0 00:00:01,576 --> 00:00:07,344 ترجمة koko 2009 تعديل : طارق الكعبي 1 00:01:00,250 --> 00:01:02,145 "جوني إنجلش" 2 00:01:04,128 --> 00:01:07,288 قبل خمس سنوات كان عميلنا الأفضل 3 00:01:07,170 --> 00:01:11,760 نعم ثم سقط من القمه بسبب عملية موزمبيق 4 00:01:24,125 --> 00:01:26,331 هل يجب أن يكون هو؟ 5 00:01:26,229 --> 00:01:29,609 إنه الوحيد الذي سيقبل وسيطنا التحدث معه 6 00:01:31,599 --> 00:01:33,871 إذاً, أين هو؟ 7 00:01:59,992 --> 00:02:01,961 جبال التبت 8 00:02:02,050 --> 00:02:06,968 أتيت هنا لتنسى حياه ملؤها العار 9 00:02:07,923 --> 00:02:12,728 لكن الماضي يجب أن تبدله بحياه جديده 10 00:02:12,721 --> 00:02:15,359 و هذا لن يكون سهلاً "يا "إنجلش 11 00:02:19,757 --> 00:02:22,941 هدفنا هنا هو شئ بسيط 12 00:02:23,668 --> 00:02:32,336 هو أن نقوي الضعيف و الرخو نجعله صلداً 13 00:02:42,875 --> 00:02:44,032 ماذا؟ 14 00:02:44,966 --> 00:02:47,537 و هذا سيستغرق وقتاً 15 00:02:52,621 --> 00:02:57,354 العقل يجب أن يسيطر على الجسد 16 00:02:59,938 --> 00:03:05,814 العقل القوي يفصل الجسد عن آلامه 17 00:03:07,921 --> 00:03:12,656 "تركيز جيد يا "إنجلش- معذره- 18 00:03:19,130 --> 00:03:20,838 إنك لست شاباً 19 00:03:22,898 --> 00:03:27,506 لكن مع التقدم بالعمر تأتي الحكمه 20 00:03:46,384 --> 00:03:49,211 عندما يسيطر العقل على الجسد 21 00:03:50,904 --> 00:03:53,579 ستكون محارباً من جديد 22 00:04:00,455 --> 00:04:03,715 سيدي ما هو قدري؟ 23 00:04:05,133 --> 00:04:08,512 أنا أجري إتصال بقوى عليا 24 00:04:18,455 --> 00:04:23,894 إم آي 7, يريدونك على أول طائره إلى لندن 25 00:04:29,433 --> 00:04:33,301 سيدي, هل صرت جاهزاً؟ 26 00:04:36,151 --> 00:04:37,101 كلا 27 00:04:38,989 --> 00:04:41,110 مقعد بجوار النافذه؟ من تكون؟ 28 00:05:28,892 --> 00:05:31,321 المخابرات البريطانيه برعاية توشيبا 29 00:05:41,747 --> 00:05:44,011 نتجسس من أجلك 30 00:05:44,613 --> 00:05:45,859 سأحولك إلى موقعنا الألكتروني 31 00:05:46,420 --> 00:05:50,862 www. نتجسس من أجلك.com/ 32 00:05:52,256 --> 00:05:53,533 صباح الخير سيدي كيف أساعدك؟ 33 00:05:53,940 --> 00:05:57,359 "جوني إنجلش"- بيجاسوس" بإنتظارك"- 34 00:05:57,813 --> 00:05:58,939 أنظر للكاميرا 35 00:06:05,076 --> 00:06:06,378 لا تبتسم 36 00:06:10,997 --> 00:06:14,070 "باميلا ثورنتون" رئيسة إم آي 7 37 00:06:14,542 --> 00:06:15,577 "جوني إنجلش" 38 00:06:16,501 --> 00:06:17,749 إجلس 39 00:06:19,793 --> 00:06:21,934 إنك متغيب منذ "فتره يا "إنجلش 40 00:06:23,192 --> 00:06:24,995 لكننا لم ننساك 41 00:06:26,359 --> 00:06:27,453 هيا 42 00:06:28,219 --> 00:06:32,793 الناس هنا يحكون عن مغامراتك في موزمبيق 43 00:06:35,274 --> 00:06:38,121 لكن إم آي 7 تقدمت كثيراً من وقتها 44 00:06:38,610 --> 00:06:43,099 الأسلحه و السيارات السريعه و على وشك الإختفاء 45 00:06:45,169 --> 00:06:50,883 بصراحه لم أود عودتك إنك تمثل كل ما أتيت لتغييره 46 00:06:59,720 --> 00:07:01,397 لدينا مشكله 47 00:07:03,110 --> 00:07:04,338 حقاً؟ 48 00:07:06,878 --> 00:07:10,183 أنت قط طيب أنت قط طيب 49 00:07:12,963 --> 00:07:16,880 أنت قط طيب- إنك أثرت إعجابي- 50 00:07:17,850 --> 00:07:19,977 فيل" لا يترك" الأغراب يحملونه 51 00:07:20,194 --> 00:07:23,009 إن الحيوانات تحبني 52 00:07:23,958 --> 00:07:27,617 أنت قط طيب أعرف ذلك 53 00:07:39,393 --> 00:07:43,231 كيت سامنر" خبيرة" السلوك النفسي 54 00:07:43,361 --> 00:07:47,144 سمعت الكثير عنك- أشياء رائعه على ما أظن- 55 00:07:47,532 --> 00:07:53,120 أخبريني ماذا تفعل خبيرة السلوك النفسي؟ 56 00:07:52,896 --> 00:07:57,479 متابعة السلوك الظاهر لمعرفة المجال النفسي الداخلي 57 00:07:58,740 --> 00:07:59,944 نحن نقيم البشر 58 00:08:01,051 --> 00:08:05,250 يجب أن نجلس سوياً ذات مره ستجديني حاله متفرده 59 00:08:18,290 --> 00:08:21,762 "إذاً يا "بيجاسوس ما هي المشكله؟ 60 00:08:22,567 --> 00:08:24,654 عميل سي آي إيه "السابق "تايتوس فيشر 61 00:08:24,571 --> 00:08:26,632 إتصل بنا من هونج كونج 62 00:08:27,220 --> 00:08:30,203 لديه معلومه عن مؤامره لإغتيال رئيس الوزراء الصيني 63 00:08:30,084 --> 00:08:32,763 أثناء المحاداث الصينيه الإنجليزيه الأسبوع القادم 64 00:08:33,054 --> 00:08:35,768 و نريدك أن تذهب لترى ما لديه 65 00:08:35,660 --> 00:08:38,601 في هذه الحاله يا بيجاسوس" أنا معكم" 66 00:08:41,377 --> 00:08:44,538 العميل واحد سيقابلك تحت 67 00:08:58,518 --> 00:08:59,698 "سايمون" 68 00:09:02,523 --> 00:09:04,459 "مرحباً يا "جوني 69 00:09:06,314 --> 00:09:10,387 سايمون" تبدو رائعاً" 70 00:09:10,616 --> 00:09:13,207 مرحباً بعودتك, كم إنقضى؟- لا أدري- 71 00:09:13,467 --> 00:09:16,437 خمس سنوات و ثلاثة شهور و ستة أيام 72 00:09:16,318 --> 00:09:18,535 بالطبع موزمبيق 73 00:09:21,335 --> 00:09:24,083 كان هذا فشل ذريع 74 00:09:24,385 --> 00:09:26,827 هيا, لنجهزك 75 00:09:27,934 --> 00:09:29,833 مرحباً بمصنع اللعب 76 00:09:39,043 --> 00:09:40,762 لن أترك لك رقم هاتفي 77 00:09:41,665 --> 00:09:45,083 أتعرف "باتش"؟- باتش كوزمين" بنفسه"- 78 00:09:45,794 --> 00:09:47,962 "إنجلش"- أرجوك لا تنهض- 79 00:09:48,254 --> 00:09:49,742 هذا غير ممكن 80 00:09:51,247 --> 00:09:54,610 فقدتهما في إنفجار طائره بي 66 81 00:09:54,653 --> 00:09:57,303 أنا آسف كيف حالك؟ 82 00:09:57,654 --> 00:09:59,302 و بالنسبه لهذه للأسف 83 00:09:59,848 --> 00:10:02,649 فقدتها بإنفجار جرس باب رئاسة الورزاء 84 00:10:03,685 --> 00:10:05,366 حسناً أسعدني رؤية 85 00:10:05,448 --> 00:10:06,971 ما تبقى منك 86 00:10:07,665 --> 00:10:11,789 لكن أعددت هذا جيداً سرعته 60 ميل بالساعه 87 00:10:12,307 --> 00:10:14,610 و نجحت بإضافه هذا 88 00:10:17,457 --> 00:10:19,451 من هنا فليس أمامي اليوم بأكمله 89 00:10:19,865 --> 00:10:20,996 كلا 90 00:10:22,844 --> 00:10:26,314 كف عن العبث؟ هذه هي 91 00:10:26,507 --> 00:10:31,740 الرولزرويس فانتوم الرولزرويس الحقه 92 00:10:32,095 --> 00:10:34,158 بها ألواح مصفحه و مزوده بكل الكماليات 93 00:10:34,529 --> 00:10:35,681 قل الغطاء 94 00:10:36,539 --> 00:10:38,689 الغطاء- الأمر مقبول- 95 00:10:39,734 --> 00:10:41,996 تقنية التعرف على الصوت 96 00:10:42,804 --> 00:10:46,452 و بها محرك تحت التجربه في 16" 9متر" 97 00:10:47,281 --> 00:10:50,996 ينطلق كالريح لكن بلا صوت 98 00:10:52,532 --> 00:10:54,759 رائعه- هيا- 99 00:10:55,276 --> 00:10:57,397 هذا ما ستأخذه غير السياره 100 00:10:58,984 --> 00:11:01,799 لاقط فضائي و جهاز تتبع 101 00:11:02,437 --> 00:11:05,340 لبان متفجر كلا ماذا قلت لك؟ 102 00:11:09,772 --> 00:11:11,906 "إنها كاميرا "في 2 الرقميه ذات السهام 103 00:11:12,291 --> 00:11:18,127 هل أذكركم بقواعد المخابرات للإسلحه المختاره؟ 104 00:11:18,892 --> 00:11:21,771 إنك تحبين الصرامه "يا "بيجاسوس 105 00:11:24,765 --> 00:11:29,623 إنجلش ستذهب لهونج كونج الليله و فيشر سيتصل بك هناك 106 00:11:29,834 --> 00:11:35,623 و للتأكد من إتباع القواعد سأرسل شخصاً معك 107 00:11:36,123 --> 00:11:37,945 "العميل "تاكر 108 00:11:40,804 --> 00:11:42,967 هذا شرف لي يا سيدي 109 00:11:43,333 --> 00:11:46,422 من الجيد أن أجد من يحمل الحقائب 110 00:11:46,968 --> 00:11:50,553 لقد جعلت من الجهاز أضحوكه "ذات مره يا "إنجلش 111 00:11:50,997 --> 00:11:54,113 لكن لن يحدث هذا أثناء خدمتي, واضح؟ 112 00:11:54,302 --> 00:11:56,395 واضح تماماً يا "بيجاسوس"؟ 113 00:12:03,565 --> 00:12:05,152 مثل الأيام الخوالي "يا "جوني 114 00:12:05,389 --> 00:12:07,664 سأذهب لسويسرا و نلتقي عندما تعود 115 00:12:07,607 --> 00:12:09,847 لا أحب شئ أكثر "من هذا يا "سايمون 116 00:12:12,758 --> 00:12:16,144 هل رأي أحدكم أقراص تغيير الصوت؟ 117 00:12:21,117 --> 00:12:22,550 كلا 118 00:12:28,946 --> 00:12:31,110 هونج كونج 119 00:12:41,269 --> 00:12:46,077 كازينو جراند ليبوا ماكاو 120 00:12:46,519 --> 00:12:47,819 "هيا يا "تاكر 121 00:12:53,759 --> 00:12:57,303 لن أبلغ 21 عام حتى سبتمبر و غير مسموح لي بالدخول 122 00:12:57,194 --> 00:13:00,259 تاكر" إنك عميل بمخابرات" صاحبة الجلاله 123 00:13:00,170 --> 00:13:01,763 تصرف على هذا الأساس 124 00:13:14,496 --> 00:13:17,312 فيشات بعشرة آلاف دولار يا جميلتي 125 00:13:19,017 --> 00:13:20,453 شكراً 126 00:13:21,892 --> 00:13:23,879 الإيصال لو سمحت 127 00:13:30,058 --> 00:13:32,641 كنت منتبهاً "للوسيط يا "تاكر 128 00:13:32,851 --> 00:13:37,038 نبحث عن صيني يرتدي نظارات 129 00:13:39,757 --> 00:13:40,734 سيدي 130 00:13:41,736 --> 00:13:43,786 الصيني ذو النظارات 131 00:13:45,442 --> 00:13:46,838 مزيد من الجعه 132 00:13:48,526 --> 00:13:50,263 تم الإتصال 133 00:13:57,904 --> 00:13:59,268 مساء الخير 134 00:14:17,752 --> 00:14:21,736 جدتك مريضه- ماذا؟- 135 00:14:23,056 --> 00:14:25,324 جدتك مريضه 136 00:14:26,298 --> 00:14:28,832 إنها مريضه لدرجة أنها ماتت بالفعل 137 00:14:39,473 --> 00:14:42,339 هل مات يا سيدي؟- نعم- 138 00:15:09,631 --> 00:15:10,764 مرحباً يا أمي 139 00:15:11,221 --> 00:15:13,112 كلا لا توجد مشكله 140 00:15:13,950 --> 00:15:17,088 شعرت بوعكه الليله الماضيه لكني الآن بخير 141 00:15:20,639 --> 00:15:22,441 ماذا معك لنا؟ 142 00:15:23,186 --> 00:15:25,481 من يقفون خلف مؤامرة "إغتيال "جيانج بنج 143 00:15:25,554 --> 00:15:29,262 رئيس الورزاء الصيني هم جماعه تسمى فورتيكس 144 00:15:29,475 --> 00:15:33,266 لم أسمع بهم أبداً- إنهم أفضل قتله مأجورون- 145 00:15:39,695 --> 00:15:43,099 أنا أريد أسماء أريد أدله 146 00:15:47,810 --> 00:15:49,862 فورتيكس لديهم سلاح سري 147 00:15:50,457 --> 00:15:54,490 و هذا واحد من ثلاث مفاتيح تتيح الوصول له 148 00:15:54,823 --> 00:15:57,735 بدون هذا فورتيكس مقضي عليها 149 00:15:58,320 --> 00:16:01,356 كيف حصلت على هذا؟- إنه لي- 150 00:16:02,689 --> 00:16:06,743 معذره؟- فورتيكس هي ثلاثه منا- 151 00:16:12,051 --> 00:16:16,036 فيشر", أنت؟" قاتل مأجور؟ 152 00:16:16,176 --> 00:16:19,212 إنك لا تقدر على إصابة حزمه بموزه 153 00:16:19,711 --> 00:16:25,448 و إسم فورتيكس أنت أخذته من إسم مسحوق غسيل 154 00:16:25,218 --> 00:16:27,242 فورتيكس كانوا في موزمبيق 155 00:16:29,798 --> 00:16:31,221 ماذا؟- نعم- 156 00:16:32,197 --> 00:16:33,214 حقاً؟ 157 00:16:37,016 --> 00:16:39,954 "كنا هناك جميعنا يا "جوني- إبتعدوا- 158 00:16:39,837 --> 00:16:40,857 ماذا؟ 159 00:16:43,802 --> 00:16:45,260 سيدي يوجد 160 00:16:59,219 --> 00:17:00,830 سيدتي دعيني أساعدك في هذا 161 00:17:01,026 --> 00:17:05,962 يجب أن تغادري المنطقه لأن بها أناس خطرون جداً 162 00:17:15,646 --> 00:17:17,449 كف عن هذا و إلحق بها 163 00:17:26,810 --> 00:17:27,968 ماذا؟ 164 00:17:41,047 --> 00:17:43,481 سيدي, سيدي- "هنا يا "تاكر- 165 00:17:43,817 --> 00:17:46,710 فقدتها يا سيدي- أنظر ماذا وجدت- 166 00:17:53,320 --> 00:17:54,836 من هنا سيدي من هنا 167 00:17:55,232 --> 00:17:57,901 إنزل للشارع و أنا سأتولى السطح 168 00:18:33,236 --> 00:18:34,643 إنك لست صغيراً 169 00:18:34,907 --> 00:18:38,486 لكن مع التقدم بالعمر تأتي الحكمه 170 00:19:55,899 --> 00:19:57,850 أعطه لي يا قرد 171 00:20:58,802 --> 00:21:00,104 "هيا يا "تاكر 172 00:21:01,324 --> 00:21:01,926 كيف أساعدك؟ 173 00:21:02,133 --> 00:21:04,922 سأصادر هذا الزورق بإسم جلالتها 174 00:21:05,788 --> 00:21:09,283 حسناً يا قائد- شئ مثير- 175 00:21:26,586 --> 00:21:29,545 ماذا تفضل هل أتيك بشراب؟ 176 00:21:30,958 --> 00:21:33,918 لدينا فودكا و روم 177 00:21:36,520 --> 00:21:39,289 سلامتكم هي أولويتنا 178 00:21:39,421 --> 00:21:43,503 و يمكنكم مساعدتنا لو قرأتم هذا 179 00:21:45,497 --> 00:21:49,882 و هذا بورت معتق 180 00:21:53,188 --> 00:21:56,372 "أنا "شيرلي- "مرحباً "شيرلي- 181 00:21:59,729 --> 00:22:02,735 إلى اليسار قليلاً "يا "شيرلي 182 00:22:02,969 --> 00:22:04,118 حسناً 183 00:22:43,869 --> 00:22:47,006 جيد جداً- رائع- 184 00:22:46,914 --> 00:22:48,478 إنهض 185 00:22:49,304 --> 00:22:51,627 لقد قابلت عود ثقاب 186 00:23:23,826 --> 00:23:26,508 برافو- عظيم يا سيدي- 187 00:23:26,434 --> 00:23:28,236 رائع 188 00:23:51,721 --> 00:23:52,762 هيا 189 00:23:53,869 --> 00:23:55,075 هيا 190 00:24:19,315 --> 00:24:22,580 أحسنت أحسنت 191 00:24:41,761 --> 00:24:44,501 المزيد من الشمبانيا- بالتأكيد يا سيدي- 192 00:24:44,544 --> 00:24:46,784 هل أنت واثق أنك لا تريد شمبانيا؟ 193 00:24:46,816 --> 00:24:49,943 يجب أن أنهي تقرير المهمه يا سيدي 194 00:24:50,044 --> 00:24:53,173 عمتي "بيجاسوس" تريد رؤيتنا فور الهبوط 195 00:24:53,339 --> 00:24:56,836 تقرير المهمه؟ "هيا يا "تاكر 196 00:24:56,814 --> 00:25:01,070 تمتع قليلاً يجب أن تتعلم الإستمتاع بالنجاح 197 00:25:01,457 --> 00:25:05,385 إعمل بجد و إلعب بجد 198 00:25:05,820 --> 00:25:09,127 هذا شعاري "يا "باربرا 199 00:25:25,727 --> 00:25:28,023 أجهزنا على فورتيكس 200 00:25:28,925 --> 00:25:30,323 لكن ما يؤلمني 201 00:25:30,563 --> 00:25:34,435 لسنوات ظننت أن ما حدث في موزمبيق كان خطأي 202 00:25:35,010 --> 00:25:38,575 و الآن أدركت أنه خطأي جزئياً 203 00:25:39,480 --> 00:25:42,137 ماذا حدث في موزمبيق؟ 204 00:25:52,944 --> 00:25:57,444 معذره سيدي, سنهبط هل لي أن أخزنه لك؟ 205 00:25:57,264 --> 00:25:58,610 بالتأكيد 206 00:26:00,608 --> 00:26:03,767 سيدي لا أظن "أنه "سوزان 207 00:26:04,330 --> 00:26:07,319 إنك لست خبير "باللغات يا "تاكر 208 00:26:07,359 --> 00:26:11,219 "الكلمه ليست "سوزان "إنها "شوشان 209 00:26:11,754 --> 00:26:15,489 من منطقة زو زو مالم أكن مخطئاً 210 00:26:16,331 --> 00:26:19,142 شكراً لك يا "شوشان" 211 00:26:32,112 --> 00:26:33,870 سيدي وزير الخارجيه 212 00:26:34,796 --> 00:26:37,162 ليتك أحضرت لنا "شيئاً يا "إنجلش 213 00:26:37,982 --> 00:26:40,221 رئيس الوزراء منزعج جداً 214 00:26:40,165 --> 00:26:42,158 عنده الحق في أن ينزعج تماماً 215 00:26:42,501 --> 00:26:45,500 هناك مؤامره لقتل رئيس الوزراء الصيني 216 00:26:45,565 --> 00:26:50,421 دبرتها منظمه للقتله إسمها فورتيكس 217 00:26:50,840 --> 00:26:51,977 يا إلهي 218 00:26:51,965 --> 00:26:55,320 و الخطر على أية حال تم القضاء عليه 219 00:26:55,775 --> 00:26:59,471 بعد أن حصلنا على هذا 220 00:27:04,983 --> 00:27:07,253 "إنجلش"- أعلم ما ستقولين- 221 00:27:07,788 --> 00:27:10,796 إنه صغير جداً 222 00:27:11,877 --> 00:27:16,080 دائماً ما تحدث الأشياء الصغيره الضرر الأكبر 223 00:27:15,945 --> 00:27:19,934 دواد" قتل" جالوت" بحصاه" 224 00:27:20,210 --> 00:27:26,071 و فورتيكس قُضي عليها بحصولي على هذا المفتاح الصغير 225 00:27:48,832 --> 00:27:51,180 "شوشان" 226 00:27:52,331 --> 00:27:54,140 "سوزان" 227 00:27:57,911 --> 00:28:00,724 هل حصلت عليه؟ إذاً "فيشر" أفشى الأمر 228 00:28:02,933 --> 00:28:06,067 مفهوم سنقتل "إنجلش" 229 00:28:09,264 --> 00:28:11,329 لديك المزيد من أعمال التنظيف 230 00:28:14,076 --> 00:28:16,719 أمي السيد روبوب" جاء" 231 00:28:17,046 --> 00:28:21,298 حقاً يا عزيزتي؟لما لا تذهبي به إلى الصوبه 232 00:28:21,128 --> 00:28:23,020 و سألحق بكم خلال دقيقه 233 00:28:22,978 --> 00:28:24,921 هيا, هيا فلنذهب 234 00:28:24,876 --> 00:28:27,002 هيا 235 00:28:26,951 --> 00:28:31,132 عندما تجدين المتفاح إتصلي بي 236 00:28:31,239 --> 00:28:34,358 أنا آسفه يا وزير الخارجيه كنت أتمنى أن 237 00:28:37,775 --> 00:28:39,287 يا إلهي 238 00:29:09,002 --> 00:29:11,294 بيجاسوس" أمسكت بها" 239 00:29:13,152 --> 00:29:15,149 إنجلش"؟"- كانت في هونج كونج- 240 00:29:15,069 --> 00:29:16,482 إنها القاتله 241 00:29:17,463 --> 00:29:19,115 إنها أمي 242 00:29:21,292 --> 00:29:22,836 ألم يكن ممكناً أن تكون أفضل؟ 243 00:29:26,729 --> 00:29:28,815 أمي هل أنت بخير؟ 244 00:29:29,778 --> 00:29:31,677 سأحضر لك قدحاً من الشاي 245 00:29:34,868 --> 00:29:36,900 ستكونين بخير يا أمي ستكونين بخير 246 00:29:37,908 --> 00:29:39,419 نعم قدح شاي 247 00:29:40,615 --> 00:29:42,183 ستكون بخير 248 00:29:47,140 --> 00:29:53,120 بيجاسوس" أنا آسف"- لا تعتذر لي بل لها- 249 00:30:04,134 --> 00:30:09,494 لا يمكنني الإعتذار بما "يكفي سيده "بيجاسوس 250 00:30:10,072 --> 00:30:13,679 إنه خطأ في تحديد شخصيتك للأسف 251 00:30:14,779 --> 00:30:18,154 و الآن أفهم كم أنت غاضبه لكني 252 00:30:23,871 --> 00:30:26,456 سيدي- "تاكر"- 253 00:30:26,956 --> 00:30:30,459 إنها هي القاتله من هونج كونج- إنها ليست هي سيدي- 254 00:30:30,352 --> 00:30:34,000 هذه المره هي بالفعل- ليست هي يا سيدي- 255 00:30:41,980 --> 00:30:44,978 أفسحوا- سيدي- 256 00:30:46,150 --> 00:30:48,768 أيتها القاتله 257 00:31:00,592 --> 00:31:02,173 "إنجلش" 258 00:31:06,141 --> 00:31:08,509 هذه هي الساحره "عميلة "فورتيكس 259 00:31:09,067 --> 00:31:12,257 أيتها العجوز الشريره- "إنجلش"- 260 00:31:12,129 --> 00:31:13,952 جدتي 261 00:31:23,217 --> 00:31:25,829 لقد أخزيتني أمام وزير الخارجيه 262 00:31:25,724 --> 00:31:27,631 و فقدت دليلنا الوحيد على فورتيكس 263 00:31:27,555 --> 00:31:29,928 ثم تحاول قتل أمي 264 00:31:30,356 --> 00:31:32,045 مرتان 265 00:31:32,298 --> 00:31:35,753 بيجاسوس لدينا دليل آخر فورتيكس كانوا بموزمبيق 266 00:31:35,694 --> 00:31:38,958 و هم المسؤلون عن مقتل "الرئيس "شامبان 267 00:31:39,032 --> 00:31:43,317 كلا أنت المسؤل عن مقتل "الرئيس "شامبان 268 00:31:54,086 --> 00:31:57,174 لقد منحت السيد روبوب" بعض الراحه" 269 00:31:58,843 --> 00:31:59,649 إذاً 270 00:32:00,373 --> 00:32:03,206 على الأقل عرفنا أن فورتيكس كانوا بموزمبيق 271 00:32:04,816 --> 00:32:06,143 عندما أخبرت بيجاسوس" بذلك" 272 00:32:06,090 --> 00:32:10,273 أظهرت المؤشرات الأربعه لشخص يقول الحقيقه 273 00:32:17,040 --> 00:32:19,278 إنه نظام لتسجيل نشاط الوجه 274 00:32:20,037 --> 00:32:22,854 إنها كاميرات فائقة السرعه تسجل التعبيرات الدقيقه 275 00:32:22,741 --> 00:32:24,322 التي لا تراها العين المجرده 276 00:32:24,259 --> 00:32:26,540 التي نسميها التسريبات العاطفيه 277 00:32:26,449 --> 00:32:30,872 آنسه "سومنز" أنا عميل مُدرب و أنا لا أسرب 278 00:32:30,695 --> 00:32:33,405 سأعيدك إلى موزمبيق 279 00:32:34,697 --> 00:32:36,788 هل هذا ضروري؟ 280 00:32:38,689 --> 00:32:40,231 أنظر لهذا 281 00:32:41,477 --> 00:32:43,907 سأعيدك إلى موزمبيق 282 00:32:48,115 --> 00:32:50,380 هل يمكن تسمية هذا تسريباً؟ 283 00:32:50,458 --> 00:32:51,800 فلنعمل سوياً 284 00:32:51,747 --> 00:32:54,739 و سأتحمل خطر وجودنا هنا بعد ساعات الدوام 285 00:32:55,250 --> 00:32:58,461 لو أن فورتيكس كانوا بموزمبيق فلعلك رأيت شيئاً 286 00:32:58,332 --> 00:33:01,707 و سأعيدك إلى هناك بإستخدام التنويم المغناطيسي 287 00:33:01,670 --> 00:33:04,896 أرجوك إعفيني من هذا الهراء 288 00:33:04,767 --> 00:33:07,568 سيد "أنجلش" لو سمحت أنا محترفه 289 00:33:07,776 --> 00:33:11,916 و لن أجعلك تقول ما يجول ببالك بحركه من إصبعي 290 00:33:13,095 --> 00:33:16,040 قوام ملفوف- معذره- 291 00:33:16,196 --> 00:33:20,305 عقل ذكي وجه جميل 292 00:33:20,141 --> 00:33:25,314 غير معقول- و غير مناسبه لي تماماً- 293 00:33:30,318 --> 00:33:34,380 سأعيدك إلى موزمبيق 294 00:33:38,301 --> 00:33:41,947 قل ماذا يحدث يا جوني", أين أنت؟" 295 00:33:42,178 --> 00:33:45,680 يوم تنصيب الرئيس "شامبان" 296 00:33:45,574 --> 00:33:48,618 نعم أنت قائد الأمن 297 00:33:50,684 --> 00:33:53,538 كل شئ يسير على ما يرام 298 00:33:55,157 --> 00:33:56,916 أيها العميل "إنجلش" 299 00:34:05,948 --> 00:34:08,672 تم قطع التيار الكهربي الإحتياطي 300 00:34:10,985 --> 00:34:14,710 كلا لقد أُطفئ 301 00:34:15,863 --> 00:34:18,151 هل تعرف كيف تشغله؟ 302 00:34:19,475 --> 00:34:21,712 يجب أن أعود 303 00:34:22,886 --> 00:34:25,463 حفلات التنصيب كهذه تكون دائماً صعبه 304 00:34:25,740 --> 00:34:28,113 لكنك تشعرين بالرضى عند الحصول على النتيجه 305 00:34:28,161 --> 00:34:30,896 الرئيس لن يكون في يد أكثر أماناً 306 00:34:30,817 --> 00:34:33,736 المستقبل لموزمبيق 307 00:34:36,951 --> 00:34:38,613 الألعاب الناريه بدأت 308 00:34:39,810 --> 00:34:42,287 صوت الحريه و الإحتفال 309 00:34:49,236 --> 00:34:53,085 "على رسلك يا "جوني عد إلى ما قبل الجاكوزي 310 00:34:53,037 --> 00:34:54,655 ماذا رأيت؟ 311 00:34:59,365 --> 00:35:03,230 نعم "فيشر" 312 00:35:04,789 --> 00:35:07,149 بالشرفه مع شخصين 313 00:35:07,054 --> 00:35:11,079 نعم أعضاء فورتيكس الثلاثه كانوا هناك يومها 314 00:35:11,193 --> 00:35:15,101 من ترى؟من تراه يا "جوني"؟ 315 00:35:17,288 --> 00:35:20,095 "آرتين كارلينكو" 316 00:35:23,068 --> 00:35:25,779 "آرتين كارلينكو" عميل مزدوج 317 00:35:25,970 --> 00:35:28,266 عميل سري لإم آي 7 في موسكو 318 00:35:28,469 --> 00:35:31,955 إعتزل بعد قتل من يحاولون كشفه 319 00:35:32,286 --> 00:35:36,974 و منذ خمس سنوات ظهر "هنا بإسم "سيرجي بودوفكين 320 00:35:36,841 --> 00:35:38,546 و أيضاً ثري جداً 321 00:35:38,701 --> 00:35:42,246 هو عضو بنادي غابة السنديان للجولف حيث ستقابله 322 00:35:42,480 --> 00:35:44,640 لديه مباراه اليوم سيدي 323 00:35:44,853 --> 00:35:46,904 و سأجعلك منافسه لليوم 324 00:35:50,063 --> 00:35:53,046 سيدي حجزت لك بإسم "بيتر آدامز" 325 00:35:55,429 --> 00:35:57,115 "شكراً يا "تاكر 326 00:35:57,834 --> 00:36:02,862 لو "كارلينكو" من فورتيكس أريد أن تحضره حياً 327 00:36:26,963 --> 00:36:30,270 سيد "بوسيكين"؟- "بودوفكين"- 328 00:36:30,744 --> 00:36:32,841 لابد أنك السيد 329 00:36:36,770 --> 00:36:37,978 "آدامز" 330 00:36:38,713 --> 00:36:43,014 "سياره جميله سيد "آدامز- الرويس- 331 00:36:42,842 --> 00:36:45,712 جاهزه سيدي- شكراً لك- 332 00:36:46,426 --> 00:36:49,595 هلا بدأنا؟- هيا بنا- 333 00:36:49,562 --> 00:36:51,672 الأمر مقبول 334 00:36:52,511 --> 00:36:55,379 بماذا تعمل يا سيد "آدامز"؟ 335 00:36:55,717 --> 00:36:57,447 "بودوفكين" 336 00:36:57,665 --> 00:37:02,065 "معذره أنا السيد "آدامز و أنت من قلت أنك هو 337 00:37:02,805 --> 00:37:04,812 حسناً- توقفي- 338 00:37:07,369 --> 00:37:09,943 معذره ظننتني نسيت شيئاً 339 00:37:35,877 --> 00:37:36,928 القفاز سيدي 340 00:37:38,709 --> 00:37:40,407 قد لا أعلم الكثير "عن الجولف "تاكر 341 00:37:40,373 --> 00:37:42,986 لكني أعرف كيف أمسك بالمضرب 342 00:38:08,174 --> 00:38:09,426 ضربه جيده يا سيدي 343 00:38:23,369 --> 00:38:26,440 بماذا تعمل يا سيد بريتيكين"؟" 344 00:38:26,598 --> 00:38:29,196 صنعت ثروتي بالعمل في مجال الإزاله 345 00:38:31,882 --> 00:38:34,580 لي صديق يملك أسهم في أعمال الإزاله 346 00:38:35,105 --> 00:38:38,369 تايتاس فيشر" ألم" تقابله مطلقاً؟ 347 00:38:39,527 --> 00:38:42,865 "دعني أحذرك سيد "آدامز لا تصوب بالأرض الخشنه 348 00:38:43,273 --> 00:38:45,527 لو دخلت بها قد لا تخرج أبداً 349 00:38:45,436 --> 00:38:50,652 "سأضع هذا ببالي سيد "بوديكين- بودوفكين" أرجوك"- 350 00:39:03,710 --> 00:39:04,953 إصابه 351 00:39:05,562 --> 00:39:08,874 كما حدث لصديقي "فيشر" 352 00:39:09,397 --> 00:39:10,812 من الخلف 353 00:39:12,955 --> 00:39:15,894 من عاملة النظافه 354 00:39:21,640 --> 00:39:26,377 لكنهم لم يأخذوا الكثير فقط مفتاح 355 00:39:33,093 --> 00:39:36,087 يجب أن تضربها جيداً- شكراً- 356 00:40:03,876 --> 00:40:05,102 هيا 357 00:40:07,252 --> 00:40:09,482 يا إلهي 358 00:40:09,489 --> 00:40:11,620 لنخرجه من هنا هيا, هيا 359 00:40:15,684 --> 00:40:17,268 إنه لا يبدو بخير سيدي 360 00:40:17,765 --> 00:40:21,545 سنأخذك إلى طبيب ستكون بخير 361 00:40:23,172 --> 00:40:24,634 هل تستطيع الطيران بها يا سيدي؟ 362 00:40:24,738 --> 00:40:28,748 كان هذا ضمن التدريب الأولي هذا مثل قيادة الدراجه 363 00:40:34,665 --> 00:40:37,142 نعم, إني أتذكر قيادتها الآن 364 00:40:58,364 --> 00:41:01,753 مروحيه بنادي الجولف "إل إل تانجو" 365 00:41:01,864 --> 00:41:05,625 معنا مصاب و نطلب إرشادنا لأقرب مستشفى 366 00:41:06,128 --> 00:41:08,206 موقعنا؟ موقعنا 367 00:41:08,557 --> 00:41:10,838 لقد أصابت النظام الملاحي 368 00:41:11,385 --> 00:41:13,733 تشبثوا 369 00:41:22,270 --> 00:41:23,420 رنستوك 370 00:41:23,374 --> 00:41:25,731 نحن في رنستوك 371 00:41:26,188 --> 00:41:27,643 ما هو إرتفاعنا؟ 372 00:41:29,805 --> 00:41:35,076 حوالي 18 بوصه آلو, آلو 373 00:41:37,378 --> 00:41:39,816 معذره سأتحرك 374 00:41:41,141 --> 00:41:44,665 ماذا بعد سيدي؟- يجب أن نسير مع الطريق- 375 00:41:44,744 --> 00:41:48,350 سندخل من 1238 لابد أن هناك مستشفى في دينجهام 376 00:41:54,725 --> 00:41:56,496 تاكر" إعتني به" 377 00:42:02,858 --> 00:42:05,873 إننا نفقده سيدي- "لا يمكن أن نفقده "تاكر- 378 00:42:05,753 --> 00:42:09,118 إنه دليلنا الوحيد جرب شئ آخر 379 00:42:14,440 --> 00:42:24,124 لا تيأس يا صغيري بعد أن قطعنا كل تلك الصعاب 380 00:42:27,820 --> 00:42:31,061 ألا يمكن أن نواصل كما نحن؟ 381 00:42:31,131 --> 00:42:34,826 الملاك و الحالم 382 00:42:37,905 --> 00:42:44,656 لا تيأس فأنا واثق أن بوسعنا النجاح 383 00:42:47,058 --> 00:42:54,700 لا تيأس يا صغيري لا تيأس يا صغيري 384 00:42:55,219 --> 00:42:59,561 مازال بوسعنا النجاح 385 00:42:59,633 --> 00:43:02,383 أنظر يا سيدي إتبع سيارة الإسعاف تلك 386 00:43:02,597 --> 00:43:04,203 فكره جيده 387 00:43:14,338 --> 00:43:16,334 سيدي, سيدي بسرعه 388 00:43:19,316 --> 00:43:22,079 "كارلينكو" "كارلينكو" 389 00:43:28,550 --> 00:43:30,956 المفتاح الثاني 390 00:43:31,649 --> 00:43:38,251 فورتيكس في كي جي بي- نعم- 391 00:43:38,198 --> 00:43:40,475 و سي آي إيه 392 00:43:42,977 --> 00:43:45,174 نعم نعم 393 00:43:49,402 --> 00:43:52,009 و إم آي 7 394 00:43:59,193 --> 00:44:04,450 غير معقول لص في إم آي7 395 00:44:06,543 --> 00:44:10,059 جاسوس يا سيدي- ماذا؟- 396 00:44:11,000 --> 00:44:12,967 هناك جاسوس في إم آي 7 397 00:44:14,114 --> 00:44:16,258 جاسوس مع اللص؟ 398 00:44:16,610 --> 00:44:20,317 كلا سيدي جاسوس و ليس لص 399 00:44:20,541 --> 00:44:24,262 أنا لا أتفق معك بعد كل ما علمناه 400 00:44:24,753 --> 00:44:28,138 و ما تقوله أنه ربما كان هناك جاسوس أيضاً 401 00:44:29,960 --> 00:44:31,673 "بيجاسوس" 402 00:44:32,467 --> 00:44:36,149 هناك إجتماع في أم آي 7 مع رئيس الوزراء 403 00:44:41,315 --> 00:44:45,042 هنا أسفل لليسار يدل على الرفض 404 00:44:45,424 --> 00:44:47,404 مع "جيانج بينج" الأمر يتعلق بعيناه 405 00:44:47,359 --> 00:44:51,133 "شكراً آنسه "سومنر و لو واصلنا أريدك معنا 406 00:44:51,458 --> 00:44:53,189 نعم يا رئيس الورزاء 407 00:44:55,962 --> 00:44:57,352 "هذا "إنجلش- "آنسه "سومنر- 408 00:44:59,932 --> 00:45:01,159 حسناً 409 00:45:02,534 --> 00:45:06,631 متى سيشرفنا رئيس الوزراء بحضوره؟ 410 00:45:06,912 --> 00:45:11,330 أنا رئيس الوزراء- نعم أنت تتمنى هذا- 411 00:45:25,638 --> 00:45:29,407 هذه المحادثات مع الصين لها أهميه قصوى 412 00:45:29,289 --> 00:45:33,185 الدول المارقه بشرق آسيا تطور أسلحه نوويه بالسر 413 00:45:33,063 --> 00:45:35,676 و من الضروري أن نستميل الصين لجانبنا 414 00:45:35,572 --> 00:45:39,719 عادة الصين تخالف قلقنا "لكن لو أن "جيانج بينج 415 00:45:39,553 --> 00:45:44,473 لو مُنح الفرصه سينزع فتيل الأزمه 416 00:45:44,560 --> 00:45:48,696 و بموقفه المساند للغرب هناك فرصه 417 00:45:48,530 --> 00:45:52,507 لكن المحادثات لن تبدأ ما لم نضمن سلامته 418 00:45:52,348 --> 00:45:54,507 أظن بالتأمين المناسب نستطيع ذلك 419 00:45:54,421 --> 00:45:57,511 فورتيكس تنشط الآن و هذا خطير جداً 420 00:45:57,592 --> 00:46:00,245 أنا أتفق معها يا رئيس الوزراء 421 00:46:02,592 --> 00:46:07,963 هناك طريقه السويسريين "مستعدون لإعارتنا "لاباستيو 422 00:46:07,890 --> 00:46:10,427 و هي قلعه حكوميه في جبال الألب 423 00:46:10,659 --> 00:46:14,495 إنها نموذج مذهل للهندسه المعماريه بالمرتفعات 424 00:46:15,003 --> 00:46:20,550 و يستحيل إختراقها و فبها تقنيات أمنيه متقدمه 425 00:46:21,746 --> 00:46:26,773 إذاً المحادثات ستبدأ و أريدكِ بالإجتماع معي 426 00:46:26,654 --> 00:46:29,415 و أحضري أفضل خبراءك الأمنيين 427 00:46:29,767 --> 00:46:31,041 نعم يا رئيس الوزراء 428 00:46:33,178 --> 00:46:34,821 لننتقل إلى فورتيكس 429 00:46:36,422 --> 00:46:39,870 "إنجلش"- فورتيكس هم ثلاثة رجال- 430 00:46:39,766 --> 00:46:42,431 فيشر" كان أحدهم" و "كارلينكو" كان الآخر 431 00:46:42,874 --> 00:46:46,862 و "كارلينكو" قُتل اليوم بأمر من الرجل الثالث 432 00:46:47,805 --> 00:46:51,635 هل هناك دلائل؟- نعم لكني أريد وقتاً- 433 00:46:51,482 --> 00:46:57,552 ليس أمامنا وقت نريد معرفة الرجل الثالث بفورتيكس 434 00:47:02,313 --> 00:47:04,007 إمنحوني 24 ساعه 435 00:47:15,404 --> 00:47:19,494 ماذا عن زجاجة روماني كونتي؟- هل تريد شيئاً معها؟- 436 00:47:19,331 --> 00:47:21,559 نعم أنت 437 00:47:23,169 --> 00:47:25,117 بهذه الحاله أحضري ملعقتين 438 00:47:29,845 --> 00:47:31,366 نخبك- نخبك- 439 00:47:35,529 --> 00:47:37,976 إذاً ما الذي أردت سؤالي عنه؟ 440 00:47:43,223 --> 00:47:47,223 سايمون" هل" تعرف ما هذا؟ 441 00:47:50,899 --> 00:47:52,385 هل هو مفتاح؟ 442 00:47:52,726 --> 00:47:55,828 كارلينكو" و "فيشر" كل" منهما كان لديه واحداً 443 00:47:56,321 --> 00:47:58,458 و قُتلا بسببهما 444 00:47:58,981 --> 00:48:00,219 حسناً 445 00:48:00,999 --> 00:48:02,676 أعطه للشباب في المعمل 446 00:48:03,191 --> 00:48:07,335 كارلينكو" أخبرني أن" الرجل الثالث بفورتيكس 447 00:48:07,744 --> 00:48:09,953 يعمل في إم آي 7 448 00:48:15,833 --> 00:48:19,280 و هل صدقته؟ 449 00:48:19,763 --> 00:48:23,755 سايمون" يجب أن" أسألك سؤالاً 450 00:48:24,184 --> 00:48:25,781 وجهاً لوجه 451 00:48:28,335 --> 00:48:31,690 هل لديك فكره عمن قد يكون؟ 452 00:48:34,950 --> 00:48:39,390 جوني" ظننتك ستتهمني"- كلا- 453 00:48:40,833 --> 00:48:43,746 "ماذا ؟"سايمون أمبروز العقل الشرير 454 00:48:43,663 --> 00:48:44,221 كفى 455 00:48:44,335 --> 00:48:47,136 الخائن بيننا- أنت؟- 456 00:48:48,509 --> 00:48:50,779 سايمون" إنك" مضحك جداً 457 00:48:58,719 --> 00:49:01,402 إئذن لي لدقيقه "يا "سايمون 458 00:49:14,546 --> 00:49:16,750 سيدي- تاكر" ألا تستطيع الإنتظار؟"- 459 00:49:16,662 --> 00:49:18,349 "سيدي إنه "أمبروز 460 00:49:18,764 --> 00:49:20,564 "نعم أعلم أنه "أمبروز أنا أتناول العشاء معه 461 00:49:20,492 --> 00:49:23,189 كلا إنه الرجل الثالث بفورتيكس 462 00:49:24,821 --> 00:49:26,981 سايمون أمبروز"؟" 463 00:49:28,036 --> 00:49:30,197 لقد درس في جامعة إيتون 464 00:49:32,243 --> 00:49:34,604 "سايمون"- توقف- 465 00:49:38,031 --> 00:49:39,611 ماذا؟- تحرك- 466 00:49:39,581 --> 00:49:40,947 هيا- مهلاً- 467 00:49:40,892 --> 00:49:42,104 "تاكر" 468 00:49:43,450 --> 00:49:45,308 قلت أنك لا "تعرف "كارلينكو 469 00:49:46,043 --> 00:49:48,845 هذا صحيح- إذاً كيف تفسر هذه؟- 470 00:49:49,886 --> 00:49:53,979 "إخترقت حاسوب "كارلينكو أنت كنت معه بموزمبيق 471 00:50:20,725 --> 00:50:23,784 و أنا أيضاً أعاني أحياناً 472 00:50:41,443 --> 00:50:44,818 إنك الرجل الثالث بفورتيكس- تاكر" هذا سخفاً"- 473 00:50:45,492 --> 00:50:47,693 معذره سأكون معكم على الفور 474 00:50:48,023 --> 00:50:51,330 بالفعل ذهبت لموزمبيق- ماذا؟- 475 00:50:51,983 --> 00:50:56,492 ذهبت هناك لأن "باتش" أرسلني- باتش"؟"- 476 00:50:57,307 --> 00:51:01,213 معذره ثانيه واحده- إنه الرجل الذي تريده- 477 00:51:02,564 --> 00:51:04,366 إنك تخادع- معذره- 478 00:51:04,401 --> 00:51:10,224 أنا أعمل بمنظمه سريه في إم آي 7 مخصصه للإيقاع به 479 00:51:11,185 --> 00:51:17,304 منظمه سريه بجهاز سري؟- ما إسمها؟ما إسمها؟- 480 00:51:19,636 --> 00:51:24,928 أرماتدج- منظمه سريه إسمها أرماتدج؟- 481 00:51:25,164 --> 00:51:27,512 نحن تابعون لرئيس الوزراء فقط 482 00:51:29,462 --> 00:51:32,002 هذا مذهل "يا "سايمون 483 00:51:32,130 --> 00:51:36,636 نعم- هل ظننت للحظه- 484 00:51:36,684 --> 00:51:43,368 أني قد أصدق هذا الهراء؟ "أحسنت يا "تاكر 485 00:51:43,134 --> 00:51:45,074 لم تفز بجاسوس الشهر من فراغ 486 00:51:44,996 --> 00:51:47,093 شكراً سيدي- دعني آخذ هذا- 487 00:51:48,307 --> 00:51:51,462 و الآن عد لمنزلك- ماذا؟- 488 00:51:51,336 --> 00:51:56,172 إنك من يهذي لقد فقدت صوابك, إذهب 489 00:51:56,028 --> 00:51:59,309 كلا لن أذهب يا سيدي إنه يكذب 490 00:51:59,418 --> 00:52:02,547 لقد خذلتني و خذلت المخابرات 491 00:52:02,825 --> 00:52:05,175 و أظنك خذلت نفسك 492 00:52:05,325 --> 00:52:07,580 الآن أخرج 493 00:52:12,239 --> 00:52:14,991 باتش كوزمين"؟" من بين كل العاملين؟ 494 00:52:15,392 --> 00:52:19,106 يفجر ساقيه؟هذا هو التخفي الجيد 495 00:52:20,183 --> 00:52:23,231 لا أصدق كم كنت أحبه- إنه يكرهك- 496 00:52:23,950 --> 00:52:25,914 حقاً؟- دائماً- 497 00:52:26,301 --> 00:52:29,634 إنه يظنك أحمقاً و أن لا مكان لك بالمخابرات 498 00:52:29,501 --> 00:52:32,370 و أنك نكره مدعي 499 00:52:32,510 --> 00:52:34,340 و لهذا يحاول تدميرك 500 00:52:35,902 --> 00:52:39,784 و الآن "جوني" ليس بسبب أنه دمر حياتك 501 00:52:39,628 --> 00:52:43,018 أن تخرج عن القانون و تقتله بنفسك 502 00:52:44,885 --> 00:52:48,515 لا سمح الله أن تكون هناك فكره كتلك برأسك 503 00:52:50,719 --> 00:52:52,082 طاب مساءك "سايمون" 504 00:52:53,568 --> 00:52:57,751 جوني" أعطني المفتاح فقد" نستخدمه بالإيقاع به 505 00:53:07,193 --> 00:53:08,972 أحمق 506 00:53:13,292 --> 00:53:14,444 وجدته 507 00:53:16,986 --> 00:53:19,135 رتبي لقاءاً مع الزبون- بالتأكيد- 508 00:53:31,579 --> 00:53:35,716 بيجاسوس" عرفنا" الرجل الثالث 509 00:53:38,523 --> 00:53:40,136 "إنه "جوني إنجلش 510 00:53:51,363 --> 00:53:55,121 باتش" هل تبحث" عن المغفره؟ 511 00:53:57,164 --> 00:53:59,549 هذا كل ما أرجوه "لك يا "إنجلش 512 00:54:00,178 --> 00:54:04,385 إنها نهاية رحلتك- "هذا ما توده يا "باتش- 513 00:54:04,760 --> 00:54:09,417 بعد كل هذا تقول أني نكره مدعي أليس كذلك؟ 514 00:54:09,477 --> 00:54:17,847 عما تتحدث؟- أعرف أنك الرجل الثالث- 515 00:54:20,711 --> 00:54:26,162 كلا يا "جوني" إنه أنت- كلا إنه أنت- 516 00:54:25,977 --> 00:54:28,575 كلا بل أنت 517 00:54:29,342 --> 00:54:33,986 فليستعد الجميع- كل شئ سينتهي هنا- 518 00:54:38,553 --> 00:54:40,012 أقضوا عليه 519 00:55:21,090 --> 00:55:22,341 "جوني" 520 00:55:34,330 --> 00:55:35,449 إنتبه 521 00:55:37,859 --> 00:55:39,884 وجدته هيا بنا 522 00:55:41,369 --> 00:55:43,181 كل العملاء هيا, هيا 523 00:55:46,874 --> 00:55:48,797 توقف 524 00:55:57,483 --> 00:56:00,883 يتجه غرباً بشارع جاردن فليتجه العملاء هناك 525 00:56:44,815 --> 00:56:47,742 لقد فقدتوه لا أصدق هذا 526 00:57:02,092 --> 00:57:03,848 من تظن نفسك؟ 527 00:57:39,552 --> 00:57:40,744 نلنا منك 528 00:58:10,932 --> 00:58:13,827 "توقف يا "إنجلش توقف 529 00:59:03,882 --> 00:59:07,787 كيت" أنا لست" فورتيكس لقد خُدعت 530 00:59:08,125 --> 00:59:10,459 يجب أن تصدقيني 531 00:59:36,331 --> 00:59:37,892 كيف سنفعلها؟ 532 00:59:41,397 --> 00:59:45,711 مثل موزمبيق شخص واحد كأنه يعمل بمفرده 533 00:59:46,660 --> 00:59:50,000 من إخترت؟- دع هذا لي- 534 00:59:52,988 --> 00:59:57,982 حسابي في زيورخ ضعوا 500مليون دولار كما إتفقنا 535 01:00:12,745 --> 01:00:14,564 غبت عن الوعي لساعات 536 01:00:25,380 --> 01:00:27,916 أنت محظوظ إنه جرج سطحي 537 01:00:28,570 --> 01:00:32,223 سأذهب لسويسرا الليله و يمكنك البقاء أثناء غيابي 538 01:00:34,586 --> 01:00:38,010 راجعت الأخبار المصوره "لليلة مقتل "شامبان 539 01:00:39,536 --> 01:00:41,303 و هناك شئ غير صحيح 540 01:00:41,804 --> 01:00:46,238 "بعد ثواني من إصابة "شامبان القاتل إنهار و توفى 541 01:00:46,060 --> 01:00:50,061 التشريح قال أنه هبوط بالقلب لكن 542 01:00:51,002 --> 01:00:54,466 لكن لو راجعنا بث قناة سي سي السري 543 01:00:57,383 --> 01:00:58,786 هل أنت بخير؟ 544 01:00:59,305 --> 01:01:00,412 نعم 545 01:01:01,890 --> 01:01:03,251 أنظر لهذا 546 01:01:04,606 --> 01:01:09,652 15دقيقه قبل الإغتيال إنه يتشنج 547 01:01:10,334 --> 01:01:13,558 لقد فقد السيطره على جسده تماماً ثم 548 01:01:13,527 --> 01:01:16,299 فجأه أصابه الجمود 549 01:01:18,041 --> 01:01:21,675 هنا, إنتظر هناك 550 01:01:22,424 --> 01:01:24,327 أحدهم يتحدث إليه 551 01:01:28,175 --> 01:01:31,571 و أعتقد أنه ليس لديه فكره عما كان يفعله 552 01:01:31,839 --> 01:01:34,377 أعتقد أن سلاح فورتيكس السري 553 01:01:35,130 --> 01:01:37,892 هو عقار يسيطر على العقل 554 01:01:38,155 --> 01:01:40,573 و يوجد عقار واحد له هذه الأعراض 555 01:01:42,767 --> 01:01:48,223 تيموكس, تيمكوسلينبا- تيموكلسين باربيوتانول- 556 01:01:48,359 --> 01:01:51,379 و قد أمرت سي آي إيه بتدميره منذ عشر سنوات 557 01:01:51,500 --> 01:01:58,228 و العميل المسؤل عن التخلص منه- "تايتاس فيشر"- 558 01:02:01,594 --> 01:02:03,476 لا أدري كيف أشكرك 559 01:02:05,028 --> 01:02:06,669 أريد عشاءاً 560 01:02:07,704 --> 01:02:09,531 إعتبريه تم 561 01:02:11,769 --> 01:02:13,311 السوسته مفتوحه 562 01:02:22,005 --> 01:02:24,405 جوني" ماذا ستفعل" بشأن فورتيكس؟ 563 01:02:26,812 --> 01:02:31,279 "لا أدري لو أن "سايمون هنا لعرف ما نفعله 564 01:02:31,257 --> 01:02:36,070 لماذا تظنه أفضل منك؟- إنه أسطوره- 565 01:02:36,347 --> 01:02:38,377 لكني أفضل البشر 566 01:02:40,210 --> 01:02:43,959 البشر العاديين بتعقيداتهم 567 01:02:45,338 --> 01:02:51,704 أدركت أن ما يعجبني هو الإخلاص و الإصرار 568 01:02:51,989 --> 01:02:53,353 و الشجاعه 569 01:02:54,397 --> 01:02:57,767 أنا كنت معجبه بك دائماً بصوره معمليه 570 01:02:59,426 --> 01:03:00,853 لكن الآن 571 01:03:02,960 --> 01:03:04,327 "آنسه "سومنز 572 01:03:05,171 --> 01:03:08,969 حدقتا عيناك يتسعان- لطيف- 573 01:03:10,917 --> 01:03:16,117 خداك يتلونان- من التواصل- 574 01:03:16,429 --> 01:03:18,990 بل أقول الجنون 575 01:03:20,343 --> 01:03:26,375 "آنسه "سومنر أظنني سأسرب عاطفياً 576 01:03:29,711 --> 01:03:32,469 إلى غرفة النوم بسرعه- بكل سرور- 577 01:03:32,981 --> 01:03:34,126 هيا 578 01:03:41,933 --> 01:03:43,842 آلو- آلو- 579 01:03:43,765 --> 01:03:45,077 "سايمون" 580 01:03:45,535 --> 01:03:47,555 مرحباً "كيت" هل أنت مستعده؟ 581 01:03:47,474 --> 01:03:51,508 سأصحبك للمطار- رائع سأحضر حقيبتي- 582 01:03:56,585 --> 01:03:59,474 هل أنت بمفردك؟- بالطبع- 583 01:03:59,573 --> 01:04:00,567 هل كنت تعملين؟ 584 01:04:00,689 --> 01:04:04,139 كنت أتقصى عن رئيس الوزراء الصيني و أنت؟ 585 01:04:04,318 --> 01:04:06,853 كنت أحاول تتبع "جوني إنجلش" 586 01:04:09,766 --> 01:04:14,099 هناك أسأله نود سؤاله عنها عن فورتيكس 587 01:04:14,159 --> 01:04:16,760 هل رأيتيه؟- كلا- 588 01:04:17,940 --> 01:04:21,936 ألا تخبأيه؟- إنه ليس من طرازي- 589 01:04:23,177 --> 01:04:24,182 هلا ذهبنا؟ 590 01:05:04,347 --> 01:05:06,501 "أمبروز" 591 01:06:36,142 --> 01:06:38,878 "شخص يدعي "آدامز يود رؤيتك 592 01:06:40,408 --> 01:06:42,330 "مرحباً "تاكر- ماذا تفعل هنا؟- 593 01:06:42,932 --> 01:06:47,893 الجميع يبحثون عنك- "كنا محقين بشأن "أمبروز- 594 01:06:48,239 --> 01:06:50,712 ماذا تعني ب كنا- لو تصرفنا بسرعه- 595 01:06:50,613 --> 01:06:54,849 إنك لم ترد أن تصغي هل تعرف ما فعلته؟ 596 01:06:55,677 --> 01:06:58,234 كوني عميلاً كان كل شئ بالنسبه لي 597 01:06:58,261 --> 01:07:03,993 و بفضلك أنا موقوف- هل تريدون عصير البرتقال؟- 598 01:07:03,764 --> 01:07:05,020 نعم 599 01:07:07,822 --> 01:07:11,035 تاكر" إن "أمبروز" في" سويسرا 600 01:07:11,464 --> 01:07:16,959 و نحن عدنا للخدمه, أنا هنا لأن بلدي يحتاجني 601 01:07:18,867 --> 01:07:21,873 و لأنه يحتاجك أيضاً 602 01:07:40,583 --> 01:07:42,902 رويس- جاهزه سيدي- 603 01:07:43,855 --> 01:07:45,275 تعالي 604 01:07:50,267 --> 01:07:52,213 يوجد عائق 605 01:08:11,242 --> 01:08:14,686 سنتجه إلى سويسرا فلنسرع 606 01:08:45,019 --> 01:08:47,522 لقد وصلت إلى وجهتك 607 01:08:49,148 --> 01:08:50,777 حظ طيب يا سيدي 608 01:08:59,097 --> 01:09:04,694 لاباستيو طريق واحد للصعود و طريق واحد للهبوط 609 01:09:07,159 --> 01:09:09,006 فلنحضر أغراضنا 610 01:09:14,497 --> 01:09:17,684 أنظر إنها صواريخ "أرض جو "تي 2 611 01:09:18,392 --> 01:09:21,303 إنها "دي 7" الدرع الواقي من الرصاص 612 01:09:21,561 --> 01:09:25,798 صدقني أنا أستخدم هذه الأشياء منذ كنت أنت طفلاً 613 01:09:54,562 --> 01:09:56,392 الخطاف بي 8 614 01:09:57,152 --> 01:09:59,341 جاهز- تقدير الإرتفاع؟- 615 01:09:59,287 --> 01:10:01,442 25قدم- "الأمر لك يا "تاكر- 616 01:10:01,592 --> 01:10:02,635 ألا ترى سيدي 617 01:10:05,103 --> 01:10:07,362 أن هذا رائع 618 01:10:09,573 --> 01:10:11,163 إبدأ 619 01:10:19,078 --> 01:10:21,989 جهاز الصعود بي 62, فلنصعد 620 01:10:22,662 --> 01:10:24,148 هل أنت واثق أنه جهاز الصعود؟ 621 01:10:24,089 --> 01:10:25,821 نعم أنا أعرفه 622 01:10:26,302 --> 01:10:29,733 عميل في مأزق عميل في مأزق 623 01:10:38,474 --> 01:10:42,682 عميل في مأزق عميل في مأزق 624 01:10:44,864 --> 01:10:48,447 أنا هنا- إخرس, إخرس- 625 01:10:59,591 --> 01:11:06,155 تشغيل محدد المكان الضوئي 3, 2, 1 626 01:11:08,122 --> 01:11:09,673 هناك 627 01:11:10,922 --> 01:11:14,543 إنهم هنا- متسللون بالقطاع 4- 628 01:11:20,312 --> 01:11:24,053 يا إلهي لا تدعني أموت في أرض السويسريين 629 01:11:25,124 --> 01:11:28,631 تاكر" إسمع, أريدك" أن تهاجمني 630 01:11:29,159 --> 01:11:34,809 توقفني, و تصحبني للداخل كسجينك- هذا ليس جيد- 631 01:11:34,704 --> 01:11:36,643 تاكر" هذا أمر" 632 01:11:37,378 --> 01:11:39,883 إضربني إضربني 633 01:11:41,539 --> 01:11:43,282 أقوى من هذا 634 01:11:44,051 --> 01:11:46,824 هكذا أفضل سيدي؟- أفضل جداً- 635 01:11:49,143 --> 01:11:51,286 لقد أعجبني هذا 636 01:11:53,542 --> 01:11:56,236 لدي فكره أفضل سأطلق عليك الرصاص 637 01:11:56,443 --> 01:11:57,382 كلا, كلا 638 01:11:57,345 --> 01:11:59,737 مت يا عميل فورتيكس- "تاكر"- 639 01:12:05,117 --> 01:12:06,564 "العميل "تاكر 640 01:12:09,892 --> 01:12:11,533 "إنه "جوني إنجلش 641 01:12:14,164 --> 01:12:15,853 ضعوه بحقيبة جثث 642 01:12:31,638 --> 01:12:33,575 الزجاج يتحمل هجوم بالمورتار 643 01:12:33,739 --> 01:12:34,769 و الباب يعمل باتجاه واحد 644 01:12:34,728 --> 01:12:36,436 بإمكانك الخروج و لا يمكن لأحد الدخول 645 01:12:36,577 --> 01:12:38,031 رائع 646 01:12:42,302 --> 01:12:43,829 بوسعك البدء "سليتر" 647 01:12:50,791 --> 01:12:54,569 سأرسل مرطبات لحجرتك "عندما تجهزين "بيجاسوس 648 01:12:54,556 --> 01:12:56,009 شكراً أيها العميل رقم واحد 649 01:13:04,915 --> 01:13:06,419 أنا سأدخله 650 01:13:09,615 --> 01:13:10,961 توقف عندك 651 01:13:13,124 --> 01:13:14,550 دعني أرى هويتك 652 01:13:16,018 --> 01:13:18,080 معذره- ما هذا؟- 653 01:13:21,225 --> 01:13:26,610 توقفا, إني أحذركما هذه منطقة أزمات 654 01:13:34,639 --> 01:13:37,285 سيدي سيدي 655 01:13:53,775 --> 01:13:56,523 شكراً- "على الرحب "بيجاسوس- 656 01:13:57,346 --> 01:13:58,611 "بيجاسوس" 657 01:14:07,187 --> 01:14:10,686 هيا هيا 658 01:14:18,365 --> 01:14:20,204 من هذا؟ 659 01:14:25,974 --> 01:14:26,915 سيدي 660 01:14:28,149 --> 01:14:29,027 سيدي 661 01:14:31,548 --> 01:14:33,533 "إنجلش"- "بيجاسوس"- 662 01:14:34,214 --> 01:14:36,770 سيجعلونك تقتلين "جيانج بنج" 663 01:14:36,916 --> 01:14:38,494 إنك مجنون 664 01:14:40,838 --> 01:14:44,572 عميل واحد الحمد لله- لن يساعدك- 665 01:14:45,424 --> 01:14:49,598 إنه العضو الثالث بفورتيكس أليس كذلك "سايمون"؟ 666 01:14:52,295 --> 01:14:54,515 سيعطيك تيموكسي بابي 667 01:15:04,103 --> 01:15:09,985 سيعطيك عقار يجعلك تطيعين كل أوامره 668 01:15:17,312 --> 01:15:23,517 "أنا متحير يا "سايمون كيف ستعطيه لها؟ 669 01:15:28,928 --> 01:15:30,729 بحقنه؟ 670 01:15:35,498 --> 01:15:38,595 أم غاز خفي عبر فتحات التهويه 671 01:15:44,865 --> 01:15:47,396 أم في مشروب مثلج؟ 672 01:15:49,689 --> 01:15:51,927 تيموكلسين باربابوتينول 673 01:15:57,006 --> 01:16:00,459 ستدخل مرحلة التشنج في أي لحظه الآن 674 01:16:02,337 --> 01:16:06,024 يجب أن أحذرك أني تدربت على مقاومة هذه الأمور 675 01:16:08,469 --> 01:16:10,695 إنك خنزير 676 01:16:11,451 --> 01:16:15,068 عميل واحد ما الأمر؟- إنه غير مؤذي بتلك المرحله- 677 01:16:15,598 --> 01:16:21,349 و العقار سيقتله لكن قبل ذلك سينفذ كل ما آمره به 678 01:16:29,258 --> 01:16:30,459 جوني" المسكين" 679 01:16:31,446 --> 01:16:35,483 لم تكن يوماً من إم آي 7 لم تكن يوماً أحدنا 680 01:16:35,524 --> 01:16:38,943 و الآن ستصبح أشهر عميل 681 01:16:46,517 --> 01:16:52,859 الآن تفعل كل ما آمرك به- إنك خائن للجهاز و لوطنك- 682 01:16:52,605 --> 01:16:54,224 أخرسها يا فتى 683 01:16:55,539 --> 01:16:57,565 إنحني- ماذا؟- 684 01:17:00,449 --> 01:17:01,962 لقد حذرتك 685 01:17:02,760 --> 01:17:04,743 "حسناً "سليتر لنجهزه 686 01:17:08,116 --> 01:17:09,459 نجهزه 687 01:17:10,137 --> 01:17:12,546 "رئيس الوزراء "بينج يسعدني لقاءك 688 01:17:13,561 --> 01:17:16,022 هل كانت رحلتك جيده؟ 689 01:17:21,391 --> 01:17:23,911 كيت", "جوني" عاد" للفريق 690 01:17:23,964 --> 01:17:24,942 ماذا؟ 691 01:17:25,124 --> 01:17:27,652 تفقدنا كل شئ طاقم رئيس الوزراء الصيني أجازه 692 01:17:27,551 --> 01:17:30,478 أجاز ماذا؟- "سيأخذ مكان "باميلا- 693 01:17:40,862 --> 01:17:45,393 معذره أيها "العميل "تاكر 694 01:17:50,330 --> 01:17:53,560 جيد جيد و هل زوجتك بخير؟ 695 01:17:57,341 --> 01:17:59,004 أغلق الباب "يا "جوني 696 01:18:03,034 --> 01:18:04,240 نعم هكذا 697 01:18:13,356 --> 01:18:17,973 رئيس الوزراء أنا ممتن لقبولك لقائي بهذا الوقت 698 01:18:24,279 --> 01:18:25,766 من دواعي سرورنا 699 01:18:26,764 --> 01:18:29,983 حافظ على إتصال بي 700 01:18:31,179 --> 01:18:36,014 و أؤكد لك أن الصينين يعتبرون الإنجليز 701 01:18:36,488 --> 01:18:38,665 قوماً أشرار تماماً 702 01:18:40,182 --> 01:18:42,551 أشراف- أشراف- 703 01:18:42,864 --> 01:18:45,145 أشراف تماماً 704 01:18:46,287 --> 01:18:47,547 جيد 705 01:19:08,378 --> 01:19:11,718 جوني" قف و إذهب" لمنضدة الماء 706 01:19:16,843 --> 01:19:21,032 رئيس الوراء أعتقد أن بوسعنا تخطي الأخطار الحاليه 707 01:19:21,100 --> 01:19:23,286 ضع يدك بجيبك الأيمن 708 01:19:26,805 --> 01:19:30,509 "صممناه ل "بيجاسوس- الأمر متأخر الآن- 709 01:19:34,876 --> 01:19:36,663 تصرف بصوره طبيعيه 710 01:19:49,239 --> 01:19:51,734 رئيس الوزراء- هناك شئ خاطئ- 711 01:19:53,681 --> 01:19:55,543 إسحب ماسورة السلاح 712 01:19:58,202 --> 01:20:01,589 و الآن "جوني" أريدك "أن تقتل "جيانج بنج 713 01:20:04,826 --> 01:20:06,201 يا إلهي كلا 714 01:20:08,899 --> 01:20:11,190 إنه واقع تحت السيطره- بواسطة من؟- 715 01:20:12,342 --> 01:20:16,182 "أمبروز"- "أطلق النار على "جيانج بنج- 716 01:20:20,187 --> 01:20:25,080 العقل يجب أن يسيطر على الجسد 717 01:20:27,620 --> 01:20:29,038 إنه يقاوم 718 01:20:30,824 --> 01:20:33,723 يده اليسرى تصارع يده اليمنى 719 01:20:38,382 --> 01:20:39,792 "هيا يا "جوني 720 01:20:40,832 --> 01:20:44,923 لو إعترضت الموجه قد أمنع أمبروز" من التواصل معه" 721 01:21:01,121 --> 01:21:03,075 إنجلش" إنهض" 722 01:21:16,971 --> 01:21:19,080 سيموت خلال 50ثانيه 723 01:21:21,388 --> 01:21:22,474 "تاكر" 724 01:21:25,381 --> 01:21:26,700 إضغط الزناد 725 01:21:47,316 --> 01:21:51,850 "إسمعني أنا "سايمون أمبروز "و آمرك بقتل "جيانج بنج 726 01:21:55,815 --> 01:21:57,303 عشر ثواني يا سيدي 727 01:21:59,234 --> 01:22:00,317 أطلق النار 728 01:22:12,224 --> 01:22:14,064 يجب أن نهرب من هنا 729 01:22:18,580 --> 01:22:19,956 لا تطلقوا النار 730 01:22:20,920 --> 01:22:22,238 أخفضوا الأسلحه 731 01:22:46,611 --> 01:22:49,058 نبضه يتوقف- لا تفقدوه- 732 01:22:48,993 --> 01:22:50,324 هيا سيدي 733 01:23:32,736 --> 01:23:38,691 "إفتح قلبك يا "إنجلش و ستولد من جديد 734 01:23:50,445 --> 01:23:52,619 كدنا نصل 735 01:24:19,564 --> 01:24:22,491 "شكراً "كيت- كنت أعيد لك النبض- 736 01:24:22,989 --> 01:24:25,401 سيدي- "تاكر"- 737 01:24:27,058 --> 01:24:29,589 مرحباً بعودتك سيدي- "شكراً "تاكر- 738 01:24:29,622 --> 01:24:31,522 لن أقبلك لو لم تمانع 739 01:24:32,001 --> 01:24:33,281 لا بأس 740 01:24:36,725 --> 01:24:38,268 أين "أمبروز"؟ 741 01:24:49,204 --> 01:24:52,960 "إنجلش"- سيدي ماذا تفعل؟- 742 01:24:53,041 --> 01:24:56,751 القاعده 75 لا تناقش قائدك بالميدان 743 01:24:57,433 --> 01:24:58,770 كلا 744 01:26:35,033 --> 01:26:38,664 أمبروز" إنك كريه" بدرجه عاليه 745 01:27:02,067 --> 01:27:03,922 إرفع خصيتاك "يا "جوني 746 01:27:15,569 --> 01:27:16,955 ما أمرك؟ 747 01:27:39,699 --> 01:27:41,916 إنتهى الأمر يا "أمبروز" 748 01:27:43,247 --> 01:27:47,695 يمكنك أن تخون وطنك و تخدع أصدقاءك 749 01:27:47,793 --> 01:27:50,975 لكن لا يمكنك الهرب "من "جوني إنجلش 750 01:28:06,847 --> 01:28:08,530 "وداعاً يا "جوني 751 01:28:14,630 --> 01:28:15,906 دي 7 752 01:28:17,094 --> 01:28:18,810 الدرع الواقي 753 01:28:21,983 --> 01:28:23,170 لقد توقف عن العمل 754 01:28:23,361 --> 01:28:25,833 إنها تي 2 سيدي 755 01:28:26,325 --> 01:28:30,626 إنها تي 2 أغلقها, أغلقها 756 01:28:30,454 --> 01:28:32,025 آله غبيه 757 01:28:44,922 --> 01:28:46,415 "جوني" 758 01:28:51,756 --> 01:28:53,419 إنها تي 2 759 01:28:56,907 --> 01:29:00,577 تاكر" إنك فتى" بارع 760 01:29:19,812 --> 01:29:21,145 لا يمكن أن أكون أكثر سعاده 761 01:29:21,092 --> 01:29:25,370 أوقفنا قادة فورتيكس و الصين أعربت عن إمتنانها 762 01:29:25,198 --> 01:29:27,429 لبريطانيا و المخابرات 763 01:29:28,286 --> 01:29:30,186 إننا ندين بالكثير "إلى "إنجلش 764 01:29:33,803 --> 01:29:37,201 إعادة درجة فارس له هي لفته طيبه 765 01:29:37,065 --> 01:29:39,033 و ستعني له الكثير 766 01:29:40,977 --> 01:29:43,576 جلالتها ستقابله بعد قليل 767 01:30:26,696 --> 01:30:29,024 أمسكت بك أمسكت بك 768 01:30:40,497 --> 01:30:42,035 أمسكت بك 769 01:30:50,055 --> 01:30:51,837 "بيجاسوس"- "إنجلش"- 770 01:30:51,766 --> 01:30:54,347 إنها هي إنها عاملة النظافه القاتله 771 01:30:54,286 --> 01:30:56,114 أخيراً أمسكت بها 772 01:30:58,511 --> 01:31:00,755 لن تعرفي ما سأفعله معك 773 01:31:01,600 --> 01:31:06,598 حسناً , كل شئ إنتهى إنتهى , إنتهى