1
00:00:05,400 --> 00:00:35,160
عمرو أحمد
miro 80
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد -
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

2
00:00:35,160 --> 00:00:36,160
عمرو أحمد
miro 80

3
00:00:36,160 --> 00:00:37,160
عمرو أحمد
miro 80

4
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
يرحب بكم من جديد

5
00:00:38,160 --> 00:00:39,160
يرحب بكم من جديد

6
00:00:39,160 --> 00:00:40,160
في ترجمة فيلم...

7
00:00:40,160 --> 00:00:41,160
في ترجمة فيلم...

8
00:00:41,160 --> 00:00:42,160
كونغو

9
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
كونغو

10
00:00:43,160 --> 00:00:44,160
كونغو

11
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
دكتوره روس لدينا بث من الكونغو

12
00:02:43,200 --> 00:02:48,520
- ماذا قال يا رودي؟
- لايمكنني تكرار هذا هنا إنه تشارلز

13
00:02:50,080 --> 00:02:55,000
لن تعمل فهو يغير الشفرة كل ثلاث ساعات

14
00:02:55,200 --> 00:02:59,280
- رودي رودي رودي رودي
- صعبة جداً

15
00:03:00,160 --> 00:03:04,840
- سنستقبل الصوره في أي وقت
- قالوا أنهم وجدوه

16
00:03:05,040 --> 00:03:09,240
سبعة براكين ويختار الصحيح من بينهم
لابد أن حظه تغير

17
00:03:10,800 --> 00:03:14,000
- كارين
- أسمعك وأراك يا تشارلز

18
00:03:14,200 --> 00:03:18,040
حسناً وجدتها
وجدت الشيء اللعين

19
00:03:18,240 --> 00:03:22,720
- ما هذا؟
- المكان كله يهتز هنا

20
00:03:22,920 --> 00:03:27,400
- كيف وضع البركان
- يتصرف كالبركان

21
00:03:27,600 --> 00:03:32,840
- لن أبني بيوتاً هنا
- هل وجدته فعلاً يا تشارلز؟

22
00:03:34,400 --> 00:03:38,080
مستخلص الماس الأزرق
بدون شوائب كيميائية

23
00:03:43,120 --> 00:03:47,040
ستبدو ضعيفة نوعاً بدون ماس حقيقي

24
00:03:55,880 --> 00:04:00,880
- أيعتبر هذا الإختبار إيجابياً؟
- يا إلهي

25
00:04:01,120 --> 00:04:05,720
لقد وجدنا الرمال في الجدول
وجيفري يبحث عن المصدر

26
00:04:05,920 --> 00:04:09,920
- سأحضر ترافيس
- إنتظري يجب أن يشارك جيفري في المجد

27
00:04:10,120 --> 00:04:15,200
- لنجر إتصالاً آخراً بعد ساعة
- إعطني إحداثياتك

28
00:04:16,960 --> 00:04:19,320
تشارلز...؟

29
00:04:22,640 --> 00:04:26,240
- جيفري
- هنا يا تشارلي

30
00:04:28,880 --> 00:04:32,640
تشارلي أعتقد أنه هنا

31
00:04:32,840 --> 00:04:36,400
- ليس لدينا وقت
- سأريك

32
00:04:36,600 --> 00:04:38,880
إقفز

33
00:04:40,720 --> 00:04:44,080
- ماذا؟
- سأذهب أولاً

34
00:04:48,280 --> 00:04:50,640
جيفري

35
00:05:05,720 --> 00:05:08,520
جيفري

36
00:05:11,320 --> 00:05:14,720
- ما هذا؟
- تعال

37
00:05:15,080 --> 00:05:19,480
من الخرج تبدو غابة ولكنها
ليست مجرد غابة. أترى؟

38
00:05:22,360 --> 00:05:26,480
تلك صفقة كبيرة بل
إكتشاف كبير

39
00:05:26,680 --> 00:05:32,440
لا أصدق هذا طوال تلك العقود
وهي هنا تنتظر هذان المحظوظان

40
00:05:36,960 --> 00:05:40,960
إسمع لقد إتصلت بهيوستون
وسيحضرون ترافيس

41
00:05:41,160 --> 00:05:43,920
تعال وشارك في المجد

42
00:05:44,120 --> 00:05:48,160
- علينا أن نأت بفريق آخر إلى هنا
- دعني أحضر حقيبتي

43
00:05:59,280 --> 00:06:03,520
- عظيم أقال ماس خال من الشوائب؟
- لقد وجده. لقد كان محق

44
00:06:03,720 --> 00:06:10,080
بالليزر والماس سنحتكر صناعة الإتصالات

45
00:06:10,280 --> 00:06:15,560
يقول تشارلز إن كمية الماس
كافية لصنع حفرة في القمر

46
00:06:20,520 --> 00:06:24,320
هيا يا جيفري
جيفري

47
00:06:28,400 --> 00:06:32,760
أسرع علينا أن نبث خلال عشر دقائق

48
00:06:44,360 --> 00:06:47,440
أترمني الأشياء الآن؟

49
00:07:00,920 --> 00:07:04,520
- أين هو
- لا أعرف لقد تأخر عشر دقائق

50
00:07:04,720 --> 00:07:07,600
شغل التحكم عن بعد

51
00:07:14,000 --> 00:07:18,960
- أظنه مازال يبحث عن جيفري
- حرك الكاميرا

52
00:07:26,240 --> 00:07:28,680
ما هذا بحق الله؟

53
00:07:34,040 --> 00:07:38,440
أعطني مسحاً حرارياً

54
00:07:42,320 --> 00:07:45,440
- لقد عددت سبع جثث
- ما هذا الصوت؟

55
00:08:01,600 --> 00:08:04,600
- لم أره...تشارلز
- ماذا؟

56
00:08:06,120 --> 00:08:09,160
- سأحضر مساعدة
- لقد غيرت الشفرة

57
00:08:09,360 --> 00:08:12,320
ما هي؟
رودي؟

58
00:08:12,520 --> 00:08:15,480
- سيدي؟
- إستعملي طفاية الحريق

59
00:08:15,680 --> 00:08:19,840
- ما هي الشفرة يا سيدي؟
- إفعلي ما قلت

60
00:08:24,480 --> 00:08:28,960
- لم يعرف أحد بما حدث غيرنا
- يجب إخبار عائلات الضحايا وزوجتك

61
00:08:29,160 --> 00:08:32,800
نحن لم نتأكد من موته ولو علم
أحد فستغلق الحدود

62
00:08:33,000 --> 00:08:39,200
- ماذا كان ذلك الشيء؟ غوريللا؟
- القرود والغوريللات لا تفعل ذلك

63
00:08:39,400 --> 00:08:43,880
- قد تكون شركة منافسة
- لا مزيد من البارانويا

64
00:08:44,080 --> 00:08:48,840
- أحتاج هذا الماس يا دكتورة روس...إنه المستقبل
- هل أنت جاد

65
00:08:49,040 --> 00:08:54,480
- يؤمن البعض أن الأولاد هم المستقبل
- يوجد أربعين ألف شخص يعتمدون علي

66
00:08:54,680 --> 00:08:57,280
هذا القمر الصناعي هو مصدر رزقنا

67
00:08:57,480 --> 00:09:02,600
بعد ثلاث سنوات سيصبح عديم القيمة
أريد مصدراً آخر للمال وهو هذا الماس

68
00:09:02,800 --> 00:09:07,760
- تشارلي عرف ذلك. ولذلك ذهب
- بل ذهب للكونغو ليرضيك

69
00:09:07,960 --> 00:09:13,240
- أعرف أنك تكنين له مشاعر خاصة
- كدنا نتزوج

70
00:09:13,440 --> 00:09:17,480
عليك أن تذهبي هناك يا دكتورة روس
أنت جيدة في العمل الميداني

71
00:09:17,680 --> 00:09:21,640
صندوق الليزر لابد أن يرسل إشارة

72
00:09:21,840 --> 00:09:26,400
- أعثر على أي بعثة ذاهبة لهناك
- عم تتحدث؟

73
00:09:26,600 --> 00:09:31,720
ليس لدينا وقت ففي لحظة إعلان
ما حدث زائير ستغلق الحدود

74
00:09:31,920 --> 00:09:38,320
- هل أنت إنسان؟
- سأكون إنسان فيما بعد. سأجد لك مساعدين جيدين

75
00:09:38,520 --> 00:09:43,720
- فلتعرفي ماذا حدث لتشارلز
- قل أنني ذاهبة لأنك تحب إبنك

76
00:09:43,920 --> 00:09:45,720
الأمر كذلك

77
00:09:45,920 --> 00:09:51,280
حسناً لكن لو شعرت للحظة
بعكس ذلك فسأجعلك تندم

78
00:09:51,480 --> 00:09:52,760
وهذا وعد

79
00:10:08,000 --> 00:10:13,400
أليس هذا جميلاً؟
ما هو لون إمي المفضل؟

80
00:10:13,600 --> 00:10:19,280
الأخضر هذا صحيح
كم كان واديي أخضر...أتركيه

81
00:10:19,480 --> 00:10:23,360
جيد جميل جميل جداً

82
00:10:23,560 --> 00:10:28,000
لا يا إمي على الورق...هذا جيد

83
00:10:28,200 --> 00:10:31,800
المزيد من الألوان يا إمي

84
00:10:32,000 --> 00:10:35,200
جيد هذا أخضر

85
00:10:35,400 --> 00:10:38,840
لا يا إمي على الورق

86
00:10:39,040 --> 00:10:42,800
فتاةجيدة وجميلة

87
00:10:43,000 --> 00:10:45,680
تلك لعبتك

88
00:10:47,360 --> 00:10:50,600
إمي كيف حالك

89
00:10:53,880 --> 00:10:58,520
- كيف نامت
- عظيم لا كوابيس

90
00:10:58,720 --> 00:11:01,160
تلك هي إمي

91
00:11:01,360 --> 00:11:06,160
عليك أن تنظفها يا ريتشارد
إنه وقت الإستعراض

92
00:11:07,560 --> 00:11:14,080
التواصل هو ما يفرق بين الإنسان والحيوان
الكلام

93
00:11:14,280 --> 00:11:20,800
وللذين لا يستطيعون الكلام وجدت
لغة الإشارة. أبجدية كاملة بالإشارات

94
00:11:21,000 --> 00:11:24,360
ثم ظهرت محاكيات الحركة

95
00:11:24,560 --> 00:11:29,800
مجسات ترتدى كالملابس يمكنها
قراءة حركات الجسم وترجمتها

96
00:11:30,000 --> 00:11:36,400
بروفيسور أرليس ماندر من إم آي تي
كان أول من طبق هذه التقنية في لغة الإشارة

97
00:11:36,600 --> 00:11:41,320
موضوعنا ويليام ولد بدون أعضاء التحدث

98
00:11:41,520 --> 00:11:44,320
أليس كذلك يا ويليام؟

99
00:11:44,520 --> 00:11:48,320
هذا صحيح

100
00:11:53,360 --> 00:11:58,960
هذه أول مرة أسمع فيها صوتي

101
00:12:02,600 --> 00:12:07,040
الضؤ من فضلكم. من الصعب أن
أنال منحة على ما أقوم به

102
00:12:07,240 --> 00:12:13,040
معظم الناس لا يصدقون ما أقوم به
ويظنون أنه مجرد خدعة

103
00:12:13,240 --> 00:12:15,800
ولكنها ليست كذلك

104
00:12:16,000 --> 00:12:22,240
هذه التقنية سمحت لي بمعرفة
ما لم يعرفه أحد قبلي

105
00:12:22,440 --> 00:12:27,640
الحيوانات يمكنها التحدث
إمي أيمكنك أن تأتي هنا من فضلك؟

106
00:12:42,000 --> 00:12:45,520
مرحباً يا إمي أشكرك على الوردة

107
00:12:45,720 --> 00:12:47,880
مرحباً يا بيتر

108
00:12:50,160 --> 00:12:54,000
كم عمرك يا إمي؟

109
00:12:54,200 --> 00:12:59,640
إمي في السابعة
إمي غوريللا جيدة

110
00:12:59,840 --> 00:13:03,680
- إمي جميلة
- نعم أنت كذلك

111
00:13:03,880 --> 00:13:07,520
هذه غوريللا متكلمة يا مويرا
هذه الغوريللا يمكنها التحدث

112
00:13:07,720 --> 00:13:10,680
- أعرف
- هذا حقيقي

113
00:13:10,880 --> 00:13:14,960
- إنه ليس السيد إد
- أعرف أنه ليس السيد إد

114
00:13:15,160 --> 00:13:18,160
أنظري إلي يا إمي

115
00:13:18,360 --> 00:13:23,360
- إمي أم
- هذا صحيح. هذا إبنك

116
00:13:23,600 --> 00:13:27,760
- إمي تريد الغداء
- حسناً

117
00:13:27,960 --> 00:13:33,240
- ما رأيك يا سيدة رومي
- هذا مخيف مخيف جداً

118
00:13:33,440 --> 00:13:38,160
ذكاء إمي أعلى من ذكاء الغوريللا
العادية ولكنها ليست طفرة

119
00:13:38,360 --> 00:13:45,160
لقد تعلمت ما يمكن للغوريللات الأخرى
تعلمه ولكن ذلك يكلف مالاً

120
00:14:03,360 --> 00:14:08,960
إهدئي يا إمي لا بأس أنت بخير

121
00:14:10,680 --> 00:14:16,320
- أعطها المسكن وستكون بخير
- لن تكون بخير. الكوابيس ثانية

122
00:14:16,520 --> 00:14:21,440
الغوريللات الأسيرة تبدأ في التدهور ذاتياً
ثم يصبح قتلها حتمياً

123
00:14:21,640 --> 00:14:25,600
عندما رسمت هذه الرسوم تحسنت.
لماذا؟

124
00:14:27,600 --> 00:14:33,400
إسمع إسمع...كيف أصبحت هذه الغرفة تبدو لك؟

125
00:14:35,440 --> 00:14:39,760
لقد رسمت الغابة
إنها تريد العودة لوطنها

126
00:14:39,960 --> 00:14:45,160
لقد أنجزت عملاً جيداً يا بيتر
علمت الغوريللا التحدث والرسم

127
00:14:45,360 --> 00:14:49,320
يمكنك الحصول على منحة مقابل
أي شيء عدا تحريرها

128
00:14:49,520 --> 00:14:53,720
لقد علمتها والآن يمكنها أن تعلم الغوريللات الأخرى

129
00:14:53,920 --> 00:14:59,880
- سنترجم أحاديث الحيوانات الأخرى
- من فضلك هذا يجعلك كدكتور دوليتل

130
00:15:00,080 --> 00:15:04,720
لن تجد مؤسسة تمول بعثة كهذه

131
00:15:04,920 --> 00:15:06,880
أنا سأدفع

132
00:15:07,080 --> 00:15:11,360
- سأدفع لإعادة إمي لوطنها
- ومن أنت؟

133
00:15:11,560 --> 00:15:16,880
هيركيمر هومولكا روماني
تحررنا الآن من إستعباد شاوشيسكو

134
00:15:17,080 --> 00:15:20,200
أتجول في العالم وأقوم بالأعمال الخيرية

135
00:15:23,040 --> 00:15:28,040
- رجل خير روماني؟
- هيركيمر هومولكا...لايبدو إسمه سهلاً

136
00:15:28,240 --> 00:15:31,840
سنأخذ إمي لوطنها...إستعد

137
00:15:32,080 --> 00:15:37,520
أتعرفين إلى أين نحن ذاهبين؟
إين نحن ذاهبين يا إمي؟

138
00:15:37,720 --> 00:15:41,360
- الغابة أنا ذاهبة للغابة
- إنها مستمتعة بحق

139
00:15:41,560 --> 00:15:45,040
- هل أنت مستمتع؟
- أنا؟ خائف

140
00:15:45,240 --> 00:15:50,800
رحلة سافاري؟ أنا حتى لا أحب
النزهات الخلوية نظارة جميلة

141
00:15:51,000 --> 00:15:55,320
- هذا صحيح الغابة الوطن
- دغدغني

142
00:15:56,720 --> 00:15:58,120
وقت الرحيل

143
00:16:07,840 --> 00:16:11,200
أهناك من يبحث عني؟

144
00:16:11,400 --> 00:16:17,160
مرحباً هيركيمر هومولكا
الطائرة

145
00:16:17,360 --> 00:16:22,040
- أهناك مشاكل؟
- ليس إلا إذا حدثت مشاكل

146
00:16:26,320 --> 00:16:30,680
هل أنت مستمتعة؟ هذه كاميرا إحذري إنها غالية

147
00:16:30,880 --> 00:16:33,560
أظنها تعرف هذا

148
00:16:33,760 --> 00:16:39,480
- بروفسورة كارين يوس
- بروفسور بيتر إليوت

149
00:16:39,680 --> 00:16:44,440
- هل إستلمت رسائلي أو إتصالاتي؟
- آسف. أهي أنت؟

150
00:16:44,640 --> 00:16:51,520
- إنها بعثة محددة الأفراد
- إلى الكونغو مع غوريللا متكلمة

151
00:16:51,720 --> 00:16:56,560
- أحتاج للإنضمام إليكم
- أخشى أن هذا مستحيل

152
00:16:56,760 --> 00:17:02,440
- هذه جاهزة للشحن
- إننا نفرغ الطائرة

153
00:17:02,640 --> 00:17:07,360
- يمكنني دفع جزء من التكاليف...أتسمعني؟
- لماذا يفرغون الطائرة؟

154
00:17:07,560 --> 00:17:12,920
- آسف نحن لا نحتاج مالاً
- يمكنك العثور على مكان لي بسهولة

155
00:17:13,120 --> 00:17:18,920
- ليست مشكلتي ولكن إمي تغار بسهولة
- إمرأة قبيحة

156
00:17:19,120 --> 00:17:24,000
- أخبرني من فضلك لم تفرغون الطائرة؟
- تحدث إلى المسؤل

157
00:17:24,200 --> 00:17:30,120
يجب أن أكون في رحلتك وإلا
إنتهت الفيزا. قل سعرك؟

158
00:17:30,320 --> 00:17:35,640
- أنا لا سعر لي. لست كيس من السكر
- لا تتعجل يا دكتور إليوت

159
00:17:36,560 --> 00:17:40,240
- هيركمر هومولكا من رومانيا
- دكتورة كارين روس

160
00:17:40,480 --> 00:17:45,040
سيد هومولكا يبدو أن هناك خطأ ما
إنهم يفرغون الطائرة

161
00:17:46,000 --> 00:17:50,600
للأسف يبدو أن هناك مشكلة
في تحويلاتي النقدية

162
00:17:50,800 --> 00:17:54,200
- لا يمكنني دفع ثمن الوقود
- يمكنني دفع هذا

163
00:17:54,400 --> 00:17:58,360
- سأدفع هذا. كم تريد؟
- ست وخمسون ألف دولار

164
00:17:58,560 --> 00:18:02,080
ست وخمسون ألفاً؟
لماذا تبتسمين؟

165
00:18:02,320 --> 00:18:05,920
أنت تحتاجني يا دكتور إليوت

166
00:18:14,880 --> 00:18:18,480
أخذنا الإذن بالإقلاع

167
00:18:18,680 --> 00:18:22,960
أرجوكم تأكدوا من ربط أحزمة مقاعدكم

168
00:18:23,160 --> 00:18:28,000
- نحن نعيدها للغابة من حيث جاءت
- يبدو هذا ضرورياً

169
00:18:28,200 --> 00:18:31,680
- أنت سبب غضبها
- أنا؟ ماذا فعلت؟

170
00:18:31,880 --> 00:18:35,840
- إمرأة قبيحة
- نعم جداً والآن دعيني أربط حزامك

171
00:18:36,040 --> 00:18:39,600
سامحيني سأفسر لك فيما بعد
أترين أنا أربط حزامي

172
00:18:39,800 --> 00:18:44,360
- نحن جميعاً نربط أحزمتنا. أترين؟
- يمكنك أن تفعليها

173
00:18:45,800 --> 00:18:50,200
هكذا فتاة جيدة
خذي بيضة

174
00:18:52,760 --> 00:18:55,960
- نحن لا نرمي بالأشياء
- هل هذا الحيوان خطر؟

175
00:18:56,160 --> 00:18:59,200
البشر خطرون الغوريللا مسالمة

176
00:18:59,400 --> 00:19:03,800
أتعتقدين أن الغوريللات قد تكون خطرة؟
إحتمال

177
00:19:04,000 --> 00:19:09,120
- لا تروج للأسطورة...أسطورة كينج كونج القرد القاتل
- أي أسطورة؟

178
00:19:09,320 --> 00:19:14,440
- أأنت واثق أن الغورللات لا تقتل؟
- لابد أنك تمزحين

179
00:19:14,640 --> 00:19:18,800
ما مجال تخصصك؟
الغناء الجماعي?

180
00:19:19,000 --> 00:19:22,400
- تكنولوجيا الإتصالات
- مهاويس التليفونات المحمولة

181
00:19:22,600 --> 00:19:27,680
أنا عالمة ولكنك تنتمي للسيرك أنت ومحميتك

182
00:19:34,840 --> 00:19:39,320
ليس معنى أنك ظهرت ومعك الكثير
من المال... إهدئي يا إمي

183
00:19:39,520 --> 00:19:44,000
- أين الأرض؟
- لا بأس  نحن طائرون

184
00:19:44,200 --> 00:19:50,120
- نحن ذاهبون إلى الغابة...لا
- إمي تريد مشروباً به نقطة خضراء

185
00:19:50,320 --> 00:19:53,640
إمي تريد مشروباً به نقطة خضراء

186
00:19:53,840 --> 00:19:56,280
حسناً

187
00:19:56,480 --> 00:19:59,120
تكاد تقسم إنهما زوجان

188
00:19:59,320 --> 00:20:04,920
أسطورة القرد القاتل خطأ
لكن لايمكننا القول إنها غير صحيحة

189
00:20:05,120 --> 00:20:11,280
- لا أصدق ما أسمع
- الأساطير عادة يكون بها بعض الحقيقة

190
00:20:16,680 --> 00:20:22,480
- أتقدم لهذا القرد مارتيني؟
- يسمح لها بكأس واحد. سيهدئها

191
00:20:22,680 --> 00:20:26,960
لقد سمعت في حياتي الكثير من القصص الغريبة

192
00:20:27,160 --> 00:20:31,160
تنطوي على الكثير من الحقائق الغريبة

193
00:21:05,800 --> 00:21:11,600
- آسف لأنني دعوتك بالقبيحة فلو لم أفعل...
- أعرف كان ذلك لمصلحة إمي

194
00:21:13,320 --> 00:21:18,520
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟
لماذا تعلم قرداً الكلام؟

195
00:21:18,720 --> 00:21:24,280
لماذا نعلم أي شيء لأي شخص؟
إن هذا لا يجعلك غنية أو يجلب لك الفتيات

196
00:21:24,480 --> 00:21:28,600
لماذا سرق برومثيوس النار ومنحها للناس؟

197
00:21:28,800 --> 00:21:33,880
أحد أوجه الكرم المتأصلة في
النفس البشرية هو وجه المعلم

198
00:21:34,080 --> 00:21:38,840
أكرر. لماذا تعلم قرداً الكلام؟

199
00:21:39,040 --> 00:21:42,400
- لايوجد سبباً معيناً
- لماذا تفعل هذا إذاً؟

200
00:21:44,160 --> 00:21:47,760
الوحدة دافع للسعادة

201
00:21:47,960 --> 00:21:50,920
- ويليام باتلر يتس
- ممتاز

202
00:21:51,120 --> 00:21:56,120
- هل نفع معك هذا؟ ألم تعد وحيداً؟
- ماذا تعنين؟

203
00:21:58,480 --> 00:22:01,400
لم أنت ذاهبة لأفريقيا؟

204
00:22:03,480 --> 00:22:06,720
لأجد شيئاً فقدته

205
00:22:29,080 --> 00:22:32,560
- راقبي خطواتك
- دكتورة روس

206
00:22:37,320 --> 00:22:42,880
إيدي فنترو لقد طلب مني
السيد ترافيس أن أقابلك وأجهز حملتك

207
00:22:43,080 --> 00:22:47,040
- بعثتها؟ لقد طلبت مجرد الركوب معنا
- أياً كان لتكن حثالة حتى

208
00:22:47,240 --> 00:22:51,600
- من هذا الرجل؟
- إيدي فنترو للنقل والتجهيزات

209
00:22:51,800 --> 00:22:57,480
لكني لا أزود الحقراء بهويات جديدة

210
00:23:01,000 --> 00:23:04,480
- أترد بيع الغوريللا؟...إن ثمنها مرتفع
- ليست للبيع

211
00:23:04,680 --> 00:23:09,960
- كم يبلغ؟ مجرد فضول
- 20-25 ألف للأنثى

212
00:23:10,160 --> 00:23:15,040
- إمي تريد الذهاب للبيت
- أنا آخذك للبيت

213
00:23:15,240 --> 00:23:21,120
غوريللا متكلمة؟ أشعر بالمال
يتدفق من خلفي

214
00:23:21,320 --> 00:23:26,440
طلب السيد ترافيس أن أجهز حملتك
أتعرفين كيفية إستخدام كل هذه المعدات؟

215
00:23:26,640 --> 00:23:30,400
- أستحتاجين للمنطاد؟
- لا أرني هذا

216
00:23:30,600 --> 00:23:33,480
- من هؤلاء
- مرحباً يا رجال

217
00:23:33,680 --> 00:23:38,040
لا أعرف ولا يهمني أن أعرف
إنها الحكومة الثالثة خلال عامين

218
00:23:38,240 --> 00:23:42,320
- أنت مرشدنا إذاً؟
- لا أنا لا أخرج من المطار مرشدكم هو مونرو كيلي

219
00:23:42,520 --> 00:23:45,760
- أهو جيد؟
- جيد جداً. ومتأخر جداً

220
00:23:47,480 --> 00:23:52,640
والآن ماذا؟ لماذا أشعر أن
هذا المطار تحول إلى جحيم؟

221
00:24:01,600 --> 00:24:06,960
- أعطوني جوازاتكم
- مرشدنا روبرتسون رينولدز

222
00:24:07,160 --> 00:24:11,840
- نعم لقد طردته فهو مجرد مراقب للطيور
- لقد إستأجرته

223
00:24:12,040 --> 00:24:19,080
أتعرف ماذا حدث اليوم؟ لقد غضب
الكيجاني على زائير وهم يأكلون البشر

224
00:24:19,280 --> 00:24:23,120
إذا ذهبت مع رينولدز فستمر خلال معدة أحدهم

225
00:24:23,320 --> 00:24:25,840
أليس أسهل من المعتاد؟

226
00:24:26,040 --> 00:24:28,600
مونرو...

227
00:24:28,800 --> 00:24:34,680
يجب أن نغير المطار فقد
وضعوا قنبلة في سيارة الرئيس

228
00:24:34,880 --> 00:24:39,880
- أكانت تلك سيارته؟ وهل قتلوه؟
- وهذا هو الخبر السيئ. لم يقتلوه

229
00:24:40,080 --> 00:24:44,040
- أرجو أن يكون معكم الكثير من المال
- معنا

230
00:24:51,320 --> 00:24:54,720
أشكرك والآن إذهب

231
00:24:54,920 --> 00:24:59,360
إركبوا في الخلف وأتركوا
الأجهزة لإدي يجب أن نسرع

232
00:24:59,560 --> 00:25:03,800
- هل هذا طبيعي؟
- أنت وحدك يا إدي

233
00:25:06,280 --> 00:25:11,760
- أين تريدني أن أقابلك؟
- أريد دي سي-3 بالقرب من كيجوما

234
00:25:11,960 --> 00:25:17,080
أولاً الكيجاني في زائير والآن أعمال المافيا
هذه. ليس يوماً جيداً لزياة أفريقيا الوسطى

235
00:25:17,280 --> 00:25:20,800
- أنزلوا الغطاء
- حظاً طيباً

236
00:25:41,640 --> 00:25:44,000
سأخرج من هنا

237
00:25:52,760 --> 00:25:57,120
- ماذا يحدث؟
- أنحن بأمان؟

238
00:25:57,320 --> 00:26:00,480
لا بأس مجرد مطبات

239
00:26:05,320 --> 00:26:09,120
أتركي الرجل يا إمي

240
00:26:13,000 --> 00:26:16,320
لا تدخني يا إمي

241
00:26:16,520 --> 00:26:22,720
كارين روس؟ مونرو كيلي أنا
منقذكم الأبيض في هذه الرحلة

242
00:26:22,920 --> 00:26:27,320
- وصادف أنني أسود
- كم هي سيئة لنا تلك الأخبار؟

243
00:26:27,520 --> 00:26:33,480
عندما يبدأ الصراع على السلطة هنا
يميلون لقتل الجميع غالباً

244
00:26:33,680 --> 00:26:38,280
- يا إلهي
- إنهم يحيون من أجل فرصة لتصفية الحسابات

245
00:26:38,480 --> 00:26:42,760
ولديهم الحثير من الحسابات ليصفوها
مثلما جرى في الكونغو

246
00:26:42,960 --> 00:26:48,760
- فالأمور سيئة قليلاً هناك...لقد إنتفض الكيجاني
- لقد سمعنا

247
00:26:48,960 --> 00:26:53,320
لا يمكنني لومهم. القرن العشرين مقرف
لعل الحادي والعشرون يكون أفضل

248
00:26:53,520 --> 00:26:57,280
- أأنت مجرم؟
- ألسنا جميعاً كذلك؟

249
00:26:57,520 --> 00:27:01,400
أنا عالم ولست مجرماً

250
00:27:01,600 --> 00:27:05,360
عالم. أنا أهرب بعض الأسلحة أما
أنتم أبناء الكلاب فتخربون العالم

251
00:27:05,600 --> 00:27:11,920
- يجب ألا ننضم إليهم
- ماذا تقترح؟

252
00:27:12,160 --> 00:27:17,000
يجب أن نذهب في طريقنا
في أقرب وقت ممكن

253
00:27:17,200 --> 00:27:20,320
ألا أعرفك؟

254
00:27:20,520 --> 00:27:23,520
ربما فأنا أجول في أنحاء العالم

255
00:27:23,720 --> 00:27:28,960
- ماذا ستفعل بتلك الغوريللا؟
- سنعيدها لموطنها في الكونغو

256
00:27:29,160 --> 00:27:33,840
تعيدها للأحراش بعدما رأت المدينة؟

257
00:27:34,040 --> 00:27:40,240
وهذا هو غطاؤك؟
جيد جداً. أو إنه كان كذلك

258
00:27:40,440 --> 00:27:44,320
- أنا لست غطاء أحد
- لقد وضعت نفسك في وسط أمر ما

259
00:27:44,520 --> 00:27:48,080
- غطاء لماذا؟
- لا أعرف وهي لن تخبرك

260
00:27:48,280 --> 00:27:52,680
ولكن المال الذي تنفقه شركتها
لايمكن أن يكون من أجل غوريللا

261
00:27:55,000 --> 00:27:59,120
إسترح أنت في أيد أمينة أكثر مما يجب

262
00:28:38,160 --> 00:28:42,320
لا أحد يمكنه الذهاب إلى زائير
فالحدود مغلقة وبها إنقلاب

263
00:28:42,520 --> 00:28:46,560
- ليس هذا خطئي أين الغوريللا؟
- ستبقى في الشاحنة

264
00:28:46,760 --> 00:28:50,760
- أليس هذا مستشفى؟
- هذا الشخص قرر التكلم

265
00:28:50,960 --> 00:28:56,120
- هذا أحد كوابيس كافكا
- من يكون كافكا؟ أخبرني

266
00:29:05,080 --> 00:29:08,640
- مونرو
- كابتن وانتا

267
00:29:08,840 --> 00:29:13,680
كيف حالك؟ آنسة روس
سررت بلقائك

268
00:29:16,320 --> 00:29:20,000
تفضلوا بعض القهوة والكيك

269
00:29:21,840 --> 00:29:24,560
تفضلوا

270
00:29:24,760 --> 00:29:29,680
لديك الفيزات هذه مهمة علمية
ليس لك الحق في إحتجازنا

271
00:29:29,920 --> 00:29:34,320
كذب في كذب

272
00:29:34,520 --> 00:29:37,960
هكذا يقول حاسوبي يا آنسة روس

273
00:29:41,520 --> 00:29:45,840
لقد كنت تعملين في الخابرات الأمريكية
والآن في ترافيكوم

274
00:29:46,040 --> 00:29:49,760
- أيدفعون أكثر؟
- إن لك فم كبير

275
00:29:49,960 --> 00:29:53,600
الجميع يقول لي ذلك
ماذا بإستطاعي أن أعمل؟

276
00:29:53,800 --> 00:29:58,360
- لقد إخترت وقتاً سيئاً يا مونرو
- أخبرني عن ذلك

277
00:29:58,560 --> 00:30:05,200
لقد فجروا سيارة الرئيس
وسيصبح بلدنا غير آمن لمدة عام

278
00:30:05,400 --> 00:30:10,600
- أنا أحتاج لهذه الشاحنة يا كابتن
- ورجال جيدين لعبور الحدود

279
00:30:19,000 --> 00:30:21,280
أكثر

280
00:30:34,240 --> 00:30:36,880
سيد هومولكا؟

281
00:30:39,720 --> 00:30:43,040
توقف عن أكل كيك السمسم خاصتي

282
00:30:44,360 --> 00:30:46,960
توقف عن أكل كيك السمسم خاصتي

283
00:30:51,360 --> 00:30:54,960
ماذا تفعل في بلدي أيها القذر؟

284
00:30:55,160 --> 00:30:59,520
أنا فقط أريد أن أستكشف

285
00:30:59,720 --> 00:31:05,520
هذا الشخص في غاية القذارة

286
00:31:05,720 --> 00:31:11,360
أبعدوا هذا الفأر عن رقابكم
فهو مدين للجميع

287
00:31:11,560 --> 00:31:14,920
أريدك أن تنتظر بالخارج

288
00:31:20,640 --> 00:31:23,680
أعجبني هذا يا آنسة روس
لقد فوجيء

289
00:31:30,600 --> 00:31:34,440
سأضع هذا جانباً

290
00:31:35,880 --> 00:31:39,960
لا أريد أن يراه أحد

291
00:31:45,120 --> 00:31:49,520
الغوريللا هي التي ستجعلكم
تعبرون الحدود بأمان

292
00:31:49,720 --> 00:31:54,720
الجميع يخشى أن يظهر في فيلم أمريكي
وهو يعذب غوريللا

293
00:31:54,920 --> 00:31:59,760
ياله من عالم مجنون ذلك الذي نحيا به
هيا يمكنكم الذهاب

294
00:32:01,800 --> 00:32:06,160
إذهبوا في طريقكم
وأتمنى لكم يوماً طيباً

295
00:32:21,960 --> 00:32:25,640
أأنتما بخير؟
إعترف أنك مسرور لرؤيتي

296
00:33:12,880 --> 00:33:16,360
- كاهيجا
- مونرو

297
00:33:17,320 --> 00:33:19,960
رجل من الكيكويو
رجل لطيف جداً

298
00:33:20,160 --> 00:33:23,560
- أنحن في زائير؟
- تنزانيا

299
00:33:40,400 --> 00:33:44,840
إبقي بالقرب مني
هيا يا إمي

300
00:33:48,440 --> 00:33:49,440
زوج وزوجة

301
00:33:49,440 --> 00:33:50,440
زوج وزوجة

302
00:33:54,680 --> 00:33:59,080
- أعتقد أنني سبب ضحكهم
- أنت محق

303
00:34:02,800 --> 00:34:08,480
- متى سنصل للغابة المطيرة؟
- هيركمر هومولكا أليس كذلك؟

304
00:34:08,680 --> 00:34:13,480
- نعم مرحباً
- أنت لا تبحث عن مدينة سليمان ثانية أليس كذلك؟

305
00:34:13,680 --> 00:34:18,520
- عم تتحدث؟
- لقد كان السيد هومولكا جزء من بعثة
منحوسة منذ 5 أعوام

306
00:34:18,720 --> 00:34:22,680
كانوا يبحثون عن مدينة تسمى زنج
ولكنها ليست موجودة

307
00:34:22,880 --> 00:34:27,400
- بل موجودة
- حسناً مات ثلاثة جوعاً

308
00:34:27,600 --> 00:34:33,280
- والرابع أطلق عليه النار بطريقة ما
- لقد إنتحر

309
00:34:33,480 --> 00:34:37,320
وقد أخرجت أنا السيد هومولكا من الغابة

310
00:34:37,520 --> 00:34:44,360
- كنت أعرف أنه ليس رجل بر
- لقد قام بأعمال خيرة ولكن أغلبها لنفسه

311
00:34:44,560 --> 00:34:47,760
- إخرس أيها ال...
- ال ماذا؟

312
00:34:50,680 --> 00:34:57,160
سامحني لقد وترني السفر

313
00:34:57,360 --> 00:35:00,480
لا تشغل نفسك
ليصعد الجميع

314
00:35:06,800 --> 00:35:11,760
- ما كل هذه الأشياء؟
- مجاملة من إيدي فنترو

315
00:35:11,960 --> 00:35:16,680
- ما هذا؟
- قذفني مسؤل الجمارك بعلبة عندما عرف أني ختمت الجوازات

316
00:35:16,880 --> 00:35:21,000
لن أعود لهذا البلد ثانية

317
00:35:21,200 --> 00:35:27,360
لديك كل شيء عدا المنطاد ومركز التسلية

318
00:35:27,560 --> 00:35:30,520
ورئيسك يقول لك إتصلي بي

319
00:35:30,720 --> 00:35:36,800
لديك رجال جيدون وذخيرة كثيرة
وتقنية متقدمة

320
00:35:37,000 --> 00:35:40,160
أتمنى لكم حظاً طيباً
وداعاً يا مونرو

321
00:36:03,960 --> 00:36:08,800
- بعد إذنك
- هناك شيء لا أفهمه

322
00:36:09,000 --> 00:36:13,360
- لو أن الحدود مغلقة. كيف سنعبرها؟
- بالحظ

323
00:36:34,240 --> 00:36:37,480
- ماذا يحدث؟
- ما هذا؟

324
00:36:39,520 --> 00:36:44,600
ظننت أنهم لن يلاحظونا
خدرها الآن يا دكتور

325
00:36:44,800 --> 00:36:50,200
- من الذي يطلق علينا النار
- نحن نخترق المجال الجوي الزائيري

326
00:36:50,400 --> 00:36:55,480
- أتحب الموز؟...خذي هذه يا حبيبتي
- بالطبع تحب الموز

327
00:36:55,680 --> 00:36:59,280
شيء سيهدئها

328
00:37:00,720 --> 00:37:04,200
- أيمكننا أن نفعلها؟
- لقد إنتهينا

329
00:37:17,480 --> 00:37:21,720
- ماذا تفعلين؟
- إبتعد من فضلك

330
00:38:05,480 --> 00:38:08,200
آنسة روس تفضلي

331
00:38:10,160 --> 00:38:15,000
- لماذا يرتدون المظلات
- خمن

332
00:38:27,600 --> 00:38:31,000
- هذا لن ينفع
- سآخذ إمي

333
00:38:31,200 --> 00:38:35,200
- ربما تتأذى لا يمكنني المخاطرة
- أتعرف كيف تطير بهذه الطائرة؟

334
00:38:35,400 --> 00:38:39,600
الطيار ومساعده قد قفزا بالفعل

335
00:38:55,400 --> 00:38:58,960
إدفعني من فضلك

336
00:38:59,160 --> 00:39:01,680
أقوى من فضلك

337
00:39:21,320 --> 00:39:25,600
أتريدني أن أدفعك؟

338
00:39:27,160 --> 00:39:29,760
أراك بالأسفل

339
00:40:35,120 --> 00:40:40,360
- أين إمي؟
- نائمة. لقد إستيقظت ونحن في الجو

340
00:40:40,560 --> 00:40:46,120
- وتأكد أن أسنانها حادة جداً
- علينا أن نعود

341
00:40:46,320 --> 00:40:49,920
- أنا لست جيمس بوند
- أنا سأرعاكما

342
00:40:50,160 --> 00:40:53,000
لا أريدك أن ترعاني

343
00:40:53,200 --> 00:40:56,800
أنا ذاهب إلى فيرونجا في الكونغو

344
00:40:57,040 --> 00:41:00,160
لو أردت أن تذهب إذهب إلى أي مكان

345
00:41:00,360 --> 00:41:04,800
ولكن هذا المكان خطر
والناس تموت هنا بمنتهى السهولة

346
00:41:05,040 --> 00:41:07,840
والآن بعد إذنك

347
00:41:21,480 --> 00:41:26,480
إمي...؟
إمي...؟

348
00:41:33,160 --> 00:41:36,960
إنها حيوان إستثنائي

349
00:41:37,160 --> 00:41:42,800
تلك الرسوم أتعتقد أنها رسمت شيئاً رأته؟

350
00:41:43,000 --> 00:41:47,080
- أظنها كانت ترسم وطنها
- ماذا عن تلك الأشكال؟

351
00:41:47,280 --> 00:41:51,280
- مجرد أشكال تحبها
- ربما

352
00:41:51,480 --> 00:41:54,880
- لعبة فيديو؟
- إنها تحدد إحداثياتنا

353
00:41:55,080 --> 00:41:59,920
- أعتقد أنها تفعل أكثر من ذلك
- كل أداة ولها مميزاتها

354
00:42:00,120 --> 00:42:04,600
- تستقبلين إشارة من شخص أم شيء؟
- خليط من الإثنين

355
00:42:04,800 --> 00:42:09,120
- لماذا تركت المخابرات؟
- أنا لم أعمل بها من قبل

356
00:42:09,320 --> 00:42:13,280
بالطبع
لكن لو كنت تعملين بها فلم تتركينها؟

357
00:42:13,480 --> 00:42:18,400
لأنهم حفنة من أبناء الكلاب
معدومي الرحمة وأنا لست كذلك

358
00:42:18,640 --> 00:42:21,120
سررت لسماع ذلك

359
00:42:26,800 --> 00:42:32,400
- حسناً أنظرا لهذا
- معدات بديعة أفضل ما يشتريه المال

360
00:42:32,600 --> 00:42:36,080
- لدي مكيفات هواء أيضاً
- مكيفات هواء؟

361
00:42:36,280 --> 00:42:40,200
- أعتقد أني بالغت بعض الشيء
- هراء سآخذ  واحداً

362
00:42:49,480 --> 00:42:51,640
سيد هومولكا

363
00:42:51,840 --> 00:42:56,080
- نادني هيركيمر من فضلك
- حسناً نادني سيد كيلي

364
00:42:59,280 --> 00:43:03,600
- عم تراها تبحث؟
- ماذا تعني؟

365
00:43:03,800 --> 00:43:09,600
لقد خمنت عم تبحث أنت؟
ولكني لا أعرف عم تبحث هي؟

366
00:43:09,800 --> 00:43:12,160
سألحق بك

367
00:43:12,360 --> 00:43:17,560
أنا أساعد هذا العالم الشاب
على إعادة حيوانه للبرية

368
00:43:17,760 --> 00:43:23,600
يقول إن بإمكانها إخبارنا بأفكار الغوريللات الاأخرى

369
00:43:23,800 --> 00:43:29,440
أنت تبحث عن ماس الملك سليمان
ومدينة زنج المفقودة

370
00:43:29,640 --> 00:43:34,960
- لقد تركت هذه الفكرة
- مستحيل. والمشكلة أنها غير موجودة

371
00:43:35,160 --> 00:43:40,680
لا بد أن سليمان إشترى ماساته من كارتييه
مثلما يفعل الجميع

372
00:43:45,400 --> 00:43:48,680
أنت تحبين هذا أليس كذلك؟

373
00:43:50,240 --> 00:43:53,920
وقت الفيتامينات يا سيدة إمي

374
00:43:59,120 --> 00:44:05,960
هذه كارين روس81452
هذه ك.ر 81452

375
00:44:06,160 --> 00:44:12,400
ترافيس أتستقبلني؟
هيوستون أتستقبلني يا ترافيس؟

376
00:44:12,640 --> 00:44:18,000
أسمعك وأراك تهاني
على عبور الحدود

377
00:44:18,200 --> 00:44:24,000
- أنا أستقبل الإشارة
- جيد أعثري على جهاز الليزر وستعثري عل تشارلز

378
00:44:24,200 --> 00:44:28,520
لنأمل هذا غداً سندخل الغابة المطيرة

379
00:44:28,720 --> 00:44:33,440
لقد حللنا صورة المخلوق
يا كارين

380
00:44:39,600 --> 00:44:44,840
- وما هو؟
- يقول عاماء الحيوان إنه نوع جديد يبدو كالغوريللا

381
00:44:45,040 --> 00:44:49,680
- أأنت مسلحة جيداً؟
- نعم

382
00:44:49,880 --> 00:44:53,440
الأنباء السيئة تتعلق بالجيولوجيا
يجب أن تسرعي

383
00:44:53,640 --> 00:44:57,320
منطقة فيرونجا سيئة والبركان نشط

384
00:44:57,520 --> 00:45:03,840
الرسم البياني لا يؤكد قد يكون قريباً أو لا يكون

385
00:45:04,040 --> 00:45:08,520
- إحذر
- لا اللعنة ليس مرة أخرى

386
00:45:08,720 --> 00:45:11,160
أنا آسف جداً

387
00:45:14,440 --> 00:45:17,320
لقد تحطم

388
00:45:17,520 --> 00:45:20,520
تحطم تماماً

389
00:45:50,720 --> 00:45:56,120
- ما هذا؟
- ما هذا؟
- البدر. قرود كولوبوس

390
00:45:56,320 --> 00:46:00,000
- هذه قرود؟
- موسم التزاوج

391
00:46:00,240 --> 00:46:05,080
عندما يكتمل القمر كل ذكر على
بعد 200 ميل يظن نفسه إلفيس بريسلي

392
00:46:56,600 --> 00:47:00,720
هذه أدوية إمي لا يجب أن تبتل

393
00:47:02,720 --> 00:47:03,720
عمرو أحمد

394
00:47:03,720 --> 00:47:04,720
miro 80

395
00:47:04,720 --> 00:47:05,720
عمرو أحمد

396
00:47:05,720 --> 00:47:06,720
miro 80

397
00:47:06,720 --> 00:47:07,720
amr_ahmad_80@hotmail.com

398
00:47:07,720 --> 00:47:08,720
amr_ahmad_80@hotmail.com

399
00:48:19,680 --> 00:48:23,520
- اللعنة ليساعدني أحدهم
- ما هذا؟

400
00:48:23,720 --> 00:48:29,040
- يوجد مخلوق ما على...أنظر
- هذه بقة

401
00:48:29,240 --> 00:48:32,680
- إنزعها
- إنها بقتك أنت إنزعها بنفسك

402
00:48:32,880 --> 00:48:37,440
- أتحتاج مساعدة؟
- خذ إحرقها بهذه

403
00:48:38,680 --> 00:48:41,040
هذا مقرف

404
00:48:42,960 --> 00:48:46,400
أشكر لك شفقتك

405
00:48:52,240 --> 00:48:54,640
تفضل

406
00:49:01,520 --> 00:49:05,880
- مونرو...
- لا تشر إليهما كأنك لم ترهما

407
00:49:06,080 --> 00:49:10,160
ميزومو قبيلة الأشباح
يعتقد أنهم عشرون

408
00:49:12,800 --> 00:49:19,200
- أنا أرى إثنان فقط أهم مسالمون؟
- إنهم حساسون. أبناء الغابة

409
00:49:29,200 --> 00:49:33,160
- لماذا يضحكان؟
- لأني أخبرتهم أنني المسؤل

410
00:49:33,360 --> 00:49:37,120
- وما المضحك في هذا؟
- أنا أسود يجب أن أحمل الأمتعة

411
00:49:45,480 --> 00:49:50,920
يقول إنهم عثروا على جثت رجل
أبيض لديه شعار على جيبه

412
00:49:54,720 --> 00:49:57,840
هل قالوا أنه ميت؟

413
00:49:58,040 --> 00:50:02,600
- ماذا تعني ت.ك؟
- ترافي كوم. الشركة التي أعمل بها

414
00:50:02,800 --> 00:50:08,720
إن لديهم سبعة مستويات من الموت
أنت تموتين عندما تموتين فعلاً

415
00:50:45,960 --> 00:50:49,960
لم يحركوه فهم يعتقدون
أن روحه غادرت جسده

416
00:50:50,160 --> 00:50:55,800
وأنهم إذا حركوه فستضل روحه الطريق
لذلك يطلبون من روحه أن تعود

417
00:51:22,280 --> 00:51:24,840
أين الرجل؟

418
00:51:36,960 --> 00:51:40,640
هذا ليس هو إنه بوب دريسكول
ماذا حدث؟

419
00:51:40,880 --> 00:51:43,040
بوب؟

420
00:51:43,240 --> 00:51:48,240
- من هذا الرجل؟
- إنه أحد أعضاء البعثة الأخيرة لترافيكوم

421
00:51:50,680 --> 00:51:55,520
- ماذا حدث له؟
- لا أعرف

422
00:51:55,760 --> 00:51:57,960
بوب؟

423
00:52:29,760 --> 00:52:32,120
لقد مات

424
00:52:40,360 --> 00:52:44,640
- هذه المنطقة غير مسكونة
- حسناً هناك شيء يسكنها

425
00:52:44,840 --> 00:52:49,760
لقد رئينا المخيم محطم والناس موتى
وغوريللا رمادية أو شيء ما

426
00:52:50,000 --> 00:52:54,680
ورجلان مفقودان جيفري ويمس
وتشارلز ترافيس خطيبي

427
00:52:54,880 --> 00:52:56,840
- خطيبي وكنا على وشك الزواج
- خطيبك؟ يجب أن نعثر عليه إذاً

428
00:53:01,160 --> 00:53:04,840
قوارب جميلة
المال شيء رائع

429
00:53:05,040 --> 00:53:10,320
- هل أعطاها الموزة المهدئة؟
- نعم أعطاها إياها

430
00:53:10,520 --> 00:53:14,000
أعرف تكرهين بيتر

431
00:53:14,200 --> 00:53:17,520
ما هذا؟

432
00:54:26,800 --> 00:54:31,920
ما موضوع زنج هذا يا سيد هومولكا؟ -
لا أعر ف عم تتحدثين -

433
00:54:32,120 --> 00:54:36,720
يعتقد أن الملك سليمان كان لديه
منجم ماس في مدينة تدعى زنج

434
00:54:36,920 --> 00:54:39,120
ماس؟

435
00:54:41,720 --> 00:54:45,600
أعتقد أنه لا فائدة من لعب دور الغبي

436
00:54:45,800 --> 00:54:50,240
سنصل إليها جميعاً ونصبح أغنياء

437
00:54:50,440 --> 00:54:53,400
يناسبني هذا. غير أنه لا توجد زنج

438
00:54:53,600 --> 00:54:58,440
نصف الحملات إختفت والباقي لم يعد بشيء

439
00:54:58,680 --> 00:55:03,040
نعم ولكننا نملك ورقة رابحة لم تكن مع أي منهم

440
00:55:03,240 --> 00:55:06,680
حقاً؟ -
حقاً. تلك الغوريللا تعرف مكانها -

441
00:55:06,880 --> 00:55:10,160
ماذا؟ -
الغوريللا؟ -

442
00:55:10,360 --> 00:55:15,200
عندما كنت شاباً وجدت كتاباً في جورجيا

443
00:55:15,400 --> 00:55:19,720
كان به رسم تفصيلي لمدينة زنج

444
00:55:19,920 --> 00:55:23,520
كان الرسم يحتوي على شكل معين

445
00:55:23,720 --> 00:55:26,400
عين مفتوحة

446
00:55:26,600 --> 00:55:31,440
وفي حملة تالية وجدت هذا

447
00:55:33,680 --> 00:55:36,640
إنه الشعار نفسه

448
00:55:38,040 --> 00:55:41,720
والآن أنظري لهذا

449
00:55:41,920 --> 00:55:45,240
الغوريللا رسمت هذا

450
00:55:46,400 --> 00:55:51,240
نفس الصورة . العين المفتوحة

451
00:55:51,480 --> 00:55:56,840
لقد رأت الغوريللا مدينة زنج

452
00:55:59,760 --> 00:56:04,360
وستأخذنا إلى هناك -
هل أخذت دوائك؟ -

453
00:56:08,080 --> 00:56:12,520
من يضحك أخيراً يضحك كثيراً

454
00:56:17,680 --> 00:56:20,520
...اللعنة

455
00:56:20,720 --> 00:56:24,320
ماذا هناك؟ -
لقد توقفت الإشارة -

456
00:56:24,520 --> 00:56:28,920
وهذا معناه...؟ -
معناه أن الإشارة توقفت -

457
00:56:29,120 --> 00:56:32,120
ولا شيء آخر

458
00:57:29,200 --> 00:57:31,200
لا بأس

459
00:57:56,640 --> 00:57:59,240
يا إلهي

460
00:58:07,800 --> 00:58:10,960
أطلق عليه النار -
إمي -

461
00:58:28,960 --> 00:58:31,640
إتجهوا إلى الشاطيء

462
00:58:46,200 --> 00:58:51,480
كيف حاله؟ -
إنه جرح كبير سأخيطه -

463
00:58:51,680 --> 00:58:55,280
ما هذا؟ -
طائرة -

464
00:58:56,320 --> 00:59:02,040
أتمنى لهم حظاً طيباً
فالقوات الجوية الزائيرية قد أصابتهم

465
00:59:06,440 --> 00:59:10,280
سنخيم الليلة
غداً إلى جبل موكنكو

466
00:59:28,880 --> 00:59:34,880
إنها سعيدة -
لماذا؟ -

467
00:59:31,880 --> 00:59:32,880
لقد ولدت في مكان ما
عند الجانب الآخر من الجبل

468
00:59:32,880 --> 00:59:33,880
لقد ولدت في مكان ما
عند الجانب الآخر من الجبل

469
00:59:33,880 --> 00:59:34,880
لقد ولدت في مكان ما
عند الجانب الآخر من الجبل

470
01:00:01,720 --> 01:00:04,520
ياللجمال

471
01:00:04,720 --> 01:00:08,600
أولدت هنا يا إمي؟
أليس هذا صحيحاً؟

472
01:00:08,800 --> 01:00:11,480
إنه وطنك

473
01:00:13,640 --> 01:00:17,720
غابة جميلة معك حق

474
01:00:22,560 --> 01:00:27,960
ماذا تفعل؟ -
إنه الحنين للمكان -

475
01:00:28,160 --> 01:00:33,320
بل حنينك أنت للمكان يا هيركمر -
نادني سيد هومولكا من فضلك -

476
01:00:35,320 --> 01:00:38,280
هيا يا إمي
لنذهب

477
01:00:38,480 --> 01:00:43,760
لقد فقدنا حمالان -
أين ذهبا؟ -

478
01:00:41,240 --> 01:00:42,240
هربا -
ولم يأخذاني معهما؟ -

479
01:00:42,240 --> 01:00:43,240
هربا -
ولم يأخذاني معهما؟ -

480
01:00:43,240 --> 01:00:44,240
هربا -
ولم يأخذاني معهما؟ -

481
01:00:44,680 --> 01:00:48,360
تريدين قفازك؟
حسناً إنتظري

482
01:00:51,640 --> 01:00:57,880
مفترق طرق. أنذهب لليمين أم لليسار؟

483
01:00:58,080 --> 01:01:03,480
الطريق الخطأ سيفقدنا عدة أيام -
سنتبع الغوريللا -

484
01:01:04,600 --> 01:01:08,280
هذا يعني لليسار -
آخر إحداثيات لدي تشير لهذا الطريق -

485
01:01:08,480 --> 01:01:13,160
هذا يعني اليمين -
إمي وبيتر يذهبان من هنا -

486
01:01:14,280 --> 01:01:19,640
لا أملك غريزتها
سأتبع الغوريللا

487
01:01:26,440 --> 01:01:30,280
لا يبدو لي هذا الطريق صحيحاً

488
01:01:55,360 --> 01:01:57,400
يا إلهي

489
01:02:00,520 --> 01:02:04,040
إنها الطائرة التي رأيناها تحترق -
من هم؟ -

490
01:02:04,280 --> 01:02:07,680
لابد أن ترافيس أرسل حملة أخرى

491
01:02:07,880 --> 01:02:13,320
يبدو أنهم أصيبوا بصاروخ
لن تحبي المنظر بالداخل

492
01:02:13,520 --> 01:02:20,680
يا ربي. يالها من إضاعة للأرواح -
يفضل أن نواصل السير -

493
01:02:39,200 --> 01:02:44,680
...لا تتحرك لو أنك جريت -
سيطاردني. لقد قرأت الكتب -

494
01:03:15,640 --> 01:03:19,400
أحسنت -
أين ذهبت -

495
01:03:19,600 --> 01:03:22,360
هربت آسف

496
01:03:24,320 --> 01:03:28,200
لقد نظر في عيني -
ظهره فضي. إنه ذكر -

497
01:03:28,400 --> 01:03:33,320
لم أتخيل أن أراهم بهذه السهولة

498
01:03:33,520 --> 01:03:35,560
إمي

499
01:03:44,360 --> 01:03:50,440
مرحباً أنا إمي
طيبة طيبة طيبه إمي

500
01:04:11,520 --> 01:04:15,040
لنخلع هذا

501
01:04:15,240 --> 01:04:20,280
إنها لا تنتمي لأي مكان -
لا بل هي تنتمي لهنا -

502
01:04:39,160 --> 01:04:43,840
ما هذا؟ -
إنذار يحيط بالمخيم -

503
01:04:44,040 --> 01:04:48,160
ولكن أين المخيم والأجهزة

504
01:05:03,560 --> 01:05:08,120
لست أفهم هذا يفترض
وجود 150كجم من الأجهزة هنا

505
01:05:08,320 --> 01:05:12,200
والجثث لا أثر للجثث

506
01:05:37,400 --> 01:05:40,360
أهي مغلقة؟ -
ربما نعم وربما لا -

507
01:05:50,360 --> 01:05:51,960
مفاجأة

508
01:06:42,600 --> 01:06:47,560
...إبن ال -
ما هذا؟ -

509
01:06:49,000 --> 01:06:53,240
إنها مدينة زنج

510
01:06:53,440 --> 01:06:57,680
التي بحثت عنها طوال حياتي

511
01:07:03,200 --> 01:07:06,120
أترون. العين

512
01:07:06,320 --> 01:07:09,440
إنها مطابقة لها

513
01:07:12,080 --> 01:07:16,200
كاهيجا جهز الأسلحة وتأهب

514
01:07:20,280 --> 01:07:24,120
تعالي هنا يا إمي وابق بجانبي

515
01:09:07,320 --> 01:09:12,920
في البداية وجدوا المنجم. رجال الملك

516
01:09:13,760 --> 01:09:17,240
منجم لا يقدر بمال

517
01:09:18,280 --> 01:09:24,320
ثم بنوا المدينة حول المنجم لحجبه عن الرؤية

518
01:09:24,520 --> 01:09:27,680
همجية وشراسة الحراس كانت أسطورية

519
01:09:27,880 --> 01:09:32,000
لقد قتلوا كل لص أو منتهك لحدود المكان

520
01:09:32,200 --> 01:09:36,440
وملأ الماس المدينة

521
01:09:36,640 --> 01:09:40,640
ولماذا تبدو المدينة ميتة؟ -
ربما جف المنجم -

522
01:09:40,840 --> 01:09:43,880
لا الماس موجود هنا

523
01:09:44,080 --> 01:09:47,960
تعال هنا يا مونرو -
ماذا هناك؟ -

524
01:09:50,720 --> 01:09:54,160
لقد وجدت هذه

525
01:10:01,360 --> 01:10:06,920
لا تذهبي...أنت لست جون واين يمكن أن تقتلي -
فقط أعطني مصباحاً -

526
01:10:08,680 --> 01:10:11,800
ولن أذهب وحدي أيضاً

527
01:10:12,000 --> 01:10:16,440
يجب أن أذهب -
سأبقى هنا مع إمي -

528
01:10:16,640 --> 01:10:20,040
ليس وحدك. كاهيجا

529
01:10:43,680 --> 01:10:47,040
إبقوا متقاربين
هومولكا

530
01:10:52,440 --> 01:10:57,360
نفس النقوش الهيروغليفية تتكرر

531
01:10:58,640 --> 01:11:01,520
ما معناها؟ -
هومولكا -

532
01:11:06,600 --> 01:11:08,600
إمي لا تبتعدي

533
01:11:08,800 --> 01:11:12,920
أتتحدث الإنجليزية؟ -
نعم -

534
01:11:13,120 --> 01:11:16,840
ما اسمك؟ -
كلود -

535
01:11:17,040 --> 01:11:21,560
...إسم غير معتاد لشخص من
من أين أنت؟

536
01:11:21,760 --> 01:11:26,480
مومباسا -
إسم غير معتاد لشخص من مومباسا -

537
01:11:28,120 --> 01:11:32,840
هل زرت مومباسا من قبل؟ -
لا -

538
01:11:33,040 --> 01:11:36,680
ماذا تعرف عنها إذاً؟

539
01:11:40,280 --> 01:11:42,560
أريد العودة للوطن

540
01:11:47,120 --> 01:11:51,920
إمي؟
تعالي هنا يا إمي

541
01:11:52,120 --> 01:11:57,040
أين أنت يا فتاة؟
هيا أنا لا أمزح

542
01:12:02,200 --> 01:12:04,560
...إمي

543
01:12:06,160 --> 01:12:09,920
تعالي

544
01:12:21,400 --> 01:12:24,320
تشارلز

545
01:12:25,120 --> 01:12:27,840
تشارلي

546
01:12:28,720 --> 01:12:33,720
ما هذه الفجوات -
ممرات الحمم إن المكان يسبح فوقها -

547
01:12:33,920 --> 01:12:38,920
لابد أن المنجم من هنا

548
01:12:39,120 --> 01:12:42,000
أحضر الضؤ من فضلك

549
01:12:43,200 --> 01:12:46,720
هنا

550
01:12:46,920 --> 01:12:50,440
وهنا هيا

551
01:12:50,680 --> 01:12:53,880
بالأعلى هنا
لا

552
01:12:54,080 --> 01:12:59,000
إنها لا تقود لأي مكان -
أين يمكن أن يكونوا؟ وماذا حدث لهم؟ -

553
01:12:59,720 --> 01:13:03,880
دعونا نخرج من هنا مادمنا نستطيع -
النجدة -

554
01:13:04,080 --> 01:13:07,080
ما هذا؟ -
ريتشارد -

555
01:13:09,800 --> 01:13:14,160
ساعدوني ساعدوني

556
01:13:14,360 --> 01:13:18,040
ريتشارد -
أتركني أتركني -

557
01:13:18,240 --> 01:13:22,240
...يا إلهي شيء ما

558
01:13:53,080 --> 01:13:56,680
ريتشارد -
لا لنخرج من هنا -

559
01:13:59,360 --> 01:14:02,720
لا بأس
لا بأس

560
01:14:16,360 --> 01:14:19,800
إنه نوع من الغوريللا

561
01:14:21,280 --> 01:14:25,880
لم أر حيواناً يفعل هذا من قبل
إنهم يقتلون فقط

562
01:14:26,080 --> 01:14:31,800
لهذا لم يجد الماس أحد
أسطورة القرد القاتل حقيقية

563
01:14:57,760 --> 01:15:00,760
غوريللات سيئى

564
01:15:00,960 --> 01:15:04,040
دعيني أخفض الصوت

565
01:15:07,520 --> 01:15:10,640
خذي طفلك

566
01:15:12,320 --> 01:15:18,200
لا بأس -
أم. أم -

567
01:15:18,400 --> 01:15:21,880
نعم أنت بخير الآن

568
01:15:28,360 --> 01:15:32,320
أترين شيئاً؟ -
لا ولكنني خط الدفاع الأخير -

569
01:15:32,520 --> 01:15:37,760
تم تشغيل المدافع اللآلية الحساسة للحركة
أي شيء يقترب أكثر من 40 قدم سيتحول لمصفاة

570
01:15:37,960 --> 01:15:42,040
أنت تعرفين كيف ترتبين حقائبك

571
01:15:50,560 --> 01:15:54,000
لا أرى أي شيء -
أطفيء هذا -

572
01:16:11,720 --> 01:16:14,560
إنهم يتعرفون على محيطهم

573
01:16:22,280 --> 01:16:27,200
ما درجة ذكائهم؟ -
الغوريللات في غاية الذكاء لكنها ليست عدوانية -

574
01:16:27,400 --> 01:16:33,120
إنهم بغاية الذكاء. ماذا يفعلون؟

575
01:16:33,320 --> 01:16:35,720
مونرو

576
01:17:30,040 --> 01:17:32,400
إنبطحوا

577
01:17:42,440 --> 01:17:47,320
لقد ذهبوا -
سنخرج من هنا مع أول ضؤ -

578
01:17:49,560 --> 01:17:56,360
لقد ترجمت الكتابة الهيروغليفية
التي رأيناها في كل مكان هنا

579
01:17:56,560 --> 01:18:01,560
وماذا تقول -
نحن نراقبكم -

580
01:18:15,680 --> 01:18:17,480
أين الجثث؟

581
01:18:17,680 --> 01:18:23,880
هل رأيت إمي؟ لقد إختفت -
بالإضافة إلى حمالين وهومولكا -

582
01:18:24,080 --> 01:18:30,040
سأذهب للبحث عنها -
البشر أولاً ثم الغوريللات. أتوافقني؟ -

583
01:18:31,080 --> 01:18:36,520
نعم -
جيد سنستعيد رفاقنا وغوريلتك ثم نصعد الجبل -

584
01:20:03,960 --> 01:20:08,200
بيتر خذ هذا -
أنا لا أحب المسدسات -

585
01:20:06,000 --> 01:20:07,000
لا أسألك إن كنت تحب المسدسات أم لا
خذه فقط

586
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
لا أسألك إن كنت تحب المسدسات أم لا
خذه فقط

587
01:20:08,000 --> 01:20:09,000
لا أسألك إن كنت تحب المسدسات أم لا
خذه فقط

588
01:20:14,200 --> 01:20:20,120
ها هي القصة لقد دربوا الغوريللات -
دربوها؟ إنها تقتل الناس -

589
01:20:20,320 --> 01:20:27,720
لقد دربوها على العنف
بحثوا عن الصفة وشجعوها

590
01:20:27,960 --> 01:20:31,920
كلاب حراسة إنقلبت على سادتها

591
01:20:33,280 --> 01:20:36,000
ما هذه الرائحة؟

592
01:20:37,200 --> 01:20:42,120
تلك عظام غوريللات
غوريللات عادية

593
01:20:44,480 --> 01:20:48,440
هذه الجمجمة محطمة -
أتشعرون بهذا؟ -

594
01:20:46,920 --> 01:20:47,920
بماذا؟

595
01:20:47,920 --> 01:20:48,920
بماذا؟

596
01:21:12,800 --> 01:21:16,400
هل الجميع بخير؟ -
نعم لنذهب -

597
01:21:18,760 --> 01:21:22,440
لا تذهبوا من هنا جميع الطرق مغلقة
يا إلهي أنا سعيد برؤيتكم

598
01:21:22,640 --> 01:21:27,640
كنت أحاول العثور على المناجم -
إهدأ. ألديك مشعل يا كاهيجا؟ -

599
01:21:30,600 --> 01:21:35,000
ما الذي يحرق عيناي؟ -
الأبخرة الكبريتية -

600
01:22:09,240 --> 01:22:13,640
ما هذا ال...؟ -
إنها المناجم -

601
01:22:13,840 --> 01:22:18,480
نحن نراقبكم إنه كلام المدربون
الأساتذة يراقبونكم

602
01:22:18,680 --> 01:22:22,440
أساتذة ميتون

603
01:22:25,640 --> 01:22:28,000
أنظروا

604
01:22:31,600 --> 01:22:35,760
نعم نعم نعم
كنت أعرف أنها حقيقية

605
01:22:37,480 --> 01:22:42,120
أسطورة ماس مدينة زنج

606
01:22:44,640 --> 01:22:49,640
كل كلمة فيها كانت حقيقية

607
01:22:51,600 --> 01:22:54,360
لو كنت مكانك لتركتها

608
01:22:59,360 --> 01:23:03,640
أهناك أي طريق للخروج من هنا؟ -
ليس من ضمن ما لاحظته -

609
01:23:03,840 --> 01:23:06,840
ساعدوني إملأوا كل شيء

610
01:23:16,880 --> 01:23:20,200
عليك أن تخرجني من هنا -
قف في الطابور -

611
01:23:20,400 --> 01:23:24,200
ولكننا سنصبح أغنياء -
هل هذا مخرج؟ -

612
01:24:20,080 --> 01:24:23,680
لنذهب -
إبقوا متقاربين -

613
01:24:28,200 --> 01:24:32,720
ما هذا؟ -
إنه عرق من عروق الماس -

614
01:24:32,920 --> 01:24:38,160
لقد قطعوه إرباً. كاهيجا -
إبحثا عن مخرج بالخلف -

615
01:25:12,320 --> 01:25:14,120
جيفري

616
01:25:14,320 --> 01:25:16,400
تشارلي

617
01:25:20,520 --> 01:25:23,040
أهذا هو؟ -
نعم هو -

618
01:25:28,040 --> 01:25:30,280
هيا

619
01:25:42,200 --> 01:25:46,120
أيوجد مخرج بالخلف؟ -
لا لاشيء -

620
01:25:46,320 --> 01:25:51,800
تكاد ذخيرتنا تنفذ -
أعطني دقيقتان -

621
01:26:16,800 --> 01:26:17,800
أرني هذا

622
01:26:50,600 --> 01:26:53,560
غوريللات قبيحة إبتعدي

623
01:26:57,120 --> 01:27:00,720
إنهم لا يعرفون كيف يتصرفون معها

624
01:27:09,800 --> 01:27:12,920
إمي -
أم. أم -

625
01:27:17,760 --> 01:27:21,640
أحضن إمي يا بيتر -
فلتحيا غريزة الأمومة -

626
01:27:21,840 --> 01:27:26,160
ماذا تفعلين؟ -
سأخرجنا من هنا -

627
01:27:25,160 --> 01:27:26,160
حقاً؟ وماذا عن هؤلاء؟

628
01:27:26,160 --> 01:27:27,160
حقاً؟ وماذا عن هؤلاء؟

629
01:27:26,360 --> 01:27:29,800
سيصبحون من الحيوانات المهددة بالإنقراض

630
01:27:27,160 --> 01:27:28,160
حقاً؟ وماذا عن هؤلاء؟

631
01:27:35,720 --> 01:27:39,680
هيا يا مونرو تحرك

632
01:27:39,880 --> 01:27:44,000
ما هذا الشيء؟ -
أحدث ما وصلت له تكنولوجيا الإتصالات -

633
01:28:25,880 --> 01:28:28,040
هيا

634
01:28:46,440 --> 01:28:48,520
هيا يا إمي

635
01:29:08,640 --> 01:29:10,920
واصلي السير

636
01:29:22,400 --> 01:29:26,520
أين هما؟ -
لا أعرف -

637
01:29:43,560 --> 01:29:45,520
تشبثا

638
01:29:48,360 --> 01:29:50,280
إحذرا

639
01:29:51,920 --> 01:29:55,760
هيا يا إمي -
أسرعا -

640
01:30:04,920 --> 01:30:08,120
هيا يا إمي -
يمكنك أن تفعلها -

641
01:30:09,880 --> 01:30:14,280
واصلوا التحرك -
إتجهوا إلى المرتفعات -

642
01:30:45,480 --> 01:30:51,440
أحضر الحقيبة الصفراء من الطائرة
إنه المنطاد وأنا سأحضر جهاز الإرسال

643
01:30:53,280 --> 01:30:55,560
إمي

644
01:31:01,320 --> 01:31:05,720
كن تبعد الحدود؟ -
ليست بعيدة -

645
01:31:05,920 --> 01:31:10,840
ك.ر 81452
هيوستون. أتراني يا ترافيس؟

646
01:31:11,080 --> 01:31:15,280
ك.ر 81452
هيوستون. أتراني يا ترافيس؟

647
01:31:16,840 --> 01:31:23,000
ك.ر 81452
هيوستون. أتراني يا ترافيس؟

648
01:31:25,600 --> 01:31:32,360
كارين ظننت أني فقدتك
لقد أرسلت بعثة أخرى

649
01:31:32,560 --> 01:31:38,360
هل وجدته؟ -
لدي خبر سيء تشارلز قتل -

650
01:31:38,560 --> 01:31:43,680
هل وجدت الماس؟
هل وجدته؟

651
01:31:46,400 --> 01:31:50,240
نعم -
فتاة طيبة -

652
01:31:52,320 --> 01:31:57,920
أتذكر أنني أخبرتك أني لو عرفت أنك أرسلتني هنا

653
01:31:58,120 --> 01:32:02,640
من أجل بعض الماس
وليس من أجل تشارلز سأجعلك تندم؟

654
01:32:02,840 --> 01:32:05,840
أنا متضايق بالطبع يا كارين

655
01:32:06,040 --> 01:32:10,840
ولكن ماحدث قد حدث يمكنني أن -
أعرف أنك تحتاج مصدر مال جديد -

656
01:32:11,040 --> 01:32:14,960
ماذا سيحدث للقمر الصناعي لو وضعت
رقمه في جهاز الليزر وأطلقت؟

657
01:32:15,160 --> 01:32:18,920
رقائق جهاز الإرسال عليها الرقم

658
01:32:22,840 --> 01:32:28,440
إن به 12 ألف قناة لو أنك وضعت
جهاز الليزر...كارين

659
01:32:33,320 --> 01:32:36,800
هذه من أجلك يا تشارلي

660
01:32:43,280 --> 01:32:45,520
إمي

661
01:32:47,400 --> 01:32:50,520
ها أنت ذي

662
01:32:57,480 --> 01:33:01,320
لقد أنقذتني يا إمي

663
01:33:01,520 --> 01:33:03,800
لا بأس

664
01:33:20,240 --> 01:33:23,080
أشكرك

665
01:33:26,000 --> 01:33:28,760
وأنا أيضاً أحبك

666
01:33:29,720 --> 01:33:32,480
أم؟

667
01:33:34,680 --> 01:33:39,080
فهمت إنها أفريقيا أمك

668
01:33:39,280 --> 01:33:42,280
إمي أين ذهبت؟

669
01:33:44,040 --> 01:33:47,360
غوريلات طيبة؟
أي غوريلات طيبة تعنين؟

670
01:33:55,520 --> 01:33:58,400
ذكر وسيم

671
01:34:20,920 --> 01:34:22,880
إمي

672
01:34:28,440 --> 01:34:31,800
أنظري لهذا -
أتلك إمي مع -

673
01:34:32,000 --> 01:34:35,720
...ذو الظهر الفضي إذاً هي

674
01:34:37,200 --> 01:34:40,560
فهمت فهمت

675
01:34:44,160 --> 01:34:46,800
إنها في وطنها

676
01:35:02,440 --> 01:35:06,120
أستكون بخير؟ -
إنهم يعرفون ما يجب عمله أنا قلق علينا -

677
01:35:06,360 --> 01:35:10,680
علينا أن نذهب -
وداعاًَ يا إمي -

678
01:35:43,040 --> 01:35:47,080
أتفعل لي معروفاً يا بيتر؟
إرم هذه من أجلي

679
01:35:48,800 --> 01:35:51,040
أأنت متأكدة؟

680
01:36:00,800 --> 01:36:04,800
هناك ريح -
أرجو أن تأخذنا لمكان جيد -
وأنا أيضاً -

681
01:36:04,800 --> 01:36:15,400
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد -
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

682
01:36:05,800 --> 01:36:06,800
...مع تحياتي

683
01:36:06,800 --> 01:36:07,800
عمرو أحمد
miro80

684
01:36:07,800 --> 01:36:08,800
عمرو أحمد
miro80

685
01:36:08,800 --> 01:36:09,800
amr_ahmad_80@hotmail.com

686
01:36:09,800 --> 01:36:10,800
amr_ahmad_80@hotmail.com

687
01:36:10,800 --> 01:36:11,800
وإلى اللقاء في ترجمة جديدة إ ن شاء الله

688
01:36:11,800 --> 01:36:12,800
وإلى اللقاء في ترجمة جديدة إ ن شاء الله

689
01:36:12,800 --> 01:36:13,800
وإلى اللقاء في ترجمة جديدة إ ن شاء الله
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد -
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

