1
00:00:18,742 --> 00:00:23,742
ترجمة : سليمان خليل سليمان.
ciwanmx 447166.
القامشلي شارع كنيسة السريان.

2
00:02:10,598 --> 00:02:12,657
هل سجلت قبل الان?

3
00:02:13,033 --> 00:02:17,026
فقط اضبط نفسك امام ذلك المايك واطلق العنان لقلبك

4
00:02:17,304 --> 00:02:19,772
سنعتني بالبقية
.لدينا كل الالات

5
00:02:19,939 --> 00:02:22,669
جهز نفسك لكي تعزف

6
00:02:22,842 --> 00:02:24,104
جيد

7
00:02:24,276 --> 00:02:26,369
حسنا دعنا نفعل زلك

8
00:02:44,026 --> 00:02:46,790
.
روبرت جونسون ابدا بالعزف

9
00:02:53,467 --> 00:02:54,991
ابدأ

10
00:04:53,902 --> 00:04:57,998
انتباه الموظف مكاجواير الرجاء مراجعة مكتب الامن في الجناح الغربي

11
00:04:58,173 --> 00:05:02,837
انتباه الموظف مكاجواير الرجاء مراجعة مكتب الامن في الجناح الغربي

12
00:05:08,882 --> 00:05:10,941
مرحبا جئت الى لرؤية المريض .ويلي براون

13
00:05:11,117 --> 00:05:14,109
- لو سمحت اسمك - يوجين مارتون.

14
00:05:18,356 --> 00:05:22,759
.المعذرة بينما انا هنا فانه يجب علي القيام بفحص الحماية الروتينية

15
00:05:23,493 --> 00:05:27,293
>
.انتباه انواع التمارين ذو المعالجة الجسدية سيبدا الساعة9صباحا

16
00:05:27,831 --> 00:05:29,458
من الاثنين حتى الجمعة

17
00:05:29,632 --> 00:05:34,433
هؤلاء المرضى مع اطبائهم ذو البطاقات الزرقاء مطلوبون للمشاركة

18
00:05:34,603 --> 00:05:38,801
>
موظف الحماية .لاركن.الرجاء الرد على الهاتف في جناح الممرضات

19
00:05:38,972 --> 00:05:42,738
>

20
00:05:42,911 --> 00:05:45,573
.
انا اسفة .ويلي يقول انه لايعرف احدا اسمه مارتون

21
00:05:46,313 --> 00:05:48,713
حسنا هو لايعرفني ولكن الا استطيع التحدث معه

22
00:05:48,882 --> 00:05:51,715
ان السيد براون قد وضح كل شيئ فهو لايريد رؤية اي شخص

23
00:05:51,884 --> 00:05:53,818
لا .فقط لدقيقة علي ان اساله

24
00:05:53,987 --> 00:05:59,118
قلت ان السيد براون قد وضح كل شيئ فهو لايريد رؤية اي شخص

25
00:06:00,157 --> 00:06:02,250
لا استطيع ولكن...

26
00:06:02,993 --> 00:06:04,722
اللعنة.

27
00:06:20,141 --> 00:06:21,938
.يحتاج فقط الى توقيع من هناك

28
00:06:22,109 --> 00:06:26,546
انتباه الى الموظف.ماك فارلند.الرجاء مراجعة مكتب الامن

29
00:06:26,713 --> 00:06:28,442
انتباه, الموظف ماك فارلاند

30
00:06:43,428 --> 00:06:44,918
مارتون, صحيح؟

31
00:06:45,096 --> 00:06:47,530
.
عندما تنتهي من القاعة نظف المقهى

32
00:06:47,697 --> 00:06:51,895
ثم ضع حقيبة النفايات النظيفة في مكتبي شكرا

33
00:06:53,235 --> 00:06:55,829
يقولون انني فعلت ذلك ولكنني لم افعل ذلك

34
00:06:56,839 --> 00:06:58,898
ما هي القصة في المشفى؟

35
00:06:59,074 --> 00:07:01,941
حوالي 25ميليغرام من الميمبروجروماد وهو يقوم بها الان

36
00:07:02,110 --> 00:07:04,101
حسنا .جميل

37
00:07:06,746 --> 00:07:12,651
كاري.يعزف على طول الطريق وقد فعل ذلك فقط لكي يقرص ام جي

38
00:07:12,819 --> 00:07:15,379
> .تيم كارفير دائما مع ستيف.
ذابرسكي و رالف كينر

39
00:07:15,554 --> 00:07:17,784
واصبحنا انيقين هنا في ..

40
00:07:17,955 --> 00:07:21,550
حسنا بغض النظر فيما اذا كنت ......

41
00:07:21,727 --> 00:07:26,528
فانك قد احببت هذا هذه هي لعبة البيسبول

42
00:07:27,297 --> 00:07:29,424
خط الغطس, عميق

43
00:07:29,599 --> 00:07:32,397
لا استطيع الوصول اليه

44
00:07:32,569 --> 00:07:34,332
احصل عليه و داني...

45
00:07:48,915 --> 00:07:51,645
.ماذا تريد ايها الرجل البواب؟لااريد صنع المشاكل

46
00:07:51,817 --> 00:07:54,251
- - هه هل انت ويلي؟	ذلك هو اسمي

47
00:07:54,420 --> 00:07:56,911
سمعت انك تعزف على القيثارة, لذلك حاولت ان ارحب بك

48
00:07:57,088 --> 00:08:00,057
- - .هل انت جديد هنا اليس كذلك؟.
نعم هذا هو اول يوم

49
00:08:00,225 --> 00:08:03,854
حسنا, مرحبا ايها الرجل البواب.دعني الان

50
00:08:04,029 --> 00:08:05,257
اريد ان تعرف

51
00:08:05,429 --> 00:08:08,921
اذا كان هناك اي شيئ استطيع الحصول عليه منك اي شيئ تريده او اي شيئ

52
00:08:09,099 --> 00:08:10,566
تستطيع الخروج الان

53
00:08:11,101 --> 00:08:15,060
اسف لازعاجك ؟سوف اعود لاحقا

54
00:08:15,237 --> 00:08:16,568
سيد فولتون

55
00:08:17,340 --> 00:08:18,739
سيد من؟

56
00:08:18,907 --> 00:08:22,308
لقد كنت اعمى سيد دوغ فولتون ؟من1939حتى1968

57
00:08:22,778 --> 00:08:24,746
ما هو المشروب الذي تشربه, هل هو ستيرنو؟

58
00:08:24,912 --> 00:08:27,904
اسمك هو ويلي براون.الاعمى دوغ فولتون ولد على انه ويلي براون

59
00:08:28,082 --> 00:08:30,414
.
استعمل ذلك الاسم حتى العام1938

60
00:08:30,583 --> 00:08:32,574
بعد مقتل صديقه روبرت جونسون....

61
00:08:32,752 --> 00:08:35,550
توجه بعد ذلك الى شيكاغو..ومن ثم غير اسمه الى الاعمى دوغ فولتون

62
00:08:35,790 --> 00:08:38,884
لدي ستة ابناء عم اسمهم ويلي براون

63
00:08:39,059 --> 00:08:42,256
هناك رجل في اخر الشارع يعمل في البقالية, اسمه ويلي براون

64
00:08:42,427 --> 00:08:44,622
لو كان لدي قطعة نقديةبعدد كل شخص اسمه ويلي براون ...

65
00:08:44,797 --> 00:08:47,288
لما كنت هنا الان استمع ترهاتك و حمقك

66
00:08:47,465 --> 00:08:49,831
انت لست السيد ويلي براون الذي كان روبرت يناديه خارج...

67
00:08:50,001 --> 00:08:51,229
في تقاطع الطرق الزرقاء...؟

68
00:08:51,402 --> 00:08:53,893
اللعنة, لا.روبرت جونسون

69
00:08:54,470 --> 00:08:57,439
انت تعزف على الهارمونيكا.
تلك هي الالة الاساسية الحقيقية ل ويلي براون.

70
00:08:57,607 --> 00:08:58,904
وهذا غير مفهوم....

71
00:08:59,075 --> 00:09:01,600
من اين اتيت انا ...انت لم تنفخ اي قيثارة..

72
00:09:01,777 --> 00:09:03,574
انت لم تحصل على هرة...

73
00:09:08,016 --> 00:09:10,985
لا يوجد اي طريقة ....يجب ان تكون انت السيد...انها الحقيقة...

74
00:10:00,492 --> 00:10:03,655
حسنا, انسة نارسيسو, من فضلك

75
00:10:04,497 --> 00:10:06,431
ذلك جيد جدا, يوجين

76
00:10:06,598 --> 00:10:09,226
جيد جدا الى حد العلامة.

77
00:10:09,400 --> 00:10:12,392
اكثر الناس يفاتحن .موزارت.بالاحترام.

78
00:10:12,569 --> 00:10:15,470
بشكل واضح ذلك هو اتجاه او موقف.انت لست مشهورا ب..

79
00:10:15,639 --> 00:10:17,664
انا اسف, ان لا اعني اي نوع من عدم الاحترام.

80
00:10:17,840 --> 00:10:21,401
كنت فقط امزح.

81
00:10:29,416 --> 00:10:32,681
اي واحدة من هذه هو السيجار الاخف؟يوجد القليل

82
00:10:32,853 --> 00:10:35,048
..............انواع الدخان

83
00:10:35,387 --> 00:10:37,048
لاتعمل ابدا.

84
00:10:40,026 --> 00:10:42,517
غرامشل غبي.

85
00:10:43,129 --> 00:10:44,790
كومة زبالة

86
00:10:44,964 --> 00:10:47,262
I اوه ما هذه الفوضى.

87
00:10:47,431 --> 00:10:50,491
ماغو.مرحبا, ماغو

88
00:10:50,969 --> 00:10:52,368
ماغو, هل تسمعني؟

89
00:10:52,537 --> 00:10:56,701
حسنا, حسنا, حسنا.الرجل البواب

90
00:10:56,973 --> 00:11:03,276
هيه, لماذا فتى ابيض مثلك موافق على
عزف بعض من الهارمونيكا القديمة؟

91
00:11:03,445 --> 00:11:05,777
انني ابحث عن اغنية ضائعة

92
00:11:06,315 --> 00:11:08,613
اغنية ضائعة ؟ماهو اللحن الذي تبحث عنه؟

93
00:11:08,783 --> 00:11:12,150
من المفترض ان روبرت جونسون قد سجل 30اغنيةفي جلساته في .تكساس.

94
00:11:12,321 --> 00:11:15,415
فقط 29موجودة.هو لم يسجل العدد30.

95
00:11:15,589 --> 00:11:17,614
- - هل قراته ايضا في الكتاب؟ذلك صحيح

96
00:11:17,791 --> 00:11:20,624
اعتقد انك ربما تكون اخر شخص على قيد الحياة يعرف اين هي ؟

97
00:11:20,793 --> 00:11:22,954
ذلك الجزء ليس في الكتاب.

98
00:11:23,829 --> 00:11:26,297
لماذا تريد معرفة كل شيء حول هذه الاشياء؟

99
00:11:27,967 --> 00:11:29,195
انا الرجل الازرق.

100
00:11:29,367 --> 00:11:32,530
الرجل الازرق

101
00:11:32,770 --> 00:11:34,601
انت؟من اين انت؟

102
00:11:34,973 --> 00:11:36,531
لقد ولدت في لونغ ايلاند, لماذا؟

103
00:11:36,906 --> 00:11:40,000
لونغ ايلاند.اوه, اللعنة, هذه منطقة ثرية.

104
00:11:40,177 --> 00:11:45,376
لونغ ايلاند, هو الارض الاكثر شهرة و خصوبة بالنسبة للرجل الازرق

105
00:11:46,081 --> 00:11:47,309
اوه, ايها الرجل.

106
00:11:47,483 --> 00:11:51,510
حسنا, ويلي, لقد حان الموعد الاسبوعي
لمقابلة الطبيب.دعنا نذهب فلديك فحص.

107
00:11:55,890 --> 00:11:59,223
هيه, سوف تصبح حاجبا.بواب.تتصرف مثلهم

108
00:11:59,392 --> 00:12:02,190
نظف غرفتي, هل تسمع.اعطي الغرفة تعديلا جيدا

109
00:12:02,363 --> 00:12:05,423
هيا, ويلي.توقف و الا فستتالم.

110
00:12:06,564 --> 00:12:09,727
رجل لونغ ايلاند الازرق

111
00:12:19,076 --> 00:12:22,045
لقد اتيت الينا كطالب كلاسيكي

112
00:12:22,211 --> 00:12:25,612
كلمة.الاعجوبة.كانت في الحقيقة تستعمل في المناسبة

113
00:12:26,182 --> 00:12:30,414
.
وقد برهنت انك افضل و اجمل عازفي الغيتار في المدرسة.

114
00:12:31,220 --> 00:12:34,587
نصيحتي لك سيد مارتون

115
00:12:34,788 --> 00:12:37,780
لاتخدم سيدان

116
00:12:38,225 --> 00:12:41,922
.
ان مجال الكلاسيكيات هو دقيق جدا

117
00:12:42,095 --> 00:12:45,963
واذا اصريت على الاخر, سوف تشتت او تبذر موهبتك

118
00:12:46,132 --> 00:12:48,191
ماذا لو كان الاخر موهبتي؟

119
00:12:48,735 --> 00:12:53,001
الامتياز في الموسيقا البدائية القدية هي ثقافة

120
00:12:53,172 --> 00:12:55,197
Y
يجب ان تولد كي تصل اليها

121
00:12:56,240 --> 00:12:59,038
الان, لقد سمح لك ان تغادر المرحلة الثانوية مبكرا...

122
00:12:59,210 --> 00:13:01,940
وذلك لمتابعة الدراسات الكلاسيكية.

123
00:13:02,245 --> 00:13:06,341
اقترح عليك اعادة امتحان اولوياتك الاساسية

124
00:14:32,787 --> 00:14:34,982
حسنا, انظر هنا.

125
00:14:35,156 --> 00:14:39,889
رجل لونغ ايلاند الازرق المشهور عاد للقيام بزيارة اخرى.

126
00:14:40,061 --> 00:14:41,756
كيف تجري الامور معك, ويلي؟

127
00:14:41,929 --> 00:14:45,296
- - هل سبق ان كنت في المسيسبي ؟كلا

128
00:14:45,933 --> 00:14:50,427
- - .انت تسمي نفسك الرجل الازرق؟.
انت لست دوغ فولتون الاعمى, صحيح؟

129
00:14:52,739 --> 00:14:56,470
نعم, حسنا, ويلي, حصلت على شيء هنا انك ربما تكون مهتما في هذا..

130
00:15:17,925 --> 00:15:20,291
هيه, ايها الصبي الاعمى, اقترب اكثر.

131
00:15:21,629 --> 00:15:24,723
- ماهو اسمك, اربع-عيون؟
-اسمي, ويلي براون سيدي.

132
00:15:24,897 --> 00:15:27,491
ماذا تفعل هنا في تقاطع الطرق لوحدك, ويلي براون؟

133
00:15:27,668 --> 00:15:29,795
اخبرني روبرت جونسون انه بامكاني عقد صفقة هنا.

134
00:15:29,969 --> 00:15:32,631
صفقة .مع من؟

135
00:15:32,806 --> 00:15:35,240
قال روبرت انه رجل يدعى ليغبا, هل انت هو؟

136
00:15:35,408 --> 00:15:38,377
لا, لا.

137
00:15:41,679 --> 00:15:43,613
انا مساعده.

138
00:15:45,783 --> 00:15:49,844
دعني الان ارى
هنا.سوف تقول لي ماذا في عقلك, ويلي براون. 138

139
00:15:50,020 --> 00:15:51,510
حصلت على 2دولارين

140
00:15:53,054 --> 00:15:54,282
جيد...

141
00:15:54,458 --> 00:15:58,326
. لا تشتري اي شيء,
عندما ياتي ليغبا

142
00:15:58,492 --> 00:16:00,687
سوف تلعب الان مثل روبرت جونسون؟

143
00:16:00,861 --> 00:16:03,352
سوف تلعب مثل قشة القمح المدللة؟

144
00:16:03,531 --> 00:16:06,591
حسنا, قل وداعا لروحك, بني.

145
00:16:10,737 --> 00:16:13,433
هياوايها الصبي الاعمى.وقع

146
00:16:27,218 --> 00:16:30,346
كن هنا قبل 12...ليلة كل سبت

147
00:16:30,887 --> 00:16:33,117
.
وعلمهم على الصبي الازرق..

148
00:16:46,234 --> 00:16:48,225
عن ذلك الدولارين

149
00:16:48,402 --> 00:16:50,632
انا اركض بطيء على الغاز

150
00:16:56,742 --> 00:16:59,336
اراك في الجحيم, ايها الصبي الاعمى.

151
00:17:11,420 --> 00:17:12,785
اوه, يارجل انظر الى هذه التفاهة.

152
00:17:12,957 --> 00:17:16,415
.
لقد جئنا الى هنا .قليل من الحياة من صاحب الغيتار الذهبي

153
00:17:16,593 --> 00:17:20,461
. هيه, لونغ ايلاند, دعنا نسمع قليلا من
تللك المعزوفة من المزرعة التي ولدت فيها.

154
00:17:20,629 --> 00:17:25,089
دعنا نسمع ما كنت تقوم به عندم كنت في مزرعة البازلاء

155
00:17:57,159 --> 00:18:00,458
سوف لن تدعني ارتاح بهذه المحادثة الموسيقية, اليس كذلك؟

156
00:18:00,929 --> 00:18:02,362
.
لا

157
00:18:02,597 --> 00:18:04,394
حسنا

158
00:18:04,566 --> 00:18:07,091
التقي ب دوغ فولتون الاعمى

159
00:18:07,268 --> 00:18:10,066
الشخص الاصلي الوحيد هو فقط ويلي براون

160
00:18:10,238 --> 00:18:12,570
- - .لقد وجدت رجلك الذي تبحث عنه.
اوه, هذا عظيم

161
00:18:12,740 --> 00:18:14,970
.هذا عظيم...عرفت ذلك..فكرت بذلك

162
00:18:15,142 --> 00:18:17,872
- - .انظر, انا لست روبرت جونسون, ولكن.
لا, انت لست هو

163
00:18:18,044 --> 00:18:22,310
.
انت لست حتى بداية بثرة حمار روبرت جونسون

164
00:18:23,115 --> 00:18:25,982
ربما يكون لديك اشراقة جيدة, ولكنك تفقد كل شيء اخر

165
00:18:26,152 --> 00:18:27,983
- - .ماذا؟مثل ماذا؟.
مثل قدمي

166
00:18:28,152 --> 00:18:31,144
ليمكنك القيام بذلك وانت تعيش مع امك
التي تمسح عقبك او اي شيء غليظ منك

167
00:18:31,322 --> 00:18:32,584
- - .ليس لدي بيت.
اين تعيش اذا؟

168
00:18:32,757 --> 00:18:34,156
انه يشبه مسكن المدرسة

169
00:18:34,492 --> 00:18:37,893
اوه, مسكن المدرسة

170
00:18:38,062 --> 00:18:41,793
اوه, الوضع صعب

171
00:18:41,964 --> 00:18:45,161
.
الوضع صعب

172
00:18:45,901 --> 00:18:47,664
ويلي, انتظر.انتظر

173
00:18:47,834 --> 00:18:50,803
هل تعرف ماهي الاغنية التي لم يسجلها روبرت جونسون في ذلك اليوم؟

174
00:18:50,972 --> 00:18:52,735
كنت عند روبرت عندما قام بتاليفها.

175
00:18:52,906 --> 00:18:54,703
ممفيس, الصيف, 1936.

176
00:18:54,875 --> 00:18:56,740
- - هل يمكنك ان تطالعني عليها؟.
اللعنة, لا

177
00:18:56,909 --> 00:18:59,139
.حسنا لماذا لا؟.لماذا يجب علي؟

178
00:18:59,312 --> 00:19:02,247
حسنا, انظر استطيع ان اسجلها مثل
(كلابتون)عندما سجلها في(تقاطع الطرق)

179
00:19:02,414 --> 00:19:04,439
الاحجار المتحرجة قامت بذلك"احبب بدون جدوى"

180
00:19:04,616 --> 00:19:06,948
ممكن ان تكون مقدمتي الكاملة عن المنظر الازرق

181
00:19:07,118 --> 00:19:08,346
بامكاننا ان نسجلها معا

182
00:19:08,520 --> 00:19:10,852
.
انت لست فقط اكثر من صبي ابيض يمزق موسيقانا

183
00:19:11,020 --> 00:19:14,046
لا, ويلي سوف نعطيها لكافة انحاء العالم

184
00:19:14,224 --> 00:19:16,419
ثم ان هناك اناس سوف يعطون اي شيء مقابل ذلك

185
00:19:16,593 --> 00:19:20,324
- - .انا اعني ذلك..., انا و انت, بامكاننا فقط.
لا انت لاتستحق ذلك, قدمي اوه لا

186
00:19:20,496 --> 00:19:23,488
ويلي, انظر, عندما اخرج من (جوليارد)سوف اضع كرسي لقدميك

187
00:19:23,666 --> 00:19:26,829
....ولكن في هذه اللحظة....
انا فقط.عندما تخرج من (جولي) ماذا؟

188
00:19:27,169 --> 00:19:29,933
- - جوليارد, انه مجرد مدرسة موسيقا.
ولكن مدرسة واحدة

189
00:19:30,105 --> 00:19:33,302
هناك في الاسفل باتجاه الدلتا, حيث هناك يبدا الجميع

190
00:19:34,542 --> 00:19:38,444
Delta. Tell me this isn't Son House
ويلي, لدي شيء من الدلتا اخبرني بذلك انه ليست(صن هاوس)

191
00:19:40,780 --> 00:19:42,714
اصوات مثل العصفور, اللعنة

192
00:19:42,881 --> 00:19:45,941
هيا, بامكاننا تسجيل الاغنية مباشرة هنا في المشفى

193
00:19:46,118 --> 00:19:48,985
تخيل ماذا بامكاننا ان نفعل بتلك الاغنية.فقط تخيل ذلك

194
00:19:49,154 --> 00:19:51,714
يوجين, اخرجني من هنا

195
00:19:51,889 --> 00:19:54,881
- - .ماذا؟.
ارجعني الى نقطة فولتون الاعمى...

196
00:19:55,058 --> 00:19:57,492
لدي قطعة ارض خارج مدينة (يازو)

197
00:19:57,661 --> 00:20:01,495
- - حسنا, اهرب من هنا سوف اطير.
اجعلني اخرج وسوف تحصل على الاغنية

198
00:20:01,665 --> 00:20:03,326
هل انت جاد؟

199
00:20:03,500 --> 00:20:05,968
هل انت جاد, ماذا, هل تحاول ان يعتقلوني؟

200
00:20:11,373 --> 00:20:14,604
هيا, ويلي اترك هذه المهزلةالان.انا جاد حول هذ الاغنية

201
00:20:14,776 --> 00:20:17,506
المهزلة الوحيدة هنا هو انت فقط

202
00:20:17,677 --> 00:20:20,202
كنت اعتقد انك صبي جيد ذو بداية مشرقة...

203
00:20:20,380 --> 00:20:22,245
ولكنك لست الا حمار..!

204
00:20:34,125 --> 00:20:35,649
هل تستطيع المشي؟

205
00:20:35,825 --> 00:20:38,919
.
مازال بامكاني ان افعل اشياء اخرى ايضا

206
00:20:40,031 --> 00:20:42,898
.
ربما اكون جاهزا لكي اتزوج من امراة اخرى

207
00:20:43,066 --> 00:20:46,558
.
تعلم, لقد تزوجت اربع مرات لقد طلقتهم كلهم

208
00:20:48,604 --> 00:20:49,832
.
انت لست اعرج(مشلول)

209
00:20:50,004 --> 00:20:52,199
انت كنت دائما تطلب من الناس ان يعطوك الاشياء

210
00:20:52,373 --> 00:20:55,774
نعم, حسنا, اكتشفوا انني استطيع المشي ولكنهم كانو يشفقون علي

211
00:20:55,943 --> 00:20:58,776
الانسان ليس انسان اذا لم يكن يملك سيارة

212
00:20:58,946 --> 00:21:02,177
- -.
هل حصلت على سيارة.لا

213
00:21:02,382 --> 00:21:04,748
اذا فانت لست انسان بعد

214
00:21:04,918 --> 00:21:09,150
وليس حتى قريبا من ذلك اليس كذلك ايها السيد...

215
00:21:09,320 --> 00:21:11,220
هيا ويلي انا لست دجاجة

216
00:21:11,389 --> 00:21:12,617
ولست مجنونا ايضا

217
00:21:12,792 --> 00:21:15,625
تريدني ان اخذك الى المسسبي على ما يدفعونه لي هنا؟

218
00:21:15,794 --> 00:21:17,762
لدي بعض المال قمت بحفظه

219
00:21:19,064 --> 00:21:21,555
- - سوف لن تعلمني
الاغنية؟بالتاكيد سوف اعلمك

220
00:21:21,733 --> 00:21:23,166
.
في ولاية المسسبي

221
00:21:24,233 --> 00:21:25,598
علي الالتحاق بالقطار, ويلي

222
00:21:25,767 --> 00:21:29,203
اذهب للبيت لمدرستك, دعهم يمسحون قذارتك الحقيقية

223
00:21:29,371 --> 00:21:31,566
وتاكد من الاتصال بامك وتقبيليها...

224
00:21:31,739 --> 00:21:34,401
لماذا لاتترك امي خارج الموضوع, ويلي

225
00:21:34,576 --> 00:21:39,639
.
انظر, تلك الاغنية التي كتبها روبرت هي حقيقية اصلية

226
00:21:40,013 --> 00:21:42,914
ممكن ان تكون اول انسان يسجلها

227
00:21:47,687 --> 00:21:49,678
حسنا, انظر

228
00:21:49,856 --> 00:21:51,824
.
غدا الساعة الخامسة صباحا كن جاهزا229

229
00:21:51,989 --> 00:21:54,549
سوف نذهب الى المسسبي, موافق

230
00:21:55,361 --> 00:21:58,626
- - صحيح, اتعني ذلك.
؟.اقول لك كن جاهزا

231
00:22:42,265 --> 00:22:44,563
حسنا, سااعود خلال عدة دقائق

232
00:22:44,735 --> 00:22:46,930
في خدمتك, ايها الصغير

233
00:23:31,340 --> 00:23:33,365
تبحث عني؟

234
00:23:35,044 --> 00:23:37,911
- - ما هذا الذي تلبسه يشبه؟.
لانني رجل ازرق

235
00:23:38,079 --> 00:23:39,876
كن, هادئا.هيا

236
00:23:42,818 --> 00:23:45,878
حسنا, دعنا نذهب هيا

237
00:23:51,658 --> 00:23:54,058
- - هيه!
اللعنة

238
00:23:54,628 --> 00:23:55,856
هيا

239
00:23:56,028 --> 00:23:58,326
اي جحيم تريد الذهاب اليه؟

240
00:23:59,130 --> 00:24:00,529
اللعنة

241
00:24:15,276 --> 00:24:16,743
هيا

242
00:24:21,615 --> 00:24:24,106
- - ويلي.هيه!
عد الى هنا

243
00:24:25,086 --> 00:24:27,077
عد الى هنا.افتح الباب, افتح الباب!

244
00:24:34,727 --> 00:24:36,490
حسنا, هيا

245
00:24:40,432 --> 00:24:41,899
.
ادخل

246
00:24:48,771 --> 00:24:50,671
حسنا, هيا

247
00:24:55,811 --> 00:24:57,745
.
ويلي, فحصت هذه اليلة الماضية

248
00:24:57,913 --> 00:25:00,006
لدي المال الكافي للوصول الى ممفيس

249
00:25:00,182 --> 00:25:01,649
ذلك هو المكان الذي سنغير فيه الباصات

250
00:25:01,817 --> 00:25:05,344
اريد ان تعطيني بعض المال للوصول الى المسسبي؟انه دورك

251
00:25:08,155 --> 00:25:10,020
- - بالطبع لدي المال.

252
00:25:10,190 --> 00:25:13,455
لاتسحب حشوة لحم الخنزبر مثل ما حصل في نيويورك

253
00:25:13,627 --> 00:25:16,562
.
في ممفيس, ساحمل البطاقات وانت ادفع من اجل البقية

254
00:25:16,729 --> 00:25:18,390
مفهوم؟

255
00:25:18,565 --> 00:25:21,398
.
حسنا .انا ذاهب للحصول على البطاقات

256
00:25:25,837 --> 00:25:28,237
- - جيد, نصفها لي.
حسنا خذي هذه

257
00:25:53,860 --> 00:25:58,160
.
سافرت مع روبرت من والى بين عامي 1932و1938

258
00:25:58,331 --> 00:26:01,164
اخر مرة رايته منذ شهرين قبل ان يموت

259
00:26:01,332 --> 00:26:04,927
اردت الذهاب الى شيكاغو, ولكنه اراد العودة الى المسسسبي

260
00:26:05,437 --> 00:26:08,895
لقد اراد تعلم الموسيقا الاصلية الجيدة ويصنع اسما له

261
00:26:09,073 --> 00:26:11,769
- - لذلك سقط .اعلم ذلك, لقد
قرات حول كل هذه الاشياء, ويلي

262
00:26:11,943 --> 00:26:15,140
.
ذهب الى تقاطع الطرق .ذلك المكان الذي عقد فيه صفقة مع الشيطان

263
00:26:15,312 --> 00:26:18,247
- - .قرات حول ذلك؟.
لديهم كتب حول موسيقا الفلكور الشعبي

264
00:26:18,415 --> 00:26:21,145
اوه, لاتعطيني ذلك الفلكلور اللعنة.لقد حدث ذلك

265
00:26:21,317 --> 00:26:23,046
الان, ذلك هو المكان الذي عقد فيه روبرت الصفقة

266
00:26:23,218 --> 00:26:26,551
. وبعد ان اخبرني بذلك.
ذلك هو المكان الذي عقدته انا ايضا

267
00:26:26,722 --> 00:26:29,156
علموك في المدرسة ما حصل لروبرت؟

268
00:26:29,790 --> 00:26:33,055
بعض الكتب تقول انه قتل, وبعضها تقول انه مات بالسم

269
00:26:33,227 --> 00:26:34,922
بعضها تقول انه سمم ثم طعن

270
00:26:35,095 --> 00:26:37,893
- - لا اعتقد ان اي شخص يعرف الحقيقة.
نعم, حسنا انا اعرف الحقيقة

271
00:26:38,065 --> 00:26:40,397
وكل هذه الاشياء تعني شيء واحد فقط هو :الموت

272
00:26:42,500 --> 00:26:45,230
صحيح, ويلي.وانت عقدت صفقتك في تقاطع الطرق

273
00:26:45,403 --> 00:26:46,836
نعم, لقد عقدت الصفقة

274
00:26:47,005 --> 00:26:49,633
لقد كان لدي ايضا حصة من الشهرة و الثروة

275
00:26:49,807 --> 00:26:51,468
ماذا اتى مني؟

276
00:26:51,642 --> 00:26:56,341
.
القلم الرسمي, باحة السجن و قفص الحكايات القديمة

277
00:26:57,047 --> 00:26:58,878
انت حقا اطلقت النار على شخص ما ؟اليس كذلك

278
00:26:59,048 --> 00:27:02,506
انا اعلم سبب وجودك في السجن, وكل شيء ولكن هل حقا فعلتها؟

279
00:27:02,685 --> 00:27:04,312
اللعنة عليك انه صحيح

280
00:27:04,486 --> 00:27:06,477
سنوكس جوردان

281
00:27:06,656 --> 00:27:08,487
عازف غيتار

282
00:27:08,657 --> 00:27:10,522
.
كان يقوم بالاعمال

283
00:27:10,690 --> 00:27:14,126
اكتشفنا انه ياخذ اكثر من حصته المخصصة من المال

284
00:27:14,295 --> 00:27:17,492
. اخبرني انه هذا هو
كل المبلغ الذي دفعه الرجل

285
00:27:17,931 --> 00:27:21,128
صفعته في وجهه بينما كان يقود السيارة

286
00:27:21,300 --> 00:27:22,824
.
ثم انسحب

287
00:27:23,003 --> 00:27:26,063
اخذ نصف السائل وكسرها على الطريق ومن ثم اعادها الي

288
00:27:26,237 --> 00:27:27,864
اطلقت النار عليه في عنقه

289
00:27:28,439 --> 00:27:30,407
ومن ثم لم يطلق سراحك او اي شيء

290
00:27:30,575 --> 00:27:33,066
لا لم يكن لدي اي شخص يقف بجانبي و يساعدني

291
00:27:33,243 --> 00:27:35,677
لم يكن لدي اي مكان اذهب اليه

292
00:27:35,946 --> 00:27:40,212
كل ما كان لدي هو محاكمتي

293
00:27:40,550 --> 00:27:42,450
حسنا, انه لم ينتهي بعد, ويلي براون

294
00:27:53,627 --> 00:27:55,185
حسنا, هذه هي . نحن الآن في الجنوب

295
00:27:55,363 --> 00:27:57,388
ما هو شعورك ان تكون في ارض القطن

296
00:27:57,564 --> 00:27:59,054
تينيسي لم تكن سيء

297
00:27:59,233 --> 00:28:02,168
ولكنها لم تكن ارض جميلة مثل الموطن القديم(المسيسبي)

298
00:28:02,335 --> 00:28:05,361
سوف لن تطول الآن, هل هذا هو المكان
الذي سوف نغير فيه الباصات, تذكر؟

299
00:28:05,538 --> 00:28:08,701
بالطبع انا اتذكر, هل تعتقد انني فقدت جميع حقائقي؟

300
00:28:08,875 --> 00:28:10,900
اعطني النقود, سوف اشتري البطاقات

301
00:28:11,075 --> 00:28:12,872
اعتقد انك ستدفع الشحن

302
00:28:13,044 --> 00:28:14,875
.
لا.انت تعلم انني دفعت من نيويورك الى هنا

303
00:28:15,046 --> 00:28:17,810
- - .انت تهتم بالبقية.
اهتم بالبقية؟

304
00:28:17,982 --> 00:28:19,779
اعطني النقود.سوف نشتري البطاقات

305
00:28:19,949 --> 00:28:22,975
- - هذا سوف يكون مشكلة.
لماذا ذلك؟

306
00:28:23,153 --> 00:28:25,781
ماذا يبدو علي(روكفيلر)ليس لدي ذلك المال

307
00:28:25,954 --> 00:28:27,387
توقف عن النكت, ليس لدينا الوقت

308
00:28:27,556 --> 00:28:29,854
فقط اعطني النقود .عندها بامكاننا الخروج من هنا

309
00:28:30,024 --> 00:28:32,959
النقود, ويلي .هيا اعطني النقود .اسرع

310
00:28:33,227 --> 00:28:35,092
والا فسوف لن نذهب لاي مكان

311
00:28:35,263 --> 00:28:36,821
شكرا

312
00:28:37,498 --> 00:28:41,195
الآن عد هذه النقود, لانني لا اعلم بالضبط كم املك من النقود

313
00:28:47,639 --> 00:28:50,608
ما هذا الجحيم في هذه الجريدة اللعنة؟يوجد فقط 40دولار هنا

314
00:28:50,775 --> 00:28:52,003
هذا صحيح

315
00:28:52,177 --> 00:28:54,941
- - ماذا تريد ان تحاول ان تسحب
؟لايستحق ان تعطس من اجل 40دولار

316
00:28:55,112 --> 00:28:59,310
حسنا بالتاكيد لن نستطيع الوصول الى المسيسبي, أتعلم ذلك

317
00:28:59,817 --> 00:29:03,583
فقط انتظر هنا سوف اكتشف ذلك .ما هذه اللعنة التي حلت علينا الآن

318
00:29:04,486 --> 00:29:05,714
- - عفوا سيدي.
نعم سيدي

319
00:29:05,889 --> 00:29:08,858
اريد الوصول الى مدينة (يازو)مسيسبي, كم تبعد المسافة الى هناك؟

320
00:29:09,024 --> 00:29:11,891
مدينة يازو حوالي 200ميل(كيلومتر)

321
00:29:12,059 --> 00:29:14,493
مئتين.لدي فقط 40دولار احتاج الوصول اليه لشخصين

322
00:29:14,662 --> 00:29:16,596
- - كم سيكلفني لشخصين؟شخصين؟

323
00:29:16,764 --> 00:29:18,994
.
ذلك لن يكفي حتى لشخص واحد

324
00:29:19,466 --> 00:29:22,026
.
ذلك ما كنت اعتقده.شكرا

325
00:29:22,336 --> 00:29:24,930
رحلة جميلة, ويلي.تبعد مدينة يازو حوالي 200ميل من هنا

326
00:29:25,104 --> 00:29:26,571
ماذا سنفعل الآن ب40دولار؟

327
00:29:26,739 --> 00:29:28,934
. . اتصل بامك ضعها في احد
بطاقات الآئتمان التي تملكها

328
00:29:29,109 --> 00:29:32,442
اخبرتك ان تغادر من هنا .لن اتصل بوالدي في شيكاغو

329
00:29:32,609 --> 00:29:34,770
- - لماذا والدك في
شيكاغو؟هما مطلقان الآن

330
00:29:34,946 --> 00:29:37,506
-. - هذا ليس شغلك.
هذا ما حصل معهما

331
00:29:37,681 --> 00:29:39,444
اللعنة عليك لن اتصل بهما

332
00:29:39,617 --> 00:29:41,346
. . لدينا فقط 40دولار يجب
علينا معالجة هذه المشكلة الآن

333
00:29:41,518 --> 00:29:43,008
هل لديك ذلك الكبرياء

334
00:29:43,186 --> 00:29:45,552
.
ليس ذلك ولكن شيء واحد فقط يمكننا القيام به في ذلك الظرف

335
00:29:45,721 --> 00:29:47,689
- - ماذا؟ما هو؟.
التشرد

336
00:29:47,858 --> 00:29:50,793
- - التشرد؟.
نعم لقد فعلت ذلك 70 سنة من حياتي

337
00:29:50,960 --> 00:29:52,985
روبرت جونسون فعل ذلك طوال حياته

338
00:29:53,161 --> 00:29:55,322
الا يوجد سبب لكي نتوقف الان

339
00:29:55,497 --> 00:29:58,523
اهلا بك في بلوسفيل, بني

340
00:30:24,955 --> 00:30:26,684
حسنا

341
00:30:33,828 --> 00:30:36,797
مالمشكلة ايها المبتدىء؟لماذا تنظر بشكل عميق؟

342
00:30:36,964 --> 00:30:39,694
لا يوجد مشكلة.احب مشاركة الدجاج في نهاية الشاحنة

343
00:30:39,866 --> 00:30:41,834
.
انه فكرتي في قضاء وقت جيد مثالي

344
00:30:42,003 --> 00:30:45,131
,
حسنا, يجب ان تكون في المسيسبي موطن الزرق

345
00:30:45,305 --> 00:30:48,934
وتقف في الطريق السريع61.رائع

346
00:30:49,108 --> 00:30:51,668
انظر, امشي بهذا الطريق...

347
00:30:51,844 --> 00:30:57,248
ثم اركض يمينا عندها ستجد لمسة ضعيفة
في قلب جميع الذين بدأو بالموسيقى

348
00:30:59,350 --> 00:31:02,581
استطيع ان افهم الان لما انت غير سعيد

349
00:31:02,752 --> 00:31:05,778
.
هذا هو الشيء الحقيقي, لايوجد كتاب في ذلك

350
00:31:05,956 --> 00:31:09,653
- - ماذا تفعل؟.
انني اغير ربطة عنقي

351
00:31:09,825 --> 00:31:12,419
وانا استطيع تقديم القليل من المساعدة

352
00:31:18,999 --> 00:31:20,728
ينبغي ان اخنقك

353
00:31:20,902 --> 00:31:24,338
افعل ذلك وسيضرب مؤخرتك

354
00:31:24,605 --> 00:31:29,042
هذا هو الرباط الفراشي في المسيسبي.
هذا ما يلبسه الرجل الازرق في هذه الولاية

355
00:31:29,209 --> 00:31:32,178
وبعض الربطات الاخر فهي من اجل حكاية المدينة

356
00:31:34,046 --> 00:31:35,274
شكرا ايها الموهوب

357
00:31:35,447 --> 00:31:37,972
.
اخرج ابهامك من هناك ودعنا ناخذ طريق اخر

358
00:31:38,150 --> 00:31:41,210
لقد قطعنا طريق طويلا للوصول الى نقطة فولتون

359
00:31:49,893 --> 00:31:53,522
.
حوالي اكثر من 40ميل وعندها سنصل الى (غرينفيل)

360
00:31:53,696 --> 00:31:56,631
. عظيم .غرينفيل, مسيسبي.
هل هذا هو المكان الذي كنت دائما اريد الذهاب اليه

361
00:31:56,799 --> 00:31:58,528
انت لا تعلم شيء

362
00:31:58,700 --> 00:32:00,998
.
الكثير من الرجال الزرق الصالحين يوجدون في غرينفيل

363
00:32:01,169 --> 00:32:03,933
.
الكثير من اللطفاء وايضا الاسماء الماكرة, نعم سيدي

364
00:32:04,105 --> 00:32:06,539
غرينفيل مشهورة بالقطط

365
00:32:06,707 --> 00:32:09,073
هيه, انظر الى ذلك القطار هناك

366
00:32:44,437 --> 00:32:48,032
لن تستطيع ابدا ان تحصل على الاغنية الضائعة,
اذا لم تستطع ان تجعل القطار يتكلم

367
00:32:48,209 --> 00:32:51,804
نعم, الطريقة التي تعزف عليها, سوف ياخذك معك 10سنوات

368
00:32:52,212 --> 00:32:53,975
حسنا, ربما استطيع ان افعلها.ماذا تفعل

369
00:32:54,147 --> 00:32:56,615
.
اذهب الى تقاطع الطرق وقم بعقد صفقة مع الشيطان

370
00:32:56,783 --> 00:32:58,444
ذلك سيهتم بالكل

371
00:32:58,618 --> 00:33:00,518
هل سبق لك ان قلت ذلك مرة اخرى

372
00:33:18,900 --> 00:33:20,731
ماذا تنتظر؟

373
00:33:20,903 --> 00:33:23,030
من تنتظر, ذو العيون الاربعة؟

374
00:33:32,645 --> 00:33:34,738
ويلي, ما هي المسالة؟

375
00:33:37,216 --> 00:33:38,581
هيه, هيا ويلي هل انت بخير؟

376
00:33:39,918 --> 00:33:41,613
بالطبع انا بخير

377
00:33:41,788 --> 00:33:44,382
انت لم تشرب مشروبك, هيا يجب علينا ان نتحرك

378
00:33:44,555 --> 00:33:47,115
ربما اريد ان اعلق لدقيقة, حسنا

379
00:33:47,792 --> 00:33:49,054
يوجد هناك هاتف الدفع في الخارج

380
00:33:49,226 --> 00:33:51,421
اذهب واتصل بامك .ربما قد تتفقدك حتى الان

381
00:33:51,594 --> 00:33:53,084
.
هي في اوروبا, ويلي

382
00:33:53,263 --> 00:33:56,391
.
لم يلاحظ اي شخص بذهابي, وهذا ليس شغلك

383
00:33:56,565 --> 00:33:57,964
طبعك حاد جدا, اليس كذلك؟

384
00:33:58,133 --> 00:34:00,226
حسنا, ليس لدي سبب لكي اكون كذلك, صحيح؟

385
00:34:00,435 --> 00:34:02,665
اتيت الى هنا, لكي اتعلم اغنية روبرت جونسون الضائعة

386
00:34:02,838 --> 00:34:04,829
وليس لكي اصفع في وجهي من قبل رجل عجوز

387
00:34:05,007 --> 00:34:07,373
او ان اكتشف انني اصبحت متشردا

388
00:34:07,541 --> 00:34:10,442
انا اسف من اجل حياتك التي تحولت الى حياة صعبة, يوجين

389
00:34:10,611 --> 00:34:12,806
ولكن لدي عملي الخاص, كي ابقى هنا

390
00:34:12,979 --> 00:34:14,446
وسوف لن ادعك تبطئ حركتي

391
00:34:14,613 --> 00:34:16,706
عمل ؟اي عمل؟.عمل شخصي

392
00:34:16,883 --> 00:34:19,716
.
واعطي موقفك .ليس لديك سبب لمعرفة ذلك

393
00:34:19,885 --> 00:34:23,082
ماهي المشكلة بحق الجحيم مع موقفي؟لدي موقف عظيم

394
00:34:23,254 --> 00:34:26,883
جعلت عقلك مشغولا بكيفية تسير كل الاشياء, اليس كذلك؟

395
00:34:27,058 --> 00:34:28,821
كيف ستتعلم اي شيء جديد

396
00:34:28,992 --> 00:34:31,017
عندما تعرف كل شيء للتو...

397
00:34:31,795 --> 00:34:34,662
انظر الى هذا الغيتار القديم الذي يصدر صريرا

398
00:34:34,831 --> 00:34:36,924
اراهن انك رايته في المخزن واشتريته

399
00:34:37,100 --> 00:34:38,965
. فقط لآنك اعتقدت
انه مضروب(خربان)

400
00:34:39,136 --> 00:34:41,036
لقد قمت بكل الخطأ عندما عزفت عليه

401
00:34:41,203 --> 00:34:44,195
.
مودي وترز اخترع الكهرباء

402
00:34:49,476 --> 00:34:52,877
.
نعم, سيدي.الان, استطيع ان اخبرك انك صديق شاب و موسيقار حقيقي

403
00:34:53,046 --> 00:34:55,446
صبي ذو مظهر جيد ايضا .اعرف عن ماذا تتحدث

404
00:34:55,616 --> 00:34:59,382
الان, حصلت على شيء مهم هنا من اجلك

405
00:34:59,552 --> 00:35:01,577
يسمونها هنا (البيانو)

406
00:35:01,755 --> 00:35:04,451
الان, فقط علق حزامك....ثبتها على يمينك

407
00:35:04,622 --> 00:35:05,850
and you're amplified.
والان المضخم

408
00:35:06,024 --> 00:35:08,458
- - .استطيع المشيء مع هذا المضخم.
اوه, شيء مؤكد

409
00:35:08,627 --> 00:35:11,323
- - .اعني انك ستكون عازف الحفلات الذي يمشي.
دعني افحص ذلك

410
00:35:11,495 --> 00:35:13,429
- - لقد حصلت عليه.
نعم تقدم

411
00:35:20,669 --> 00:35:23,001
- -. .حسنا.
هذا ذي (لباس)جميل.انه جميل

412
00:35:23,172 --> 00:35:26,573
. استطيع ان اركب الكهرباء المتنقل, لذلك فانت محق.
سوف اصبح عازف حفلات متنقل

413
00:35:26,741 --> 00:35:29,266
واذا فقدت الثقة, عندها سوف اعطيك اياه

414
00:35:29,445 --> 00:35:32,141
والان سوف نقطع بوصتين من هذا الانبوب

415
00:35:32,312 --> 00:35:35,110
واجعلك تهبط بها.....سوف تعزف بعض الدلتا

416
00:35:35,282 --> 00:35:36,579
سوف تستعمل الهبوط...

417
00:35:36,750 --> 00:35:40,948
حسنا, الان.اذا استطعت ان تقوم بهذا العزف,
سوف تاخذ الّّّزي الكامل ب400دولار

418
00:35:49,261 --> 00:35:53,197
.
دعنا نتحرك قليلا هنا ونتحدث عن بعض الاعمال

419
00:35:54,798 --> 00:35:57,062
.انظر الى هنا .دعنا نرى ما حصلنا عليه

420
00:35:57,233 --> 00:36:00,634
انظر, هذه الساعة تستحق اكثر من1100دولار

421
00:36:00,803 --> 00:36:04,102
لقداشترته امه له, هل تفهم ما اعنيه?

422
00:36:04,274 --> 00:36:05,935
- - 424كم هي طويلة!؟.
القي نظرة على هذه القبعة

423
00:36:06,108 --> 00:36:08,872
كل ما احتاجه هو المسيسبي, ربطة عنق ممدة, انا جاهز للانطلاق

424
00:36:09,044 --> 00:36:11,740
.
نعم, انت تحتاج اكثر من ذلك

425
00:36:40,403 --> 00:36:41,961
هيا, ويلي

426
00:37:14,565 --> 00:37:16,624
.
اخرجا ايها اللعينان مباشرة من البيت, مغفل

427
00:37:16,801 --> 00:37:18,325
هيا, اخرجا من هنا

428
00:37:18,802 --> 00:37:22,135
اذا هذه هي الطريقة التي من المفترض ان تكون, حسنا

429
00:37:22,306 --> 00:37:26,868
هيا, عزيزتي لن تكوني المرأة الاولى التي سبق وان جرحتني

430
00:37:27,343 --> 00:37:31,541
دعني اخبرك, سوف لن تكوني المرأة الاولى التي سبق وان صفعت مؤخرتها

431
00:37:31,713 --> 00:37:34,739
تلك هي الطريقة التي تريدها, اذا انها جنازتك, هيا استمر في التقدم

432
00:37:34,916 --> 00:37:36,144
هيا, هيا

433
00:37:36,317 --> 00:37:39,616
?
تقدمي, هل تريدين الوقوف هناك او تريدين ان تطعنيني؟

434
00:37:39,786 --> 00:37:41,720
اقفزي!.اللعنة

435
00:37:41,922 --> 00:37:44,390
يجب ان تخجلي من نفسك

436
00:37:44,925 --> 00:37:47,018
تشهرين السكين على رجل مسن..نصف اعمى

437
00:37:47,193 --> 00:37:49,559
ثم تريدين ان تطرديه الى الخارج تحت المطر

438
00:37:50,596 --> 00:37:54,259
في الماضي كان المتشردون يحترمون بعضهم البعض

439
00:37:56,568 --> 00:37:59,230
- - .ماهو الاسم الذي تنادين به؟.
فرانسس

440
00:37:59,403 --> 00:38:02,133
ينادونني ب دوغ فولتون الاعمى

441
00:38:02,305 --> 00:38:04,569
ايضا معروف ب ويلي براون

442
00:38:04,742 --> 00:38:06,471
- - ماذا عنه؟

443
00:38:06,642 --> 00:38:09,133
الفتى المشرق مارتون, ايضا معروف ب يوجين

444
00:38:09,311 --> 00:38:11,438
دوغ الاعمى, و الفتى المشرق

445
00:38:11,613 --> 00:38:13,478
من انتم بحق الجحيم ايها الشباب؟

446
00:38:13,649 --> 00:38:16,618
- - نحن رجال زرق.
حسنا انا الرجل الازرق

447
00:38:16,784 --> 00:38:18,649
انه من لونغ ايلاند

448
00:38:18,820 --> 00:38:20,981
نحن نتسكع .ماذا عنك؟

449
00:38:21,155 --> 00:38:23,953
انا قدمت من فيلادلفيا ومتوجهة الى L.A

450
00:38:24,124 --> 00:38:25,716
كنت ارقص في الحفلات هناك

451
00:38:25,893 --> 00:38:29,385
.
نعم, حسنا, هذا الطريق ليس للجميلات الحسناوات امثالك

452
00:38:29,561 --> 00:38:32,997
الان, اخذت ذلك من المتشرد العظيم الذي سبق ان عاش هنا

453
00:38:33,298 --> 00:38:35,493
كم عمرك, على اية حال, تحت 16؟

454
00:38:35,666 --> 00:38:38,635
نعم, انت محق, ويلي يمكنني القول انها بالتاكيد مكتملة النضج

455
00:38:39,003 --> 00:38:43,599
اوه, نعم لم ارى الكثير من علامات البلوغ عليك, عزيزتي

456
00:38:43,774 --> 00:38:46,072
على اية حال, عمري 17 كم عمرك؟

457
00:38:46,242 --> 00:38:48,210
.
عمري 17

458
00:38:48,578 --> 00:38:50,512
- - ماذا عنك, هاربة؟نعم

459
00:38:50,679 --> 00:38:51,941
اربع مرات, الطبيب البيطري

460
00:38:52,114 --> 00:38:54,048
,
اعتقد انني رميتهم بالقوس باتجاه الجنوب

461
00:38:54,216 --> 00:38:58,880
نعم, حسنا, لقد رمونا بعدة رميات ايضا حتى اخرجني هذا الفتى المشرق

462
00:38:59,054 --> 00:39:00,919
هل انقذته من السجن؟

463
00:39:01,088 --> 00:39:02,453
.
لا

464
00:39:02,623 --> 00:39:04,853
.
حسنا, لا, كان يشبه بيت التمريض

465
00:39:06,393 --> 00:39:09,294
بيت التمريض ؟اوه اعطيني استراحة

466
00:39:09,461 --> 00:39:12,089
.
المعذرة سوف اضع ملابسي الداخلية

467
00:39:17,802 --> 00:39:19,292
- - احمل الاغراض.
ماذا؟

468
00:39:19,470 --> 00:39:20,835
- - احمل الاغراض.
لماذا؟

469
00:39:21,006 --> 00:39:22,769
احمل حقائبك

470
00:39:23,608 --> 00:39:25,235
احزم امتعتك

471
00:39:27,210 --> 00:39:29,735
- -. ال اي اتجاه انتم متوجهون؟الجنوب...
باتجاه

472
00:39:29,913 --> 00:39:33,110
مدينة يازو وفيكسبورغ.
البقاء على 61

473
00:39:33,282 --> 00:39:35,443
اللعنة عليك هذا هو طريق البيت, هيا

474
00:39:35,618 --> 00:39:38,416
- - ماذا تفعل ؟سوف
اخبرحول ذلك في ما بعد

475
00:39:38,587 --> 00:39:40,612
انها تمطر

476
00:39:41,388 --> 00:39:44,880
حسنا لدي رحلة طويل .سوف اذهب الى جاكسون سوف اراكم هناك

477
00:39:45,059 --> 00:39:48,051
نعم بالتاكيد .اتمنى ان تصل الى L.Aبسرعة

478
00:39:53,432 --> 00:39:56,424
- - هيا, لايمكننا ان نترك ذلك ليذهب بعيدا.
ماذا؟انها ذو سمعة سيئة

479
00:39:56,601 --> 00:39:58,330
.
تلك الاشياء لديها ارجل

480
00:39:58,503 --> 00:40:02,030
سوف تتعب كثيرا لدرجة انك سوف تمشي على ابهامك, هيا

481
00:40:10,680 --> 00:40:12,807
نعم, هل تستطيع ان تاخذني بعيدا الى الجنوب اذا استطعت؟

482
00:40:12,982 --> 00:40:14,540
-بالتاكيد
- اوه, ذلك عظيم

483
00:40:16,318 --> 00:40:17,546
اللعنة

484
00:40:21,756 --> 00:40:25,248
سيأخذنا هذا الرجل الى البلدة المجاورة, ومن هناك سوف نفترق

485
00:40:25,426 --> 00:40:28,862
هيه, هذه ليست مشكلة.لا نريد ان تؤخرينا على اية حال

486
00:41:11,698 --> 00:41:13,757
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟

487
00:41:13,933 --> 00:41:15,924
ماذا, تحاولون قطع رزقي وعملي؟

488
00:41:16,102 --> 00:41:19,299
هيه, ايها الصبي انني اتحدث معك

489
00:41:19,470 --> 00:41:22,962
- هيه, لاتقلق نحن ذاهبون
- اللعنة عليك هل ستذهب ام لا؟

490
00:41:23,140 --> 00:41:27,543
واخبر ذلك العجوز الهرم القبيح ان ياخذ اغراضه ويبتعد عن ممتلكاتي

491
00:41:27,713 --> 00:41:30,113
ابتعد, ليس لديك الحق في التحدث مثل هكذا اناس

492
00:41:30,280 --> 00:41:31,577
من اين انت ايها الصبي؟

493
00:41:32,415 --> 00:41:34,383
من نيويورك

494
00:41:35,350 --> 00:41:37,318
حسنا ايها السيد نيويورك سوف اخبرك بما ستفعل

495
00:41:37,486 --> 00:41:40,819
انظر الان, سأذهب الى مكتبي..وسأجلب 357قنينةبيرة...

496
00:41:40,988 --> 00:41:42,421
وسأتي بها الى الخارج هنا....

497
00:41:42,592 --> 00:41:46,358
ومن ثم نستطيع ان نتناقش انا وانت فقط من لديه الحق.

498
00:41:46,728 --> 00:41:48,662
هيا, دعنا نذهب

499
00:41:51,064 --> 00:41:52,725
لا ترجع

500
00:41:54,034 --> 00:41:57,470
حسنا, يا قوم, هيا هل هو دور ليود في الشراء, عزيزتي

501
00:41:57,636 --> 00:41:59,866
لماذا تأخرت بحق الجحيم يا لويس؟

502
00:42:00,039 --> 00:42:03,304
كنت ابحث عنك طوال الاسبوع في كل مكان؟

503
00:42:06,444 --> 00:42:08,878
لم اكن اعلم بان ذلك النوع من الشيء مايزال مستمرا

504
00:42:09,046 --> 00:42:12,573
حسنا, بدأت الان في تعلم بعض المشاكل العميقة في مجال الموسيقا

505
00:42:32,099 --> 00:42:34,932
لن تفعل ما افكر به, انها تفعل, اليس كذلك؟

506
00:42:42,141 --> 00:42:43,870
اللعنة.

507
00:42:50,614 --> 00:42:53,913
هي فقط في السابعة عشرة .ماذا لو قام ذلك السكير بايذائها؟

508
00:42:54,084 --> 00:42:58,020
-لا استطيع ان اصدق انها تفعل اشياء هكذا
-انه طريق خطر, ايها الفتى

509
00:42:58,187 --> 00:43:01,486
ذي السابعة عشرة سنة ليست لها دور اساسي في هذه الولاية

510
00:43:02,124 --> 00:43:06,356
لما ذا لانسمي هذا الشيء, اوه, تقديم عرض؟

511
00:43:06,528 --> 00:43:08,655
تعلمين في البيت وبالمقابل ....

512
00:43:08,830 --> 00:43:12,322
سوف اظهر لك كم انني صديق لطيف في الحقيقة..

513
00:43:12,498 --> 00:43:18,095
والا لماذا, سوف اتركك خارج الغرفة طوال الليل بدون مأوى

514
00:43:19,172 --> 00:43:21,663
لا تنظر الي على انها قد فعلت عكس رغبتها

515
00:43:21,841 --> 00:43:25,333
ولكن انظر الي على انها اعتقدت انها تعرف ماذا تفعل

516
00:43:30,882 --> 00:43:32,941
لدي فتيات قادمات من (جاكسون)

517
00:43:33,116 --> 00:43:34,981
.
تعملن هنا في نهاية العطل

518
00:43:35,151 --> 00:43:38,211
والان, لدي واحدة ذي مظهر جميل

519
00:43:38,388 --> 00:43:40,754
لن يقع احد في المشاكل

520
00:43:40,922 --> 00:43:43,789
في الحقيقة..فتاة شابة مثلك...

521
00:43:43,960 --> 00:43:45,552
وجميلة مثلك..

522
00:43:45,726 --> 00:43:50,425
اراهن انها سوف تكون مثالية ومشهورة هنا

523
00:44:01,073 --> 00:44:03,041
هل من المحتمل ان نعقد صفقة ..ها؟

524
00:44:04,944 --> 00:44:08,539
اقصد, انا دائما احب الاستحمام مع فتاة شابة و رقيقة

525
00:44:11,050 --> 00:44:13,985
لماذا لاتبدأ بالاستحمام .لانني اريده ساخن و...

526
00:44:14,151 --> 00:44:16,346
- هل تريدينه ساخنا؟
- نعم

527
00:44:16,520 --> 00:44:18,385
سوف تحصلين عليه

528
00:44:18,555 --> 00:44:20,989
سوف تحصلين عليه متبخرا, حبيبتي.

529
00:44:21,258 --> 00:44:23,692
والان, اخلعي ملابسك هل تسمعين؟

530
00:44:33,735 --> 00:44:35,532
- ماذا تفعل هنا؟
- هل انت مجنونة؟

531
00:44:35,702 --> 00:44:37,761
هيا, دعنا نخرج من هنا, هيا.

532
00:44:37,937 --> 00:44:43,307
فرانسس, اخلعي و اظهري, او سوف اصبح شريرا الان.

533
00:44:43,910 --> 00:44:46,879
حسنا, سأكون جاهزة, انا قادمة, تمام؟

534
00:44:47,212 --> 00:44:50,147
حسنا, اسرعي, عزيزتي .هنري ينتظرني

535
00:44:51,315 --> 00:44:52,577
- اللعنة
- ماذا

536
00:44:52,850 --> 00:44:54,784
- ماذا
- فرانسس.

537
00:44:54,952 --> 00:44:56,852
عندما يخرج, ستقوم بالانقضاض عليه

538
00:44:57,020 --> 00:44:58,954
سوف نسرق جزدانه(محفظته)ونهرب من هنا

539
00:44:59,121 --> 00:45:01,555
- هل انت مجنونة؟
- تريد ان تنقذني, اليس كذلك؟

540
00:45:01,725 --> 00:45:03,716
لذلك عندما ياتي, اضربه في مؤخرته

541
00:45:03,893 --> 00:45:07,056
يا رباه, هي مشكلة كبيرة اكثر مما تستحق

542
00:45:08,063 --> 00:45:09,325
انه قادم

543
00:45:09,497 --> 00:45:11,089
اللعنة عليه

544
00:45:15,836 --> 00:45:17,997
لماذا ما تزالي مرتدية الثياب؟

545
00:45:18,171 --> 00:45:19,968
ما الذي يجري هنا, ايتها السافلة؟

546
00:45:20,140 --> 00:45:23,041
نل منه, يوجين
نل من ابن السافلة, هيا

547
00:45:23,210 --> 00:45:26,145
هيا, نل منه
اللعنة, نل منه

548
00:45:26,312 --> 00:45:29,975
تراجع ايها السيد
والا فان هذه الجدران سوف تصبح عمل فنيا مجانا

549
00:45:32,816 --> 00:45:35,148
حسنا الان, فقط اهدأ
لا تطلق النار

550
00:45:35,320 --> 00:45:36,947
القليل من الفهم, يا ليود

551
00:45:37,121 --> 00:45:39,316
انها محقة
من الافضل ان تلبس معطفك

552
00:45:39,489 --> 00:45:41,753
اسمعوا لماذا لا نهدا جميعنا

553
00:45:42,526 --> 00:45:44,619
لآنه...

554
00:45:44,794 --> 00:45:46,421
لان الاشياء ...

555
00:45:46,596 --> 00:45:47,893
Just a bit out of hand.
فقط احيانا تصبح خارج عن السيطرة

556
00:45:48,063 --> 00:45:50,156
فقط تفضل بالجلوس على ذلك السرير سيدي

557
00:45:50,332 --> 00:45:51,560
من اين حصلت على هذا المسدس

558
00:45:51,733 --> 00:45:54,065
من نفس المكان الذي اشترت فيه غيتارك
في دكان (pawn)البيدق

559
00:45:54,235 --> 00:45:57,136
الرجل الازرق لايسافر
على الطريق بدون المسدس, لا, سيدي

560
00:45:57,306 --> 00:46:00,275
جزدانه ومفاتيحه من المفترض ان تكون في ملابسه الداخلية في الحمام

561
00:46:00,440 --> 00:46:02,374
سمعت ماقالته السيدة
ايها الفتى المشرق

562
00:46:02,542 --> 00:46:04,669
- هل سوف نسرق سيارته ايضا؟
- هذا صحيح

563
00:46:04,844 --> 00:46:07,574
- اذهب و خذ الجزدان و الفاتيح
- ودعنا نخرج من هنا حالا

564
00:46:07,746 --> 00:46:09,373
مالذي تتوقع خارج هذه الغرفة, رحلة؟

565
00:46:09,548 --> 00:46:12,813
الان, ممكن ان تكون شخص اخر
او سوف تتصل بامك

566
00:46:12,984 --> 00:46:14,474
تحرك

567
00:46:14,652 --> 00:46:16,381
اللعنة

568
00:46:19,457 --> 00:46:21,084
اسمع..ليود

569
00:46:21,258 --> 00:46:25,319
سوف نستعير سيارتك منك لمدة24ساعة, موافق؟

570
00:46:25,495 --> 00:46:26,962
اذا حصل لنا اي مشكلة...

571
00:46:27,129 --> 00:46:31,725
عندها, انا فقط سوف احكي قصة قانونية, لان عمري 15سنة فقط

572
00:46:31,901 --> 00:46:34,665
نعم, سوف يهب ريح العاصفة على عائلتك, وتتحول الى دكان لحم

573
00:46:34,836 --> 00:46:38,363
سوف لن يكون جيدا ايضا لعملك
اليس كذلك, ايها السيد رجل الفندق؟

574
00:46:39,207 --> 00:46:41,539
الان, مثل ما قالت السيدة لمدة24ساعة

575
00:46:41,708 --> 00:46:44,404
سوف تجد سيارتك امنة ونظيفة
في موقف السيارات

576
00:46:44,577 --> 00:46:46,841
في محطة البولمان
في جاكسونفيل, فلوريدا

577
00:47:06,630 --> 00:47:08,359
هل ويلي علمك
كيف تعزف على هذه الالة؟

578
00:47:08,530 --> 00:47:12,125
- لا.انا اعزف عليها منذ ان كنت في السادسة من عمري
- السادسة من عمرك؟

579
00:47:12,301 --> 00:47:14,064
لقد تعلمت مبكرا اذا, ها؟

580
00:47:14,236 --> 00:47:17,330
لقد اخذ على والدي عدة سنوات
ليقرروا ماذا يجب علي ان اتعلم

581
00:47:17,505 --> 00:47:19,336
اعتقد ان والدي اراد مني ان اعزف
على الاكورديون.

582
00:47:19,506 --> 00:47:20,734
كنت فقط طفلة, يوجين

583
00:47:20,908 --> 00:47:23,502
انا اقصد, من الذي يعزف على الغيتار
عندما كان في السادسة من عمره؟

584
00:47:23,677 --> 00:47:26,077
- من المفترض ان تعزف بالطباشير الملونة, احيانا
- اوه, حقا؟

585
00:47:26,245 --> 00:47:29,442
ويلي, اخبر فرانسس كم كان عمرك
عندما بدأت بالعزف على القيثارة؟

586
00:47:29,616 --> 00:47:32,414
بدات بالعزف على الهارمونيكا في عمر3سنوات

587
00:47:32,584 --> 00:47:35,883
حصلت على اول دولار من الموسيقا مع
السيد صن هاوس في بيته المليء بالاسماك الصغيرة

588
00:47:36,055 --> 00:47:38,888
هيه, اعتقد ان ذلك كان
عندما ظهر العضو الرسمي في الفرقة

589
00:47:39,491 --> 00:47:42,255
هل تمزح؟
فذلك الفتى, هو رجل عجوز مسن

590
00:47:42,426 --> 00:47:44,223
اوه, نعم؟
هل سبق لك ان سمعت بالسيارات الغير المؤشرة؟

591
00:47:44,396 --> 00:47:46,523
تعلمت عندما كنت تركض
وتستمر في الركض..

592
00:47:46,696 --> 00:47:48,254
حتى تصل الى المكان الذي تريد الوصول اليه.

593
00:47:48,430 --> 00:47:51,092
اللعنة, ويلي .نحن نقود سيارة مسروقة
وغير شرعية, هنا

594
00:47:51,267 --> 00:47:53,701
سرقنا النقود من ذلك الشاب
الذي يملك هذه السيارة

595
00:47:53,868 --> 00:47:55,893
اصبحنا في عمر ال80وكاننا
نعود الى الوراء

596
00:47:56,071 --> 00:47:59,529
وكأننا هاربين, من الجبهة في الحرب, يا رجل.
نحن ندفع ثمن فرصتنا, هيا

597
00:47:59,707 --> 00:48:01,436
- انطلق الى هناك
- اللعنة, ماذا؟

598
00:48:01,609 --> 00:48:03,509
سمعتني, مباشرة الى ذلك الاتجاه

599
00:48:06,645 --> 00:48:09,341
انه مضحك, اعتقدت انني سوف افقد
نيويورك حتى الان

600
00:48:09,515 --> 00:48:10,948
ولكن انا لا

601
00:48:11,116 --> 00:48:15,348
اشتقت لامي, واشتقت
لاخي الصغير, انه جميل جدا

602
00:48:15,921 --> 00:48:19,084
ولكنني لست مشتاقا لهانك
انه زوج امي.

603
00:48:19,258 --> 00:48:21,488
هل كان يعاملك معاملة سيئة؟
يصرخ عليك ويلعنك؟

604
00:48:21,659 --> 00:48:24,059
هانك؟لا, نادرا ما كان يتحدث معي

605
00:48:24,227 --> 00:48:27,924
لا اريد اية تفاهات حول اوراق السواقة
و الشهادات, وذلك النوع من هذه الاشياء

606
00:48:28,097 --> 00:48:29,689
هل تفهم ما اقصده ؟

607
00:48:31,367 --> 00:48:34,894
حسنا سيدي, تلك السيارة التي هناك
هي سيارة ذو مظهر جميل ورائع

608
00:48:35,071 --> 00:48:36,902
الان, انت تتحدث عن المال

609
00:48:37,073 --> 00:48:39,906
حسنا, ماذا عن امك؟
لماذا تطرده خارج البيت؟

610
00:48:40,075 --> 00:48:41,975
هي لا تفكر بذلك.

611
00:48:42,143 --> 00:48:44,941
هي تعلم انني لا احبه
لذلك هي تعتقد انني سبب المشكلة...

612
00:48:45,112 --> 00:48:46,909
فقط لتطرده خارج المنزل.

613
00:48:47,081 --> 00:48:50,107
وبالتالي فان هانك يستمر في ضربي
وانا فقط اقوم بالهرب

614
00:48:50,550 --> 00:48:52,677
- هل فعلا انت حصلت على عمل من الرقص؟
- اوه, نعم

615
00:48:52,853 --> 00:48:54,582
100دولار في الليلة

616
00:48:54,754 --> 00:48:56,813
- 100دولار في الليلة؟
- نعم

617
00:48:57,089 --> 00:48:59,080
الاصوات تشبه بعض الموسيقا

618
00:49:01,526 --> 00:49:04,188
الفتيان مثل, صن هاوس
تشارلي باتون, وروبرت جونسون.

619
00:49:04,361 --> 00:49:06,488
لقد كانوا أفضل عازفي الالات الموسيقية
في العالم.

620
00:49:06,663 --> 00:49:08,358
كان لهم تاثير كبير على موسيقا(الروك)

621
00:49:08,531 --> 00:49:11,898
هيا, ويلي سوف نذهب الى هذه الحانة ونرتاح قليلا, اوك؟

622
00:49:12,067 --> 00:49:15,093
لاتقلق ايها الفتى لن
اسقط ارضا كالموتى في منتصف الليل

623
00:49:15,772 --> 00:49:19,105
كان ويلي اخر الفتيان الذين عزفوا
مع روبرت جونسون قبل ان يموت.

624
00:49:19,273 --> 00:49:21,264
انتظر دقيقة.
تعتقد انه سوف يعلمك على العزف.

625
00:49:21,443 --> 00:49:24,708
تلك الاغنية الضائعة التي تستمر في التحدث عنها
هل سوف تجعلك مشهورا..

626
00:49:24,878 --> 00:49:27,073
صحيح, ساتعلم
اللحن, هل عرفت.

627
00:49:27,247 --> 00:49:29,647
سوف احصل على ذلك اللحن
واضيف القليل من خبرتي اليها..

628
00:49:29,816 --> 00:49:32,478
ساجعلها مميزة, ولكنها بالنسبة لي هي بطاقة العبور
الى مسرح النجوم

629
00:49:32,651 --> 00:49:34,482
لا احب ان اقول لك ذلك ايها الفتى المشرق ..

630
00:49:34,653 --> 00:49:37,087
ولكن جميع انواع الاصوات
هي مجرد تفاهة بالنسبة لي

631
00:49:37,257 --> 00:49:38,519
وانا ايضا.

632
00:49:44,662 --> 00:49:48,393
- هيه, هل انت بخير, ويلي؟
- دعني الان, انا متعب

633
00:49:48,565 --> 00:49:50,829
حسنا, انظر اذا اردت
اي شيء, فقط اصرخ.

634
00:49:51,001 --> 00:49:53,765
قلت اتركني انا متعب

635
00:50:07,448 --> 00:50:08,676
ما المشكلة مع ويلي؟

636
00:50:08,848 --> 00:50:12,306
لا اعلم ولكنه يبدو متعبا
اعني انه تقريبا في ال80 من عمره

637
00:50:12,485 --> 00:50:14,783
يبدو ان هذه الرحلة قد اتعبته وسوف تتعبه.

638
00:50:14,954 --> 00:50:17,013
يا رباه, اذا حدث شيء له
هنا....

639
00:50:17,189 --> 00:50:19,453
هل تعتقد انه يجب علينا ان ناخذه
الى الطبيب؟

640
00:50:19,993 --> 00:50:22,257
لا استطيع, لا استطيع
سوف يكتشفون شخصيته.

641
00:50:22,427 --> 00:50:24,122
سوف يرجعونه
الى مشفى(هارلم)لكي يموت هناك.

642
00:50:24,295 --> 00:50:27,594
لن اترك ذلك يحدث
وعدت ان ارجعه الى موطنه.

643
00:50:27,765 --> 00:50:30,029
هل تعتقد فعلا
انه يوجد بيت له, يوجين؟

644
00:50:30,200 --> 00:50:32,361
ماذا من المفترض ان
يعني هذا؟

645
00:50:32,936 --> 00:50:35,404
كيف من المفترض ان نعلم
انه لديه هذه الشهرة؟

646
00:50:35,572 --> 00:50:38,006
- هل لديك اي دليل؟
- حسنا, نعم, لقد اخبرني بذلك

647
00:50:38,174 --> 00:50:40,005
- لقد ثقت به, هذه كل القصة
- اسمع, يوجين

648
00:50:40,176 --> 00:50:43,668
لقد احببت هذا الفتى العجوز ايضا
هو ابن السافلة ولكنه, رجل صالح

649
00:50:43,845 --> 00:50:46,609
ولكن انا اعرف الشخص المخادع, عندما ارى شخصا اخر
وهو يعتقد انه صنعه..

650
00:50:46,782 --> 00:50:48,841
هذه كل القصة للحصول على
طفل بسيط...

651
00:50:49,016 --> 00:50:51,211
لذلك هو يستطيع البقاء مرتاحا خارج البيت
و المشفى.

652
00:50:51,385 --> 00:50:53,114
- لقد بالغت في حمقك
- اوه, نعم؟

653
00:50:53,287 --> 00:50:55,448
ماذا سوف تفعل
اذا طردك من كل هذه القصة؟

654
00:50:55,621 --> 00:50:57,521
- ممكن انتحدث
- انه ويلي براون

655
00:50:57,690 --> 00:51:00,625
هو الخبير الاول في معرفة اصل
و موطن الهارمونيكا الزرقاء..

656
00:51:00,793 --> 00:51:02,420
هذا الفتى العجوز هو اسطورة
هل تفهمين؟

657
00:51:02,595 --> 00:51:04,392
انت مجرد فتاة هاربة
مع السرعة في تحريك الفم.

658
00:51:04,563 --> 00:51:07,123
لماذا لا تتركين قصتي
اذهبي و هاجري الى مكان أخر

659
00:51:07,298 --> 00:51:09,425
اعملي لي معروفا, اتركينا لوحدنا, وغادري

660
00:51:52,169 --> 00:51:54,660
لاتقلق سوف اخرج من هنا
في الصباح.

661
00:51:57,240 --> 00:51:58,901
اسمعي, انا بالفعل لم اقصد اي شيء.

662
00:51:59,075 --> 00:52:04,035
انا فقط مهزوزا قليلا حول
كل شيء, تمام؟..انا اسف

663
00:52:05,781 --> 00:52:09,308
انا بالفعل احب ان ترافقينا.
اؤكد لك انني لا اريد ان تغادري..

664
00:52:11,086 --> 00:52:14,852
ليس القصة انني لا احبك
انا بالفعل احبك...

665
00:52:22,895 --> 00:52:24,123
ذلك جميل

666
00:52:24,797 --> 00:52:27,027
- حقا؟
- نعم

667
00:52:57,291 --> 00:53:00,727
يوجد هنا احد المتشردين
القي بالضوء عليه

668
00:53:00,961 --> 00:53:04,124
- اجلبه الى هنا
- ماذا تفعل؟ماذا يجري هنا؟

669
00:53:04,297 --> 00:53:05,730
ويلي, هل انت بخير, ماذا يحدث؟

670
00:53:06,231 --> 00:53:08,563
انظر الى هنا لقد وجدنا زوج
من الطيور العاشقة في الاعلى.

671
00:53:08,734 --> 00:53:11,066
- اوه, اللعنة؟
- هيه, ايها الشرطي لم نكن نفعل شيء في الاعلى

672
00:53:11,235 --> 00:53:14,398
انا رجل مريض.
و هؤلاء الاطفال هم فقط يعتنون و يهتمون بي.

673
00:53:14,571 --> 00:53:16,163
ابقيه هادئا, شيستر.

674
00:53:19,108 --> 00:53:21,303
انظر الى هنا, انظر الى هنا.

675
00:53:22,245 --> 00:53:23,803
جيد...

676
00:53:26,814 --> 00:53:28,441
انا اكره ان اخبر بالحكايات الجميلة...

677
00:53:28,617 --> 00:53:31,984
ولكن يجب علي ان اترككم في
ايدي الشريف (تيلفورد)

678
00:53:34,989 --> 00:53:36,923
i>ان الطقس متحرك.../i>

679
00:53:37,191 --> 00:53:39,921
ماذا تعتقد ان يفعل بنا
هذا الشريف, ويلي؟

680
00:53:40,093 --> 00:53:41,651
لا اعلم.

681
00:53:41,828 --> 00:53:44,729
حسب خبرتي اظن انه سوف يضعنا
في سيارة الشرطة مثل هذه السيارة.

682
00:53:44,897 --> 00:53:47,263
وسوف يأخذنا بعيدا
في هذه الحقول و...

683
00:53:47,433 --> 00:53:49,094
هذا عظيم.

684
00:53:54,672 --> 00:53:56,196
انظر.

685
00:54:13,355 --> 00:54:14,913
كيف أتوا ولم يجدوا المسدس؟

686
00:54:15,423 --> 00:54:17,857
فقط استمر في اغلاق فمك
حول ذلك المسدس, هل سمعت ذلك؟

687
00:54:18,025 --> 00:54:20,550
- لا يستطيعون سماعي.
- اغلق فمك على اية حال.

688
00:54:27,600 --> 00:54:29,465
حسنا..

689
00:54:30,167 --> 00:54:33,068
كنتم نائمين في حانة (ايدوارد)
ها..؟

690
00:54:33,472 --> 00:54:36,737
تتغابون عن الحادثة التي حدثت في الغرفة العلوية

691
00:54:36,907 --> 00:54:39,137
لا يوجد الان تعريف.

692
00:54:39,310 --> 00:54:41,744
الغيتار الكهربائي.

693
00:54:42,045 --> 00:54:44,741
حسنا, المتشردون ليسوا شائعين حقيقة
في هذه البلدة.

694
00:54:45,482 --> 00:54:47,780
هيا, اخرجوا.

695
00:54:49,184 --> 00:54:51,414
(اوذي) فكك وثاقهم

696
00:54:52,587 --> 00:54:56,421
لا تاتوا الى بلدتي و
تكسروا وتدخلوا الى حانة رجل شريف..

697
00:54:57,325 --> 00:55:00,852
ولكن انتم الثلاثة لحقتم بي في هذا الصباح
بينما كنت في مزاج جيد...

698
00:55:01,596 --> 00:55:06,533
الان مرة اخرى سوف تعبرون ذلك الجسر
وتذهبون الى بلدة الشريف (لاري فولر).

699
00:55:06,699 --> 00:55:09,463
وبالتالي فأنتم مشكلته, وليست مشكلتي.

700
00:55:09,635 --> 00:55:13,071
والان خذوا خاصياتكم الشخصية
وابدأوا بالمشي.

701
00:55:13,238 --> 00:55:16,674
انا لا احب المتشردين..
ولا احب المتجاوزين للقانون

702
00:55:16,841 --> 00:55:19,605
- ماذا عن نقودنا؟
- اية نقود؟

703
00:55:20,110 --> 00:55:22,408
نائبك, اخذ كل نقودنا
واخرجها من حقيبتي.

704
00:55:25,748 --> 00:55:27,773
(اوذي) لاتقل لي شيئا
حول ذلك.

705
00:55:28,919 --> 00:55:30,910
- والان, اذهبوا
- هذا ليس عدلا.

706
00:55:31,087 --> 00:55:32,679
- هيا
- لا!لقد سرقت نقودنا

707
00:55:32,854 --> 00:55:34,344
هذا ليس عدلا ايها الشريف

708
00:55:35,223 --> 00:55:37,418
- اوه, أحقا؟
- نعم

709
00:55:38,426 --> 00:55:40,553
حسنا, اخبرك بما استطيع ان افعل

710
00:55:41,128 --> 00:55:43,653
استطيع ان اضعك في مزرعة البلدة
كمجرمة نسائية...

711
00:55:43,831 --> 00:55:47,130
وبامكانك البقاء هناك
بينما تغطين اتهاماتك.

712
00:55:47,934 --> 00:55:50,664
اوه, سيعاملوك معاملة لطيفة هناك
في مزرعة البلدة...

713
00:55:50,837 --> 00:55:52,930
- نعم, مدام
- هيا, لنذهب

714
00:55:54,138 --> 00:55:57,301
تبدو الاشياء متغيرة
في هذه البلدة

715
00:55:57,910 --> 00:56:00,970
ومن ثم مرة اخرى, نفس الشيء يبدو
متغيرا, اليس كذلك؟

716
00:56:02,646 --> 00:56:05,080
نحن فقط في طريقينا, ايها الكابتن؟

717
00:56:05,248 --> 00:56:07,478
لايوجد هناك داعي للقيام باعمال الفوضى.

718
00:56:28,501 --> 00:56:30,696
غرفتين ب25دولار لليلة الواحدة.

719
00:56:31,938 --> 00:56:34,805
فقط حول ما نملكه هنا
في صندوق الطوارىْ

720
00:56:35,273 --> 00:56:37,867
- هل جميعكم تسافرون معا؟- ذلك صحيح

721
00:56:38,043 --> 00:56:40,375
سوف نذهب في الصباح بطريقينا.

722
00:56:48,251 --> 00:56:50,219
هل تعرفين هذا المكان؟

723
00:56:51,020 --> 00:56:53,716
- هذه (تقاطع الطرق )
- لا, لم اراها.

724
00:56:53,890 --> 00:56:56,415
انت صعبة المزاج
ممكن ان تكون هنا في مكان ما

725
00:56:56,591 --> 00:56:58,786
لايوجد هنا اي شيء
الا بلدة (ويفل)

726
00:56:58,960 --> 00:57:01,053
وهي تبعد حوالي ال2ميلين في اخر الطريق

727
00:57:01,596 --> 00:57:04,258
ويفل, انا اعرف هذه البلدة القديمة.

728
00:57:04,432 --> 00:57:06,764
وانا لا اعلم اي شيء
حول (تقاطع الطرق)ايضا

729
00:57:06,933 --> 00:57:09,993
- هل تعلمين نقطة فولتون اين يكون؟
- اعلم اين تكون, تعال.

730
00:57:10,170 --> 00:57:12,730
دعنا نصعد الى غرفنا.

731
00:57:28,952 --> 00:57:31,318
انا اقول لك, يارجل, انه سهل

732
00:57:32,020 --> 00:57:34,113
نعم, سيدي, مكان(سوني كرب)

733
00:57:34,290 --> 00:57:37,521
يبدو تقريبا نفس الشيء
وكأننا عدنا الى 40سنة مضت الى الوراء

734
00:57:37,694 --> 00:57:41,130
اعتادوا على شحن البيرة الجيدة
حيث ان سعر الكأس الواحد كان50سنتا

735
00:57:41,296 --> 00:57:43,093
تلك كانت سرقة.

736
00:57:43,264 --> 00:57:45,789
- هل تعرف ذلك المكان؟
- يشبه البارحة

737
00:57:47,433 --> 00:57:49,424
يبدو مكان جيد
لجمع بعض الولارات.

738
00:57:49,603 --> 00:57:51,036
كيف سنفعل ذلك؟

739
00:57:51,205 --> 00:57:53,469
ذلك هو ابني, اخضر دائما

740
00:57:53,739 --> 00:57:55,764
تمنيت لو لم تكن انت ايضا اخضرا
في تلك الغرفة العلوية المليئة بالقش.

741
00:57:55,942 --> 00:57:58,775
اذا كنت تريد ان تصبح رجلا ازرف(موسيقار),
فعليك ان تكون قادرا على استعمال السوط

742
00:57:58,944 --> 00:58:01,606
لقد كان حيوانا, ويلي.
لايجب عليك تقلق عليه.

743
00:58:01,779 --> 00:58:06,716
- جميع اجزاءه في قيد العمل.
- حسنا, رجل كبير, اليس كذلك؟

744
00:58:08,052 --> 00:58:11,886
والان خذ هذه القطعة وادخل هناك
واجلب النسر الكبير الى البيت.

745
00:58:12,389 --> 00:58:15,790
ادخل الى هناك وتناول شرابا
واعزف عدة اغاني.

746
00:58:15,958 --> 00:58:19,587
الان, من الممكن ان يكونوا نوعا ما رجال خشنين او قاسيين
لذلك احتفظ بهذه القطعة المعدنية

747
00:58:19,762 --> 00:58:21,992
ماذا تفكر ان تقول لنفسك,
لونغ ايالاند؟

748
00:58:23,865 --> 00:58:25,992
يجب ان ارتكب جريمة,
ذلك هو ما اريد قوله

749
00:58:26,166 --> 00:58:28,293
يجب ان ارتكب جريمة
لانني اصغي اليك

750
00:58:28,468 --> 00:58:31,869
- لي, لي.
- ماذا حدث ل ويلي براون؟

751
00:58:32,038 --> 00:58:34,598
المتشرد العظيم الذي سبق و ان عاش
طوال حياته على انه عازف قيثارة عظيم

752
00:58:34,774 --> 00:58:36,469
الم يمشي هناك
ونظف هنالك؟

753
00:58:36,642 --> 00:58:40,078
- شيء مؤكد لقد فعلت ذلك الكثير من المرات.
- اذا, المشكلة هي انني بدات افكر

754
00:58:40,246 --> 00:58:43,340
ان صديق روبرت جونسون
ويلي براون ليس ضمن ال1000ميل

755
00:58:43,515 --> 00:58:46,211
حتى لو صح ذلك, فانه من الممكن انه قد دفن
في احد القبور الغير مؤشرة

756
00:58:46,384 --> 00:58:48,784
انت تقول انك لا تصدق
ما انا اقوله؟

757
00:58:48,953 --> 00:58:51,717
هذا صحيح, ويلي وانت تافه.
هل تعرف شيئا؟

758
00:58:51,889 --> 00:58:55,222
كل مرة انت تذكر نقطة فولتون
ولا يوجد احد قد سمع بهذا المكان الملعون.

759
00:58:55,391 --> 00:58:57,951
بدات افكر بانك فقط
مجرد رجل مخادع تستعملني فقط...

760
00:58:58,127 --> 00:59:00,254
فقط من اجل مصلحتك
والخروج من بيت التمريض.

761
00:59:02,832 --> 00:59:04,459
الى اين انت ذاهب؟

762
00:59:04,933 --> 00:59:08,334
اسمعي انت فتاة ذكية
ولا تحتاجين الي.

763
00:59:09,904 --> 00:59:12,566
انجزت عملي على هذا الجانب
من الطريق...

764
00:59:12,739 --> 00:59:15,731
وانت من الناس البيض
قومي بعملك على هذا الجانب

765
00:59:15,910 --> 00:59:19,243
تلك هي الطريقة التي نقوم بالاشياء
في المسيسبي

766
00:59:47,135 --> 00:59:50,366
حسنا
ماذا يمكننا نقدم لك الليلة؟

767
00:59:50,538 --> 00:59:53,234
لا اعلم..لا اعلم.
اعتقد..ويسكي

768
00:59:53,408 --> 00:59:55,569
تبدو شابا ...اليس لديك اي بطاقة تعريف؟

769
00:59:55,742 --> 00:59:58,074
لا, سيدي, ليست معي ..لا املك

770
00:59:58,244 --> 01:00:00,974
حسنا, اظن انك تريد مشروب الشخير او الصهيل
الا يؤذيك..

771
01:00:12,056 --> 01:00:14,149
هيه, ايتها اللطيفة.الى اين انت ذاهبة؟

772
01:00:14,391 --> 01:00:18,828
اوه, انت سيدة جميلة
انت لست من هنا, اليس كذلك؟

773
01:00:18,995 --> 01:00:21,395
لا انا وصلت للتو الى هذه البلدة..

774
01:00:21,563 --> 01:00:23,758
نحن لا نفعل اي شيء
ضد الواصلين الجدد.

775
01:00:24,366 --> 01:00:26,197
- هل تريدين الرقص؟
- نعم, اريد..

776
01:00:26,367 --> 01:00:28,392
- حسنا, دعينا نرقص.
- حسنا.

777
01:00:30,405 --> 01:00:32,373
هذه سوف تكون دولارا, صديقي.

778
01:00:33,441 --> 01:00:36,342
ماذا لو عزفت بعض
الاغاني على غيتاري ثمنا لهذا المشروب؟

779
01:00:36,509 --> 01:00:39,740
سوف اسامحك بهذا المشروب
ومن ثم اخرج من هنا.

780
01:00:43,716 --> 01:00:45,149
شكرا لك.

781
01:01:04,399 --> 01:01:07,163
لقد قفز وبدا بالخروج
من النافذة, وهو يصرخ.

782
01:01:07,335 --> 01:01:10,395
"اوه, اللعنة لقد اتى دوغ الاعمى"

783
01:01:10,571 --> 01:01:13,131
قلت, هيه, سأتصل
. بخاصتي انظر 38

784
01:01:13,307 --> 01:01:18,609
قلت, انا لست اعمى انا لا استطيع
رؤية مؤخرتك العارية تخرج من نافذتي

785
01:01:21,380 --> 01:01:22,642
اطلق عليه النار من يساره.

786
01:01:22,815 --> 01:01:25,579
ذلك كيف انني اتيت
لتأليف هذه الاغنية.

787
01:01:28,921 --> 01:01:31,947
هل من المفترض ان اصدقك
ويلي براون او دوغ فولتون؟

788
01:01:32,123 --> 01:01:33,784
ليس من المفرض عليك
ان تصدقي اي شيء.

789
01:01:33,958 --> 01:01:36,358
الان, اذا كنت تريد ان تفعل شيئا
فانا هنا.

790
01:01:37,961 --> 01:01:40,020
ربما فيما بعد, عزيزي.

791
01:01:40,429 --> 01:01:42,056
دعني اذا

792
01:01:42,864 --> 01:01:46,800
اعطيني بيرة اخرى, وفودكا
على الصخور من اجل هذه السيدة الجميلة.

793
01:01:56,376 --> 01:01:59,573
نعم, اعتقد انه ربما علي
ان ارقص.

794
01:01:59,880 --> 01:02:01,438
حسنا, اين هي ؟

795
01:02:01,614 --> 01:02:03,673
- ماذا؟
- جزداني؟.

796
01:02:03,850 --> 01:02:05,078
ماذا تحاول ان تقول لي ؟

797
01:02:05,252 --> 01:02:07,311
تعالي, ايتها اللصة الصغيرة
امسكوها.

798
01:02:07,486 --> 01:02:09,750
- ماذا, هل تعتقد انني اخذت جزدانك؟
- ذلك صحيح.

799
01:02:09,921 --> 01:02:12,947
- تقدم و فتشني
- حسنا, انا فقط اشك بذلك, سأفتش.

800
01:02:13,124 --> 01:02:15,251
هيا, لماذا لا تبعد
يديك عنها..

801
01:02:15,427 --> 01:02:17,657
- هل هذه هي صديقتك؟
- نعم.انها معي..

802
01:02:17,827 --> 01:02:21,263
حسنا, لقد سرقت جزداني
وهي لا تريد ان تعيدها لي..

803
01:02:21,431 --> 01:02:24,491
- هي تقول انها لم تاخذه, اليس كذلك؟
- لا انا لم اخذ هذا الجزدان.

804
01:02:24,666 --> 01:02:27,999
ومن الافضل ان نطلق على فمه
قبل ان يخرج صديقي مسدسه.

805
01:02:28,171 --> 01:02:29,763
- مسدس؟
- نعم.

806
01:02:29,938 --> 01:02:32,168
- هل تملك مسدس؟
- نعم

807
01:02:32,341 --> 01:02:34,332
- دعني اراه
- تقدم, اظهره له

808
01:02:34,509 --> 01:02:36,807
تقدم, هيا

809
01:02:38,378 --> 01:02:41,006
تعال ياصديقي الى هنا, واحمل المسدس

810
01:02:41,181 --> 01:02:42,409
لا اريد اية مشاكل

811
01:02:42,581 --> 01:02:44,674
- انه ليس مسدسي
- هيه!!

812
01:02:45,618 --> 01:02:48,610
- للعنة ذلك ليس مسدسي.
- اترك هذا المسدس من يديك.

813
01:02:48,788 --> 01:02:50,551
- الا تجرؤ.
- الن تاتي الى هنا؟

814
01:02:50,723 --> 01:02:52,281
- عظيم, جميل.
- انا لا اريد المسدس.

815
01:02:52,456 --> 01:02:54,481
فقط اريد الخروج من هنا.
دعنا نخرج من هنا

816
01:02:54,660 --> 01:02:56,321
الان, امسكها

817
01:02:56,494 --> 01:02:58,018
لا يمكنك الخروج من هنا

818
01:02:58,195 --> 01:03:00,220
- اريد فقط ان اعطيك شيء
- انحني!

819
01:03:02,566 --> 01:03:04,625
ابن السافلة
ابن السافلة, هارلي

820
01:03:07,602 --> 01:03:10,162
اهدوا, لدقيقة اللعنة عليكم

821
01:03:10,338 --> 01:03:14,536
سوف لن يكون هناك اي قتال
هارلي, الفين, اجلسوا.

822
01:03:15,010 --> 01:03:19,174
هل اخذت جزدانه, ايتها السيدة ؟
لانه اذا اخذته اعيده له

823
01:03:19,346 --> 01:03:23,248
هارلي سكران, ولكن هذا لا يعني
انه يستحق ان يسرق منه جزدانه.

824
01:03:23,417 --> 01:03:25,681
هو لديه عائلة
وهم يحتاجون الى المال.

825
01:03:35,093 --> 01:03:38,392
انتما كبيران على القيام بهذه الاشياءء.
والان, اخرجا من هنا.

826
01:03:40,231 --> 01:03:42,665
حسنا, ليعد كل شخص الى الشرب

827
01:04:14,460 --> 01:04:16,360
ماذا تفعلان هنا, يا احبائي؟

828
01:04:16,528 --> 01:04:18,689
انتما في الطرف الخطأ
من المسار, اليس كذلك؟

829
01:04:20,999 --> 01:04:23,934
تبحثان عن (كروب).
يوجد (كروب) على طول الطريق.

830
01:04:24,167 --> 01:04:26,260
كنا هناك للتو...
نحن للتو اتينا...

831
01:04:26,437 --> 01:04:28,598
نحن فقط نبحث عن صديق لنل
هذه كل القصة..

832
01:04:34,277 --> 01:04:36,108
هل رأيت هذا الفتى, ليدل؟

833
01:04:36,278 --> 01:04:39,475
اتيت الى الملهى مرتديا غيتارك,
لكي تعزف؟

834
01:04:39,814 --> 01:04:41,372
في ملهى الرجل الاسود؟

835
01:04:41,949 --> 01:04:45,578
انا مندهش انك تستطيع المشي ايها الفتى
لديك كرات كبيرة بهذا الحجم

836
01:04:50,123 --> 01:04:52,023
دعنا نأخذ غيتاره منه.

837
01:05:03,468 --> 01:05:06,835
نعم, سيداتي, سادتي
لقد وصل الفتى المشرق لكي يعزف....

838
01:05:07,004 --> 01:05:10,337
واذا كنتم لطفاء وتركتموه
وفتاته بجانبه على خشبة المسرح...

839
01:05:10,507 --> 01:05:12,668
سوف نستمتع كثيرا
بهذه اللمة الجميلة...

840
01:05:13,009 --> 01:05:14,943
دعوه ياتي الى خشبة المسرح...

841
01:05:15,610 --> 01:05:17,601
قلت, دعوه ياتي باتجاه خشبة المسرح...

842
01:05:17,780 --> 01:05:19,304
والان اتى هذا الفتى من مسافة طويلة...

843
01:05:19,480 --> 01:05:21,641
ليظهر لكم كم هو يجيد العزف
على هذه الالة..

844
01:05:21,815 --> 01:05:24,045
ايها الناس, هل تريدون سماع بعض الموسيقا؟

845
01:05:25,586 --> 01:05:26,951
تعالوا الى هنا.

846
01:05:27,720 --> 01:05:30,280
ما اجمل الفتى المشرق!نعم.

847
01:05:32,926 --> 01:05:35,326
ما المشكلة معك؟
اخبرتك ان لا تاتي الى هنا.

848
01:05:35,494 --> 01:05:37,962
واجهت بعض المشاكل في الطرف الاخر.
وفقدت المسدس.

849
01:05:38,129 --> 01:05:40,393
اللعنة عليك, سنلقى بعض
المشاكل من هذا الجانب ايضا...

850
01:05:40,564 --> 01:05:42,122
اذا لم نأخذهم الى بيوتهم

851
01:06:42,750 --> 01:06:44,183
ذلك, هو ويلي براون!

852
01:06:44,352 --> 01:06:47,412
- ذلك هو ويلي براون يوقع.
- أحقا؟

853
01:06:47,589 --> 01:06:50,490
بالتاكيد, اعتدت على رؤيته طوال الوقت
عندما كنت صغيرة.

854
01:06:50,657 --> 01:06:53,888
كان يعزف للاشخاص المسنين.
نعم, ذلك هو.

855
01:06:54,661 --> 01:06:57,129
- انه صديقي.
- صديقك؟

856
01:06:57,296 --> 01:06:58,786
نعم.

857
01:07:24,152 --> 01:07:25,983
ويلي براون,
امير دلتا الازرق...

858
01:07:26,154 --> 01:07:28,782
اتى الى بيت الملهى
الذي كان ميتا منذ40سنة...

859
01:07:28,956 --> 01:07:30,389
وقلب الملهى رأس على عقب, .

860
01:07:30,557 --> 01:07:33,082
وكان يقوم بملء الفراغ الذي
تركه روبرت جونسون, ها؟

861
01:07:33,260 --> 01:07:34,488
والفتى التافه من لونغ ايلاند.

862
01:07:34,660 --> 01:07:36,355
Come on. I was great and you know it.

863
01:07:36,529 --> 01:07:39,157
ذهب مالك الملهى الى ويلي,
اعطاه300دولار وقال:

864
01:07:39,331 --> 01:07:40,696
"هذا الفتى الذي معك يجيد العزف."

865
01:07:40,866 --> 01:07:42,925
هم يعرفون عن ماذا
يتحدثون هنا في الاسفل.

866
01:07:43,101 --> 01:07:45,092
- انت الفتيان رائعون.
- انت فتاة, نحن فتيان

867
01:07:45,269 --> 01:07:47,430
لا تخرجي نفسك من احصاء الفتيان..

868
01:07:48,171 --> 01:07:50,162
Looks like Weevil's
right outside Vicksburg...

869
01:07:50,340 --> 01:07:53,366
Which is 30 miles shy of
Yazoo County. You're almost there.

870
01:07:53,543 --> 01:07:56,137
ويلي قال انها
اجمل بلدة في هذه الولاية.

871
01:07:56,312 --> 01:07:57,870
اعتقد انه يجب علينا ان نرافق ويلي

872
01:07:58,047 --> 01:08:01,244
يجب علينا ان نستقر في نقطة فولتون
حتى يعلمني الاغنية الضائعة.

873
01:08:01,417 --> 01:08:03,248
ثم سنحصل على شاحنة
ونزور البلاد.

874
01:08:03,418 --> 01:08:05,443
دوغ الاعمى, والفتى المشرق
نتجول في الكأبة المفقودة.

875
01:08:05,621 --> 01:08:08,146
- This stuff is happening...
- Yeah, it sounds great.

876
01:08:08,322 --> 01:08:12,053
- ماذا علي ان افعل, اقود السيارة؟
- نستطيع الحصول على السترة, ونذهب

877
01:08:12,226 --> 01:08:13,454
سيداتي, سادتي

878
01:08:13,628 --> 01:08:15,926
ها هو امير دلتا الحزين,
ويلي براون!

879
01:08:16,095 --> 01:08:19,462
الاضواء المشعة تقلل من تفكيرك, اظن ذلك
وهذا هو السبب وراء نسيانك للقبعة.

880
01:08:19,633 --> 01:08:22,158
I just played my first barrelhouse.
I'm a bluesman now.

881
01:08:22,334 --> 01:08:26,134
رجل كئيب, اللعنة فقط رجل كئيب
في البلدة هذه الليلة هو انا فقط.

882
01:08:26,304 --> 01:08:29,239
اين تعلمت العزف على حبال الهرة
في مدرسة الموسيقا..

883
01:08:29,407 --> 01:08:32,843
فقط مدرسة واحدة, تعلمت العزف على الحبال
تعلمت على الطريق ومن ثم انطردت..

884
01:08:33,010 --> 01:08:35,001
الناس يشعرون بذلك,
لذلك لا تعطيني تلك القمامة.

885
01:08:35,179 --> 01:08:37,647
الناس يشعرون بالويسكي.
نفس الشعور الذي اشعر به الان

886
01:08:37,814 --> 01:08:39,975
وفقط لكي اشعر بالاكثر.

887
01:08:40,150 --> 01:08:42,448
هيه, ويلي امدحه
لقد كان عظيما.

888
01:08:42,617 --> 01:08:45,415
- هل حصلت على اي مشكلة منه؟
- هو في اول الطريق لكي يتعلم.

889
01:08:45,587 --> 01:08:48,147
الان, لايستطيع ان يتعلم
اذا كان يعتقد انه صاحب العمل...

890
01:08:48,322 --> 01:08:49,983
سوف لن تعطي اي بوصة, اليس كذلك؟

891
01:08:50,156 --> 01:08:52,590
"لاتستطيع حتى ان تاتي الى هنا
وتقول عمل جيد."

892
01:08:52,759 --> 01:08:54,624
لايمكنك حتى ان تعطيني
التهنئة"

893
01:08:54,795 --> 01:08:56,262
هل تعلم ماذا تريد ايها
الفتى المشرق؟

894
01:08:56,430 --> 01:08:57,920
تريد مني ان اقف هنا
و اقول:

895
01:08:58,098 --> 01:09:00,589
"ايها الشاب انت جيد مثل
رويرت جونسون, ولكنك لست هو"

896
01:09:00,766 --> 01:09:03,735
الان اذا كنت تريد ان تقضي وقت اكثر
استعمل يديك كثيرا في العزف...

897
01:09:03,903 --> 01:09:06,929
اذا فعلت ذلك على مؤخرة هذه السيدة
ربما تجد مكان اخر

898
01:09:07,104 --> 01:09:13,100
المعذرة, اعتقد انني سأذهب الى غرفتي
واترك هذين العاشقين لوحدهما

899
01:09:22,084 --> 01:09:24,450
انه رجل مسن وتافه, ودنيء.

900
01:09:52,978 --> 01:09:55,208
اللعنة عليك, ويلي براون...

901
01:09:55,379 --> 01:09:58,644
السفر على طول الطريق في العودة الى البيت
وكأنه لديك فرصة العمر.

902
01:09:58,816 --> 01:10:02,582
ليس لديك ايي فرصة دوغ الاعمى
لقد بعت روحك..

903
01:10:02,751 --> 01:10:05,777
سوف تسقط.
في كل جميع الطرق..

904
01:10:05,954 --> 01:10:10,891
(هيل هاوندز)هي مكان محاكمتك

905
01:10:25,336 --> 01:10:26,735
حسنا..

906
01:10:28,774 --> 01:10:30,036
لماذا تتسللين هنا؟

907
01:10:30,208 --> 01:10:31,971
- انا ذاهبة
- ذاهبة الى اين؟

908
01:10:32,142 --> 01:10:34,770
سأذهب الىL.Aانا فقط
مثلك ومثل يوجين, عرفت ذلك.

909
01:10:34,946 --> 01:10:36,345
لدي اماكن اذهب اليه.

910
01:10:36,513 --> 01:10:37,810
ماذا عن الصبي ؟?
تعرفين...

911
01:10:37,982 --> 01:10:40,746
لايوجد وداع على الطريق.
هذا لايعمل على هذا الطريق.

912
01:10:41,684 --> 01:10:44,448
قم بمعانقة الفتى المشرق من اجلي?

913
01:10:44,620 --> 01:10:46,611
اخبره انني ساشتاق اليه.

914
01:11:01,101 --> 01:11:04,593
انت محقة
لايوجد وداع على الطريق.

915
01:11:05,637 --> 01:11:07,264
اراك قريبا, ها؟

916
01:11:09,242 --> 01:11:12,234
- ما هذا؟
- $ 100 اعتني بنفسك لفترة ما بهذا المبلغ.

917
01:11:12,411 --> 01:11:15,812
ابتعدي عن المشاكل.
اذهبي الىL.Aامنة.

918
01:11:15,981 --> 01:11:17,505
لا اريد منك ان تتعاملي....

919
01:11:17,682 --> 01:11:20,116
مع احدهم مثل رجل الفندق مثلا
هل فهمت؟

920
01:11:20,283 --> 01:11:22,751
يارباه لا استطيع ان اصدق.

921
01:11:24,154 --> 01:11:26,247
اذهبي.
واعتني بنفسك..

922
01:11:26,423 --> 01:11:28,789
سوف اشتاق اليك, ويلي.

923
01:12:12,262 --> 01:12:13,991
ويلي, اين فرانسس؟

924
01:12:17,498 --> 01:12:19,659
ماذا, هل تناولت الفطور؟

925
01:12:20,801 --> 01:12:23,099
ويلي, اين فرانسس؟

926
01:12:23,270 --> 01:12:24,669
اين ذهبت؟

927
01:13:23,655 --> 01:13:26,920
اسمع, ويلي اعرف انني ليس من المفترض
ان اشعر بالاسف من اجلي.

928
01:13:27,156 --> 01:13:29,249
وانا اعرف انك تعمقت
في معالجة الاشياء...

929
01:13:29,425 --> 01:13:32,417
التي هي اقسى من حياتي
بمليون مرة....

930
01:13:32,594 --> 01:13:34,789
ولكني سوف اشتاق اليها.

931
01:13:34,963 --> 01:13:37,090
انا حقا سأشتاق اليها.

932
01:13:37,532 --> 01:13:40,092
الانسان بشكل عام
لديه احاسيس كثيرة فيقول:

933
01:13:40,268 --> 01:13:44,364
"الاحزان ليست لا شيء
ولكن الانسان الصالح يشعر بالحزن...

934
01:13:44,539 --> 01:13:47,838
التفكير بالنساء
عندما تكون معهم."

935
01:13:52,945 --> 01:13:55,072
سوف تعلمني الاغنية.

936
01:13:58,184 --> 01:13:59,913
لا يوجد اغنية.

937
01:14:00,585 --> 01:14:03,782
انا اسف يوجين, لقد كذبت عليك.

938
01:14:03,954 --> 01:14:07,014
انا فقط كنت اريد
الخروج من ذلك المكان السيء...

939
01:14:07,791 --> 01:14:10,419
روبرت اعطاني29اغنية...

940
01:14:10,592 --> 01:14:12,787
كانت كاملة.

941
01:14:12,962 --> 01:14:16,022
لايوجد الاغنية رقم30,
ولا اعرف بها.

942
01:14:16,198 --> 01:14:17,665
قمت بانشائها من اجل نفسك.

943
01:14:17,833 --> 01:14:20,393
ذلك ما كان روبرت
سوف يخبرك بها.

944
01:15:34,797 --> 01:15:36,662
الكثير من البلدات...

945
01:15:36,832 --> 01:15:38,766
الكثير من الاغاني...

946
01:15:38,934 --> 01:15:40,959
الكثير من النساء.

947
01:15:41,136 --> 01:15:44,196
اوقات جميلة, اوقات سيئة.

948
01:15:45,040 --> 01:15:48,168
الشيء الوحيد
لااريد اي شخص ان يقول:

949
01:15:48,341 --> 01:15:51,071
"هويستطيع حقا ان يعزف.

950
01:15:51,245 --> 01:15:53,509
لقد كان جيدا."

951
01:16:48,259 --> 01:16:49,590
من اجل ماذا نقف هنا؟

952
01:16:49,760 --> 01:16:52,320
لماذا لا نتقدم باتجاه
نقطة فولتون؟لا يمكن ان تكون بعيدة من هنا.

953
01:16:52,497 --> 01:16:54,931
لدي صفقة من شيء ما,
ايها الفتى...

954
01:16:55,098 --> 01:16:58,124
- او لا يوجد هناك عودة الى البيت.
- عن ماذا تتحدث؟

955
01:16:58,301 --> 01:16:59,825
ماذا لديك كي تتعامل معه؟

956
01:17:00,002 --> 01:17:02,402
نعم, هذا هو اول شيء

957
01:17:02,571 --> 01:17:05,734
افضل مكان للمومسات
في ولاية ميسيسبي العظيمة.

958
01:17:05,908 --> 01:17:07,933
هل هذا درس اخر, ويلي؟

959
01:17:08,109 --> 01:17:10,373
اسمع وسوف تكتشف.

960
01:17:10,545 --> 01:17:12,740
هؤلاء بعض الاصدقاء القدامى لي

961
01:17:20,152 --> 01:17:24,350
امرأة اسمها
(ليلي لافونتين)وهي ما تزال على قيد الحياة..

962
01:17:25,258 --> 01:17:27,954
ماتت ليلي, منذ فترة طويلة..

963
01:17:29,460 --> 01:17:31,018
هل انت قريبتها؟

964
01:17:31,196 --> 01:17:33,426
لقد كانت جدتي..

965
01:17:33,597 --> 01:17:35,394
هل انت صديقها؟

966
01:17:35,565 --> 01:17:36,793
نعم سيدتي.

967
01:17:36,967 --> 01:17:39,765
اعتدت على عزف الموسيقا هنا
عندما كانت ليلي في هذا المكان...

968
01:17:39,936 --> 01:17:41,528
اين جميع الفتيات؟

969
01:17:41,703 --> 01:17:43,762
لديهم بيوتهم, الان.

970
01:17:43,939 --> 01:17:46,066
تريد غرفة فاضية هنا.

971
01:17:46,241 --> 01:17:50,405
ذلك الشخص بلل
فراشه لذلك ذهب الى هناك.

972
01:17:51,279 --> 01:17:55,306
كانت ليلي دائما تقول انك كنت تعزف
طوال الوقت وتغازل الفتيات...

973
01:17:55,482 --> 01:17:58,815
ودائما مع بعض الفوضى
تتعامل مع القانون.

974
01:17:59,287 --> 01:18:01,187
سعدت بهذه الذكرى.

975
01:18:01,354 --> 01:18:03,413
كان مثل وقت طويل قد مضى.

976
01:18:03,588 --> 01:18:06,751
كانت جدتي تتحدث عنك كثيرا...

977
01:18:07,359 --> 01:18:10,055
كانت جدتكي امراة صالحة ومثالية,
.

978
01:18:12,997 --> 01:18:17,593
اتذكر انني و (سليم وترمان)
في احد المرات تقاتلنا في عراك من اجلها

979
01:18:18,434 --> 01:18:23,133
كانت ضربات حقيقية في العين وكأنه كان قتال حقيقيا...
.

980
01:18:23,306 --> 01:18:25,866
اوه, نعم.من الذي فاز؟

981
01:18:26,041 --> 01:18:29,067
لا اعلم,
اظن ان كلانا اخذ جماعته...

982
01:18:29,245 --> 01:18:32,112
ولكنها كانت امراة صالحة ومثالية

983
01:18:34,848 --> 01:18:37,339
في مكان ما هنا...

984
01:18:37,517 --> 01:18:40,611
يوجد مكان حقيقي مميز

985
01:18:46,024 --> 01:18:48,288
(تقاطع الطرق)

986
01:18:51,462 --> 01:18:54,192
هل تعرف اللغة التي اتحدث بها؟

987
01:18:57,034 --> 01:19:00,561
اريد العودة الى (تقاطع الطرق).

988
01:19:01,072 --> 01:19:03,370
هل تخبرني كيف ساصل الى هناك؟

989
01:19:12,113 --> 01:19:13,808
هوليس؟

990
01:19:13,982 --> 01:19:15,244
هوليس.

991
01:19:15,415 --> 01:19:19,852
خذ هؤلاء الاصدقاء
الى طريق(غرانج)..(باست دوكري)

992
01:19:39,269 --> 01:19:41,362
هذه هي..

993
01:19:42,206 --> 01:19:46,165
هذا هو المكان..
حيث حدث كل شيء....

994
01:19:46,809 --> 01:19:48,106
اخبرك ماذا ستفعل...

995
01:19:48,276 --> 01:19:50,608
انظر, سوف تذهب الى هناك, وابدا بالعزف على الالة..

996
01:19:50,779 --> 01:19:52,303
لماذا؟

997
01:19:52,582 --> 01:19:54,743
لانه يوجد لي صديق
اريد رؤيته.

998
01:19:54,916 --> 01:19:57,680
واذا عزفت بالشكل الصحيح
سوف ياتي الى هنا..

999
01:19:57,852 --> 01:20:00,650
نعم, صحيح, ويلي
من هو هذا الرجل؟

1000
01:20:01,287 --> 01:20:05,519
لاتسالني من هو
انت تعرف من هو..

1001
01:20:36,517 --> 01:20:38,849
استمر بالعزف, انت تقف..
الان على (تقاطع الطرق).

1002
01:20:39,020 --> 01:20:40,385
هذا هو مكان الحدث...

1003
01:20:40,554 --> 01:20:42,749
الفكرة انني ليس من المفترض
ان اذهب الى (تقاطع الطرق)..

1004
01:20:42,924 --> 01:20:45,586
نحن هنا ليس من اجلك
نحن هنا من اجلي..

1005
01:21:06,610 --> 01:21:08,805
هل تحتاج الى قيادة؟

1006
01:21:08,978 --> 01:21:11,469
من اجل ماذا تنتظر, ها؟

1007
01:21:11,647 --> 01:21:14,480
تعال, ويلي
دعنا نذهب الى نقطة فولتون...

1008
01:21:14,950 --> 01:21:16,542
في اي وقت ياتي الى هنا؟

1009
01:21:16,718 --> 01:21:18,948
في اي وقت (من) ياتي الى هنا؟

1010
01:21:19,454 --> 01:21:21,615
لا تتغابى معي..

1011
01:21:21,788 --> 01:21:23,119
انا اتحدث عن(ليغبا)

1012
01:21:24,592 --> 01:21:26,560
ليغبا؟
اين كنت, في المجلة؟

1013
01:21:26,726 --> 01:21:29,661
لقد غير
اسمه الى (سكراتج)..

1014
01:21:29,830 --> 01:21:32,890
لا اريد شيء من تفاهاتك
لدي عمل مع هذا الرجل...

1015
01:21:33,064 --> 01:21:35,089
اللقيط العجوز الدنيء, اليس هو انت ؟

1016
01:21:35,267 --> 01:21:37,326
انساه عزيزي, انه مجنون..

1017
01:21:37,502 --> 01:21:39,231
الان, هل انت متأكد من انك لا تحتاج الى القيادة؟

1018
01:21:39,405 --> 01:21:42,397
لا احتاج الى القيادة
من امثالك ايها التافه الحقير..

1019
01:21:42,573 --> 01:21:43,801
او السافل ايضا...

1020
01:21:46,677 --> 01:21:50,113
احترم نفسك, ايها الرجل المسن..

1021
01:21:53,915 --> 01:21:56,145
هل تبحث عني, ويلي براون؟

1022
01:21:56,319 --> 01:21:59,311
منذ فترة طويلة لم اراك ويلي, اليس كذلك؟

1023
01:22:00,688 --> 01:22:02,485
نعم, نعم, .

1024
01:22:02,657 --> 01:22:06,593
- ويلي, مالذي يجري هنا؟
- نعم, سيدي اصبحت فترة طويلة..

1025
01:22:06,761 --> 01:22:09,389
كنت في ال17من عمرك
عندما راينا بعضنا اخر مرة...

1026
01:22:09,562 --> 01:22:11,655
كانت في احد الليالي في (تقاطع الطرق)القديم
اليس كذلك؟

1027
01:22:12,699 --> 01:22:14,496
ماذا بامكاني ان افعل لك
ويلي براون؟

1028
01:22:14,666 --> 01:22:17,191
اتيت لرؤيتك
لاخبرك بانهاء الصفقة.....

1029
01:22:18,869 --> 01:22:20,769
اوه, لا...

1030
01:22:20,938 --> 01:22:23,930
وفقا لهذه القطعة من الورق,
فان الصفقة ماتزال....

1031
01:22:24,107 --> 01:22:26,837
يمكنك ان تمزق ذلك
وتعطيني بعض السلام..

1032
01:22:27,011 --> 01:22:28,808
لماذا يجب علي ان افعل ذلك على الارض؟

1033
01:22:28,979 --> 01:22:30,844
لقد نزعت الان نهاية الاشياء.

1034
01:22:31,014 --> 01:22:34,347
لم انهي ما اردته.
لم انهي ذلك بلا شيء....

1035
01:22:34,517 --> 01:22:37,111
حصلت على ما كنت من المفترض ان تحصل عليه
الرجل الازرق.

1036
01:22:37,286 --> 01:22:39,948
لم يكن شيء جيدا, مثل الذي كنا نريده

1037
01:22:40,121 --> 01:22:44,217
ولكن ذلك ليس سببا
لانهاء الصفقة....

1038
01:22:44,559 --> 01:22:46,459
بالطبع...

1039
01:22:46,627 --> 01:22:48,527
اذا كان لديك شيء تقدمه لي

1040
01:22:48,696 --> 01:22:50,459
فأنا اريد مئة دولار....

1041
01:22:51,731 --> 01:22:55,827
انا لست مهتما بنقودك,
اتعرف ذلك..

1042
01:22:58,303 --> 01:22:59,736
ماذا عن قطع الروؤس؟

1043
01:23:02,274 --> 01:23:05,004
اوه, لقد وجدته
تريد نوعا من المباراة...

1044
01:23:05,177 --> 01:23:08,374
انت فتى ذكي مثالي, اليس كذلك؟

1045
01:23:08,645 --> 01:23:10,169
حسنا ايها الفتى الذكي.....

1046
01:23:11,981 --> 01:23:14,074
لدي صديق ابيض كبير
من مدينة ممفيس...

1047
01:23:14,249 --> 01:23:16,581
عقد صفقة معي
منذ عدة سنوات...

1048
01:23:16,753 --> 01:23:19,347
عازف غيتار مثالي,
اسمه, جاك بوتلر.

1049
01:23:19,521 --> 01:23:22,456
يقطع الروؤس في كل ليلة سبت
نعم, سيدي.

1050
01:23:22,624 --> 01:23:25,218
هو لا يشجع الكثير
من الفتيان البالغين و القادمين...

1051
01:23:25,393 --> 01:23:27,884
- ولكن, ويلي لا يعزف حتى على الغيتار.
- اوه, نعم

1052
01:23:28,062 --> 01:23:30,053
نسيت ذلك.

1053
01:23:30,229 --> 01:23:32,060
انه ليس سيئا جدا..

1054
01:23:33,099 --> 01:23:36,330
الا تظن انه يوجد امل كبير
على الاطلاق من اجل ويلي براون..

1055
01:23:40,873 --> 01:23:43,000
فيما اذا ربما
جلس من اجله...

1056
01:23:43,174 --> 01:23:44,732
- لاتفعل ذلك
- بالتاكيد, هو ضديقي

1057
01:23:44,910 --> 01:23:48,778
- لا اصدق اي شيء من هذه التفاهات.
- قلت لا تفعل, ايها الفتى المشرق

1058
01:23:48,946 --> 01:23:50,675
اذا فزت...

1059
01:23:50,847 --> 01:23:52,678
سامزق عقد ويلي.

1060
01:23:52,850 --> 01:23:56,081
ولكن ماذا سيحدث
اذا فاز رجلي, جاك بوتلر...

1061
01:23:59,222 --> 01:24:00,746
اقتلني..........

1062
01:24:00,923 --> 01:24:03,619
انا للتو نلت منك.

1063
01:24:05,092 --> 01:24:07,617
- حسنا, ثم نل مني ايضا
- اسكت, اسمع

1064
01:24:07,795 --> 01:24:09,922
- لا اريد منك ان تعقد صفقة
- خذها بسهولة..

1065
01:24:10,096 --> 01:24:13,429
سوف اهزم خدعته فقط من اجلك
ثم سنذهب الى نقطة فولتون بعد ذلك..

1066
01:24:13,601 --> 01:24:14,932
اين ومتى من اجل هذا الشيء؟

1067
01:24:15,101 --> 01:24:17,797
اوه, سوف اسرع في بدء هذه المباراة السريعة...

1068
01:24:17,971 --> 01:24:20,371
جاك بوتلر متحمس مثلك...

1069
01:25:27,162 --> 01:25:29,255
هل تعلم ماذا لدي هنا؟

1070
01:25:30,196 --> 01:25:31,857
هذا هو رجل الMOJO.

1071
01:25:32,100 --> 01:25:35,001
سحر الفودو لويزانا

1072
01:25:35,168 --> 01:25:38,069
سحر الفتى الفائز..

1073
01:25:38,238 --> 01:25:41,833
اترى, يوجد شخص موجو واحد
اخير وحقيقي على هذا العالم.

1074
01:25:42,875 --> 01:25:44,103
خذها ايها الفتى.

1075
01:25:44,475 --> 01:25:46,670
خذها واصعد الى هناك
وقم بعملك.

1076
01:25:46,844 --> 01:25:51,008
انا اعطيك كل السحر الذي املكه..

1077
01:25:56,986 --> 01:25:59,648
من هو التالي الذي سيصعد الى هنا؟

1078
01:25:59,823 --> 01:26:03,657
من القادم الى هنا؟
من الذي يريد ان يقطع رأسه؟

1079
01:26:05,527 --> 01:26:08,394
ماذا عنك ايها الفتى الصغير؟

1080
01:26:27,012 --> 01:26:29,674
حسنا, حسنا, حسنا..

1081
01:26:29,848 --> 01:26:31,076
من ارسلك الى هنا؟

1082
01:26:31,916 --> 01:26:33,474
الا تستطيع التكلم ايها الرجل الصغير؟

1083
01:26:34,920 --> 01:26:36,717
اراهن انك لاتعرف العزف ايضا.

1084
01:35:20,460 --> 01:35:23,827
الان لا تقف هناك
مع ذلك السكير ذو الجه القبيح, دعنا نذهب..

1085
01:35:23,996 --> 01:35:28,023
سئمت من هذا
البيت القديم في المسيسبي ..

1086
01:35:28,200 --> 01:35:31,192
Living up north made
a city boy out of me.

1087
01:35:31,370 --> 01:35:33,930
اسمع شيكاغو تنادي...

1088
01:35:34,105 --> 01:35:37,666
بيبي كينغ وجوني شاينز يقولان

1089
01:35:37,841 --> 01:35:40,708
"اين الطفل الجديد في البلدة؟"

1090
01:35:40,877 --> 01:35:42,538
انت جاهز من اجل مدينة(ويندي)

1091
01:35:42,712 --> 01:35:44,543
بالتأكيد, لقد ولدت جاهزا
لنذهب اليهم

1092
01:35:44,713 --> 01:35:48,240
حسنا بعد ان اظهرت لك
شيكاغو, ستذهب في طريقك..

1093
01:35:48,417 --> 01:35:50,612
- هل فهمت؟
- انتظر, لماذا لا ارافقك؟

1094
01:35:50,785 --> 01:35:53,310
اقصد, بعد شيكاغو
يمكننا الانتقال الىl. a

1095
01:35:53,722 --> 01:35:55,485
ذلك ليس الطريق الذي فيه الاغنية.

1096
01:35:55,656 --> 01:35:57,521
يمكنك الانتقال بدوني.

1097
01:35:57,690 --> 01:35:59,817
خذ الموسيقا في مكان اخر.

1098
01:35:59,994 --> 01:36:01,894
خذها الى الماضي عندما وجدتها

1099
01:36:02,062 --> 01:36:04,223
لان ذلك هو ما نفعله

1100
01:36:05,097 --> 01:36:06,655
لدينا صفقة

1101
01:36:09,701 --> 01:36:11,293
حسنا

1102
01:36:15,506 --> 01:36:17,940
- اتعلم شيء ايهاالفتى المشرق ؟
- ماهو؟

1103
01:36:18,108 --> 01:36:20,633
انا متعب من كل هذا السفر
و المشي............

1104
01:36:20,811 --> 01:36:23,939
اريد الذهاب الى شيكاغو باسلوب جديد..................

1105
01:36:24,113 --> 01:36:27,014
اريد ان اركب الطائرة.................................

1106
01:36:37,480 --> 01:36:42,480
ترجمة : سليمان خليل سليمان.
ciwanmx 447166.
القامشلي شارع كنيسة السريان.

