1
00:00:07,079 --> 00:00:30,079
Extracted By
®®
® GenEr@L KhaLeD ®
®®

2
00:00:40,080 --> 00:00:43,281
مع السلامة ايها العجوز شيب
اراك فى الجنة. حسنا؟

3
00:00:52,968 --> 00:00:57,131
هنا يستلقى قطى.
لن يمى او يتألم بعد الان

4
00:00:57,221 --> 00:01:00,923
لقد عاش خمس سنوات و 20 يوما
كلفنى 50 دولارا

5
00:01:03,354 --> 00:01:06,769
سبوت. ايها الكلب الطيب .
نحب نحبك

6
00:02:06,584 --> 00:02:09,753
بيبر
نباش عظيم

7
00:02:09,838 --> 00:02:12,958
الى ان مات
لقد جعلنا اكثر سعادة

8
00:02:36,657 --> 00:02:40,321
سبوت. كلب طيب
نحن نحبك

9
00:03:00,932 --> 00:03:04,513
مقبرة الحيوانات الاليفة

10
00:03:37,010 --> 00:03:39,880
بيع
للبيع

11
00:03:47,563 --> 00:03:50,847
هل عانقت
امك و اباك اليوم؟

12
00:03:56,656 --> 00:03:59,443
- واخيرا وصلنا
- اجل

13
00:04:10,962 --> 00:04:12,372
و اذا

14
00:04:18,260 --> 00:04:22,175
- ماذا تعتقدين؟
- انه رائع!

15
00:04:31,442 --> 00:04:35,853
هل قررت ان تنهض وترى
كيف يبدو البيت؟

16
00:04:37,905 --> 00:04:39,814
تعالى الى

17
00:04:47,416 --> 00:04:50,700
أمى ! أبى !
أرى ممرا ترابيا

18
00:04:57,174 --> 00:04:59,084
ايلى.
كونى حذرة!

19
00:05:03,264 --> 00:05:06,015
اصغى لـ....

20
00:05:06,101 --> 00:05:09,220
أمى! أبى !
هذا مؤلم!

21
00:05:10,855 --> 00:05:14,306
- أمى. أبى. هذا مؤلم!
- هل انت بخير؟

22
00:05:14,401 --> 00:05:16,559
- انه يؤلم!
- ساعدنى لرفعه

23
00:05:18,198 --> 00:05:20,237
هل انت بخير؟

24
00:05:24,285 --> 00:05:25,994
مرحبا تشيرتش

25
00:05:30,877 --> 00:05:32,121
تشيرتش

26
00:05:36,923 --> 00:05:39,592
لقد سلخت جلدة ركبتها فقط

27
00:05:44,975 --> 00:05:48,057
- لا اريد المطر الذى يلدغ. أبى
- أين غايج

28
00:05:57,987 --> 00:06:01,272
لا يا صديقى
ليس على هذا الطريق

29
00:06:03,033 --> 00:06:07,411
- لقد امسكت به لك. سيدتى
- شكرا جزيلا لك

30
00:06:07,497 --> 00:06:11,246
- اشكرك. انا لويس كريد
- جود كراندال

31
00:06:13,003 --> 00:06:16,500
اعيش فى الطرف المقابل للطريق
احذروا هذا الطريق

32
00:06:16,589 --> 00:06:20,883
شاحناتهم اللعينة تأتى و تذهب
طوال النهار و الليل

33
00:06:24,680 --> 00:06:28,930
- ومن تكونين. آنستى الصغيرة
- انا آلين كريد

34
00:06:29,020 --> 00:06:33,266
ابوك هو الطبيب الجديد فى الكلية
سمعت ذلك

35
00:06:33,356 --> 00:06:37,022
اعتقد انك ستكونين
سعيدة كالرخويات

36
00:06:37,110 --> 00:06:39,683
هل الرخويات سعيدة حقا؟

37
00:06:41,074 --> 00:06:46,114
سيد كراندال. يوجد ممر ترابى
هناك. هل تعلم اين يؤدى؟

38
00:06:49,873 --> 00:06:53,707
حسنا. تلك قصة جيدة
و نزهة جيدة

39
00:06:53,795 --> 00:06:57,839
سأخذكم الى هناك فى وقت ما
و سأروى لكم القصة

40
00:06:57,923 --> 00:07:01,173
- بعد أن تستقروا فى البيت
- رائع

41
00:07:01,259 --> 00:07:04,844
أعذرنى. على ان اغير حفاظة الطفل
يسعدنى لقاؤك

42
00:07:04,932 --> 00:07:08,548
- وانا ايضا
- تعالى يا ايلى. اعطينى يدك

43
00:07:09,686 --> 00:07:12,176
هذا المنزل بقى مهجورا
لوقت طويل جدا

44
00:07:12,270 --> 00:07:15,355
انه لمن الرائع حقا ان
ترى اناسا فيه مرة اخرى

45
00:08:10,247 --> 00:08:12,702
لقد ارعبتنى تشيرتش

46
00:08:15,877 --> 00:08:18,001
تعالى الى هنا

47
00:08:32,645 --> 00:08:35,893
هل هذا انت. دكتور؟
تعالى الى هنا و تناول الجعة

48
00:08:48,451 --> 00:08:50,408
- هل تريد كأسا؟
- لا

49
00:08:50,496 --> 00:08:52,122
هذا افضل لك

50
00:08:55,335 --> 00:08:56,614
يا الهى....

51
00:08:59,381 --> 00:09:01,835
هذا الطريق الوحيد
الذى يمر من هنا

52
00:09:03,428 --> 00:09:06,214
الممر الذى اشارت
اليه زوجتك....

53
00:09:08,097 --> 00:09:12,841
ذلك الطريق و تلك الشاحنات
هما السببان الرئيسيان لوجوده هناك

54
00:09:14,856 --> 00:09:17,642
- الى اين يقود؟
- مقبرة الحيوانات الاليفة

55
00:09:19,068 --> 00:09:22,234
- مقبرة الحيوانات الاليفة؟
- انها ذلك الطريق اللعين

56
00:09:22,320 --> 00:09:26,532
انها تتسبب بقتل الكثير من
الحيوانات. كلاب وقطط. غالبا

57
00:09:26,618 --> 00:09:30,281
ابنتى الصغيرة لديها قط.
ونستون تشيرتشل

58
00:09:30,371 --> 00:09:33,157
نناديه تشيرتش للاختصار

59
00:09:34,291 --> 00:09:39,167
كنت لاخصيه لو كنت مكانك
قط مخصى لا يمكنه الخروج للتجول

60
00:09:39,923 --> 00:09:43,622
اذا كان سيقطع الطريق جيئة
و ذهابا. فسيحين قدره

61
00:09:43,717 --> 00:09:46,800
سأعتبرها نصيحة

62
00:09:47,721 --> 00:09:51,056
الان.
دكتور. نخبك

63
00:09:51,142 --> 00:09:52,885
و نخبك

64
00:10:06,449 --> 00:10:09,614
- سأذهب الان. دكتور كريد
- حسنا ميسى

65
00:10:12,537 --> 00:10:15,825
- مرحبا ميسى
- سأحضرها فى المرة القادمة

66
00:10:15,917 --> 00:10:18,537
عظيم. هل بامكانك
القدوم يوم الاثنين؟

67
00:10:23,507 --> 00:10:26,593
دائما كنت اعتقد انه
من الحظ الزواج بطبيب

68
00:10:26,679 --> 00:10:29,963
اتمنى لو كان لدى طبيب
حولى. لألام بطنى

69
00:10:30,056 --> 00:10:34,006
اعتقد انى لن اكون محظوظة ابدا
سحقا. لم اتزوج من اى احد

70
00:10:37,898 --> 00:10:39,724
اللى اللقاء ميسى

71
00:10:49,243 --> 00:10:51,319
امى. ابى.
هيا بنا! لنذهب!

72
00:10:52,037 --> 00:10:54,112
نحن قادمون!

73
00:10:56,457 --> 00:10:59,541
الجميه موجود؟ اذن لننطلق

74
00:11:04,675 --> 00:11:06,713
هذا هو المكان

75
00:11:06,802 --> 00:11:10,419
- ما المكتوب. امى؟
- مكتوب مقبرة حيوانات يا حبيبتى

76
00:11:10,512 --> 00:11:13,930
انها خطأ بالاملاء
و لكن هذا ما تعنيه

77
00:11:15,687 --> 00:11:17,808
ايلى انتظرى لحظة!

78
00:11:20,315 --> 00:11:22,438
اخبرتك انها طريق سيئة

79
00:11:22,525 --> 00:11:26,310
انها تقتل الكثير من الحيوانات
الاليفة. وسلبت سعادة اطفال كثيرين

80
00:11:28,282 --> 00:11:31,367
على فان شئ جيد
اتى من هذا المكان

81
00:11:31,452 --> 00:11:34,536
لا يمكن زرع شئ هنا سوى
الجثث على اى حال

82
00:11:34,621 --> 00:11:36,864
كيف يمكنك ان تسميها
شيئا جيدا؟

83
00:11:36,959 --> 00:11:39,829
مدافن للحيوانات الاليفة
المقتولة على الطريق

84
00:11:39,920 --> 00:11:42,161
بناها اطفال.
قلوبهم مكسورة ومتألمة

85
00:11:42,255 --> 00:11:45,124
عليهم ان يتعلموا شيئا
عن الموت بطريقة ما

86
00:11:45,215 --> 00:11:47,254
لماذا؟

87
00:11:50,347 --> 00:11:52,719
هل استطيع اخذ الطفل؟

88
00:12:00,357 --> 00:12:03,559
أبى. انظر!
هذه سمكة ذهبية

89
00:12:03,652 --> 00:12:07,944
هذا صحيح ايلى.
لم يقتلوا جميعا على الطريق

90
00:12:08,030 --> 00:12:11,196
خصوصا اولئك من فترة طفولتى

91
00:12:13,787 --> 00:12:18,164
الاضرحة التى فى الوسط اقدم بكثير
من الصعب قرائتها

92
00:12:18,249 --> 00:12:20,741
آلن.
لتعالى هنا للحظة

93
00:12:23,045 --> 00:12:28,172
هنا دفنت كلبى سبوت عندما
مات لتقدمه فى السن فى عام 1924

94
00:12:31,179 --> 00:12:35,175
هل تعلمين ما الذى
تعنيه المقبرة فعلا؟

95
00:12:36,520 --> 00:12:39,888
حسنا...
اعتقد انى لا اعلم

96
00:12:39,980 --> 00:12:42,649
انها المكان الذى
يتكلم فيه الاموات

97
00:12:44,108 --> 00:12:47,609
لا...
ليس بشكل مسموع

98
00:12:47,697 --> 00:12:50,189
شواهدهم تتكلم او علاماتهم

99
00:12:50,283 --> 00:12:53,615
هذا ليس مكانا مرعبا ايلى

100
00:12:53,703 --> 00:12:58,280
انها مكان للراحة والحديث
هل تستطيعين تذكر ذلك؟

101
00:12:58,374 --> 00:12:59,703
اجل سيدى

102
00:13:10,302 --> 00:13:14,550
- مرحبا حبيبتى
- ابى ماذا لو مات تشيرتش؟

103
00:13:14,641 --> 00:13:18,175
ماذا لو مات و نضطر لدفنه
فى مقبرة الحيوانات؟

104
00:13:18,269 --> 00:13:20,307
حلوتى تشيرتش سيكون بخير

105
00:13:20,396 --> 00:13:23,148
لا ليس فى النهاية

106
00:13:23,232 --> 00:13:27,182
فى النهاية سيلفظ
انفاسه اليس كذلك؟

107
00:13:29,488 --> 00:13:33,948
قد يعيش الى ان تصبحى فى
المدرسة الثانوية هذا وقت طويل

108
00:13:34,034 --> 00:13:37,868
لا يبدوا طويلا بالنسبة لى
بل يبدوا وقتا قصيرا

109
00:13:37,956 --> 00:13:42,451
اريد تشيرتش ان يعيش حتى المائة
لكنى لست من يصنع القوانين

110
00:13:42,543 --> 00:13:45,034
من يصنعها؟

111
00:13:45,128 --> 00:13:47,455
الله على ما اعتقد

112
00:13:47,550 --> 00:13:50,171
لكنه ليس قط الله
انه قطى

113
00:13:50,261 --> 00:13:54,423
فليحصل الله لنفسه على
قط اذا اراد لكن ليس قطى

114
00:13:54,514 --> 00:13:56,552
ليس قطى

115
00:14:31,385 --> 00:14:33,212
مقرف كثيرا!

116
00:14:35,391 --> 00:14:39,305
انا خائفة ماذا لو ان المدرسة
هنا ليست كما فى شيكاغو؟

117
00:14:39,394 --> 00:14:41,470
انا خائفة و اريد العودة هناك

118
00:14:41,561 --> 00:14:43,886
ستكونين بخير ايلى

119
00:14:45,399 --> 00:14:48,566
لا اريد لتشيرتش
ان يقصوا خصيته

120
00:14:48,653 --> 00:14:51,192
يا الهى رائع
اين سمعت ذلك؟

121
00:14:51,281 --> 00:14:55,693
ميسى داندريج
قالت انها عملية جراحية

122
00:14:55,784 --> 00:14:59,238
هذا الطريق اخطر بكثير
من اى عملية جراحية

123
00:14:59,332 --> 00:15:03,992
تشيرتش سيبقى كما هو
حسنا غالبا كما هو

124
00:15:04,084 --> 00:15:08,545
و لن يكون علينا ان نقلق
عليه من ان تصدمه شاحنة

125
00:15:08,631 --> 00:15:13,174
- تشيرتش سيكون بخير
- هل تعدنى؟

126
00:15:13,261 --> 00:15:17,093
لا تتهرب لويس
اعط الفتاة الصغيرة وعدا

127
00:15:19,017 --> 00:15:21,260
تشيرتش سيكون بخير

128
00:15:21,354 --> 00:15:23,430
انا اعدك

129
00:15:32,072 --> 00:15:34,695
- شكرا لك
- على الرحب والسعة

130
00:15:34,784 --> 00:15:39,244
اذا حدث له شئ و هو تحت
التخدير.... مع ان الاحتمال ضئيل

131
00:15:39,329 --> 00:15:42,414
و لكن ان حدث ذلك
فأنك ستشرحين لخا

132
00:15:56,349 --> 00:15:58,388
على الذهاب

133
00:16:17,535 --> 00:16:19,907
- هل انت ذاهب لتقطع له...
- اخصاء ؟ تعم

134
00:16:19,997 --> 00:16:22,617
شكرا على تقديمك
تلك العبارات المنمقة

135
00:16:22,707 --> 00:16:24,747
التى اضفتها لمفردات ابنتى

136
00:16:24,835 --> 00:16:27,122
لا تهتم لذلك

137
00:16:29,714 --> 00:16:33,665
- كيف نوبات اللمغص عندك؟
- ليست افضل ولا اسوأ

138
00:16:36,012 --> 00:16:41,053
- استطيع ان افحصك
- سيذهب المغص. دائما كذلك

139
00:16:49,150 --> 00:16:51,392
- ميسى
- سيدتى

140
00:16:56,867 --> 00:16:59,156
الازلنا اصدقاء.
دكتور؟

141
00:17:09,755 --> 00:17:12,246
انا قبلتك!

142
00:17:12,341 --> 00:17:15,424
ليكن يومك الاول فى
المدرسة عظيما دكتور

143
00:17:17,929 --> 00:17:19,971
الى اللقاء

144
00:17:21,892 --> 00:17:24,467
- ماذا حدث؟
- صدمته شاحنة!

145
00:17:24,563 --> 00:17:28,061
- احذروا رأسه!
- امسكوه برفق!

146
00:17:32,905 --> 00:17:34,730
دكتور كريد

147
00:17:34,823 --> 00:17:37,610
- ماذا حدث؟
- صدمته شاحنة

148
00:17:37,700 --> 00:17:41,826
- دكتور كريد!
- اخرجوهم جميعا من هنا

149
00:17:41,912 --> 00:17:44,998
- بلطف!
- الجميع الى الخارج رجاء!

150
00:17:48,420 --> 00:17:51,124
هيا الجميع الى الخارج!

151
00:17:51,214 --> 00:17:55,841
كيس التنفس ابأوا مراقبة عمل
القلب احتاج الى تجويف اوسع

152
00:17:55,928 --> 00:17:58,881
احضروا سيارة الاسعاف
لابد من نقله الى قسم الطوارئ

153
00:17:58,971 --> 00:18:03,966
- لن يحسن ذلك شيئا
- لنفعل ذلك حسب القواعد تحرك!

154
00:18:16,197 --> 00:18:20,527
لقد اخبرت راتشيل. لا احد
يلوى اليوم رجله .صديقى

155
00:18:37,219 --> 00:18:39,543
المنبت

156
00:18:40,680 --> 00:18:45,428
لقلب الرجل

157
00:18:46,813 --> 00:18:50,347
حجرى...

158
00:18:51,274 --> 00:18:53,313
لويس

159
00:18:55,279 --> 00:18:57,735
كيف عرفت اسمى؟

160
00:19:00,118 --> 00:19:02,608
انا...

161
00:19:02,703 --> 00:19:06,323
سآتى اليك

162
00:19:06,416 --> 00:19:08,622
كيف عرفت اسمى؟

163
00:19:49,000 --> 00:19:53,081
تاعلى دكتور
لدينا اماكن للذهاب اليها

164
00:20:08,729 --> 00:20:10,603
تعالى دكتور

165
00:20:10,690 --> 00:20:13,393
لا تجعلنى اخبرك مرتين

166
00:20:33,380 --> 00:20:35,418
لماذا انت هنا؟

167
00:20:36,716 --> 00:20:40,418
اريد مساعدتك لانك.
... لويس!

168
00:20:41,973 --> 00:20:44,213
لانك حاولت ان تساعدنى

169
00:21:08,832 --> 00:21:12,164
- هيا لنذهب دكتور
- لا احب هذا الحلم

170
00:21:13,295 --> 00:21:15,585
و من قال انك تحلم؟

171
00:22:04,641 --> 00:22:08,968
هذا هو المكان
حيث يتكلم الاموات

172
00:22:09,060 --> 00:22:11,978
اريد ان استيقظ
هذا كل ما فى الامر

173
00:22:12,062 --> 00:22:14,768
لا تواصل دكتور

174
00:22:14,859 --> 00:22:18,226
مهما يكن الامر ملحا
قد تشعر بأنك مضطرب

175
00:22:18,319 --> 00:22:21,985
اياك ان تذهب الى هذا المكان

176
00:22:22,073 --> 00:22:25,156
حيث يسير الموات

177
00:22:32,501 --> 00:22:34,991
ارجوك

178
00:22:35,087 --> 00:22:37,244
فقط اريد ان استيقظ
هذا كل ما اريده

179
00:22:38,256 --> 00:22:41,045
فقط اريد ان استيقظ
هذا ما اريده

180
00:22:42,470 --> 00:22:45,175
ممنوع قطع الحاجز

181
00:22:45,263 --> 00:22:48,217
لم يكن خطأى انك مت

182
00:22:48,307 --> 00:22:50,801
انت كنت شبه ميت عندما جئت

183
00:22:50,895 --> 00:22:54,345
الارض ما بعد...

184
00:22:56,192 --> 00:22:58,432
ماعونة

185
00:23:27,266 --> 00:23:29,637
انت فى الاعلى دكتور؟

186
00:23:31,645 --> 00:23:33,684
انا قادم

187
00:23:54,334 --> 00:23:56,373
شكرا ايتها الممرضة

188
00:24:33,207 --> 00:24:35,245
لويس هذا ليس جيد

189
00:24:38,504 --> 00:24:42,715
لا اريدك ان تبقى وحدك
فى المنزل فى عيد الشكر

190
00:24:42,800 --> 00:24:45,208
انها مناسبة عائلية

191
00:24:45,302 --> 00:24:48,720
لماذا عليك ان تذهبى مع الاولاد
و بدونى

192
00:24:48,808 --> 00:24:52,092
والدك لا يريدنى
عضوا فى عائلتك

193
00:24:52,185 --> 00:24:54,225
اريدك بقربنا

194
00:24:54,313 --> 00:24:57,645
سأكون بقربكم كثيرا
عندما تعودون

195
00:25:16,376 --> 00:25:18,619
ربما لديك بعض المتاعب هنا

196
00:25:18,712 --> 00:25:20,751
جود اية متاعب؟

197
00:25:20,838 --> 00:25:23,876
هناك قط ميت على
حافة العشب لدى

198
00:25:23,967 --> 00:25:26,839
اعتقد انه قط ابنتك

199
00:25:46,156 --> 00:25:48,648
اجل هذا تشيرتش حسنا

200
00:25:50,579 --> 00:25:52,405
انا اسف

201
00:25:53,706 --> 00:25:56,956
على الاقل لا يبدو
كأنه تعذب

202
00:25:57,041 --> 00:25:59,830
ايلى ستتألم كثيرا

203
00:25:59,920 --> 00:26:01,961
اعطنى هذا

204
00:26:08,888 --> 00:26:11,297
ما الذى تفعله به؟

205
00:26:11,391 --> 00:26:14,511
أصعه فى المرأب
سأدفنه هذا الصباح

206
00:26:19,647 --> 00:26:21,936
هل ستخبر ايلى؟

207
00:26:22,025 --> 00:26:24,434
على ان اخفى ذلك لفترة

208
00:26:24,530 --> 00:26:28,822
ربما سأخبرها
لم اشاهد القط اللعين بالجوار

209
00:26:28,909 --> 00:26:32,240
لا اريد افساد عطلتها
و كذلك راتشيل

210
00:26:35,666 --> 00:26:38,370
ربما هناك طريقى افضل

211
00:26:45,048 --> 00:26:50,176
هل سنضعه خارج الدائرة
ان سنبدأ واحدا جديدا؟

212
00:26:50,263 --> 00:26:54,640
المكان الذى نذهب اليه على
الطرف الخر لهذا المكان

213
00:26:57,353 --> 00:27:00,438
لا يمكننا التسلق الى هناك
ستكسر رقبتنا

214
00:27:00,525 --> 00:27:04,307
لا لن تفعل
لقد سبق و تسلقته مرة او اثنين

215
00:27:04,403 --> 00:27:06,644
اعرف جيدا اين يجب ان نخطو

216
00:27:08,238 --> 00:27:10,281
فقط اتبعنى

217
00:27:11,285 --> 00:27:13,325
تحرك بخفة

218
00:27:15,456 --> 00:27:18,954
لا تنظر للاسفل لوا تتوقف

219
00:27:20,918 --> 00:27:24,124
اذا توقفت
فلا شك انك ستتحطم

220
00:27:34,935 --> 00:27:37,141
فقط لا تتوقف و...

221
00:27:44,734 --> 00:27:47,061
ولا تنظر للاسفل حسنا

222
00:27:48,615 --> 00:27:51,237
- هل انت بخير؟
- اجل

223
00:27:51,326 --> 00:27:54,695
اعتقد اننى فقدت الافكار
السعيدة هناك للحظة

224
00:28:05,297 --> 00:28:07,622
لم يتبق الكثير الان

225
00:28:15,141 --> 00:28:16,967
ما هذا؟

226
00:28:27,113 --> 00:28:29,150
مجرد اخرق

227
00:28:34,287 --> 00:28:37,571
- ها قد وصلنا
- لن يكون هناك المزيد الان

228
00:28:53,305 --> 00:28:55,843
فقط هنا للاسفل قليلا

229
00:29:11,617 --> 00:29:14,699
- تقريبا هنل
- انت تردد ذلك طوال الوقت

230
00:29:14,786 --> 00:29:16,825
هذه المرة انا اعنى ما اقوله

231
00:29:32,137 --> 00:29:34,177
ما هذا المكان؟

232
00:29:36,057 --> 00:29:38,512
هذه كانت ارض مقابرهم

233
00:29:40,812 --> 00:29:44,098
- ارض مقابر من ؟
- هنود المكماك الحمر

234
00:29:46,277 --> 00:29:49,729
احضرتك الى هنا
لتدفن قط الين

235
00:29:49,821 --> 00:29:52,063
لماذا بربك؟

236
00:29:53,491 --> 00:29:57,360
- لقد قولت لماذا جود؟
- لدى اسبابى

237
00:30:00,375 --> 00:30:02,864
التربة رقيقة

238
00:30:02,960 --> 00:30:05,629
لكنك ستتدبر

239
00:30:05,712 --> 00:30:08,382
انا ذاهب لاجلس
هناك و ادخن

240
00:30:08,467 --> 00:30:11,336
ارغب بمساعدتك لكن عليك
ان تقوم به بنفسك

241
00:30:11,426 --> 00:30:13,503
كل يدفن ما له

242
00:31:28,087 --> 00:31:30,379
عندما تتحدث اليهم...

243
00:31:30,466 --> 00:31:33,088
ولا كلمة واحدة
عما قمنا الليلة بعمله

244
00:31:33,178 --> 00:31:35,418
و ما الذى فعلناه اللية؟

245
00:31:43,979 --> 00:31:48,108
سر

246
00:31:51,362 --> 00:31:55,859
سر

247
00:31:55,950 --> 00:31:58,703
لكن اى امرأة ستخبرك

248
00:31:58,787 --> 00:32:01,871
انها لم تنظر فى قلب رجل ابدا

249
00:32:03,166 --> 00:32:06,667
منبت قلوب الرجال. لويس
اربة صخرة

250
00:32:07,962 --> 00:32:12,754
كالتربة التى فى الاعلى
فى مقبرة هنود المكماك القديمة

251
00:32:39,453 --> 00:32:43,949
- منزل غولدمان
- مرحبا دورى هذا انا لويس

252
00:32:44,041 --> 00:32:48,252
- هل تريد التحدث لابنتك؟
- اجل سيكون هذا افضل

253
00:32:49,629 --> 00:32:52,464
- مرحب ابى!
- مرحبا طفلتى

254
00:32:52,548 --> 00:32:54,756
كيف الامور فى شيكاغو؟

255
00:32:54,844 --> 00:32:58,888
جدتى وجدى اعطيانى الكثير من
الاشياء اللطيفة كيف تشيرتش؟

256
00:32:58,973 --> 00:33:01,011
هل اشتاق الى؟

257
00:33:02,433 --> 00:33:08,225
حسنا اعتقد انه بخير
ايلى لم اره هذا المساء

258
00:33:08,316 --> 00:33:11,067
تأكد من ان تضعه فى القبو

259
00:33:11,152 --> 00:33:14,436
هكذا لن يركض على الطريق

260
00:33:14,530 --> 00:33:16,939
و قبله قبلة المساء من اجلى

261
00:33:18,076 --> 00:33:20,911
يا للقرف!
هل تقبلين قطك

262
00:33:24,831 --> 00:33:28,200
- هل تريد التحدث الى غايج؟
- اجل

263
00:33:32,258 --> 00:33:34,747
مرحبا ابى انا احبك

264
00:33:37,303 --> 00:33:39,793
مرحبا ابى انا احبك

265
00:34:15,842 --> 00:34:17,670
يا الهى!

266
00:34:29,649 --> 00:34:31,688
طعام تشيرتش

267
00:34:36,406 --> 00:34:38,443
طعام

268
00:34:41,369 --> 00:34:43,610
هيا يا تشيرتش
الطعام بالاسفل

269
00:34:45,082 --> 00:34:47,238
تعالى تشيرتش

270
00:34:55,217 --> 00:34:59,129
يا الهى....
اكاد لا اصدق هذا

271
00:35:01,139 --> 00:35:03,216
انت نتن تشيرتش

272
00:35:04,352 --> 00:35:06,889
انتظر لحظة

273
00:35:06,979 --> 00:35:09,647
يا الهى لقد قضم نفسه

274
00:35:12,150 --> 00:35:14,722
يا الهى ولد .
..!

275
00:35:16,823 --> 00:35:18,861
اللعنة!

276
00:35:30,461 --> 00:35:33,829
حاولت ان اقنع نفسى
اننى قمت بدفنه حيا

277
00:35:35,674 --> 00:35:37,714
انا لست طبيبا بيطريا

278
00:35:37,800 --> 00:35:41,385
- لقد كان الظلام دامسا
- لا شك لقد كان الظلام دامسا

279
00:35:41,472 --> 00:35:45,421
لكن رأسه كانت ملوية على رقبته
كأنه ملئ بكرات ارتكاز حديدية؟

280
00:35:45,518 --> 00:35:48,553
عندما رفعته
انسلخ من الجليد

281
00:35:48,645 --> 00:35:53,023
كان صورت انسلاخه كشريط
لاصق نزع عن ورقة

282
00:35:53,109 --> 00:35:55,943
الاحياء لا تفعل هذا

283
00:35:56,028 --> 00:35:59,361
لقد توقفت عن اذابة الجليد
تحتك حيث كنت ملقيا

284
00:35:59,448 --> 00:36:01,487
عندما كنت ميتا

285
00:36:01,575 --> 00:36:04,281
اشعر اننى سأصاب بالجنون

286
00:36:11,043 --> 00:36:14,130
بائع الخردوات كان من
اخبرنى عن هذا المكان

287
00:36:14,215 --> 00:36:16,587
هو نفسه كان نصف
هندى من المكماك

288
00:36:16,675 --> 00:36:20,090
لقد علم كيف شعورى
على كلبى سبوت

289
00:36:20,177 --> 00:36:24,257
علق سبوت بالاسلاك
الشائكة اصيب على اثرها

290
00:36:24,347 --> 00:36:27,682
عندما مات
اعتقدت اننى سأموت ايضا

291
00:36:28,813 --> 00:36:32,476
بائع الخردوات فعل لى
ما فعلته لك انا ليلة امس

292
00:36:32,565 --> 00:36:35,519
فقط لم اكن لوحدى
عندما عاد سبوت

293
00:36:35,610 --> 00:36:37,649
امى كانت معى

294
00:36:38,657 --> 00:36:42,024
كان بالامكان رؤية
اثار السلك الشائك عليه

295
00:36:44,535 --> 00:36:46,824
جود تعالى و خذ كلبك!

296
00:36:46,913 --> 00:36:49,486
انه وسخ من الارض
التى دفنته فيها!

297
00:36:52,253 --> 00:36:54,293
عاد سبوت حسنا

298
00:36:54,380 --> 00:36:57,545
لم يكن ابدا نفس
الكلب الذى عرفته

299
00:36:58,925 --> 00:37:01,417
عندما مات فى الليل
للمرة الثانية

300
00:37:01,513 --> 00:37:03,753
قمت بدفنه فى مقبرة
الحيوانات الاليفة

301
00:37:03,847 --> 00:37:06,220
هناك حيثما اريتك
لازالت عظامه ترقد هناك

302
00:37:06,309 --> 00:37:10,519
لا يعرف الرجل دائما
اسباب لاشياء قام بفعلها

303
00:37:10,603 --> 00:37:15,396
اعتقد انى فعلت ذلك من اجل ايلى
ليست مستعدة لموت حيوانها المدلل

304
00:37:16,653 --> 00:37:19,735
مع الوقت ستتعلم
ما الذى يعنيه الموت حقيقة

305
00:37:19,822 --> 00:37:24,151
عندما يتوقف الالم
و تبدأ الذكريات الجديدة

306
00:37:24,910 --> 00:37:27,864
هل سبق و دفن احدهم
شخصا هناك فى الاعلى؟

307
00:37:28,998 --> 00:37:32,912
و رب العرش لا!
و من سيفعل؟

308
00:38:45,868 --> 00:38:48,574
بحق الجحيم كيف دخلت الى هنا؟

309
00:38:50,666 --> 00:38:52,372
اخرج!

310
00:38:55,502 --> 00:38:57,328
اخرج!

311
00:39:03,595 --> 00:39:06,264
مع السلامة ايلى
سيرى بحذر الان

312
00:39:08,514 --> 00:39:12,596
- ابى!
- اهلا حلوتى تعالى هنا

313
00:39:16,733 --> 00:39:19,022
مرحبا ابى

314
00:39:20,694 --> 00:39:23,697
ابى هل تشيرتش بخير؟

315
00:39:23,783 --> 00:39:26,237
اجل اعتقد هذا

316
00:39:27,202 --> 00:39:29,954
كان نائما على السقفية عندما خرجت

317
00:39:31,623 --> 00:39:33,829
لقد حلمت به

318
00:39:33,916 --> 00:39:36,041
حلمت ان شيارة صدمته

319
00:39:36,128 --> 00:39:39,877
و انك والسيد كراندل
دفنتماه فى مقبرة الحيوانات الاليفة

320
00:39:39,966 --> 00:39:44,045
- كان ذلك حلما سخيفا اليس كذلك؟
- هل هو حقا بخير؟

321
00:39:44,968 --> 00:39:46,213
اجل

322
00:39:48,599 --> 00:39:51,684
- مرحبا عزيزتى
- هل تريد اخذ ابنك دكتور؟

323
00:40:06,366 --> 00:40:08,442
رائحتك سيئة

324
00:40:14,124 --> 00:40:16,165
هل هناك شامبو للقطط؟

325
00:40:18,629 --> 00:40:23,292
يجب اخذهم الى اخصائى
الحيوانات  و هذا مكلف جدا

326
00:40:23,385 --> 00:40:26,634
لا يهمنى سأبدأ بادخار
مصروفى و ادفع تكاليف هذا

327
00:40:27,556 --> 00:40:29,880
رائحة تشيرتى سيئة

328
00:40:33,727 --> 00:40:35,887
انا سأدفع المال

329
00:40:35,981 --> 00:40:40,939
- اكره هذه الرائحة
- اجل انا اكرهها ايضا

330
00:40:47,326 --> 00:40:53,529
انا واثقة اننى مصابة بالسرطان
لا استطيع تحمل الالم اسفة

331
00:41:45,092 --> 00:41:49,173
الان لياركك المولى
و ليحفظك

332
00:41:49,264 --> 00:41:54,090
قد يجعل المولى وجهه
يشرق عليك ويريحك

333
00:41:54,185 --> 00:41:58,848
و يرفعك الى السماء
و يمنحك السكينة و السلام آمين

334
00:42:06,488 --> 00:42:10,072
- راتشيل لا تشعر بخير؟
- انها اعراض الانفلونزا

335
00:42:10,161 --> 00:42:14,737
انها فى السرير لقد كانت تتقيأ
منذ ما حدث لميسى داندريج....

336
00:42:14,831 --> 00:42:16,870
هذا يكفى ايلى

337
00:42:21,338 --> 00:42:25,550
مسكينة ميسى لست ادرى لم الرب
يأخذ واحدة مثلها

338
00:42:25,633 --> 00:42:28,754
يفترض ان كثير من السنين
لازالت امامها

339
00:42:28,844 --> 00:42:31,299
و يترك ضرطة عتيقة مثلى
لتستمر فى الحياة

340
00:42:31,388 --> 00:42:33,964
كان ابى يقول دائما

341
00:42:35,435 --> 00:42:39,598
ان الله يرة الحقيقة...
لكنه دائما يتمهل

342
00:42:41,942 --> 00:42:45,027
- كيف قطك؟
- انه قط ايلى

343
00:42:45,113 --> 00:42:48,315
انه قطك الان

344
00:42:54,787 --> 00:42:59,617
...يحتمل ان مزيدا من الدلافين
جنحت الى الشاطئ او علقت هناك

345
00:42:59,710 --> 00:43:03,707
على طوا الساحل الاقليمى
و العماء لا يعرفون السبب

346
00:43:08,136 --> 00:43:12,714
- ما الخطب حلوتى؟
- هل تعتقد ان ميسى ذهبت الى الجنة؟

347
00:43:14,935 --> 00:43:17,639
هل ترغبين بالحديث عن ذلك؟

348
00:43:19,311 --> 00:43:23,975
- اتكون ميسى فى الجنة اتعتقد ذلك؟
- لا اعلم

349
00:43:24,067 --> 00:43:28,445
يؤمن الناس بأشياء مختلفة
لكل فئة شئ مختلف

350
00:43:28,531 --> 00:43:32,576
بعضهم يعتقد بالجنة والنار
و البعض يعتقد اننا نعود اطفالا

351
00:43:32,661 --> 00:43:34,903
و البعض يعتقد اننا نفنى و نتلاشى

352
00:43:36,206 --> 00:43:38,957
تماما كلهب الشمعة فى الريح

353
00:43:39,041 --> 00:43:41,449
هل تؤمن بذلك؟

354
00:43:47,384 --> 00:43:51,712
لا اعتقد اننا نمضى ونستمر

355
00:43:56,309 --> 00:44:01,184
- اجل لدى ايمان بذلك
- انت تؤمن بذلك

356
00:44:02,232 --> 00:44:04,270
اعطينى قبلة

357
00:44:26,089 --> 00:44:28,248
سمعتك و انت تتحدث مع ايلى الليلة

358
00:44:29,175 --> 00:44:33,719
اعتقدت انك سمعت
انا اعرف انك لا تؤمنين بهذا الموضوع

359
00:44:33,806 --> 00:44:36,049
لكننى خفت

360
00:44:38,101 --> 00:44:40,141
و انت تعرفنى.
....

361
00:44:40,979 --> 00:44:43,650
عندما اخاف اتخذ موقف الدفاع

362
00:44:43,733 --> 00:44:46,817
مم تخافين؟ من الموت ؟

363
00:44:52,825 --> 00:44:55,152
- اختى زيلدا ....
- اعرف لقد ماتت

364
00:44:55,245 --> 00:44:57,866
بالحمى الشوكية

365
00:44:59,166 --> 00:45:02,664
سر

366
00:45:05,004 --> 00:45:10,925
اختى ماتت فى غرفة النوم الخلفي
و هذا ما كانت عليه

367
00:45:11,011 --> 00:45:14,010
سر

368
00:45:14,096 --> 00:45:19,851
كان على اطعامهل لحيانا
كرهت ذلك ولكنى فعلت

369
00:45:21,854 --> 00:45:26,397
اردنا لها ان تموت
تمنينا لها ان تموت

370
00:45:28,069 --> 00:45:31,191
ليس لاننا لم نرد لها
ان تشعر بمزيد من الالم

371
00:45:31,281 --> 00:45:34,282
بل كى لا نشعر نحن بمزيد من الالم

372
00:45:34,367 --> 00:45:37,118
لانها بدأت تبدو كالوحش

373
00:45:37,870 --> 00:45:43,114
حتى الان استيقظ و افكر
هى لازالت زيلدا ميتة الان؟

374
00:45:45,588 --> 00:45:47,628
اهى كذلك

375
00:45:49,633 --> 00:45:52,207
كان والداى خرجا عندما ماتت

376
00:45:52,303 --> 00:45:54,427
راتشيل!

377
00:45:58,892 --> 00:46:01,596
كانت قد بدأت..

378
00:46:01,687 --> 00:46:05,389
بدأت تتشنج
و انا اعتقدت

379
00:46:05,484 --> 00:46:10,477
اه يا الهى
زيلدا تختنق!

380
00:46:10,572 --> 00:46:14,402
سيعودون للبيت
و سيقولون اننى خنقتها

381
00:46:14,491 --> 00:46:18,111
سيقولون انت كرهتها راتشيل
و هذه كانت حقيقة

382
00:46:18,204 --> 00:46:22,498
سيقولون انت اردتها ميتة
و تلك حقيقىة ايضا

383
00:46:24,793 --> 00:46:27,249
بعد ذلك ماتت

384
00:46:28,588 --> 00:46:33,335
بدأت بالصراخ و ركضت خارجة
من المنزل اصرخ زيلدا ماتت!

385
00:46:33,429 --> 00:46:35,504
زيلدا ماتت!

386
00:46:35,597 --> 00:46:39,427
خرج الجيران و نظروا...

387
00:46:41,103 --> 00:46:44,021
اعتقدوا اننى كنت ابكى

388
00:46:44,105 --> 00:46:46,644
لكن هل تعلك؟

389
00:46:46,732 --> 00:46:48,773
اعتقد اننى ربما...

390
00:46:49,860 --> 00:46:51,984
كنت اضحك

391
00:47:02,998 --> 00:47:05,076
اذا كنت فأنا احييك على ذلك

392
00:47:06,169 --> 00:47:10,464
اذا اردت سببا اخر لاكره
والديك فلدى واحد الان

393
00:47:11,758 --> 00:47:15,624
ما كان يجب ابدا ان تتركى ابدا
معها لوحدك

394
00:47:15,720 --> 00:47:17,761
اين كانت ممرضتها؟

395
00:47:17,850 --> 00:47:21,098
خرجا و تركا طفلة
بعمر ثمانى سنوات

396
00:47:21,185 --> 00:47:25,597
لتتحمل مسئولية اختها المحتضرة
ما قد يسبب الجنون بذلك العمر

397
00:47:27,816 --> 00:47:30,688
- الى اين تذهب؟
- سأحضر لك بعض الفاليوم

398
00:47:30,779 --> 00:47:33,530
- تعرف اننى لا اتعاطى....
- الليلة سوف تعلمين

399
00:48:02,143 --> 00:48:04,351
انظروا!

400
00:48:04,437 --> 00:48:08,056
- ابى يطير الطائرة الورقية!
- امى انظرى!

401
00:48:08,149 --> 00:48:10,900
- انها تطير !
- هذا يكفى لويس

402
00:48:12,112 --> 00:48:15,777
- هيا يا ابى!
- اعلى ! نريدها اعلى!

403
00:48:15,866 --> 00:48:19,993
- لويس دع غايج يطيرها
- هنا يأتى دورك رفيقى

404
00:48:41,726 --> 00:48:45,010
- انت تطيرها
- هاهى الطائرة الورقية

405
00:48:45,103 --> 00:48:47,345
غايج يطيرها هل ادركت ذلك؟

406
00:48:47,439 --> 00:48:52,516
- هل استطيع ان اطيرها الان؟
- دعى غايج ينهى جولته

407
00:48:52,612 --> 00:48:55,281
- لقد فعلناه
- لقد فعلناها

408
00:48:57,367 --> 00:49:02,028
ها أنت تطيرها استمى
استمر اركض يا ولد

409
00:49:03,873 --> 00:49:07,160
- غايج يطيرها
- انا اطيرها

410
00:49:08,710 --> 00:49:11,380
هذه الطائرة الورقية
لا زالت ترتفع هناك!

411
00:49:13,507 --> 00:49:16,378
لقد ابتعدن عن ذلك الاخرق القذر!

412
00:49:19,347 --> 00:49:21,304
اوقعتها

413
00:49:23,476 --> 00:49:28,305
- ابى هل استطيع ان اطيرها الان
- حسنا انتظرى لحظة

414
00:49:28,398 --> 00:49:30,390
اريد ان اطيرها

415
00:49:31,360 --> 00:49:35,651
- ابى انه دورى الان
- حسنا فقط للحظة

416
00:49:39,951 --> 00:49:44,778
- لا تدعه يخرج الى الطريق!
- احضره لويس احضر الطفل!

417
00:49:44,873 --> 00:49:46,498
احضر الطفل!

418
00:49:48,918 --> 00:49:50,912
احضر الطفل!

419
00:50:10,983 --> 00:50:13,557
لا!

420
00:50:55,696 --> 00:51:00,441
اخيرا اخذ العقار مفعوله
راتشيل نائمة

421
00:51:09,834 --> 00:51:12,455
اريد ان اعود الى غرفتى

422
00:51:12,546 --> 00:51:17,255
لا استطيع النوم مع امى
انها تستمر بسلب الاغطية

423
00:51:17,342 --> 00:51:19,632
ايلى ماذا لديك هنا؟

424
00:51:21,346 --> 00:51:23,837
ماذا لديك هنا دعينى ارى

425
00:51:23,932 --> 00:51:26,140
هل استطيع ان ارى

426
00:51:28,312 --> 00:51:32,440
اليس ذلك جميلا حقا؟
كنت تجرينه فى العربة

427
00:51:32,524 --> 00:51:34,516
اراهن بأنه احب ذلك

428
00:51:36,530 --> 00:51:38,985
اريد ان استمر بحمل هذه الصورة

429
00:51:39,074 --> 00:51:41,112
حتى يسمح الله لغايج بالعودة

430
00:51:43,619 --> 00:51:47,035
- لا يفعل الله اشياء كهذه
- لكنه يستطيع اذا اراد

431
00:51:49,417 --> 00:51:53,913
على ان احتفظ بأشيائه
بانتظار عودنه هذا ما اظن

432
00:51:56,299 --> 00:52:00,463
حصلت على هذه الصورة
و سأواصل الجلوس على كرسيه...

433
00:52:11,858 --> 00:52:15,771
اعتنى بابنتك
انها بحاجة اليك

434
00:52:32,711 --> 00:52:36,792
علمت ان مكروها سيحدث
اخبرتها عندما تزوجتما

435
00:52:36,883 --> 00:52:42,088
ستتحمل من الاسى كل ما
تستطيع و اكثر اتظر لهذا الان

436
00:52:42,179 --> 00:52:46,887
اتمنى ان تتعفن فى جهنم! اين كنت
حينما كان يلعب على الطريق؟

437
00:52:46,974 --> 00:52:49,846
انت تافه و حقير!
انت قاتل اطفال!

438
00:52:51,105 --> 00:52:53,228
ابى

439
00:52:54,024 --> 00:52:56,312
توقف!

440
00:53:07,996 --> 00:53:10,915
يا بن العاهرة!
ليس لك الحق!

441
00:53:12,377 --> 00:53:14,416
ما الذى جرى لك؟

442
00:53:15,254 --> 00:53:18,704
انها جنازة ابنك
حاول ان تضبط اعصابك ارجوك!

443
00:53:55,794 --> 00:53:58,037
تصبحين على خير ايلى

444
00:53:59,800 --> 00:54:01,839
تصبح على خير ابى

445
00:54:07,056 --> 00:54:08,883
ابى؟

446
00:54:11,520 --> 00:54:16,062
يستطيع الله ان يعيده
ان اراد اليس كذلك؟

447
00:54:16,149 --> 00:54:19,352
ان هو فعلا اراد ذلك؟

448
00:54:22,906 --> 00:54:25,695
هل استطيع ان اؤمن بذلك؟

449
00:54:27,036 --> 00:54:30,451
اجل افترض انك تستطيعين

450
00:54:32,915 --> 00:54:34,992
ليلة طيبة ايلى

451
00:54:59,402 --> 00:55:01,442
سحقا لك يا كرة الشعر!

452
00:55:46,701 --> 00:55:49,570
جود لقد دفنت ابنى اليوم

453
00:55:51,204 --> 00:55:54,621
انا متعب جدا
اتساءل ان كنا نستطيع فقط....

454
00:55:54,707 --> 00:55:58,789
انت تفكر بمعتقدات من الافضل
ان لا تفكر بها لويس

455
00:55:59,921 --> 00:56:02,247
افكر بالذهاب الى الفراش

456
00:56:03,760 --> 00:56:06,379
انا المسئول عن
الالم الكثير فى قلبك

457
00:56:06,470 --> 00:56:08,594
هذا ما عندك هذه الليلة

458
00:56:08,682 --> 00:56:13,639
ما اعرفه اننى ربما المسئول
حتى عن موت ابنك

459
00:56:13,728 --> 00:56:15,767
ماذا؟

460
00:56:20,276 --> 00:56:22,851
جود تتحدث بجنون

461
00:56:25,657 --> 00:56:28,147
انت تفكر
بوضع ابنك هناك بالاعلى

462
00:56:28,241 --> 00:56:32,193
لا تنكر ان الفكرة
لم تجل بخاطرك؟

463
00:56:44,510 --> 00:56:47,083
سبق و سألتنى.
...

464
00:56:47,179 --> 00:56:52,599
اذا ما دفن انسان من قبل
هناك فى اراضى المكماك

465
00:56:52,682 --> 00:56:54,925
كذبت حينما قولت لا

466
00:56:56,106 --> 00:56:58,145
لقد حدث

467
00:56:58,232 --> 00:57:01,067
الذى تفكر به فعلا من قبل

468
00:57:03,069 --> 00:57:05,690
كان صبيا محليا

469
00:57:05,779 --> 00:57:09,031
كان عائدا فى نهاية
الحرب العالمية الثانية

470
00:57:09,118 --> 00:57:11,241
كان اسمه تيمى باترمان

471
00:57:11,870 --> 00:57:16,247
قتل فى طريق عودته للوطن
عائدا من الحرب العالمية الثانية

472
00:57:16,333 --> 00:57:19,870
ابوه بيل باترمان
كان شديد الحزن والاسى عليه

473
00:57:19,963 --> 00:57:22,001
دفن ابنه فى الاعلى هناك

474
00:57:22,090 --> 00:57:26,419
قبل ان تكون له فرصة
ليعرف خلاصة الحقيقة

475
00:57:28,262 --> 00:57:30,835
سأطبق على ذلك جود

476
00:57:32,225 --> 00:57:34,265
ما هى خلاصة الحقيقة؟

477
00:57:34,351 --> 00:57:37,222
ان الموت يكون افضل احيانا

478
00:57:38,856 --> 00:57:43,020
الشخص الذى تضعه هناك فى الاعلى
ليس نفس الشخص الذى يعود

479
00:57:43,111 --> 00:57:47,488
قد يبدو شكله كذلك الشخص
لكنه ابدا ليس هو

480
00:57:47,574 --> 00:57:53,445
لان اى شئ يعيش فى الارض
بعد مقبرة الحيوانات...

481
00:57:53,536 --> 00:57:55,994
لن يكون بشريا على الاطلاق

482
00:57:58,669 --> 00:58:02,166
اربعة او خمسة ايام
بعد جنازة تيمى

483
00:58:02,755 --> 00:58:04,997
حين رأت مارغى و شبورن تينة

484
00:58:05,090 --> 00:58:08,675
يسير على الطريق
مرتديا بزة سائقى السيارات

485
00:58:08,762 --> 00:58:13,885
و مع مرور الوقت كثير من الناس
رأوا تيمى يمشى ذهابا و ايابا

486
00:58:16,269 --> 00:58:19,805
لكنها كانت مارجى
من أتت الى الرجال

487
00:58:19,899 --> 00:58:22,388
و قالت لابد من ايقاف ذلك!

488
00:58:22,484 --> 00:58:25,568
لقد علمت بأنها كانت فظاعة

489
00:58:28,323 --> 00:58:30,897
لذلك جلسنا نحن الرجال
و ناقشنا الامر

490
00:58:30,994 --> 00:58:36,367
و توجهنا حيث منزل باترمان
لنعتنى بالامر

491
00:58:36,456 --> 00:58:38,495
بطريقة او بأخرى

492
00:58:38,582 --> 00:58:40,622
لابد من ان يحرق!

493
00:58:40,711 --> 00:58:46,050
انك تحطم المنزل!
توقف تيمى! توقف!

494
00:58:46,133 --> 00:58:48,838
- المكان سيدمر
- ابتعد من هنا !

495
00:58:48,927 --> 00:58:51,168
اخرج طالما بامكانك الخروج بيل!

496
00:58:52,096 --> 00:58:55,218
- اخرج الصفيحة!
- انتظروا لحظة ايها القرويون

497
00:58:55,310 --> 00:58:57,681
انه وحش يا بيل!

498
00:58:59,021 --> 00:59:02,305
اتركونا وشأننا!
انه ابنى!

499
00:59:02,398 --> 00:59:07,478
- هيا تيمى لنخرج من هنا!
- حب الموت.. اكره الحياة!

500
00:59:07,571 --> 00:59:09,612
تعالى يا بنى!

501
00:59:12,494 --> 00:59:14,817
حب الموت اكره الحياة!

502
00:59:14,911 --> 00:59:20,500
لويس احيانا يكون الموت افضل
لقد عرف الهنود هذا

503
00:59:20,585 --> 00:59:25,709
لقد اوقفوا استخدام ارض الدفن هذه
و حلت على تلك الارض اللعينة

504
00:59:25,798 --> 00:59:29,797
اياك ان تفكر بعمل هذا
و الا فالمكان سيحيط بك

505
00:59:29,888 --> 00:59:32,343
هذا المكان ملعون بالشر

506
00:59:34,890 --> 00:59:37,642
احيانا يكون الموت افضل

507
00:59:39,729 --> 00:59:44,273
هل تفهم يا لويس ما
احاول التوصل اليه؟ هل تفهم؟

508
00:59:44,360 --> 00:59:48,937
تريد ان تخبرنى ان هذا المكان
عرف ان غايج سيموت؟

509
00:59:49,031 --> 00:59:51,152
انا اقول...

510
00:59:52,242 --> 00:59:54,948
ذلك المكان قد يكون
من دبر موت غايج

511
00:59:55,036 --> 00:59:58,122
لاننى قدمتك الى تلك القوة

512
00:59:58,206 --> 01:00:01,208
ربما اكون انا من قتل ابنك لويس!

513
01:00:09,886 --> 01:00:14,960
سر

514
01:00:15,056 --> 01:00:19,186
اذا لم يأت شئ جيد
من موت غايج اعتقد...

515
01:00:22,773 --> 01:00:26,522
- لا اريد الذهاب الى شيكاغو
- لم لا عزيزتى؟

516
01:00:26,611 --> 01:00:30,692
- حلمت حلما سيئا ليلة البارحة
- عن ماذا؟

517
01:00:31,408 --> 01:00:35,154
عن ابى....
وغايج.....

518
01:00:35,243 --> 01:00:37,450
و شخص اسمه باكسكاو

519
01:00:37,538 --> 01:00:41,324
من الافضل ان تبدأوا بالمغادرة
انتم على وشك ان تفقدوا لرحلة

520
01:00:44,169 --> 01:00:48,119
انا اسف ماذا استطيع ان اقول؟
لقد فقدت صوابى

521
01:00:48,215 --> 01:00:50,374
كلنا فقدنا صوابنا

522
01:01:04,192 --> 01:01:08,401
- اعتنى بأمك
- تعالى معنا ارجوك!

523
01:01:08,487 --> 01:01:11,155
سأوافيكم فى غضون
ثلاثة او اربعة ايام

524
01:01:11,239 --> 01:01:14,359
ارجوك ابى انا خائفة

525
01:01:14,450 --> 01:01:18,401
- كل شئ سيكون على ما يرام
- هل تقسم؟

526
01:01:21,624 --> 01:01:23,746
اقسم

527
01:01:27,798 --> 01:01:30,337
هيا ايلى لنذهب

528
01:02:23,062 --> 01:02:25,101
ذلك خطأ

529
01:02:25,940 --> 01:02:28,431
ما حدث لك خطأ؟

530
01:02:28,527 --> 01:02:30,566
تذكر دكتور...

531
01:02:31,571 --> 01:02:33,610
الحاجز...

532
01:02:33,697 --> 01:02:35,904
لم يكن للعبور

533
01:02:37,034 --> 01:02:39,741
ماعونة

534
01:02:51,217 --> 01:02:53,459
ماذا لم ينجح...

535
01:02:55,638 --> 01:02:58,174
اذا عاد...

536
01:03:00,059 --> 01:03:03,643
كما قال جود عن
تيمى باترمان...

537
01:03:04,731 --> 01:03:07,601
سأضعه لينام مجددا

538
01:03:09,860 --> 01:03:12,859
و ليس لهم ان يعلموا

539
01:03:12,946 --> 01:03:16,649
راتشيل و ايلى
لن يعرفا ابدا

540
01:03:21,956 --> 01:03:23,663
امى

541
01:03:24,291 --> 01:03:26,120
امى!

542
01:03:33,466 --> 01:03:36,634
حبيبتى كان حلما سيئا فقط
هذا ما فى الامر

543
01:03:36,720 --> 01:03:40,934
لم يكن حلما لقد كان باكسكاو!

544
01:03:41,018 --> 01:03:44,766
باكسكاو يقول ان ابى
سيقوم بعمل شئ للغاية

545
01:03:44,855 --> 01:03:48,269
من هو باكسكاو؟
هل يبدو كالبوكيمون؟

546
01:03:48,358 --> 01:03:51,561
انه شبح
انه شبح طيب

547
01:03:51,654 --> 01:03:53,895
يقول انه ارسل ليقوم بتحذيرنا

548
01:03:53,988 --> 01:03:56,360
يقول انه كان بالقرب من ابى

549
01:03:56,449 --> 01:04:02,570
لانهما كانا معا عندما كانت
روحه... تفـ... تفـ...

550
01:04:04,709 --> 01:04:07,494
لا استطيع ان اتذكر!

551
01:04:07,586 --> 01:04:10,040
اسمعى لا يوجد اشباح

552
01:04:10,129 --> 01:04:12,966
لا يوجد اشباح

553
01:04:13,051 --> 01:04:17,628
اذهبى للنوم و تناسى كل هذه
الترهات هل تسمعيننى؟

554
01:04:17,721 --> 01:04:22,013
حسنا على الاقل اتصلى هاتفيا
و تأكدى ان ابى بخير

555
01:04:22,099 --> 01:04:24,341
بالطبع سأفعل

556
01:04:48,084 --> 01:04:52,664
- باكسكاو؟ لماذا اعرف هذا الاسم؟
- باسكاو

557
01:04:54,759 --> 01:04:56,799
هل كانت تقول باسكاو؟

558
01:04:56,885 --> 01:05:00,754
لقد حاول ان يساعدنى
لان ابى كان يساعده

559
01:05:00,850 --> 01:05:02,888
عندما كانت روحه تفـ.
.. تفـ...

560
01:05:02,976 --> 01:05:05,015
تفيض

561
01:05:14,905 --> 01:05:17,656
سأخرجك من هذا بنى

562
01:05:44,308 --> 01:05:46,349
ليس بالبيت

563
01:05:48,315 --> 01:05:51,729
من المتحمل انه ذهب لتناول شطيرة
همبرجر او وجبة دجاج

564
01:05:51,816 --> 01:05:55,186
تعرفين كيف يتصرف الجال
حينما يكونوا لوحدهم

565
01:06:05,330 --> 01:06:09,163
جود انا راتشيل كريد
اتحدث من شيكاغو

566
01:06:09,251 --> 01:06:12,039
شيكاغو؟ هل لويس معكم؟

567
01:06:12,129 --> 01:06:15,047
يفترض ان يلحق بنا بعد فترة وجيزة

568
01:06:15,132 --> 01:06:18,051
لقد احتاج بضعة ايام
ليننهى بعض الامور المعلقة

569
01:06:18,136 --> 01:06:22,428
- تساءلت انه يحتمل ان يكون معك
- لا

570
01:06:24,768 --> 01:06:27,851
اذا حضر سأبلغه بأن يتصل بك

571
01:06:27,937 --> 01:06:30,973
- لا تزعج نفسك انا قادمة للبيت
- راتشيل لا!

572
01:06:31,066 --> 01:06:33,602
- لا تفعلى هذا
- انا مضطرة الى اللقاء

573
01:08:02,992 --> 01:08:05,483
كان عليك ان تفعلها
رجل عجوز و احمق

574
01:08:06,621 --> 01:08:08,862
الا يجب عليك ان تلغيها

575
01:08:40,781 --> 01:08:43,318
كل شئ سيكون على ما يرام

576
01:08:44,576 --> 01:08:47,447
اقسم ان كل شئ سيكون على ما يرام

577
01:09:47,974 --> 01:09:51,807
انا قادمة اليك راتشيل

578
01:09:53,896 --> 01:09:56,140
و هذه المرة..

579
01:09:59,153 --> 01:10:01,689
سأمسك بك

580
01:10:03,782 --> 01:10:06,651
غايج و انا...

581
01:10:07,787 --> 01:10:10,241
سنمسك بك

582
01:10:11,415 --> 01:10:14,083
لانك تركتنا نموت!

583
01:10:19,424 --> 01:10:23,006
مساء الخير ثانية
كانت لدينا رياح عاصفة قوية

584
01:10:23,094 --> 01:10:27,637
و نتوقع ان نصل الى بوسطن
مطار لوغان تقريبا فى الوقت المحدد

585
01:10:27,723 --> 01:10:29,218
شكرا لله

586
01:10:36,191 --> 01:10:38,646
عفوا اسمح لى

587
01:10:50,579 --> 01:10:52,322
عفوا اسمح لى

588
01:11:00,549 --> 01:11:02,174
لا تفعلى ذلك

589
01:11:03,926 --> 01:11:06,298
- اجعلى الطائرة تنتظر
- لا استطيع!

590
01:11:06,387 --> 01:11:08,595
حسنا سأتصل بالطيار

591
01:12:01,568 --> 01:12:03,894
لن اتوقف غايج

592
01:12:05,030 --> 01:12:07,070
لن انظر للاسفل

593
01:12:40,733 --> 01:12:44,316
انا اسفة انها ممتلئة
ليس لدى اى مكان فارغ

594
01:12:44,404 --> 01:12:47,653
ماذا عن آريس؟
الاسم المخدوش

595
01:12:48,491 --> 01:12:51,363
لدى آريس ك

596
01:12:51,451 --> 01:12:54,574
فى الواقع لدى هناك
مكان فارغ واحد على الجانب

597
01:12:54,665 --> 01:12:56,492
سأخذه

598
01:12:57,626 --> 01:13:00,082
حسنا بطاقة الاعتماد و الرخصة

599
01:13:39,418 --> 01:13:41,377
هل ترى؟

600
01:13:42,505 --> 01:13:44,878
انها مجرد تخيلات

601
01:14:35,393 --> 01:14:38,926
- ماذا الان؟

602
01:14:39,020 --> 01:14:42,805
هل تسمعيننى؟
انه يحاول ايقافك!

603
01:14:52,244 --> 01:14:54,283
هل هناك احد؟

604
01:15:13,681 --> 01:15:15,925
عد الى غايج

605
01:15:19,771 --> 01:15:22,178
عد الينا

606
01:16:22,041 --> 01:16:24,082
توقف!

607
01:16:34,846 --> 01:16:37,718
- اقفزى للداخل حلوتى
- شكرا

608
01:18:14,367 --> 01:18:16,322
اوه يا...

609
01:18:49,443 --> 01:18:51,565
من هنا؟

610
01:18:57,575 --> 01:19:00,033
هيا نلعب الاستغماية

611
01:19:26,065 --> 01:19:28,601
هل انت من يقوم بالالعاب

612
01:20:03,185 --> 01:20:05,260
هيا اظهر!

613
01:20:07,106 --> 01:20:09,643
احضرت لك شيئا

614
01:20:47,230 --> 01:20:49,472
من اين...؟

615
01:21:51,170 --> 01:21:53,163
شكرا جزيلا لك

616
01:21:53,256 --> 01:21:55,331
ليس بالشئ الذى يذكر

617
01:21:56,467 --> 01:21:58,922
لم احصل على مخالفة
لذا فأنت على الرحب

618
01:21:59,011 --> 01:22:01,882
ايا كانت مشاكلك
اتمنى ان تحل جميعها

619
01:22:01,972 --> 01:22:05,755
خط النهاية لى
ليس مسموحا ان اتقدم اكثر

620
01:22:05,851 --> 01:22:08,092
انا واثقة ان كل شئ
سيكون على ما يرام

621
01:22:08,186 --> 01:22:10,429
انا لا اعتقد

622
01:22:20,574 --> 01:22:22,782
راتشيل!

623
01:23:47,329 --> 01:23:49,738
جود هل انت فوق؟

624
01:24:30,414 --> 01:24:33,950
راتشيل؟ هل هذه انت؟

625
01:24:35,296 --> 01:24:38,380
اخيرا استطعت ان
اعود لأجلد راتشيل

626
01:24:38,465 --> 01:24:41,216
سأحدب ظهرك تماما كظهرى

627
01:24:41,301 --> 01:24:44,255
و لن تنهضى
من الفراش ثانية ابدا!

628
01:24:45,806 --> 01:24:51,049
لن تنهضى من الفراش ابدا!
لن تنهضى من الفراش ابدا!

629
01:24:51,144 --> 01:24:54,229
لن تنهضى من الفراش ابدا!

630
01:25:13,543 --> 01:25:15,701
احضرت لك شئ امى

631
01:25:19,174 --> 01:25:21,711
احضرت لكى شئ امى

632
01:25:31,562 --> 01:25:34,646
احضرت لك شئ امى

633
01:26:20,154 --> 01:26:22,477
أه يا الهى

634
01:26:53,729 --> 01:26:56,101
- الو
- الو لويس

635
01:26:56,189 --> 01:27:00,518
انا اروين فقط اردت انا اطمئن
ان راتشيل قد وصلت بالسلامة

636
01:27:04,532 --> 01:27:08,115
- هل انت على الخط؟
- نعم انا هنا

637
01:27:08,202 --> 01:27:12,151
- هل وصلت بالسلامة؟
- اجل هى بخير

638
01:27:12,248 --> 01:27:16,460
ضعها على الخط
و انا سأعطى السماعة لايلى

639
01:27:16,545 --> 01:27:19,118
ايلى قلقة جدا على امها

640
01:27:19,212 --> 01:27:21,455
تقريبا اصبحت فى حالة هيستيرية

641
01:27:24,300 --> 01:27:27,799
- راتشيل نائمة
- اقترح عليك ايقاظها

642
01:27:27,888 --> 01:27:31,223
ايلى كانت تحلم ان امها ماتت

643
01:27:31,309 --> 01:27:33,763
اروين لا استطيع التحدث اليك

644
01:27:52,414 --> 01:27:54,821
اروين لا استطيع
التحدث اليك الان!

645
01:27:54,916 --> 01:27:58,830
انا عند جود ابى
هل يمكنك ان تأتى و تلعب معى؟

646
01:28:00,547 --> 01:28:02,669
لقد لعبت اولا مع جود

647
01:28:02,755 --> 01:28:06,209
ثو حضرت امى و لعبت معها

648
01:28:06,303 --> 01:28:10,631
هل ستلعب ابى؟
كان لدينا وقت مرعب جدا

649
01:28:10,723 --> 01:28:13,297
الان اريد ان العب معك

650
01:28:14,434 --> 01:28:16,762
ماذا فعلت؟

651
01:28:19,108 --> 01:28:21,515
ماذا فعلت؟

652
01:28:34,956 --> 01:28:36,996
مرحبا تشيرتش

653
01:28:37,083 --> 01:28:39,657
هل تريد بعض الشرائح تشيرتش؟

654
01:28:53,058 --> 01:28:55,097
لا تعارضنى

655
01:28:57,772 --> 01:29:00,142
كلها عندما تستطيع

656
01:29:02,442 --> 01:29:04,482
هذا حسن

657
01:29:05,655 --> 01:29:09,439
اليوم هو عيد الشكر للقطط

658
01:29:11,994 --> 01:29:14,070
لكن فقط

659
01:29:15,207 --> 01:29:17,496
اذا عادوا من الموت

660
01:29:40,441 --> 01:29:43,726
هيا 1 اضطجع

661
01:29:45,862 --> 01:29:47,901
لتبدو ميتا!

662
01:29:50,242 --> 01:29:52,281
كن ميتا!

663
01:30:51,971 --> 01:30:54,261
غايج ما الذى فعلته؟

664
01:31:13,119 --> 01:31:15,740
اخفتك اليس كذلك؟

665
01:31:17,079 --> 01:31:20,780
مرحبا ابى الان اريد ان العب معك

666
01:31:29,802 --> 01:31:31,842
حسنا غايج

667
01:31:34,055 --> 01:31:36,095
هيا نلعب

668
01:34:17,472 --> 01:34:19,547
ابى

669
01:34:25,231 --> 01:34:27,103
تاعلى هنا

670
01:34:35,199 --> 01:34:37,405
تعالى هن

671
01:35:01,183 --> 01:35:03,757
ليس عادلا

672
01:35:03,853 --> 01:35:06,177
ليس عادلا ليس عادلا

673
01:36:31,400 --> 01:36:34,983
انا اسف جدا لويس
انا اسف جدا

674
01:36:35,071 --> 01:36:39,069
لا تجعل الامور اسوأ لا تفعل!

675
01:36:39,158 --> 01:36:41,992
لقد انتظرت طويلا مع غايج

676
01:36:42,077 --> 01:36:45,494
مع راتشيل....
ستنجح هذه المرة!

677
01:36:45,583 --> 01:36:49,745
لانها ماتت
ماتت منذ وقت قصير

678
01:36:55,049 --> 01:36:59,427
لا تفعل!
ارجوك لويس!

679
01:36:59,514 --> 01:37:01,552
لا!

680
01:37:07,019 --> 01:37:09,891
سيكون كل شئ على
ما يرام راتشيل

681
01:37:09,982 --> 01:37:12,022
انا اعدك

682
01:37:40,469 --> 01:37:45,298
منبت قلب الرجل
حجرى لويس

683
01:37:45,393 --> 01:37:49,259
الرجل يزرع ما يستطيع
ثم يحصده

684
01:37:49,355 --> 01:37:53,352
لان ما تشتريه هو ما تملكه

685
01:37:55,236 --> 01:37:57,609
و الذى تملكه...

686
01:37:57,697 --> 01:38:00,650
دائما يأتى عائدا اليك

687
01:39:11,438 --> 01:39:13,477
حبيبى

688
01:39:16,021 --> 01:39:29,736
Extracted By
®®
® GenEr@L KhaLeD ®
®®

