1
00:00:36,017 --> 00:00:43,033
كانت شابة أميركية"
"ترعرعت فى البيت الأبيض

2
00:00:44,517 --> 00:00:51,533
وكانت تفكر دوماً فى أن الحياة"
"تخبئ لها جانباً أفضل فى مكان آخر

3
00:00:52,317 --> 00:00:59,633
فى النهاية، العالم فسيح ينطوي"
"على الكثير من الأماكن المثيرة

4
00:01:00,217 --> 00:01:05,033
"حتى لو كلفتها حياتها"

5
00:01:05,208 --> 00:01:08,167
بالطبع يمكنك أن تقبلني

6
00:01:11,917 --> 00:01:15,833
"لا بأس، هوّني عليك يا عزيزتي"

7
00:01:15,917 --> 00:01:18,333
"فليدم الحماس الليل بطوله"

8
00:01:18,417 --> 00:01:22,333
"كانت شابة أميركية"

9
00:01:26,417 --> 00:01:27,792
بالطبع يمكنك أن تقبلني

10
00:01:28,500 --> 00:01:29,917
بالطبع يمكنك أن تقبلني

11
00:01:30,208 --> 00:01:32,042
يمكنك أن تقبلني

12
00:01:43,117 --> 00:01:46,933
"وفي لحظة يأس"

13
00:01:47,017 --> 00:01:50,933
"عادت صورته إلى ذاكرتها"

14
00:01:51,017 --> 00:02:00,233
إنع شعور مؤلم. كلّما يصبح"
"الأمر وشيكاً. يبقى بعيداً عن متناولنا

15
00:02:02,417 --> 00:02:06,333
"لا بأس، هوّني عليك يا عزيزتي"

16
00:02:06,417 --> 00:02:08,733
"فليدم الحماس الليل بطوله"

17
00:02:08,817 --> 00:02:12,933
"كانت شابة أميركية"

18
00:02:17,417 --> 00:02:20,933
مطاردة
<font color="#FF1122">ليبرتي</font>

19
00:02:37,917 --> 00:02:41,333
هويتك لو سمحت -
(أهلاً, أنا (جرانت هيلمان -

20
00:02:41,500 --> 00:02:44,000
..."بحرف الـ "ه, ي -
هويتك لو سمحت -

21
00:02:46,750 --> 00:02:49,083
...أنا هنا لأصطحب

22
00:02:51,958 --> 00:02:53,708
حسناً

23
00:02:53,875 --> 00:02:57,000
(جرانت هيلمان) جاء للأنسه (ليبرتي) -
إنه سليم -

24
00:02:57,625 --> 00:03:01,500
لا أحد يأتي إلى البيت الأبيض من أجل
...(موعد غرامي بإستثناء (كلينتون

25
00:03:01,667 --> 00:03:03,958
هلا خرجت من السيارة
من فضلك يا سيد (هيلمان)؟

26
00:03:04,125 --> 00:03:05,792
لقد كنت أمزح

27
00:03:07,833 --> 00:03:10,708
جدياً, كم بندقية موجهة ناحيتي الأن ؟

28
00:03:11,333 --> 00:03:13,417
نريد هذه الزهور أيضاً

29
00:03:24,667 --> 00:03:26,792
(أهلاً (جرانت

30
00:03:33,000 --> 00:03:34,625
(شكراً (مارك

31
00:03:39,333 --> 00:03:44,583
هذه كانت لك
لقد كانت ستعجبك

32
00:03:44,750 --> 00:03:48,000
لا, لا, لا, مازلت تعجبني
لقد ماتوا من أجل بلادهم

33
00:03:49,292 --> 00:03:52,625
ألا تريدي الخروج من هنا؟ -
أكثر مما تتصور -

34
00:04:02,583 --> 00:04:04,833
بمفردنا أخيراً

35
00:04:39,458 --> 00:04:45,500
كل العملاء في الموقع هل يمكننا
أن نأخذ دقيقة لتناول الحلوى (أيسد) و (سوي)؟

36
00:04:47,167 --> 00:04:51,167
أنا مسرورة جداً لأنك طلبت مني أخيراً أن نخرج
هذا لم يكن صعب, أليس كذلك؟

37
00:04:51,333 --> 00:04:53,875
بربك, أنا سهلة

38
00:04:54,042 --> 00:04:56,500
...حسناً ، لست سهلة جداً، لكن

39
00:04:56,667 --> 00:04:59,375
أنا سأسكت، لأني
لا أعرف ما الذي أقوله الأن

40
00:04:59,667 --> 00:05:02,167
لقد أردت أن أخرج معك
منذ وقت طويل

41
00:05:02,750 --> 00:05:05,792
لكني كنت أخاف قليلاً -
بسبب أبي؟ -

42
00:05:05,958 --> 00:05:09,250
لا، لأنكي سهلة
مثلما قلتي تماماً

43
00:05:09,625 --> 00:05:12,417
يبدو أن الأنسه (ليبرتي) وجدت لنفسها
صديق جيد هذه المرة

44
00:05:12,750 --> 00:05:15,292
أنا أكره أول موعد, أنه مؤلم جداً

45
00:05:15,458 --> 00:05:20,000
بالنسبه لك أم للبنت؟ -
(كل ما أريده هو أن أحب و أُحب (موراليس -

46
00:05:23,042 --> 00:05:25,000
مرحباً -
مرحباً -

47
00:05:27,042 --> 00:05:28,958
هل تودي أن تلتقطي صورة؟

48
00:05:29,250 --> 00:05:31,583
هذا سيكون رائعاً -
حسناً. تعالوا هنا -

49
00:05:31,750 --> 00:05:33,083
إذهبي -
قفي هنا -

50
00:05:33,250 --> 00:05:36,917
"نحن من "فلوريدا
لقد صوتت لصالح أباكي

51
00:05:37,083 --> 00:05:39,000
زوجي لم يفعل
...لكننا إنفصلنا

52
00:05:39,500 --> 00:05:42,958
لكن ليس بسبب ذلك...
كان هناك أشياء أخرى أيضاً

53
00:05:43,125 --> 00:05:46,083
!لكني حصلت على البنات
ليلي)، إذهبي هناك)

54
00:05:46,250 --> 00:05:48,458
تعالي هنا. إستعدي. قفي هنا

55
00:05:50,583 --> 00:05:52,333
شكراً

56
00:05:53,958 --> 00:05:56,750
، ذلك عظيم. شكراً لك -
على الرحب والسعة -

57
00:05:56,917 --> 00:05:59,750
بنات. تعالوا -
(إقضوا وقتاً ممتعاً. تمتعوا بـ(واشنطن -

58
00:05:59,917 --> 00:06:02,667
شكراً لكم

59
00:06:04,958 --> 00:06:08,333
هل تلك (آنا فوستر) ؟ -
...كيف تجلسي بين كل هؤلاء الناس -

60
00:06:08,500 --> 00:06:12,042
التي تحدق فيكي و تأتي إليكي دائماً؟ -
...هذا جزء من الوظيفة -

61
00:06:12,208 --> 00:06:14,167
...قضيت ست سنوات في البيت الأبيض

62
00:06:14,333 --> 00:06:18,375
وثمانية وأنا إبنة المحافظ...
أنا لا أعرف حقاً أي شئ آخر

63
00:06:18,583 --> 00:06:22,375
حسناً, أعتقد أنك كنتي ستحصلي علي إهتمام إكثر
لو لم تكوني إبنه الرئيس

64
00:06:22,917 --> 00:06:24,292
نعم

65
00:06:28,625 --> 00:06:31,833
تبدين جيدة في تلك البلوزة
يجب أن تلبسيها أكثر

66
00:06:32,000 --> 00:06:34,250
في الحقيقة، هذه سترة

67
00:06:34,500 --> 00:06:37,667
بلوزه أو سترة, يبدوا جيداً
تقبلي المجاملة

68
00:06:39,750 --> 00:06:42,250
هل تسمع عن جزيرة رود؟ -
نعم, لقد زرتها -

69
00:06:42,417 --> 00:06:46,208
تهانينا, عرفت أنك ستفعل -
أبواي يدفعونني لهذا دائماً -

70
00:06:46,375 --> 00:06:51,542
أعتقد أن الأباء يريدونك أن تعرف
الأشياء الجيدة في الحياة، دون أن تفعلها

71
00:06:51,708 --> 00:06:54,833
يريدونك أن ترى الفن -
أعتقد أن هناك مشكله بإتجاه الساعة التاسعة -

72
00:06:55,000 --> 00:06:59,000
لكن لا تمارس الفن... يريدونك
...أن تحب وتجد الحب وتقدر الحب

73
00:06:59,167 --> 00:07:01,083
لكن لا تمارس الحب، أبداً...

74
00:07:01,250 --> 00:07:03,708
أظن أنني سأجعل هذه الليلة ذكرى

75
00:07:03,875 --> 00:07:05,542
لقد وصل, إستعدوا

76
00:07:06,000 --> 00:07:08,917
ماذا تفعلوا يا شباب؟ لا, لا, لا -
إنتظر، هؤلاء أصدقائي -

77
00:07:09,083 --> 00:07:11,625
ماذا تفعلون يارفاق؟ -
إبتعد عني, ماذا تفعل؟ -

78
00:07:16,792 --> 00:07:18,375
هذا الشارع ممنوع دخوله

79
00:07:18,542 --> 00:07:19,833
إنها مجرد كاميرا

80
00:07:20,000 --> 00:07:22,292
حسناً, يا رفاق لقد إنتهينا إفسحوا الشارع

81
00:07:22,458 --> 00:07:25,333
أنا آسفه جداً -
يجب أن أنتظرهم -

82
00:07:25,500 --> 00:07:28,250
لا، بحقك, ما زال الوقت مبكراً

83
00:07:28,417 --> 00:07:31,042
يمكننا أن نشاهد فيلم أو شيء

84
00:07:32,625 --> 00:07:33,958
...(آنا)

85
00:07:35,417 --> 00:07:37,083
أنت رائعة حقاً...

86
00:07:37,625 --> 00:07:40,583
لكن هذا بعيد جداً عن سيطرتي

87
00:07:41,083 --> 00:07:43,125
أنا أسف

88
00:07:50,542 --> 00:07:53,250
بالطبع يمكنك أن تقبلني

89
00:07:57,625 --> 00:08:01,667
ويز) سيطر علي الموقف)
(نحن نعود للبيت مع الأنسه (ليبرتي

90
00:08:16,750 --> 00:08:18,500
ليلة سعيدة

91
00:08:21,250 --> 00:08:24,417
فتاة مسكينة -
حسناً, على الأقل هي أمنه في البيت -

92
00:08:24,583 --> 00:08:26,542
ما رأيك أن أوصلك إلى البيت بسلام؟

93
00:08:26,708 --> 00:08:30,500
ما رأيك أن أخاطبك عندما أصل و أعلمك؟ -
بالتأكيد -

94
00:08:35,083 --> 00:08:37,208
أنت لن تخاطبيني، أليس كذلك؟ -
لا -

95
00:08:40,458 --> 00:08:42,542
!أنت لست في طريقي ، على أية حال

96
00:08:58,708 --> 00:09:00,958
مرحباً يا (أنا) كيف كان موعدك؟ -
أريد أن أتحدث معه -

97
00:09:01,125 --> 00:09:04,208
(لا أستطيع السماح لك بالدخول هناك، (آنا -
آنا)، إنتظري) -

98
00:09:05,167 --> 00:09:07,167
إلحق بها -
أنا لن ألحق بها -

99
00:09:09,083 --> 00:09:10,958
أبي

100
00:09:11,917 --> 00:09:16,250
أينما أذهب, لا أصدق
...أنك ترسل خلفي جيش في المطعم

101
00:09:16,417 --> 00:09:19,083
من عملائك السريين...
لقد أفسدت موعدي

102
00:09:19,250 --> 00:09:22,208
والآن سأموت قبل أن أصل
-إلى المرحلة الثالثة -ممارسة الجنس

103
00:09:24,292 --> 00:09:26,917
-أقصد المرحلة الثانية -التقبيل

104
00:09:37,125 --> 00:09:38,958
آنا) ؟)

105
00:09:39,125 --> 00:09:43,167
سأتكلم معك لاحقاً -
لا, لا, إبقي -

106
00:09:43,333 --> 00:09:46,917
إسحبي لك كرسي فنحن نناقش مؤتمر قمة
(مجموعة الدول الثماني الكبرى في (براغ

107
00:09:47,125 --> 00:09:50,833
و كيف نقنع الإتحاد الأوربي بتبني خطتنا
...لإعطاء مساعدات إنسانية

108
00:09:51,000 --> 00:09:53,542
وتقنيات طبية...
إلى الدول النامية

109
00:09:53,708 --> 00:09:56,000
...لكنك حظيت بموعد سيء, لذا

110
00:09:56,167 --> 00:10:01,042
من الأرجح أن نركز على ذلك... -
لا، آسفه جداً لمقاطعتكم -

111
00:10:01,208 --> 00:10:03,083
أعذروني

112
00:10:06,458 --> 00:10:08,208
إذاً, ماهي المرحلة الثالثة؟

113
00:10:10,458 --> 00:10:13,792
إعتقدت دائماً بأنه كان تحت الخصر -
أنا لا أتذكر، سيدي -

114
00:10:13,958 --> 00:10:15,792
لربما ذلك كان فقط للتشجيع

115
00:10:16,792 --> 00:10:18,583
مسرور أني سألت

116
00:10:26,875 --> 00:10:28,333
...(آنا)

117
00:10:28,500 --> 00:10:31,625
أعرف أن المواعيد...
أكثر صعوبة قليلاً بالنسبة لك

118
00:10:31,792 --> 00:10:33,667
تقصد مستحيلة

119
00:10:33,792 --> 00:10:36,583
وأنت تعرفي
أن الأمن ضروري

120
00:10:36,917 --> 00:10:39,833
لقد أفسدوا موعدها
إنها تحب ذلك الفتى حقاً

121
00:10:40,208 --> 00:10:42,875
حسناً

122
00:10:43,042 --> 00:10:46,583
فتى في المركز الـ 24 علي فصله
!ويلعب ساعتان علي الإكس بوكس يومياً

123
00:10:46,750 --> 00:10:49,792
ويريد الذهاب إلى مدرسة الفنون... -
من أخبرك ذلك؟ -

124
00:10:49,958 --> 00:10:51,917
(فل) -
...حسناً، أنا لا أريد رجل -

125
00:10:52,083 --> 00:10:55,333
يلبس نظاراته الشمسية...
(في الليل, آسفه (فل

126
00:10:55,500 --> 00:10:59,625
يتنصت علي في موعدي العشائي
فهذا إستغلال سيء للسلطة

127
00:10:59,792 --> 00:11:04,167
أنا عندي 18 سنة وأريد أن أخرج
...مع شاب بدون رجال يرتدون ملابس سيئه

128
00:11:04,333 --> 00:11:09,250
آسفه (هاربر), مختبئين وراء كل شجرة
دون مراعاة للخصوصية

129
00:11:09,417 --> 00:11:11,792
حبيبتي، أنا فقط أحاول حمايتك

130
00:11:11,958 --> 00:11:17,500
أبي أنا لست إبنه الـ 12 سنة التي
سترقص معك فقط في حفلة تنصيبك

131
00:11:20,000 --> 00:11:21,458
أنت محقة

132
00:11:21,625 --> 00:11:24,667
أعذرني، سيدي
نائب الرئيس على الهاتف

133
00:11:25,042 --> 00:11:26,583
يقول أنه مستعجل

134
00:11:28,667 --> 00:11:31,792
أبي يمكنك أن تعوضني
(عندما نذهب (لبراغ

135
00:11:33,375 --> 00:11:35,000
سنرى

136
00:11:35,167 --> 00:11:38,375
أبي أتذكر (غابريل لو كليرك)؟ -
"إبنة سفير "فرنسا -

137
00:11:38,542 --> 00:11:42,667
أجل, ستكون في (براغ ) ومدعوة إلى تلك الحفلة
الموسيقية في الأوبرا وأنا أريد الذهاب

138
00:11:42,875 --> 00:11:47,167
نعم، (غابريل) إبنة (بيير) الصغيرة
لا يوجد مشكلة علي ما أظن

139
00:11:47,333 --> 00:11:49,833
بدون الجيش عميل واحد فقط

140
00:11:50,583 --> 00:11:52,792
شكراً لك يا أمي
نعم، عميل واحد

141
00:11:52,958 --> 00:11:57,833
إثنان. (ويز) و(موراليس) عرض نهائي -
فقط (ويز) و (موراليس), وعد ؟ -

142
00:11:58,000 --> 00:12:02,583
لا تطلبي أبداً وعد من الرئيس يا حبيبتي -
لست كذلك, أنا أطلب وعد من أبي -

143
00:12:02,750 --> 00:12:04,583
وعد؟

144
00:12:05,042 --> 00:12:06,417
وعد

145
00:12:08,917 --> 00:12:13,167
"إذاً, لاحقاً، ربما نتحدث عن مغادرتي لـ"براغ
"بضعة أيام لأذهب إلى إستعراض الحب في "برلين

146
00:12:13,333 --> 00:12:15,500
إنسي -
...لا, لا, لقد قرأت عنه كثيراً -

147
00:12:15,667 --> 00:12:19,417
وهو أساسا إجتماع سلام كبير... -
لا، إنه أساساً طقوس مهزلة -

148
00:12:19,583 --> 00:12:23,083
ليس إذا أبقيت نفسي مرحة
وفعلت هكذا كثيراً

149
00:12:23,500 --> 00:12:26,375
(هذا لن يحدث، (آنا

150
00:12:27,083 --> 00:12:31,542
الجواب, لا -
سيدي، نائب الرئيس. ما زال ينتظر -

151
00:12:32,042 --> 00:12:34,667
أنا الرئيس
مازلت الرئيس

152
00:12:42,208 --> 00:12:45,458
ز, ا, ي, ج, و, ت -
جيد جداً -

153
00:12:45,625 --> 00:12:47,417
زايجوت

154
00:12:47,625 --> 00:12:49,292
عشرة, عشرين
إربعين نقطة

155
00:12:49,458 --> 00:12:53,083
حسناً, عندما أصل (براغ)، سأنجز
كل إلتزاماتي الدبلوماسية

156
00:12:53,292 --> 00:12:56,250
سأذهب معك أنت وأمي في الإستقبال
...(وأذهب إلى الحفلة الموسيقية مع (غابريل

157
00:12:56,458 --> 00:13:00,917
،و معي إثنيين من العملاء...
و أبقى هناك قدر ما شأت

158
00:13:01,083 --> 00:13:03,958
واليوم التالي، سيكون لديك
تفاصيل كل مافعلته

159
00:13:04,125 --> 00:13:07,333
بعد يومين، أذهب إلى إستعراض الحب
..."و اقابلك في "براغ

160
00:13:07,500 --> 00:13:09,750
أذهب إلى الكلية، و أحبك للأبد...
خطة رائعة

161
00:13:09,958 --> 00:13:11,750
ليس هناك إستعراض الحب
لا تعقدي مع نفسك صفقة

162
00:13:11,917 --> 00:13:18,125
ق, ب, ع, ة
قبعة, ثمان نقاط

163
00:13:18,458 --> 00:13:19,750
اللعنة

164
00:13:19,917 --> 00:13:25,083
أبي، أنا في الثامنة عشر, وإذا تركتني أذهب
إلى إستعراض الحب، ربما سأصوت لصالحك

165
00:13:25,708 --> 00:13:29,042
أنت فتاة مضحكة جداً -
أمي -

166
00:13:29,208 --> 00:13:35,292
ج, ع, ب, ا, ت

167
00:13:35,500 --> 00:13:39,417
هذه حصيلة كلمة ثلاثية
...مع سبعة زيادة

168
00:13:39,583 --> 00:13:41,750
تصبح 144 نقطة...

169
00:13:42,500 --> 00:13:44,167
اللعنة -
اللعنة -

170
00:13:44,500 --> 00:13:47,567
براغ" المدينة التاريخية"
جمهوريـــــة التشيـــــك

171
00:14:07,667 --> 00:14:10,667
كانت عائلة الرئاسة الأمريكية
..."مشغولة في "براغ

172
00:14:10,875 --> 00:14:12,792
أثناء أسبوع مؤتمر قمة...
مجموعة الدول الثماني الكبرى

173
00:14:12,958 --> 00:14:18,167
إبنه الرئيس (أنا فوستر) أخذت
جولة مع رئيس بلدية "براغ" و زوجته

174
00:14:18,375 --> 00:14:21,792
بعد مؤتمر صحفي
...وجولة في متحف القوات الجوية

175
00:14:22,000 --> 00:14:26,958
مع وزير الثقافة...
..."ثم لوحه على "جسر تشارلز

176
00:14:27,125 --> 00:14:30,167
وصوره مع طلاب المدرسة العليا...
..."في قلعة "براغ

177
00:14:30,375 --> 00:14:34,708
وقامت باللعب مع...
الأطفال في مسرح عرائس "براغ" المتحركة

178
00:14:34,875 --> 00:14:37,375
...(يبدو أن المهارات الدبلوماسية لـ(آنا فوستر

179
00:14:37,542 --> 00:14:41,083
في الطريق إلى مجاراة...
(والدها، الرئيس (فوستر

180
00:14:41,250 --> 00:14:46,125
و إنتهى اليوم بالغداء علي
المأدبة الرئاسية في المتحف الوطني

181
00:14:56,375 --> 00:14:58,292
(آنا)

182
00:14:58,750 --> 00:15:01,750
غابريل)! كيف حالك ؟) -
بخير -

183
00:15:01,917 --> 00:15:03,833
غابريل)؟) -
...آسفه جداً على التأخير -

184
00:15:04,000 --> 00:15:06,750
لكن لبعض الأسباب الحراس بالخارج...
تناوبوا على تفتيشي

185
00:15:07,125 --> 00:15:11,917
غابريل)، لقد نضجتي) -
هذا يحدث -

186
00:15:20,500 --> 00:15:24,625
ماهذا الذي في فمك، حلوى؟ -
لا،لا, إنه حلق -

187
00:15:24,792 --> 00:15:26,708
هل يعجبك؟ -
لا -

188
00:15:28,625 --> 00:15:31,083
ذكريني مستقبلاً بتكوين هيئة
...لدراسة و إكتشاف

189
00:15:31,292 --> 00:15:34,083
ما السبب الذي يجعل...
أي شخص يضع حلق على لسانه

190
00:15:34,250 --> 00:15:38,708
سيدي الرئيس, وفر أموال بلادك
...أترى! هناك بعض الشباب يحبون

191
00:15:39,000 --> 00:15:42,333
غابريل)، دعينا نذهب لنحتفل)

192
00:15:42,792 --> 00:15:45,208
إنها فتاة لطيفة

193
00:15:45,375 --> 00:15:48,958
ترى في أي مكان أخر تضع حلقاً -
(إهدئ يا (جيم -

194
00:15:49,125 --> 00:15:54,083
كيف لي أن أهدئ ؟ -
أعلن المقاطعة, فأنت تحب هذا -

195
00:15:55,208 --> 00:15:56,917
هل مازلت تدخن؟

196
00:15:57,083 --> 00:16:01,083
مجرد سيجار مع رئيس الوزراء
سيكون من الوقاحه ألا أفعل

197
00:16:04,250 --> 00:16:06,542
أنا أحب الشمبانيا

198
00:16:06,750 --> 00:16:10,375
نعم، مسموح بها في سن الـ18بأوروبا
...لذا

199
00:16:12,083 --> 00:16:16,167
لا أصدق أنهم ما زالوا يتعقبونك
إبتعدوا أيها المسلحون

200
00:16:18,167 --> 00:16:21,375
هذا لن يجدي, لقد حاولت هذا حتى بالإنجليزية
ولم يفهموها أيضاً

201
00:16:21,542 --> 00:16:26,292
أنا لا أعرف كيف تتحملي هذا
لقد تخلصت من جليستي و أنا في الرابعة عشر

202
00:16:26,458 --> 00:16:31,292
أجل, أخشى أن الامور
لا تجري هكذا في أرض الحرية

203
00:16:31,458 --> 00:16:33,292
نخبك

204
00:16:39,667 --> 00:16:41,458
ماذا؟

205
00:16:55,708 --> 00:16:59,875
حمد لله أن (غابريل) وجدت
شخص تافه ليمشي معها

206
00:17:00,042 --> 00:17:03,708
نعم. إبنتك

207
00:17:05,875 --> 00:17:10,458
وداعاً أمي, وشكراً جزيلاً لك يا أبي
وداعاً

208
00:17:10,625 --> 00:17:12,958
هل رأيتي؟
لقد أعجبه الشعر

209
00:17:13,917 --> 00:17:16,500
تغيير صغير في الخطط ، سيدي الرئيس؟

210
00:17:16,667 --> 00:17:20,125
أنتما الإثنان معي منذ وقت طويل

211
00:17:22,542 --> 00:17:26,375
سنقضي اليوم في إستعراض الحب
"وبعد ذلك نذهب إلى ملهي "ماي فريندس

212
00:17:26,542 --> 00:17:29,583
أكثر الأماكن إثارة في المدينة كلها

213
00:17:29,750 --> 00:17:31,708
لا بأس

214
00:17:31,875 --> 00:17:35,083
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

215
00:17:35,250 --> 00:17:38,000
يالها من فكرة رائعة أن أصبغ شعري
إنها مثالية

216
00:17:38,167 --> 00:17:40,917
نعم، أخبرتك -
لا أحد يعرفني -

217
00:17:42,000 --> 00:17:44,167
هل أصبت بدوار يا (موراليس) ؟ -
لا -

218
00:17:44,333 --> 00:17:48,417
حقاً؟ أنا أصاب به دائماً -
أنا أتناول الأعشاب -

219
00:17:48,583 --> 00:17:50,125
أعشاب؟ -
نعم -

220
00:17:50,292 --> 00:17:53,833
حقاً؟ لماذا؟ -
إنها تساعد على إعادة توازنك -

221
00:17:54,000 --> 00:17:56,667
أنا أود أن أعيد توازنك

222
00:17:57,458 --> 00:17:58,875
أنا أتكلم فحسب

223
00:17:59,292 --> 00:18:05,125
غابي)، أنا متحمسة جداً. أشعر أنني حرة) -
ستحبين هذا -

224
00:18:05,292 --> 00:18:08,375
آسفة, آسفة -
المعذرة -

225
00:18:08,542 --> 00:18:10,875
آنا)، تعالي) -
لا تبالي -

226
00:18:11,125 --> 00:18:13,292
يوجد أكثر بالداخل

227
00:18:19,583 --> 00:18:22,958
غابي)، أنت محقة جداً)
يوجد العديد من الشباب الوسيم هنا

228
00:18:23,125 --> 00:18:28,583
"إنتظري حتى تري إستعراض حب "برلين
هناك خمسمائة ألف شاب وسيم

229
00:18:28,750 --> 00:18:31,958
هذا ممتع جداً, أنا لا أستطيع الإنتظار -
سوف يكون الأمر في غاية الجنون -

230
00:18:35,708 --> 00:18:37,833
ها نحن ذا

231
00:19:28,000 --> 00:19:29,458
إكسره لي

232
00:19:29,625 --> 00:19:32,125
رفرفوا بأجنحتكم
أيها السيدات والسادة

233
00:19:32,292 --> 00:19:37,583
أنتم الأن تهتزون في أفضل ثورة في العالم

234
00:19:57,625 --> 00:19:59,083
ماذا؟

235
00:19:59,833 --> 00:20:01,125
لا

236
00:20:03,625 --> 00:20:05,292
!لا! مستحيل

237
00:20:07,000 --> 00:20:08,792
مستحيل! لقد قال إثنان فقط منكم

238
00:20:09,375 --> 00:20:13,958
...لا، هؤلاء فقط أمن -
لا تبالي بهم إنهم رجال محليين -

239
00:20:15,417 --> 00:20:18,167
الأنسه (ليبرتي) تتجه إلي الحمام

240
00:20:20,167 --> 00:20:21,833
رأيتها

241
00:20:32,542 --> 00:20:35,583
لا أصدق أنه فعلها ثانية

242
00:20:35,750 --> 00:20:39,417
أخلف وعده بالكامل
ألا أستحق ليلة واحدة من الحرية؟

243
00:20:39,583 --> 00:20:43,000
إنها حتي ليست حرية, فمعي عميلان

244
00:20:46,542 --> 00:20:49,333
يا إلهي يا (آنا). عندي خطة عظيمة

245
00:20:55,667 --> 00:20:57,833
لا تنظري للوراء. لا تنظري للوراء

246
00:20:58,000 --> 00:21:02,208
أنا أقول... (آنا)؟ -
(آنا)! (آنا) -

247
00:21:04,083 --> 00:21:08,292
قم بتأمين المخارج الإنسة (ليبرتي) تهرب -
آنا)، أهربي) -

248
00:21:13,792 --> 00:21:16,583
!(آنا)! (آنا)

249
00:21:21,292 --> 00:21:23,125
يا إلهي

250
00:21:25,000 --> 00:21:26,375
من فضلك

251
00:21:26,542 --> 00:21:28,875
سيدي، من فضلك -
هل أنت بخير؟ -

252
00:21:29,500 --> 00:21:31,917
هل يمكنك أن تساعدني للخروج من هنا؟

253
00:21:34,458 --> 00:21:35,875
نعم، لم لا؟ -
شكراً لك -

254
00:21:36,083 --> 00:21:37,875
!توقفي

255
00:21:39,417 --> 00:21:40,833
لقد وجدتهم -
إذهب، إذهب، إذهب -

256
00:21:42,250 --> 00:21:43,583
!إذهب

257
00:21:51,083 --> 00:21:53,542
ياإلهي. لا أصدق أنني فعلت ذلك للتو

258
00:22:02,583 --> 00:22:06,417
أنا مشتعلة... أنا غير قابلة للمس
أنا (آنا). من أنت؟

259
00:22:06,625 --> 00:22:08,875
بن كالدر) مهرب للناس)

260
00:22:09,042 --> 00:22:11,042
نعم، أحتاج يدي, أحتاج يدي

261
00:22:22,458 --> 00:22:27,542
شكراً لك، شكراً لك
(شكراً جزيلاً، سيد (بن

262
00:22:27,708 --> 00:22:31,792
على الرحب, رغم الجريمة
التي جعلتيني أشترك فيها الأن

263
00:22:31,958 --> 00:22:35,083
لا, لا، لا يوجد جريمة
لا أعتقد ذلك

264
00:22:35,250 --> 00:22:38,250
شكراً لك ثانية، كثيراً
شكراً

265
00:22:38,250 --> 00:22:41,250
أنا) هل لديكي إسم عائلة)

266
00:22:43,958 --> 00:22:48,208
لا، في الحقيقة، إنه... (آنا) فقط
(مثل (بينك

267
00:22:48,375 --> 00:22:50,292
شكراً لك ثانية

268
00:22:51,167 --> 00:22:55,417
في الحقيقة، أنا أحتاج جولة أخرى
سريعة جداً. الآن

269
00:22:55,583 --> 00:22:59,458
(كما تريدي ، يا سيدة (جيمس بوند

270
00:23:05,667 --> 00:23:08,167
!إنهم يطاردوننا! إنهم يطاردوننا

271
00:23:15,500 --> 00:23:17,333
إذهب، إذهب, إذهب, إذهب

272
00:23:35,333 --> 00:23:38,000
بن)، أعتقد أننا ضللناهم)

273
00:23:38,167 --> 00:23:40,417
نحن" ضللناهم ، أليس كذلك؟"

274
00:23:40,583 --> 00:23:44,292
من الذي يطاردك يا (آنا)؟ -
إنه أمن الحفلة الموسيقية -

275
00:23:44,500 --> 00:23:47,167
لقد حاولت القفز للداخل و أمسكوني

276
00:23:47,375 --> 00:23:50,750
نعم، إنهم دائما يطاردون المتطفلين
بسيارات ضخمة

277
00:23:50,917 --> 00:23:54,083
ربما أنا متورطة في شئ أكبر من هذا تقريباً

278
00:23:54,250 --> 00:23:57,875
هكذا يكون الأمر دائماً، أليس كذلك؟ -
نعم -

279
00:24:04,000 --> 00:24:06,417
حسناً، سأذهب

280
00:24:06,708 --> 00:24:08,583
...لذا

281
00:24:08,917 --> 00:24:12,208
(شكراً جزيلاً على الجولة، (بن
أنا ممتنة لك

282
00:24:16,542 --> 00:24:18,083
وداعاً

283
00:24:19,500 --> 00:24:21,000
إنتظري

284
00:24:23,958 --> 00:24:25,375
الخوذة؟

285
00:24:28,250 --> 00:24:30,750
آسفه جداً
شكراً

286
00:24:33,625 --> 00:24:37,375
هل تعرفي أين تذهبين؟ -
نعم -

287
00:24:39,125 --> 00:24:40,375
لا

288
00:24:40,583 --> 00:24:44,417
لابد أن أقابل صديقة في هذا المكان
(ماركيوس دي سادي)

289
00:24:44,583 --> 00:24:48,417
هل لديك فكرة أين يكون؟ -
إنتظري -

290
00:24:50,458 --> 00:24:55,417
أهلاً يا رجل, أريد منك خدمة
ملهي (ماركيوس دي سادي) ما عنوانه؟

291
00:24:55,583 --> 00:24:58,333
(زاوية (جاكبوسكا و تمبلوفا

292
00:24:58,500 --> 00:25:01,417
حسناً، أجل. أراك لاحقاً يا رجل
وداعاً

293
00:25:03,333 --> 00:25:09,000
بن)، أعرف أنك على الأرجح)
تعتقد أنني وقحة جداً

294
00:25:09,167 --> 00:25:11,208
شكراً لك

295
00:25:14,792 --> 00:25:16,708
تمسكي جيداً

296
00:25:28,958 --> 00:25:33,458
إذاً أنت سكيرة كبيرة؟ -
أنا أشرب -

297
00:25:37,500 --> 00:25:40,958
ألن تشرب؟ -
أعتقد أنكي تشربي لكلانا -

298
00:25:43,167 --> 00:25:45,250
إذاً إلى أين تتوجهي؟

299
00:25:45,750 --> 00:25:47,833
...أنا نوعاً ما

300
00:25:48,000 --> 00:25:52,167
أتجول خلال أوروبا...
في طريقي إلى "برلين" لإستعراض الحب

301
00:25:52,333 --> 00:25:55,125
نعم, صحيح
أين حقيبة سفرك؟

302
00:25:56,375 --> 00:26:01,125
إنه مجرد تعبير -
أجل -

303
00:26:01,333 --> 00:26:02,958
لأي غرض؟

304
00:26:05,833 --> 00:26:10,375
حسناً, لقد غلبتني
...أنا في إجازة هنا مع أبواي

305
00:26:10,542 --> 00:26:16,000
و نحن في فندق خمسة نجوم...
مع وجبات فطور الساعة السابعة

306
00:26:16,167 --> 00:26:19,583
وأنا فقط لا أستطيع تحمل هذا -
هذا لايمكن تحمله فعلاً -

307
00:26:19,792 --> 00:26:23,083
أنت تعرفي، نعناع بالشوكولاته
على وسادتك الحريرية, هذا كابوس

308
00:26:32,625 --> 00:26:34,542
...إذاً

309
00:26:35,250 --> 00:26:36,792
ما قصتك؟...

310
00:26:36,958 --> 00:26:40,667
أقصد, لماذا أنت هنا بمفردك؟

311
00:26:44,167 --> 00:26:48,000
أقصد بشخصك -
حسناً، في الحقيقة، أنا في عطلة هنا -

312
00:26:48,667 --> 00:26:54,708
أقوم بالتصوير الفوتوغرافي
...و ألتقط صور للهندسة المعمارية الأوروبية

313
00:26:54,875 --> 00:26:58,792
...وللمراهقون الثملون ، بالطبع -
...أنا لست ثملة -

314
00:27:01,458 --> 00:27:03,000
اللعنة

315
00:27:04,958 --> 00:27:07,583
يجب أن أذهب، يجب أن أذهب

316
00:27:08,125 --> 00:27:13,083
لماذا لا تهربي عن طريق الحمام
وتضربي عصفورين بحجر واحد؟

317
00:27:13,958 --> 00:27:16,125
...أنت

318
00:27:17,667 --> 00:27:19,167
أنت عظيم

319
00:27:19,333 --> 00:27:23,583
أنت, إبقى هنا، حسناً؟

320
00:27:23,750 --> 00:27:25,750
سأعود

321
00:27:35,250 --> 00:27:38,167
ما الذي أخركم طويلاً يارفاق؟ -
لماذا ذهبت يا عميل (كالدر)؟ -

322
00:27:38,333 --> 00:27:40,542
كان يجب أن توقفها
في الحفلة الموسيقية

323
00:27:40,750 --> 00:27:44,667
و أجعل إبنة الرئيس مشهد كبير
للمصورين الذين يتسكعون بالخارج

324
00:27:44,833 --> 00:27:48,917
على أية حال, إنها لك الأن, إنها تختبيء في الحمام
وثملة, أنا متأكد أن القبض عليها سهل جداً

325
00:27:49,083 --> 00:27:51,083
سأكلمك لاحقاً

326
00:27:53,583 --> 00:27:57,083
إنه طويل -
ماذا ؟ -

327
00:27:57,250 --> 00:27:59,125
إنه طويل. عظيم

328
00:27:59,292 --> 00:28:02,750
إبنتك هربت مع غريب تماماً -
أعتقد أنك قلت أنه من المخابرات -

329
00:28:02,917 --> 00:28:06,625
توجد رائحة سيجار هنا -
إنها لا تعرف أنه من المخابرات -

330
00:28:06,792 --> 00:28:09,083
أعتقد أن الخادمه كانت تدخن

331
00:28:09,583 --> 00:28:11,750
(إنها يائسة من أجل القليل من الحرية، (جيم

332
00:28:11,917 --> 00:28:14,625
أنت دفعتها إلى هذا
بقلة ثقتك

333
00:28:14,792 --> 00:28:17,417
وكنت ستخبرني إذا بدأت
التدخين ثانية، أليس كذلك؟

334
00:28:17,625 --> 00:28:22,208
هل تريدي مني أن أثق في أحد
مستعد للخروج مع شخص غريب تماماً؟

335
00:28:22,375 --> 00:28:26,000
بالطبع كنت سأخبرك -
إعتقدت أنك قلت أنه من المخابرات -

336
00:28:26,167 --> 00:28:30,583
إنها لا تعرف ذلك -
الخادمة تدخن سيجار فاخر؟ -

337
00:28:30,750 --> 00:28:34,083
إنتظري. إنها لا تعرف ذلك

338
00:28:34,250 --> 00:28:37,542
بصدق يا (جيم) كيف يمكن
لرئيس ناجح بنسبه 63% من التصويت

339
00:28:37,708 --> 00:28:40,958
ألا يفهم...
إبنته المراهقة؟

340
00:28:41,125 --> 00:28:43,792
إنها على الأقل تحتاج
ولو وهم الإستقلال

341
00:28:43,958 --> 00:28:47,042
ذلك بالضبط ما سأفعله

342
00:28:47,458 --> 00:28:50,000
!(فل)! (هاربر)

343
00:28:50,667 --> 00:28:53,125
نعم، سيدي الرئيس -
(أخبراني عن (بن كالدر -

344
00:28:53,292 --> 00:28:55,625
متمرس جداً, أصغر عميل في أوروبا

345
00:28:55,792 --> 00:29:00,042
والده أمريكي ويعمل في وكالة المخابرات المركزية
و قتل منذ سبعة سنوات أثناء تأدية الواجب

346
00:29:00,208 --> 00:29:02,625
"بن) ولد في "إنجلترا)
من أم بريطانية

347
00:29:02,792 --> 00:29:05,042
هاربر)، أطلب (بن كالدر) على الهاتف) -
أمرك سيدي -

348
00:29:05,208 --> 00:29:08,625
(فل)، أتصل بـ(ويز) و (موراليس) -
أمرك سيدي -

349
00:29:09,250 --> 00:29:10,917
ماذا تفعل؟ -
(أطلب (كالدر -

350
00:29:11,125 --> 00:29:13,833
إنها تريد الحرية؟ وأنا سأعطيها حرية

351
00:29:14,000 --> 00:29:17,125
أنا لا أعرف هل سينجح معها -
ماذا تريد الآن بحق الجحيم؟ -

352
00:29:17,292 --> 00:29:19,583
(بن كالدر) -
كما تريد -

353
00:29:19,750 --> 00:29:23,208
سيدي الرئيس، مرحباً -
أريدك أن تحمي إبنتنا -

354
00:29:23,375 --> 00:29:25,708
سيدي؟ -
وتأكد أنها لا تعرف هويتك -

355
00:29:25,875 --> 00:29:27,583
...(لكن، (جيم -
...لكن، سيدي -

356
00:29:27,750 --> 00:29:31,667
ويز) و (موراليس) يعدون الخطة بينما نتكلم الأن)

357
00:29:31,833 --> 00:29:34,417
(جيمس) -
...سيدي الرئيس، مع كامل إحترامي وتقديري -

358
00:29:34,583 --> 00:29:38,667
إحترامك وتقديرك يعني قبول
(هذه المهمة بدون تردد يا (كالدر

359
00:29:38,833 --> 00:29:41,292
أعتذر سيدي الرئيس -
أنا أعرف إبنتي -

360
00:29:41,458 --> 00:29:44,250
بدون قناة الأغاني وملائات نظيفة
ستتوسل للرجوع للبيت

361
00:29:44,417 --> 00:29:46,000
ماذا لو لم تفعل، سيدي؟

362
00:29:46,167 --> 00:29:49,292
المطلوب هو تغيير بسيط في نظام حياة
فتاة مراهقة

363
00:29:49,458 --> 00:29:53,458
بدون خطر عليها...
أو كشف لهويتك. أبداً

364
00:29:53,958 --> 00:29:57,833
(وذلك شرط أساسي، (كالدر
أبداً

365
00:30:01,708 --> 00:30:04,042
إنها مسؤوليتك الأن يا عزيزي

366
00:30:05,125 --> 00:30:08,583
لا أعتقد أنه ينبغي أن نفعل هذا -
أريد أن تكون (آنا) سعيدة -

367
00:30:08,750 --> 00:30:11,583
دائماً ما أعتقدتي أن ما يجعلها
...سعيدة هو إعطائها حريتها

368
00:30:11,750 --> 00:30:13,417
وهذا ما أفعله...

369
00:30:13,583 --> 00:30:17,250
إلا أنني سأكون أنا
المسيطر على تلك الحرية

370
00:30:18,208 --> 00:30:21,625
صدقيني, إنها سياسة ناجحة

371
00:30:26,583 --> 00:30:28,458
هل رحلوا بهذه البساطة؟

372
00:30:28,625 --> 00:30:34,042
نعم, أظنك خدعتيهم؟
هذا عمل ذكي جداً عليهم؟

373
00:30:34,667 --> 00:30:36,583
إذاً أنا حرة

374
00:30:38,875 --> 00:30:44,750
مرحى! أخيراً سأكتشف
براغ" الحقيقية"

375
00:30:44,917 --> 00:30:48,042
أريد أن أتذوقها
أريد أن أشمها

376
00:30:48,208 --> 00:30:50,708
تأكدي أن تشميها أولاً قبل أن تتذوقيها

377
00:30:50,917 --> 00:30:54,417
بن)، أنا أبحث عن المتعة) -
هذا سيئ -

378
00:30:54,583 --> 00:30:56,833
...آسف على ذلك، نحن فقط -
نعم -

379
00:30:57,000 --> 00:30:58,250
نبحث عن المتعة

380
00:31:02,083 --> 00:31:06,583
سأقترح عليك فكرة أخري
لما لا نترك الدراجة؟

381
00:31:06,750 --> 00:31:08,083
حسناً. آسفة

382
00:31:50,083 --> 00:31:54,292
هذا جميل جداً

383
00:31:54,458 --> 00:31:57,542
حسناً، لقد رأيته الأن. هيا نذهب -
أمسك هذا -

384
00:31:58,208 --> 00:32:01,167
ماذا تفعلي؟ -
أنا أخلع ملابسي -

385
00:32:03,875 --> 00:32:07,542
هلا توقفتي من فضلك؟ -
لقد أخبرتك، أريد تجربه الحرية -

386
00:32:07,708 --> 00:32:09,292
في أشد صورها...

387
00:32:09,500 --> 00:32:13,917
أريد أن أسبح عارية في الدنبل

388
00:32:14,125 --> 00:32:16,583
في الحقيقة، هذا فالتفا

389
00:32:16,750 --> 00:32:19,667
لا أحد يسبح عاري في الفالتفا ؟
لا أحد يقول ذلك

390
00:32:19,833 --> 00:32:22,917
باللغة الانجليزية فالتفا تعني
"مستويات بكتيرية غير صحية"

391
00:32:23,083 --> 00:32:25,542
نعم، صحيح -
...لماذا لا تكوني حرة -

392
00:32:25,708 --> 00:32:29,292
دون أن تخلعي ملابسك ؟... -
هل يمكن أن تساعدني في هذا ؟ -

393
00:32:29,500 --> 00:32:32,792
يا الهي -
لا تشغل بالك, لقد فعلتها -

394
00:32:33,000 --> 00:32:36,208
لقد أنتهيت, أنا ميت, أنا ميت رسمياً

395
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
رائع

396
00:32:41,625 --> 00:32:43,542
آنا)، تعالي هنا الآن)

397
00:32:44,667 --> 00:32:47,750
هذا سلوك غير ملائم
في مكان عام

398
00:32:47,917 --> 00:32:51,250
أنا لن أنزل تلك الماء -
أريد تلك الكاميرا لو سمحت -

399
00:32:51,417 --> 00:32:53,542
لماذا اعطيها لك...؟

400
00:32:59,000 --> 00:33:01,375
حسناً -
شكراً لك -

401
00:33:01,542 --> 00:33:03,667
سررت بالتعامل معك

402
00:33:03,875 --> 00:33:07,292
حبيبتي؟ دعينا نأخذ لقطة

403
00:33:07,500 --> 00:33:10,083
فقط واحدة للأطفال. بسرعة -
إبتسامة -

404
00:33:10,250 --> 00:33:12,750
حسناً، ماذا نقول؟

405
00:33:18,125 --> 00:33:19,375
أتعلمي, سأخبرك بأمر

406
00:33:19,542 --> 00:33:24,042
حمام دافئ لطيف
في الفندق سيكون رائع الآن

407
00:33:24,208 --> 00:33:27,958
سيكون من دواعي سروري مرافقتك -
...لا. لقد شممت المدينة -

408
00:33:28,125 --> 00:33:32,292
والآن يجب أن أتذوقها... -
لقد عرفت أنكي ستقولي هذا -

409
00:33:32,458 --> 00:33:34,708
أنت لست مرح أتعرف ذلك؟

410
00:33:34,917 --> 00:33:39,375
، آسف. فأنا أفقد مرحي
عندما أكون بارد و مبتل

411
00:33:39,583 --> 00:33:41,542
وأبدأ بالغضب...

412
00:33:41,708 --> 00:33:44,750
هذا لأنك أخطأت
لا أحد يسبح بملابسه في الدنبل؟

413
00:33:44,917 --> 00:33:47,375
لقد تخطينا هذا

414
00:33:50,125 --> 00:33:52,667
من أين تأتي تلك الموسيقي؟

415
00:33:56,958 --> 00:34:00,000
ياإلهي

416
00:34:02,167 --> 00:34:04,167
هذا مدهش

417
00:34:13,792 --> 00:34:18,458
أريد أن أشاهده من الأعلى

418
00:34:23,875 --> 00:34:28,875
ما لا تفهمه أنت
أن هذا حدث تاريخي بالنسبة لي

419
00:34:29,083 --> 00:34:33,458
لا أحد يتركني أبداً أقوم بأي عمل فيه خطر
و أنا لا أكون بمفردي أبداً

420
00:34:33,625 --> 00:34:36,583
على أية حال، إنه ليس بهذه الخطورة

421
00:34:36,750 --> 00:34:39,333
حسناً، مالم تسقطي ومعك الأنبوبة

422
00:34:43,917 --> 00:34:45,333
ياإلهي

423
00:34:51,750 --> 00:34:55,833
حسناً، من ألافضل أن تحملي أغراضك وتتركيني
...أذهب أولاً

424
00:34:56,000 --> 00:35:00,458
لأن هذا يمكن
...أن يكون

425
00:35:00,625 --> 00:35:02,125
صعباً...

426
00:35:04,042 --> 00:35:09,583
لقد كدنا أن نموت هناك, كان هذا رهيباً -
ليس بهذه الدرامية، أليس كذلك؟ -

427
00:35:10,958 --> 00:35:12,792
تعالي و أنظري إلى هذا

428
00:35:18,958 --> 00:35:21,042
هذا مدهش

429
00:35:21,208 --> 00:35:25,000
أتري تلك المرأة؟
إنها تعتقد أنها في حلم

430
00:35:25,167 --> 00:35:28,208
لكنها ليست كذلك، وهو يغويها

431
00:35:28,375 --> 00:35:32,792
حقاً؟ حسناً، وما الطريقة الأخرى التي تمكن
باريس) من جعل (هيلين) تريه شعورها الحقيقي؟)

432
00:35:32,958 --> 00:35:35,375
إنه خداع مثالي

433
00:35:36,042 --> 00:35:38,500
إذاً, فلا بأس بالخداع إن كان لهدف نبيل

434
00:35:38,667 --> 00:35:40,000
هذه نظريتي

435
00:35:40,167 --> 00:35:43,625
إخبار الحقيقة ليس شيء جيد دائماً
لكن الكذب ليس سيئ دائماً

436
00:35:43,833 --> 00:35:47,125
إذا كان إخبار الحقيقة يؤذي شخصاً ما
فالكذب في هذه الحالة يكون جيداً

437
00:35:47,292 --> 00:35:50,542
الأشياء الجيدة يمكن أن تأتي من الكذب
...و الأشياء السيئة من الحقيقة

438
00:35:50,708 --> 00:35:54,917
على الرغم من أن قول جزء من الحقيقة...
يعد مثل الكذب

439
00:35:55,083 --> 00:35:58,083
و هل هذا جيد أم سيء؟ -
لا أعرف -

440
00:35:58,250 --> 00:36:01,625
ذلك النوع من النظريات
جديد علي

441
00:36:05,167 --> 00:36:06,833
(آنا)

442
00:36:18,500 --> 00:36:20,083
جميل

443
00:36:25,458 --> 00:36:27,458
أليس هذا رومانسي؟

444
00:36:28,708 --> 00:36:31,750
وكأننا في موعد غرامي
أليس كذلك يا (موراليس)؟

445
00:36:31,917 --> 00:36:36,583
أجل بالفعل! وهل دائماً تنادي
حبيبتك بأسم عائلتها؟

446
00:36:38,542 --> 00:36:41,000
(سينثيا) -
رجاءاً لا تفعل ذلك. فقط لا تفعل -

447
00:36:41,167 --> 00:36:44,208
أعرف, أنا أعرف, لا أشعر أنني بخير
أنا أسف

448
00:36:49,583 --> 00:36:53,667
أوفينبيتش) جيدة)
لكنني أفضل الأوبرا الإيطالية

449
00:36:53,875 --> 00:36:58,250
كما تعرف، مأساوية و رومانسية

450
00:36:58,417 --> 00:37:00,042
أنا أسف جداً يا سيدتي

451
00:37:00,250 --> 00:37:03,750
كل أسطح المباني محجوزه هذه الليلة
لذا تكيفي مع هذا

452
00:37:05,792 --> 00:37:08,125
ريجوليتو) هي المفضلة لدي)

453
00:37:08,292 --> 00:37:14,500
أنا أحب (جيلدا) جداً، أنت تعرف
عزل ومجاعة حب في دير الراهبات

454
00:37:14,917 --> 00:37:16,375
بحقك

455
00:37:16,542 --> 00:37:21,417
السفر إلى أوروبا. التذاكر إلى الأوبرا
حياتك ليست بهذا السوء

456
00:37:21,583 --> 00:37:24,542
...لم أقل أبداً أنها سيئة, إنها فقط

457
00:37:26,542 --> 00:37:28,167
وحيدة...

458
00:37:30,292 --> 00:37:34,417
والشيء المضحك
أنني لا أكون بمفردي أبداً

459
00:37:45,792 --> 00:37:48,583
البيرة جيدة، أليس كذلك؟

460
00:37:49,792 --> 00:37:51,583
أنا دائماً ما أقول هذا

461
00:39:06,208 --> 00:39:07,792
ياإلهي

462
00:39:08,542 --> 00:39:10,792
كم الوقت الآن؟
يجب أن أتصل بوالدي

463
00:39:10,958 --> 00:39:15,083
ظننت أنكي أردتي الحرية -
الحرية نعم, التوبيخ لا -

464
00:39:15,250 --> 00:39:18,708
هل يمكنني أن أستخدم هاتفك ، رجاءاً؟ -
إنه لا يعمل للأسف -

465
00:39:18,875 --> 00:39:21,750
لقد غرق في بحيرة (دنلوب) خاصتك

466
00:39:23,125 --> 00:39:25,000
هل هذه الأرقام صحيحة؟ -
تقريباً -

467
00:39:25,167 --> 00:39:27,958
أريد أرقام دقيقة. كم تستغرق من الوقت؟ -
تقريباً؟ -

468
00:39:28,125 --> 00:39:29,792
إنسى الامر, أحضرهم فحسب -
حسناً يا سيدي -

469
00:39:29,958 --> 00:39:33,500
قاعدة البيت الأبيض -
مرحباً. أنا (آنا). أريد أن أتكلم مع أمي؟ -

470
00:39:34,583 --> 00:39:35,958
حبيبتي، هل أنت بخير؟

471
00:39:36,583 --> 00:39:41,792
نعم يا أمي، أنا بخير تماماً, حسناً؟
لا تقلقي علي

472
00:39:42,667 --> 00:39:44,125
كيف حال أبي؟

473
00:39:44,667 --> 00:39:47,125
آنا)؟) -
أبي؟ -

474
00:39:47,292 --> 00:39:50,542
إسمعني, ما فعلته كان خطأ لقد
أخلفت وعدك و أنا أردتك أن تثق بي

475
00:39:50,708 --> 00:39:54,792
و عندما رأيت كل أولئك العملاء جننت قليلاً بالفعل
...وأعرف أنه لم يكن بالشيء الصواب أيضاً, لكن

476
00:39:54,958 --> 00:39:58,333
في الغالب هذا خطأك
وسأمنحك الفرصة للإعتذار

477
00:39:58,750 --> 00:40:00,625
أنت محقة، يا حبيبتي

478
00:40:00,792 --> 00:40:03,583
لا يجب أن أقطع وعود
لا أنوي الوفاء بها

479
00:40:03,750 --> 00:40:05,958
ربما كان يجب أن أكون أكثر تفتحاً

480
00:40:06,125 --> 00:40:07,833
سيدي

481
00:40:08,000 --> 00:40:11,167
أبي، شكراً جزيلاً
لأنك لم تغضب مني

482
00:40:11,333 --> 00:40:14,458
أنا كنت مثلك يوماً ما
أنا فقط سعيد لأنك بخير

483
00:40:14,625 --> 00:40:16,042
لا أعرف

484
00:40:16,208 --> 00:40:21,042
حسناً, أتعرف؟ سوف أقولها
لقد أصبحتم رسمياً أباء متحضرين

485
00:40:21,250 --> 00:40:23,917
...ربما سنتحول لهذا -
...(آنا كاثرين فوستر) -

486
00:40:24,083 --> 00:40:26,208
إرجعي على الفور

487
00:40:26,417 --> 00:40:28,917
مغامراتك الصغيرة إنتهت -
ماذا؟ -

488
00:40:29,125 --> 00:40:32,083
أنظري ماذا فعلت إبنتك؟
أحضروها هنا الأن

489
00:40:32,292 --> 00:40:34,250
ماذا عن "تركها تعيش الحرية"؟ -
أين هي؟ -

490
00:40:34,417 --> 00:40:36,250
في محطة القطار -
إسمعيني إيتها السيدة الصغيرة -

491
00:40:36,417 --> 00:40:39,542
إياكي, أتسمعيني؟
أياكي أن تركبي ذلك القطار

492
00:40:39,708 --> 00:40:43,000
هل تمزح؟
هل تعقبت مكالمتي؟

493
00:40:43,167 --> 00:40:48,042
أنا والدك و رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
أتعقب من أريد أن أتعقبه

494
00:40:48,208 --> 00:40:51,375
حسناً, أتعرف ماذا؟ سأقابلك
على الطائرة يوم الأحد تعقب هذا

495
00:40:51,542 --> 00:40:52,917
آنا)؟)

496
00:40:53,792 --> 00:40:56,167
إحضرها لي فوراً
أطلب (كالدر) على الهاتف

497
00:40:56,333 --> 00:41:00,542
بن), حان وقت رحيلي الأن) -
إذاً, من أين سوف يقلونك؟ -

498
00:41:00,708 --> 00:41:04,583
لا,لا, لن يقلوني فأنا لن أعود
سأذهب إلى (برلين) لإستعراض الحب

499
00:41:04,750 --> 00:41:08,125
ألن تعودي مع والديك؟ -
لا،لا, لقد أصبحوا متحضرين فجأة -

500
00:41:08,292 --> 00:41:13,417
أخبروني أن أتصرف كالعصفور الطليق
إذاً, هل ستأتي؟

501
00:41:13,583 --> 00:41:16,792
أنا) لن أطاردك خلال أوروبا) -
حسناً, يمكنني الذهاب بمفردي -

502
00:41:16,958 --> 00:41:18,375
حسناً، أنت لا تستطيعي -
لم لا؟ -

503
00:41:18,542 --> 00:41:20,000
...لأن -
لأن ماذا؟ -

504
00:41:20,167 --> 00:41:23,417
لأن سكة السفر الأوروبية
يمكن أن تكون خطرة جداً

505
00:41:23,583 --> 00:41:27,500
إنها الطريقة المفضلة في السفر
...للمجرمين والمجانين

506
00:41:27,667 --> 00:41:33,167
المنحرفون، اللصوص، و الشواذ الآن...
وثانياً. هم لن يتركونك

507
00:41:33,333 --> 00:41:37,292
القطارات. سلاشر من الدرجة الأولي -
نعم, محاولة جيدة (بن), شكراً -

508
00:41:37,458 --> 00:41:42,417
آنا)، فقط توقفي وفكري, حسناً؟) -
أنا لا أريد التفكير, أريد أن أعيش -

509
00:41:42,583 --> 00:41:46,250
لقد مللت من تخطيط كل ثانية من أيام حياتي

510
00:41:46,417 --> 00:41:49,667
...السجناء عندهم حرية أكثر مني

511
00:41:49,833 --> 00:41:53,417
أريد حياة حقيقية، حيث أشياء حقيقية تحدث

512
00:41:53,583 --> 00:41:57,125
الحياة الحقيقية سيئة
حيث الإحباط و الألم و المعاناة

513
00:41:57,333 --> 00:42:00,750
إضافة إلى أنك لا تملكي أي مال حتى -
عندي بما فيه الكفاية -

514
00:42:00,917 --> 00:42:04,875
أتعلم؟ عندما بحثت عن إستعراض الحب
..."قرأت قصة بنت من "كليفيلند

515
00:42:05,042 --> 00:42:08,500
ذهبت فوق حصان...
باعت قصائد شعرية على طول الطريق

516
00:42:08,667 --> 00:42:11,042
وعندما وصلت إلى هناك
كان معها 100,000 دولار

517
00:42:11,208 --> 00:42:13,250
هذا هراء -
قرأته على الإنترنت -

518
00:42:13,417 --> 00:42:16,667
إنها قصص إنترنت فقط
إنها منتجات لتسويق المتصلين

519
00:42:16,833 --> 00:42:19,667
لدي تلك النظرية -
عظيم, نظرية أخرى, إشجيني -

520
00:42:19,833 --> 00:42:22,333
إذا كان مقدر لشيء أن يحدث, فسيحدث

521
00:42:22,500 --> 00:42:24,625
إنها نظرية قصيرة -
أجل, فالوقت ضيق يا صديقي. شكراً لك -

522
00:42:24,833 --> 00:42:26,458
وداعاً -
أنت تقتلني -

523
00:42:26,625 --> 00:42:28,250
حسناً، وجدناهم

524
00:42:28,625 --> 00:42:30,792
إن العربات في هذا الطريق

525
00:42:36,667 --> 00:42:39,917
بسرعة, بسرعة
أي واحد منهم؟

526
00:42:40,083 --> 00:42:42,375
من المحتمل أن يكون الأخضر -
شكراً لك -

527
00:42:42,625 --> 00:42:46,042
سيدي من فضلك, هل يمكنك أن تخبرني
أي قطار يتجه إلى "برلين"؟

528
00:42:46,500 --> 00:42:48,167
هذا القطار -
شكراً لك -

529
00:43:00,250 --> 00:43:02,125
برلين"، هناك"

530
00:43:29,667 --> 00:43:32,875
ماذا؟ -
لا شيء -

531
00:43:33,083 --> 00:43:36,833
لماذا أجد أن هذا غير جيد؟ -
لديك شيء صغير تجاهي -

532
00:43:37,000 --> 00:43:41,917
سأوقفك عند هذا, ليس لدي شيء تجاهك
صغير أو كبير

533
00:43:42,083 --> 00:43:45,208
لماذا ركبت معي القطار
إلى "برلين"، إذاً؟

534
00:43:48,625 --> 00:43:50,458
حسناً، أتعرفي شيء؟ أنت محقة

535
00:43:50,625 --> 00:43:53,917
أنا أعجب بالهاربين
فهذا إدمان بالنسبة إلي في الحقيقة

536
00:43:54,083 --> 00:43:58,708
لقد إنضممت لبرنامج إعادة تأهيل لفترة
...مضينا وقت مع أصدقاء يرتدون كافة ملابسهم

537
00:43:58,875 --> 00:44:00,458
لكني إنتكست ثانية...

538
00:44:00,625 --> 00:44:04,667
لا أحد أجبرك علي المجيء معي
أنا لست بحاجة إلى جليسة أطفال

539
00:44:06,000 --> 00:44:07,500
ماذا؟

540
00:44:07,667 --> 00:44:11,583
ما تلك الإبتسامة المتحاذقة؟
هل تظنني لا أستطيع الإعتناء بنفسي؟

541
00:44:11,750 --> 00:44:16,125
لا, لا, لا, إنه فقط أنني قضيت معك الـ15 ساعة الأخيرة
...وأنقذتك خلالها 15 مرة

542
00:44:16,292 --> 00:44:19,417
وهذا يعني أنني أنقذك...
...بمعدل مرة كل ساعة

543
00:44:19,583 --> 00:44:23,500
كيف أظن أنك لا تستطيعي...
الإعتناء بنفسك؟ هذا سخيف

544
00:44:23,667 --> 00:44:26,917
يا إلهي, هلا تخرج نفسك من الموضوع؟
أنا لست بحاجة إليك. أنا آسفة

545
00:44:27,083 --> 00:44:30,167
وفي الواقع, إذا كان هذا رأيك بي
فلماذا لا تغادر فحسب؟

546
00:44:30,333 --> 00:44:35,625
بجد إذهب
وداعاً. لست بحاجة اليك

547
00:44:38,250 --> 00:44:39,833
لماذا لا تغادر؟

548
00:44:40,625 --> 00:44:43,000
نحن في قطار يتحرك

549
00:44:45,042 --> 00:44:48,917
حسناً, لا تكلمني إذاً

550
00:45:18,875 --> 00:45:21,333
ليسوا على هذا القطار, عظيم

551
00:45:21,500 --> 00:45:24,667
(هذه أصعب مهمات (ميكي ماوس
التي كلفت بها أنا أكرهها, أتكرهيها يا (موراليس)؟

552
00:45:24,875 --> 00:45:26,417
لا -
أنا أكرهها -

553
00:45:26,583 --> 00:45:29,417
أنا أقوم بما يملى علي فحسب -
حقاً؟ فلتتعري إذاً -

554
00:45:30,875 --> 00:45:35,000
يا إلهي, دعني أسألك شيء
يا (ويز) هل تحصل حقاً على نساء هكذا؟

555
00:45:35,208 --> 00:45:39,333
لا, لا, لا أنا بالفعل أشعر بالفضول إذا كان
...هناك في الواقع نساء في العالم

556
00:45:39,542 --> 00:45:43,875
يمرون عليك في إستراحة غدائك
...وهو شيء شخصي جداً ويقولون

557
00:45:44,042 --> 00:45:46,875
نعم, مرحى, أرجوك"
...يا عزيزي فلتعطيني أياه

558
00:45:47,042 --> 00:45:51,458
"إعطيني أكثر من هذا هنا وحالاً...

559
00:45:51,875 --> 00:45:53,833
هل هناك في الواقع نساء هكذا؟

560
00:45:56,833 --> 00:45:58,250
البعض

561
00:46:08,250 --> 00:46:10,042
مرحباً، أيتها الناعسة

562
00:46:12,917 --> 00:46:15,375
هل تريدي "توبلورانو"؟

563
00:46:15,792 --> 00:46:18,708
يا إلهي, لا, لا، شكراً

564
00:46:19,000 --> 00:46:21,750
أنا حقاً لست هذا النوع من الأشخاص

565
00:46:22,875 --> 00:46:25,167
هل أعرفك؟ -
لا، لا أعتقد هذا -

566
00:46:25,583 --> 00:46:29,125
(لا أظن, أنا (سكوتي مكجراف -
(مرحباً... أنا (آنا -

567
00:46:29,292 --> 00:46:31,417
حسناً -
(هذا (بن -

568
00:46:31,958 --> 00:46:36,417
إذاً هل أنتما إلاثنان...؟

569
00:46:36,708 --> 00:46:38,042
لا

570
00:46:38,875 --> 00:46:42,750
نعم، (بن) جاء هنا عن طريق الخطأ
...عندما قصد التوجه

571
00:46:42,917 --> 00:46:45,750
إلى قطار الفارس المدرع الفاتن...

572
00:46:46,625 --> 00:46:49,042
إذاً أنتم لستوا معاً؟ -
بالتأكيد لا -

573
00:46:49,458 --> 00:46:52,292
رائع

574
00:46:53,042 --> 00:46:57,417
إذاً، (آنا) هل سبق أن مارستي الحب
البطيء في قطار فائق السرعة؟

575
00:46:57,583 --> 00:47:00,292
آسف يا (روميو), الشمس تضرب في عيني

576
00:47:00,458 --> 00:47:03,958
لا تقلق يا صاح, كنت
فقط أتجاذب أطراف الحديث

577
00:47:04,125 --> 00:47:09,167
لا أسعي لإعاقتك في سفرك
في الحقيقة، أفضل دائماً الذهاب بمفردي

578
00:47:09,333 --> 00:47:13,958
فقط أنا و ألحاني و حقيبتي -
وصندلك -

579
00:47:14,958 --> 00:47:17,542
أنت تزدريني؟ -
(لا تستمع لـ(بن -

580
00:47:17,708 --> 00:47:20,667
إنه فقط مغرم بنفسه -
هناك بعض الأشياء التي تحتاجون أن تتحدثوا فيها -

581
00:47:20,833 --> 00:47:23,250
لا, قضايا (بن) ليست مشكلتي

582
00:47:23,417 --> 00:47:27,500
إنه لا يعرفني، لأني
لست طفلة أنانية, مدللة كما يظن

583
00:47:27,667 --> 00:47:33,417
أنا لم أقل أنك أنانية -
أنت لا تعرف شيء عن حياتي, إطلاقاً -

584
00:47:33,583 --> 00:47:36,500
لا، أعتقد أنني لا أعرف -
أياً يكن -

585
00:47:36,667 --> 00:47:40,958
هذا لايهم, لأنه حالما يتوقف هذا القطار
سيذهب كل منا في إتجاهه

586
00:47:41,125 --> 00:47:45,958
"شيلي ويلي سكوبليز"
خذوا بعضاً من هذا وأنتم تتنقلون

587
00:47:46,583 --> 00:47:49,625
ما هذه؟
ملصقات رجل الستة ملايين دولار

588
00:47:49,792 --> 00:47:55,458
هذه الملصقات هي مساهمتي
إلى المجتمع الدولي

589
00:47:55,625 --> 00:47:59,292
كل شخص أقابله أصافحه و أعطيه هذه
مهمتك هي إلصاقهم

590
00:47:59,583 --> 00:48:03,625
إلصق واحدة على الباب، واحدة علي الكشك،
...وأخرى علي صندوق بريد

591
00:48:03,792 --> 00:48:06,042
حيثما تقودك حياتك...

592
00:48:06,208 --> 00:48:08,500
وماذا بعد ذلك؟ -
بعد ذلك, لا شيء -

593
00:48:08,792 --> 00:48:14,167
تنسي أمر الملصق وتمضي قدماً
ويوماً ما وأنت تسيرين

594
00:48:14,333 --> 00:48:16,375
فجأة، تجديه أمامك

595
00:48:16,708 --> 00:48:21,042
في زاوية نافذة، باب
النفق، جانب كشك هاتف

596
00:48:21,208 --> 00:48:24,875
هذه الملصقات. ستضع إبتسامة
...على وجهك لأنكي ستعرفي وقتها

597
00:48:25,042 --> 00:48:29,792
أنك لستي وحدك في العالم...
وأننا جميعاً متصلون

598
00:48:30,417 --> 00:48:32,125
ياإلهي

599
00:48:39,708 --> 00:48:41,458
أتريد البعض؟

600
00:48:54,667 --> 00:48:57,750
إسمعي, أنا أسف على معاملتي لك كطفلة

601
00:48:57,917 --> 00:49:01,417
أنا فقط شعرت قليلاً
أنني مسؤول عن حمايتك

602
00:49:01,833 --> 00:49:06,458
شكراً لك. هذا في منتهى اللطف منك
لكني عندي أب بالفعل

603
00:49:06,625 --> 00:49:08,125
نعم

604
00:49:10,625 --> 00:49:12,833
ياإلهي, إبتعد عني

605
00:49:17,458 --> 00:49:19,875
أصحابي الجدد

606
00:49:20,208 --> 00:49:23,542
من يعرف متي تحركنا أصابع القدر
لنجتمع ثانية معاً؟

607
00:49:23,708 --> 00:49:27,708
أقترح أن نبقي لحظة صمت ملتصقين
"قبل أن نصل إلى "البندقية

608
00:49:28,208 --> 00:49:30,250
مهلاً, قبل أن نصل أين؟

609
00:49:31,208 --> 00:49:34,250
"مدينـــــة البندقيـــــة"

610
00:49:36,708 --> 00:49:40,667
حسناً, لقد ركبنا القطار الخاطئ
وماذا في ذلك؟

611
00:49:40,833 --> 00:49:46,417
دعنا فقط نصنع الأفضل من سوء حظنا -
...حسناً, سوء حظنا هذا سيدوم حتى الغد -

612
00:49:46,583 --> 00:49:50,167
لأن القطار القادم...
المتجه إلى "برلين" في الصباح

613
00:49:50,583 --> 00:49:55,542
إذاً فلننحرف قليلاً عن مهمتنا
هيا, إستمتع, إلتقط صور

614
00:50:01,250 --> 00:50:06,667
هذا أحد أجمل الأماكن
التي رأيتها على الأطلاق

615
00:50:06,833 --> 00:50:09,500
سأعود في ثواني
سأجري مكالمه

616
00:50:09,667 --> 00:50:12,500
لا تقلق. سأعتني بها

617
00:50:17,708 --> 00:50:19,917
(سيدي، إتصال من العميل (كالدر

618
00:50:20,625 --> 00:50:22,083
سوف يحولونه إليك حالاً

619
00:50:31,458 --> 00:50:34,750
بحق الله. (آنا)؟ -
كالدر)؟ (كالدر)؟) -

620
00:50:35,958 --> 00:50:38,458
لقد فقدناه -
عظيم -

621
00:50:38,625 --> 00:50:42,350
"الإتصال جاء من "البندقية -
"ويز) و (موراليس) في طريقهم إلى "برلين) -

622
00:50:42,617 --> 00:50:44,717
"إرسال (ويز) و (موراليس) إلى "البندقية
سيستغرق عدة ساعات

623
00:50:44,938 --> 00:50:46,917
يمكننا إرسال عملاء للمدينة في دقائق

624
00:50:47,125 --> 00:50:52,375
"لا, لا, لا أريد أن أحدث جلبة, فقط إرسلهم إلى "البندقية
(و إبقي علي إتصال مع (كالدر

625
00:50:52,792 --> 00:50:54,250
!(آنا)

626
00:50:59,292 --> 00:51:00,750
!(آنا)

627
00:51:09,833 --> 00:51:11,458
!(بن)

628
00:51:12,000 --> 00:51:15,042
هيا, "البندقية" تنتظر
أين كنت؟

629
00:51:15,208 --> 00:51:17,875
لقد أصبت بنوبة قلبية خفيفة فحسب

630
00:51:19,208 --> 00:51:21,000
هيا

631
00:51:37,208 --> 00:51:40,000
!أنظر إلى هذا

632
00:52:11,583 --> 00:52:13,667
شاهد هذا

633
00:52:15,583 --> 00:52:17,458
شاهد هذا

634
00:52:18,625 --> 00:52:20,792
أنت ساذج جداً -
نعم -

635
00:52:30,792 --> 00:52:32,583
هل يمكن أن أحصل على إحدي هؤلاء؟

636
00:52:43,500 --> 00:52:45,625
!التسوق

637
00:53:14,583 --> 00:53:16,708
(تزوجها، يا (ستيف

638
00:53:19,375 --> 00:53:22,958
أعتقد أننا زرنا كل البقع السياحية
آنا) يجب أن تكون في إحداهما)

639
00:53:23,125 --> 00:53:24,917
كما تقولين

640
00:53:34,208 --> 00:53:36,917
توقف عن هذا -
أتوقف عن ماذا؟ أنا لا أفعل أي شئ -

641
00:53:37,125 --> 00:53:40,000
دعنا نتحدث عن الأمر, ما المشكلة ؟ -
لا يوجد مشكلة -

642
00:53:40,167 --> 00:53:42,042
لا يوجد مشكلة

643
00:53:42,917 --> 00:53:46,417
هنا في إستراحة الغداء
...تلك شخصيتي

644
00:53:46,583 --> 00:53:48,875
أنا حساس جداً...

645
00:53:49,042 --> 00:53:51,625
بحقك, أنا لم أعني أي من ذلك حقاً -
بلى عنيته -

646
00:53:53,208 --> 00:53:55,833
حسناً، غالباً فعلت
نعم

647
00:54:02,333 --> 00:54:05,125
هذا يبدو جيداً بالنسبة لي -
(لا يا (جيلتو -

648
00:54:05,292 --> 00:54:08,000
أحتاج إلي إعاده شحن معدتي
ببعض الطعام اللذيذ

649
00:54:08,167 --> 00:54:11,375
سأذهب وأقابلكم ثانية هنا -
حسناً -

650
00:54:12,417 --> 00:54:16,625
من الرائع أن أقابل أصدقاء جدد
فلنتعانق معاً

651
00:54:18,792 --> 00:54:22,250
رائع -
(بن) -

652
00:54:22,750 --> 00:54:25,167
هيا -
(هيا, شاركنا العناق يا (بن -

653
00:54:25,333 --> 00:54:28,750
معنا فتاة جميلة هنا -
أنا فتاة جميلة؟ -

654
00:54:29,250 --> 00:54:33,583
الفتاة الجميلة لا تجعل
ملامسة الرجل للرجل غير أخلاقية

655
00:54:33,750 --> 00:54:37,667
بن)، عانقنا)
رجاءاً، رجاءاً، رجاءاً

656
00:54:38,250 --> 00:54:41,250
بسرعة. بسرعة جداً

657
00:54:42,833 --> 00:54:44,958
رائع

658
00:54:54,000 --> 00:54:56,250
أتسائل أين قد يكون (ماكجراف)؟

659
00:54:56,417 --> 00:55:00,000
على الأرجح يستحم في ماء القناة

660
00:55:01,375 --> 00:55:05,958
رجاءاً, بحقك, ألا يمكنك أن تعترف أنك
حصلت علي قدر ولو ضئيل من المرح؟

661
00:55:06,542 --> 00:55:08,542
ربما قليلاً من المرح

662
00:55:13,083 --> 00:55:15,583
جذاب جداً -
مضحك جداً -

663
00:55:15,750 --> 00:55:20,000
رائع. إبتسمي يا حبيبتي. إبتسمي

664
00:55:25,208 --> 00:55:28,667
تعالى. لا تكن خجولاً. ها نحن ذا

665
00:55:28,833 --> 00:55:30,708
يا إلهي

666
00:55:31,333 --> 00:55:32,917
(بن)

667
00:55:33,542 --> 00:55:37,625
بن)، لدي الملصقات. و لا أجد محفظتي)
يبدو أن (مكجراف) سرقها مني

668
00:55:37,792 --> 00:55:41,250
إهدئي, لا تثيري جلبة -
لا، أنا عندي الملصقات، و لا يوجد مال -

669
00:55:41,417 --> 00:55:44,417
أنا معي... الملصقات

670
00:55:44,583 --> 00:55:46,417
أليست تلك (آنا فوستر)؟ -
اللعنة -

671
00:55:46,583 --> 00:55:49,042
يجب أن أذهب -
...سأتكلم مع المدير -

672
00:55:49,208 --> 00:55:52,708
أنا لا أستطيع التوضيح الآن، لكن شكراً لك
لكل شيء فعلته

673
00:55:52,917 --> 00:55:55,667
يجب أن أذهب, أراك فيما بعد
شكراً لك

674
00:55:55,833 --> 00:55:57,875
ها نحن ذا

675
00:55:59,958 --> 00:56:02,167
إنها هناك -
!(آنا) -

676
00:56:02,333 --> 00:56:03,917
توقف

677
00:56:04,417 --> 00:56:05,833
!(آنا)

678
00:56:41,958 --> 00:56:43,375
من هنا

679
00:57:02,583 --> 00:57:04,000
الجندول؟

680
00:57:04,167 --> 00:57:05,708
نعم -
لا -

681
00:57:06,750 --> 00:57:08,583
أول زبائني

682
00:57:09,333 --> 00:57:12,292
المسؤولين عن الجنادل ، وضعوني هنا
لكن لا أحد يأتي

683
00:57:12,458 --> 00:57:17,583
،لقد قلت لهم "لا أحد يأتي إلى جسري" وكانوا يقولون
"(لكن في يوماً ما سوف يأتي أحد يا (يوجينيو"

684
00:57:17,750 --> 00:57:19,542
والآن أنتم أتيتم

685
00:57:20,417 --> 00:57:22,292
ليس معنا مال

686
00:57:26,250 --> 00:57:29,833
إذاً، أنا آسف -
لكن سيدي، نحن متزوجين حديثاً -

687
00:57:30,000 --> 00:57:34,375
أليس كذلك يا حبيبي؟ -
صحيح, يا حلوتي -

688
00:57:34,542 --> 00:57:38,208
رائع, أنا أحب أن تناديني بهذا

689
00:57:39,375 --> 00:57:42,125
حبكم، إنه جميل

690
00:57:44,458 --> 00:57:47,042
لا مال، لا جولة -
سيدي، رجاءاً -

691
00:57:47,167 --> 00:57:50,000
لقد تزوجنا
ضد رغبة أهلنا

692
00:57:50,167 --> 00:57:54,583
حاولنا الإنفصال لكننا لم نفلح -
...بالضبط، لأنني أفضل الموت -

693
00:57:54,750 --> 00:58:00,083
على أن أحيا يوماً واحداً...
بدون حبيبي

694
00:58:00,250 --> 00:58:02,708
ليس معنا شيء لكننا نمتلك كل شيء

695
00:58:02,875 --> 00:58:08,583
لقد جئنا من بعيد
وعملتنا الوحيدة هي حبنا الشاب

696
00:58:12,042 --> 00:58:16,042
إذا كانت القصص الجميلة تشتري الطعام
لأصبحتي بدينة الأن

697
00:58:16,208 --> 00:58:17,875
شكراً لك

698
00:58:18,167 --> 00:58:20,083
حسناً. نعم

699
00:58:20,250 --> 00:58:24,292
من أجلكم, الجولة مجاناً هذه الليلة
يا أول زبائني

700
00:58:24,458 --> 00:58:28,667
!أمي ستكون فخورة جداً -
...إنتظري لحظة -

701
00:58:29,125 --> 00:58:31,500
من بعدك، يا حبيبتي

702
00:58:34,292 --> 00:58:38,125
دعوني أتذكر
إلى أين وجهتكم؟

703
00:58:38,292 --> 00:58:41,292
!أنا أمزح فقط

704
00:58:41,458 --> 00:58:45,417
مزحتي الأولى مع زبوني الأول

705
00:58:56,458 --> 00:58:58,417
لقد كان أدائنا جيد, أليس كذلك؟

706
00:58:58,583 --> 00:59:02,667
لقد كنت قلقاً قليلاً عندما وصلتي إلى
"عملة الحب الشاب"

707
00:59:02,833 --> 00:59:05,542
لكن عدا ذلك
فقد كنت مبهرة جداً

708
00:59:05,708 --> 00:59:08,167
شكراً لك -
هذا من دواعي سروري -

709
00:59:08,750 --> 00:59:12,708
أتعرف، لقد تزوجتك للتو
لكني لا أعرف شئ عنك

710
00:59:13,250 --> 00:59:14,708
ليس هناك الكثير لتعرفيه

711
00:59:19,500 --> 00:59:22,958
حسناً... (بن كالدر)... العمر 23 سنة

712
00:59:23,167 --> 00:59:29,167
"ولدت في "ويلز" و بعد ذلك إنتقلت إلى "لندن
مع أمي عندما تركت أبي

713
00:59:30,000 --> 00:59:32,375
...أبي

714
00:59:33,167 --> 00:59:36,792
كان دائماً في العمل...
ولم يكن في البيت مطلقاً

715
00:59:37,250 --> 00:59:41,167
أمي أرادته
أن يقوم بالمبادرة الكبرى

716
00:59:42,500 --> 00:59:44,333
ماهي المبادرة الكبرى؟

717
00:59:45,167 --> 00:59:48,000
تعرفي ، " سوف أعتزل من أجلك

718
00:59:48,167 --> 00:59:53,542
"وسأبقى في البيت لك، يا حبيبتي

719
00:59:54,542 --> 00:59:56,375
لكنه لم يفعل

720
00:59:57,042 --> 01:00:01,125
لأن... الناس لا تفعل هذا
هل يفعلون هذا؟

721
01:00:01,875 --> 01:00:04,167
أنا لا أعرف ما يفعله الناس

722
01:00:28,333 --> 01:00:30,208
(شكراً لك، (بن

723
01:00:30,583 --> 01:00:31,875
علي ماذا؟

724
01:00:32,042 --> 01:00:35,583
لم أكن سأفعل شئ
بدونك

725
01:00:36,667 --> 01:00:41,250
يبدو لي أنكي كنتي ستتدبرين
أمرك جيداً بمفردك

726
01:01:15,125 --> 01:01:20,042
الحب أنه شيء جميل

727
01:01:23,667 --> 01:01:26,083
هل أعيدكم إلي فندقكم الآن؟

728
01:01:27,792 --> 01:01:31,333
في الحقيقة، نحن لسنا في فندق

729
01:01:34,583 --> 01:01:38,625
عرسان جدد. أولاً لا مال
...والآن لا مكان

730
01:01:38,792 --> 01:01:40,708
للبقاء

731
01:01:43,458 --> 01:01:45,417
ستبقون في بيتي

732
01:01:45,625 --> 01:01:49,667
ستقابلوا أمي
ستكون سعيدة جداً

733
01:01:55,000 --> 01:01:59,917
أمي، رجاءاً كون لطيفة -
لماذا تركتك تشتري ذلك المركب المجنون؟ -

734
01:02:00,083 --> 01:02:03,583
أنت كنت محاسب جيد
الآن ستقتلني

735
01:02:03,750 --> 01:02:07,792
أمي، إنهم عرسان جدد -
عرسان جدد -

736
01:02:11,125 --> 01:02:15,083
يوجينيو)، هذا غاية في الكرم منك) -
مرحباً بكم -

737
01:02:20,292 --> 01:02:26,708
الليلة أنتم عائله
يجب أن تبقوا وتحتفلوا

738
01:02:26,875 --> 01:02:30,417
(ستناموا في غرفة (يوجينيو
ستجلب الحظ لكم

739
01:02:30,583 --> 01:02:32,542
...لا، ذلك

740
01:02:33,667 --> 01:02:35,917
هيا يا (يوجينيو) غير الشراشف

741
01:02:36,417 --> 01:02:39,917
الأن أريدكم أن تجربوا بعضاً
من الججراتا التي أعدها

742
01:02:41,375 --> 01:02:42,708
أخبرني أسمائكم

743
01:02:42,875 --> 01:02:45,875
...حسناً، أنا (بن) وهذه

744
01:02:47,708 --> 01:02:49,292
(آنا)...

745
01:02:51,208 --> 01:02:56,000
وبدون أي أخطاء أمريكا ملتزمة
...بدعم الزعماء والأمم

746
01:02:56,167 --> 01:03:01,708
تمهيداً لدفعهم نحو إصلاح...
سياسي وإقتصادي

747
01:03:02,875 --> 01:03:06,500
حسناً. دعنا فقط نستشير
الشرطة المحلية

748
01:03:07,875 --> 01:03:11,500
"إجابةً علي سؤالك "لا
أنا لا أحصل علي النساء بتلك الطريقه

749
01:03:11,667 --> 01:03:14,292
...في الحقيقة أنا لم أحصل علي صديقه منذ

750
01:03:14,458 --> 01:03:17,833
دعيني أقول
منذ توقفت النساء عن طرق بابي

751
01:03:18,042 --> 01:03:21,917
في نفس الوقت الذي بدأ فيه...
شعري بالرجوع للخلف

752
01:03:26,792 --> 01:03:30,458
حسناً, توقف عن الإدعاء
أنت وسيم

753
01:03:31,750 --> 01:03:34,000
أعني أنه لا بأس بك
بعض الفتيات يحببن الصلع

754
01:03:34,167 --> 01:03:37,208
أنا لم أصبح أصلع بعد -
أنا فقط أقول أنك يجب أن تبقي هكذا -

755
01:03:37,417 --> 01:03:42,542
ربما يمكن أن تقصره جداً
فبعض البنات يحببن ذلك ويرونه مثيراً

756
01:04:02,333 --> 01:04:03,917
...إذاً

757
01:04:04,958 --> 01:04:08,083
...سأنام على الأرض

758
01:04:08,250 --> 01:04:12,125
مما يعني أنك ستنامي...
علي السرير وحدك

759
01:04:12,292 --> 01:04:15,708
ليس من الضروري أن تفعل ذلك
هناك مكان واسع هنا لنا

760
01:04:15,875 --> 01:04:18,792
لا، لا, لا بأس
...أنا أفضل الأرضية

761
01:04:18,958 --> 01:04:21,542
...لأنها...

762
01:04:23,083 --> 01:04:27,208
...منخفضة و أنا أحب هذا...

763
01:04:27,375 --> 01:04:28,792
نعم

764
01:04:39,083 --> 01:04:42,167
,بحقك, لا تكن خجولاً
هذه ليلة زفافنا

765
01:04:44,083 --> 01:04:46,292
بن)؟) -
طابت ليلتك -

766
01:05:02,750 --> 01:05:06,083
أين تذهب؟ -
آنا)، أخلدي للنوم) -

767
01:05:06,250 --> 01:05:08,250
أنا أحاول ذلك

768
01:05:09,958 --> 01:05:11,792
هناك

769
01:05:13,958 --> 01:05:15,792
...لكن، (بن)، نحن

770
01:05:16,583 --> 01:05:18,458
...تبادلنا القبل -
أفهم ذلك -

771
01:05:18,875 --> 01:05:22,167
لا, وقد أعجبني, وأنت تعجبني
هلا توقفت عن الإبتعاد عني؟

772
01:05:22,333 --> 01:05:26,000
!(آنا) -
أنت لست بحاجة إلى حمايتي -

773
01:05:29,833 --> 01:05:33,792
أنا أعرف ما أفعله -
...لا, لا تعرفي -

774
01:05:34,125 --> 01:05:37,250
رجاءاً, هلا توقفت عن خلع
ملابسك أمامي؟

775
01:05:37,417 --> 01:05:39,333
ماذا بك ؟ -
...(آنا) -

776
01:05:39,500 --> 01:05:43,875
ما حدث على الجندول...
كان محاولة لإخفائك لا شيء عدا ذلك

777
01:05:44,042 --> 01:05:46,125
تلك كانت قبلة حقيقية -
لا، لم تكن -

778
01:05:46,292 --> 01:05:48,250
أنا لا أصدقك -
هذه الحقيقة -

779
01:05:48,417 --> 01:05:52,250
لقد أخبرتك, نحن مجرد شخصان مسافران
في نفس الإتجاه

780
01:05:57,083 --> 01:05:59,125
...إذاً أنت لم

781
01:05:59,917 --> 01:06:03,292
تشعر بأي شئ؟...

782
01:06:03,625 --> 01:06:07,667
لا. لم أشعر بأي شئ

783
01:06:09,375 --> 01:06:13,708
لذا رجاءاً, عودي إلى فراشك؟

784
01:06:29,333 --> 01:06:32,375
عذراء عارية بأمان في السرير

785
01:07:00,917 --> 01:07:03,875
نعم سيدي. أفهم ذلك، سيدي الرئيس

786
01:07:04,042 --> 01:07:07,250
لاتقلق، سنجدها

787
01:07:07,583 --> 01:07:09,083
نعم يا سيدي

788
01:07:09,583 --> 01:07:13,042
وهل ذكرت كم كانت هذه فكرة
غبية منذ البداية يا سيدي؟

789
01:07:13,250 --> 01:07:15,375
إحدي أفكارك الغبية

790
01:07:15,583 --> 01:07:17,750
لقد أغلق الهاتف قبل أن أقول شيء

791
01:07:25,917 --> 01:07:27,292
أنظري إلي هذا المنظر

792
01:07:27,958 --> 01:07:29,458
هل (آنا) موجودة به؟

793
01:07:29,625 --> 01:07:31,125
لا

794
01:07:31,292 --> 01:07:33,167
دعنا نواصل إذاً

795
01:07:33,333 --> 01:07:37,000
أنا لن أغادر قبل أن
تشاهدي هذا المنظر

796
01:07:42,458 --> 01:07:45,375
أتعرفي ليس كافي أن تكوني جميلة
(فقط يا (موراليس

797
01:07:45,542 --> 01:07:48,458
يجب أن تكوني قادرة
علي تقدير الجمال أيضاً

798
01:07:49,875 --> 01:07:52,083
(من الرائع الحصول على دعمك يا (ويز

799
01:07:59,792 --> 01:08:03,125
أحب أن أخذ دقيقة لنشكر (آنا) علي ما فعلته

800
01:08:03,292 --> 01:08:07,167
هربت من والديها، و قفزت في...
...(قطار إلى (فينيسيا) بدلا من (برلين

801
01:08:07,333 --> 01:08:11,917
وأعطتنا الفرصة لمشاهدة هذا المنظر الرائع...

802
01:08:12,125 --> 01:08:14,125
آمين -
هل إنتهيت؟ -

803
01:08:18,000 --> 01:08:20,375
بحقك

804
01:08:31,000 --> 01:08:32,833
هذا (هيب هوب) عبري

805
01:08:36,833 --> 01:08:38,833
هل قضيتم ليلة سعيدة؟

806
01:08:39,708 --> 01:08:41,667
نعم، ليلة عظيمة. شكراً لك

807
01:08:41,875 --> 01:08:44,958
شكراً جزيلاً على كرمك

808
01:08:45,417 --> 01:08:50,833
لكنك كنت هادئ جداً
إن الجدران مثل الورقة، لكني لم أسمع شئ

809
01:08:51,000 --> 01:08:53,292
ذلك فقط لأنه
كان مصدوم بي

810
01:08:55,875 --> 01:08:57,458
لكن هذا ليس حقيقي

811
01:08:57,625 --> 01:09:00,792
أخبرها أنها إمرأة جميلة

812
01:09:02,167 --> 01:09:03,667
أنت إمرأة جميلة

813
01:09:05,083 --> 01:09:06,750
و قبلها

814
01:09:06,917 --> 01:09:11,958
هيا, إذا أردت زواج سعيد
فلابد أن تقبلها كل يوم

815
01:09:14,958 --> 01:09:17,125
لا عليك سأحل المشكله

816
01:09:20,792 --> 01:09:23,333
أمي، أين مفاتيح السيارة؟

817
01:09:23,542 --> 01:09:27,042
هل ستذهب مع (يوجينيو)؟
من الأفضل أن تقبلها الأن

818
01:09:30,542 --> 01:09:33,042
"النمســـــا"

819
01:09:39,125 --> 01:09:42,958
!الدراجة، الدراجة، الدراجة -
!أبله -

820
01:09:48,750 --> 01:09:50,417
شكراً لك يا عزيزتي

821
01:09:51,167 --> 01:09:57,000
يوجينيو)، شكراً جزيلاً على كل شيء)
أتمني لو كان عندي شئ أخر أقدمه

822
01:09:57,750 --> 01:10:01,875
رجل الستة ملايين دولار
هدية رائعة

823
01:10:05,917 --> 01:10:09,750
زوجين جميلين
إعتنوا ببعضكم

824
01:10:20,250 --> 01:10:23,250
إسمعي -
لا تلمسني -

825
01:10:37,917 --> 01:10:39,417
"تحدثوا بالإنجليزي, "بور فاور

826
01:10:40,292 --> 01:10:41,583
(هذا بالأسباني يا (ويز

827
01:10:42,917 --> 01:10:45,750
(حول (يوجينيو

828
01:10:46,417 --> 01:10:49,833
لقد كان محاسب جيد
لماذا أشتري ذلك المركب الغبي...؟

829
01:10:50,250 --> 01:10:53,083
لقد شوهد مع هذين الشخصين

830
01:11:00,375 --> 01:11:02,292
العرسان الجدد

831
01:11:05,375 --> 01:11:10,292
من رأيي ألا نخبره
حتى يكون معنا خبر جيد

832
01:11:10,458 --> 01:11:15,625
كأن نحضرها ونقول، "تفضل إبنتك
"آسفون سيدي الرئيس. إنها متزوجة

833
01:11:15,792 --> 01:11:20,708
يا إلهي هذا سيء
لقد كان سيئاً من قبل, لكن الأن أصبح أسوأ

834
01:11:20,875 --> 01:11:25,000
نعم هذا سيء جداً

835
01:11:26,000 --> 01:11:27,792
أخيراً لمستيني؟

836
01:11:39,500 --> 01:11:43,333
لقد عبروا للتو الحدود النمساوية -
ويز) و (موراليس) في الطريق) -

837
01:11:43,500 --> 01:11:45,542
لا إتصال مع (كالدر) منذ أمس

838
01:11:45,708 --> 01:11:48,833
كفي, أريد جيشاً كاملاً
في إستعراض الحب هذا

839
01:11:49,000 --> 01:11:53,167
جيم)، كيف تركت هذا يحدث؟) -
لا أعرف. لكنه حدث -

840
01:11:53,958 --> 01:11:55,958
سيدي؟ بقي شيء أخير لتعرفه

841
01:11:57,167 --> 01:11:58,708
ماذا أيضاً؟

842
01:12:02,167 --> 01:12:04,292
نعتقد أنهم تزوجوا

843
01:12:21,875 --> 01:12:26,708
إذاً ماذا كان ذلك. هل لديك صديقة؟
أهذا ماقصدته من حركة أمس؟

844
01:12:27,375 --> 01:12:28,958
لا، ليس لدي صديقة

845
01:12:32,750 --> 01:12:37,833
حسناً، إذا كنت لا تحب الفتيات
كان يمكن أن تخبرني

846
01:12:38,000 --> 01:12:40,375
إسمعي, أنا أحب الفتيات

847
01:12:43,833 --> 01:12:47,250
حسناً, إذاً أنت لست منجذباً لهذه الفتاة فقط

848
01:12:47,417 --> 01:12:52,333
لا، لا بأس بذلك لأنني كل ذلك الوقت كنت
ألقي باللوم على أنه لم تتاح لي فرصة

849
01:12:52,500 --> 01:12:56,625
وأنني لم أحصل على قدر من الخصوصية
لكن شكرا جزيلا لك لأنك أثبت أنني مخطأه

850
01:12:56,792 --> 01:12:59,292
لقد كنت بحاجة لذلك -
أنا) صدقيني ليس للأمر علاقة بك) -

851
01:13:00,833 --> 01:13:03,958
...الرومانسية ببساطة ليست

852
01:13:04,125 --> 01:13:06,125
خيار عملي بالنسبة لي الآن...

853
01:13:06,292 --> 01:13:11,458
يالهي, إقتلني, أنا لا أستطيع حتي أن أجذب
:شخص يقول أشياء غبية مثل

854
01:13:11,625 --> 01:13:14,417
"الرومانسية ليست خيار عملي"

855
01:13:15,958 --> 01:13:18,667
هل تعرف شيئاً
النكتة هي أنت ياصديقي

856
01:13:18,833 --> 01:13:22,250
لأنني كنت أعبث بعقلك أمس
ولكنني لم أكن سأقوم بشي أبداً

857
01:13:22,417 --> 01:13:23,708
بالطبع لم تكوني لتفعلى شيئاً

858
01:13:28,000 --> 01:13:30,167
!لا! توقف

859
01:13:31,083 --> 01:13:32,458
آنا)، لا)

860
01:13:33,375 --> 01:13:34,833
(آنا). (آنا)

861
01:13:36,000 --> 01:13:37,458
بحقك

862
01:13:40,458 --> 01:13:41,917
وداعاً

863
01:13:55,917 --> 01:13:57,625
هذا لا يصدق

864
01:14:50,542 --> 01:14:51,958
حظاً سعيداً

865
01:15:07,500 --> 01:15:09,042
اللعنة

866
01:15:19,417 --> 01:15:23,792
مرحباً، أنا فقط في غاية الحاجة للدراجة

867
01:16:01,042 --> 01:16:04,417
سوف يقفز
!لا، لا، لا! فليوقفه أحد ما

868
01:16:04,583 --> 01:16:06,167
لا، لا تفعل ذلك

869
01:16:17,958 --> 01:16:21,667
رائع, رائع

870
01:16:37,917 --> 01:16:41,583
هل عرفتينا عن طريق الإنترنت
على موقع القافزين؟

871
01:16:41,750 --> 01:16:43,083
لا

872
01:16:47,750 --> 01:16:50,375
(ماكجراف) -
!إلى الحياة -

873
01:16:50,750 --> 01:16:52,375
(ماكجراف)

874
01:16:53,250 --> 01:16:56,042
إنتظري, لقد كان لدي أسبابي النبيلة -
لقد وثقت فيك -

875
01:16:56,208 --> 01:16:59,250
كنت بحاجة إلى مساعدة, ماذا أقول؟
أرجوك سامحيني

876
01:16:59,417 --> 01:17:01,625
ثلاثة، إثنان، واحد

877
01:17:25,625 --> 01:17:27,625
يجب أن نربط هذا بقوة

878
01:17:37,417 --> 01:17:39,417
!لا، إنتظر، إنتظر، إنتظر

879
01:17:41,917 --> 01:17:44,708
هل أنت مجنونة؟
ماذا تفعلي؟

880
01:17:44,875 --> 01:17:47,750
إبتعد عني
سوف أقفز، ولا يمكنك إيقافي

881
01:17:49,875 --> 01:17:51,792
اللعنة

882
01:18:01,917 --> 01:18:03,375
مادمتي خائفة, فلماذا تفعليها؟

883
01:18:05,583 --> 01:18:11,000
لأن الأشياء التي تخيفك هي التي تكون
أكثر جموحاً, إنها مجرد نظرية

884
01:18:13,583 --> 01:18:16,333
أتعلم؟
في الواقع أبي هو من علمني ذلك

885
01:18:20,083 --> 01:18:21,958
تمسكي جيداً

886
01:18:32,375 --> 01:18:35,458
يالهي

887
01:18:47,292 --> 01:18:48,583
مرحباً

888
01:18:49,583 --> 01:18:51,792
مرحباً. ها نحن ذا

889
01:18:59,917 --> 01:19:02,458
لا أصدق أننا فعلنا ذلك

890
01:19:09,667 --> 01:19:11,542
أنظري لهذا

891
01:19:13,875 --> 01:19:16,958
اللعنة

892
01:19:33,792 --> 01:19:36,000
نعم، من الأفضل أن تبقى بعيداً

893
01:19:36,375 --> 01:19:38,542
أتعلم, لقد إحتجنا ذلك المال

894
01:19:38,708 --> 01:19:40,250
لقد فهمتوني خطأ يا رفاق

895
01:19:40,417 --> 01:19:44,417
لقد أعدت معظم المال
بالإضافة أن ذلك المال كان من أجل الحب

896
01:19:44,583 --> 01:19:49,208
إسمعوا, لقد ظللت أسير على هذه القارة المقرفة
بحثاً عن فتاة لم أقابلها حتى

897
01:19:49,417 --> 01:19:52,625
لقد نظرنا نظرة حب
من بعد 30 متر

898
01:19:52,792 --> 01:19:58,542
لكن عيوننا أغلقت وإتصلنا
وهذا مستحيل في عالمنا

899
01:19:58,750 --> 01:20:03,458
أنتم تعرفوا ذلك
لا يمكن للشخص أن يتجاهل شعور كهذا

900
01:20:07,542 --> 01:20:10,083
كنت لتعانقيه مجدداً
أليس كذلك؟

901
01:20:14,458 --> 01:20:17,208
أنا بخير
أنا بخير

902
01:20:29,417 --> 01:20:32,667
لمعلوماتك فقط
إنه في غاية السخونة

903
01:20:33,625 --> 01:20:35,208
أنا آسفة

904
01:20:50,708 --> 01:20:52,875
(مرحباً، (جس جس

905
01:20:53,042 --> 01:20:57,375
جس جس). من الكثير)
أن تحمل نفس الإسم مرتين

906
01:20:57,542 --> 01:21:00,458
بالفعل, ظننت أنك قد تحتاج هذا

907
01:21:01,792 --> 01:21:04,333
شكراً -
...إذاً -

908
01:21:07,667 --> 01:21:09,042
موافقة؟

909
01:21:10,792 --> 01:21:12,333
...إذاً

910
01:21:13,000 --> 01:21:14,375
لا

911
01:21:19,042 --> 01:21:23,917
بالنسبة لفتاة تدعي الوحدة
مؤكد أنك تحصلي علي العديد من العروض

912
01:21:24,958 --> 01:21:26,625
والرفض

913
01:21:30,750 --> 01:21:32,125
أنت محق

914
01:21:34,208 --> 01:21:38,292
أتعرف؟
لقد سئمت من عيش حياتي نظرياً فقط

915
01:21:38,958 --> 01:21:42,250
(أعتقد أنني سأذهب لأكلم (جس جس -
بحقك -

916
01:21:43,458 --> 01:21:46,833
لا يمكنك أن تكوني جادة
....حيال إنجذابك إلى ذلك السائر

917
01:21:47,417 --> 01:21:48,875
على جبال الألب...

918
01:21:49,917 --> 01:21:51,542
لا أعرف

919
01:21:51,708 --> 01:21:54,625
أتصور نفسي في الجبال
...أربي الأطفال

920
01:21:54,792 --> 01:21:59,042
(هانز هانز) و(جونتر جونتر)...

921
01:21:59,708 --> 01:22:01,125
آنا)، لا تذهبي)

922
01:22:03,167 --> 01:22:06,625
لم لا؟ -
لأنني لا أثق به -

923
01:22:07,542 --> 01:22:11,250
لأنني لا أظن أنه جيد بما فيه الكفاية لك -
نعم، صحيح -

924
01:22:11,417 --> 01:22:15,500
لأنني حتى الثلاثة أيام الأخيرة
...كنت راضي عن حياتي تماماً

925
01:22:15,667 --> 01:22:18,458
مغامر منفرد...
...وبعد ذلك جئت

926
01:22:18,625 --> 01:22:23,125
إسمعي، جئت أنت وهذان
الشيئان بدأوا يتعارضوا

927
01:22:23,292 --> 01:22:24,667
(بن)

928
01:22:25,250 --> 01:22:30,583
ألا يمكنك أن تقول ما تشعر به حقاً؟

929
01:22:35,583 --> 01:22:37,250
حسناً, موافق

930
01:22:37,417 --> 01:22:39,042
...لأني

931
01:22:39,500 --> 01:22:41,500
أغار عليك كالنار...

932
01:22:41,708 --> 01:22:45,417
(وأكره رؤيتك مع (جس جس
...ومع أي رجل آخر لأنني

933
01:22:45,583 --> 01:22:49,458
ليس فقط كنت أتوق لتقبيلك...
(في (البندقية

934
01:22:49,958 --> 01:22:51,833
...بل أيضاً لأنني...

935
01:22:52,667 --> 01:22:57,417
أموت فقط لأكون بالقرب منك

936
01:23:18,167 --> 01:23:19,833
أرى أنك أصلحته, أليس كذلك؟

937
01:23:29,333 --> 01:23:31,042
(آنا)

938
01:23:50,958 --> 01:23:52,208
(كالدر)

939
01:23:52,375 --> 01:23:58,500
أين أنت بحق الجحيم؟ -
اسمع يا (ويز) إنها هنا وهي آمنة -

940
01:23:58,667 --> 01:24:01,625
كالدر) لقد كنا نحاول الوصول إليك)
أوامرك تغيرت

941
01:24:01,792 --> 01:24:03,167
مالذي تتحدث عنه؟

942
01:24:03,333 --> 01:24:07,625
أتحدث عن أن مهمتك إنتهت منذ
(قفزت على ذلك القطار المتجه إلى (البندقية

943
01:24:09,292 --> 01:24:10,917
ماذا؟ -
بن)؟) -

944
01:24:13,500 --> 01:24:14,917
سأوافيكي في الحال

945
01:24:15,708 --> 01:24:17,042
حسناً

946
01:24:18,875 --> 01:24:20,125
يجب أن أذهب

947
01:24:20,375 --> 01:24:22,667
أحضرالفتاه فوراً, حسناً؟
نحن لدينا خطة

948
01:24:22,833 --> 01:24:24,958
لا,لقد وعدتها أنني
سأخذها إلى الإستعراض

949
01:24:25,125 --> 01:24:29,458
كالدر) إسمعني. إستمع) -
...الإستقبال سيئ جداً هنا -

950
01:24:29,625 --> 01:24:31,333
من كان هذا؟

951
01:24:33,500 --> 01:24:36,917
(فقط بعض الأصدقاء من (براغ
يتسائلون عن مكاني

952
01:24:47,750 --> 01:24:52,500
سيأخذها إلى الإستعراض -
أظن أننا سنذهب إلى الإستعراض -

953
01:24:56,958 --> 01:24:58,292
ماذا؟ ماذا؟

954
01:25:01,375 --> 01:25:03,000
أنت فعلت هذامن أجلي، أليس كذلك؟

955
01:25:03,625 --> 01:25:06,792
هذا, لا لم أفعله من أجلك, لماذا؟ -
حقاً؟ -

956
01:25:06,958 --> 01:25:09,792
لا، لقد... مللت من تسريحه فحسب
كما تعرفي

957
01:25:11,208 --> 01:25:12,833
حسناً

958
01:25:15,500 --> 01:25:17,583
لأنه نوعاً ما مثير

959
01:25:27,875 --> 01:25:31,958
أنا أسف, وجدت الفرصة فإنتهزتها -
آسفة, نعم -

960
01:25:44,708 --> 01:25:47,375
(عندما نحصل على (آنا
سنعود إلى هنا وأضعك في ذلك البرج

961
01:25:47,583 --> 01:25:49,958
لأنكي كنتي عميلة سرية محترفة
سيئة جداً

962
01:25:56,625 --> 01:25:58,500
لديك شعر جميل في الصباح

963
01:25:58,667 --> 01:26:00,792
لديك كل شئ جميل

964
01:26:07,000 --> 01:26:08,917
(يا (ماكجراف

965
01:26:11,667 --> 01:26:14,708
ألا تريد الذهاب إلى إستعراض الحب
لترى إذا ما كانت فتاتك الغامضة هناك؟

966
01:26:14,875 --> 01:26:16,125
بالطبع

967
01:26:16,625 --> 01:26:18,958
(سيدي, لقد بلغنا الأن من (ويز

968
01:26:19,125 --> 01:26:21,958
آنا) و (كالدر) سيذهبان)
(إلى إستعراض الحب في (برلين

969
01:26:22,125 --> 01:26:24,042
(إذهبوا إلى (برلين -
أمرك سيدي -

970
01:26:25,125 --> 01:26:28,042
"تحياتي من "بـــــرلين

971
01:27:09,125 --> 01:27:10,750
!(آنا)

972
01:27:12,000 --> 01:27:16,875
ياإلهي
غابريل)، لم أظن أنني سأجدك)

973
01:27:17,917 --> 01:27:20,417
لقد قلقت عليك؟
أين كنت؟

974
01:27:20,625 --> 01:27:24,583
لا تعرفي ما واجهناه لكي نصل هنا

975
01:27:27,042 --> 01:27:30,667
هل أعرفك؟ -
(إسمي (سكوت توماس مكجراف -

976
01:27:30,833 --> 01:27:34,958
يمكنني أن أجعل المرأه تشعر وكأنها ترتدي
ملابس مكويه تماماً

977
01:27:35,333 --> 01:27:37,167
(غابريل لو كليرك)

978
01:27:38,042 --> 01:27:41,917
هل هو طبيعي؟ -
نعم، نعم. فقط راقبي محفظتك -

979
01:27:43,042 --> 01:27:44,417
سعيدة بمقابلتك

980
01:27:47,250 --> 01:27:50,667
ماكجراف) ماذا عن فتاتك الغامضة؟) -
أي فتاة؟ -

981
01:27:53,333 --> 01:27:57,792
حسناً, أنت تتوهجين. هل الجنس السبب؟ -
لا -

982
01:27:58,542 --> 01:28:00,167
الحب

983
01:28:09,708 --> 01:28:12,792
ويز) أنا سأحتاج على الأقل ساعة للتحرك)

984
01:28:12,958 --> 01:28:15,958
الرئيس لن ينتظر ساعة على إبنته

985
01:28:16,167 --> 01:28:18,667
هذا مهم لها -
أنا لا أهتم -

986
01:28:18,875 --> 01:28:20,917
ولكنني أهتم
لذا تمسك بالخطة

987
01:28:21,083 --> 01:28:23,625
سألتقطها عند عمود النصر
بعد ساعة واحدة

988
01:28:23,792 --> 01:28:27,167
بعدها كل شئ سيكون إنتهى
وستكون عندك

989
01:28:27,458 --> 01:28:30,708
ماذا يجري؟ من أنت بحق الجحيم؟

990
01:28:30,917 --> 01:28:32,333
...لا، (آنا). فقط

991
01:28:32,500 --> 01:28:33,875
!لا

992
01:28:37,917 --> 01:28:40,500
هل ترين عمود نصر
قريباً من هنا؟

993
01:29:11,750 --> 01:29:13,417
!(آنا)

994
01:29:14,708 --> 01:29:17,083
دعيني أوضح لك -
إبتعد عني -

995
01:29:17,250 --> 01:29:19,708
لا تقلقي, أنا عميل سري -
هذا كلام فارغ -

996
01:29:19,875 --> 01:29:22,250
لقد كنت في مهمة خارج القنصلية
عندما هربت

997
01:29:22,417 --> 01:29:25,333
لقد كنت علي إتصال
بـ (ويز) و (موراليس) طوال الوقت

998
01:29:29,458 --> 01:29:32,917
يا إلهي -
...والدك أراد أن يعطيكي حرية تحت السيطرة لذا -

999
01:29:33,083 --> 01:29:34,542
كنت شبكة الأمان بالنسبة له...

1000
01:29:38,208 --> 01:29:39,792
ولك

1001
01:29:43,083 --> 01:29:47,000
كذبت علي؟ -
أعرف. أنا أسف, أنا آسف -

1002
01:29:47,167 --> 01:29:50,708
لكن شيئاً ما حدث لي وأنا معك -
بالتأكيد أيها الوغد -

1003
01:29:50,875 --> 01:29:55,042
عليك أن تصدقيني -
كيف, كيف أصدق أي شيء تخبرني به الأن؟ -

1004
01:29:55,208 --> 01:29:59,375
ما أقوله لك
أنني لم أخطط لذلك ولكنه حدث

1005
01:30:01,458 --> 01:30:02,792
لقد وقعت في حبك

1006
01:30:10,708 --> 01:30:13,458
إذهب إلى الجحيم
أنت وأبي معاً

1007
01:30:17,875 --> 01:30:19,250
(آنا)

1008
01:30:42,500 --> 01:30:45,833
(معك (هاربر
أنا عند إستعراض الحب الآن

1009
01:30:56,333 --> 01:30:59,458
لو سمحت

1010
01:31:15,208 --> 01:31:17,333
جدتي تؤدي بشكل أفضل منك

1011
01:31:17,542 --> 01:31:21,000
هل تتحدث الإنجليزية أيها الغبي؟
نعم، ذلك ما ظننته

1012
01:31:22,708 --> 01:31:24,333
إلى أين تذهبون يارفاق؟

1013
01:31:26,208 --> 01:31:27,458
أنت, إنتبه

1014
01:31:28,375 --> 01:31:30,167
أنظر من تكون هذه

1015
01:31:31,292 --> 01:31:34,000
لا, لا مستحيل -
(إنها (آنا فوستر -

1016
01:31:34,208 --> 01:31:35,792
إنها (آنا فوستر) يا رفاق -
تمهلي -

1017
01:31:35,958 --> 01:31:38,750
لا, لا. لست (آنا)؟ -
أين تذهبي؟ -

1018
01:31:38,917 --> 01:31:43,167
هيا يا (آنا). هيا يا عزيزتي -
أعذرني. أنت تقصد شخص أخر -

1019
01:31:43,375 --> 01:31:45,333
أنت بعيدة عن البيت الأبيض, أليس كذلك؟

1020
01:31:45,542 --> 01:31:47,667
ماذا تفعل هنا؟ -
يجب أن أذهب -

1021
01:31:47,875 --> 01:31:50,500
ماذا عن موعد غرامي، يا عزيزتي؟ -
!لا تلمسني -

1022
01:31:50,667 --> 01:31:54,333
أتيت لحضور الحفلة؟ أنت بعيدة عن المنزل -
!أتركني. توقف -

1023
01:31:55,042 --> 01:31:56,792
(هيا ، (آنا -
ياإلهي -

1024
01:31:56,958 --> 01:32:00,708
هذا يكفي. دعنا نذهب يارجل -
إبتعد عن طريقي. من أنت؟ -

1025
01:32:01,125 --> 01:32:04,875
آنا)، دعيني أخرجك من هذا المكان) -
شكراً جزيلاً -

1026
01:32:05,083 --> 01:32:07,875
هل تريدين مرحاً حقيقياً؟
تعالي معنا، أيتها المثيرة

1027
01:32:08,042 --> 01:32:11,042
إبتعد عني -
تعالي معنا. إنها أميرة -

1028
01:32:37,042 --> 01:32:38,875
آنا)، لا عليك)

1029
01:32:39,583 --> 01:32:41,542
أنت آمنة

1030
01:32:52,750 --> 01:32:55,667
هل أنت بخير؟ -
هيا، (آنا). دعينا نذهب إلى البيت -

1031
01:34:42,458 --> 01:34:46,958
سوياً يمكننا أن نحرك
جهد الإنسانية

1032
01:34:47,125 --> 01:34:49,708
بالتعاون مع كل حلفائنا

1033
01:34:49,875 --> 01:34:56,125
لكننا مازلنا واثقون
...بأن هذه البرامج مفيدة

1034
01:35:14,375 --> 01:35:16,208
كيف حال قلبك؟

1035
01:35:17,292 --> 01:35:18,750
...إنه

1036
01:35:19,583 --> 01:35:21,458
مجروح قليلاً...

1037
01:35:29,083 --> 01:35:31,458
أمي

1038
01:35:34,083 --> 01:35:37,458
"جامعـــــة هارفـــــرد"

1039
01:35:46,125 --> 01:35:49,958
هناك شيء خاص بالحرم الجامعي
أليس كذلك يا (موراليس)؟

1040
01:35:50,167 --> 01:35:53,583
ماذا تعني؟ -
...أعني، الأوراق الساقطة -

1041
01:35:53,750 --> 01:35:56,833
وعد الشباب...
و رائحة المناهج

1042
01:36:00,500 --> 01:36:04,250
أعتقد أننا يمكن أن نتعرف
على شركاء جدد

1043
01:36:06,750 --> 01:36:09,083
أعتقد أنه لا بأس بذلك بالنسبة لي -
حقاً؟ -

1044
01:36:09,250 --> 01:36:10,917
هكذا الأمر؟ -
نعم -

1045
01:36:11,083 --> 01:36:14,583
طالما كان شريكك رجل سمين كبير السن -
أحب الرجال السمان كبار السن -

1046
01:36:14,792 --> 01:36:16,958
بالفعل أنت كذلك -
هذا صحيح -

1047
01:36:17,125 --> 01:36:19,000
ماذا؟ -
أنت سخيف جداً -

1048
01:36:27,125 --> 01:36:29,417
أنتم يارفاق مغرمون, أليس كذلك؟

1049
01:36:30,292 --> 01:36:34,750
نعم، أظن هذا -
...هذا مدهش. أعني ها أنا في هذه الجامعة العظيمة -

1050
01:36:34,917 --> 01:36:37,083
وليس هناك درس واحد عن الحب...

1051
01:36:37,292 --> 01:36:41,375
الحب لا يتم تعليمه في الفصول
في الشقق, ربما

1052
01:36:41,542 --> 01:36:44,000
ماذا؟ لا يمكنك أن تتعلميه في الفصول

1053
01:36:44,167 --> 01:36:46,292
أتعلمي؟ الحب ليس دائماً بهذه السهوله

1054
01:36:46,750 --> 01:36:49,167
لا شيء أسوء من السقوط فيه

1055
01:36:50,333 --> 01:36:53,250
هل حاولتي أن تأكلي طعام مقلي و حار
في الحرم الجامعي؟

1056
01:36:53,417 --> 01:36:58,333
لديهم المقلي و لديهم الحار
لكنهم لا يمزجونهم معاً

1057
01:36:58,500 --> 01:37:00,958
...لديك تخطيطات هندسيه للمبني

1058
01:37:01,292 --> 01:37:02,792
...لكنهم... -
قبلني فحسب -

1059
01:37:02,958 --> 01:37:04,333
حسناً

1060
01:37:13,375 --> 01:37:15,958
آنا). مرحباً بعودتك) -
مرحباً -

1061
01:37:16,125 --> 01:37:18,542
شكراً لكم. إجازه سعيدة -
شكراً -

1062
01:37:18,708 --> 01:37:21,458
أهلاً يا (فل). هل هو مشغول؟

1063
01:37:21,667 --> 01:37:23,583
ليس عنك

1064
01:37:23,833 --> 01:37:25,667
نظارة جديدة؟ -
نعم -

1065
01:37:25,917 --> 01:37:29,000
رائع. مرحباً (هاربر), بدلة الجديدة؟ -
لا -

1066
01:37:32,125 --> 01:37:37,875
مرحباً يا حبيبي أين كنت؟

1067
01:37:38,042 --> 01:37:40,667
مرحباً يا حبيبتي -
مرحباً يا أبي -

1068
01:37:44,708 --> 01:37:46,958
...أنت تبدين

1069
01:37:47,875 --> 01:37:49,500
تبدين طالبة جامعية

1070
01:37:49,708 --> 01:37:51,417
شكراً

1071
01:37:53,375 --> 01:37:55,750
كيف حال الكلية؟ -
إنها جيدة, نعم -

1072
01:37:56,042 --> 01:37:59,875
جيد, هل وضعوا إسمي في المناهج الدراسية بعد؟ -
لا، ليس بعد -

1073
01:38:01,500 --> 01:38:04,375
أتمنى أن تأخذي بعض الوقت للمتعة

1074
01:38:04,542 --> 01:38:06,708
حقاً؟ -
نعم -

1075
01:38:06,917 --> 01:38:08,542
منذ متى؟

1076
01:38:10,417 --> 01:38:13,667
(آنا) -
لا، أبي أتعرف؟ -

1077
01:38:13,833 --> 01:38:18,208
أعرف أنك كنت تحميني
...لم تردني أن أتأذى

1078
01:38:18,375 --> 01:38:23,042
وقد كنت محقاً أنا بحاجة لحماية...
لأن الناس لا يمكن أن يأتمنوا

1079
01:38:23,958 --> 01:38:25,292
لقد تعلمت الدرس

1080
01:38:26,042 --> 01:38:28,292
أنا لم أردك أن تتعلمي ذلك الدرس

1081
01:38:29,167 --> 01:38:30,708
فات الأوان

1082
01:38:35,750 --> 01:38:37,375
يا إلهي

1083
01:38:37,875 --> 01:38:40,583
أنا أحب هذا البيت في عيد الميلاد

1084
01:38:42,333 --> 01:38:44,042
(نحن نفتقدك هنا، يا (آنا

1085
01:38:55,458 --> 01:39:00,000
إذاً, هل فكرتي أكثر بخصوص
الإنتقال إلي "أكسفورد"؟

1086
01:39:00,167 --> 01:39:02,500
لا، ليس تماماً. لماذا؟

1087
01:39:02,792 --> 01:39:05,250
فقط أظن أنها كانت فرصة عظيمة

1088
01:39:06,042 --> 01:39:07,708
نعم، أظن

1089
01:39:09,583 --> 01:39:14,042
حسناً، سأتركك لهذا
وسأراك على العشاء

1090
01:39:17,292 --> 01:39:21,250
هل أشم رائحة سجائر؟ أبي -
لا -

1091
01:39:21,417 --> 01:39:22,875
بحقك -
لا أعتقد هذا -

1092
01:39:23,042 --> 01:39:26,375
حسناً, إذاً, هذا هو ما أنت عالق به؟ -
لا تخبري أمك -

1093
01:39:32,708 --> 01:39:35,042
(هل تذكري العميل (كالدر

1094
01:39:35,833 --> 01:39:37,167
(بن)

1095
01:39:37,667 --> 01:39:40,875
أبي -
إنه لم يعد عميلاً, لقد إستقال -

1096
01:39:43,167 --> 01:39:46,583
حقاً؟ -
نعم، إنه يعيش في لندن حالياً -

1097
01:39:46,917 --> 01:39:49,792
ربما وجد شيئاً
عاطفياً جعله يترك وظيفته

1098
01:39:49,958 --> 01:39:51,292
إنه نظرية فحسب

1099
01:39:52,500 --> 01:39:53,875
نعم

1100
01:39:57,625 --> 01:39:59,500
ظننت أنك ستريدي أن تعرفي

1101
01:40:02,500 --> 01:40:03,875
حسناً

1102
01:40:31,500 --> 01:40:34,175
"لنـــــدن"

1103
01:40:47,500 --> 01:40:50,583
تشارلي)، خفف الإضائة عند 1 و 4)

1104
01:40:52,875 --> 01:40:54,292
نعم

1105
01:41:00,167 --> 01:41:02,625
هل رأيت من دخل الأن؟

1106
01:41:06,042 --> 01:41:10,000
هل رأيت من دخل الأن؟
إنها إبنة الرئيس

1107
01:41:15,708 --> 01:41:17,542
(إنها (آنا فوستر

1108
01:41:38,750 --> 01:41:40,167
ماذا تفعلي هنا؟

1109
01:41:40,333 --> 01:41:44,667
(أنا من عشاق (بوشيني جروبي

1110
01:41:46,250 --> 01:41:48,833
"سأدرس ترم في "أكسفورد

1111
01:41:53,333 --> 01:41:55,250
لقد جئت لأراك

1112
01:41:56,292 --> 01:41:58,708
فعلاً؟ -
نعم -

1113
01:41:59,750 --> 01:42:02,167
لقد قمت بالمبادرة الكبيرة

1114
01:42:04,583 --> 01:42:06,042
كيف عرفت أنني هنا؟

1115
01:42:07,750 --> 01:42:09,750
لدي إتصالاتي

1116
01:42:11,583 --> 01:42:13,750
بالفعل -
نعم -

1117
01:42:14,833 --> 01:42:17,708
إذاً, أنت تحملين شيئاً صغيراً تجاهي؟ -
لا -

1118
01:42:19,792 --> 01:42:21,417
شيئاً كبير

1119
01:42:35,792 --> 01:42:39,375
إذا قبلتك, أتعتقدي أنهم سيقتلونني؟ -
لا -

1120
01:42:39,875 --> 01:42:41,792
لكني سأقتلك لو لم تفعل

1121
01:43:03,208 --> 01:43:07,542
رجاءاً, هل يمكنك أن تساعدني لأخرج من هنا؟ -
نعم، لم لا؟ -

