1
00:00:35,700 --> 00:00:42,000
أخوية السروال المسافر 2

1
00:00:50,527 --> 00:00:54,293
:بقدر ماأتذكر 
كنا نحن الأربعة نتشارك في كل شي

1
00:00:55,866 --> 00:00:58,130
القصص...

2
00:00:58,302 --> 00:01:00,600
...الأسرار...

3
00:01:00,771 --> 00:01:03,001
...الضحكات...

4
00:01:03,507 --> 00:01:05,202
...القلوب المحطمة

5
00:01:08,512 --> 00:01:14,041
,لذا عندما نجد بنطال  
وبواسطة معجزة ما يناسبنا هذا البنطال بشكل مثالي...

6
00:01:15,319 --> 00:01:18,811
...نحن نأخذه على الإيمان والذي يأتي
في حياتنا لسبب ما

7
00:01:25,729 --> 00:01:27,788
ذلك الصيف والصيفين الذين يتبعاه...

8
00:01:27,965 --> 00:01:30,957
البنطال احتوى على السحر 
... الذي أبقانا مجتمعين مع بعضنا
 
9
00:01:34,171 --> 00:01:36,401
لايهم أين وجدونا

10
00:01:37,541 --> 00:01:38,803


11
00:01:38,976 --> 00:01:40,341
!احضره

12
00:01:42,079 --> 00:01:44,377 
...شاهدونا عبر أوقات الحب

13
00:01:55,426 --> 00:01:57,360
...أوقات الخسارة...

14
00:02:08,238 --> 00:02:11,605
مبارك لك يارجل
...وأوقات التغير -

15
00:02:18,849 --> 00:02:23,218
وتلك الذكريات التي
...تشعر بأن حياتك قد ارتفعت

16
00:02:23,520 --> 00:02:25,317
...وتقلع

17
00:02:29,059 --> 00:02:30,083
!اتركها

18
00:02:30,260 --> 00:02:34,321
ذلك الخريف عندما افترقنا لأجل الكلية شاهدت
كل من أصدقائي استقروا في حياه جديدة

19
00:02:34,498 --> 00:02:37,399
!اقطع -
(تيبي) كانت في (نايو)   

20
00:02:39,636 --> 00:02:41,399
(بريدجت) أسست فريق لكرة القدم في (براون) 

21
00:02:42,439 --> 00:02:43,599


22
00:02:43,774 --> 00:02:45,298


23
00:02:51,281 --> 00:02:55,775
و(لينا) كانت في منحة دراسية 
في مدرسة جزيرة (رود) للتصميم

24
00:03:03,260 --> 00:03:08,220
,جعلوه يبدوا سهلا جدا 
...التأقلم الانضمام وتكوين أصدقاء جدد

25
00:03:08,398 --> 00:03:14,064
بينما كنت في (يال) فقط انتظر...
لشي ما يبدو حقيقيا أو مألوفا

26
00:03:14,238 --> 00:03:20,199
كنت ضائعة بدونهم خاصتا عندما
أحسست أن أمي ابتعدت عني أيضاً

27
00:03:29,686 --> 00:03:33,144
اعتقد أن جماعة الأخوات
تستطيع أن تنجو من أي شئ

28
00:03:34,591 --> 00:03:38,960
...ولكن ربما أن البنطال قد اكتفى

29
00:03:39,997 --> 00:03:43,524
وأما الباقي...
فيجب أن نتعلمه بنفسنا

30
00:03:44,001 --> 00:03:48,131
كيف نكون على طبيعتنا
من دون خسارة بعضنا لبعض

31
00:03:57,181 --> 00:04:01,049


32
00:04:55,439 --> 00:04:56,770
كوستوس)؟)

33
00:05:06,216 --> 00:05:08,343
(أنا آسف جدا (لينا

34
00:05:10,854 --> 00:05:13,118
أنا اعرف كم كان يعنى (بابي) لك

35
00:05:15,225 --> 00:05:16,817
من الجيد رؤيتك

36
00:05:20,230 --> 00:05:22,528
تلك الشهور السابقة كانت -
(لينا) -

37
00:05:22,966 --> 00:05:24,524
لقد اشتقت إليك

38
00:05:25,669 --> 00:05:27,261
...أنا فقط قطعت علاقتي بك بسبب -

39
00:05:27,437 --> 00:05:30,406


40
00:05:34,778 --> 00:05:36,040
...(لينا)

41
00:05:36,980 --> 00:05:38,880
(هذه (مليا...

42
00:05:41,652 --> 00:05:43,051
زوجتي

43
00:05:58,268 --> 00:06:01,499


44
00:06:01,672 --> 00:06:03,469
انتظري, (كوستوس) تزوج؟

45
00:06:03,640 --> 00:06:07,098
نعم .من الواضح أن   هناك 
على الطريق B-A-B-Y 

46
00:06:07,277 --> 00:06:09,177
!ياإلهي

47
00:06:09,346 --> 00:06:12,543
.لم استطع أن اسمع كل القصة 
(يجب عليك أن تخرجيها من (لينا

48
00:06:12,716 --> 00:06:14,445
حسنا, لابد أنها محطمة

49
00:06:14,618 --> 00:06:18,019
انتظري, لماذا لم تتصل بي؟
أنا بالقليل اسمع منها أو من أي واحدة منكم

50
00:06:18,188 --> 00:06:20,486
من المحتمل أنها كانت تخطط
لأخبارك عند انتهاء مدرستها

51
00:06:20,657 --> 00:06:23,683
اسمعي.يجب علي أن اذهب 
(أظن أنني وجدت (بلس

52
00:06:23,860 --> 00:06:26,624
أحبك -
حسنا, أحبك أيضاً -

53
00:06:28,532 --> 00:06:30,591

54
00:06:32,169 --> 00:06:33,329
تفضلي

55
00:06:34,538 --> 00:06:36,199
احملي هذا -
كيف كان؟ -

56
00:06:36,373 --> 00:06:37,863
لقد كان عظيما .واحد من أفضل أعمالك 

57
00:06:38,041 --> 00:06:40,202
!اعذرني ! ابتعد عن الطريق

58
00:06:43,680 --> 00:06:47,343
ياإلهي, ليس هنالك شي أكثر
نشاط من منزل كامل                 

59
00:06:48,085 --> 00:06:50,553
هنا, خذي انزليه
أريد فقط أن أخلع هذا الفستان

60
00:06:50,721 --> 00:06:53,849
بالكاد استطيع التنفس..ممتاز..شكرا لك

61
00:06:54,024 --> 00:06:55,048
العفو

62
00:06:58,128 --> 00:07:02,064
هذه من أجلك - 
عظيم -

63
00:07:02,232 --> 00:07:04,962
على الأقل هي مراعية 
...أمي ترسل باقتين من الورد الأصفر

64
00:07:05,135 --> 00:07:06,898
عند عدم حضورها...

65
00:07:07,070 --> 00:07:08,560
دعنا نرى

66
00:07:08,739 --> 00:07:12,038
أنا آسفة لم استطع الحضور.. عزيزتي"
أراك في (فرمونت)". بالطبع

67
00:07:12,209 --> 00:07:13,699
هل كنت من قبل في (فرمونت)؟

68
00:07:13,877 --> 00:07:14,901
فرمونت)؟) -
نعم -

69
00:07:15,078 --> 00:07:19,014
أنا أقوم بمنحة تمثيل في مسرح قرية 
فيستفل) للفنون هذا الصيف)

70
00:07:19,182 --> 00:07:22,242
.أمي سيتوجب عليها أن تذهب إلى هناك
كثير من أصدقائها سيتواجدون في المسرح

71
00:07:22,419 --> 00:07:25,047
ممثلون محترفون
في الحقيقة سيتسنى لنا العمل معهم

72
00:07:25,222 --> 00:07:28,453
كارمن) هم دائما)
يبحثون عمن يعمل خلف الكواليس

73
00:07:28,625 --> 00:07:30,855
استطيع أن أدخلك معهم 
إذا كنت مهتمة بالأمر

74
00:07:31,028 --> 00:07:34,020
...حسنا هذا في الحقيقة عمل لطيف منك

75
00:07:34,197 --> 00:07:37,064
,ولكن أعددت خطط للعودة إلى المنزل...
...لان أمي حامل

76
00:07:37,234 --> 00:07:40,567
ونحن ننتقل, وخاصاً أصدقائي...
سيقتلونني إن لم أكن في المنزل
 
77
00:07:41,204 --> 00:07:43,468
ولكن شكرا لك -
نعم. أتفهم الوضع -

78
00:07:46,076 --> 00:07:47,771
أبي أنا في المنزل

79
00:07:54,918 --> 00:07:56,545
أبي؟

80
00:07:58,588 --> 00:08:00,146
(بريدجت)

81
00:08:00,323 --> 00:08:03,383
مرحبا عزيزتي لم أتوقع حضورك بهذه السرعة

82
00:08:03,560 --> 00:08:05,790
اعرف..وأنا أيضا

83
00:08:05,962 --> 00:08:08,157
هل أنت جائعة؟ تريدين قطعة؟

84
00:08:08,331 --> 00:08:09,628
أفضل وصفاتي

85
00:08:09,800 --> 00:08:12,064
لا أنا بخير, أكلت وإنا في الطريق

86
00:08:13,804 --> 00:08:15,431
كيف المدرسة؟

87
00:08:15,806 --> 00:08:18,798
نعم, جيده

88
00:08:18,975 --> 00:08:20,237
كيف الحال معك ؟

89
00:08:21,211 --> 00:08:23,270
جيدة. أنت تعرف كالمعتاد

90
00:08:23,447 --> 00:08:24,846
نعم

91
00:08:25,949 --> 00:08:27,974
حسنا. عظيم

92
00:08:29,453 --> 00:08:32,320
أظن أني سأذهب لأفرغ حقائبي

93
00:08:34,257 --> 00:08:35,918
خذي قسط من الراحة

94
00:08:47,771 --> 00:08:48,795
!أمي

95
00:08:52,843 --> 00:08:53,969
!أمي

96
00:08:54,778 --> 00:08:55,802
ما الأمر؟

97
00:08:55,979 --> 00:08:57,469
أين أغراضي؟

98
00:08:58,949 --> 00:09:02,908
.نحن أردنا أن نبدأ العمل لذا حزمنا كل شي
سيكون كل شيء بخير

99
00:09:03,086 --> 00:09:05,452
هذه مناشفك-
شكراً-

100
00:09:05,622 --> 00:09:08,352
ديفيد هل هذا هو الصندوق الذي تريده؟

101
00:09:08,525 --> 00:09:10,152
دعيني أراه, عزيزتي

102
00:09:11,461 --> 00:09:12,951
مرحبا بعودتك

103
00:09:15,098 --> 00:09:17,794
!آسفة على تأخري, آسفة 
!لم احزم صندوق الموسيقى

104
00:09:17,968 --> 00:09:21,096
!ولكن أنا هنا
!وأنه من الجيد رؤيتك

105
00:09:22,038 --> 00:09:24,097
...!لم نراكم منذ زمن

106
00:09:24,274 --> 00:09:26,742
,وأنا أعلم ، أليس كذلك؟ بارد في بيثيسدا 
ذابل في القرية

107
00:09:26,910 --> 00:09:28,172
احملي هذا

108
00:09:28,345 --> 00:09:30,040
لماذا هي مفتوحة؟ -
أصبحت جائعة -

109
00:09:30,213 --> 00:09:31,237
(مرحبا (بي -
كارما -

110
00:09:31,414 --> 00:09:34,212
تبدين مستعدة -
حسنا انه بسبب عملي في المسرح -

111
00:09:34,384 --> 00:09:37,217
عمل في المسرح ؟ ماذا تمثيل؟ -
كنت دائما أقول  انك ملكة الدراما -

112
00:09:37,387 --> 00:09:39,355
شكرا لك ولكن
العمل كله خلف المسرح

113
00:09:39,523 --> 00:09:43,789
هل هذا يعني أن باستطاعتك أن تساعديني
في كتابه النص للمدرسة الصيفية؟

114
00:09:43,960 --> 00:09:45,188
مدرسة صيفية؟

115
00:09:45,362 --> 00:09:46,829
حسنا .نعم ولكن لم تكتمل

116
00:09:46,997 --> 00:09:50,865
,كان من المفترض أن اكتب رواية كوميدية/رومانسية
ولكن ممثليني قد انفصلوا

117
00:09:51,034 --> 00:09:53,662
ذلك يعني انك  ستكوني في نيويورك هذا الصيف؟ -
نعم. انه سيء -

118
00:09:53,837 --> 00:09:55,828
على الأقل براين سيزورك كل نهاية أسبوع

119
00:09:56,006 --> 00:09:58,201
نعم لان الرجل يقدس الأرض التي تمشين عليها

120
00:09:58,375 --> 00:10:00,036
ألا تكرهين هذه الصفة في الرجل؟

121
00:10:00,510 --> 00:10:02,273
خذي هذه
بي كوني حذرة -

122
00:10:03,680 --> 00:10:04,840
إذا سقطتي سأضحك

123
00:10:05,015 --> 00:10:07,779
دائما تشعرني بالاضطراب عندما تفعل ذلك

124
00:10:08,318 --> 00:10:09,615
ياالهي -
!حسنا -

125
00:10:14,090 --> 00:10:15,785
قطعة من الكعك

126
00:10:16,660 --> 00:10:18,787
سنكون مثل ال 85 متسلق 
عند ارتقائنا على السلالم

127
00:10:18,962 --> 00:10:21,226
ستكونين غير قادرة على فعلها مرة أخرى

128
00:10:21,398 --> 00:10:24,526
حسنا تيب اهبطي تنازليا 

129
00:10:24,701 --> 00:10:27,465
حسنا 
بنطال -

130
00:10:27,637 --> 00:10:30,401
موجود, وجبات خفيفة

131
00:10:31,174 --> 00:10:32,436
حسنا
موجود

132
00:10:32,609 --> 00:10:34,372
لدينا بعض الرقائق

133
00:10:34,544 --> 00:10:35,670
موسيقى شيسى 80س, موجودة

134
00:10:35,845 --> 00:10:37,437


135
00:10:37,614 --> 00:10:41,243
لقد نسيت مالذي سنفعله أولا؟-
:كارمن هي التالية لأنها تفعل هذا-

136
00:10:41,418 --> 00:10:45,047
بلا, بلا, بلا, بلا, القاعدة الأولى والثانية والثالثة 
للبنطال. بلا, بلا, بلا

137
00:10:45,222 --> 00:10:48,623
صلوات, ونمسك يدينا 
وبعد ذلك كلنا نجلس حول بعضنا ونصلي

138
00:10:48,792 --> 00:10:50,419
هذا حساس جداً, تيبي

139
00:10:50,594 --> 00:10:53,586
كل ماأريد قوله هو أننا نفعل هذه الطقوس 
لأكثر من صيف 

140
00:10:53,763 --> 00:10:57,756
لانحتاج هذه الطقوس كل يوم -
لم لا؟ إنها ليست من الأمور الغير مهمة -

141
00:10:57,934 --> 00:11:00,630
حسنا ياشباب دعونا نبقى 
على نفس منهجنا. موافقون؟

142
00:11:00,804 --> 00:11:03,068
إذا حتى انتم لاتهتمون بأمره أيضا؟

143
00:11:03,240 --> 00:11:04,468
نحن نهتم

144
00:11:04,641 --> 00:11:08,441
.كارمن لقد فعلناها أكثر من مليون مرة 
انه ليس بالأمر المهم على أية حال

145
00:11:10,247 --> 00:11:14,308
حسنا.إذا اتبعنا منهجنا كالمعتاد.فسيكونون 
لديك لمدة أسبوع وبعد ذلك تمررينها إلينا

146
00:11:14,484 --> 00:11:16,645
بيس هي التالية
...لاتأخذيهم على حفرياتك 

147
00:11:16,820 --> 00:11:19,687
...مع تلك العظام والجثث المحترقة

148
00:11:19,856 --> 00:11:22,450
أنا آسفة لأنني لاأرسم في استديو طوال فترة الصيف

149
00:11:22,626 --> 00:11:26,960
ماذا؟ مالذي تتحدثون عنه؟
عظام واستديو, ماهذا؟

150
00:11:27,130 --> 00:11:30,964
...لقد تم قبولي في معسكر في تركيا

151
00:11:31,134 --> 00:11:33,193
لذا أنا ذاهبة إلى هناك هذا الصيف...

152
00:11:33,370 --> 00:11:35,770
ألم تصلكي رسالتي عبر الايميل؟-
لا-

153
00:11:35,939 --> 00:11:37,930
أنا اخذ دروس في الرسم

154
00:11:39,175 --> 00:11:40,472
رائع

155
00:11:44,981 --> 00:11:46,846
ماهي خططك لهذا الصيف؟

156
00:11:48,652 --> 00:11:50,244
...امم

157
00:11:50,420 --> 00:11:52,251
أنا ذاهبة إلى فرمونت

158
00:11:53,356 --> 00:11:54,880
حقا؟

159
00:11:55,258 --> 00:11:56,384
نعم

160
00:11:56,660 --> 00:11:57,786
فرمونت

161
00:11:59,529 --> 00:12:03,363
ألا يمكن أن أذهب معك إلى ريزدي؟
سوف أموت من الملل هنا, أقسم

162
00:12:03,533 --> 00:12:05,160
هيا, أنا أختك

163
00:12:05,335 --> 00:12:08,133
لقد ظننت انك ستعودين إلى اليونان -
ليس حتى شهر أغسطس -

164
00:12:08,772 --> 00:12:11,741
,ياالهي هذا يذكرني 
مالذي يجب علي فعله حيال كوستوس؟ 

165
00:12:13,343 --> 00:12:14,537
مالذي تعنينه؟

166
00:12:15,045 --> 00:12:17,138
تعرفين, إذا شاهدته ماذا أقول؟

167
00:12:17,514 --> 00:12:19,448
أو لا أقول أي شي؟

168
00:12:19,649 --> 00:12:24,814
ياالهي, ماذا لو شاهدته معها
وهي تبدو بجانبه وكل هذه الأشياء؟

169
00:12:26,323 --> 00:12:28,154
لا أعرف

170
00:12:28,325 --> 00:12:31,658
,نحن موافقون على أن نرى أناس آخرين 
--لذا أنا أعرف أن هناك احتمال أن يكون

171
00:12:31,828 --> 00:12:35,025
أن يواعد احد ما, لا أن يجعلها حامل
فيتوجب عليه الزواج بها

172
00:12:35,498 --> 00:12:40,094
ياالهي , لايهم فقط 
أتحدث اليه, لا أتحدث اليه, أنا لا أهتم

173
00:12:40,270 --> 00:12:41,760
!ايفي كالجورس, يجب علينا أن نذهب

174
00:12:41,938 --> 00:12:43,838
حسنا, أنا قادمة

175
00:12:44,574 --> 00:12:47,668
أمي هل نستطيع أن نقل اشلي 
ونحن على طريقنا؟

176
00:13:32,088 --> 00:13:35,148
لماذا لم تخبرني بأنها كانت 
تكتب طوال هذه السنين؟

177
00:13:35,325 --> 00:13:36,656
أين وجدت هذه؟

178
00:13:36,826 --> 00:13:38,225
أين أخفيتهم؟

179
00:13:41,297 --> 00:13:44,391
أنا وأمك كنا لانتحدث وفق شروط جريتا

180
00:13:45,402 --> 00:13:47,666
لقد كان ذلك لمصلحتك -
لمصلحتي؟ -

181
00:13:47,837 --> 00:13:50,465
ماذا.لتجعلني أظن
أن جدتي الوحيدة لم تحبني؟

182
00:13:50,640 --> 00:13:52,631
!ليس لديك الحق لفعل هذا بي

183
00:13:52,809 --> 00:13:54,470
لي الحق في ذلك, بريدجت

184
00:13:54,644 --> 00:13:57,442
أنا والدك
من واجبي أن أحميك

185
00:13:58,448 --> 00:14:00,643
تحميني؟ من ماذا؟

186
00:14:00,817 --> 00:14:02,717
أستطيع أن اعتني بنفسي, أبي

187
00:14:02,886 --> 00:14:06,219
,في حال لم تلاحظ
لقد كنت أفعله لسنوات

188
00:14:46,629 --> 00:14:49,655
هنالك المسرح -
اوه, رائع -

189
00:14:54,704 --> 00:14:56,695
أنا مسرورة لتغيير رأيك - 
وأنا أيضاً -

190
00:14:56,873 --> 00:14:58,465
شكرا ياالهي على المسرح الصيفي

191
00:14:59,843 --> 00:15:03,870
جوليا جوليا جوليا..عزيزتي

192
00:15:04,047 --> 00:15:06,845
كم هو رائع أن نحظى بعودتك معنا في هذا الموسم

193
00:15:07,016 --> 00:15:08,677
شكراً -
كيف حال أمك؟ تعمل؟ -

194
00:15:08,852 --> 00:15:10,752
بالطبع. ولكنها ترسل حبها

195
00:15:11,187 --> 00:15:14,156
اخبريها أن الحب لايجب أن يرسل

196
00:15:14,324 --> 00:15:16,986
,كارمن هذا بيل كيير
مخرجنا العبقري

197
00:15:17,160 --> 00:15:18,184
اه اه ، اه ، اه 

198
00:15:18,361 --> 00:15:21,159
ممثليني هم العباقرة

199
00:15:21,331 --> 00:15:23,094
(كارمن هي إحدى صديقاتي من (يال

200
00:15:23,266 --> 00:15:25,700
يال). حسنا, من الأفضل أن لا أحمل هذا ضدك) 

201
00:15:25,869 --> 00:15:27,496
مرحبا بك في المسرح -
شكراً -

202
00:15:27,670 --> 00:15:29,194
رائع

203
00:15:32,675 --> 00:15:34,870
أعتبره من أفراد العائلة
ياالهي كم أحب هذا المكان 

204
00:15:36,513 --> 00:15:39,971...
كما قد سمعت
...هذا الموسم في المرحلة الرئيسية

205
00:15:40,149 --> 00:15:42,879
(سوف نمثل (حكاية الشتاء...

206
00:15:43,052 --> 00:15:45,816
...وكما هي تقاليدنا

207
00:15:46,356 --> 00:15:49,553
الممثلين المتدربين ستكون مهمتهم 
...تمثيل أدوار في الأينسيمبل 
 
208
00:15:49,726 --> 00:15:52,718
...مع أستثناء...

209
00:15:53,229 --> 00:15:56,562
...مطالبة واحدة...

210
00:15:57,000 --> 00:15:58,490
أهو ثمل؟

211
00:15:58,668 --> 00:16:00,067


212
00:16:00,236 --> 00:16:01,260
سيداتي

213
00:16:03,239 --> 00:16:04,365
آسفة

214
00:16:04,541 --> 00:16:06,702
...من الذي سوف يلقي ظلالا من دور رائد في

215
00:16:06,876 --> 00:16:10,368
وسوف تكون له الثروة العظيمة لعملة بالقرب مني...

216
00:16:10,547 --> 00:16:11,571
مارجرت

217
00:16:12,482 --> 00:16:14,416
...تجربة الأداء ستبدأ غدا

218
00:16:15,418 --> 00:16:17,716
في التاسعة صباحا؟...

219
00:16:18,755 --> 00:16:21,053
وعد بلدي، الساعة لا أعرفها جيداً

220
00:16:21,224 --> 00:16:22,452


221
00:16:23,860 --> 00:16:25,452
أتمنى من كل واحد أن يكون مستعدا

222
00:16:25,862 --> 00:16:28,262
لعمل منولوج أو أداء مشهد من العرض

223
00:16:28,431 --> 00:16:30,524
ياالهي اشعر بأنني قد أتقيأ...أنا متوترة

224
00:16:30,700 --> 00:16:33,863
هل تمازحيني؟ سوف تكونين على مايرام
سوف أقرأ النصوص معك

225
00:16:34,504 --> 00:16:35,766
شكراً

226
00:16:58,828 --> 00:17:00,796
أهلاً ومرحباً

227
00:17:00,964 --> 00:17:05,230
أنا البرفسورة ناسرين مهاني
المديرة لبرنامج الجامعة

228
00:17:05,401 --> 00:17:07,801
دعوني أريكم المكان الذي ستعملون فيه

229
00:17:08,304 --> 00:17:09,635
هًلا فعلنا؟

230
00:17:54,517 --> 00:17:56,712
أظن أنك عذراء؟

231
00:17:56,886 --> 00:17:58,046
أعذرني؟

232
00:17:58,221 --> 00:18:00,917
..أقصد في الرسم الشخصي
تبدين متوترة قليلاً

233
00:18:01,090 --> 00:18:02,682
متوترة؟..لا

234
00:18:02,859 --> 00:18:04,520
اوه, ياالهي, كلا

235
00:18:04,694 --> 00:18:07,527
...لم أخذ حصص رسمية من قبل

236
00:18:07,697 --> 00:18:11,064
ولكن قد أعتدت على أن أرسم الناس طوال حياتي
أنها عارضة أليس كذلك؟

237
00:18:11,234 --> 00:18:12,997
ليس كأنني أعرف النساء

238
00:18:13,169 --> 00:18:15,034
هل من عادتك أن تتحدثي 
بهذا القدر وأنت غير متوترة؟

239
00:18:15,204 --> 00:18:18,696
في الحقيقة أنا عادة لاأتحدث بهذا القدر, أبدا

240
00:18:18,875 --> 00:18:23,141
.صباح الخير جميعا
من فضلكم التقطوا فرشاة ودعونا نبدأ

241
00:18:23,312 --> 00:18:26,247
ليو ..نحن جاهزون عندما تكون جاهز

242
00:18:26,416 --> 00:18:27,678
استمتعي

243
00:19:20,503 --> 00:19:22,562
خففي من قبضتك, لينا

244
00:19:23,573 --> 00:19:26,974
أعثرى على مناطق التوتر
...ضمن الشكل، ومن ثم

245
00:19:27,143 --> 00:19:29,634
أشعرى بالمعالم...
كأنك تتحركى من خلالها

246
00:19:29,812 --> 00:19:31,245
حسنا

247
00:19:39,489 --> 00:19:41,684
حسنا.. يكفي هذا لليوم

248
00:19:41,858 --> 00:19:43,291
شكراً, ليو

249
00:19:55,204 --> 00:19:57,502
هو عارض عري, لينا
ليس نجم إباحي


250
00:19:57,673 --> 00:20:01,837
,تيبي, العلبة المرجعة الممتلئة جداً
لاشيء سيمر من خلال فتحتها, هل تمانعين؟

251
00:20:02,011 --> 00:20:04,309
نعم, بالتأكيد سأمانع

252
00:20:04,480 --> 00:20:06,277
...انه من اهتمامات الزبائن 

253
00:20:06,449 --> 00:20:09,247
ويتدخل...
حينها مع مجموعة من الرسوم المتأخرة

254
00:20:09,819 --> 00:20:10,97
سأعاود الاتصال بك لاحقا

255
00:20:11,154 --> 00:20:13,384
ولكن تيبي -
أرسلي الرسومات فحسب -

256
00:20:14,257 --> 00:20:16,157
مرحبا -
مرحبا -

257
00:20:16,325 --> 00:20:19,294
هل كان علي أن أتصل؟ -
لا, أحب المفاجئات -

258
00:20:19,462 --> 00:20:20,690
جيد لأنني -
!تيبي -

259
00:20:20,863 --> 00:20:22,728
أنا مع زبون

260
00:20:22,899 --> 00:20:23,957
أهلا

261
00:20:24,133 --> 00:20:25,623
سنة ذكرى سعيدة

262
00:20:27,136 --> 00:20:30,833
...أنها 10 أشهر اليوم. وظننت

263
00:20:31,507 --> 00:20:33,065
أنه يجب علينا أن نحتفل...

264
00:20:34,877 --> 00:20:37,072
لديك ذاكرة قوية

265
00:20:37,246 --> 00:20:39,077
أنا رجل رومانسي

266
00:20:39,816 --> 00:20:41,784
ولدي منبه في هاتفي المحمول

267
00:20:42,351 --> 00:20:44,649


268
00:20:51,060 --> 00:20:54,223
!تيبي
ياالهي -

269
00:20:54,997 --> 00:20:57,124


270
00:20:57,834 --> 00:21:00,132
إذا كيف أقنعت رئيسك كي يعطيك 
نهاية الأسبوع أجازة؟


271
00:21:00,303 --> 00:21:02,294
(لقد أخبرتهم أن المبدعين ل(دراجونس لير

272
00:21:02,471 --> 00:21:04,496
سيعطونني وقت متبقي لجائزة الإنجاز...

273
00:21:05,241 --> 00:21:07,869
كلا..حقيقتا؟ -
لقد أخبرتهم بالحقيقة -

274
00:21:08,044 --> 00:21:10,604
أنه يجب علي أن أرى أفضل 
شخص لدي في العالم

275
00:21:11,914 --> 00:21:13,814
وأنت أيضا

276
00:21:16,185 --> 00:21:20,747
على مايبدو أن اعز شخص لديك
في العالم أجمع عديم النفع  

277
00:21:20,923 --> 00:21:22,857
مساعدة

278
00:21:23,025 --> 00:21:24,686
...يجب عليك حسنا

279
00:21:24,861 --> 00:21:25,953


280
00:21:26,128 --> 00:21:28,392
حسنا, هذا كان بعيدا على مايكون بسيط

281
00:21:29,899 --> 00:21:32,094
كيف تكون كل الأشياء بسيطة بالنسبة لك؟

282
00:21:32,835 --> 00:21:35,303
كل شيء بسيط
...أعني, أنت لاتلعب الألعاب

283
00:21:35,471 --> 00:21:38,668
أنت لاتأخذ ثلاثة أيام لتعاود الاتصال بفتاة...

284
00:21:38,841 --> 00:21:41,742
هل تريدين مني أن أعطيك إجابة بسيطة؟

285
00:21:42,845 --> 00:21:44,142
تفضل

286
00:21:44,847 --> 00:21:48,442
لأني, أحبك

287
00:21:57,093 --> 00:21:58,458
بهذه البساطة؟ -
نعم -

288
00:21:59,629 --> 00:22:02,291
أنها بهذه البساطة -
أنها بهذه البساطة -

289
00:22:04,333 --> 00:22:09,794
...عليك أن تستخدم فحسب (إل) وأنا من المفترض أن 

290
00:22:12,108 --> 00:22:13,439
أذوب؟...

291
00:22:14,610 --> 00:22:16,407
أصبح عاطفية قليلا؟

292
00:22:17,046 --> 00:22:18,775
سيكون هذا لطيف

293
00:22:38,901 --> 00:22:40,368
حسنا

294
00:22:40,536 --> 00:22:42,766
لن أتخاصم معك هنا

295
00:22:42,939 --> 00:22:45,772
أعرف أنك تريدني أن, ولكن لا أستطيع

296
00:22:59,155 --> 00:23:01,419
هل أنت متأكدة؟ -
أظن ذلك, حسنا -

297
00:23:18,007 --> 00:23:21,306
حسنا, بما أن لدينا سنة 
...ذكرى جديدة لنحتفل بها

298
00:23:21,477 --> 00:23:25,470
أردت فحسب أنا أعلمك...
...انه حتى لو كنت عدوة

299
00:23:26,849 --> 00:23:30,114
مازلت أستمتع بصندوق جميل من الحلوى...

300
00:23:34,490 --> 00:23:36,481
ولا أكره كل القصائد

301
00:23:42,565 --> 00:23:44,055
هل أنت بخير هناك؟

302
00:23:51,507 --> 00:23:52,667
مالخطب؟

303
00:23:54,744 --> 00:23:57,542
...اوه...أظن, امم

304
00:24:01,317 --> 00:24:03,285
أظن أن لدينا عطل

305
00:24:05,287 --> 00:24:07,551
أنه ليس بحاسوب...ماذا تعني؟

306
00:24:09,892 --> 00:24:11,325
لقد أنقطع

307
00:24:12,328 --> 00:24:15,024
أنا لا أفهم
هذه الأشياء تدوم إلى الأبد في أرض الأحلام

308
00:24:17,333 --> 00:24:19,858
متى أنقطع؟ -
لا أدري -

309
00:24:20,036 --> 00:24:22,402
لقد كنت مشغول عندما حدث ذلك, كما تعرفين

310
00:24:22,571 --> 00:24:25,472
هل أنت متأكد أنه كان حقيقي؟ -
بالتأكيد أنه حقيقي -

311
00:24:26,075 --> 00:24:29,067
,عمي أعطاني إياه بمناسبة التخرج
كما تعلمين, لقد كنت احتفظ به

312
00:24:29,245 --> 00:24:30,542
لمدة سنتين؟

313
00:24:31,480 --> 00:24:32,879
...براين

314
00:24:34,650 --> 00:24:36,049
يالهي

315
00:24:36,619 --> 00:24:38,985?
ماذا كنت أنا, الفتاة الأول التي تقول نعم؟

316
00:24:39,155 --> 00:24:40,315
بالتأكيد لا

317
00:24:41,824 --> 00:24:43,382
لم أكن الفتاة الأولى؟

318
00:24:43,559 --> 00:24:45,254
لا, أقصد, بالطبع أنت كذلك

319
00:24:45,428 --> 00:24:46,520
الحمام

320
00:25:00,342 --> 00:25:02,071

321
00:25:14,690 --> 00:25:15,884
...تيبي

322
00:25:17,093 --> 00:25:19,493
أنظري, أنا أتفهم انك قلقة...

323
00:25:19,662 --> 00:25:20,959
أنا لست قلقة

324
00:25:23,966 --> 00:25:28,300
,يجب علي فحسب أن اعمل على كتابة نصي
كما تعلم, لأنه سينتج عما قريب

325
00:25:43,719 --> 00:25:45,050
كل شيء على مايرام

326
00:25:54,630 --> 00:25:57,155
هل أنت متأكدة؟ حسنا

327
00:26:11,547 --> 00:26:15,176
أنها بلادى ستنزل على الأقل
ستة بوصات. أنها بلادى واضحة

328
00:26:16,685 --> 00:26:19,916
هل يمكن أن نوقف العمل, من فضلكم؟

329
00:26:21,490 --> 00:26:23,481
وأما الباقي صمت

330
00:26:24,059 --> 00:26:26,254
إيين, أنه دورك

331
00:26:30,065 --> 00:26:35,093
ما لا يزال لديك ما هو أفضل حالا القيام به

332
00:26:35,271 --> 00:26:39,332
,عند الكلام ، وحلو 
كنت أود أن يكون ذلك في أي وقت مضى

333
00:26:39,508 --> 00:26:40,702


334
00:26:40,876 --> 00:26:43,504
,وبالنسبة لترتيب شؤون الخاص بك 
..الغناء لهم ايضا

335
00:26:45,981 --> 00:26:47,209
إيين؟

336
00:26:47,383 --> 00:26:49,442
ياالهي..أنا آسفة 

337
00:26:49,618 --> 00:26:50,949
هل أنت بخير؟

338
00:26:51,120 --> 00:26:52,678
أنا آسفة

339
00:26:53,622 --> 00:26:57,353
.هل أنت بخير؟ لا أدري مالذي حدث
هل أنت على مايرام؟

340
00:26:57,960 --> 00:26:59,951
بشرط أن لايكون هناك تعليق على تمثيلي

341
00:27:00,129 --> 00:27:02,359
لا, حتى أنني لم أكن أشاهدك

342
00:27:02,531 --> 00:27:05,659
الآن, هذا يجرح -
لا, ليس هذا ماقصدته -

343
00:27:05,834 --> 00:27:07,665
أين هو المدير المهني بحق الجحيم؟

344
00:27:07,836 --> 00:27:09,599
حسنا..أنت بخير -
أنا بخير -

345
00:27:09,772 --> 00:27:12,536
حسنا -
أذهب حول المسرح. من فضلك

346
00:27:12,708 --> 00:27:14,869
حسنا. آسفة

347
00:27:16,378 --> 00:27:19,211
إيين
أنا بخير, بيل -

348
00:27:38,067 --> 00:27:39,967
أظن أنه فك

349
00:27:44,340 --> 00:27:46,069
اوه, رائع

350
00:27:49,278 --> 00:27:51,838
انظر؟ كان عليه أن يفرش أكثر

351
00:27:52,014 --> 00:27:54,107
!اهلاً, رفاق. الجبن

352
00:27:55,918 --> 00:27:58,580


353
00:28:00,789 --> 00:28:02,154


354
00:28:06,929 --> 00:28:09,363
خذي مقعد. يوم جيد في القذارة؟

355
00:28:09,531 --> 00:28:11,965
عظيم, وتقريبا أنا في طريقي لأخذ هيكتور

356
00:28:12,134 --> 00:28:16,332
هيكتور. أسم بطولي
مالذي جعلك تظنين أنه مذكر؟

357
00:28:16,505 --> 00:28:18,973
عن طريق حجم الجمجمة
لقد وجدنا جمجمة لأنثى الأسبوع السابق

358
00:28:19,141 --> 00:28:20,836
ماذا أطلقتي عليها؟

359
00:28:21,010 --> 00:28:22,375
كليو

360
00:28:22,544 --> 00:28:27,447
مازلت أبحث عن آخر فتات لها
لان هيكلها أكتمل تقريبا

361
00:28:27,616 --> 00:28:29,607
انه حقا لايصل إليك؟

362
00:28:29,785 --> 00:28:33,243
لم لا؟ أنا اعني أن هؤلاء الأشخاص
كانوا من زمن بعيد

363
00:28:33,422 --> 00:28:35,049
وماذا تعني "قبل زمن بعيد"؟

364
00:28:35,224 --> 00:28:40,127
كيف باستطاعتك أن تحصيهم 
...عندما يكون موت الشخص شي علمي

365
00:28:40,296 --> 00:28:42,025
أكثر منه عاطفيا؟...

366
00:28:42,898 --> 00:28:47,426
لا أعرف, أظن أن عندما يموت آخر شخص يعرفونه

367
00:28:47,603 --> 00:28:52,040
عند إذا, ياصديقتي, لديك درس 
أو درسين لتتعلميه من اليونانيون

368
00:28:52,207 --> 00:28:53,572
...حسنا

369
00:28:53,742 --> 00:28:55,972
!هيا! بريدجت, هيا

370
00:28:56,145 --> 00:28:57,669
أذهبي -
لا, فقط إذا أتيت -

371
00:28:57,846 --> 00:29:01,145
كلا.أنا مرهقة -
!هيا بنا, كلا, أنت غير مرهقة -

372
00:29:11,360 --> 00:29:14,693
تيب أنه أنا مجدداً

373
00:29:14,863 --> 00:29:20,597
.أنظري, أنا فقط..أريد التحدث معك فحسب
هل يمكنك الاتصال بي, أرجوك

374
00:29:22,771 --> 00:29:26,229
أهلا أنا كارمن, ما الشيء العظيم 
الذي تختبئ تحته؟ 

375
00:29:26,408 --> 00:29:28,876
لم أسمع منك منذ مدة عاودي الاتصال بي

376
00:29:30,179 --> 00:29:31,737
تيب

377
00:29:32,781 --> 00:29:34,612
أنا براين

378
00:30:00,376 --> 00:30:02,037
!أوه

379
00:30:02,211 --> 00:30:03,872
حسنا

380
00:30:11,687 --> 00:30:15,418
ليني, لقد أضفت مع البنطال 
...قليلا من القذارة القديمة

381
00:30:15,591 --> 00:30:18,560
وصورة لي مع صديقي الجديد هيكتور...

382
00:30:18,994 --> 00:30:23,124
ليس بالضبط من النوع الحي 
ولكنه أكتسب الحكمة على مر الزمن

383
00:30:52,227 --> 00:30:54,320 
ألست مبكرة قليلا؟

384
00:30:54,897 --> 00:30:56,057
أوه

385
00:30:56,231 --> 00:30:58,756
أنا متأكد أن الحصص لاتبدأ حتى الساعة 12 

386
00:30:58,934 --> 00:31:03,234
نعم, لقد ظننت أن بإمكاني القدوم وكسب
وقت أضافي في الأستوديو

387
00:31:04,473 --> 00:31:07,101
مالذي تفعله هنا؟هل هذا لك؟

388
00:31:07,643 --> 00:31:11,238
,مقابل عملي كعارض
يسمحون لي باستخدام الأستوديو ليلا

389
00:31:11,413 --> 00:31:15,110
هذا حسن إن لم تعجبك -
كلا. أعجبتني. أعجبتنى -

390
00:31:15,284 --> 00:31:18,219
حقا أتمنى أن تكون لدي
الشجاعة الكافية لعمل شي كهذا

391
00:31:18,387 --> 00:31:20,218
أنا متأكد أن لديك أسلوبك الخاص

392
00:31:21,223 --> 00:31:23,316
بالمناسبة أنا ليو
لم نتقابل رسميا

393
00:31:23,492 --> 00:31:25,653
...أنا اعني, لقد كنت, شاهدت

394
00:31:25,828 --> 00:31:28,661
الفصل -
نعم, أنا لينا -

395
00:31:28,831 --> 00:31:30,492
لينا, بنطال جميل, لينا

396
00:31:31,600 --> 00:31:32,794
اوه, نعم

397
00:31:33,101 --> 00:31:34,966
له قصة طويلة

398
00:31:35,571 --> 00:31:37,198
أحب القصص الطويلة

399
00:31:38,841 --> 00:31:41,674
من يعلم؟ربما ستخبريني عندما ننتهي 
من العشاء في بعض الأوقات

400
00:31:46,415 --> 00:31:47,882
أحب العشاء

401
00:31:49,418 --> 00:31:50,715
نعم؟

402
00:31:51,453 --> 00:31:52,750
نعم

403
00:31:55,023 --> 00:31:56,854
عظيم

404
00:32:05,901 --> 00:32:07,232

هل تلاحقينني؟

405
00:32:07,402 --> 00:32:09,097
ياالهي, أنه أنت

406
00:32:09,638 --> 00:32:10,866
لا ينبغي أن يكون لي خط؟

407
00:32:11,240 --> 00:32:14,107
,أوه ، لا ، تعنى سيكون 
"اوه, الغام, انها هنا"

408
00:32:15,577 --> 00:32:17,238
أنا بريطاني كما تعلمين

409
00:32:17,412 --> 00:32:20,404
,حقا؟وها أنا كنت أعتقد
"أن الرجل لديه لكنة جيدة"

410
00:32:20,582 --> 00:32:22,243
أخذهم في كل مرة

411
00:32:22,784 --> 00:32:24,081
هل لي؟

412
00:32:24,253 --> 00:32:25,982
بالطبع

413
00:32:32,261 --> 00:32:34,627
إذن, هل أفسدت عليك تجربتك؟ 

414
00:32:34,796 --> 00:32:36,286
نعم. لم أستطع أن أخذ الدور

415
00:32:36,798 --> 00:32:39,198
حقا؟ -
لا, في الحقيقة كلا -

416
00:32:39,668 --> 00:32:41,431
ها ها

417
00:32:41,803 --> 00:32:43,737
التجربة كانت شكلية أكثر

418
00:32:43,906 --> 00:32:46,841
لعبت دور ميركوثيو في بيل 
روميو وجوليت في السنة الماضية

419
00:32:47,009 --> 00:32:49,273
هذا جد مؤثر
هل أتقنت دور الميت؟

420
00:32:49,444 --> 00:32:52,811
رائع -
على الأقل لم يكن هناك حرب - 
في الشوارع في حكاية الشتاء

421
00:32:52,981 --> 00:32:56,712
فقط تقوم في الأساس بتسميم
طفل تم هجرة بدافع الغيرة

422
00:32:56,885 --> 00:32:59,410
نعم, أحساس أكثر من جهة شكسبير

423
00:33:01,356 --> 00:33:02,983
هل فكرت بأن تتقدمي إلى التجربة؟

424
00:33:04,693 --> 00:33:06,217
كلا

425
00:33:06,395 --> 00:33:09,421
لا, أنا متأكدة من أنني 
في المكان الذي أنتمي إليه

426
00:33:09,598 --> 00:33:12,499
تنتمين إليه؟وفق من...؟

427
00:33:14,736 --> 00:33:18,763
نعم. امم, حسنا, وداعا

428
00:33:21,209 --> 00:33:23,336
أسف, لم أعرف حتى أسمك

429
00:33:25,080 --> 00:33:26,479
كارمن

430
00:33:27,082 --> 00:33:29,243
وهذا بالتأكيد ليس أسمك في الكواليس

431
00:33:54,776 --> 00:33:56,801
!هدف

432
00:33:56,979 --> 00:33:58,674
سأحضرها

433
00:34:09,691 --> 00:34:10,680


434
00:34:16,665 --> 00:34:18,462


435
00:34:19,935 --> 00:34:21,835
بي!بي! هل أنت بخير؟

436
00:34:22,004 --> 00:34:24,029
,ياللهول, بي
مالذي كنت تفكرين به بحق الجحيم؟

437
00:34:24,573 --> 00:34:26,734
اتمنى أن تكون بخير -
تبدو بخير -

438
00:34:34,049 --> 00:34:36,882
لدينا قواعد لسبب, سيدتي الصغيرة

439
00:34:37,052 --> 00:34:39,612
حسنا, حسنا, آسفة

440
00:34:39,955 --> 00:34:41,616
لن أعيدها مرة أخرى

441
00:34:45,394 --> 00:34:48,056
إذا هل هناك فكرة عن وظيفة هذه الغرفة؟

442
00:34:48,230 --> 00:34:51,529
أنا أتوقع أنها....... ل قينى قونايتس

443
00:34:53,068 --> 00:34:57,300
قينى قونايتس تعني
<مربع النساء<باليوناني

444
00:34:57,472 --> 00:35:00,202
أنه المكان الذي تقضي فيه النساء 
:معظم وقتهم في

445
00:35:00,375 --> 00:35:02,434
...عمل النسيج والترفية عن الزوار

446
00:35:02,611 --> 00:35:06,103
...والاهتمام ورعاية الأطفال وتعليمهم

447
00:35:06,281 --> 00:35:08,943
من المحتمل أنه المكان 
الذي ربت فيه صديقتك كليو أولادها

448
00:35:09,117 --> 00:35:12,553
كليو لديها أطفال؟ تستطيعين أن تعرفي ذلك؟

449
00:35:12,721 --> 00:35:15,383
يمكن أن تعرفي الكثير عن ذلك بواسطة الهيكل

450
00:35:15,557 --> 00:35:17,457
أنظري. هنا

451
00:35:18,927 --> 00:35:21,862
...نعرف أنها جلست تحت خمسة أقدام فحسب

452
00:35:22,030 --> 00:35:24,931
وأنها توفيت حول سن الخامسة والثلاثين...

453
00:35:25,834 --> 00:35:30,032
...شكل العظام يظهر أن المسبب هو ولادة الطفل

454
00:35:30,205 --> 00:35:33,572
لذا كان من الواجب على الأرجح...
أن المرض من نوع ما

455
00:35:37,446 --> 00:35:39,243
...واو. اه

456
00:35:39,414 --> 00:35:42,076
لم أتخيل أنها كانت بهذا الصغر

457
00:35:46,121 --> 00:35:49,113
,أمي ماتت في مثل هذا العمر 
قبل أربعة أعوام

458
00:35:50,459 --> 00:35:51,790
أنا آسفة

459
00:35:52,961 --> 00:35:57,330
أستطيع أن أتخيل
كم هو فضيع هذا الأمر الذي حدث

460
00:35:59,034 --> 00:36:00,797
إذا.. هل انتهينا هنا؟

461
00:36:01,570 --> 00:36:03,902
نعم. أبتعدي عن المشاكل

462
00:36:04,072 --> 00:36:05,699
حسنا
463
00:36:16,585 --> 00:36:18,917
سوف لا يرجى لك ، يا سيدي ، أن يكون قد انتهى؟

464
00:36:19,588 --> 00:36:21,920
أنا أخبرتك ماذا سيأتى من هذا

465
00:36:22,224 --> 00:36:23,919
هذا حلم من الألغام

466
00:36:24,092 --> 00:36:26,322
...سوف يصبح الأن مستيقظاً

467
00:36:26,495 --> 00:36:29,293
...أنا أكون ملكة ليست بوصة بعيدة...

468
00:36:29,664 --> 00:36:32,428
...لكن لبن نعاجى والبكاء...

469
00:36:35,237 --> 00:36:36,465
رائع, جوليا

470
00:36:37,172 --> 00:36:38,196
شكرا لك

471
00:36:38,373 --> 00:36:39,670
رائع -
شكراً -

472
00:36:40,008 --> 00:36:41,839
خفيف سلس على اللسان

473
00:36:44,312 --> 00:36:47,645
حسنا, شكرا لكم جميعا
شكرا لك

474
00:36:52,154 --> 00:36:53,246
كارمن

475
00:36:58,493 --> 00:36:59,790
ما الذي تريده؟

476
00:36:59,961 --> 00:37:01,622
بيل؟-
لا, لا, لا-

477
00:37:01,797 --> 00:37:03,321
هل لديك وقت لتجربة أخرى؟

478
00:37:03,498 --> 00:37:05,693
هل أن مجنون؟ -
لن تندم على فعل ذلك -

479
00:37:06,034 --> 00:37:07,365
نعم, حسنا

480
00:37:07,536 --> 00:37:09,299
أصدمني, أدهشني

481
00:37:09,838 --> 00:37:11,965
هيا, مالذي لديك لتخسريه؟

482
00:37:12,607 --> 00:37:13,631
هذه كارمن

483
00:37:17,813 --> 00:37:20,646
هاى! واو, هذه الأضواء عالية جداً

484
00:37:22,050 --> 00:37:23,210
نعم

485
00:37:23,385 --> 00:37:25,853
أنت صديقة جوليا -
نعم -

486
00:37:26,021 --> 00:37:28,012
أنا كارمن لول

487
00:37:28,190 --> 00:37:30,158
ولكن لا تكتب هذا الاسم عندك

488
00:37:30,325 --> 00:37:33,658
أنا لست هنا لأمثل
أنا أقوم فحسب بعض الأعمال خلف المسرح

489
00:37:33,829 --> 00:37:35,262
أنا لست بممثلة

490
00:37:35,430 --> 00:37:37,193
ليس أنني لا أحب المسرحية

491
00:37:37,365 --> 00:37:38,957
أحب المسرحية

492
00:37:39,134 --> 00:37:41,034
مالذي تحبينه في المسرحية؟

493
00:37:44,139 --> 00:37:47,734
...حسنا, أظن على الأغلب شخصية بريديتا

494
00:37:47,909 --> 00:37:51,106
...وأنها في الحقيقة ليس لديها هوية حقيقية...

495
00:37:51,279 --> 00:37:54,612
ولكنها تعرف مالذي تصدق به...
وهي ملتزمة بذلك

496
00:37:55,450 --> 00:37:56,781
أظن

497
00:37:57,352 --> 00:37:58,376
لا أعرف

498
00:37:58,553 --> 00:38:00,043
لما لا تعطي نفسك فرصة؟

499
00:38:01,189 --> 00:38:02,656
بريديتا

500
00:38:02,824 --> 00:38:04,655
صفحة 62  

501
00:38:05,193 --> 00:38:07,855
أيين, هل تريد أن تكون محبوب 
وتقرأ النص معها؟

502
00:38:08,330 --> 00:38:10,628
"إبدء من "لا راعية الغنم

503
00:38:11,833 --> 00:38:13,061
جاهزة؟

504
00:38:13,702 --> 00:38:14,896
أكرهك

505
00:38:17,405 --> 00:38:19,930
...لا راعية أنغام, لكن فلورا

506
00:38:20,108 --> 00:38:23,908
,هذا قص اغنامك...
...هذه مقابلة الآلهة الصغيرة

507
00:38:24,079 --> 00:38:26,138
وأنت الملكة... 

508
00:38:28,483 --> 00:38:30,576
...سيدى, اللورد الكريم

509
00:38:31,553 --> 00:38:35,216
...سيفك العالى, علامة ارضك الكريمة, وحججك...

510
00:38:35,390 --> 00:38:37,620
...مع ملايس سوين, ولى...

511
00:38:37,792 --> 00:38:42,058
,خادمة فقيرة قليلة...
...أكثر الآلهة تحب المقالب

512
00:38:42,230 --> 00:38:45,996
ولكن لدينا في كل الاعياد فوضى كاملة... 
...ومغذيات هضم مع مخصص

513
00:38:46,167 --> 00:38:48,135
...أنا سوف أخجل أن أراك مكسية...

514
00:38:48,303 --> 00:38:52,069
,اغماء ، وأعتقد... 
لإظهار نفسي زجاج

515
00:39:00,515 --> 00:39:03,109
شكرا كارمن

516
00:39:03,285 --> 00:39:04,980
حسنا. آسفة

517
00:39:17,799 --> 00:39:20,700


518
00:39:32,347 --> 00:39:35,339
!انا اريد الدى اس الأن! اعطينى اياه
لا. لا. لا

519
00:39:36,952 --> 00:39:40,115
!أنا أقول لا. لا, لا,لا, المدة

520
00:39:40,288 --> 00:39:43,018
!أعطيني إياه -
!قلت لا -

521
00:39:43,191 --> 00:39:45,159


522
00:39:45,460 --> 00:39:47,428



523
00:39:47,595 --> 00:39:48,687
أهلا, فيل

524
00:39:48,863 --> 00:39:53,095
صباح الخير, أيتها الشمس المشرقة
رجل يدعى براين أتصل بك مرتين

525
00:39:53,735 --> 00:39:55,430
شكراً لك

526
00:39:56,671 --> 00:40:00,903
هل يمكن أن تفحصي  وقت إرجاع هذه الأشياء لأجلي؟  
أعتقد أنني أحضرتها متأخرة قليلاً

527
00:40:02,744 --> 00:40:04,006
مالذي قلتيه للتو؟

528
00:40:04,646 --> 00:40:06,807
لقد قلت أعتقد أنني متأخرة قليلا في إرجاعها

529
00:40:07,015 --> 00:40:08,642
هل من المفترض أن يكون ذلك مضحكا؟

530
00:40:08,817 --> 00:40:10,978
أهلا, عزيزتي. أسف على تأخري

531
00:40:12,120 --> 00:40:16,614
حسنا, سأتنازل فحسب عن هذه الأشياء

532
00:40:17,625 --> 00:40:19,388
رائع -
لاتقلقي بشأن ذلك

533
00:40:19,561 --> 00:40:20,789
شكرا لك

534
00:40:24,032 --> 00:40:25,226
كيف باستطاعتي أن أساعدك؟

535
00:40:25,400 --> 00:40:28,267
هل تستطيعين أن تضعي بعض من البصل هناك؟ -
نعم -

536
00:40:30,038 --> 00:40:32,063
إذا مالذي يعتقده أهلك عن مدرسة الفنون؟

537
00:40:32,240 --> 00:40:37,337
أظن أنهم من المحتمل تمنوا 
...أن يبقى ذهابي أيام السبت بعد المدرسة ولكن

538
00:40:37,512 --> 00:40:39,639
إنهم فحسب يريدون ماهو أفضل لي

539
00:40:39,814 --> 00:40:42,112
ما ذاك, سيارتين في مواقف منزل في الضواحي؟

540
00:40:42,283 --> 00:40:45,116
نعم, أعني أنهم عملوا بقوة 
...لكي يحققوا مالديهم

541
00:40:45,286 --> 00:40:47,880
وهذا يجعلني أشعر بالذنب... 
لأني لا أرغب في ما يريدون

542
00:40:48,156 --> 00:40:49,953
هذا لايجعلك غير ممُتنة

543
00:40:50,125 --> 00:40:52,559
لأنك فحسب  ترغبين في أن تجدي نفسك

544
00:40:54,295 --> 00:40:57,594
.ًواو, كل شيء يبدوا جميلا
أنت تطبخ مع كثير من الألوان 

545
00:40:57,766 --> 00:41:00,098
فقط فنان اخر سيلاحظ ذلك

546
00:41:00,268 --> 00:41:01,792
هل يمكن أن أتذوق شيء؟

547
00:41:01,970 --> 00:41:04,598
حسنا. نعم, دعنا نجرب هذا

548
00:41:05,173 --> 00:41:06,231
أوه

549
00:41:06,408 --> 00:41:08,672
هل تحبين الفطر؟ -
نعم يبدو جيدا؟ -

550
00:41:10,111 --> 00:41:11,578
مم. واو

551
00:41:11,746 --> 00:41:13,213
هل هو جيد؟ -
أنه رائع جداً -

552
00:41:13,381 --> 00:41:16,646
يجب عليك أن تعطيني الوصفة -
وصفة؟ لا, لايوجد وصفة -

553
00:41:16,818 --> 00:41:18,547
لاتستخدم أي وصفات -
لا وصفات -

554
00:41:18,720 --> 00:41:21,052
,كأنك ترسم داخل الخطوط
كما تعلم؟

555
00:41:21,222 --> 00:41:23,713
السر في ذلك هو أنك 
...لاتعرف إلى ماذا ستتحول

556
00:41:23,892 --> 00:41:26,622
ولكنه يجب أن يكون العكس...

557
00:41:27,195 --> 00:41:28,423
حسنا, كيف لي أن أساعد؟

558
00:41:29,164 --> 00:41:33,999
حسنا, جربي الزعفران. فقط حاولي 
أن لاتوقعي شيء لهذه الليلة. حسنا؟

559
00:41:34,169 --> 00:41:35,659
حسنا, حسنا

560
00:41:36,571 --> 00:41:38,766
أعذرني, أعذرني

561
00:41:38,940 --> 00:41:41,875
بيكويث, بيكويث, بيكويث

562
00:41:45,547 --> 00:41:46,605
دوركس

563
00:41:46,781 --> 00:41:48,612
حسنا, على لأقل لدي دور؟

564
00:41:49,217 --> 00:41:50,650
هذا جيد

565
00:41:50,819 --> 00:41:52,810
مبارك لك -
شكرا لك -

566
00:41:53,455 --> 00:41:54,979
في الحقيقة كنت أتحدث لكارمن

567
00:41:55,156 --> 00:41:56,180
ماذا؟

568
00:41:57,225 --> 00:41:58,317
ماذا؟

569
00:42:02,297 --> 00:42:03,321
كارمن

570
00:42:04,432 --> 00:42:05,456
بريديتا

571
00:42:05,934 --> 00:42:08,767
لا.لا, لا, لا
لا, لا, هذا غير صحيح

572
00:42:08,937 --> 00:42:11,371
لا, لابد أن هناك خطأ

573
00:42:11,906 --> 00:42:13,373
هل سجلت في التجربة؟

574
00:42:13,541 --> 00:42:14,633
لا

575
00:42:15,944 --> 00:42:18,071
في الحقيقة, نعم

576
00:42:18,246 --> 00:42:20,237
لقد فعلت, لاكنه لم يكن حقيقي

577
00:42:20,415 --> 00:42:22,747
كنت واقفة هناك 
كنت أشاهدك أنت و

578
00:42:23,084 --> 00:42:24,346
مبارك لك

579
00:42:25,420 --> 00:42:26,944
شكرا

580
00:42:27,122 --> 00:42:28,817
لابد أنه خطأ

581
00:42:30,391 --> 00:42:33,952
لابأس. سأكون سعيدة بأن أساعدك
بأي طريقة أستطيع فيها

582
00:42:34,129 --> 00:42:35,619
شكراً

583
00:42:35,797 --> 00:42:38,527
مبارك لك. هذا أمر كبير

584
00:42:38,700 --> 00:42:40,463
هيا, سنذهب لنحتفل

585
00:42:40,635 --> 00:42:42,830
حسنا -
هذا شيء عظيم. أعدك -

586
00:43:11,833 --> 00:43:13,460
أهلاً

587
00:43:16,871 --> 00:43:18,270
أهلاً

588
00:43:24,179 --> 00:43:25,669
هل أنت بخير؟

589
00:43:25,847 --> 00:43:26,939
أنا بخير

590
00:43:27,115 --> 00:43:31,518
لأنك لم تجيبي على هاتفك 
أو تعاودي الاتصال بمكالمات هاتفي

591
00:43:31,686 --> 00:43:34,416
,أنا أعرف. كنت فحسب منشغلة في كتابة النص 
كما تعلم

592
00:43:42,964 --> 00:43:44,795
أنا قلق أيضا, تيب

593
00:43:44,966 --> 00:43:48,925
...أنا حقا. ولكن حتى نعرف أن هذا حقيقيا

594
00:43:49,571 --> 00:43:50,902
حقيقي؟

595
00:43:52,941 --> 00:43:54,772
لا أقصد ذلك

596
00:43:56,477 --> 00:43:58,377
أستطيع أن أجد أعمل. صحيح؟ -
نعم؟ -

597
00:43:58,546 --> 00:44:01,947
نعم, أستطيع أن أجد عمل
أستطيع أن أتي إلى نيويورك. لدينا خيارات

598
00:44:02,116 --> 00:44:05,745
ماذا عن خياراتي؟ هاه؟
...ماذا لو أردت أن أرجع كل شيء إلى الوراء

599
00:44:05,920 --> 00:44:08,184
كل تلك الليلة, كل شيء؟...
أين خياري؟

600
00:44:08,356 --> 00:44:09,880
مالذي تقولينه؟

601
00:44:13,394 --> 00:44:15,988
..أعتقد أنني فحسب غريبة قليلا و

602
00:44:18,933 --> 00:44:21,231
مشغولة, وأعتقد أن ذلك تركيبة  سيئة... 

603
00:44:21,836 --> 00:44:25,567
,مالذي يعنيه هذا, مثل
هل تحتاجين إلى مساحة؟

604
00:44:25,740 --> 00:44:27,264
ياالهي

605
00:44:27,442 --> 00:44:28,739
أكره الناس عندما تقول هذا

606
00:44:28,910 --> 00:44:31,67
نعم, لأنهم في العادة يعنون شيء آخر

607
00:44:31,846 --> 00:44:34,838
مثل, لا أعرف, هل تريد أن تنفصل عني؟

608
00:44:36,484 --> 00:44:38,179
لا أستطيع أن أنهي هذه الجملة

609
00:44:39,020 --> 00:44:41,511
حسنا, لما لا  تتصلي بي عندما تستطيعين؟

610
00:44:55,970 --> 00:44:57,767
الناقلون قادمون غدا

611
00:44:57,939 --> 00:45:00,373
اعتقدت أننا لن نغادر حتى أغسطس

612
00:45:00,541 --> 00:45:03,135
أوه, أعرف, ولكن ديفيد شعر 
أن علينا أن ننتقل في أقرب وقت

613
00:45:03,311 --> 00:45:06,303
أمي, توقعي؟ 
لقد أعطيت دور في المسرحية

614
00:45:06,481 --> 00:45:07,641
نينا, هذا رائع

615
00:45:07,815 --> 00:45:10,716
..لقد كان حادثة, ولكن يبقى ذلك
هل أخبرت أصدقائك؟

616
00:45:10,885 --> 00:45:13,445
حسنا, جوليا تعرف -
لا, أقصد صديقاتك الأخريات؟ - 

617
00:45:13,621 --> 00:45:16,590
نعم. لا. حسنا, يبدون مشغولات

618
00:45:16,758 --> 00:45:19,818
أمي. يجب أن أذهب. سأكون متأخرة عن التدريب
هل أستطيع أن أعاود الاتصال بك؟

619
00:45:19,994 --> 00:45:21,552
نعم, نعم, بالطبع - 
أحبك -

620
00:45:21,729 --> 00:45:22,957
أنا أحبك أيضاً

621
00:45:36,844 --> 00:45:40,871
عزيزتي كارمابيل, ربما تحتوي هذه على معجزة
ترُكت فيهم بعد كل ما حدث

622
00:45:41,049 --> 00:45:42,812
سأراسلك بالبريد الإلكتروني! مع حبي, لينا

623
00:45:48,056 --> 00:45:51,685
هاى. هل أنت جاهزة؟ التدريب
سيبدأ بعد عشر دقائق

624
00:45:51,859 --> 00:45:53,349
نعم, جاهزة

625
00:45:53,528 --> 00:45:54,790
واو

626
00:45:54,962 --> 00:45:56,486
ماهذه؟ -
لاشيء -

627
00:45:56,664 --> 00:45:59,497
هذا فحسب بنطال قديم -
أوه -

628
00:46:00,168 --> 00:46:01,499
هيا بنا

629
00:46:08,609 --> 00:46:10,941
أهلا, مارجيرت. أين تريدين أن تضعينا؟

630
00:46:11,112 --> 00:46:14,081
لقد غيرنا طريقة الاجتماع سيكون هنالك المسئول فقط
نحتاج إلى كارمن فقط

631
00:46:14,248 --> 00:46:16,045
الباقين يستطيعون أن يأخذوا بقية اليوم إجازة

632
00:46:16,217 --> 00:46:17,616
أوه

633
00:46:17,785 --> 00:46:20,049
واو, حسنا, حظا جيداً

634
00:46:20,221 --> 00:46:21,449
شكراً

635
00:46:21,622 --> 00:46:23,647
كارمن, أجلسي بجانب إيين

636
00:46:29,697 --> 00:46:30,959
أهلاً, عزيزتي

637
00:46:31,132 --> 00:46:32,622
أهلاً

638
00:46:32,800 --> 00:46:34,028
العفو

639
00:46:34,202 --> 00:46:36,261
,أوه, أنا آسفة
هل نسيت أن أقول شكراً لك؟

640
00:46:36,771 --> 00:46:38,238
شكراً لك

641
00:46:38,740 --> 00:46:39,764
كيف تشعرين؟

642
00:46:40,975 --> 00:46:42,135
كالمزيف

643
00:46:42,310 --> 00:46:45,040
لقد جعلتيهم يتعجبون

644
00:46:53,054 --> 00:46:56,922
صباح الخير, نايجل, نايجل 
هذه كارمن لورل. تلعب دور بريديتا

645
00:46:57,091 --> 00:47:01,391
أهلاً. أنه من رائع مقابلتك
أنا معجبة كبيرة, ضخمة في الحقيقة

646
00:47:01,562 --> 00:47:04,156
نعم , شبابنا المبتدئين 
على مقدمة المسرح

647
00:47:06,000 --> 00:47:07,661
هل كان ذلك مديح؟

648
00:47:08,035 --> 00:47:10,367
مع نايجل, انت لن تعرف ذلك أبداً

649
00:47:10,838 --> 00:47:12,465
مارجرت

650
00:47:12,640 --> 00:47:16,076
حكاية الشتاء كتبت بواسطة وليام شيكسبير
العمل الأول, المشهد الأول

651
00:47:29,290 --> 00:47:32,282
كيف العمل في الغرفة الجديدة؟

652
00:47:32,460 --> 00:47:35,020
على مايبدو أن هؤلاء 
النساء لم تكن لديهن مساحة كافية

653
00:47:35,196 --> 00:47:36,993


654
00:47:37,698 --> 00:47:40,360
كنت أتساءل كيف هي الأمور في المشرحة؟

655
00:47:40,535 --> 00:47:42,526
هل وجدوا أشياء أكثر بالقرب من قبر كليو؟

656
00:47:42,703 --> 00:47:43,931
ليس بعد

657
00:47:44,105 --> 00:47:45,129
...أمم

658
00:47:45,306 --> 00:47:49,037
,لقد كنت أفكر, ربما يجدر بي الانتقال إلى هناك
فقط في حالة إن أرادوا مساعدة أكثر؟

659
00:47:52,980 --> 00:47:54,447
...بريدجت

660
00:47:54,615 --> 00:47:58,278
إن ٍعلم الآثار لايقتصر على إيجاد العظام...

661
00:47:58,453 --> 00:48:02,947
,هؤلاء الناس, لوًنوا أوانيهم 
...صنعوا مقدساتهم

662
00:48:03,124 --> 00:48:06,355
نشروا قصصهم...
في كل مجال يمتلكونه

663
00:48:06,527 --> 00:48:08,893
...هذا هو أكثر ما أحبه فيهم

664
00:48:09,063 --> 00:48:12,624
ذلك أنهم تركوا أشياء كثيرة من أنفسهم لنا... 
لكي نجده نحن

665
00:48:13,868 --> 00:48:15,392
....نعم, ولكن

666
00:48:19,740 --> 00:48:23,039
...مثلك, لقد فقدت عائلة

667
00:48:24,946 --> 00:48:26,937
ومنزلي...

668
00:48:27,748 --> 00:48:29,807
لأجل حرب دامية

669
00:48:34,322 --> 00:48:38,122
أنا فقط معجبة في ما بقى من هذا

670
00:48:39,760 --> 00:48:41,421
ما الذي يتحمله

671
00:49:00,982 --> 00:49:04,349
تيب, هذا هو البنطال"
"لم يحدث شيء. كارمن

672
00:49:05,052 --> 00:49:06,212
عظيم

673
00:49:22,703 --> 00:49:26,400
أعطني معجزة. أعطني معجزة

674
00:49:26,941 --> 00:49:29,239
وأشعر بهذه المعجزة

675
00:49:29,410 --> 00:49:32,743
أيها البنطال. أرجوك أعطني معجزة

676
00:49:32,914 --> 00:49:35,883
أووم

677
00:49:38,286 --> 00:49:39,548
وأرجع المعجزة إلى الوراء

678
00:49:43,124 --> 00:49:44,284

679
00:49:44,458 --> 00:49:47,222
!أريد معجزة فقط., أرجوك

680
00:49:48,563 --> 00:49:50,053



681
00:49:50,231 --> 00:49:52,222


682
00:50:01,943 --> 00:50:03,934
أهلاً -
!تيبي -

683
00:50:04,111 --> 00:50:07,911
هيي. مالذي يحدث؟ لم تردي على أي من 
رسائلي الإلكترونية هل أنت بخير؟

684
00:50:09,350 --> 00:50:11,113
لا -
...حسنا -

685
00:50:11,285 --> 00:50:14,584
.سأدخل سيارتي الآن... 
أصبري فحسب؟ هل أستطيع أن أحضر لك أي شيء؟

686
00:50:17,158 --> 00:50:18,955
اختبار حمل؟

687
00:50:23,097 --> 00:50:26,123
Lift up your countenance,
as it were the day of ceIebration...

688
00:50:26,300 --> 00:50:30,293
...of that nuptiaI which we two
have sworn shaII come.

689
00:50:30,471 --> 00:50:33,634
Oh, Lady Fortune,
stand you auspicious!

690
00:50:33,808 --> 00:50:36,299
ياالهي, لما لايتحدث الناس 
بهذه الطريقة بعد الآن؟   

691
00:50:36,477 --> 00:50:38,468
لقد أصبحنا كسولين جدا

692
00:50:38,646 --> 00:50:42,446
نحن لانقول
"Oh, Lady Fortune,stand you auspicious".

693
00:50:42,617 --> 00:50:46,246
"نحن نقول "ياالهي, ساعدني

694
00:50:46,420 --> 00:50:50,857
Or instead of, 
"Enjoy the honey-heavy dew of sIumber", 
"Yo, get some Z's".

695
00:50:51,025 --> 00:50:52,185
ليس هناك تشابه

696
00:50:52,360 --> 00:50:56,126
الأمر فقط., تبدو جيدة عند سماعها
وجميل هو الشعور عند قولها 

697
00:50:56,297 --> 00:50:58,822
...تبدو غنية و

698
00:50:59,266 --> 00:51:03,032
أنظر كيف هى تضع خدها 
على يدها؟

699
00:51:03,204 --> 00:51:08,141
أوه ، التي كانت لدي جيوفي على ذلك الخد
ومن ناحية ، انني قد ألمس ذلك الخد

700
00:51:11,045 --> 00:51:12,512
هل ترين ما أقصد؟

701
00:51:13,214 --> 00:51:14,511
نعم

702
00:51:15,650 --> 00:51:18,380
أعطينى هذه الزهور هنا, دوركس

703
00:51:25,226 --> 00:51:27,057
هذه الأزهار لك

704
00:51:27,228 --> 00:51:30,823
Hot Iavender, mint, savory.

705
00:51:32,500 --> 00:51:34,058
Wow...

706
00:51:34,235 --> 00:51:35,759
...my fairest friend...

707
00:51:36,537 --> 00:51:40,735
...I wouId I had some fIowers of the spring
that might become your time of day...

708
00:51:40,908 --> 00:51:44,241
...but these I Iack to make you garIands
of, and, my sweet friend...

709
00:51:44,412 --> 00:51:47,404
...to strew you o'er and o'er.

710
00:51:48,115 --> 00:51:50,345
What, Iike a corpse?

711
00:51:51,085 --> 00:51:55,044
No. Like a bank for Iove,
to Iie and pIay on...

712
00:51:55,222 --> 00:52:00,023
...not Iike a corpse, or if, not to be buried,
but quick, and in mine arms.

713
00:52:08,002 --> 00:52:09,594
...أوه

714
00:52:12,840 --> 00:52:15,104
امم, أسف, بيل

715
00:52:16,143 --> 00:52:17,701
لقد نسيت نصي

716
00:52:19,647 --> 00:52:22,377
خذ راحة
سنكمل في المكان الذي وصلتم إليه

717
00:52:31,192 --> 00:52:33,592
لاتذهبي إلى مدرسة الدراما

718
00:52:34,762 --> 00:52:36,161
ستعمل على تدميرك

719
00:52:40,601 --> 00:52:45,402
.حسنا, شكرا نايجل 
!أنا أستمتع بعملك أيضاً. اه

720
00:52:47,108 --> 00:52:48,166
كارمن؟

721
00:52:51,512 --> 00:52:52,604
دعيني أساعدك

722
00:52:57,785 --> 00:52:59,218
هل هناك أحد رأى ذلك؟

723
00:52:59,386 --> 00:53:01,183
لا, أنت بخير -
حسنا -

724
00:53:06,527 --> 00:53:08,256


725
00:53:13,134 --> 00:53:14,965
خمني من كان هنا قبل أن تأتين؟

726
00:53:21,742 --> 00:53:23,505
لذا اعتقدت أنه سيكون أسهل بهذه الطريقة

727
00:53:23,677 --> 00:53:26,874
انتظري. أخبرتيه أنك غير حامل 
عن طريق البريد الإلكتروني؟

728
00:53:27,615 --> 00:53:30,379
...إذا اتصلت به أو أخبرته وجها لوجه

729
00:53:32,019 --> 00:53:35,887
سيعتقد أن الأمور سترجع... 
على حالها, ولكن لن تكون كذلك

730
00:53:36,056 --> 00:53:40,186
حسنا, لما لا؟ أقصد, إذا لم تكوني 
حامل أين ستكون المشكلة؟

731
00:53:40,361 --> 00:53:42,522
أنا سيئة في العلاقات

732
00:53:42,696 --> 00:53:43,754
أكان يجب أن يكون رجلا

733
00:53:43,931 --> 00:53:46,297
لا, الرجل لايهتم 
إن كان سيئ في العلاقات

734
00:53:46,467 --> 00:53:47,866


735
00:53:49,203 --> 00:53:51,194
تعرفين أين هي المشكلة؟

736
00:53:51,739 --> 00:53:54,003
في كل وقت أحاول 
...أن أكون قريبة من شخص ما

737
00:53:54,175 --> 00:53:57,736
!كأن هناك شيء يقول فحسب, اوه...

738
00:53:59,547 --> 00:54:02,880
تيبي) على وشك أن تكون سعيدة من الأفضل أن تسرع)

739
00:54:07,488 --> 00:54:09,615
,لست متأكدة مالذي سأقوله
كما تعلمي؟

740
00:54:11,659 --> 00:54:13,388
حسنا, ربما أنت فقط خائفة

741
00:54:14,829 --> 00:54:16,421
نعم, ربما

742
00:54:19,500 --> 00:54:21,593
هيي, يجب علي أن أرجع

743
00:54:22,403 --> 00:54:24,564
وتتركينني في وسط حياتي؟

744
00:54:24,738 --> 00:54:26,137
ياالهي

745
00:54:26,307 --> 00:54:28,275
سأنهار مرة آخري إذا لم تبقي

746
00:54:28,742 --> 00:54:31,404
مغري. ولكن لدي درس مبكر

747
00:54:32,012 --> 00:54:34,037
حسنا -
هيا -

748
00:54:34,415 --> 00:54:36,144
سأرجع معك

749
00:54:43,691 --> 00:54:45,716


750
00:54:46,694 --> 00:54:48,855


751
00:54:50,364 --> 00:54:51,592
أنظر إلى نفسك

752
00:54:54,768 --> 00:54:56,429
أهلا

753
00:54:56,604 --> 00:54:58,231
هاى, هون

754
00:55:02,610 --> 00:55:06,046


755
00:55:30,037 --> 00:55:34,303
عزيزتي, بي
كيف حالك ياحبيبتي؟

756
00:55:34,475 --> 00:55:38,104
الصيف أحضر معه رائحة العطر 
...من حديقتنا إلى مطبخي 

757
00:55:38,279 --> 00:55:39,803
وجعلني ذلك أفكر بك...

758
00:55:39,980 --> 00:55:43,108
!كيف تحبين الزهور

759
00:55:43,384 --> 00:55:48,287
.آسفة لا أستطيع أن أزورك الآن
ولكن يجب أن تعلمي أنني دائما أحبك

760
00:55:49,290 --> 00:55:50,757
:عزيزتي بي

761
00:55:52,293 --> 00:55:54,853
...بعض الأوقات أريد مساعدة أمك

762
00:55:55,029 --> 00:55:58,226
ولكن هي تعتقد أنه من الأفضل...
أن أتركها وحدها

763
00:55:59,433 --> 00:56:03,927
أتمنى أن تصبح بخير
وتدعنا نتزاور مجددا في القريب العاجل

764
00:56:05,506 --> 00:56:08,100
حبي الدائم, جدتك

765
00:56:23,123 --> 00:56:26,149
,عزيزتي ناسرين
...أنت تستحقين أكثر من الرسالة

766
00:56:26,327 --> 00:56:30,423
ولكن كما كنت تتوقعين...
أنا سيئة في الوداع

767
00:56:31,732 --> 00:56:35,293
لقد قلت أن علم الآثار 
لايقتصر على إيجاد العظام

768
00:56:35,469 --> 00:56:37,232
لقد كنت صحيحة

769
00:56:37,404 --> 00:56:41,135
,الناس يمتلكون قوة فوقنا 
حتى بعد أن يذهبوا

770
00:56:41,608 --> 00:56:45,772
,عندما أخذت أمي حياتها الخاصة
حاولت أن أنسى الماضي

771
00:56:45,946 --> 00:56:51,384
...لقد هربت بعيدا من الألم لان
حسنا, أعتقد أنني كنت خائفة

772
00:56:52,252 --> 00:56:57,053
,ولكن الماضي دائما معنا
وحان الوقت لأتوقف عن الهروب

773
00:56:57,224 --> 00:57:00,352
شكرا لك على الدرس. بريدجت

774
00:57:11,438 --> 00:57:15,101
AIas, FIorizeI, I know not
'tween the turkey cIub sandwich...

775
00:57:15,275 --> 00:57:18,210
...or the HamIet and cheese omeIet.
What say you?

776
00:57:18,379 --> 00:57:20,540
WeII, I come not to bury Caesar,
but to have a caesar saIad.

777
00:57:20,714 --> 00:57:23,444
اوه -
الان أخبريني عنك -

778
00:57:23,617 --> 00:57:25,414
الطفلة الوحيدة؟ أخوان وأخوات؟

779
00:57:25,586 --> 00:57:26,985
الطفلة الوحيدة

780
00:57:27,254 --> 00:57:30,849
لا, حسنا. ليس لوقت طويل
أمي سترزق بطفل

781
00:57:31,025 --> 00:57:34,188
أنها قصة طويلة
أو أنها ليست كذلك

782
00:57:34,361 --> 00:57:37,853
أهلا. هل أنا أقاطع شيء -
لا, على الإطلاق -

783
00:57:38,032 --> 00:57:40,523
عظيم. هل أستطيع أن أخذ هذا المقعد؟ شكراً -
بالطبع -

784
00:57:40,701 --> 00:57:41,759
أجلسي

785
00:57:42,770 --> 00:57:44,237
هل تعرف جوليا؟ إيين

786
00:57:44,405 --> 00:57:46,464
نعم, لقد تقابلنا مرة أو مرتين

787
00:57:46,640 --> 00:57:48,835
عائلة إيين في المسرح, مثل عائلتي

788
00:57:49,009 --> 00:57:52,035
أعتقد أنك قد ذهبت إلى رادا مع - 
عشرين شخصا من أصدقائي 
رادا؟ -

789
00:57:52,212 --> 00:57:54,806
,أكاديمية رويل للفن الدرامي
إنها في لندن

790
00:57:54,982 --> 00:57:56,142
أوه

791
00:57:56,316 --> 00:57:59,080
هل سمعت عن باترك هولهان؟ -
اللقيط المحظوظ -

792
00:57:59,253 --> 00:58:01,244
أتمنى أن أحضر العرض 
عندما أذهب إلى نيويورك

793
00:58:01,422 --> 00:58:04,619
يجب أن نحضر مجموعة 
كبيرة من الناس معا ونفاجئهم

794
00:58:04,792 --> 00:58:06,123
يبدو ممتعا

795
00:58:08,295 --> 00:58:11,059
مربى, على شفاهك -
اوه -

796
00:58:11,965 --> 00:58:15,264
من الأفضل أن نطلب
لان لدينا تدريب يجب الرجوع إليه

797
00:58:16,537 --> 00:58:18,232
سلطة سيزر, من فضلك

798
00:58:19,406 --> 00:58:21,271


799
00:58:23,744 --> 00:58:25,234
أهلا؟

800
00:58:25,579 --> 00:58:27,444
عذراً, سيدي؟

801
00:58:30,584 --> 00:58:32,882
أهلاً. جريتا؟

802
00:58:33,921 --> 00:58:36,355
أمم, أنا جداً آسفة

803
00:58:36,523 --> 00:58:39,754
...كان يجب علي أن أتصل أولا ولكن أنا

804
00:58:39,927 --> 00:58:42,157
أظن أنني أعرف حفيدتي الوحيدة

805
00:58:45,232 --> 00:58:47,462
أنت لم تهربي من المنزل, هل أنت كذلك؟

806
00:58:50,571 --> 00:58:54,166
لا, في الحقيقة أنا راجعة إلى المنزل, من تركيا

807
00:58:54,875 --> 00:58:57,275
هذه وجهه مثيرة

808
00:59:04,685 --> 00:59:06,915
إذا أنت تصلحين سيارتك؟

809
00:59:07,488 --> 00:59:12,391
السيارات سهلة
الناس هم  ما تحتاجين إلى قائمة لأجلهم

810
00:59:20,634 --> 00:59:23,660
تعالي. لابد أنك منهكة

811
00:59:23,837 --> 00:59:25,828
نعم حتى أنك لاتعرفين

812
00:59:26,006 --> 00:59:28,304
لما لا تذهبين إلى أعلى وتأخذين قسط من الراحة؟

813
00:59:31,612 --> 00:59:33,546
!ًأهلا -
أهلاً -

814
00:59:33,714 --> 00:59:35,648
هاى. واو. تبدين عظيمة

815
00:59:36,216 --> 00:59:37,547
تعتقدين ذلك؟ شكرا

816
00:59:38,051 --> 00:59:39,382
إذا, مالمناسبة؟

817
00:59:39,553 --> 00:59:41,919
امم, إيين دعاني إلى العشاء

818
00:59:43,056 --> 00:59:45,217
اعني. قد أكون غبية في بعض الأحيان

819
00:59:45,392 --> 00:59:48,088
حتى أنني لا أعرف أنه معجب بي بهذه الطريقة

820
00:59:48,629 --> 00:59:50,859
هل كنت تعرفي؟ -
لا -

821
00:59:51,598 --> 00:59:54,533
,ولكن, مرة أخرى 
..قد أكون غبية جدا أيضاً,لذا

822
00:59:54,701 --> 00:59:57,135
...أنا فقط  قد اعتقدت أنه قال لك شيء

823
00:59:57,304 --> 01:00:00,330
لأنكم قد أصبحتم أصدقاء جيدين تعرفين الرجال...

824
01:00:00,507 --> 01:00:03,340
إذا, أنت ذاهبة؟
أنت ذاهبة في موعد؟

825
01:00:03,510 --> 01:00:07,571
...نعم. أقصد, هو رائع, ولطيف جداً, و

826
01:00:07,748 --> 01:00:11,115
وهو حقا حقيقي. بالنسبة لممثل, على أيه حال...

827
01:00:12,119 --> 01:00:15,213
اعتقدت فحسب, لم لا نعطي أنفسنا فرصة؟

828
01:00:15,389 --> 01:00:19,189
,لدينا أشياء كثيرة مشتركة على كل حال
وربما ينجح ذلك

829
01:00:20,561 --> 01:00:23,029
أعرف أنك تحتاجين إلى النوم قبل بدأ تدريبك غداً

830
01:00:23,197 --> 01:00:27,634
,سأكون هادئة عند قدومي إلى المنزل
ولكن لاتنتظري

831
01:00:29,002 --> 01:00:33,029
لن أفعل -
حسنا. إذا تمتعي بليلة جيدة -

832
01:00:47,821 --> 01:00:49,413
شكراً, جريتا

833
01:00:49,590 --> 01:00:51,785
جدتي
...أنا آسفة, أنا لا أعرف أيهما

834
01:00:51,959 --> 01:00:54,223
...لم أسمع منك شيء منذ

835
01:00:56,330 --> 01:00:57,558
عشرة أو إثنا عشر سنة...

836
01:00:57,731 --> 01:00:59,096
أعرف

837
01:00:59,266 --> 01:01:01,928
أنظري, أبي, أخفى رسائلك عني

838
01:01:04,004 --> 01:01:06,495
لقد وجدتهم في هذا الصيف

839
01:01:07,507 --> 01:01:09,236
أرى ذلك

840
01:01:11,311 --> 01:01:13,279
...إذا أعتقد أنه يمكننا أن نتعدى

841
01:01:14,414 --> 01:01:16,780
المتوسطة والثانوية...

842
01:01:19,753 --> 01:01:20,777
كيف هي الجامعة؟

843
01:01:23,090 --> 01:01:26,253
..جيدة..لم أحدد تخصص إلى الآن, ولكن

844
01:01:26,426 --> 01:01:28,087


845
01:01:29,363 --> 01:01:30,955
لا, ليس في هذه اللحظة

846
01:01:31,632 --> 01:01:34,829
أسمعي, أنت خارجة لتركلي بعض المشاكل الان 

847
01:01:35,269 --> 01:01:40,002
لأنه بعد أربعين سنة سيخبرونك...
كلهم أنك قد أصبحتي كبيرة

848
01:02:13,006 --> 01:02:15,907
لقد صنعتي هذا عندما زرتينا ذلك الصيف

849
01:02:16,076 --> 01:02:19,204
لابد أنك كنت في السادسة أو السابعة

850
01:02:19,379 --> 01:02:21,210
لقد كنت هنا من قبل؟

851
01:02:23,150 --> 01:02:25,345
حسنا, كان ذلك منذ زمن بعيد

852
01:02:37,597 --> 01:02:39,827
''الرجوع الى المرسل''

853
01:02:40,967 --> 01:02:42,400
عظيم

854
01:02:46,540 --> 01:02:51,341
O, the fates. How wouId he Iook to see
his work, so nobIe, viIeIy bound up?

855
01:02:51,511 --> 01:02:52,739
توقف

856
01:02:53,480 --> 01:02:54,674
مرة أخرى

857
01:02:55,315 --> 01:02:58,876
O, the fates. How wouId he Iook to
see his work, so nobIe--

858
01:02:59,152 --> 01:03:01,052
توقف, مرة أخرى

859
01:03:01,221 --> 01:03:03,416
O, the fates.
How wouId he Iook to see his--

860
01:03:03,590 --> 01:03:06,354
توقف هناك, كارمن هل هنالك مشكلة؟

861
01:03:06,526 --> 01:03:09,120
لا. لا أعرف 
هل قلت النص الخاطئ؟

862
01:03:09,296 --> 01:03:10,388
لا

863
01:03:10,797 --> 01:03:13,459
من المفترض أن تكوني امرأة واقعة في الحب

864
01:03:13,800 --> 01:03:16,428
تبدين كامرأة على وشك أن تمتلك جذور القناة 
 
865
01:03:21,308 --> 01:03:22,332
مرة أخرى

866
01:03:24,811 --> 01:03:27,109
O, the fates. How wouId he Iook to s--

867
01:03:27,381 --> 01:03:29,406
أسمع إزعاج

868
01:03:32,753 --> 01:03:33,981
!مرة أخرى

869
01:03:38,291 --> 01:03:39,758
كارمن. انتظري

870
01:03:41,595 --> 01:03:44,496
أنا آسفة لم أقصد أن أفسد الأمور بهذه الطريقة

871
01:03:44,664 --> 01:03:47,258
لديك غرائز عظيمة
لاتحتاجين فقط إلىٌ أن تثقي بها

872
01:03:49,603 --> 01:03:52,003
لما لا نعمل عليها معا, الليلة؟

873
01:03:52,773 --> 01:03:57,005
لا. لاعليك
يجب أن أعمل عليها لوحدي. شكرا

874
01:04:28,108 --> 01:04:30,941
ياالهي, كان ذلك تعذيبا -
أهلا -

875
01:04:31,611 --> 01:04:35,945
كل ما استطعت أن أفكر به هو أنني سأرسمك -
آسفة لأنني قاطعت تركيزك -

876
01:04:36,116 --> 01:04:38,584
لاعليك. أنا لا أمانع

877
01:04:42,789 --> 01:04:43,983
حسنا

878
01:04:44,157 --> 01:04:45,283
حسنا

879
01:04:45,459 --> 01:04:47,791
حسنا, أظن أنه يجب عليك الرجوع إلى الفصل؟

880
01:04:47,961 --> 01:04:49,292
نعم

881
01:04:50,630 --> 01:04:52,097
أظن

882
01:04:54,201 --> 01:04:55,668
سأراك لاحقا

883
01:04:55,836 --> 01:04:57,167
سأراك عندها 

884
01:05:07,514 --> 01:05:08,947
!لينا

885
01:05:19,759 --> 01:05:23,752
ليس هنالك خيار إلى الزواج بها

886
01:05:23,930 --> 01:05:27,764
جدي, أعتقد أنه رأى أنني لا أحبها

887
01:05:27,934 --> 01:05:32,530
وبعدها في ذلك اليوم الجنازة, لقد رأت ذلك أيضا

888
01:05:33,106 --> 01:05:36,098
أن قلبي دائما ينتمي إلى شخص أخر

889
01:05:37,143 --> 01:05:39,771
...وهذا ما قالته عندما أخبرتني

890
01:05:40,914 --> 01:05:43,007
لم يكن هنالك طفل...

891
01:05:45,118 --> 01:05:47,086
لقد أنهينا الزواج

892
01:05:48,722 --> 01:05:51,520
أردت أن أخبرك في الحال

893
01:05:54,494 --> 01:05:58,521
ولكن كنت خائف. لم أعتقد 
أن لدي الحق لأسألك الغفران

894
01:06:00,433 --> 01:06:04,233
..ربما هو كثير أن أأمل أن باستطاعتك -
مسامحتك؟ -

895
01:06:05,205 --> 01:06:06,695
أنا أسامحك

896
01:06:08,975 --> 01:06:12,240
..لينا, لقد ظننت -
أنني سأكون هنا في انتظارك؟ -

897
01:06:12,412 --> 01:06:15,472
لا. لم أتوقع أي شيء

898
01:06:15,649 --> 01:06:17,276
أريدك فقط أن تعرفي الحقيقة

899
01:06:19,653 --> 01:06:21,143
...حسنا

900
01:06:21,821 --> 01:06:23,254
شكرا لك...

901
01:06:26,226 --> 01:06:29,320
الحقيقة هي أننا أحببنا بعضنا منذ زمن بعيد

902
01:06:32,332 --> 01:06:34,562
وحياتي مختلفة جدا الآن

903
01:06:34,734 --> 01:06:37,202
لينا, أنا أسف

904
01:06:38,605 --> 01:06:39,902
أنا أسف جدا

905
01:06:40,073 --> 01:06:41,597
لا, لاعليك. كل شي بخير

906
01:06:41,775 --> 01:06:45,302
.لاتهتم بأمره 
يجب علي أن أذهب إلى الفصل 

907
01:07:07,968 --> 01:07:11,165


908
01:07:11,338 --> 01:07:13,329
نيويورك رائعة جداً

909
01:07:14,040 --> 01:07:17,806
أمي وأنا, أعتدنا أن نأتي إلى هنا ونشاهد..هير سبري
ونتسوق قليلا

910
01:07:17,978 --> 01:07:20,640
هل أستطيع أن أأتي بشيء لكم؟
أعطني دقيقة فقط -

911
01:07:20,814 --> 01:07:22,441
حسناً

912
01:07:24,284 --> 01:07:27,981
إذا أنت وبراين انفصلتم, هاه؟

913
01:07:29,389 --> 01:07:31,050
أعتقد

914
01:07:32,292 --> 01:07:35,728
هل تعتقدي أنك تجاوزتي الأمر؟
أقصد تجاوزتيه؟

915
01:07:36,529 --> 01:07:40,693
مثل أنك لن تتضايقي إذا أكتشفتي أنه يواعد شخصا آخر؟

916
01:07:41,267 --> 01:07:43,292
إيفي, عن ماذا تتحدثين؟

917
01:07:45,405 --> 01:07:49,102
..أظن أنه عن معرفة ماذا إذا

918
01:07:49,275 --> 01:07:52,142
إذا كنت موافقة على مواعدتي لبراين؟

919
01:07:54,314 --> 01:07:58,444
بالتأكيد لقد قلت لا أمانع 
لقد اعتقدت فقط أنه غريب قليلا, كما تعرفين؟

920
01:07:58,618 --> 01:08:00,176
حتى إنها ليست من نوعه

921
01:08:00,353 --> 01:08:02,651
وهي أيضا صغيرة ,وهذا أمر مقزز

922
01:08:04,958 --> 01:08:08,689
لا أصدق أنه في الحقيقة سيطلب منها الخروج معه 
هل تظنين أنه سيسألها ذلك؟

923
01:08:09,262 --> 01:08:12,254
لايهم ذلك. لا أهتم بالفعل

924
01:08:12,432 --> 01:08:14,024
أنا فقط فضولية, كما تعلمين

925
01:08:14,200 --> 01:08:18,102
.كأن هناك صوت يقول أنك تهتمين 
وإلإ لن تكوني هنا غاضبة

926
01:08:18,271 --> 01:08:20,364
كأنك فتاة الملصقات لإيفين تمبررز؟

927
01:08:20,540 --> 01:08:22,565
أنا أقول فقط لايمكنك أن تملكي كلا الطريقتين

928
01:08:22,742 --> 01:08:27,509
إذا كنت لاتريدين لبراين أن يواعد فتيات أخريات
فمن المفترض أن لاتنفصلي عنه من الأساس

929
01:08:27,681 --> 01:08:29,205
سهل جداً

930
01:08:35,321 --> 01:08:37,448
ليس لديك أي فكرة لماذا أنا وبراين انفصلنا

931
01:08:38,058 --> 01:08:39,184
حسنا, هل لديك؟

932
01:08:46,941 --> 01:08:50,001
كارمن, كنت أأمل فقط في بعض من المساندة

933
01:08:50,478 --> 01:08:52,139
ليس محاضرة و بعض فاسشوبيبل

934
01:08:56,451 --> 01:09:00,854
لم أقود طوال الطريق إلى هنا في 
!وقت ذروة الزحام لكي تتجاهليني وتقرئي كتابك فقط

935
01:09:01,022 --> 01:09:04,549
,أنا أدرس نصوصي, مالذي تريدين أن أقوم به
أوقف حياتي فقط؟

936
01:09:04,726 --> 01:09:08,992
ليس كأني توقعت مجيئك بالضبط
لم أسمع منك لمدة ماذا, شهر؟

937
01:09:13,234 --> 01:09:15,202
من أين يأتي هذا بحق الجحيم؟

938
01:09:15,370 --> 01:09:19,170
حقيقة أنك استطعت أن تسألي مثل هذا السؤال 
يوضح كل شيء قلتيه

939
01:09:19,340 --> 01:09:23,743
كارمن! أهلاً, لقد أحضرت لك كعكة مسطحة

940
01:09:23,911 --> 01:09:26,903
شكراً لك. جوليا, هذه تيبي
تيبي, هذه جوليا

941
01:09:27,081 --> 01:09:29,242
أنت فتاة محل الفيديو

942
01:09:34,756 --> 01:09:36,849
فتاة محل الفيديو

943
01:09:49,570 --> 01:09:51,538
.يجب علي أن أذهب
يجب علي أن أعمل على السيناريو الخاص بي

944
01:09:52,106 --> 01:09:54,404
واو. إذا أنت كاتبة أيضا؟

945
01:10:05,052 --> 01:10:06,883


946
01:10:07,855 --> 01:10:09,345


947
01:10:26,574 --> 01:10:28,337
مطعم جميل

948
01:10:28,676 --> 01:10:31,167
,وكما تعلمين, ليس مزدحما أيضا 
وهذا لطيف

949
01:10:31,345 --> 01:10:32,403
أنه عظيم

950
01:10:32,580 --> 01:10:34,241
كيف حالك؟ -
جيدة -

951
01:10:43,191 --> 01:10:45,352
لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت كل هذا

952
01:10:45,526 --> 01:10:47,517
لاشيء جيد مثل 

953
01:10:47,695 --> 01:10:50,255
ماذا؟ هل هذا ما أنا عليه؟

954
01:10:50,431 --> 01:10:54,333
حسنا, لقد شعرت أنني ملهم 
...بالفعل مؤخرا, لذا

955
01:11:01,576 --> 01:11:05,444
لماذا يخالجني شعور 
أن هناك شيء ليس صحيحا؟ هل أنت بخير؟

956
01:11:05,613 --> 01:11:07,513
نعم. أنا بخير

957
01:11:09,917 --> 01:11:12,408
أنا آسفة, لقد كنت أفكر فقط

958
01:11:13,354 --> 01:11:15,185
عن ماذا بالضبط؟

959
01:11:17,391 --> 01:11:18,756
مالذي يحدث؟

960
01:11:18,926 --> 01:11:20,223
لاشيء

961
01:11:21,229 --> 01:11:25,666
هذه الفكرة عن الاستغلال 
أنها رومانسية, أليس كذلك؟

962
01:11:25,833 --> 01:11:28,529
نعم. نعم, إنها رومانسية قليلا, أظن

963
01:11:28,703 --> 01:11:30,136
لقد سمعت أسوء من ذلك

964
01:11:35,643 --> 01:11:37,474
هل كنت واقع في الحب من قبل؟

965
01:11:39,213 --> 01:11:41,238
أحب أن أكون واقع في الحب

966
01:11:42,483 --> 01:11:43,814
...نعم, ولكن

967
01:11:44,552 --> 01:11:49,785
هل تعتقد أن هناك شخص واحد...
مقدر لك أن تكون معه؟

968
01:11:54,929 --> 01:11:58,387
شخص واحد؟ لا, ليس حقاً

969
01:12:00,101 --> 01:12:02,433
أعرف أنها ليست الإجابة التي أردت سماعها

970
01:12:02,603 --> 01:12:06,232
لا, هذه طريقتك في الشعور

971
01:12:06,407 --> 01:12:08,136
لقد أعجبتني صراحتك

972
01:12:12,713 --> 01:12:14,044
..ولكن

973
01:12:14,949 --> 01:12:17,213
ربما لست مهتمة به؟...

974
01:12:17,385 --> 01:12:18,511
لا, أنا مهتمة

975
01:12:19,287 --> 01:12:20,811
أريد أن أكون

976
01:12:21,055 --> 01:12:23,455
هذا شيئين مختلفين, أليس كذلك؟

977
01:12:25,192 --> 01:12:28,389
ولكن, أقصد, لينا, ليس عليك 
أن تعتذري على شيء تريدينه

978
01:12:28,563 --> 01:12:31,361
ولكن لا أعرف مالذي أريده
أنا آسفة

979
01:12:31,532 --> 01:12:33,693
وأنا آسفة على تكراري لقول أنا آسفة بكثرة

980
01:12:33,868 --> 01:12:35,563
إذا توقفي عن قول أنا آسفة

981
01:12:36,637 --> 01:12:38,571
لست بحاجة لكي تعتذري

982
01:12:39,907 --> 01:12:43,104
إلىٍ إن كان الطعام لايعجبك 
عندها يجب عليك أن تعتذري

983
01:12:45,413 --> 01:12:46,903
الطعام عظيم

984
01:12:51,419 --> 01:12:54,479
أوه-هاه. نعم, سوف ألبس الأسود

985
01:12:54,655 --> 01:12:56,247
اعذريني؟

986
01:12:56,424 --> 01:12:57,550
...أنتظر

987
01:12:59,160 --> 01:13:02,425
نعم, سوف أكون في حفلة ذكرى الزواج
سأتصل بك لاحقا

988
01:13:02,597 --> 01:13:04,690
هل تعرفي أي من هذه الأفلام جيدة؟

989
01:13:05,700 --> 01:13:07,691
حسنا, هذا يعتمد

990
01:13:07,868 --> 01:13:11,861
أقصد, نعم, إذا كنت تحبين 
...ملحمة قصص حب مشمئزة

991
01:13:12,039 --> 01:13:14,234
فيجب أن تأخذي بالطبع...
(لاقواعد في الواقع)

992
01:13:14,408 --> 01:13:18,811
أوه. حسنا, ماذا إذا كنت في مزاج 
كما تعرفين, شيء رومانسي؟

993
01:13:18,980 --> 01:13:22,780
سآخذ
مذبحة تكساس, طبعة جديدة

994
01:13:24,485 --> 01:13:26,578
أنه يناسبني -
شكرا لك! تيبي, شكرا لك -

995
01:13:26,754 --> 01:13:28,722


996
01:13:30,424 --> 01:13:33,791
.أنا أعتذر
هل بإمكاني أن أقوم بمساعدتكم في إيجاد شيء؟

997
01:13:33,961 --> 01:13:37,453
.أنس أمره فقط يارجل
هيا لنخرج من هنا

998
01:13:39,533 --> 01:13:40,932
حسنا

999
01:13:41,102 --> 01:13:45,232
إخافة الزبائن, ليست واحدة
من أساليب البيع التي ناقشناها

1000
01:13:46,340 --> 01:13:47,864
أنا آسفة

1001
01:13:49,276 --> 01:13:52,268
لما لا تأخذي بقية الشهر إجازة؟

1002
01:13:52,446 --> 01:13:53,913
...ماذا؟ لا, ولكن

1003
01:13:54,081 --> 01:13:57,812
نعم, الأشياء هنا أصبحت بطيئة على أيه حال 

1004
01:13:57,985 --> 01:14:01,682
ولكن مع ذهابك, ربما تزدهر الأمور مرة أخرى

1005
01:14:04,792 --> 01:14:06,316
نعم

1006
01:14:12,700 --> 01:14:17,694
أوه, أرجوك. أرجوك, خذي أي شيء تريدين
خذيها كلها

1007
01:14:17,872 --> 01:14:19,897
حقا؟ - 

1008
01:14:20,074 --> 01:14:21,598
شكراً

1009
01:14:22,510 --> 01:14:24,671
لم أعرف أنها قد ذهبت إلى حفل تخرج الثانوية

1010
01:14:25,413 --> 01:14:26,607
ماذا؟

1011
01:14:27,882 --> 01:14:29,213
أوه, نعم

1012
01:14:29,717 --> 01:14:32,845
.بالطبع لقد فعلت. لقد كانت متحمسة جدا
لقد جربت خمسة فساتين

1013
01:14:33,020 --> 01:14:35,488
,وأرجعتهم كلهم 
وجربت خمسة فساتين أخرى

1014
01:14:37,258 --> 01:14:42,218
ولكن بعد ذلك ، دخلت
دوامة ، حصل على هذا القدر من الاكتئاب

1015
01:14:42,396 --> 01:14:45,229
نامت جيدا في ليلة تخرجها

1016
01:14:45,833 --> 01:14:47,801
نعم. هذا ما كانت عليه مارلي

1017
01:14:47,968 --> 01:14:52,302
سرعتين, عالية أو منخفضة جدا

1018
01:15:05,553 --> 01:15:08,113


1019
01:15:20,434 --> 01:15:22,629


1020
01:15:23,871 --> 01:15:25,168
!أمي

1021
01:15:33,714 --> 01:15:35,079
عزيزتي

1022
01:15:36,784 --> 01:15:41,687
بي. ماذا, عزيزتي؟
ما الأمر؟ ما الأمر؟

1023
01:15:41,856 --> 01:15:44,051
أنا أتذكر الآن

1024
01:15:44,225 --> 01:15:48,025
,لقد كانت هناك عاصفة كهذه 
ولقد تركتني

1025
01:15:48,195 --> 01:15:50,186
حتى في ذلك الوقت لم تهتم بأمري

1026
01:15:50,364 --> 01:15:52,127
لا, هذا ليس صحيحا

1027
01:15:52,299 --> 01:15:55,928
لماذا لم توقفيها من ابتعادها عني؟
لماذا لم تحاولي بقوة؟

1028
01:15:56,103 --> 01:15:59,197
,لقد كان الأمر معقدا. لقد حاولت مساعدتها
لم تسمح لي بفعل ذلك

1029
01:15:59,373 --> 01:16:01,864
ولكن كنت دائما أحاول

1030
01:16:02,042 --> 01:16:06,604
.أسمعيني, لقد أحبتك بالفعل -
إذا لماذا لم تبقى حية لأجلي؟ -

1031
01:16:06,781 --> 01:16:08,271
لأنها كانت مريضة

1032
01:16:08,449 --> 01:16:11,748
ولم يكن هنالك أي شيء تفعلينه سيجعلها تتحسن

1033
01:16:11,919 --> 01:16:13,181
هل تسمعيني؟

1034
01:16:13,354 --> 01:16:16,790
ذلك الصيف, أباك أحضرك إلي

1035
01:16:16,957 --> 01:16:19,221
...أصبحت الأشياء سيئة مع أمك

1036
01:16:19,393 --> 01:16:23,557
وأرادك أن تكوني هنا...
بينما حاول أن يوصلها إلى المستشفى

1037
01:16:26,000 --> 01:16:31,233
لم تدعنا نكون في حياتها إلٍى إن 
تظاهرنا أنها غير مريضة

1038
01:16:32,006 --> 01:16:34,065
والدك وجب عليه أن يتظاهر

1039
01:16:34,241 --> 01:16:35,640
لم أستطع

1040
01:16:38,846 --> 01:16:41,644
لم تكن قوية مثلك

1041
01:16:42,216 --> 01:16:43,843
أنت مختلفة

1042
01:16:45,452 --> 01:16:51,618
السبب الوحيد الذي أبقاها مدة طويلة
هو بسبب أنها كانت تحبك

1043
01:16:52,193 --> 01:16:54,957
لقد أحبتك. هل تسمعيني؟

1044
01:17:09,610 --> 01:17:13,341
.براين في طريقه ليقلني لا أستطيع أن أجد أسورتي
هل أستطيع أن أستعير أسورتك؟

1045
01:17:13,514 --> 01:17:17,211
انتظري, أنت ذاهبة إلى حفلة ذكرى زواج 
والدي..تيبي..مع براين؟ 

1046
01:17:17,384 --> 01:17:19,181
نعم, لقد قالت أنها تجاوزته

1047
01:17:19,353 --> 01:17:23,380
إيفي! ليست هذه هي النقطة
لا تواعدي الأصدقاء السابقين لصديقاتك

1048
01:17:23,557 --> 01:17:25,422
حسنا, هم أصدقائك, ليس أنا

1049
01:17:25,593 --> 01:17:28,323
...لم تدخليني مع مجموعتك الصغيرة طوال حياتي

1050
01:17:28,495 --> 01:17:30,486
لذا هذه القاعدة لاتنطبق علي...

1051
01:17:34,702 --> 01:17:38,103


1052
01:17:42,943 --> 01:17:44,274
!براين
!إيفي

1053
01:17:44,445 --> 01:17:46,538
براين -
أهلا. كيف حالك؟ -

1054
01:17:51,151 --> 01:17:54,211
إذا, مالذي تعتقدين؟ -
لقد اعتقدت أنه عظيم. كل واحد يبدو جيدا -

1055
01:17:54,388 --> 01:17:55,685
أهلاً, إيفي

1056
01:18:02,529 --> 01:18:05,157
ذكرى زواج سعيدة, سيدة. رونيلز

1057
01:18:09,770 --> 01:18:12,136
أهلاً - 
أهلاً -

1058
01:18:14,141 --> 01:18:16,939
تعرفى, لم أكن أعرف 
...أنك ستكونين هنا, لذلك

1059
01:18:20,214 --> 01:18:21,704
كيف حال السيناريو؟

1060
01:18:21,982 --> 01:18:23,415
جيد

1061
01:18:25,953 --> 01:18:27,477
عبارة عن رومانسي مضحك

1062
01:18:27,655 --> 01:18:29,816
وهو قمة في الغباء

1063
01:18:31,258 --> 01:18:32,657
نعم

1064
01:18:36,964 --> 01:18:38,192
مالذي؟ -
أمم -

1065
01:18:38,699 --> 01:18:40,530
يجب أن..أه؟ -
اه -

1066
01:18:40,701 --> 01:18:42,191
لا, إبدأي-
..ماذا؟ لا, اه-

1067
01:18:42,369 --> 01:18:43,927
جينكس

1068
01:18:45,005 --> 01:18:46,404
رجع إليك

1069
01:18:56,517 --> 01:18:58,280
إيفي تنتظرك

1070
01:18:58,786 --> 01:18:59,980
ماذا؟

1071
01:19:00,154 --> 01:19:01,621
إيفي

1072
01:19:05,993 --> 01:19:07,722
سأحظر المزيد من الكويتش

1073
01:19:12,366 --> 01:19:14,459
أهلا؟
كارمن؟ -

1074
01:19:14,635 --> 01:19:16,432
هل أنت بخير؟ مالمشكلة؟

1075
01:19:16,603 --> 01:19:19,094
,أنا في المستشفى, عزيزتي
الطفل سيخرج مبكرا

1076
01:19:19,273 --> 01:19:21,673
الآن؟ حسنا, أين ديفيد؟

1077
01:19:21,842 --> 01:19:23,810
سيرجع جوا من رحلة عمل

1078
01:19:25,379 --> 01:19:26,971
حسنا, حسنا, أنا قادمة

1079
01:19:27,147 --> 01:19:29,615
أمي, أنا على وشك أن أبدأ
التدريب على الملابس

1080
01:19:30,651 --> 01:19:33,119
سأحاول أن أتدبر الأمر
سأكون هناك. أنا قادمة

1081
01:19:33,287 --> 01:19:36,654
أفعلي ما يجب عليك فعله. سأكون بخير
أردت فقط أن أخبرك

1082
01:19:36,824 --> 01:19:39,691
حسنا, أحبك! ياالهي

1083
01:19:41,395 --> 01:19:44,364


1084
01:19:50,904 --> 01:19:52,895


1085
01:19:53,073 --> 01:19:55,974
ماذا؟ نعم

1086
01:19:56,143 --> 01:20:00,842
تيبي, أنه أنا. آسفة لأني اتصلت بك بهذه الطريقة
ولكن لا أعرف أحد آخر أتصل به

1087
01:20:01,949 --> 01:20:03,610
مالأمر, كارمن؟ مالذي يحدث؟

1088
01:20:03,784 --> 01:20:07,550
,أنها أمي. لقد دخلت في المخاض مبكرا 
ولا أستطيع أن أكون في المشفى

1089
01:20:07,721 --> 01:20:10,588
سأكون هناك في خمس دقائق -
حسنا, شكرا لك -

1090
01:20:11,291 --> 01:20:12,724
!أنا قادمة

1091
01:20:14,828 --> 01:20:17,228


1092
01:20:22,102 --> 01:20:25,071
مرة أخرى؟ أتلك واحدة أخرى 
من هذه الأشياء, هاه؟

1093
01:20:25,239 --> 01:20:26,706
كيف هو الحال هنا؟

1094
01:20:26,874 --> 01:20:29,138
رقائق الثلج هذه لاتفعل شيء

1095
01:20:29,309 --> 01:20:31,903
أنظري إليها. يجب 
أن تعطينها واحدة من, الإبر المخدرة

1096
01:20:32,079 --> 01:20:33,171
..لقد أرادت أن تعمل

1097
01:20:33,447 --> 01:20:34,709
ولادة طبيعية...

1098
01:20:35,182 --> 01:20:36,342
هل أنت مجنونة؟

1099
01:20:36,517 --> 01:20:41,386
Lady, dear Queen,
who ended when I but began....

1100
01:20:43,891 --> 01:20:45,415
''Give me that hand of yours.''

1101
01:20:45,592 --> 01:20:48,152
-Give me that hand of yours...
-''To kiss.''

1102
01:20:48,328 --> 01:20:49,852
-...to kiss.
توقف

1103
01:20:50,030 --> 01:20:53,056
حسنا, كريستينا
لقد أخبرتك أن تدفعي 

1104
01:20:53,233 --> 01:20:55,724
لا, لا, لا. يجب أن أنتظر ديفيد

1105
01:20:55,903 --> 01:20:58,371
ستنتظر عودة ديفيد
ستنتظر عودة ديفيد

1106
01:20:58,539 --> 01:21:00,598
هل هنالك شيء تعطيها 
لكي يساعدها على الانتظار

1107
01:21:10,117 --> 01:21:13,484
يجب عليك أن تتوقفي عن المقاومة 
وتحاولي الدفع

1108
01:21:13,654 --> 01:21:14,712
لاأستطيع

1109
01:21:14,888 --> 01:21:17,152
!كريستينا, استمعي إلي, يمكنك فعلها
يمكنك فعل ذلك

1110
01:21:17,324 --> 01:21:20,657
أنا هنا, حسنا؟ أنا هنا لأجلك
حسنا؟ابدئي فقط في الدفع

1111
01:21:20,828 --> 01:21:23,456
لن أقوم بتركك
سنقوم بهذا معاً

1112
01:21:23,630 --> 01:21:25,689
حسنا, أنت وأنا, سنقوم بهذا معاً

1113
01:21:25,866 --> 01:21:27,959
حسنا. حسنا. جاهزة؟

1114
01:21:28,569 --> 01:21:29,900
حسنا, ستقومين بالدفع

1115
01:21:30,871 --> 01:21:33,601
Beseech you of your own state take care.

1116
01:21:34,541 --> 01:21:37,339
This dream of mine, being now awake....

1117
01:21:40,214 --> 01:21:41,681
Um....

1118
01:21:43,717 --> 01:21:45,651
I'II queen it no inch further, but....

1119
01:21:45,819 --> 01:21:47,116


1120
01:21:47,287 --> 01:21:48,481
ها هو

1121
01:21:55,395 --> 01:21:56,987
طفلي الجميل

1122
01:21:57,164 --> 01:21:58,495
أنه صغير حقاً

1123
01:22:01,568 --> 01:22:04,230
!ومثالي

1124
01:22:05,005 --> 01:22:07,269
ياالهي, أنه يشبه ماربل

1125
01:22:10,410 --> 01:22:12,605
ستكون كارمن فخورة بك

1126
01:22:12,779 --> 01:22:15,475
ستكون فخورة بنا 

1127
01:22:15,649 --> 01:22:18,516
لم أستطع فعلها من دونك, تيبي

1128
01:22:20,487 --> 01:22:22,114
شكراً لك

1129
01:22:22,723 --> 01:22:27,126
أشكرك جداً لتواجدك هناك, تيب
أنها محظوظة لوجودك معها

1130
01:22:27,961 --> 01:22:31,522
لا, لا, لا, توقظيها
أعطها قبلة فقط 

1131
01:22:31,698 --> 01:22:33,928
وأعطي الطفل قبلة أيضاً

1132
01:22:34,635 --> 01:22:36,967
حسنا. سأراك قريبا

1133
01:22:41,375 --> 01:22:42,399
أخبار جيدة؟

1134
01:22:43,844 --> 01:22:46,005
نعم, لدي أخ صغير

1135
01:22:46,180 --> 01:22:47,670
!مبارك لك

1136
01:22:47,848 --> 01:22:51,045
,شكراً. أنا آسفة
لا أعرف لماذا أبكي

1137
01:22:52,619 --> 01:22:54,678
...ياالهي. أنا فقط

1138
01:22:54,855 --> 01:22:57,050
لا أستطيع أن أصدق أنني لم أكن هناك

1139
01:22:57,524 --> 01:23:01,016
كما تعرف. حياتي كانت
...عني وعن أمي

1140
01:23:01,395 --> 01:23:03,488
نرعى بعضنا البعض...

1141
01:23:03,897 --> 01:23:06,29
...ولا أعرف. أنا فقط

1142
01:23:06,667 --> 01:23:10,364
...مؤخرا أشعر أنني أصبحت بعيدة عنها 

1143
01:23:10,537 --> 01:23:12,198
وأصدقائي...

1144
01:23:12,940 --> 01:23:14,635
ليس كمثل بريدتا

1145
01:23:15,008 --> 01:23:18,307
والتي فقدت أمها لستة عشر سنة؟

1146
01:23:20,147 --> 01:23:21,739
أظن

1147
01:23:23,984 --> 01:23:26,248
حتى أنني لا أعرف
لماذا أخبرك بكل هذا

1148
01:23:26,420 --> 01:23:29,082
أنه سيء جدا لدرجة أنني خربت عرضنا

1149
01:23:29,256 --> 01:23:33,386
كلٌ يعرف أنك كنت متضايقة
ولكن التدريب على الألبسة من المفترض أن تكون سيئة

1150
01:23:34,595 --> 01:23:37,325
دعيني أخذك إلى عشاء
ويمكننا أن نتكلم عنه

1151
01:23:39,499 --> 01:23:43,265
أنا بخير..إلى جانب أنه من المحتمل
أن لديك خطط مع جوليا

1152
01:23:43,437 --> 01:23:44,665
جوليا؟

1153
01:23:46,006 --> 01:23:50,102
أنا بالكاد أعرف الفتاة. لقد تناولنا العشاء
مرة واحدة لأنها ترجتني بقوة

1154
01:23:50,677 --> 01:23:52,167
ماذا, هي من طلبت منك؟

1155
01:23:53,180 --> 01:23:58,482
كارمن, إذا كان هناك أي أحد 
أريد أخرج معه سيكون أنت

1156
01:24:01,355 --> 01:24:03,846
أنا أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب

1157
01:24:05,125 --> 01:24:07,093
سأراك غداً

1158
01:24:19,072 --> 01:24:21,302
كان ذلك فضيعاً

1159
01:24:21,475 --> 01:24:24,569
أنا ببساطة قلق 

1160
01:24:24,745 --> 01:24:26,645
غرائزي نحو الممثلين لا تخطيء

1161
01:24:26,813 --> 01:24:28,940
بيل, لا يمكنك أن تتغلب على نفسك

1162
01:24:29,116 --> 01:24:31,846
من المحتمل أنه كان علي أن أقول شيء من البداية

1163
01:24:32,019 --> 01:24:35,648
أحب كارمن, ولكنها غير آمنة

1164
01:24:35,822 --> 01:24:40,225
في نهاية اليوم, ربما ليس لديها 
مايتطلبه هذا العمل

1165
01:25:09,456 --> 01:25:10,855
أبي؟

1166
01:25:13,493 --> 01:25:15,757
أوه, يبدو أنني قد أخذت غفوة

1167
01:25:19,733 --> 01:25:21,098
كيف كانت رحلتك؟

1168
01:25:21,268 --> 01:25:22,860
جيدة -
جيدة -

1169
01:25:23,036 --> 01:25:24,469
كلاهم, في الحقيقة

1170
01:25:26,540 --> 01:25:28,599
لقد ذهبت لزيارة جريتا

1171
01:25:30,577 --> 01:25:33,774
بريدجت, لقد كنت أحاول فقط أن -
أبي, لاعليك -

1172
01:25:34,448 --> 01:25:36,882
لقد ساعدتني كثير

1173
01:25:37,050 --> 01:25:41,680
لفهم تلك الأشياء التي كنت أنا وأنت... 
غير قادرين عن التكلم بها

1174
01:25:43,390 --> 01:25:45,984
وما هذه الأشياء
التي تعتقدين أنك فهمتيها الآن؟

1175
01:25:47,361 --> 01:25:50,330
أنك تحب أمي أكثر مما كنت أتخيل

1176
01:25:53,100 --> 01:25:55,068
وأنك لم تستطع أن تنقذها
 
1177
01:25:56,470 --> 01:25:57,596
لم يستطع أي شخص فعل ذلك

1178
01:25:59,973 --> 01:26:01,964
أنه فقط هكذا كانت هي

1179
01:26:03,777 --> 01:26:05,870
...إذا أردنا أن نجتاز ذلك يا, أبي

1180
01:26:06,046 --> 01:26:09,072
يجب علينا أن نبدأ... 
في الاعتناء ببعضنا البعض, حسنا؟

1181
01:26:12,586 --> 01:26:15,521
ألا تعتقد أن هذا ماكانت تريده؟

1182
01:26:16,256 --> 01:26:17,655
نعم

1183
01:26:18,058 --> 01:26:20,891
نعم, أعتقد أن هذا ماكانت تريده

1184
01:26:23,029 --> 01:26:24,826
أحبك, أبي

1185
01:26:25,065 --> 01:26:26,657
أحبك

1186
01:28:02,629 --> 01:28:04,324
أنا آسفة حقا

1187
01:28:12,439 --> 01:28:13,997
..تلك الليلة

1188
01:28:15,742 --> 01:28:19,473
أعتقد أنني شعرت أكثر مما كنت أريده...

1189
01:28:24,951 --> 01:28:27,579
...ربما اعتقدت أنني كنت معاقبة

1190
01:28:29,055 --> 01:28:30,920
بسبب أنني شعرت بالكثير...

1191
01:28:32,859 --> 01:28:35,259
لماذا لم تتحدثي إلي, تيب؟

1192
01:28:41,234 --> 01:28:46,262
لأنني لا أستطيع أن أكذب عليك
مثلما أستطيع أن أكذب على نفسي
 
1193
01:28:53,480 --> 01:28:56,074
يجب أن تتحلي ببعض الإيمان, تيب

1194
01:28:59,319 --> 01:29:02,345
ليس كل شخص يحبك سيقوم بهجرك

1195
01:29:11,064 --> 01:29:13,191
أعرف ذلك الآن

1196
01:29:35,455 --> 01:29:37,753
هل تريدين الذهاب للإفطار؟

1197
01:29:43,463 --> 01:29:46,023
نعم. الإفطار يبدو عظيما

1198
01:30:16,963 --> 01:30:21,491
هذا الطفل أخوك, نينا. راين كريستفرز ساندز

1199
01:30:22,669 --> 01:30:26,400
حاولت أن أجعله ينتظر قليلا 
ولكنه أبى أن يفعل ذلك

1200
01:30:27,240 --> 01:30:29,834
فقط مثل شخص آخر أعرفه

1201
01:30:31,244 --> 01:30:34,145
أنه يذكرني بك جداً, نينا

1202
01:30:34,648 --> 01:30:37,776
عندما وضعوك في ذراعي
...لأول مرة

1203
01:30:38,485 --> 01:30:42,444
لم أرى شيء بهذا الجمال طيلة حياتي

1204
01:30:43,623 --> 01:30:48,151
,وأنا أعرف أنه منذ تلك اللحظة
قلبي أصبح ممتلئ بحبك

1205
01:30:48,561 --> 01:30:50,688
...لذا أذهبي إلى المسرح الآن

1206
01:30:50,864 --> 01:30:54,265
وأريهم كم أنت جميلة...

1207
01:30:55,168 --> 01:30:57,159
...سنكون في انتظارك

1208
01:30:57,771 --> 01:30:59,363
في المنزل...

1209
01:31:03,710 --> 01:31:05,007
أحبك

1210
01:31:05,645 --> 01:31:08,478
قل وداعا. وداعاً, كارمن

1211
01:31:13,653 --> 01:31:16,679
...مرحبا. أردت فقط أن أقول

1212
01:31:17,557 --> 01:31:19,957
...حظا موفقاً, و...

1213
01:31:21,227 --> 01:31:24,628
...وأنت تستحقين يومك في الشمس, لذا...

1214
01:31:25,231 --> 01:31:27,096
ليلتك في الشمس

1215
01:31:27,267 --> 01:31:29,827
تستحقين ليلتك في الشمس

1216
01:31:31,304 --> 01:31:32,828
وداعا

1217
01:31:36,576 --> 01:31:39,807
بحق المسيح, كارمن 
أين كنت؟ دورك سيبدأ في غضون 30 ثانية

1218
01:31:39,979 --> 01:31:43,210
ياالهي, ياالهي
آسفة. آسفة. آسفة

1219
01:32:13,913 --> 01:32:16,404
These your unusuaI weeds...

1220
01:32:16,583 --> 01:32:19,814
...to each part of you do give a Iife.

1221
01:32:20,787 --> 01:32:25,656
This your sheep-shearing is as a meeting
of the petty gods, and you the queen on't.

1222
01:32:25,825 --> 01:32:28,259
Sir, my gracious Iord...

1223
01:32:28,762 --> 01:32:31,253
...your high seIf,
the gracious mark o' the Iand...

1224
01:32:31,431 --> 01:32:34,491
...you have obscured
with a swain's wearing...

1225
01:32:34,667 --> 01:32:40,105
...and me, poor IowIy maid,
most goddess-Iike prank'd up.

1226
01:32:40,640 --> 01:32:42,574
O, the Fates.

1227
01:32:43,409 --> 01:32:48,779,
How shouId he Iook, to see his work,
so nobIe, viIeIy bound up?

1228
01:32:48,948 --> 01:32:50,779
What wouId he say?

1229
01:32:51,251 --> 01:32:53,742
See, your guests approach.

1230
01:32:54,020 --> 01:32:58,081
Address yourseIf to entertain them
sprightIy, and Iet's be red with mirth.

1231
01:33:04,063 --> 01:33:09,501

1232
01:33:15,942 --> 01:33:17,705
عمل عظيم -
وأنت أيضاً -

1233
01:33:18,545 --> 01:33:20,809
كارمن, كان ذلك رائع

1234
01:33:25,585 --> 01:33:27,485
بعض الأوقات الكلمات تفشل

1235
01:33:43,736 --> 01:33:46,637

1236
01:33:54,347 --> 01:33:55,780
إيفي

1237
01:33:56,950 --> 01:33:58,645
إيفي, مالمشكلة؟

1238
01:34:00,019 --> 01:34:01,384
مالذي حدث؟

1239
01:34:01,921 --> 01:34:03,855
براين رجع إلى تيبي

1240
01:34:04,490 --> 01:34:06,481
ألا يستطيع أن يرى أنها لاتحبه؟

1241
01:34:06,659 --> 01:34:08,320
حسنا, أنت لا تعرفين ذلك, إيفي

1242
01:34:08,494 --> 01:34:11,190
لاتعاملين شخص بهذه الطريقة
!إذا كنت تحبينه

1243
01:34:11,364 --> 01:34:14,527
حسنا, أنه ليس بهذه السهوله

1244
01:34:14,968 --> 01:34:17,368
أنت في الحقيقة تقفين
بجانبها في هذا الأمر, أليس كذلك؟

1245
01:34:17,537 --> 01:34:19,300
لا, أنا لا أقف بجانب أحد

1246
01:34:19,472 --> 01:34:23,340
,حتى وأنا أختك
كنت دائما تقدمينهم علي

1247
01:34:23,509 --> 01:34:24,635
...إيفي, هذا ليس

1248
01:34:24,811 --> 01:34:26,438
...أتمنى لو كنت في طريقي إلى اليونان

1249
01:34:26,613 --> 01:34:29,047
حتى أكون بعيدة عن هذا المنزل... 
وبعيدة عنك

1250
01:34:45,565 --> 01:34:48,966
تعرفين, أنت بالكاد نطقتي
بكلمتين إلي طوال الأسبوع 

1251
01:34:51,070 --> 01:34:55,166
تأتيك مجموعة من العروض الجيدة 
وفجأة لست جيدة كفايةً لأن أكون صديقتك؟

1252
01:34:57,777 --> 01:35:00,541
في الحقيقة, لم أقرأ العروض
هل كانت العروض جيدة؟ 

1253
01:35:00,713 --> 01:35:02,340
ليست هذه هي النقطة, كارمن

1254
01:35:02,916 --> 01:35:05,783
في حالة نسيانك, أنا من أحضرك إلى هنا

1255
01:35:05,985 --> 01:35:08,783
لذا لن يكون لديك أي من هذا  لولاي

1256
01:35:09,889 --> 01:35:12,119
ولكن في الحقيقة لم تعطني شيء  

1257
01:35:12,926 --> 01:35:18,421
,سأبقى الشخص الذي كنت عليه دوما, وبالطبع
ربما لدقيقة, كنت غير آمنة قليلا

1258
01:35:18,598 --> 01:35:21,465
أعرف أنك فعلت ماتستطيعين 
لكي تجعليني أشعر بهذه الطريقة

1259
01:35:22,135 --> 01:35:23,659
أهذا صحيح؟

1260
01:35:26,572 --> 01:35:30,702
انظري, جوليا, أنا آسفة 
...إذا كان نجاحي الصغير

1261
01:35:30,877 --> 01:35:33,368
يشعرك بأني أخذت شيء منك

1262
01:35:34,881 --> 01:35:37,315
ولكن إذا كان هناك شيء قد تعلمته في هذا الصيف

1263
01:35:37,483 --> 01:35:40,475
لايستطيع أحد أن يقلل من شأنك  
ماعدا نفسك

1264
01:35:41,254 --> 01:35:43,119
وأنت من أخبرني بذلك

1265
01:35:47,327 --> 01:35:48,817
لذا شكرا لك

1266
01:36:02,475 --> 01:36:03,965
لينا

1267
01:36:04,143 --> 01:36:06,839
لينا, أنا آسفة جداً -
ما الخطب؟ -

1268
01:36:07,013 --> 01:36:09,072
لقد فعلت شيء فظيعا

1269
01:36:09,449 --> 01:36:10,746
مالذي فعلته؟

1270
01:36:11,617 --> 01:36:15,917
حسنا, لقد كنت غاضبة منك 
ومن تيبي ومن الجميع

1271
01:36:16,089 --> 01:36:17,647
وأخذتهم...

1272
01:36:18,157 --> 01:36:19,419
أخذت ماذا؟

1273
01:36:19,592 --> 01:36:20,820
البناطيل

1274
01:36:22,428 --> 01:36:27,024
..أخذتهم؟ لديك البنطال
أنت تملكينهم هناك في اليونان؟

1275
01:36:27,200 --> 01:36:29,725
هذا هو الجزء الفظيع

1276
01:36:29,902 --> 01:36:32,462
كما ترين, أرتديتهم في العبارة 
...ولقد تبللن

1277
01:36:32,638 --> 01:36:36,096
,لذا عندما وصلت إلى يايا...
علقتهم على خط الملابس

1278
01:36:36,275 --> 01:36:38,368
...لم أعتقد أن -
تعتقدي ماذا؟ -

1279
01:36:39,946 --> 01:36:43,143
حسنا, لا أعرف إذا كانت الرياح
قد أبعدتهم أم ماذا, ولكنها اختفت

1280
01:36:43,316 --> 01:36:46,774
أنظري, لم تضيع سوف تجدهم
كم حجم سنتريني؟

1281
01:36:46,986 --> 01:36:48,681
إنها ضائعة

1282
01:36:48,855 --> 01:36:52,120
هل أنت متأكدة أنها رأت ضياعها بحق؟
هذه ايفي التي نتحدث عنها .لا قصد الإساءة

1283
01:36:52,291 --> 01:36:54,816
,اكره أن أقول هذا لك
...ولكن هذا لن يحدث لو

1284
01:36:54,994 --> 01:36:58,225
أن روتيننا لم يتم تغييره...
من المفترض أن ترسليها إلي وليس لينا

1285
01:36:58,398 --> 01:37:01,196
آسفة لأني لم أضغط على زر 
الإرسال في الباما

1286
01:37:01,367 --> 01:37:03,460
نعم, وأنا أيضا -
..أنا آسفة.لابد أنه ضاع -

1287
01:37:03,636 --> 01:37:06,161
(بينما يتملك تيبي (خوف الحمل...

1288
01:37:06,839 --> 01:37:08,238
اعذريني؟

1289
01:37:10,676 --> 01:37:12,667
ما (خوف الحمل)؟

1290
01:37:13,279 --> 01:37:14,712
لم أريدك أن تقلقي 

1291
01:37:15,581 --> 01:37:18,744
(ليس لديك مشكلة في إخبار (لينا -
!لقد كنت هنا -

1292
01:37:18,985 --> 01:37:21,977
لقد حاولت أن أخبرك بظهوري في مكانك
كما تعلمين

1293
01:37:22,188 --> 01:37:25,316
لقد حاولت  أخبرك ولكنا وقعنا في شجارنا الكبير -
لقد أرسلت إلى كل شخص -

1294
01:37:25,491 --> 01:37:27,550
ليس خطئي أن لدي خط سيئ

1295
01:37:27,727 --> 01:37:29,752
!أوه, حسنا, شكرا ياالله على الرسائل الإلكترونية

1296
01:37:29,929 --> 01:37:33,023
يمكنك أن تكَوني صداقة حتى
من دون أن تنظري إلى أحد

1297
01:37:33,199 --> 01:37:36,259
رسائل إلكترونية, بحقكم ياشباب؟ هذا سخيف

1298
01:37:36,869 --> 01:37:38,734
هل نستطيع أن نَركز على البنطال؟

1299
01:37:44,043 --> 01:37:48,673
.لا, ربما تكون هذه علامة, تعرفون
أنه يجب علينا أن ننسى أمره

1300
01:37:49,649 --> 01:37:51,378
مالذي تتحدثين عنه, تيبي؟

1301
01:37:52,852 --> 01:37:54,342
البنطال, حسنا؟

1302
01:37:55,121 --> 01:37:59,558
البناطيل"! من المفترض أن تجمعنا معاً"
!وانظري الآن, انظري إلينا 

1303
01:38:02,261 --> 01:38:03,592
أنظروا إلينا

1304
01:38:04,564 --> 01:38:06,998
جميع أكثر الاسباب في محاولة إيجادهم

1305
01:38:08,868 --> 01:38:12,065
لقد أضاعتهم أختي
سأذهب إلى اليونان وأبحث عنهم

1306
01:38:24,183 --> 01:38:26,413


1307
01:38:30,123 --> 01:38:33,422
حفيدتي الجميلة

1308
01:38:34,894 --> 01:38:35,986
هل إيفي في الداخل؟

1309
01:38:36,362 --> 01:38:40,162
إيفي؟ تلك الفتاة
لقد رحلت إلى أثينا هذا الصباح

1310
01:38:40,399 --> 01:38:42,299
كانت خائفة جدا لكي تواجهك

1311
01:38:42,468 --> 01:38:45,335
,ليس تصرف يوناني من قبلها
بالتأكيد طبيعي

1312
01:38:45,505 --> 01:38:48,736
أدخلي,غرفتك جاهزة, أدخلي هنا
شكرا لك -

1313
01:38:52,145 --> 01:38:54,045
إنها إيفي
إيفي؟ - 

1314
01:38:54,213 --> 01:38:55,805
خذيه

1315
01:38:56,382 --> 01:38:57,679
هيا

1316
01:38:57,850 --> 01:38:59,147
نعم

1317
01:39:03,122 --> 01:39:05,147
إيفي.كيف حالك؟هل وجدت البنطال؟

1318
01:39:05,324 --> 01:39:07,258
لاأعرف,أنا في أثينا

1319
01:39:07,426 --> 01:39:09,394
...لم يكن قصدي أخذ البنطال


1320
01:39:09,562 --> 01:39:12,827
لو أنني علمت ماكانت تمر به
لم تتفوه بأي كلمة أبداً

1321
01:39:12,999 --> 01:39:15,058
إذا كوستاس ليس متزوج -
لا -

1322
01:39:15,234 --> 01:39:17,634
وذهب طوال الطريق إلى روزي 
ليخبر لينا بذلك؟

1323
01:39:17,803 --> 01:39:21,068
قبل أسبوعين. ذهبت لينا إليه في اليونان
ولقد أخبرها بالقصة

1324
01:39:21,240 --> 01:39:24,300
وقطع كل هذا الطريق, ولينا لم ترد 
أن تعطية فرصة ثانية؟

1325
01:39:24,477 --> 01:39:27,002
جي, أتخيل ذلك -
أخرسي -

1326
01:39:29,248 --> 01:39:31,512
لقد تمنيت أن تقول ,لينا, شيء لنا 

1327
01:39:31,684 --> 01:39:33,174
أعرف

1328
01:39:33,619 --> 01:39:35,678
حسنا, ليس عليها فعل ذلك

1329
01:39:45,698 --> 01:39:49,225
"ياي ياي. كيف تقولون "بنطال ضائع 
في اليونان؟

1330
01:39:49,402 --> 01:39:50,994


1331
01:39:51,170 --> 01:39:54,003
فتيات اليونان لايفقدن البناطيل

1332
01:40:02,248 --> 01:40:04,341


1333
01:40:22,735 --> 01:40:24,532
متأكدين أن هذا الرجل 
يعرف أين يذهب؟

1334
01:40:24,704 --> 01:40:27,070
نعم,لقد قال أن علينا أن نبقى فقط 
...على هذا الطريق

1335
01:40:27,240 --> 01:40:30,539
ثم نأخذ ثالث منحنى -
إذا, أنت تتحدثين باليوناني الآن؟

1336
01:40:30,710 --> 01:40:32,371
هيا, لدينا مشاكل أكبر هنا

1337
01:40:32,545 --> 01:40:35,946
واحد من حميركم فعل شيء قذراً

1338
01:40:39,352 --> 01:40:40,614
تبا

1339
01:40:42,488 --> 01:40:43,887
سيترك هذا علامة

1340
01:40:44,991 --> 01:40:49,087
لينا -
بريدجت -

1341
01:40:49,895 --> 01:40:52,022
مالذي تفعلونه هنا يارفاق؟

1342
01:40:52,198 --> 01:40:55,133
هل اعتقدت أننا سنتركك تفعلين هذا لوحدك؟ -
ياالهي, مرحبا -

1343
01:40:55,468 --> 01:40:58,301
أتضح أن زوج أمي لديه تذاكر كثيرة 

1344
01:40:58,471 --> 01:41:01,634
وكانت على وشك الانتهاء لذا أعطاها لنا

1345
01:41:01,941 --> 01:41:03,135
!مرحبا, تيبي

1346
01:41:03,309 --> 01:41:05,072
!لقد سقطت للتو من حمار

1347
01:41:05,244 --> 01:41:06,643
هل أنت بخير؟

1348
01:41:08,881 --> 01:41:10,405
هل سنستمتع بوقتنا؟

1349
01:41:37,176 --> 01:41:38,939
حسنا, 500 أخرى

1350
01:41:46,719 --> 01:41:47,913
هناك

1351
01:42:02,201 --> 01:42:05,967
معذرة, هل تعرف أحدا هنا
يلًقب بكوستوس أو كوستاس؟

1352
01:42:06,138 --> 01:42:08,971
تيبي, كل شخص هنا أسمه كوستوس -
أرجوك, بريدجت -

1353
01:42:09,208 --> 01:42:10,971
كوستاس دوناس

1354
01:42:11,143 --> 01:42:13,441
كوستوس؟ نعم, فتى لطيف

1355
01:42:13,612 --> 01:42:16,410
لقد ذهب قبل 10 دقائق

1356
01:42:17,850 --> 01:42:19,147
طبيعي

1357
01:42:19,318 --> 01:42:23,118
ذهب ليبيع أسماكه للمطعم

1358
01:42:24,023 --> 01:42:25,354
!كارمن

1359
01:42:25,524 --> 01:42:27,890
.لدينا خيط
...هذا الرجل هنا أخبرنا للتو

1360
01:42:28,060 --> 01:42:30,290
أن صديقنا والذي لايجب ذكر أسمه 
متواجد في المطعم

1361
01:42:30,596 --> 01:42:32,223
معذرة, هناك سائح

1362
01:42:32,398 --> 01:42:33,422
ماذا؟

1363
01:42:33,599 --> 01:42:36,397
مع البنطال
وبعد ذلك اكتشفت أن معه البنطال

1364
01:42:36,569 --> 01:42:38,332
وهو متواجد في المطعم

1365
01:42:38,504 --> 01:42:42,372
لذا لو ذهبنا إلى المطعم سنجد الشخص 
المعين والذي بحوزته البنطال
 
1366
01:42:42,541 --> 01:42:45,999
والذي ربما يكون هناك من المحتمل
أنه هناك سيكون هناك

1367
01:42:47,546 --> 01:42:48,843
هل أنتم بخير؟

1368
01:42:49,014 --> 01:42:50,743
ماذا؟ -
ماذا؟ -

1369
01:42:50,916 --> 01:42:53,077
نحن بخير -
لنذهب إلى المطعم -

1370
01:43:00,926 --> 01:43:03,486
أنظروا يارفاق صاحب القبعة الخضراء 
هل هذا هو؟

1371
01:43:03,662 --> 01:43:04,686
ياالهي

1372
01:43:04,864 --> 01:43:06,695
لم أرى إلًى صور له فقط ولكن هذا يشبهه 

1373
01:43:07,633 --> 01:43:09,726
أنه جذاب -
كلكم, اهدأو حسنا؟ -

1374
01:43:09,902 --> 01:43:10,926
أنا من سيتكلم

1375
01:43:11,103 --> 01:43:12,127
لا -
ماذا؟ -

1376
01:43:12,304 --> 01:43:15,068
سنذهب إليه ونحدثه -
إلى أين سنذهب؟ -

1377
01:43:15,841 --> 01:43:20,904
سنذهب إليك لنحذرك 
أن كوستوس يقف هناك

1378
01:43:21,080 --> 01:43:22,775
أوه

1379
01:43:22,948 --> 01:43:24,540
حسنا, لابأس

1380
01:43:24,717 --> 01:43:27,777
سنكون هادئين  ونلتف 
ثم نرجع إلى الخلف

1381
01:43:27,953 --> 01:43:32,117
لا. لقد رأاك الآن, أذهبي -
حظا طيبا

1382
01:43:42,067 --> 01:43:43,694
لقد أخبرتني إيفي أنك قادمة

1383
01:43:44,537 --> 01:43:47,768
لقد كنت أمل أن أراك قبل 
أن أرحل غدا

1384
01:43:47,940 --> 01:43:50,909
كنت قريبا جدا لأن أتصل بك 
وأدعوك إلى قاربي

1385
01:43:51,076 --> 01:43:54,204
ولكن لم أتأكد أنك تتذكرين 
أي واحد كان 

1386
01:43:54,914 --> 01:43:56,677
أتذكر ذلك

1387
01:44:06,892 --> 01:44:08,985
لقد قلت أنك ستغادر غداً

1388
01:44:10,129 --> 01:44:11,687
نعم

1389
01:44:11,864 --> 01:44:15,732
لقد دخلت في برنامج التخرج 
القابع في لندن في مدرسة الاقتصاد
 
1390
01:44:16,101 --> 01:44:17,864
حقا؟

1391
01:44:18,471 --> 01:44:19,836
هذا عظيم

1392
01:44:24,009 --> 01:44:27,240
على أية حال, يجب علي الذهاب

1393
01:44:28,881 --> 01:44:30,678
من الجيد رؤيتك, لينا

1394
01:44:32,351 --> 01:44:34,683
حقا أتمنى أن تكوني سعيدة

1395
01:44:36,121 --> 01:44:37,520
أنت أيضاً

1396
01:44:45,331 --> 01:44:46,355
لينا؟

1397
01:44:47,566 --> 01:44:52,367
.هناك قمر مكتمل الليلة
"يسمى , "قمر الرحًالة

1398
01:44:54,139 --> 01:44:56,300
ربما سيجلب لك الحظ الطيب؟

1399
01:44:57,276 --> 01:45:00,302
يساعدك في إيجاد ماتبحثين عنه بحق

1400
01:45:15,427 --> 01:45:17,258
مرحبا -
مرحبا -

1401
01:45:17,429 --> 01:45:20,626
حسنا, هذا ذلك 

1402
01:45:21,200 --> 01:45:22,827
لنذهب فحسب

1403
01:45:23,402 --> 01:45:24,699
هذا ذلك؟ هذا ذلك؟

1404
01:45:28,207 --> 01:45:30,004

1405
01:45:45,925 --> 01:45:50,385
حسنا, لينا هلاً قلتي شيء رجاءً؟
مالذي حدث؟

1406
01:45:51,463 --> 01:45:53,158
لم يحدث شيء

1407
01:45:53,966 --> 01:45:57,868
لاشيء حدث؟ هل لديك أي فكرة كم 
استغرقنى في البحث عن هذا الرجل؟

1408
01:45:59,071 --> 01:46:00,504
زلًة

1409
01:46:03,609 --> 01:46:06,271
لحظة. هذا هو السبب 
لتصرفاتكم الغريبة؟

1410
01:46:06,445 --> 01:46:08,208
كنتم تخططون لهذا طوال هذا الوقت؟

1411
01:46:08,380 --> 01:46:10,177
لا -
نعم -

1412
01:46:10,349 --> 01:46:12,840
نعم؟ -
لم نأتي إلى اليونان لأجل البنطال فقط-

1413
01:46:13,018 --> 01:46:16,146
لحظة, لاأصدق هذا
لماذا قد تكذبون علي؟

1414
01:46:16,322 --> 01:46:19,519
لأننا يا لينا, نعرف أنك لن تستطيعي
فعل ذلك لوحدك 

1415
01:46:19,925 --> 01:46:22,689
ولماذا لم تخبرينا أن كوستوس 
ليس متزوجاً, لينا؟

1416
01:46:23,195 --> 01:46:25,595
لأن ذلك لايهم -
بلى, يهم ذلك -

1417
01:46:25,764 --> 01:46:28,562
...لا, لايهم. هو...لقد انتهى

1418
01:46:28,767 --> 01:46:30,894
لم يبدو منتهي بالنسبة إلًي -
وأنا أيضاً -

1419
01:46:31,070 --> 01:46:32,560
كلا

1420
01:46:32,738 --> 01:46:36,071
لاتعرفون مالذي تتحدثون بشأنه 
ليس هناك طريقة لكي تفهموا الأمر 

1421
01:46:36,241 --> 01:46:38,038
مالذي هناك لكي نفهمه؟

1422
01:46:38,210 --> 01:46:40,178
..لماذا لاتتوقفي فحسب عن التفكير به

1423
01:46:40,446 --> 01:46:45,474
وأتبعي قلبك... -
لأنه جرح قلبي؟ - 

1424
01:46:45,651 --> 01:46:48,017
أنه مؤلم. لا أريد أن أشعر 
بذلك مرة أخرى

1425
01:46:48,187 --> 01:46:51,816
لا أعتقد أنني أستطيع
أن أخوض في هذا مرة أخرى

1426
01:46:54,793 --> 01:46:57,591
لينا, هذه الأمور تحدث
مرة واحدة في الحياة, أنت تعرفى

1427
01:46:59,798 --> 01:47:03,666
أعتقد أنك تدينين لنفسك 
على الأقل أن تحاولي

1428
01:48:34,493 --> 01:48:37,121
(لينا كاليقارس)

1429
01:48:39,932 --> 01:48:43,493
نحن سيئون في عدم حبنا لبعضنا 

1430
01:48:44,436 --> 01:48:48,395
حاولت أن أتوقف, ولكن لم أستطع

1431
01:48:50,008 --> 01:48:51,498
وأنا أيضا

1432
01:48:53,011 --> 01:48:54,706
حسنا, مالذي سنفعله؟

1433
01:49:00,018 --> 01:49:01,747
سنكتشف ذلك

1434
01:50:20,799 --> 01:50:22,232


1435
01:50:22,401 --> 01:50:24,460
حسنا, الآن بينما كوستاس 
...يقوم بالاعتناء ب

1436
01:50:24,636 --> 01:50:26,536
أصمت -
كوستاس -

1437
01:50:26,705 --> 01:50:29,333
توقف -
مالذي سنفعله حيال البناطيل -

1438
01:50:29,508 --> 01:50:32,966
لاأعرف. لقد مكثنى هنا لمدة خمس أيام 
ماذا لو لم نجده؟

1439
01:50:33,145 --> 01:50:35,113
أكره فكرة الرحيل بدونهم

1440
01:50:35,280 --> 01:50:37,248
ياالهي, أكره فكرة الرحيل على الإطلاق

1441
01:50:41,753 --> 01:50:43,050

1442
01:50:44,389 --> 01:50:46,084
ياله من أحمق

1443
01:50:47,559 --> 01:50:48,651
بريدجت -
بريدجت لاتفعلي -

1444
01:50:48,827 --> 01:50:50,590
بريدجت -
أنت

1445
01:50:50,762 --> 01:50:52,730
هل جننتي؟ -
لاتفعلي! لا, بريدجت

1446
01:50:52,898 --> 01:50:55,298
لاتفعلي هذا! أنه ليس مضحكاً
!توقفي

1447
01:50:55,467 --> 01:50:57,594
أنا لست الوحيدة التي ستنزل

1448
01:50:57,769 --> 01:51:01,068
أنا لست الوحيدة التي ستنزل -
مالذي تفعلينه؟ -

1449
01:51:01,240 --> 01:51:03,003
هيا, سننزل جميعنا -
أقفزي -

1450
01:51:03,175 --> 01:51:06,474
لا, لن أفعل ذلك سأقوم
بتغطيس أصابعي في الماء أو شيء آخر

1451
01:51:06,645 --> 01:51:08,340
ياإلهي, انتبهي 

1452
01:51:08,513 --> 01:51:10,708
!واحد, أثنين, ثلاثة

1453
01:51:10,883 --> 01:51:12,282


1454
01:51:13,518 --> 01:51:15,679
!ياإلهي, لاأستطيع فعل هذا

1455
01:51:22,728 --> 01:51:25,891
!هيا كارمن, أقفزي! بسرعة

1456
01:51:33,171 --> 01:51:37,335
بعض الأوقات أحب التفكير على 
أن البنطال ضاع عمداً

1457
01:51:38,710 --> 01:51:41,804
...وأن ماحدث كان هديته الأخيرة لنا...

1458
01:51:42,781 --> 01:51:45,249
إرجاعنا إلى بعضنا البعض

1459
01:51:45,417 --> 01:51:48,352
إرجاعنا إلى مكان... 
...مفعم بالتسامح والمحبة

1460
01:51:48,520 --> 01:51:53,184
وتعليمنا أن مانتشاركه يغني... 
عن كل السحر الذي قد نحتاجه

1461
01:51:54,927 --> 01:51:58,090
..وكما قضينا تلك اللحظات الماضية الصيفية

1462
01:51:58,263 --> 01:52:01,755
...في رؤية التمازج بين البحر والسماء...

1463
01:52:01,934 --> 01:52:05,597
استنتجت أن هنالك لون اعرفه حق المعرفة...

1464
01:52:05,771 --> 01:52:08,638
...اللون الأزرق الأساسى الهادئ

1465
01:52:08,807 --> 01:52:11,571
من حسن نية البنطال...

1466
01:52:12,210 --> 01:52:15,111
البنطال قام بإرجاعنا إلى بعضنا مرة أخرى

1467
01:52:15,280 --> 01:52:16,804
...والباقي

1468
01:52:16,982 --> 01:52:19,007
كان في أيدينا...
