1
00:00:28,301 --> 00:00:32,139
تـــرجـــمـــة:
Sameh_arnold77

2
00:00:35,725 --> 00:00:43,066
الأحداث التأريخية التى تمثلت في هذه القصة حقيقة
،وحدثت بالقرب من المناطق الحدودية للأرجنتين
باراجواى والبرازيل في سنة 1750

3
00:00:54,786 --> 00:01:01,001
فخامتك، القضية البسيطة التي جلبتني
لأجلها هنا قد حسمت الآن

4
00:01:01,501 --> 00:01:08,008
فالهنود عادت لهم حريتهم مرة أخرى لكي ُيستعبد
من قبل المستوطنين الإسبان والبرتغاليين

5
00:01:09,551 --> 00:01:14,264
ولا أعتقدها الفكرة الصواب. بداية

6
00:01:14,431 --> 00:01:18,894
فخامتك، أكتب إليك في هذه السنة
... من حكمك سنة 758 1

7
00:01:19,060 --> 00:01:24,941
. . من القارة الجنوبية لـ
... الأمريكتين، من بلدة أسنسيون

8
00:01:25,108 --> 00:01:29,321
بعد تحرك موكب القديس "ميجيل" منذ
أسبوعين للمهمة العظيمة

9
00:01:29,613 --> 00:01:35,202
... هذه المهمات تحمى الهنود من نهب المستوطنين

10
00:01:35,368 --> 00:01:38,538
التى تسببت فى الكثير من الإستياء

11
00:01:38,705 --> 00:01:42,334
الأرواح النبيلة لهؤلاء الهنود تميل للموسيقى

12
00:01:42,501 --> 00:01:46,129
وحقيقا ً، فهناك الكثير ممن لعب
... الكمان في أكاديميات روما

13
00:01:46,296 --> 00:01:50,133
ويرجع الفضل لأيديهم الفطنة الموهوبة

14
00:01:52,886 --> 00:01:58,767
إنها كانت من تلك المهمات التى تكفل بها
... القسيس اليسوعي حامل كلمة الله

15
00:01:58,934 --> 00:02:02,354
إلى أولئك الهنود الذين ما زالوا
... يعيشون حياتهم البدائية

16
00:02:02,521 --> 00:02:07,109
حصل بالمقابل على . . . الشهادة

17
00:04:39,678 --> 00:04:43,807
... موت هذا القس كان يشكل الرابطة الأولى

18
00:04:43,974 --> 00:04:47,352
في السلسلة التي أجد نفسي جزء منها الآن

19
00:04:47,519 --> 00:04:51,440
... وتكملا ً فقد تعرف قدسيتك بلا شك

20
00:04:51,648 --> 00:04:55,986
القليل في هذا العالم الذى يتجلى كما نتوقّع

21
00:04:57,446 --> 00:05:02,492
كما يفترض الهنود أن موت ذلك
... القس المجهول

22
00:05:02,659 --> 00:05:09,124
سيتسسبب  فى جلب رجل يعيش بينهم
وستكون حياته مرتبطه بهم؟

23
00:06:22,280 --> 00:06:24,366
شكراً يا أبتاه

24
00:06:27,452 --> 00:06:31,665
إنها كانت أرضنا
جولين" وأنا"

25
00:06:31,832 --> 00:06:37,629
لقد أرسلته يا أبتاه
يجب أن أصعد هناك بنفسي

26
00:08:58,270 --> 00:09:00,522
هل يمكنك رؤيته؟

27
00:09:01,898 --> 00:09:03,692
كلا

28
00:14:25,555 --> 00:14:30,310
بأوركسترا، يمكن للقسوسة اليسوعيين أن
يخـضعوا القـارة بالكـامل

29
00:14:30,477 --> 00:14:34,398
لذا فإنه كان ذلك الجواراني الذى
... جُلب أخيراً للحساب

30
00:14:34,564 --> 00:14:37,776
. . . إلى رحمة الله الأبدية. . .

31
00:14:37,943 --> 00:14:40,904
وللرحمة قصيرة الأجل للرجل

32
00:15:53,018 --> 00:15:54,269
من أنت؟

33
00:16:01,151 --> 00:16:05,197
إذن فأنت تصطاد من فوق المرتفعات
الآن أيها النقيب "ميندوزا"؟

34
00:16:15,916 --> 00:16:18,001
فنحن نقوم بمهمة التبشير هنا

35
00:16:18,168 --> 00:16:22,422
سنجعل من هؤلاء الناس  مسيحيين-
إذا توافر لديك الوقت-

36
00:17:37,164 --> 00:17:38,457
إنه أخوك

37
00:18:00,896 --> 00:18:03,774
ألونزو" هل هم بصحة جيدة؟"-
ممتازون-

38
00:18:04,357 --> 00:18:05,692
حسنا ً

39
00:18:06,902 --> 00:18:10,238
هل هناك الكثير بالإرتفاعات؟-
أجل-

40
00:18:10,405 --> 00:18:12,616
خـطـرون؟-
أجل-

41
00:18:12,783 --> 00:18:16,161
ليس أمام البارود والطلقات-
كلا-

42
00:18:18,622 --> 00:18:20,832
لقد رأيت القسوسة اليسوعيين هناك

43
00:18:20,999 --> 00:18:22,751
فوق بالإرتفاعات؟-
نعم-

44
00:18:23,168 --> 00:18:24,211
اللعنة عليهم

45
00:18:24,377 --> 00:18:27,923
"المهمة  يدعونها "سان كارلوس

46
00:18:35,430 --> 00:18:39,267
"دون كابيزا"-
"ميندوزا"-

47
00:18:44,147 --> 00:18:47,734
خذهم بعيدا ً
بسرعة. بسرعة الآن

48
00:19:05,669 --> 00:19:09,381
يجب أن تجد لنفسك مرأة جيدة-
بالفعل لدى-

49
00:19:09,548 --> 00:19:11,967
إذا كان لديك فلما لا تبدو مكتئب جدا ً

50
00:19:12,134 --> 00:19:15,053
ربما أنت محق-
بشأن النساء، فأنا محق دائما ً-

51
00:19:15,220 --> 00:19:18,056
كيف أنسي؟-
أنت تنسي كل شيء-

52
00:19:18,223 --> 00:19:20,767
أنسى، أليس كذلك؟-
أنت تنسى-

53
00:19:35,449 --> 00:19:37,200
جيد

54
00:20:03,018 --> 00:20:05,187
مرحبا ً

55
00:20:05,687 --> 00:20:08,815
جيد. الآن انزعهم-
ممتاز-

56
00:20:09,357 --> 00:20:11,610
أنت يسهل صرف إنتباهك أيضا ً بسهولة

57
00:20:11,777 --> 00:20:15,405
... اليوم، الآنسة لا تستطيع صرف إنتباهي

58
00:20:15,572 --> 00:20:18,241
أنا سأصبح راهب-
"في ذلك اليوم "فيليب-

59
00:20:18,408 --> 00:20:21,495
نصف السيدات في هذه البلدة ...
سيصبحن راهبات

60
00:20:21,870 --> 00:20:25,332
ثرثرة مفيدة
رودريجو" حامى السيدة"

61
00:20:25,874 --> 00:20:28,752
رودريجو" سيصبح زوج هذه السيدة هنا"

62
00:20:52,567 --> 00:20:54,444
فيليب"؟"

63
00:20:56,696 --> 00:20:59,616
"أحبه يا "رودريجو

64
00:21:01,410 --> 00:21:04,204
منذ متى تحبى "فيليب"؟

65
00:21:05,831 --> 00:21:07,332
منذ ستة أشهر

66
00:21:08,166 --> 00:21:10,877
ستة --؟-
لقد حاولت إخبارك-

67
00:21:11,044 --> 00:21:13,296
لقد حاولت

68
00:21:16,133 --> 00:21:20,929
نعم، نعم، نعم، أجل
لقد حاولت ِ إخبارى

69
00:21:29,146 --> 00:21:31,898
إذن أنت ِ لا تحبنى؟

70
00:21:33,900 --> 00:21:36,403
"ليس كـحـب "فيليب

71
00:21:36,570 --> 00:21:40,574
رودريجو" ذلك الحب الذي أحتاجه"-
أجل أدرك ذلك-

72
00:21:41,783 --> 00:21:44,870
ولذا ليس لي حاجة به؟

73
00:21:46,455 --> 00:21:49,291
أنت تحتاجه بشده

74
00:21:50,625 --> 00:21:53,420
وتستحق الكثير جدا ً

75
00:22:02,345 --> 00:22:05,891
رودريجو" أنت لن تآذيه، أليس كذلك؟"

76
00:22:14,858 --> 00:22:17,486
كلا، أنا لن آذيه

77
00:26:04,546 --> 00:26:07,048
رودريجو" أرجوك"

78
00:26:18,810 --> 00:26:21,605
أنت ضحكت-
أنا لم أضحك-

79
00:26:21,772 --> 00:26:23,815
بكل تأكيد ضحكت

80
00:26:23,982 --> 00:26:26,818
على أى شـئ تضحك؟-
لا تفعل هذا-

81
00:26:27,486 --> 00:26:29,905
بارزنى

82
00:27:00,727 --> 00:27:03,188
أوه، لا

83
00:28:03,957 --> 00:28:07,669
إذن كيف سارت مهمتك فى المرتفعات؟

84
00:28:08,587 --> 00:28:12,257
الحشرات والأغصان، أبتاه-
لا معتنقين جدد؟-

85
00:28:12,424 --> 00:28:13,967
بضعة

86
00:28:14,134 --> 00:28:19,639
والكثير قرب على ذلك، أشكر الله-
نشكر الله فعلا ً-

87
00:28:20,348 --> 00:28:24,019
هل تعرف "رودريجو ميندوزا"؟-
أجل، أعرفه-

88
00:28:24,186 --> 00:28:26,563
تعال معي

89
00:28:27,814 --> 00:28:31,568
عندي مهمة، وأنت الوحيد القادر على القيام بها

90
00:28:31,735 --> 00:28:35,322
فهو هنا من ستة أشهر
لكنه لا يريد أن يرى أحد

91
00:28:35,530 --> 00:28:38,658
أعتقده يريد الموت

92
00:29:17,030 --> 00:29:19,324
... إذاً

93
00:29:20,867 --> 00:29:23,453
قتلت أخاك ...

94
00:29:24,996 --> 00:29:29,793
إنها كانت مبارزة والقانون لا يمكنه مقضاتك

95
00:29:33,004 --> 00:29:35,340
هل هذا ندم؟

96
00:29:37,717 --> 00:29:39,177
... أرحــل

97
00:29:39,928 --> 00:29:41,471
أيها القس ...

98
00:29:41,638 --> 00:29:47,769
ربما ترغب بأنى كنت جلادك
ربما ذلك سيكون أسهل

99
00:29:47,936 --> 00:29:50,564
إتركني لوحدى

100
00:29:51,690 --> 00:29:55,569
تعرف ما أنا-
نعم-

101
00:29:56,027 --> 00:30:01,616
... أنت مرتزق .. تاجر عبيد

102
00:30:01,783 --> 00:30:05,662
وقتلت أخاك ...
أعرف

103
00:30:05,829 --> 00:30:08,582
وكنت تحبه

104
00:30:11,126 --> 00:30:15,130
ولو أنك إخترت طريقة غريبة لتراه

105
00:30:23,930 --> 00:30:28,810
هل تسخر مني؟
هل تسخر مني؟

106
00:30:28,977 --> 00:30:31,646
... أسخر منك

107
00:30:31,813 --> 00:30:34,816
لأنى كل ما أراه مضحك ...

108
00:30:34,983 --> 00:30:40,489
أرى رجلا يهرب، رجل يختفى
من العالم. أرى جباناً

109
00:30:41,698 --> 00:30:43,825
هيا

110
00:30:45,911 --> 00:30:48,163
هيا

111
00:30:56,505 --> 00:31:02,302
وكذلك بأنه؟
هل هذا ما تقصده؟

112
00:31:05,806 --> 00:31:08,225
ليس هناك شيء ما عدا ذلك-
هناك الحــياة-

113
00:31:08,392 --> 00:31:12,187
ليس هناك حياة-
"هناك مخرج "ميندوزا-

114
00:31:13,230 --> 00:31:15,774
بالنسبة لي، ليس هناك إصلاح

115
00:31:15,941 --> 00:31:19,778
الله أعطانا عبء الحرية
وأنت إخترت جريمتك

116
00:31:19,945 --> 00:31:24,658
هل لديك الشـجـاعة لإخــــتيار
كفارتك؟ هل تتجرئ لعمل ذلك؟

117
00:31:24,825 --> 00:31:28,537
ليس هناك كـفارة مغلظة  بما فيها الكفاية لي

118
00:31:33,041 --> 00:31:36,837
لكن هل تتجرئ لتحاول؟-
هل أتجرئ؟-

119
00:31:37,504 --> 00:31:40,173
هل تتجرئ لرؤية الفشل؟

120
00:33:12,682 --> 00:33:14,976
أبـتاه؟-
نعم؟-

121
00:33:15,143 --> 00:33:18,397
إلى متى يجب أن يحمل ذلك الشيء الغبي؟

122
00:33:18,563 --> 00:33:21,149
"الله أعلم أيها الأب "جون

123
00:35:41,289 --> 00:35:44,292
رالف" خذ"-
شكرا ً-

124
00:35:50,966 --> 00:35:52,968
أبـتاه؟

125
00:35:53,885 --> 00:35:59,850
لقد قام بهذه الكــفارة بما فيه الكفاية
والإخوة الآخرين يعتقدون نفس الأمـر

126
00:36:00,934 --> 00:36:03,228
"لكنه لا يعتقد ذلك يا "جون

127
00:36:04,187 --> 00:36:07,023
حتى يعتقد ذلك وليس أنا

128
00:36:09,025 --> 00:36:14,406
نحن لسنا أعضـــــاء ديمقـراطـية
يا أبتاه .. فنحن أعضاء مؤمورين

129
00:45:39,638 --> 00:45:41,348
لا

130
00:46:52,294 --> 00:46:58,341
شكراً لك يا إلهى على إطعامنا
وكل بركـاتك الأخرى. آمين

131
00:47:04,473 --> 00:47:06,767
أوه يا إلهى المصور

132
00:47:08,894 --> 00:47:11,938
هل طبخت هذا؟-
أجـل-

133
00:47:13,190 --> 00:47:15,233
هل وضعت كل هذه البهرات؟

134
00:47:17,944 --> 00:47:20,280
أخشى أننى فعلت

135
00:47:21,656 --> 00:47:25,744
آسف. فأنا تدربت كمرتزق وليس كطباخ

136
00:47:25,911 --> 00:47:27,829
هذا حقيقي-
إنه مريع-

137
00:47:28,997 --> 00:47:31,708
لكن الخبز جيد-
ليس سيئ-

138
00:47:31,875 --> 00:47:35,879
أبتاه أريد شكرك على جلبى هنا

139
00:47:39,049 --> 00:47:41,343
أنت يجب أن تشكر الجواراني

140
00:47:42,886 --> 00:47:44,888
كيف؟

141
00:47:54,231 --> 00:47:56,483
إقرأ هذا

142
00:48:02,364 --> 00:48:06,284
ولو لدي الإيمان الكامل لتمكنت"
... أن أزيل الجبال

143
00:48:06,451 --> 00:48:09,538
"وليس لدى الحب، فأنا لا شيء ...

144
00:48:09,704 --> 00:48:13,083
... ولو أمنح كل قوتِ لإطعام الفقراء"

145
00:48:13,250 --> 00:48:16,378
... ولو أهب جسمي ليحرق

146
00:48:16,545 --> 00:48:21,049
"وليس به حب فلن أربح شيء

147
00:48:21,216 --> 00:48:25,470
"معاناة الحـب لمدة طويلة هو الرحمة"

148
00:48:25,804 --> 00:48:27,681
"الحب ليس حسد"

149
00:48:27,848 --> 00:48:32,269
"الحب لا يفصح عن نفسه لا يتصرف بغرور"

150
00:48:40,318 --> 00:48:42,946
... عندما كنت طفل .. كنت أتحدث كطفل

151
00:48:43,113 --> 00:48:46,533
أفهم كطفل .. أفكر كطفل

152
00:48:46,700 --> 00:48:52,038
لكن عندما أصبحت رجلا ً نحيت
الأمور الطفولية جانبا ً

153
00:48:52,205 --> 00:48:58,670
لكن الآن يتبقى الإيمان، الأمل، الحب هؤلاء الثلاثة

154
00:48:58,837 --> 00:49:02,758
لكن أعظمهم هو الحب

155
00:49:08,555 --> 00:49:10,932
لقد وافقوا

156
00:49:12,976 --> 00:49:16,688
إذا أردت أن تصبح قسيس مسيحى
... فيجب أن تتقبل أوامرى

157
00:49:16,855 --> 00:49:20,734
كأنهم أوامر قائد. هل يمكنك القيام بذلك؟

158
00:49:20,901 --> 00:49:23,570
أجل يا أبتاه

159
00:49:48,929 --> 00:49:52,599
"دعنا نصلى من أجل أخينا "رودريجو

160
00:49:53,600 --> 00:49:58,772
إلهى لقد قدت الأب "إجنشيوس" للتخلى
... عن فتن هذا العالم

161
00:49:58,939 --> 00:50:03,902
ووضعته فى رداء العبادة والإذلال

162
00:50:05,112 --> 00:50:11,576
الآن نسأل مباركتك لـ"رودريجو" كما
نرحب به في جاليتنا

163
00:50:12,202 --> 00:50:16,498
... علمه أن يكون كريم للخير ولا ينتظر الأجـر

164
00:50:16,665 --> 00:50:21,670
وأن يخدم بدون مقابل وينفذ إرادتك

165
00:50:22,295 --> 00:50:24,131
آمين

166
00:50:31,555 --> 00:50:34,099
مرحبا بعودتك يا أخى

167
00:51:00,667 --> 00:51:04,546
... هذا الطلب لخلق جنة على الأرض

168
00:51:04,713 --> 00:51:07,674
بكل سهولة وهون ...

169
00:51:07,841 --> 00:51:09,718
... قدسيتك غاضب

170
00:51:09,885 --> 00:51:14,181
لأنه قد يصرف الإنتباه عن تلك الجنة ...
التي ستنشأ  فيما بعد

171
00:51:14,347 --> 00:51:17,434
... الملوك الإسبان والبرتغاليون غاضبون

172
00:51:17,601 --> 00:51:21,938
لأن جنة الفقراء نادرا ً ما تئول
لأولئك الذين يحكمون

173
00:51:22,105 --> 00:51:26,193
والمستوطنون هنا متضايقون لنفس السبب

174
00:51:26,359 --> 00:51:29,780
لذا لقد تحملت هذا العبء إلى
:أمريكا الجنوبية

175
00:51:29,946 --> 00:51:33,617
لإرضاء الرغبة البرتغالية من أجل
... تكبير إمبراطوريتهم

176
00:51:33,784 --> 00:51:37,871
... لإرضاء الرغبة الإسبانية تلك وهذا بدون أذى

177
00:51:38,038 --> 00:51:39,873
. . . لإرضاء فخامتك . . .

178
00:51:40,040 --> 00:51:44,503
... بأن هؤلاء الملوك لا يهددون سلطة الكنيسة

179
00:51:44,669 --> 00:51:47,714
. . . ولضمان كل هذا لك . . .

180
00:51:47,881 --> 00:51:53,970
فإن القسوسة اليسوعيون هنا لم يعد
يستطيعون أنكار هذا الرضا

181
00:51:54,137 --> 00:51:57,557
لقد قضيت نصف عمرى فى إنتظار روما

182
00:51:57,724 --> 00:52:00,435
توقّف عن اللعب بذلك

183
00:52:00,894 --> 00:52:04,898
كم الوقت الآن؟-
إهدأ-

184
00:52:05,065 --> 00:52:07,025
العاشرة

185
00:52:08,110 --> 00:52:11,113
أرونى كيف سيفعلوها الأطفال

186
00:52:11,738 --> 00:52:13,532
جيد

187
00:52:35,804 --> 00:52:38,056
أربع وعشرون

188
00:52:39,891 --> 00:52:41,977
تسعة وثلاثون

189
00:53:08,045 --> 00:53:10,005
هناك، رجاء

190
00:53:20,974 --> 00:53:24,478
هل أولئك الجواراني؟-
أجل سموك-

191
00:53:24,644 --> 00:53:27,481
إستثنائيا ً-
ماذا؟-

192
00:53:27,647 --> 00:53:30,901
من الصعب جدا ً التخمين بما يفكرون

193
00:53:31,068 --> 00:53:33,820
هل أنت من وجد هذا، سينور "هونتار"؟-
أجل-

194
00:53:33,987 --> 00:53:36,990
كان عندي ذلك الإنطباع عندما
رأيته فى بدئ الأمـر سموك

195
00:53:38,742 --> 00:53:42,329
"مخلوق جميل، سيجلب الكثير من المال في "ليزبن

196
00:53:42,496 --> 00:53:46,166
"أجل. حسنا، ربما لا يريد الذهاب إلى "ليزبن

197
00:53:46,333 --> 00:53:48,668
وربما لا

198
00:53:49,711 --> 00:53:53,590
... حسنا، سموك بالنسبة إلى المهمات

199
00:53:53,757 --> 00:53:58,595
فنحن لن نتوقّع أي إختلاف سياسي بين ...
البابوية وإسبانيا والبرتغال؟

200
00:53:58,762 --> 00:54:00,430
لماذا يجب أن يكون؟

201
00:54:00,597 --> 00:54:05,143
بيننا .. سموك فإن القسوسة
اليسوعيين لهم اليد الُعلى هنا

202
00:54:06,061 --> 00:54:07,771
حقاً؟

203
00:54:09,981 --> 00:54:14,486
حسنا، إذا سمحتما لى أيها السادة-
... سموك-

204
00:54:14,903 --> 00:54:17,364
... بالمناسبة أيها السادة

205
00:54:18,240 --> 00:54:21,034
فأنا نفسي كنت قسيس فيما سبق ...

206
00:54:32,254 --> 00:54:37,968
لذا وصلت إلى أمريكا الجنوبية، ورأسى
متخمة بأمور أوروبا

207
00:54:38,135 --> 00:54:42,764
... لكني بدأت أفهم تقريبا ً للمرة الأولى

208
00:54:42,931 --> 00:54:47,477
أي عالم غريب قد ُأرسلت للحكم عليه

209
00:55:31,480 --> 00:55:35,859
دون كابيزا" كيف أستطعت نعت"
هذا الطفل بالحيوان؟

210
00:55:36,026 --> 00:55:39,071
الببغاء يمكنه تعلم الغناء سموك

211
00:55:39,362 --> 00:55:43,825
أجل، لكن كيف للمرء أن يعلمه الغناء
على هذا النحو الشجي؟

212
00:55:46,703 --> 00:55:48,580
... ســــموك

213
00:55:50,290 --> 00:55:54,086
فهذا طفل غابة .. حيوان بصوت إنساني

214
00:55:54,252 --> 00:55:57,005
إذا كان إنسان، فالحيوان يخفى عيوبه

215
00:55:57,172 --> 00:56:00,258
هذه المخلوقات قاتلة ومخربة

216
00:56:00,550 --> 00:56:04,304
فيجب أن يخضعوا بالسيف وُيجبروا
على العمل بالسوط

217
00:56:04,471 --> 00:56:07,557
فما يقولونه هراء جلى

218
00:56:09,726 --> 00:56:15,982
"الأب "غابريل"، مهمة "سان كارلوس
من حيث أتى الولد

219
00:56:16,274 --> 00:56:18,151
وذلك أين؟

220
00:56:23,907 --> 00:56:27,160
ذلك هنا
أعلى المرتفعات بالأراضى الإسبانية

221
00:56:27,327 --> 00:56:32,249
كلا، فذلك الأرض ُإستعملت كأراضى إسبانية
الآن هى برتغالية

222
00:56:32,416 --> 00:56:37,421
ذلك يرجع لقرار سموه-
كلا، فذلك مسألة رسمية-

223
00:56:37,587 --> 00:56:43,510
ذلك تقرر بمقتضى معاهدة "مدريد" وُصدق
عليه من قبل إسبانيا والبرتغال

224
00:56:43,677 --> 00:56:47,472
لكن بالتأكيد مهمات التبشير ستبقى
تحت سلطة الكنيسة؟

225
00:56:47,889 --> 00:56:52,394
"ذلك ما سيقرره سموه هنا أيها الأب "غابريل

226
00:56:59,067 --> 00:57:01,653
إكمل يا أبتاه

227
00:57:05,407 --> 00:57:09,995
سموك، أدنى تلك المرتفعات، الغابة
... إذا كان يجب أن أحدد

228
00:57:10,162 --> 00:57:13,331
فقد أقسمها بين الإسبان والبرتغاليون ...

229
00:57:13,498 --> 00:57:17,794
لكن فوق تلك المرتفعات، فهى ما زالت
تعود إلى الله والجواراني

230
00:57:17,961 --> 00:57:22,340
ليس هناك أحد ما عدا ذلك
وهم ليسوا حيوانات طبيعية

231
00:57:22,507 --> 00:57:25,427
فهم أرواح طبيعية-
أرواح؟-

232
00:57:25,844 --> 00:57:31,058
إنهم يقتلون صغارهم-
ذلك صحيح. هل يمكن أن أجيب عن ذلك؟-

233
00:57:31,224 --> 00:57:36,980
كل رجل وامرأة مسموح لهم بطفل واحد
إذا ُولد الثالث، فإنه ُيقتل

234
00:57:37,147 --> 00:57:41,318
لكن هذه ليست بعض المناسك الحيوانية
إنها الضرورة للبقاء

235
00:57:42,235 --> 00:57:44,946
فهم يمكنهم فقط أن يفروا بطفل واحد لكل واحد

236
00:57:45,113 --> 00:57:49,117
ومما يفرون؟-
يفرون منا-

237
00:57:49,284 --> 00:57:52,120
ذلك هو، فهم يفرون من العبودية-
الحثالة-

238
00:57:52,287 --> 00:57:55,123
... من المعروف-
حثالة. سموك؟-

239
00:57:55,957 --> 00:57:57,334
سموك؟

240
00:57:57,501 --> 00:57:59,878
حـــثالة .. حثالة

241
00:58:00,754 --> 00:58:02,255
سكوت

242
00:58:04,841 --> 00:58:08,387
في الأراضي التى ُغطت من قبل إسبانيا
فليس هناك عبودية

243
00:58:09,388 --> 00:58:13,308
... تلك الأمور مسموحة في أراضي جيراننا

244
00:58:13,475 --> 00:58:17,354
البرتغاليين، وفي رأيي هناك سوء فهم كبير

245
00:58:17,521 --> 00:58:20,190
... لكن هنا، في الأراضى الإسبانية

246
00:58:20,357 --> 00:58:24,611
ندير مزارعنا طبقا ً لقوانين إسبانيا ...

247
00:58:24,778 --> 00:58:27,948
ونصائح الكنيسة ...

248
00:58:30,534 --> 00:58:31,576
تلك أكذوبة

249
00:58:35,705 --> 00:58:37,207
تلك أكذوبة

250
00:58:40,085 --> 00:58:43,422
أنا لا أستطيع ولن إقبل تحديا ً من  ِقبل راهب

251
00:58:44,506 --> 00:58:48,301
زيه يحميه-
زيي يحميك-

252
00:58:48,468 --> 00:58:52,180
بإسم الملك أطالب بالإعتذار
Sameh_arnold77

253
00:58:52,347 --> 00:58:56,143
أريد إعتذاراً الآن
عليك اللعنة، أنا لن أؤيد هذا

254
00:59:04,651 --> 00:59:08,947
... سموك، الآن رأينا مثال جيد من الإحتقار اليسوعي

255
00:59:09,114 --> 00:59:12,242
للسلطة الحالية ...

256
00:59:23,462 --> 00:59:26,590
أهو عضو من جاليتك أيها الأب "غابريل"؟

257
00:59:26,757 --> 00:59:28,175
أجــل

258
00:59:32,471 --> 00:59:33,555
تعال

259
00:59:35,724 --> 00:59:38,143
ذلك كان رائع-
ماذا؟-

260
00:59:38,310 --> 00:59:42,230
وميض المزاج اليسوعي هو ما إحتجناه للرؤية

261
00:59:42,397 --> 00:59:46,568
ماذا تعني؟-
كن صبورا، سترى؟-

262
00:59:46,735 --> 00:59:50,864
كل ما نحتاجه هو القليل من التريث
إنه يعرف ما العمل

263
01:00:04,461 --> 01:00:08,423
"أنت ستعتذر لدون "كابيزا-
ما قاله كان أكذوبة-

264
01:00:08,590 --> 01:00:12,928
صمتاً. أنت ستعتذر. إذهب الآن

265
01:00:22,187 --> 01:00:27,150
ماذا كان قبل إلتحقاه بك؟-
مرتزق وتاجر عبيد-

266
01:00:32,823 --> 01:00:36,493
هل سيعتذر؟-
أجـل سيعتذر-

267
01:00:49,923 --> 01:00:53,510
يجب أن تعرف أن أولئك الإسبان لهم عبيد هنا

268
01:00:53,677 --> 01:00:57,097
ويشترونهم من البرتغاليين
بين الآخرين

269
01:00:58,056 --> 01:01:03,103
ودون "كابيزا" متآمر بشأن هذا؟-
أجــل-

270
01:01:03,729 --> 01:01:06,231
يتكسب بواسطته أيضا

271
01:01:06,398 --> 01:01:11,445
يريد دون "كابيزا" أراضي التبشير لكي
يسيطر عليها البرتغاليين. لماذا؟

272
01:01:11,611 --> 01:01:15,741
لأن المهمات هى الملجأ الوحيد للجواراني

273
01:01:15,907 --> 01:01:18,994
... بدون الملجأ يقعون تحت وطأ القانون الإسباني

274
01:01:19,161 --> 01:01:21,705
الهنود ليس لهم حماية ضد ظلم العبودية ...

275
01:01:22,914 --> 01:01:25,417
إنهم يجيئون إلينا بمحض إرادتهم الحرة

276
01:01:26,501 --> 01:01:30,297
حقا؟-
إسألهم. إسأل الجواراني-

277
01:01:30,839 --> 01:01:36,803
تسعة أعشار ما يكسبون يرجع
إلى الجالية، إلى حياتهم

278
01:01:36,970 --> 01:01:39,765
أيها الأب "غابريل"، ماذا تعتقد بأنه
موضع بحث هنا؟

279
01:01:42,809 --> 01:01:46,605
إن خلق الله هو موضع البحث-
... كلا، ما هو موضع بحث-

280
01:01:46,772 --> 01:01:51,693
وجود الأوامر اليسوعية، فى كلا ًمن أوروبا وهنا

281
01:01:52,944 --> 01:01:57,866
... وأنا أطمأنك على ذلك فإن محاكم أوروبا غابة

282
01:01:58,033 --> 01:02:01,286
بالمقارنة بغابتك هنا فهى حديقة مرتبة

283
01:02:01,453 --> 01:02:03,872
لكن هل ذلك سيقف في طريقنا؟

284
01:02:16,134 --> 01:02:18,095
شكرا لك

285
01:02:28,021 --> 01:02:31,525
لكن لماذا يجب أن أعتذر؟ لماذا؟-
لأننى أمر بذلك-

286
01:02:31,691 --> 01:02:34,069
إنها كانت أكذوبة-
على الرغم من هذا، أمر بالإعتذار-

287
01:02:34,277 --> 01:02:38,907
دون "كابيزا" يكره القسوسة اليسوعيون والهنود
فهو والبرتغاليون عديمو الرحمة

288
01:02:39,324 --> 01:02:41,410
أليس بإمكانك إدراك ذلك؟-
بالطبع أدرك ذلك-

289
01:02:41,576 --> 01:02:44,830
إذن لماذا يجب الأعتذر؟-
... ما أفضل من العذر يمكننا تقديمه-

290
01:02:44,996 --> 01:02:50,627
لكن ذلك أحد عقائدنا، ولو أنه
المبتدئ وأهنا أحدهم علنا؟

291
01:02:52,421 --> 01:02:55,132
الآن، أنت ستعتذر

292
01:03:00,387 --> 01:03:03,223
أو لن تكون قسيس بعد الآن؟

293
01:04:03,533 --> 01:04:06,912
... بأمر من الطاعة المقدسة بدون تحفظ

294
01:04:07,079 --> 01:04:12,709
أسأل دون "كابيزا" العفو عن جرائتى وفذاذتى ...

295
01:04:17,172 --> 01:04:20,759
حسناً أقبل

296
01:04:21,218 --> 01:04:23,178
لم لا؟

297
01:04:23,345 --> 01:04:28,183
لكن كما قلت فيما قبل لا أستطيع
قبول تحدي قس

298
01:04:28,350 --> 01:04:31,978
... صحيح، ما صنعته وقاحتي الكثير من الجرأة

299
01:04:32,145 --> 01:04:34,272
وعفوك مرتين لى كرم ...

300
01:04:36,441 --> 01:04:39,569
سموك أسأئلك العفو أيضا ً

301
01:04:39,778 --> 01:04:45,992
أسأل العفو من هذا الجمع
أسأل أخوتى العفو

302
01:04:46,159 --> 01:04:48,078
... وأطلب عفوك

303
01:04:50,288 --> 01:04:53,834
لإهانة صاحب السعادة ...-
شكرا لكم على ذلك-

304
01:05:01,508 --> 01:05:05,178
حسناً ذلك كان مرضي جداً سموك

305
01:05:06,430 --> 01:05:12,811
... الآن أيمكن أن تخبرنا عن موقفك لزيارة

306
01:05:13,145 --> 01:05:15,188
أراضي المهمات؟ ...-
بالضبط-

307
01:05:15,355 --> 01:05:21,403
أبقيت هذه الأمور نصب عينى منذ جئت هنا

308
01:05:21,570 --> 01:05:24,948
... لكن لا أعتقد بأننى يجب أن أتخذ قرار نهائي

309
01:05:25,115 --> 01:05:29,745
حتى أري أراضى المهمة هذه بقرة عيني

310
01:05:29,911 --> 01:05:33,165
هناك مهمات عديدة يجب أن أتفحصها

311
01:05:33,331 --> 01:05:37,461
... لكني قررت ذلك وسأبدأ بالأقدم

312
01:05:37,669 --> 01:05:41,757
"المهمة العظيمة لسان "ميجيل

313
01:05:52,350 --> 01:05:56,271
... قدسيتك ... الجراح لينقذ جسم المريض

314
01:05:56,438 --> 01:05:59,858
فى أغلب الأحيان فعليه أن يلجأ لبتر عضو به ...

315
01:06:00,025 --> 01:06:05,989
لكن حقيقا ً، ليس هناك شيء قد ُأعد خصيصا ًُ
... من ذلك الجمال والروعة

316
01:06:06,156 --> 01:06:10,577
لذلك العضو الذي جئت للبت فى أمره ...

317
01:07:51,553 --> 01:07:55,474
رائع جدا ً-
ربما أفتقد شيء-

318
01:07:55,640 --> 01:07:59,770
لا أرى أي إختلاف بين
هذه المزرعة وخاصتى

319
01:07:59,936 --> 01:08:02,773
ذلك الإختلاف
فهذه المزرعة  خاصتهم

320
01:08:13,325 --> 01:08:15,327
هذا إختلاف آخر

321
01:08:17,204 --> 01:08:23,668
عبد هارب. بيع من قبل تاجر عبيد لمستوطن إسباني

322
01:08:24,294 --> 01:08:27,798
أرى ذلك، هل ذلك قانوني؟

323
01:08:27,964 --> 01:08:30,342
العرض والطلب قانون التجارة

324
01:08:30,509 --> 01:08:33,720
وقانون الأرواح؟-
... ما هى إلا بضعة قطوع على الظهر-

325
01:08:33,887 --> 01:08:38,600
بالمقارنة بما تعرضهم؟ ...
عذاب الجحيم؟ أرواح مسجونة؟

326
01:08:38,767 --> 01:08:41,770
فكر بذلك سموك

327
01:08:48,610 --> 01:08:52,155
الأب "إبيى"  هل نكمل؟

328
01:09:32,195 --> 01:09:34,656
ماذا كان دخلك بالسنة الماضية؟

329
01:09:34,823 --> 01:09:39,119
السنة الماضية 20,000 1 إسكودو

330
01:09:39,286 --> 01:09:41,913
وكيف ُوزع؟

331
01:09:42,289 --> 01:09:46,251
بالتساوى بينهم على حد سواء
فهذه جالية

332
01:09:47,335 --> 01:09:51,381
أجـل، فهناك الجماعة الثورية الفرنسية
التى ُتعلم ذلك المذهب

333
01:09:51,548 --> 01:09:57,137
إنه كان مذهب المسحيين الأوائل، سموك

334
01:09:57,304 --> 01:10:01,391
حسنا، أننى معجب جدا ً بإنجازك ذلك يا أبتاه

335
01:10:01,558 --> 01:10:06,438
وهل ذلك سينقذنا؟-
أتمنى ذلك، أبتاه-

336
01:10:09,149 --> 01:10:13,695
إن محكمة البرتغال ُملحدة لكن
أنت وأنا كاثوليك مسيحيين

337
01:10:13,862 --> 01:10:18,533
وأنت تخدم ملك مسيحي-
تعال، أنا أيضاً أخدم ملك كاثوليكي-

338
01:10:18,700 --> 01:10:22,746
أنت تخدم "مركيز بومبال" الذى
... يحمل الكراهية للكنيسة

339
01:10:22,913 --> 01:10:25,040
ويحكم ملكك ...

340
01:10:25,207 --> 01:10:31,129
أقترح أن ننصح ملكك بتأجيل نقل
... أراضي المهمة

341
01:10:31,296 --> 01:10:34,216
إلى أن تضمن البرتغال بقائهم ...

342
01:10:34,383 --> 01:10:38,011
... وأقترح بأن نعمل هذا على أمل نيل الجنة

343
01:10:38,178 --> 01:10:41,848
من أجل شفاعة مخلصنا الرحيم

344
01:10:42,015 --> 01:10:47,771
في رأيي، القـيام بالمهمات هو عمل الشيطان

345
01:10:47,938 --> 01:10:53,151
ُيعلمون إحتقار الربح القانوني ويعصون سلطة الملك

346
01:10:53,318 --> 01:10:56,738
الوعد الأسمى للقسيس هو وعد الطاعة

347
01:10:56,905 --> 01:11:01,201
إذن أتركهم يطيعون .. أخبرهم سموك

348
01:11:20,137 --> 01:11:22,931
هل أزعجتك؟

349
01:11:25,100 --> 01:11:29,271
"أخاف بأن لدي أخبار سيئة من "مركيز بومبال

350
01:11:37,946 --> 01:11:42,367
فيما بيننا، فأنا  ُأبدى أسفي الشخصي

351
01:11:45,078 --> 01:11:48,915
فهو يصمم على الحد من سلطة الكنيسة

352
01:11:51,835 --> 01:11:55,839
وجاليتك المسيحية التى تنافس تجاريا ً

353
01:11:56,006 --> 01:12:00,385
أجل تنافس ناجح جدا ً

354
01:12:00,802 --> 01:12:03,972
أليس ذلك بالضبط ما تريد التوصل إليه؟

355
01:12:04,389 --> 01:12:09,144
ستفشل بشرف إذا أردت  مجراة هذه الحالة

356
01:12:09,311 --> 01:12:12,856
فليس هناك شئ نحبه أكثر من الفشل بشرف

357
01:12:13,023 --> 01:12:17,736
إنه يبث الطمئنينة لأمة التجارة مثل أمتى

358
01:12:22,115 --> 01:12:24,242
ألن تقرأه؟

359
01:12:24,409 --> 01:12:28,455
أنا لست بحاجة لقرأته ومعرفة ما يحتويه

360
01:12:30,540 --> 01:12:33,126
إذاً ماذا ستفعل؟

361
01:12:33,335 --> 01:12:36,546
ما يمليه على ضميري

362
01:12:36,713 --> 01:12:38,715
أي شيء آخر؟

363
01:13:11,540 --> 01:13:14,793
إنه هناك منذ 5 ساعات

364
01:14:16,021 --> 01:14:19,900
"تعال معي إلى مهمتي في "سان كارلوس

365
01:14:21,735 --> 01:14:24,279
هناك العديد من طرق الحيرة هنا

366
01:14:25,655 --> 01:14:29,493
ومن الصعب رؤية أي شيء بوضوح

367
01:14:31,787 --> 01:14:36,917
أظن ذلك، فهناك صلاواتك ستُقبل بحفاوة أكثر

368
01:14:39,086 --> 01:14:44,466
وأعتقد، أن هناك سيخبرك إلله ما سيكون صوابا ً

369
01:14:46,718 --> 01:14:50,263
... وسيهبك القوة والنعمة للقيام به

370
01:14:52,808 --> 01:14:55,102
مهما كلفك ذلك ...

371
01:15:55,454 --> 01:15:57,664
"جـــنة عدن"

372
01:15:58,957 --> 01:16:01,126
إنه يزاد في النمو

373
01:21:10,894 --> 01:21:16,775
برغم معرفتى أن في أوروبا، ولايات كانت
... تندد بشأن سلطة الكنيسة

374
01:21:16,942 --> 01:21:20,070
ولولا معرفتى بذلك لإحتفظت به لنفسى هنا ...

375
01:21:20,237 --> 01:21:24,366
وتوجب على الكنيسة رؤية سلطته
على القسسة اليسوعيين هنا

376
01:21:24,533 --> 01:21:28,870
... كنت متحيراً من هؤلاء الهنود سواء ما لم يفضلوه

377
01:21:29,037 --> 01:21:34,584
من المياه والريح اللذان أتت بنا إليهم ...

378
01:21:46,471 --> 01:21:49,599
يقولون بأنهم لا يفهمون ما ترمى إليه

379
01:21:52,352 --> 01:21:56,773
يريدونك أن تتكلم بشكل أكثر وضوح
ماذا تريد منهم؟

380
01:21:57,315 --> 01:22:00,068
يجب أن يتركوا أعمال البعثة الدينية

381
01:22:30,807 --> 01:22:33,894
يقولون بأن البعثة حياتهم وبيتهم

382
01:22:34,478 --> 01:22:36,730
يجب أن يتعلموا الخضوع لإرادة ألله

383
01:22:40,525 --> 01:22:41,902
أخبرهم

384
01:23:02,714 --> 01:23:04,758
... يقولون بأن إرادة ألله كانت

385
01:23:04,925 --> 01:23:07,469
بأنهم تركوا الغابة وشيدوا أعمال البعثة

386
01:23:08,970 --> 01:23:12,015
فهم لا يفهمون لما غير الله إرداته

387
01:23:12,182 --> 01:23:14,810
أنا لا يمكننى التمني لفهم أسباب الله

388
01:23:21,775 --> 01:23:24,528
يقول، كيف تعلم إرادة الله؟

389
01:23:28,865 --> 01:23:32,160
يعتقد بأنك تتكلم ليس بأسم الله لكن بأسم البرتغال

390
01:23:32,327 --> 01:23:37,249
أنا لا أتكلم بإسم الله شخصيا ً لكنني
... أتكلم من أجل الكنيسة

391
01:23:37,416 --> 01:23:39,710
التي آلة الله على الأرض ...

392
01:23:53,890 --> 01:23:58,270
يقول، تكلم مع ملك البرتغال-
لقد حدثته. لكنه لا يريد الإستماع-

393
01:24:04,276 --> 01:24:07,362
قال بأنّه أيضاً مـــلك
وهو لا يريد لإستماع أيضاً

394
01:24:21,710 --> 01:24:25,047
يقول بأنهم كانوا على خطأ حين وثقوا فينا

395
01:24:26,506 --> 01:24:31,094
إنهم سيحاربون-
يجب أن تقنعهم ألا يحاربوا-

396
01:24:33,847 --> 01:24:37,768
أخفقت في إقناعك لمواصلة الكفاح لمصلحتهم

397
01:24:37,934 --> 01:24:42,272
... إذا حاربوا، فالأولوية بالتأكيد ألا يشجعهم منكم

398
01:24:42,439 --> 01:24:46,318
أحد على القدوم لفعل ذلك ...

399
01:24:46,485 --> 01:24:51,907
ولذا فكلكم ستعودون معي إلى "أسنسيون" غدا ً

400
01:24:52,824 --> 01:24:56,870
وإذا عصي أي شخص ذلك  فهو مطرود

401
01:24:57,037 --> 01:25:00,665
إنقضى الأمرة وأنتهى

402
01:25:03,960 --> 01:25:06,129
لماذا يجب أن يحاربوا؟

403
01:25:06,296 --> 01:25:10,634
لم لا يمكنهم العودة للغابة؟-
لأن هذا موطنهم-

404
01:25:12,719 --> 01:25:16,056
هل تعلم فهذا كان قرارك؟

405
01:25:16,223 --> 01:25:20,394
أجل-
إذن لما جئت سموك؟-

406
01:25:20,560 --> 01:25:25,941
لإقناعك بألا تقاوم نقل أراضي المهمة

407
01:25:28,360 --> 01:25:32,614
.. إذا قاوم القسوسة المسيحيين البرتغاليين

408
01:25:32,781 --> 01:25:35,659
فالمطلبات المسيحية سُتلغى من البرتغال ...

409
01:25:35,826 --> 01:25:41,665
بالبرتغال، ثم إسبانيا، فرنسا، إيطاليا ... من يعرف؟

410
01:25:41,832 --> 01:25:45,460
... إذا بقى طلبك على قيد التنفيذ

411
01:25:45,627 --> 01:25:49,631
فالمهمات هنا يجب أن تكون الضحية

412
01:25:57,055 --> 01:25:58,432
ماذا قولوا؟

413
01:25:59,599 --> 01:26:02,769
قالوا أن الشيطان يعيش في الغابة

414
01:26:03,603 --> 01:26:07,107
يريدون البقاء هنا-
وماذا قلت؟-

415
01:26:07,482 --> 01:26:10,569
وأقول بأنني سأظل معهم

416
01:28:45,682 --> 01:28:49,102
أريد التخلي من وعودي من الطاعة

417
01:28:49,728 --> 01:28:51,563
إخرج

418
01:28:51,730 --> 01:28:54,816
... أريد تفـسير -
إخرج. أنا لا أريد سماعك -

419
01:29:01,656 --> 01:29:04,076
أنت فحسب؟

420
01:29:04,242 --> 01:29:07,496
كلا. فـ"رالف" و"جون" أيضا ً

421
01:29:08,580 --> 01:29:12,042
ماذا تريد أيها القائد ... الموت بشرف؟

422
01:29:12,667 --> 01:29:14,920
إنهم يريدون العيش يا أبتاه

423
01:29:15,670 --> 01:29:19,216
يقولون بأن الله  تخلى عنهم ... هجرهم

424
01:29:19,466 --> 01:29:20,717
أصحيح ذلك؟

425
01:29:23,970 --> 01:29:27,849
لم يكن من الصواب جعلك قسيسا ً-
لكنى كذلك وهم يحتاجونني-

426
01:29:28,016 --> 01:29:30,268
إذن ساعدهم كرجل دين

427
01:29:32,145 --> 01:29:37,776
إذا مت والدماء بيديك فإنك أفسدت كل ما قمت به

428
01:29:37,943 --> 01:29:42,698
لقد وهبت حياتك للرب ... والله الحب

429
01:35:03,852 --> 01:35:06,938
أليس من المفترض قيامك بالحراسة ليلة أمس؟

430
01:35:07,105 --> 01:35:08,940
انظر ماذا حدث

431
01:35:09,900 --> 01:35:12,694
عد هناك مع الآخرين

432
01:35:12,861 --> 01:35:16,323
... لقد أخذوا ثلاثة بنادق، بارود، مسدّسات

433
01:35:16,490 --> 01:35:19,201
ولا أعلم ماذا أيضا ً

434
01:37:43,387 --> 01:37:46,890
أبتاه لقد جئت لطلب مباركتي

435
01:37:52,229 --> 01:37:53,480
كلا

436
01:37:58,068 --> 01:38:00,612
إذا كنتم على الحق فستحصلون على عون الله

437
01:38:02,447 --> 01:38:05,826
إذا كنتم على الباطل
فبركتي لن تعني أي شيء

438
01:38:08,078 --> 01:38:11,373
... إذا كان هذا الحـق

439
01:38:11,540 --> 01:38:15,085
إذن فالحب ليس له مكان في ذلك العالم ...

440
01:38:16,211 --> 01:38:19,506
قد يكون كذلك

441
01:38:21,258 --> 01:38:24,928
لكني ليس عندي القوة للعيش في عالم مثل ذلك

442
01:38:32,769 --> 01:38:34,604
أنا لا أستطيع مباركتك

443
01:41:05,672 --> 01:41:09,217
هناك. هناك

444
01:41:09,843 --> 01:41:11,386
إجلب كلتا المدفعين

445
01:41:16,683 --> 01:41:19,061
بسرعة. بسرعة

446
01:41:20,479 --> 01:41:22,147
المدفع الآخر أيضا ً

447
01:44:18,073 --> 01:44:21,618
الهنود! إستدر

448
01:44:22,828 --> 01:44:27,624
إستدر! واجههم

449
01:46:36,586 --> 01:46:38,046
أطلق

450
01:47:11,329 --> 01:47:13,540
يجب أن نحرك المدفع

451
01:47:13,707 --> 01:47:17,044
حرّك هذا المدفع. حركه .. والأخر

452
01:47:17,753 --> 01:47:19,880
هناك. أصب القس
إقضى عليه

453
01:48:46,299 --> 01:48:51,096
لا أحد منا يريد فعل هذا-
لست مهتم. خذ موقعك-

454
01:49:44,483 --> 01:49:46,193
!جدفوا

455
01:50:01,500 --> 01:50:03,085
أتبعوه! أسرعوا

456
01:50:11,134 --> 01:50:13,804
لا تتركوا القس يفلت

457
01:50:13,970 --> 01:50:15,680
اتبعوه

458
01:50:25,148 --> 01:50:27,317
احذور! الشلالات! توقّفوا

459
01:50:31,655 --> 01:50:33,949
ارجعوا! ارجعوا! توقّفوا

460
01:50:44,668 --> 01:50:46,962
عودوا

461
01:57:52,095 --> 01:57:57,309
ولديك الجرأة لتخبرنى بأن هذا التقتيل ضروري؟

462
01:57:59,603 --> 01:58:02,814
لقد عملت ما على فعله

463
01:58:02,981 --> 01:58:07,444
... برر الهدف الشرعى الذي قررته

464
01:58:07,611 --> 01:58:13,867
وأنا يجب أن أقول، أجل ....
في الحقيقة، نعم

465
01:58:28,924 --> 01:58:31,802
لم يكن لديك بـديـل سموك

466
01:58:34,388 --> 01:58:36,598
يجب علينا العمل بقسوة في هذا العالم

467
01:58:38,308 --> 01:58:40,644
إنّ العالم هكذا

468
01:58:41,603 --> 01:58:44,773
... "كلا، سينور "هونتار

469
01:58:44,940 --> 01:58:47,859
هكذا صنعنا العالم ...

470
01:58:52,364 --> 01:58:54,658
هكذا صنعنا به

471
02:00:23,372 --> 02:00:26,583
... هكذا قدسيتك

472
02:00:26,750 --> 02:00:32,714
فالآن قسوستك أموات وأنا ما زالت حى ...

473
02:00:32,881 --> 02:00:39,096
لكن، في الحقيقة أنا من مات
وهم أحــياء ُيرزقون

474
02:00:39,262 --> 02:00:42,349
... وكالعادة قدسيتك

475
02:00:42,516 --> 02:00:46,353
فأرواح الشهداء ستبقى على قيد الحياة ...

476
02:00:46,520 --> 02:00:50,357
في ذاكرة الحياة الدنيا ...

477
02:00:53,276 --> 02:00:57,364
هـنود أمريكـا الجــنوبية ما زالوا منهمكين
.في الكفاح والدفاع عن أرضهم وثقافتهم

478
02:00:57,447 --> 02:01:04,162
العديد من القسوسة الذين تحلوا بالإيمــان والحــب
واصلوا دعم حقوق الهنود بعدل وفداء بحياتهم

479
02:01:04,162 --> 02:01:11,128
"الضوء يسطع في الظلام والظلام لا يستطيع حجبه"
جون. فصل 1، الآية 5

