصرفية
.وخسر مصنع الشيكولاته

190
00:15:55,974 --> 00:15:59,670
ولم يُسمح ليّ باللعب مع
.خوسيه ماريا) بعد ذلك)

191
00:16:00,098 --> 00:16:02,965
... والدي إعتقد أن الفقر مُعدي

192
00:16:03,223 --> 00:16:06,137
... وقال أن (خوسيه ماريا) لم يكن واحداً منا

193
00:16:06,389 --> 00:16:09,221
والدي قد يكون مقنع بعض الشيء -
.ثلاثة -

194
00:16:13,263 --> 00:16:15,088
والدي كان لديه الكثير من المال

195
00:16:15,346 --> 00:16:16,720
... المزيد السيارات

196
00:16:16,971 --> 00:16:18,712
.والمزيد من البيوت

197
00:16:19,221 --> 00:16:21,887
لكن (خوسيه ماريا) كان لديه
.أكثر من والد

198
00:16:23,095 --> 00:16:25,879
بذرة الحسد بدأت في النمو في داخلي

199
00:16:26,428 --> 00:16:29,627
في قلوب الأطفال العديد من
البذور تنمو

200
00:16:29,886 --> 00:16:32,255
.لكنك لاتعرف بالتحديد ما الذي سوف ينمو

201
00:16:38,968 --> 00:16:40,674
.أنا متأكد أنه لم يرانا

202
00:17:34,835 --> 00:17:38,117
حول ذلك الوقت (خوسيه ماريا) تغير

203
00:17:39,418 --> 00:17:42,865
.سوف أخبرك القصة كما أخبرني إياها

204
00:17:45,084 --> 00:17:47,572
... في ليلة شتاء باردة

205
00:17:47,833 --> 00:17:52,122
خوسيه ماريا) رأى آثار أقدام في الثلج)
.خارج منزله

206
00:17:53,791 --> 00:17:55,118
لحقها

207
00:17:56,166 --> 00:17:57,955
ثم رأى شخص ما

208
00:18:39,201 --> 00:18:41,654
وشعر أن الرب يُناديه

209
00:19:00,990 --> 00:19:03,313
... لم يكن أمر عادي في تلكَ الأيام

210
00:19:03,948 --> 00:19:06,732
.لفتى صغير يريد أن يُصبح قسيس

211
00:19:13,863 --> 00:19:17,939
.أعجبك أم لا, معظم الشباب عُزاب

212
00:19:20,571 --> 00:19:24,350
على الأقل بكونك قسيس يتم الدفع لك

213
00:19:25,695 --> 00:19:28,018
.وظيفة الكاهن مهنة عمل

214
00:19:28,278 --> 00:19:32,354
لكن بالنسبة إلى (خوسيه ماريا) كان
.ندءاً سرياً

215
00:19:51,044 --> 00:19:55,357
"مدريد, أسبانيا, عام 1928"

216
00:20:02,023 --> 00:20:04,310
أتعرف ماستحمله يابنيّ؟

217
00:20:04,773 --> 00:20:06,017
.اجل يا أبي

218
00:20:06,314 --> 00:20:09,680
.لا أحد تحبه, الحب البشري هذا ما أعنيه

219
00:20:10,481 --> 00:20:12,305
.بدون عائلة لك

220
00:20:13,563 --> 00:20:15,554
... ومن دون أبناء -
أعرف يا أبي -

221
00:20:20,021 --> 00:20:23,137
هل هذا هُو الوقت المناسب
لكي تُصبح قسيس؟

222
00:20:24,645 --> 00:20:26,221
.ربما لا

223
00:20:28,770 --> 00:20:31,684
هل مازال والدك يبيع
الملابس الداخلية يا (خوسيه ماريا)؟

224
00:20:32,981 --> 00:20:33,809
الطاعن في الظهر

225
00:20:34,227 --> 00:20:35,424
!أيها المتقدم

226
00:20:37,352 --> 00:20:38,631
!خنزير لانفع منك

227
00:20:53,933 --> 00:20:56,256
ما الدرس الذي تعلمتوه من هذا؟

228
00:20:58,557 --> 00:21:00,429
.أن أتحكم بتوتريّ

229
00:21:00,889 --> 00:21:02,764
.رائع

230
00:21:04,848 --> 00:21:08,213
توريس),ماذا وصفت (إسكريفا) في الحلقة الدراسية)

231
00:21:10,389 --> 00:21:12,426
!خنزير لانفع منه

232
00:21:13,472 --> 00:21:15,095
وماذا لقبته يا (توريس)؟

233
00:21:15,347 --> 00:21:16,804
!متقدم طاعن في الظهر

234
00:21:17,180 --> 00:21:19,585
.آسف يا (مونسنيور),لا أطيق نوعه

235
00:21:19,846 --> 00:21:22,132
!متقدم طاعن في الظهر

236
00:21:22,679 --> 00:21:24,586
أهذا تعريفك له؟

237
00:21:25,137 --> 00:21:27,969
ماذا؟ هل لأن والده
... غني, لذا يمكنه أن يكون مصدر إزعاج

238
00:21:28,220 --> 00:21:31,336
لم يكن هذا المقصد الذي يجول
( في بالي,(إسكريفا

239
00:21:32,469 --> 00:21:35,881
لكن هل والده شخص أخر؟

240
00:21:37,177 --> 00:21:38,338
وكذلك أنت؟

241
00:21:43,676 --> 00:21:44,624
... تذكروا

242
00:21:44,884 --> 00:21:48,712
التمسك في التسامح, هو الشيء الوحيد
.الذي جعله الرب واضحاً

243
00:21:49,675 --> 00:21:52,210
.ولن يتم غفرانه

244
00:21:55,300 --> 00:21:56,378
.... لذا

245
00:21:58,216 --> 00:22:02,754
هل تعتقدون أن شخصان متهوران أحدهم منافق
والأخر فاشل يمكنهم أن يُصبحوا قسيسين؟

246
00:22:05,756 --> 00:22:07,711
.حسناً,أعتقد أن ذلك ممكن

247
00:22:09,506 --> 00:22:10,915
.أعتقد فعلاً

248
00:22:13,464 --> 00:22:14,376
... حسناً

249
00:22:14,630 --> 00:22:15,909
.لقد كان مُخطئاً بأمري

250
00:22:24,742 --> 00:22:27,003
.... لا, لا, لا
.إبتعد من هٌنا

251
00:22:27,837 --> 00:22:30,407
... أبعد هؤلاء الحثالة من هُنا

252
00:22:30,670 --> 00:22:32,827
كي يعود المصنع إلى العمل-
ماذا يمكننا فعله-

253
00:22:32,828 --> 00:22:34,041
هذا هو عملك

254
00:22:34,294 --> 00:22:35,242
!حثالة

255
00:22:38,752 --> 00:22:41,038
لكنهم يُحاولون إطعام عائلتهم يا أبي -
ماذا؟ -

256
00:22:41,293 --> 00:22:42,407
!العمال

257
00:22:42,793 --> 00:22:44,830
!حُثالة

258
00:22:49,417 --> 00:22:52,450
مانلو),عندما تؤدي الأشياء إلى الخساره)

259
00:22:52,708 --> 00:22:55,161
... على الرجل واجب واحد

260
00:22:55,416 --> 00:22:58,449
وهو إختيار الجانب الفائز

261
00:23:01,499 --> 00:23:02,577
!انطلق

262
00:23:28,036 --> 00:23:29,911
.مرحبا -
.مرحبا -

263
00:23:31,995 --> 00:23:33,950
من الجيد رؤيتك -
.انا أيضاً -

264
00:23:34,744 --> 00:23:35,941
!سيارة رائعة

265
00:23:45,826 --> 00:23:49,487
من أين حصلت على كل هذا؟ -
.إنها من ملفات والدي من الخمسينات -

266
00:23:49,742 --> 00:23:53,688
هُناك المزيد في الفندق-
هل أرسل لك بالفعل الأغراض-

267
00:23:54,408 --> 00:23:57,107
اجل-
أنتَ تُحرز تقدم-

268
00:23:57,866 --> 00:23:59,940
ماسبب التغير؟

269
00:24:00,199 --> 00:24:02,983
.لاأدري, أنا على وشك معرفة ذلك

270
00:24:10,864 --> 00:24:14,478
مؤسسة للمرضى
"الرب عالم مختلف"

271
00:24:16,071 --> 00:24:17,112
"مدريد 1928"

272
00:24:17,114 --> 00:24:20,692
خوسيه ماريا),يكتب لي مرة في السنه)
حتى مات

273
00:24:20,946 --> 00:24:24,394
لم أرد عليه الكتابة
لكنه إستمر في الكتابة على أي حال

274
00:24:24,779 --> 00:24:28,607
فى خطابته أخبرني
عن المنعطف الذي إتخذه في حياته

275
00:24:30,695 --> 00:24:31,607
!(هونوريو)

276
00:24:33,778 --> 00:24:35,401
!(خوسيه ماريا)

277
00:24:36,569 --> 00:24:38,192
!أنظر لنفسك

278
00:24:38,902 --> 00:24:40,064
!أعطني يدك

279
00:24:40,569 --> 00:24:42,773
كيف حال رب عملي السابق؟

280
00:24:43,027 --> 00:24:45,396
والدي مات منذ 4 سنوات
.(مضت يا (هونوريو

281
00:24:47,026 --> 00:24:49,349
ألقيت أول شعائري عليه

282
00:24:50,567 --> 00:24:51,941
... أتتذكر

283
00:24:54,567 --> 00:24:56,640
حبة الشيكولاته؟

284
00:24:56,983 --> 00:24:57,647
.بالطبع

285
00:24:58,816 --> 00:25:00,771
.لقد كان درساً عظيماً

286
00:25:09,981 --> 00:25:12,185
أنا آسف,هذا لن يجدي نفع

287
00:25:12,439 --> 00:25:13,636
لِمَ لا؟

288
00:25:14,939 --> 00:25:18,557
.لأنني يهودي

289
00:25:26,521 --> 00:25:29,091
.أتعرف أن حُب حياتي اليهودية

290
00:25:31,437 --> 00:25:34,387
... ذات مرة فكرت في التغيير

291
00:25:38,186 --> 00:25:40,721
.لكني لم أستطع عصيان أبي

292
00:25:41,394 --> 00:25:45,090
تشريف أبائنا تعد أجمل مُهمة مقدسه لنا

293
00:25:45,351 --> 00:25:47,638
..وعزيزه جداً على الرب,لكن يسوع المسيح

294
00:25:47,893 --> 00:25:51,756
.إذاً لن يُدير ظهره لي, عندما أقف أمامه

295
00:25:52,642 --> 00:25:56,470
ماأعرفه بالتحديد هو أنه يحبك كثيراً

296
00:26:01,724 --> 00:26:02,886
.شكراً لك

297
00:26:05,890 --> 00:26:08,557
.كنت أخاف من الموت هُنا وحيداً

298
00:26:16,097 --> 00:26:18,467
... أرجوك صلي معي يا أبتاه

299
00:26:20,055 --> 00:26:23,467
(دعاء بالعبري)
... سوف تحب ربك

300
00:26:23,846 --> 00:26:26,714
... من صميم قلبك, ومن كل عقلك

301
00:26:27,721 --> 00:26:29,296
ومع كل روحك

302
00:26:30,845 --> 00:26:31,840
... أبانا

303
00:26:32,637 --> 00:26:34,010
... الذي في السماء

304
00:26:34,511 --> 00:26:36,134
... تبارك إسمك

305
00:26:36,844 --> 00:26:40,044
... نأتي إلى ملكوتك, ولتكن مشيئتك

306
00:26:55,967 --> 00:26:57,246
!عمتَ مساءاً يا أبتاه

307
00:27:12,215 --> 00:27:13,956
أيها الرب إفتح عيناي

308
00:27:15,506 --> 00:27:17,247
... أنا مجرد أعمى احمق

309
00:27:20,630 --> 00:27:23,877
لوقتِ طويل شعرت أنكَ ترشدني
ولكن إلى ماذا؟

310
00:27:25,879 --> 00:27:28,249
هل لديكَ مهمة من أجلي؟

311
00:27:28,546 --> 00:27:30,951
.وأنا أعمى على رؤيتها

312
00:27:35,920 --> 00:27:39,450
كنت هناك في تلك الليلة أيها الرب
شعرتُ في وجودك

313
00:27:41,127 --> 00:27:42,869
.أرجوك, كُن معي الأن

314
00:27:45,335 --> 00:27:47,124
!أرجوك أرني

315
00:28:17,581 --> 00:28:18,777
<i>... انظر لهذا</i>

316
00:28:19,039 --> 00:28:22,120
<i>.مُجرد حبة قديمة ومسكينة</i>

317
00:28:39,828 --> 00:28:42,529
<i>... الصبر، المهارة, العمل الشاق</i>

318
00:28:42,786 --> 00:28:44,361
<i>.... والحُب</i>

319
00:28:44,744 --> 00:28:48,902
<i>بإمكانهم إطلاق النكهة الربانية
.المُخبأة في داخلها</i>

320
00:29:10,490 --> 00:29:12,694
هل فهمت الدرس؟

321
00:29:29,779 --> 00:29:30,809
... أجل

322
00:29:31,737 --> 00:29:35,932
.أجل أرى,الجميع وكل شيء

323
00:29:36,007 --> 00:29:37,561
.الجميع وكل شيء

324
00:29:42,861 --> 00:29:45,645
.... الجميع وكل شيء

325
00:29:45,985 --> 00:29:48,106
.من أجل مجدك

326
00:29:51,110 --> 00:29:54,854
... ذراعيك مفتوحه لـلجميع

327
00:29:55,984 --> 00:29:57,809
.واحد تلو الأخر

328
00:30:01,150 --> 00:30:02,393
.شكراً لك أيها الرب

329
00:30:04,566 --> 00:30:10,496
إذن أنت تقول أن مجموعة من الشبان
مستعدين إلى تقديم أنفسهم كلياً للرب

330
00:30:10,773 --> 00:30:12,929
في العمل الرسولي...؟

331
00:30:13,648 --> 00:30:16,562
ويتضمن ذلك العزوبية؟ -
اجل -

332
00:30:17,106 --> 00:30:19,724
كان هذا الخيار الذي أعطيته لهم
والذي وافقوا عليه

333
00:30:19,981 --> 00:30:21,354
حقاً؟ -
اجل -

334
00:30:26,938 --> 00:30:28,016
كم عددهم؟

335
00:30:30,896 --> 00:30:31,595
.ثلاثة

336
00:30:32,271 --> 00:30:33,135
!ثلاثة

337
00:30:39,895 --> 00:30:44,386
قلقي هو أن هذا النداء قد يكون
وهمي

338
00:30:56,309 --> 00:30:58,513
هذا العمل يتضمن النساء؟

339
00:30:58,850 --> 00:31:00,426
.أجل ياصاحب الجلالة

340
00:31:00,683 --> 00:31:04,131
سوف يعيشون مُنفردين
لكن عملنا سوف يتضمنهُم

341
00:31:04,474 --> 00:31:07,306
وسوف يكون مُرحباً للأشخاص المتزوجون

342
00:31:09,349 --> 00:31:11,553
يعيشون في نفس المعبد؟

343
00:31:11,807 --> 00:31:16,262
ليسَ معبداً أو مكاناُ عادياً
.إنها مُجرد عائلة مكونه من أفراد

344
00:31:16,931 --> 00:31:20,131
والثنائي المتزوج
.سوف يعيش في منزله

345
00:31:22,055 --> 00:31:24,508
... هذا كله يبدو

346
00:31:26,846 --> 00:31:28,304
إحتجاج

347
00:31:30,379 --> 00:31:35,188
ايجاد الرب في الحياة اليوميه

348
00:31:36,762 --> 00:31:39,594
... خارج الأوامر المُقدسة

349
00:31:41,136 --> 00:31:42,380
.لا جدران

350
00:31:43,094 --> 00:31:45,582
.أو عادات

351
00:31:48,260 --> 00:31:51,460
المسيح قضى مُعظم حياته يعمل في ورشة

352
00:31:51,718 --> 00:31:52,831
.في الناصرة

353
00:31:55,134 --> 00:31:57,705
....عالم الرب مليء في

354
00:32:12,965 --> 00:32:15,536
.عالم الرب مليء في الروحانيات

355
00:32:16,381 --> 00:32:17,791
... إن فعلنا ذلك من أجل الحُب

356
00:32:18,048 --> 00:32:21,045
فـ كل إختبار يومي يمكن أن
يعطيه المجد

357
00:32:21,631 --> 00:32:24,498
صغير لكن حب كثير بين الأزواج والزوجات

358
00:32:25,088 --> 00:32:27,837
.بين الأصدقاء,بين الغرباء

359
00:32:28,088 --> 00:32:31,370
كل شيء يكشف جمال مخلوقاته

360
00:32:33,129 --> 00:32:37,074
وأنت تريد فتح إقامة جديدة في "فالنسيا"؟

361
00:32:37,462 --> 00:32:38,161
.اجل

362
00:32:38,420 --> 00:32:41,785
"ويوماً ما في"نيويورك"و"باريس"و"لندن

363
00:32:43,086 --> 00:32:46,119
"طوكيو" -
."إنه مشوار طويل إلى"طوكيو -

364
00:32:54,251 --> 00:32:57,202
ومن دون مال نتحدث بشأنه؟

365
00:33:01,292 --> 00:33:04,871
حسناً, لايُمكنني تزويدك به -
.كلا, لم أتي هُنا لكي أطلب هذا -

366
00:33:06,000 --> 00:33:07,990
.أنا أطلب فعلاً إذنك

367
00:33:08,249 --> 00:33:10,204
لأجلي ومن أجل العمل

368
00:33:14,873 --> 00:33:16,330
.وسوف تحصل عليه

369
00:33:18,248 --> 00:33:19,906
... (أيها الأب (إسكريفا

370
00:33:21,622 --> 00:33:24,786
.أعرض عليكَ وظيفة كـ سكرتير خاص لي

371
00:33:25,247 --> 00:33:30,199
في ذلك الوقت ستقودك إلى وظيفة
قد تسمح لك في الحصول على النفوذ التي تحتاجها

372
00:33:30,455 --> 00:33:33,784
لكي تُدرك هذا... تُدرك حلمك الذي يخصك

373
00:33:34,287 --> 00:33:36,278
إذن, ما هو قولك؟

374
00:33:37,870 --> 00:33:39,944
قلت,لا شكراً لك

375
00:33:42,745 --> 00:33:44,118
... لن يكون سهلاً, أعرف هذا

376
00:33:44,369 --> 00:33:48,197
لكني أرى دائماً سقف فوق رؤسكم
وطعام على الطاولة

377
00:33:50,035 --> 00:33:53,238
... (خوسيه ماريا) -
.في الواقع, لدي فكرة -

378
00:33:54,285 --> 00:34:01,948
"المال لايأتي من الأشجار" -
... أشجار, جيد -

379
00:34:01,992 --> 00:34:03,070
أوجستن)؟)

380
00:34:05,575 --> 00:34:06,688
"باكونيا"

381
00:34:06,950 --> 00:34:09,105
لا أستطيع فعلها ياسيدي -
بلى تستطيع -

382
00:34:09,366 --> 00:34:12,861
أجل, سوف تستطيع, سوف تتعلم
.وسوف أعلمك إياها

383
00:34:16,115 --> 00:34:16,979
!تباً

384
00:34:25,322 --> 00:34:27,608
... أنا آسف يا أبتاه, آسف

385
00:34:27,863 --> 00:34:29,735
.لا أستطيع, الرائحة

386
00:34:30,238 --> 00:34:31,316
.لا أستطيع

387
00:34:37,112 --> 00:34:38,521
كيف حالك في اللاتينية؟

388
00:34:39,570 --> 00:34:40,518
!إذهب

389
00:34:45,214 --> 00:34:49,484
.إذهب, إذهب, هيّا

390
00:34:54,693 --> 00:34:56,233
.حمقى أوغاد

391
00:34:57,026 --> 00:34:58,602
.قُد السيارة من خلالهم

392
00:34:58,859 --> 00:35:01,477
كيف تفعل هذا؟

393
00:35:01,734 --> 00:35:04,304
.أنت تعرف بأن والدي مريض -
....لأنهُ فقط-

394
00:35:13,857 --> 00:35:16,523
اللعنـة على الإتحاد كنت أقول دائماً
أنهم سوف يقتلونه

395
00:35:17,773 --> 00:35:20,392
.إنها سكتة دماغية,لقد غادر الطبيب للتو

396
00:35:20,730 --> 00:35:23,959
لا.لا

397
00:35:28,438 --> 00:35:29,600
أبي؟

398
00:35:35,896 --> 00:35:38,100
لايمكنه التكلم -
ماذا؟ -

399
00:35:39,562 --> 00:35:41,102
ماذا قال الطبيب؟

400
00:35:41,812 --> 00:35:43,601
.أنها مشيئة الرب

401
00:35:44,020 --> 00:35:46,010
إخرجي من هنا -
... (أرجوك يا (مانلو -

402
00:35:46,269 --> 00:35:47,726
!أخرجي من هُنا

403
00:35:49,519 --> 00:35:51,639
.إخرجي, إخرجي

404
00:36:05,392 --> 00:36:06,470
أبي؟

405
00:36:15,952 --> 00:36:16,993
!أبي

406
00:36:58,968 --> 00:37:00,460
!مساء الخير يا أخي

407
00:37:01,509 --> 00:37:02,421
أخاك؟

408
00:37:03,425 --> 00:37:04,752
(أنا (خوسيه ماريا

409
00:37:06,008 --> 00:37:08,129
(أعرف من تكون يا(خوسيه ماريا

410
00:37:15,132 --> 00:37:18,083
(لقد سمعت أخبارك الحزينة يا (مانلو

411
00:37:18,882 --> 00:37:20,671
.لقد كنت في صلواتي

412
00:37:20,923 --> 00:37:24,335
شكراً,لكني لاأحتاج إلى تعاطفك

413
00:37:25,297 --> 00:37:26,355
لأنها صادقه

414
00:37:27,293 --> 00:37:30,001
مهما كان الصراع الذي تختبره-
صراع؟-

415
00:37:30,251 --> 00:37:32,251
كذلك الشكوك التي ربما تكون لديك

416
00:37:32,959 --> 00:37:35,167
شكوك و صراعات

417
00:37:37,625 --> 00:37:40,583
.ذهبت إلى المعموديه بسبب امي

418
00:37:40,791 --> 00:37:43,041
غادرت لأنهُ لم يكن مقدراً لي أن أكون كاهن

419
00:37:44,166 --> 00:37:45,665
كما تعلم

420
00:37:46,874 --> 00:37:48,373
ربما لا

421
00:37:48,623 --> 00:37:51,290
لكن هذا لايعني عدم قدرتك على أن
تصبح قسيس

422
00:37:55,331 --> 00:37:56,581
أتعلم؟

423
00:37:57,164 --> 00:38:01,747
كابوسي المتكرر هو أنني ألومك على تركنا

424
00:38:02,122 --> 00:38:03,663
(كلا (خوسيه ماريا

425
00:38:04,288 --> 00:38:07,454
على عكسك إخترت أن اعيش في
العالم الحقيقي

426
00:38:07,704 --> 00:38:11,204
لكني أقدر قلقك  -
(هذا ليس قلق (مانلو-

427
00:38:14,495 --> 00:38:15,703
إنه حب

428
00:38:16,495 --> 00:38:19,244
الرب قال الحب والحب هو كل مايعنيه

429
00:38:19,536 --> 00:38:21,911
وذلك ما ندين له لبعضنا

430
00:38:23,910 --> 00:38:26,035
خوسيه ماريا)،الحقيقة هي)

431
00:38:26,327 --> 00:38:28,785
أننا وُلِدناَ وحيدين وسوف نموت وحيدين

432
00:38:29,035 --> 00:38:32,534
كل ما بيننا هي معركه أنوي الفوز بها

433
00:38:32,784 --> 00:38:35,117
والباقي هراء

434
00:38:37,992 --> 00:38:39,283
حسنا ، سوف أتركك

435
00:38:40,991 --> 00:38:42,408
اتصل بي

436
00:38:43,991 --> 00:38:45,782
سآتي مجدداً أعدك

437
00:38:48,224 --> 00:38:49,378
(خوسيه ماريا)

438
00:38:49,990 --> 00:38:51,406
أنت لا تستلم،أليس كذلك؟

439
00:38:51,615 --> 00:38:54,531
قد تساعدك في العثور على معنى
(لِمعاناتك ،(مانلو

440
00:38:54,781 --> 00:38:57,947
المعاناة ليس لها أي معنى
إنها بدون أي معنى

441
00:38:58,447 --> 00:39:01,947
إذا كنت تستطيع أن تريني خلاف ذلك
فـ سأقبل مؤخرتك,هذا هو وعدي

442
00:39:03,280 --> 00:39:05,696
اعرف شعور الغضب من الحياه

443
00:39:08,237 --> 00:39:10,654
(ارجوك توخى الحذر إلى حيث يقودك،(مانلو

444
00:39:12,529 --> 00:39:13,778
!خروف

445
00:39:40,066 --> 00:39:43,733
حول ذلك الوقت الذي تلقى فيه
خوسيه ماريا) نداء من الرب)

446
00:39:43,983 --> 00:39:48,815
أنا أيضا حصلت على نداء من
أحد زملاء أبي القدامى

447
00:39:49,940 --> 00:39:51,232
(توريس)

448
00:39:51,857 --> 00:39:53,148
صباح الخير -
صباح الخير -

449
00:40:03,147 --> 00:40:04,355
حسناً؟

450
00:40:04,438 --> 00:40:06,646
جاسـوس؟ -
نعم،أنت؟ -

451
00:40:07,229 --> 00:40:09,063
لكني توقعت شيء أكثر

452
00:40:09,312 --> 00:40:12,562
مع رحيل الملك،"اسبانيا"خسرت مركز قوتها

453
00:40:12,812 --> 00:40:16,020
التي الأن سوف نقوم في إعادة بنائها
بواسطة القوة إذا إحتاج الأمر

454
00:40:16,270 --> 00:40:17,645
وغيرها من الوسائل

455
00:40:18,103 --> 00:40:21,561
لكن حكومتنا منتخبة إنها شعبية-
وقتها قد إنتهى -

456
00:40:21,811 --> 00:40:25,560
الحكومة تفاحة فاسدة تخلص منها وتظهر الديدان

457
00:40:25,810 --> 00:40:26,768
الديدان؟

458
00:40:26,768 --> 00:40:28,643
الإشتراكيون الذين يريدون
دولة اشتراكية

459
00:40:28,685 --> 00:40:30,643
الستالينيين الذين يريدون
الدولة الستالينية

460
00:40:30,685 --> 00:40:32,851
الفوضويين الذين لا يريدون أية دولة على الإطلاق

461
00:40:32,893 --> 00:40:36,434
مانلو),نريد إنشاء "اسبانيا"جديدة) -
اسبانيا"متحدة" -

462
00:40:36,475 --> 00:40:40,017
التضحيه ببعض الدماء إذا تكلف الأمر -
بعث عظيم -

463
00:40:40,100 --> 00:40:43,849
نريد الحرب والنظام كما من قبل-
مثير للإعجاب-

464
00:40:43,891 --> 00:40:47,557
بالضبط ، هذا صحيح وواضح جداً

465
00:40:57,223 --> 00:40:59,681
أطلقوا علينا الفاشيين

466
00:41:00,306 --> 00:41:02,555
واطلقنا عليهم الشيوعيين

467
00:41:02,847 --> 00:41:06,305
حقاً،كانت الحرب أكثر تعقيداً من ذلك

468
00:41:07,055 --> 00:41:10,158
لكن الكثيرين يفضلون رؤيتها
في تلك المصطلحات

469
00:41:10,346 --> 00:41:13,970
بعد ثلاث سنوات
نصف مليون شخص لقوا حتفهم

470
00:41:14,220 --> 00:41:16,345
معظمهم من المدنين

471
00:41:17,053 --> 00:41:19,261
لكن حتى في مثل تلك الأوقات

472
00:41:19,511 --> 00:41:21,719
بعض الناس أكثر إهتماماً

473
00:41:21,969 --> 00:41:23,927
في القبعات والأحذيه

474
00:41:30,760 --> 00:41:32,676
إعتقدت أنك ستشتري حذاء جديد

475
00:41:35,051 --> 00:41:37,550
نعم,كنت سأفعل لكن حصل أمر ما

476
00:41:38,009 --> 00:41:39,259
ماذا كان ذلك؟

477
00:41:40,383 --> 00:41:43,675
قابلت سيدة عجوزه -
كانت في حاجه إلى قبعه -

478
00:41:43,800 --> 00:41:45,758
وبعض الفطور -
نعم ، وبعض الغداء -

479
00:41:45,883 --> 00:41:47,132
شكراً

480
00:41:48,257 --> 00:41:50,549
(رجاءاً إجلس (بيتر) و (ايزيدور

481
00:41:54,715 --> 00:41:55,965
حسناً

482
00:41:56,506 --> 00:42:00,464
المجموعه التي تتحرك من بيوتها
ماذا يطلق عليها؟

483
00:42:00,714 --> 00:42:04,713
ليس لدينا إسم لها يا أماه
"نشير فقط بأنها "عمل الآلهة

484
00:42:05,047 --> 00:42:06,755
في اللاتينية تبدو أفضل

485
00:42:08,921 --> 00:42:10,421
"اوبيس دي"

486
00:42:29,499 --> 00:42:32,293
لقد وجدت مايرضيك

487
00:42:32,329 --> 00:42:34,376
لكن الأعمال وجدت طريقها

488
00:42:37,834 --> 00:42:39,417
ما الخطوة التالية؟

489
00:43:08,871 --> 00:43:11,704
الشيوعية قتلت والدي

490
00:43:13,037 --> 00:43:15,370
والآن حان دوري لضربهم

491
00:43:26,452 --> 00:43:28,035
إخرج من السيارة

492
00:43:29,118 --> 00:43:31,785
إتحادي ثوري

493
00:43:32,076 --> 00:43:33,493
خذه من هنا

494
00:43:37,492 --> 00:43:39,825
(دعونا ندخله إلى سيارة (توريس

495
00:43:42,492 --> 00:43:43,450
لنذهب

496
00:44:18,695 --> 00:44:20,153
أين مسدسك؟

497
00:44:21,611 --> 00:44:23,653
هذه ليست لعبة

498
00:44:23,694 --> 00:44:25,319
لقد قتل والدك

499
00:44:26,631 --> 00:44:29,444
اللعنة،اللقيط تغوط في بنطاله

500
00:44:31,277 --> 00:44:32,526
إفعلها

501
00:44:34,276 --> 00:44:35,734
إفعلها.اللعنة عليك

502
00:45:00,314 --> 00:45:01,564
(بيدرو)

503
00:45:02,397 --> 00:45:04,064
أنت مجنون -
كلا,لست كذلك -

504
00:45:04,272 --> 00:45:05,689
أنت مجنون

505
00:45:06,064 --> 00:45:09,230
سوف يكره الفكره بأكملها -
حسناً دعنا نسأله-

506
00:45:09,521 --> 00:45:11,896
تسألني؟ -
على هذا -

507
00:45:12,146 --> 00:45:14,146
"سوف نضعها في كل أنحاء "مدريد

508
00:45:16,687 --> 00:45:18,312
لست أنا يا أبتاه

509
00:45:18,354 --> 00:45:20,978
حملة صليبية -
نعم أبتاه -

510
00:45:21,145 --> 00:45:23,228
تستخدم الصليب للتحريض على الكراهية والغضب

511
00:45:23,270 --> 00:45:25,061
هل هكذا تكون المسيحيه؟

512
00:45:25,103 --> 00:45:26,311
حسناً,ربما لا

513
00:45:27,227 --> 00:45:29,685
لكن ياأبتاه
الحكومه فتحت الحرب على الكنيسه

514
00:45:29,769 --> 00:45:32,643
"كلا,إنها تحاول تحديث"اسبانيا -
(هيا ،(بيدرو-

515
00:45:32,977 --> 00:45:36,601
إن لم نفعل شـيء فنحن جبناء
أو اسوأ ،خونة

516
00:45:37,434 --> 00:45:39,767
خونة؟ -
نعم هذا ما يقوله الناس -

517
00:45:40,059 --> 00:45:42,642
نقف بِلاَحراك بينما الكنيسة تهاجم

518
00:45:42,725 --> 00:45:44,392
كيف تكون هذه كاثوليكية جيدة؟

519
00:45:44,433 --> 00:45:47,516
بيدرو) ،هل تريد حماية الكنيسة؟)

520
00:45:47,683 --> 00:45:48,933
أجل يا ابتاه

521
00:45:48,933 --> 00:45:52,182
خوان)،هل تريد تحقيق العدالة الإجتماعية؟) -
نعم بالطبع -

522
00:45:52,432 --> 00:45:55,307
حسناً, السؤال هو
كيف يمكننا تحقيق ذلك ؟

523
00:45:55,598 --> 00:45:59,056
من خلال إطعام الجياع
والغداء جاهز

524
00:46:04,431 --> 00:46:06,305
إذا ندعهم وشأنهم

525
00:46:08,659 --> 00:46:10,930
كلا، أنا لن أقول لكم ماذا ستفعلون

526
00:46:11,138 --> 00:46:14,804
الرب أعطى لكل واحد منكم العقل
واسباب وضمير

527
00:46:14,846 --> 00:46:17,096
لماذا؟ بحيث يمكنك أن تأتي
بإستنتاجات بنفسك

528
00:46:17,345 --> 00:46:19,887
وتتحمل المسؤولية الشخصية بالنسبة لهم

529
00:46:20,095 --> 00:46:23,386
لكن... قبل التسرع في التصرف

530
00:46:24,470 --> 00:46:26,553
قبل محاولة تغيير العالم

531
00:46:27,302 --> 00:46:30,344
أولاً فكر في تغيير نفسك

532
00:46:31,927 --> 00:46:33,885
نحن نبني شيء حيوي مع بعضنا

533
00:46:35,093 --> 00:46:36,884
الآن ، وخصوصاً الأن

534
00:46:37,134 --> 00:46:40,759
يجب ان يكون في داخلنا السلام والمرح

535
00:46:43,217 --> 00:46:45,008
والغداء يا أماه

536
00:46:48,841 --> 00:46:50,091
أبتاه

537
00:46:51,841 --> 00:46:53,382
بدأو في قتل الكهنة

538
00:46:53,757 --> 00:46:55,799
ماذا؟ -
الخبر في الصحيفه-

539
00:46:56,590 --> 00:46:57,798
ياللهول

540
00:46:57,965 --> 00:46:59,798
أين؟ -
"هنا في "مدريد-

541
00:47:00,590 --> 00:47:01,798
دعني أرى

542
00:47:05,714 --> 00:47:09,297
ماذا سنفعل الآن ياأبتاه؟ -
(بالتحديد ما قلته للتو ،(خوان -

543
00:47:11,130 --> 00:47:12,380
من فضلك

544
00:47:15,796 --> 00:47:17,171
باركنا أيها الرب

545
00:47:17,462 --> 00:47:20,295
على هذه الهدايا التي نحن على
وشك أن نستلمها

546
00:47:20,587 --> 00:47:22,753
بالمسيح يسوع ربنا أمين

547
00:47:23,003 --> 00:47:24,878
آمين

548
00:48:01,748 --> 00:48:04,164
أنظروا ماذا لدينا هنا؟-
مرحباً يا أبتاه -

549
00:48:11,122 --> 00:48:13,080
حسناً،حسناً،حسناً

550
00:48:13,455 --> 00:48:15,496
ماذا لدينا هنا؟

551
00:48:17,496 --> 00:48:21,412
قسيس صغير -
اسف -

552
00:48:22,328 --> 00:48:23,870
إذاً ماذا لدينا هنا ؟

553
00:48:24,453 --> 00:48:26,744
هيا دعنا نرى  -
لا,من فضلكم -

554
00:48:27,411 --> 00:48:30,452
أعطني الحزمة أو سأطعنك في هدا

555
00:48:30,702 --> 00:48:33,494
إطعن الطفيلي -
أنا لست طفيلي -

556
00:48:34,618 --> 00:48:38,285
أعمل من أجل العيش مثلكم جميعاً -
ماذا,من أجل العيش؟-

557
00:48:40,409 --> 00:48:42,617
هذا يكفي ، هذا يكفي

558
00:48:44,159 --> 00:48:45,409
من فضلك

559
00:48:45,742 --> 00:48:48,616
إستقلوا المحطة التاليه  -
إهدأ -

560
00:48:52,158 --> 00:48:54,324
أنا مع جانبكم -
فاشي -

561
00:49:12,363 --> 00:49:16,113
لديهم أفكار ضد أعداءهم الذين من نفس فئتهم

562
00:49:16,904 --> 00:49:18,946
لايمكنني القول في أني ألومهم -
لا ، أنا أعلم -

563
00:49:19,237 --> 00:49:22,778
كله جزء من خلق جديد
"أكثر تحضـراً من أجل "إسبانيا

564
00:49:23,028 --> 00:49:24,278
بالضبط

565
00:49:24,320 --> 00:49:26,695
وكيف يتم إنجاز التصرف الحضاري؟

566
00:49:26,945 --> 00:49:29,236
لايمكنك عمل عجه
من دون ان تكسر البيض

567
00:49:29,486 --> 00:49:32,735
الحياة ليست عجة
والناس ليسوا بيض

568
00:49:35,485 --> 00:49:36,735
إذا كنت أنا أنت

569
00:49:36,818 --> 00:49:40,318
لكنت توقفت عن السير في تلك الملابس

570
00:49:40,568 --> 00:49:42,276
فلن تحميك بعد الآن

571
00:49:43,192 --> 00:49:45,067
أنا لا أرتديها من أجل الحماية

572
00:49:45,567 --> 00:49:48,358
لديك شجاعه كشخص من الطبقة المتوسطة

573
00:50:02,106 --> 00:50:03,565
شكراً لك أبتاه

574
00:50:07,731 --> 00:50:09,647
:من القصر قال الأساقفة

575
00:50:09,897 --> 00:50:12,438
"الودعاء سوف يرثون الأرض"

576
00:50:25,770 --> 00:50:28,145
"لكن الودعاء قد تعبوا من الإنتظار"

577
00:50:32,144 --> 00:50:34,810
"أخذو الأساقفة والقصور"

578
00:50:35,560 --> 00:50:38,476
كان محظوظاً لأنها لم تكن سوى صخرة

579
00:50:48,600 --> 00:50:50,017
خوان)؟)
باكو)؟)

580
00:50:55,307 --> 00:50:56,974
عيد ميلاد سعيد

581
00:51:00,682 --> 00:51:02,515
هذا ليس عيد ميلادي

582
00:51:03,223 --> 00:51:04,473
هيا

583
00:51:05,181 --> 00:51:07,056
خوسيه ماريا) ، حيث أنني أخاك)

584
00:51:07,347 --> 00:51:11,014
تم اختياري أن أطلب منك
الإحتفال في السنة الثانية معـاً

585
00:51:11,305 --> 00:51:13,013
بإنتزاع حذائك

586
00:51:27,928 --> 00:51:30,428
أنظروا إلى الحذاء البسيط

587
00:51:31,719 --> 00:51:34,260
لكن هل هذا ما يبدو عليه ؟ -
نعم -

588
00:51:34,510 --> 00:51:35,760
لا

589
00:51:35,844 --> 00:51:37,468
بل هو في الواقع

590
00:51:38,260 --> 00:51:39,551
به ثقب

591
00:51:40,635 --> 00:51:42,718
ثقب يتنكر في هيئة حذاء

592
00:51:43,676 --> 00:51:46,675
ثقب محاط في الجلد

593
00:51:51,341 --> 00:51:53,799
ولكن أيضا به عهد

594
00:51:54,383 --> 00:51:57,757
إلى 20 كيلومتر في اليوم
سبعة أيام في الأسبوع

595
00:51:58,132 --> 00:52:00,340
مغدق ومتألق

596
00:52:03,132 --> 00:52:06,714
والمؤسف لهذا الحذاء البريء

597
00:52:07,173 --> 00:52:10,089
اننا أجتمعنا اليوم معاً من أجل

598
00:52:15,547 --> 00:52:16,755
انبطحوا

599
00:52:19,713 --> 00:52:21,046
سانتياغو),إنخفض)

600
00:52:29,503 --> 00:52:31,586
هذا بيان من الحكومة

601
00:52:31,836 --> 00:52:33,836
حصل إنقلاب عسكري

602
00:52:34,127 --> 00:52:37,752
الجيش قام في تجنيد
"القوات الإسبانيه من "المغرب

603
00:52:38,043 --> 00:52:41,251
...كل الشعب الإسباني

604
00:52:51,542 --> 00:52:55,124
من السهل جداً الإنضمام إلى الحرب

605
00:52:56,833 --> 00:52:59,915
سلكت طريقي إلى اللواء الشيوعي

606
00:53:00,707 --> 00:53:04,248
إلى الآن,أنا أتمتع في كوني جاسوس

607
00:53:05,540 --> 00:53:08,456
هناك شيء ملهم
في تحقيق هدف مشترك

608
00:53:08,706 --> 00:53:10,872
حتى عندما يكون ليس لك

609
00:53:11,497 --> 00:53:15,122
لا أستطيع وصف نشوة الإنتماء إلى الحشد

610
00:53:15,372 --> 00:53:17,455
حتى عندما يكون هو العدو

611
00:53:17,746 --> 00:53:19,871
لا يوجد أفضل من هذا الشعور

612
00:53:20,288 --> 00:53:21,496
حسناً

613
00:53:21,621 --> 00:53:22,912
بإستثناء واحد

614
00:53:37,452 --> 00:53:39,410
هل أكلت القطه لسانك أيها الزميل؟

615
00:54:07,906 --> 00:54:09,281
الكثير من الأشخاص الصغار

616
00:54:10,281 --> 00:54:12,697
ماذا تعرفون عن المعاناة والموت؟

617
00:54:13,239 --> 00:54:15,488
كيف سيقومون في تلقينك
هل يستحق الأمر" ؟"

618
00:54:15,780 --> 00:54:18,530
سوف يسألـون مـراراً وتكراراً
هل يستحق الأمر"؟"

619
00:54:20,238 --> 00:54:23,696
وماسوف يملىء قلبك في الإجابة بـِ نعم،نعم

620
00:54:25,362 --> 00:54:28,153
كراهيه الإضطهاد من الطغيان؟

621
00:54:28,987 --> 00:54:31,195
الكراهية لأولئك الذين يعاملوننا كالحيوانات

622
00:54:31,445 --> 00:54:35,402
رافضين حقوقنا ويقومون في خنق حياتنا

623
00:54:36,069 --> 00:54:37,319
...لكن هناك المزيد

624
00:54:40,360 --> 00:54:41,901
سوف يكون الإيمان

625
00:54:43,276 --> 00:54:44,526
الإيمان

626
00:54:44,901 --> 00:54:48,359
العالم الجديد سوف يولد من دماء القدماء

627
00:54:49,275 --> 00:54:52,108
والرفاقية
إخواني وأخواتي

628
00:54:53,525 --> 00:54:54,816
والشجاعة

629
00:54:55,608 --> 00:54:59,524
يمكن للشجاعه أن تخرجنا من القفص
وإعطائنا الحريه

630
00:54:59,566 --> 00:55:03,565
للعيش كما يحلق النسر في أعلى الجبال

631
00:55:03,898 --> 00:55:06,023
أوالموت في المحاولة

632
00:55:24,187 --> 00:55:25,646
الاسم والبلد؟ -
جان -

633
00:55:25,937 --> 00:55:29,853
الاسم والبلد؟ -
بيتوف ايدكول) ، المجر ، يا سيدي) -

634
00:55:30,062 --> 00:55:32,395
(لايوجد هنا سيدي ، (ايدكول

635
00:55:32,770 --> 00:55:34,561
انهم مجرد مزارعين وعمال مصانع

636
00:55:34,853 --> 00:55:36,811
بعضهم من أمثالي مساجين سابقين

637
00:55:37,102 --> 00:55:39,769
ونحن مانحن عليه
لكننا جميعاً متساوين

638
00:55:39,977 --> 00:55:41,727
ونقتال من أجل الحريه

639
00:55:41,935 --> 00:55:43,560
كما نريد جميعاً

640
00:55:46,601 --> 00:55:48,809
ايدكول بيتوفي)؟) -
نعم ، سيدي -

641
00:55:50,392 --> 00:55:51,684
(أوريول)

642
00:55:51,934 --> 00:55:53,225
(نعم ، (أوريول

643
00:55:58,183 --> 00:55:59,599
(نعم ، (أوريول

644
00:56:02,974 --> 00:56:04,474
تغار؟

645
00:56:04,890 --> 00:56:06,098
لا

646
00:56:06,973 --> 00:56:08,306
ما هو اسمك؟

647
00:56:09,348 --> 00:56:10,639
(مانلو)

648
00:56:20,763 --> 00:56:24,138
"معركة مدريد - نوفمبر 1936"

649
00:57:36,044 --> 00:57:38,669
ايدكول)؟)

650
00:57:40,544 --> 00:57:43,293
توقفِ عودي وواجهيهم

651
00:57:43,960 --> 00:57:46,501
دعي الأوغاد يعرفون أنكِ مازلتِ تتنفسين

652
00:57:53,500 --> 00:57:55,125
أذهبِ

653
00:57:58,250 --> 00:57:59,208
(توريس)-
نعم -

654
00:57:59,208 --> 00:58:00,624
إعتني بها

655
00:58:11,789 --> 00:58:13,956
ياإلهي ! يالي من جبانه

656
00:58:14,414 --> 00:58:15,622
انا ايضا

657
00:58:33,536 --> 00:58:35,203
لا أشعر بأن هذا الأمر صائب

658
00:58:35,453 --> 00:58:39,119
انت تقرأ الصحف
إنهم لايحبون القساوسه يا ابتاه

659
00:58:40,119 --> 00:58:42,744
إذاً لاتناديني أبتاه
عندما تكون ملابسي هكذا

660
00:58:43,660 --> 00:58:45,077
(قل لي (ماريانو

661
00:58:47,243 --> 00:58:50,617
!(هذا (فارغوس
(هيا أبتاه ,أعني (ماريانو

662
00:58:57,283 --> 00:58:58,950
هيا ، السيارة هنا

663
00:59:00,283 --> 00:59:02,366
أبتاه,سوف يكونون في آمان لاتقلق

664
00:59:06,324 --> 00:59:08,157
سـ أرعاهم أعدك

665
00:59:09,282 --> 00:59:10,531
ابتاه، هيا

666
01:00:11,440 --> 01:00:13,898
الخنازير

667
01:00:14,106 --> 01:00:17,106
إنهم اشخاص مثلنا -
(اشخاص؟ (بيدرو -

668
01:00:17,397 --> 01:00:21,397
ماذا قدم لهم الأب (لازارو) غير الحب
كيف يمكن أن يفعلوا ما فعلوه؟

669
01:00:21,647 --> 01:00:26,271
لأنهم يروننا كجزء من النظام الذي
يسبب لهم الألم واليأس

670
01:00:27,146 --> 01:00:28,646
علينا أن نصلي

671
01:00:29,437 --> 01:00:31,604
(أولاً من أجل الأب (لازارو

672
01:00:32,187 --> 01:00:33,478
وبعد ذلك لقاتليه

673
01:00:33,728 --> 01:00:35,978
لكنهم قتلة وتمتعوا بذلك

674
01:00:36,270 --> 01:00:39,103
ماذا تريد أن تفعل مع هؤلاء "الخنازير"؟
بصدق ، الآن

675
01:00:39,644 --> 01:00:43,310
ماذا تريد القيام به إذا كنت تستطيع
ولا تريد الإستمتاع به؟

676
01:00:58,142 --> 01:01:00,266
لن نكون نواحين الآن,أليس كذلك

677
01:01:00,558 --> 01:01:02,474
لكنها ليست نفس الشيء, أبتاه

678
01:01:03,433 --> 01:01:06,432
لا يوجد إنسان ، وليس واحد منا

679
01:01:06,682 --> 01:01:09,307
حر من الضعف البشري,لاأحد

680
01:01:11,890 --> 01:01:13,431
إيماننا هو هدية

681
01:01:13,806 --> 01:01:17,764
والرب دعانا في إستثمارها بالحب
هنا على الأرض

682
01:01:18,639 --> 01:01:21,763
حب غير مشروط،لكل أطفال الرب
.بغض النظر عمن يكون

683
01:01:22,305 --> 01:01:24,763
بغض النظر عن الجانب
بغض النظر عن الظروف

684
01:01:25,055 --> 01:01:26,929
حتى لو كانوا مخطئين -
(نعم ،(خوان-

685
01:01:28,554 --> 01:01:30,346
حتى لو كانوا مُخطِئِين

686
01:01:35,220 --> 01:01:36,595
هل فهمت؟

687
01:02:14,506 --> 01:02:16,131
اغفر لنا ذنوبنا

688
01:02:17,714 --> 01:02:19,381
اغفر لي يا رب

689
01:02:19,797 --> 01:02:21,255
لغضبي

690
01:02:22,214 --> 01:02:23,797
لغضب الآخرين

691
01:02:24,838 --> 01:02:27,671
مــــن الكراهية
ومن أجل أولئك الذين يقتلون

692
01:02:29,213 --> 01:02:30,879
ساعدني لأكون قوياً

693
01:03:07,999 --> 01:03:10,374
تحيا الجمهورية

694
01:03:26,371 --> 01:03:28,038
فلتأخذ صوره لنا

695
01:03:32,871 --> 01:03:34,370
شكرا لك أيها النقيب

696
01:03:35,329 --> 01:03:36,787
سيضعني في كتابه

697
01:03:37,578 --> 01:03:38,870
حسناً

698
01:03:39,203 --> 01:03:42,786
أفضل من وضعها في أغنية
قرأت مئات الكتب في السجن

699
01:03:43,286 --> 01:03:45,244
"أحببت فقط رواية "الجريمة والعقاب

700
01:03:46,785 --> 01:03:48,368
لم أقرأ أية كتب

701
01:03:49,660 --> 01:03:52,451
إذاً كيف تعرفين ماتُقَدِمُهِ لكِ الحياه؟

702
01:03:53,659 --> 01:03:55,034
أحلم

703
01:03:56,659 --> 01:03:57,950
وأنا أيضاً

704
01:04:02,075 --> 01:04:03,366
فليسقط الطغاه

705
01:04:03,825 --> 01:04:05,949
فليسقط الطغاه

706
01:04:21,406 --> 01:04:23,155
تحيا الجمهورية

707
01:04:47,277 --> 01:04:49,985
عندما نخيم الليلة أريد أن أأتي إليكِ

708
01:04:50,193 --> 01:04:52,610
كلا (مانلو) ، لقد قلت لك -
لِمَ لا؟ -

709
01:04:54,026 --> 01:04:57,526
لماذا تضع نفسك في هذا الموقف؟ -
(سَلمتِ نفسك إلى (أوريول-

710
01:04:59,650 --> 01:05:02,858
لقد اخترت ذلك -
فعلتيه مع أخرين, اعلم ذلك -

711
01:05:06,024 --> 01:05:08,399
لأنهم قد يموتون في أي لحظة

712
01:05:08,649 --> 01:05:11,857
هذا إختياري إذا أردت إعطائهم الراحه

713
01:05:13,773 --> 01:05:15,523
إذاً لماذا قمتِ في رفضي؟

714
01:05:16,565 --> 01:05:18,564
لأنك قبيح من الداخل

715
01:05:20,023 --> 01:05:21,106
.إستمعي إلي

716
01:05:21,106 --> 01:05:25,230
رأيته في وجهك عند اول مرة تقابلنا
عندما كان (اوريول) يلقي الخطاب

717
01:05:25,480 --> 01:05:27,605
يجب أن تخجل من نفسك

718
01:06:38,845 --> 01:06:40,178
ليباركك الرب ياابتاه

719
01:06:45,927 --> 01:06:49,094
(شكرا،(إيزيدور
كان ذلك في غاية الشجاعة منك

720
01:06:54,301 --> 01:06:57,843
نحتفل في القداسه عند الواحده
وأسمع الإعتراف في الثلاثة

721
01:06:58,967 --> 01:07:01,342
لا تقلق.أعرف مكاناً مثالياً

722
01:07:10,674 --> 01:07:12,049
أشكرك يا أبتاه

723
01:07:27,130 --> 01:07:29,088
اغفر لي أبتاه لأني أخطأت

724
01:07:29,796 --> 01:07:33,713
آخر إعتراف لي كان منذ 5 أشهر

725
01:07:40,670 --> 01:07:41,961
أوراق إثبات الشخصيه

726
01:08:01,292 --> 01:08:03,500
تستمتع في الحديقة؟

727
01:08:03,792 --> 01:08:06,083
نعم ، إنها تعليمية جداً

728
01:08:07,125 --> 01:08:10,833
وأين هي زوجتك ايها المتعلم ؟

729
01:08:11,541 --> 01:08:13,957
في الوطن,تقوم في الغسيل؟

730
01:08:24,456 --> 01:08:28,247
إنها فكرة إمي
إنها ليست المره الأولى التي تبقيني بأمان

731
01:08:33,204 --> 01:08:35,121
أبتاه ، هل تحتاج إلى مأوى؟

732
01:08:36,579 --> 01:08:38,704
نعم ، هل تعرفين مكاناً؟

733
01:08:40,079 --> 01:08:44,370
ليس لدي سوى غرفة واحدة
..وهناك دائماً غرفة لي ولكن إذا

734
01:08:45,203 --> 01:08:46,619
أنتِ جميلة

735
01:08:48,077 --> 01:08:49,786
...انا كاهن ولكن

736
01:08:50,619 --> 01:08:52,327
لكني أيضاً رجل

737
01:08:54,951 --> 01:08:58,368
لذا أشكركِ على شجاعتك
ولكن لا

738
01:09:33,071 --> 01:09:34,321
(أوريول)

739
01:09:34,821 --> 01:09:36,154
ما الأمر؟

740
01:09:44,028 --> 01:09:45,778
سوف يحدث شيء لي

741
01:09:48,444 --> 01:09:50,236
سأنتظركِ على الجانب الآخر

742
01:09:50,527 --> 01:09:53,110
لا تقل هذا -
(نحن فى حرب (أيدكول-

743
01:09:53,902 --> 01:09:55,485
لا أعرف

744
01:09:55,943 --> 01:09:58,651
عقدنا ظهر الفاشيين لمدة عامين

745
01:09:59,901 --> 01:10:01,942
لكن الألمان يعطونهم طائرات

746
01:10:02,734 --> 01:10:05,650
وقادتنا في "مدريد" يقاتلون فيما بينهم

747
01:10:06,108 --> 01:10:09,025
ولم يعطونا اي شيء -
إذاً دعنا نحلم الآن -

748
01:10:10,816 --> 01:10:12,108
بينما يمكننا ذلك

749
01:11:30,305 --> 01:11:32,847
الاوغاد يعرفون بالتحديد أين يجدونا

750
01:11:33,680 --> 01:11:34,888
اضغط

751
01:11:34,971 --> 01:11:36,263
اضغط

752
01:11:37,513 --> 01:11:39,804
دعني اعتني بهذا -
كلا دعيه -

753
01:11:40,096 --> 01:11:42,387
هيا ، دعنا نذهب

754
01:11:50,511 --> 01:11:51,886
هذا فظيع

755
01:11:52,511 --> 01:11:54,219
نحن أهداف مكشوفه

756
01:11:55,260 --> 01:11:58,551
"هؤلاء الشيوعين في "مدريد
يبقوننا معلقين هنا

757
01:11:59,843 --> 01:12:01,718
تمت التضحية بنا

758
01:12:04,842 --> 01:12:06,467
يمكنني أن أفعل شيئاً إزاء ذلك

759
01:12:11,633 --> 01:12:12,966
ما الذي لديك؟

760
01:12:14,216 --> 01:12:17,299
مستند أمني,إنه مرور

761
01:12:17,632 --> 01:12:20,882
يسمح لأي شخص في العبور
إلى جانب العدو

762
01:12:45,628 --> 01:12:47,670
المليشيا

763
01:12:48,878 --> 01:12:50,836
تعال معي! هيا

764
01:13:01,876 --> 01:13:03,876
فلتخرج -
ما الذى يحدث بحق الجحيم؟ -

765
01:13:04,126 --> 01:13:06,209
نحن بحاجة إلى إخفاء الكاهن -
كاهن؟ -

766
01:13:06,417 --> 01:13:09,417
المليشيا هنا ،سوف يقتلونه -
ياللهول-

767
01:13:09,708 --> 01:13:12,250
هيا! أذهب هيا

768
01:13:13,291 --> 01:13:14,541
أيها الكاهن

769
01:13:15,083 --> 01:13:16,582
ماذا لو أبلغت عنك؟

770
01:13:16,999 --> 01:13:19,790
إذن سأقابل خالقي أسرع مما توقعت

771
01:13:20,082 --> 01:13:22,373
.إذا وجدوك هنا فهذا خطر علي

772
01:13:22,623 --> 01:13:25,206
نعم أنت محق ،(إيزدورو) إبقى هنا

773
01:13:25,415 --> 01:13:27,456
سأقوم في تسليم نفسي

774
01:13:29,497 --> 01:13:31,622
إنهم قادمون -
هيا -

775
01:13:44,870 --> 01:13:46,287
أوراقك الثبوتيه

776
01:13:47,162 --> 01:13:48,620
في سترتي

777
01:13:49,078 --> 01:13:50,536
إذاً قم في إحضارها

778
01:13:51,460 --> 01:13:52,173
(هانا)

779
01:14:19,522 --> 01:14:20,475
(ميغيل)

780
01:14:39,238 --> 01:14:40,613
أين المفتاح؟

781
01:14:49,695 --> 01:14:51,736
أين المفتاح... "سيدي"

782
01:15:07,526 --> 01:15:09,275
نقيب...سيدي

783
01:15:10,025 --> 01:15:11,275
اغفر لي يا سيدي

784
01:15:13,400 --> 01:15:16,066
لا تقلق انت تقوم بواجبك

785
01:15:32,397 --> 01:15:33,647
لقد ذهبوا

786
01:15:33,814 --> 01:15:37,605
من الأفضل أن تبقى هنا حتى حلول الظلام
"ثم أخرج من "مدريد

787
01:15:38,063 --> 01:15:40,771
إلا إذا كانت لديك امنية الموت -
شكرا لك -

788
01:15:41,438 --> 01:15:42,687
شكراً؟

789
01:15:43,021 --> 01:15:45,645
ينبغي أن يضعوني في مستشفى المجانين

790
01:15:56,436 --> 01:16:00,185
لدي ثلاثة سترات
إذا كنت تعتقد أن الأمر خطير

791
01:16:00,727 --> 01:16:02,893
لا تقلق,سوف يكون على ما يرام

792
01:16:13,392 --> 01:16:15,100
كلا . توجد هناك ميلشيا

793
01:16:15,350 --> 01:16:18,599
يوجد حاجز
ارجوك يا سيدي ، إستدر إلى اليسار

794
01:16:28,473 --> 01:16:32,514
الرب مفهوم بدائي نشأنا منه
خلال التنوير

795
01:16:46,012 --> 01:16:47,804
من يجرؤ على محاربتِ

796
01:16:48,012 --> 01:16:49,262
من؟

797
01:17:13,467 --> 01:17:14,716
أيها الأوغاد

798
01:17:15,591 --> 01:17:16,841
هل تستمتعون بهذا؟

799
01:17:24,673 --> 01:17:26,965
هناك من يخوننا، وأنا أقسم

800
01:17:27,423 --> 01:17:29,256
عندما أجده

801
01:17:29,506 --> 01:17:30,881
فلن أرحمه

802
01:17:42,879 --> 01:17:44,796
علينا أن نفعلها الليلة

803
01:17:56,586 --> 01:17:58,086
إنه لا يسمعك؟

804
01:17:59,794 --> 01:18:01,043
أليس كذلك؟

805
01:18:05,626 --> 01:18:08,959
كل هذا الألم ، وإلهك لا يزال صامتاً

806
01:18:12,667 --> 01:18:14,333
إنه وحش،كما تعلم؟

807
01:18:26,582 --> 01:18:27,915
أنا أحبه

808
01:18:32,956 --> 01:18:34,789
على الرغم من أنهُ وحش؟

809
01:18:37,788 --> 01:18:39,955
المرأة يمكنها أن تحب الوحوش

810
01:18:47,912 --> 01:18:50,078
هذا هو العنوان ، دعنا نذهب

811
01:18:58,077 --> 01:18:59,660
إيزيدورو) يجب أن نغير الخطه)

812
01:19:02,077 --> 01:19:03,702
نحن هنا للبحث في البناء

813
01:19:04,660 --> 01:19:08,201
بعد أن تعرضت للإغتصاب
توقفت عن الذهاب إلى القداسه

814
01:19:08,868 --> 01:19:12,534
لا أستطيع أن أفهم
كيف سمح الرب في مثل هذا الشيء

815
01:19:13,992 --> 01:19:15,825
تقبلت الأمر كما ترى

816
01:19:17,241 --> 01:19:19,158
يمكن للإله أن يكون رهيباً

817
01:19:20,533 --> 01:19:22,199
الأن انا لاأذهب إلى القداسه

818
01:19:22,868 --> 01:19:26,029
. صلواتي أعمق من ذي قبل

819
01:19:28,199 --> 01:19:29,988
أُقاتله مع الحب ، أترى ؟

820
01:19:35,615 --> 01:19:36,864
. أنا معجبة بك

821
01:19:41,614 --> 01:19:44,812
.أنت تنظر إلى عيناي ولا تُشفق علي

822
01:19:48,363 --> 01:19:50,601
. كلا ، أنتِ في غاية الشجاعة

823
01:19:51,237 --> 01:19:52,693
. ليس حقاً

824
01:19:55,320 --> 01:19:57,605
. ما زلت أنام والضوء مضاء

825
01:19:58,277 --> 01:20:00,765
. والكرسي تحت مِقبض الباب

826
01:20:06,525 --> 01:20:08,810
. أعتقد أن لديك جبال لتتسلقها

827
01:20:10,775 --> 01:20:12,894
. وأعتقد أن الأمر سيكون مؤلماً

828
01:20:14,606 --> 01:20:17,853
لكن ماسيجعله جميل
هو عندما تنتهي منه

829
01:20:20,731 --> 01:20:21,979
. أبتاه

830
01:20:23,647 --> 01:20:25,553
. علينا الرحيل

831
01:20:26,271 --> 01:20:27,596
إلى أين هذه المره؟

832
01:20:29,108 --> 01:20:31,711
"عبر "جبال البرانس
{\an5\fry10}<font color="#ffff00"><font size=15>
(البرانس : هى سلسلة جبال على الحدود بين فرنسا واسبانيا)

833
01:20:32,395 --> 01:20:33,885
. سوف نكون بأمان هُناك -
. لا -

834
01:20:34,561 --> 01:20:36,385
. سوف أعود إلى المدينة

835
01:20:36,769 --> 01:20:40,263
. وعدت الرب بأنني لن أُهمل عباده

836
01:20:40,976 --> 01:20:43,297
كلا،إنه إنتحار إذا بقيت
وأنت تعلم ذلك

837
01:20:43,456 --> 01:20:45,568
وإذا مُت سوف يهجرون

838
01:20:45,574 --> 01:20:47,546
(كارمين) وأمك و ( سانتياجو)

839
01:20:49,058 --> 01:20:50,431
. أبتاه .. علينا الرحيل

840
01:20:52,224 --> 01:20:53,473
. أجل ، رجاءً

841
01:20:59,139 --> 01:21:00,547
. عبر الجبال

842
01:21:05,930 --> 01:21:07,178
. أبتاه

843
01:21:23,426 --> 01:21:24,675
. أيها القائد

844
01:21:24,883 --> 01:21:28,330
، إنهُ ( فيل 3 ) يا سيدى
. يقول أن هذا آخر إرسال لهُ

845
01:21:33,196 --> 01:21:35,381
. سيدي ، لقد فقدنا جاسوسنا

846
01:21:54,545 --> 01:21:57,743
. قتل شياطينك ليس سهلاً على الإطلاق

847
01:21:58,627 --> 01:22:02,831
في بعض الأحيان من الأفضل أن
.تأتي بشخص لكي يقتلهم من أجلك

848
01:22:16,373 --> 01:22:18,078
! إنهضي
! أيقظها

849
01:22:22,538 --> 01:22:24,493
. إنظروا لهذا ، إنظروا لهذا

850
01:22:25,538 --> 01:22:26,786
ما هذا؟

851
01:22:27,329 --> 01:22:28,785
. "إنه "راديو

852
01:22:31,329 --> 01:22:32,820
! أيتها الخائنة القذره

853
01:22:33,536 --> 01:22:35,195
. لقد وجدوا الخائنة

854
01:22:37,577 --> 01:22:38,825
هل أنت متأكد؟

855
01:22:39,285 --> 01:22:41,155
من الذي رآها ؟
مَن ؟

856
01:22:41,951 --> 01:22:43,200
! توقفوا

857
01:22:45,700 --> 01:22:46,949
. فلنصوت

858
01:22:49,032 --> 01:22:50,987
من يريد .. قتلها ؟

859
01:23:00,281 --> 01:23:02,436
. سوف أقوم بذلك
ماذا ؟ -

860
01:23:06,029 --> 01:23:07,278
. سوف أقوم بذلك

861
01:23:43,938 --> 01:23:45,809
كيف تمكنتِ من فعل هذا ؟

862
01:23:46,396 --> 01:23:47,852
. لم أخونكم

863
01:23:48,396 --> 01:23:50,718
. خمس رجال قالوا أنهم رآوكِ -
. إذاً فهم يكذبون -

864
01:23:50,937 --> 01:23:52,215
. "لكنهم وجودكِ ومعكِ الـ"راديو

865
01:23:52,479 --> 01:23:55,843
لقد كان مدسوساً بحق السماء ، أليس هذا واضحاً؟

866
01:23:56,228 --> 01:23:57,477
. لا

867
01:23:58,935 --> 01:24:00,342
. أنتِ مجريه

868
01:24:00,935 --> 01:24:04,096
. وهناك مجريين يقاتلون مع الفاشيين أيضاً

869
01:24:06,851 --> 01:24:08,806
. كانوا سيقتلونكِ بأنفسهم

870
01:24:15,723 --> 01:24:17,547
. لكنني قلت بأنني سأقوم بذلك

871
01:24:27,972 --> 01:24:29,595
..عندما كُنت في الـ18 من عمري

872
01:24:30,344 --> 01:24:32,251
. قتلت رجلاً سياسياً كبيراً

873
01:24:33,594 --> 01:24:35,382
. وكُنت فخوراً بذلك

874
01:24:37,093 --> 01:24:38,342
. لكن الآن

875
01:24:40,593 --> 01:24:43,792
. ما علي فعله يجعلني أشعر بالغثيان

876
01:24:45,342 --> 01:24:47,332
. ( لقد أحببتُكِ يا ( إلديكو

877
01:24:47,592 --> 01:24:49,960
. لكن قبلاتك جاءت من شفاه يهوذا

878
01:24:50,717 --> 01:24:54,294
. لا ، لقد كانت حقيقيه -
كم عدد الذين ماتوا بسببك؟ -

879
01:24:55,132 --> 01:24:56,670
كم عددهم ؟

880
01:24:57,465 --> 01:24:59,501
. لأنني وثقت بكِ

881
01:25:07,088 --> 01:25:08,366
! (إلديكو)

882
01:25:21,419 --> 01:25:22,667
مرحباً ؟

883
01:25:22,876 --> 01:25:24,125
. أجل

884
01:25:31,458 --> 01:25:32,707
. شكراً

885
01:25:35,456 --> 01:25:36,734
. إنهُ أبي

886
01:25:37,456 --> 01:25:39,363
. لقد أخذوه إلى المُستشفى

887
01:26:10,824 --> 01:26:12,073
ماذا سنفعل الآن ؟

888
01:26:13,074 --> 01:26:15,396
. خُذ الرجل بعيداً من هُنا -
كيف؟ -

889
01:26:16,407 --> 01:26:18,610
أخبرهم أنهُ كان خائناً ومّذنب
. اطلق النار على نفسه

890
01:26:18,865 --> 01:26:20,819
. لن يصدقوا ذلك -
. سوف يصدقون -

891
01:26:21,156 --> 01:26:24,520
رأيت الأمر بنفسك
إنهم يثقون بك ، إذهب

892
01:26:25,445 --> 01:26:26,694
. إذهب

893
01:27:05,979 --> 01:27:07,554
...لم أعتقدت

894
01:27:08,272 --> 01:27:10,344
... أن شخص مثلك

895
01:27:12,853 --> 01:27:16,466
أن شخص مثلك
يقوم في قتل شخص مثلهُ

896
01:27:17,769 --> 01:27:19,391
... شخص مِثلك

897
01:27:25,517 --> 01:27:26,924
. هذا ملكك

898
01:27:32,183 --> 01:27:33,461
إلى أين ستذهبين؟

899
01:27:50,055 --> 01:27:52,010
. "عليك العوده إلى "مدريد

900
01:27:52,678 --> 01:27:54,217
. يمكنني ترتيب الأمر

901
01:28:01,302 --> 01:28:02,757
. من أجل الطفل

902
01:28:29,920 --> 01:28:31,169
إلى أين تذهبين ؟

903
01:28:32,171 --> 01:28:35,249
دعوها تذهب
..لقد وجدت هذا في جيبه

904
01:28:35,503 --> 01:28:38,749
. هذا وصل مرور ، ممر من العدو

905
01:28:47,043 --> 01:28:48,291
. إنهُ مُحق

906
01:28:49,917 --> 01:28:52,996
. دعها تذهب -
. دعها تذهب -

907
01:29:08,829 --> 01:29:10,320
مانلو) ، ماذا عَنا ؟)

908
01:29:11,204 --> 01:29:12,453
ماذا عَنا ؟

909
01:29:13,119 --> 01:29:15,786
. لديك وصل المرور ، إستخدمه

910
01:29:23,118 --> 01:29:24,906
. (إنهُ يحتضر يا (روبي

911
01:29:25,158 --> 01:29:28,902
عليكم تخطي هذا الأمر الذي بينكما
. لأجل خاطرنا

912
01:29:29,159 --> 01:29:30,408
لأجل خاطرنا ؟

913
01:29:30,575 --> 01:29:34,022
هو الذي قطع الإتصال معي
.. هو الذي ... لقد قال انه لا يريد

914
01:29:34,282 --> 01:29:37,776
لماذا تعتقد أنني جئتُ ؟ -
... لأنكِ -

915
01:29:38,240 --> 01:29:39,489
. عنيده...

916
01:29:41,926 --> 01:29:43,862
. لأنني إحتجتُ إليكِ

917
01:29:43,868 --> 01:29:46,465
.أجل،ولأنني أحسست أن هذا سيحدث

918
01:29:46,738 --> 01:29:50,019
....أن أباك كان سيـ
. أن هذه كانت أزمات

919
01:29:51,445 --> 01:29:54,607
لا ، أنا لا أحب والدي
. أنا أكرهه

920
01:29:55,235 --> 01:29:57,259
. إنه بارد الشخصيه

921
01:29:57,569 --> 01:29:59,642
. وشمة عار

922
01:29:59,818 --> 01:30:02,731
. أرى أنك تكره والدك

923
01:30:07,024 --> 01:30:09,062
. لهذا لا تريد أن تكون واحداً

924
01:30:10,275 --> 01:30:11,553
أليس كذلك ؟

925
01:30:13,024 --> 01:30:14,432
أليس كذلك ؟

926
01:30:17,940 --> 01:30:22,881
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&119bdb\&b2}
جبال البرانس-نوفـمبر 1937

927
01:30:30,645 --> 01:30:34,092
. كل هذا الألم ، والرب لايزال صامتاً

928
01:30:36,102 --> 01:30:37,593
هل تكره الرب الآن ؟

929
01:30:40,269 --> 01:30:43,680
لم أستطع أن أفهم ، كيف سمح الرب
بحدوث مثل هذا الشيء؟

930
01:30:44,059 --> 01:30:45,515
. رجاءً كُن معي الآن

931
01:30:49,100 --> 01:30:50,473
. رجاءً أرني الطريق

932
01:30:52,808 --> 01:30:54,298
... إنه لا يسمعك

933
01:30:55,015 --> 01:30:56,264
أليس كذلك ؟

934
01:31:01,307 --> 01:31:02,555
. إنظر ، هُناك ملجأ

935
01:31:05,179 --> 01:31:06,428
. تفضل يا أبتاه

936
01:31:17,762 --> 01:31:21,126
. عليك أن تأكل يا أبتاه ، عليك الحفاظ على قوتك -
. لم يكن علي الرحيل أبداً -

937
01:31:23,050 --> 01:31:25,585
.أهملت اُناس إعتمدوا علي

938
01:31:25,789 --> 01:31:28,538
إتفقنا جميعاً على أن
نصل بك إلى بر الأمان يا ابتاه

939
01:31:28,801 --> 01:31:31,749
حتى لو إضطررنا إلى حملك طوال الطريق

940
01:31:46,097 --> 01:31:47,383
لا.لا.لا

941
01:31:58,672 --> 01:32:00,319
أنا لاأستحقه،أليس كذلك ؟

942
01:32:03,877 --> 01:32:05,665
. لهذا أنت تظل صامتاً

943
01:32:07,709 --> 01:32:10,077
على عكسك إخترت أن أعيش في
العالم الحقيقي

944
01:32:10,791 --> 01:32:13,195
أمي ، هل تكرهين الرب الآن ؟

945
01:32:13,500 --> 01:32:14,907
كلا يا عزيزي

946
01:32:15,998 --> 01:32:17,822
. أنا أحبه كثيراً

947
01:32:26,330 --> 01:32:28,284
أُقاتله مع الحب ، أترى ؟

948
01:34:53,091 --> 01:34:54,665
. صباح الخير يا أبتاه -
. صباح الخير -

949
01:34:55,466 --> 01:34:56,715
. صباح الخير يا أبتاه

950
01:35:01,756 --> 01:35:03,005
ماذا ؟

951
01:35:04,671 --> 01:35:06,708
ألا يجب علينا أن نتسلق أكثر من ذلك ؟

952
01:35:07,963 --> 01:35:10,001
فلنذهب يا رجال
فلنذهب

953
01:35:17,378 --> 01:35:19,166
كيف حال كتابك ؟

954
01:35:21,668 --> 01:35:23,207
. سوف يتم طرحه قريباً

955
01:35:25,459 --> 01:35:27,247
. شكراً لك على الأشرطه

956
01:35:29,042 --> 01:35:30,866
. لن يُخبروك بكل شيء

957
01:35:31,791 --> 01:35:33,366
. لم أعتقد أنهم سيفعلون ذلك

958
01:35:52,079 --> 01:35:55,692
. ذات مرة ... اُتيحت لي الفرصه لقتله

959
01:36:00,287 --> 01:36:01,825
. (خوسيه ماريا)

960
01:36:03,868 --> 01:36:05,407
.. لم أكن أعلم

961
01:36:05,660 --> 01:36:07,981
..في أي طرف كُنت

962
01:36:12,573 --> 01:36:14,776
. "أرسلوني إلى جبال "البرانس

963
01:36:15,991 --> 01:36:17,731
. دوريات الحدود

964
01:36:18,740 --> 01:36:21,192
. لقد كان يحاول العبور

965
01:36:21,532 --> 01:36:24,019
. اللاجئون كانوا طريدة لهم

966
01:36:25,739 --> 01:36:27,480
. إنهم يحتفلون في القداسه

967
01:36:29,696 --> 01:36:31,485
إصابه جيده

968
01:36:32,862 --> 01:36:34,111
. لا

969
01:36:34,820 --> 01:36:36,069
. ليس الآن

970
01:36:36,112 --> 01:36:38,433
في أي جانب أنت ؟ -
. لقد قلت ليس الآن -

971
01:36:40,985 --> 01:36:44,604
نصلي لكي ننجو من تلك المهالك

972
01:36:44,651 --> 01:36:48,162
. من كل هذه المعاناه والبلبله والعنف

973
01:36:48,942 --> 01:36:50,191
! يا إلهي

974
01:36:51,233 --> 01:36:54,469
نصلي أيضاً للحريه التي جعلتنا
لا نختار الكراهية

975
01:36:54,482 --> 01:36:56,576
ولكن نختار السماح

976
01:36:56,732 --> 01:36:59,911
ولكي يملأ الحب قلوبنا

977
01:37:00,356 --> 01:37:03,079
. لكي نستمتع جميعاً بالسلام

978
01:37:03,085 --> 01:37:04,334
أبي ؟

979
01:37:06,730 --> 01:37:07,978
أبي ؟

980
01:37:25,351 --> 01:37:26,600
. إقرئها

981
01:37:29,267 --> 01:37:31,055
. انظر إلى ما فعلته

982
01:38:02,551 --> 01:38:04,671
. لدي طعام ، خُذيه

983
01:38:09,800 --> 01:38:13,378
لماذا تُضيعين حياتك ؟
. لقد مات

984
01:38:16,174 --> 01:38:18,377
. إنهُ ينتظرني في الجانب الآخر

985
01:38:20,965 --> 01:38:24,044
عندما تُنهي الرصاصه حياتي
سيكون هُناك

986
01:38:28,713 --> 01:38:30,668
. هذا ما أخبرني به

987
01:38:35,711 --> 01:38:37,037
. أنا أصدقه

988
01:39:04,394 --> 01:39:07,447
روبيرتو) ، هل قرأت كتاب الـ ثيربانتس ؟)

989
01:39:09,164 --> 01:39:10,413
... لقد قال أن

990
01:39:10,580 --> 01:39:13,737
."ألد أعدائنا في داخلنا"

991
01:39:40,281 --> 01:39:43,646
ها هو
.طفل رائع

992
01:39:43,864 --> 01:39:47,359
إنهُ طفل صغير جميل ورائع

993
01:39:50,321 --> 01:39:52,027
لم تلمسك

994
01:39:52,445 --> 01:39:55,145
بسببه أرادت فقط أن تموت

995
01:39:56,070 --> 01:39:58,025
علمت أن هذا لن يحدث

996
01:39:58,610 --> 01:40:00,352
إذا أخذتك معها

997
01:40:01,526 --> 01:40:03,599
. لذا تركتك هُناك

998
01:40:03,861 --> 01:40:06,436
. ولم ترجع أبداً

999
01:41:11,388 --> 01:41:14,170
! إستسلمو
. عليكم الإستسلام

1000
01:41:15,137 --> 01:41:17,340
! استسلمو
! استسلمو

1001
01:41:18,052 --> 01:41:21,167
. إتركوا أسلحتكم واخرجوا

1002
01:41:22,010 --> 01:41:24,580
! أنتم تحاربون من أجل قضية خاسرة

1003
01:41:25,718 --> 01:41:29,296
. هذه آخر فرصة لكم لتحافظوا على حياتكم

1004
01:41:29,842 --> 01:41:31,750
. سوف أعطيكم 30 ثانيه

1005
01:41:32,216 --> 01:41:34,040
. لتتركوا أسلحتكم

1006
01:41:34,299 --> 01:41:36,786
. ولتضعوا أيديكم فوق رؤوسكم

1007
01:41:37,507 --> 01:41:39,910
. وإلا سوف تموتون

1008
01:41:41,922 --> 01:41:44,753
! أكرر ، هذه آخر فرصة لكم

1009
01:41:45,006 --> 01:41:46,255
! بندقيه

1010
01:41:46,423 --> 01:41:47,913
! أيها الكلب الصغير ، اعطني سلاح

1011
01:41:50,296 --> 01:41:51,545
. هيا

1012
01:42:18,666 --> 01:42:20,572
..كانت اللحظه الوحيده

1013
01:42:21,206 --> 01:42:24,073
التي كان بإمكاني إعطائها ما أرادت

1014
01:43:47,856 --> 01:43:49,762
الآن أنت تعرف كل شيء

1015
01:43:56,729 --> 01:43:58,636
لذا عُدت من أجلك

1016
01:44:01,686 --> 01:44:03,225
... بعد الحرب

1017
01:44:05,351 --> 01:44:07,093
. إلى تلك المزرعه

1018
01:44:08,268 --> 01:44:09,516
لماذا ؟

1019
01:44:12,391 --> 01:44:14,262
أي حياة لطفل صغير

1020
01:44:15,017 --> 01:44:16,265
كنت لتحظى بها هُناك ؟

1021
01:44:17,182 --> 01:44:18,507
في ذلك الوقت

1022
01:44:19,432 --> 01:44:22,512
.لم أعتقد أنك ستقوم في كتابة كتابك

1023
01:44:24,223 --> 01:44:28,967
. ظننت أنني بعد موتها سأكون حُراً منها

1024
01:44:30,096 --> 01:44:31,345
. من ذلك الألم

1025
01:44:33,554 --> 01:44:34,879
لكن لم يفلح الأمر

1026
01:44:36,387 --> 01:44:40,339
لأنني .. عندما أنظر إلى عينيك

1027
01:44:42,136 --> 01:44:45,633
أرى .. عينيها

1028
01:44:54,508 --> 01:44:56,710
ماذا تتوقع مني أن أفعل ؟

1029
01:44:58,549 --> 01:44:59,874
.. أعني

1030
01:45:00,084 --> 01:45:01,306
فقط

1031
01:45:02,464 --> 01:45:04,170
...ماذا توقعت مني

1032
01:45:05,547 --> 01:45:06,954
أن أفعل ؟

1033
01:45:09,089 --> 01:45:10,746
صلي من اجلي

1034
01:45:12,212 --> 01:45:13,490
.. ويوماً ما

1035
01:45:13,712 --> 01:45:15,701
. سامحني يا بُني

1036
01:45:19,629 --> 01:45:22,032
. أنا لستُ ابنك

1037
01:45:44,747 --> 01:45:45,996
! (روبي)

1038
01:45:47,539 --> 01:45:48,911
. والدتك

1039
01:45:58,037 --> 01:46:00,110
. لقد طلب مني أن أصلي من اجله

1040
01:46:01,119 --> 01:46:02,657
أيمكنك تصديق هذا ؟

1041
01:46:03,869 --> 01:46:05,117
أستفعل ذلك ؟

1042
01:46:05,952 --> 01:46:07,276
. مُستحيل

1043
01:46:08,660 --> 01:46:10,032
. ليس من اجله

1044
01:46:16,782 --> 01:46:18,439
. (إنهُ يموت يا (روب

1045
01:46:22,990 --> 01:46:27,029
كل هذا الوقت وأنا أظن أنها
. ماتت في تصادم طائرة ما

1046
01:46:28,196 --> 01:46:30,020
طوال طفولتي

1047
01:46:30,530 --> 01:46:33,396
كنت أصلي للمحة واحدة من المودة

1048
01:46:34,113 --> 01:46:37,524
لكنه حررك من هذا الآن ، أليس كذلك ؟

1049
01:46:38,319 --> 01:46:41,897
كل هذا جاء بسبب كتاب لعين

1050
01:46:43,109 --> 01:46:46,271
ليس بسبب كتاب لعين
إنها فرصه

1051
01:46:47,818 --> 01:46:49,066
ماذا ؟

1052
01:46:49,234 --> 01:46:50,511
. فرصه

1053
01:46:51,026 --> 01:46:53,347
لإصلاح شيء ما تم كسره

1054
01:46:54,609 --> 01:46:57,274
. (أنت لست هُنا عن طريق الصدفه يا (روب

1055
01:46:57,690 --> 01:46:59,181
ألا ترى ذلك ؟

1056
01:47:01,149 --> 01:47:03,552
هذا ليس علمياً جداً يا (ليلى) ، أليس كذلك ؟

1057
01:47:05,313 --> 01:47:08,096
هناك طرق مختلفة
. لقياس الكون نفسه

1058
01:47:08,314 --> 01:47:11,808
وبناءً على ذلك ، فالقدر ليس أعمى ، أليس كذلك ؟

1059
01:47:17,271 --> 01:47:18,519
. لا ، ليس كذلك

1060
01:48:30,006 --> 01:48:31,580
!خوسيه ماريا) ؟)

1061
01:48:34,962 --> 01:48:36,211
! صديقي

1062
01:48:40,336 --> 01:48:41,792
. لقد أتيت

1063
01:48:42,752 --> 01:48:44,242
... كما وعدت

1064
01:48:54,167 --> 01:48:56,323
....صلي من أجلي

1065
01:48:57,499 --> 01:48:59,074
.(خوسيه ماريا)...

1066
01:48:59,790 --> 01:49:01,330
هل هُناك احد معه ؟

1067
01:49:25,285 --> 01:49:26,943
... لقد أعطيتني

1068
01:49:27,493 --> 01:49:28,742
. مسبحه....

1069
01:49:30,951 --> 01:49:32,199
. ما زلت أحتفظ بها

1070
01:49:38,033 --> 01:49:39,656
. لم أستخدمها أبداً

1071
01:49:43,573 --> 01:49:45,231
. لكنها لدي

1072
01:49:47,488 --> 01:49:49,607
هل يُمكن أن أُسامح ؟

1073
01:50:23,691 --> 01:50:26,692
أبي ؟

1074
01:50:27,338 --> 01:50:40,335
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">Subtitles By</font>
<font color="##FF8C00"><font size="30"> | KiLLeR SpiDeR| Saud28 | MiCanO |</font>

1075
01:50:41,354 --> 01:50:42,761
...(روبرت)

1076
01:50:43,477 --> 01:50:46,924
. لقد فعلت الكثير من الأخطاء في حياتي

1077
01:50:56,807 --> 01:50:59,424
. لقد إنتهى الأمر الآن .. يا أبى

1078
01:51:01,099 --> 01:51:02,674
... عدا

1079
01:51:04,306 --> 01:51:06,923
.تقبيل مؤخرته

1080
01:51:09,555 --> 01:51:10,804
ماذا ؟

1081
01:51:14,263 --> 01:51:15,511
. هذا

1082
01:51:44,922 --> 01:51:47,410
عندما تُسامح ، فأنت تُطلق حرية شخص ما

1083
01:51:48,006 --> 01:51:49,255
. نفسك

1084
01:51:50,005 --> 01:51:53,535
أعتقد أن أبي
أرادني أن أسامحه من أجلي

1085
01:51:53,921 --> 01:51:55,627
. وأنا أحاول

1086
01:52:11,251 --> 01:52:12,873
. (الحياه يا سيده (دولوريس

1087
01:52:13,167 --> 01:52:15,452
لا يمكن فهمها من تلقاء نفسها

1088
01:52:15,708 --> 01:52:16,957
... إنها مثل

1089
01:52:17,749 --> 01:52:20,117
. إنها مثل الخيط على تطريزك

1090
01:52:20,332 --> 01:52:22,369
. ملتويه حول المواضيع الأخرى

1091
01:52:22,623 --> 01:52:25,827
. منسوجه معاً في مكان معين ووقت معين

1092
01:52:25,873 --> 01:52:29,450
. من الصعب رؤية النقش حتى ينتهي تماماً

1093
01:52:29,705 --> 01:52:31,861
. إذا كان هُناك نهايه

1094
01:52:38,037 --> 01:52:39,285
أأنت بخير ؟

1095
01:52:43,869 --> 01:52:46,154
. "إنظر يا أبتاه ، "أندورا

1096
01:52:46,410 --> 01:52:48,179
. حالما نصل هُناك سنصبح بأمان

1097
01:52:48,180 --> 01:52:49,434
. شكراً للرب

1098
01:53:00,532 --> 01:53:02,191
. أنتظر أوامرك

1099
01:53:04,572 --> 01:53:05,821
سيدي ؟

1100
01:53:08,240 --> 01:53:10,312
. إذاً ، سأفعله بدون أوامر

1101
01:53:13,738 --> 01:53:16,190
! إنبطحوا ، هُناك قناص
. إنبطحوا

1102
01:53:23,236 --> 01:53:24,484
! أسرعوا

1103
01:53:50,896 --> 01:53:52,145
! أبتاه

1104
01:54:25,472 --> 01:54:27,614
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&119bdb\&b2}
كرس (خوسيه ماريا) بقية حياته

1105
01:54:27,723 --> 01:54:31,849
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&115bdb\&b2}
"لتنمية جماعة "أوبوس دي
| في خدمة الرب |

1106
01:54:31,929 --> 01:54:36,736
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&120bdb\&b2}
في السادس من أكتوبر عام 2002
إجتمع 500,00 شخص في ميدان القديس بطرس

1107
01:54:36,737 --> 01:54:43,923
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&120bdb\&b2}
لرؤية البابا يوحنا بولس الثاني وهو يُعلن كقديس
وواحدً من أكبر المشاهد فى تاريخ المسيحيه

1108
01:54:44,053 --> 01:54:50,208
{\fad(2000,500)\pos(192,180)\c&119bdb\&b2}
حول (مانلو توريس) البعض يقولون أنهم ما زالوا
يُناضلون من أجلنا في ذلك المكان الغير معروف

1109
01:54:53,092 --> 01:54:57,964
{\fs47}{\c&H8000FF&\3c&HFFFFFF&} ( هُنــاك تنانين )