1
00:00:03,153 --> 00:00:34,827
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}يُرجى تحفّظ المشاهدين، الفيلم"
"(غير صالح للمشاهدة العائليّ (+21

2
00:00:38,403 --> 00:01:25,875
{\fs46\fad(300,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"ترجمة © وائل ممدوح"
"wael_5@yahoo.com"

3
00:02:30,083 --> 00:02:36,314
أنّى لكِ تبدين في أوج الجمال فور إستيقاظكِ؟ -
!حقّاً؟ -

4
00:02:44,063 --> 00:02:48,448
.حريٌّ بي الذهاب يا عزيزتي -
.لقد أعددتُ لكَ العجّة النباتيّة -

5
00:02:57,310 --> 00:03:02,539
كنتُ أفكّر في أن تكون
.مرافقي في زفاف أختي

6
00:03:02,649 --> 00:03:05,693
،سيكون ثمّة مُقدّمات نباتيّة
.لقد تفقدتُ قائمة المأدبة

7
00:03:06,419 --> 00:03:09,017
هل سيحضره والداكِ؟

8
00:03:09,222 --> 00:03:13,225
.زفاف أختي؟! أحسبهما سيحضران

9
00:03:13,560 --> 00:03:17,746
لستُ أدري، هذه تبدو
.خطوةً جادّة بعض الشيء

10
00:03:18,264 --> 00:03:23,692
آسفة، إنّما شعرتُ ببعضٍ الجدّية ليلة امس
. . حينما كنتَ تطارحني الغرام من الخلفِ

11
00:03:23,803 --> 00:03:28,310
. . لكنّي لم يتسنَّ لي رؤية وجهكَ، لذا

12
00:03:33,980 --> 00:03:37,356
أوَتعلمين، أيّما وقت تساوركِ رغبة
.مطارحة الغرام، فاتّصلي بي وحسب

13
00:03:37,391 --> 00:03:44,047
{\pos(192,200)}.شكراً لكَ يا (ريك)، هذا كرمٌ جمٌ منكَ -
.على الرحب والسّعة -

14
00:03:44,157 --> 00:03:47,320
.أراكَ لاحقاً -
.واصلي الحمية النباتيّة -

15
00:03:56,035 --> 00:03:58,631
{\pos(192,200)}"(اسرع يا (كولِن"

16
00:04:04,510 --> 00:04:08,778
{\pos(192,200)}آلي)، حري بي إخباركِ مُنذ شهرين أن)"
"علاقتكِ (وريك) ليس مُقدراً لها النجاح

17
00:04:08,881 --> 00:04:12,377
{\pos(192,200)}لمَ؟ -
"إنّكِ تحبّين اللحم وتكرهين ركوب الدرّاجات" -

18
00:04:12,485 --> 00:04:14,715
.إنّي حقّاً أحبّ اللحم -
". . وإحقاقاً للحقِّ" -

19
00:04:14,821 --> 00:04:18,154
{\pos(192,200)}لطالما ثار ريبتي رغبته في
.مطارحتكِ الغرام بوضعيّة الكلاب

20
00:04:18,524 --> 00:04:22,161
{\pos(192,200)}.بعضُ الناس يحبّذون تلكَ الوضعيّة -
.كلّا، ليس من أحدٍ يحبّذها -

21
00:04:22,262 --> 00:04:24,253
{\pos(192,200)}حتّى الكلاب، فإنّهم لا يطيقون
.صبراً على مطارحة الغرام بتلكَ الوضعيّة

22
00:04:24,364 --> 00:04:27,891
كم من علاقات حريّ بي خوضها
قبل العثور على الرجل المنشود؟

23
00:04:28,001 --> 00:04:29,332
.من الجليّ أنّهم كُثُر

24
00:04:29,435 --> 00:04:32,427
{\pos(192,200)}،(مرحباً، أنا العروس (دَيزي
. . هلّا من فضلكَ

25
00:04:59,432 --> 00:05:00,729
.مرحباً

26
00:05:02,535 --> 00:05:05,095
.مرحباً يا رفاق -
.مرحباً -

27
00:05:06,472 --> 00:05:11,670
الآن، هل هو يفكّر أم ينتشي رائحةً؟ -
.ينتشي رائحةً ولا ريب -

28
00:05:11,778 --> 00:05:15,874
.جليّا أنّه يفكّر، وأنّ ما تقوله يشحذ الفكر

29
00:05:15,982 --> 00:05:19,906
ربّما هذا يكون صحيحاً إذا
.كانت تحادثه عن رائحة أصابعه

30
00:05:25,625 --> 00:05:28,025
.(آلي) -
.مرحباً -

31
00:05:31,631 --> 00:05:34,259
.(جيت لي) ليس من أقارب (بروسلي)

32
00:05:34,967 --> 00:05:39,498
اسم (لي) في حدّ ذاته اسماً شائعاً في
. . الصين)، فكلاهما يجيد الـ (كونغ فو)، لكن)

33
00:05:40,873 --> 00:05:45,538
.ابقي معطفكِ عليكِ
.حسنٌ، انتظر، سأتّصل بكَ لاحقاً

34
00:05:49,982 --> 00:05:53,349
عزيزتي، إنّنا مضطرّون"
"للاستغناء عن خدماتكِ

35
00:05:53,453 --> 00:05:58,487
إنّي آسفٌ للغاية، لكنّنا مُجبرون
.على تسريح بعض العمالة أسفاً

36
00:06:01,627 --> 00:06:05,087
"من فيما خلاي سيسرّح؟" -
". . في هذه الأثناء" -

37
00:06:06,566 --> 00:06:09,331
.أنتِ وحسب

38
00:06:32,458 --> 00:06:36,326
مرحباً يا أمّاه، هلّا أتصل بكِ
.لاحقاً، إنّي في إجتماعٍ، حسنٌ

39
00:06:43,288 --> 00:06:46,322
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}"المظهر الجذاب لحضور أمسية رسميّة"

40
00:06:46,939 --> 00:06:48,167
.ليس ضروريّاً

41
00:06:48,716 --> 00:06:51,029
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}هل هذا قدر الطعام الذي"
"تتناوله صديقتكِ المُقرّبة الجديدة

42
00:06:51,144 --> 00:06:52,236
.لا

43
00:06:56,874 --> 00:07:01,628
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}كم رقمكِ: كم عدد"
"الرجال الذين طارحتِهم الغرام؟

44
00:07:02,088 --> 00:07:04,420
!عشرةٌ ونصف، سحقاً

45
00:07:06,926 --> 00:07:08,257
.إنّي آسفة

46
00:07:08,361 --> 00:07:13,697
مذكورٌ هنا أن عدد العاشقين في
.حياة المرأة منوط بمعدّل 10.5 عشيق

47
00:07:13,800 --> 00:07:18,593
.أجل، هذا يبدو مُعدلاً مُرتفعاً للغاية -
!مُرتفعٌ؟ إنّه مُنخضٌ للغاية -

48
00:07:18,871 --> 00:07:23,366
!عشرةٌ ونصف مُعدّل مُنخفض -
.أيّما تقولين، لستُ أحفل -

49
00:07:44,658 --> 00:07:53,021
"الرجال الذين طارحتهم الغرام"

50
00:07:54,671 --> 00:07:58,271
"(الرجال الذين طارحتهم الغرام: (جاك آدم"

51
00:08:00,034 --> 00:08:04,312
(الرجال الذين طارحتهم الغرام: (جاك آدم"
". . (مايك ميلر)

52
00:08:06,706 --> 00:08:10,211
(الرجال الذين طارحتهم الغرام: (جاك آدم"
". . مايك ميلر)، (مونـ)

53
00:08:13,125 --> 00:08:14,592
!(فاليريو)

54
00:08:37,383 --> 00:08:40,681
!أخيراً -
.مرحباً أمي -

55
00:08:42,522 --> 00:08:43,648
.آسفة

56
00:08:43,756 --> 00:08:45,519
.آسفة، لقد تأخّر القطار! إنّكِ تبدين رائعة

57
00:08:48,327 --> 00:08:50,860
.أنمّي شعرات مُقدّمة رأسي

58
00:08:51,163 --> 00:08:55,732
أين (ريك)؟ -
.ريك) في رحلة عملٍ تخصّ عمله) -

59
00:08:56,102 --> 00:09:00,801
هراء! كنتُ أتطلّع لمقابلته، على الأقل
.هذا لا يصنع بالونات على هيئة حيوانات

60
00:09:00,907 --> 00:09:06,142
لمَ لستِ مرتدية الفستان الذي اشتريته لكِ؟ -
.هذا هو الفستان الذي اشتريتِه لي -

61
00:09:06,245 --> 00:09:10,017
ماذا؟ لقد كان مغايراً
.الهيئة تماماً على عارضة الأزياء

62
00:09:10,052 --> 00:09:12,679
هل (دَيزي) بالأعلي؟ -
!أجل، وإنّها مُتعثّرةً للغاية -

63
00:09:12,785 --> 00:09:15,979
.حسنٌ، سأذهب لتفقدها -
.تفضّلي رجاءً -

64
00:09:17,089 --> 00:09:23,589
.ابن عمّكِ (بو) هنا -
.إنّه ابن نسيبنا، وليس بيننا رابطة دمٍ -

65
00:09:25,998 --> 00:09:27,363
.(بو)

66
00:09:29,135 --> 00:09:31,793
.مرحباً -
.حمداً للربّ أنّكِ هنا -

67
00:09:31,904 --> 00:09:38,410
،(أمّي تتصرّف بتسلّط مُنذ حضر والدا (إيدي
.إنّها لا تصدّق أنّ زواجها انتهى قبل زواجهما

68
00:09:38,511 --> 00:09:41,536
،حسنٌ، من المفترض أنّ أبي سيحضر قريباً
.لذا، سيكون ثمّة شخصٌ آخر تصب عليه حنقها

69
00:09:41,948 --> 00:09:45,384
،أبي لن يحضر
.ما كانت لتسمح لي بدعوته

70
00:09:45,484 --> 00:09:48,787
هل ستدعوه إلى الزفاف؟ -
.لستُ أدري -

71
00:09:53,759 --> 00:09:56,887
ما اسم رجل الدمى الغريب ذاك؟

72
00:09:56,996 --> 00:10:00,088
الرجل الذي كان جاراً لنا وكان
.(مستحوزاً بي؟ (جراي بيري

73
00:10:00,199 --> 00:10:02,946
.جراي بيري)، شكراً لكِ)

74
00:10:05,871 --> 00:10:08,154
ماذا تكتبين؟

75
00:10:08,541 --> 00:10:10,065
لا شيء، بعض الملاحظات
.من أجل خطاب النخبِ

76
00:10:10,176 --> 00:10:13,740
هل ستكون ذات قافية؟ -
هذا منوط بالكلمة التي توافق "فمويّ" قافيةً؟ -

77
00:10:14,046 --> 00:10:16,173
انهي ذلك خلال ثلاثة دقائق، إتّفقنا؟

78
00:10:16,282 --> 00:10:18,375
.تبدين رائعة -
.شكراً لكِ -

79
00:10:18,484 --> 00:10:21,678
.انزلي، سأوافيكِ خلال بضعة دقائق -
.حسنٌ -

80
00:10:24,123 --> 00:10:28,051
ثمانية، تشعة، عشرة، احدى عشر، اثنى
.عشر، ثلاثة عشر، أربعة شعر، خمسة عشر

81
00:10:28,160 --> 00:10:32,324
،ستة عشر، سبعة عشر
.ثمانية عشر، تسعة عشر

82
00:10:34,533 --> 00:10:37,401
!سحقاً، إنّهم تسعة عشر

83
00:10:46,545 --> 00:10:49,872
هل لي بإنتباهكم رجاءً؟

84
00:10:52,151 --> 00:10:57,855
،هل لي بإنتباهكم رجاءً
.أود التحدث إليكم ومعكم جميعا

85
00:10:57,957 --> 00:10:58,946
.جميل

86
00:11:03,462 --> 00:11:04,793
.(بو)

87
00:11:07,233 --> 00:11:10,225
حذارٍ، إنّه عنيف إلى
.حدٍ ما في مداعبة الحلمات

88
00:11:10,336 --> 00:11:16,233
للإحتفال بتجسّد حلمي على أرض
.(الواقع، حيث خطبة (دَيزي) و(إيديك

89
00:11:16,442 --> 00:11:20,378
كما تعلمون، نحنُ عائلة مُحبّذة
.لتبادل خطابات النخب فيما بيننا

90
00:11:20,479 --> 00:11:25,928
!(لنبدأ مع الاخت الكبرى لـ (ديزي)، (آلي

91
00:11:25,963 --> 00:11:28,319
.(آلي)

92
00:11:31,357 --> 00:11:32,688
.مرحباً

93
00:11:33,292 --> 00:11:34,418
.مرحباً

94
00:11:44,737 --> 00:11:49,531
حينما أخبرتني (دَيزي) للمرّة
.الأولى أنّها تواعد (إيدي)، لم أكَد أصدّق

95
00:11:51,177 --> 00:11:57,178
قلتُ: "(إيدي فوجال)؟! ذلك الأخرق"
"الذي واعدتِه في المدرسة الثانوية؟

96
00:11:57,283 --> 00:12:00,755
"لقد كان أخرقهم أجمعين"

97
00:12:00,953 --> 00:12:03,581
إنّه لم يكن جديراً حتّى بطفلِ
سِفاحِ، أتتذكّرون يا رفاق؟

98
00:12:05,024 --> 00:12:06,355
.طفل السِفاح

99
00:12:08,427 --> 00:12:10,837
أتعلمون كيف أنهى (إيدي) علاقته بها؟

100
00:12:10,872 --> 00:12:15,933
طفق يواعد أعزّ صديقة لها، والتي
.(بالمناسبة حاضرة معنا، قفي يا (شيلا

101
00:12:21,040 --> 00:12:24,699
. . لكن. . ولكن

102
00:12:25,845 --> 00:12:29,941
حينما رأى (إيدي)؛ (ديزي) في
. . حفلِ لم الشمل للمدرسة الثانوية

103
00:12:30,049 --> 00:12:33,846
،أدرك الخطأ الذي اقرفه
.(من دون تعمّدِ الاهانة يا (شيلا

104
00:12:34,620 --> 00:12:38,623
،والآن، (إيدي) على خير حالٍ
.لن تصدّقوا حتّى أنّه ذاك الفتى فيما خلى

105
00:12:38,724 --> 00:12:43,258
.بإستثناء أنّ مظهره هو ذاته

106
00:12:45,131 --> 00:12:48,100
ربّاه! لكم تمنّيتُ حضور حفل
. . لم الشمل للمدرسة الثانوية

107
00:12:48,200 --> 00:12:49,531
.لكنّي كنتُ أنمّي شعرات مُقدمة رأسي

108
00:12:50,669 --> 00:12:54,105
لطالما كنتُ أنمّي شعرات مُقدّمة
.رأسي، ولا أنالها بالطول المنشود

109
00:12:58,010 --> 00:13:02,064
!(حسنٌ، نخب (ديزي) و(إيد

110
00:13:03,516 --> 00:13:04,778
.لا بأس، لا بأس

111
00:13:12,091 --> 00:13:15,822
!نخب (دَيزي) و(إيد)، ونخب حياتكم

112
00:13:15,928 --> 00:13:17,293
.(نخب (دَيزي) و(إيد

113
00:13:17,396 --> 00:13:19,364
.(نخب (دَيزي) و(إيد -
.نخبي -

114
00:13:22,268 --> 00:13:24,065
!حسنٌ، حان وقت لعبة الحفلِ

115
00:13:24,170 --> 00:13:26,638
لعبة؟ حقاً؟ -
!بالقطع -

116
00:13:26,739 --> 00:13:33,476
لكن، أيّ لعبةٍ؟ ربّاه! ماذا سنلعب؟
!لتدوّن كلٌّ منّا رقم من طارحتهم الغرام

117
00:13:33,579 --> 00:13:35,103
.(فكرة رائعة يا (كيتي -
ماذا؟ -

118
00:13:35,214 --> 00:13:39,909
حسنٌ، نحتاج إلى ورقةٍ
.ومزيدٍ من الخمر، سأعود فوراً

119
00:13:44,156 --> 00:13:46,954
.ياللمصادفة المُدوّية

120
00:13:47,092 --> 00:13:50,084
.بتعابير شتّى لغات العالم

121
00:13:51,397 --> 00:13:54,730
.لم أكُن أعلم أنّكِ مستاءةٌ جداً لتسريحكِ

122
00:13:55,100 --> 00:13:59,036
لم أعُد مُضطرّة للضحكِ على
.نكاتكَ لأنّكَ لم تعُد رئيسي

123
00:13:59,138 --> 00:14:02,710
دعيني أشتري لكِ شراباً، فإنّي
.أشعر ببالغ الاستياء لِمَا بدر اليومِ

124
00:14:02,875 --> 00:14:04,035
حقّاً؟

125
00:14:04,143 --> 00:14:06,338
شكراً لكَ، ليس في
.حوزتي ثمن الشراب بأي حالٍ

126
00:14:06,445 --> 00:14:10,243
هلّا أن أكون مُحقاً للحقِّ معكِ؟ لم يبدُ
.أنّكِ تحبّي العمل بالتسويق على أي حال

127
00:14:10,349 --> 00:14:13,041
.لقد اعجبتُ بذاك العملِ -
.أجل، لكنّكِ لم تحبِّه -

128
00:14:13,152 --> 00:14:14,949
.أحسبني أسديتكِ صنيعاً

129
00:14:15,087 --> 00:14:20,342
الآن بوسعكِ إنتقاء وظيفة
.تحبّينها، مع رئيس عملٍ يعجبكِ

130
00:14:20,659 --> 00:14:24,359
.إنّكَ تعجبني -
حقّاً؟ بأيّ قدر؟ -

131
00:14:27,399 --> 00:14:29,854
لقد أخذت قنّينة كاملة، أليس كذلك؟

132
00:14:31,403 --> 00:14:35,336
لتكتب كلٌّ منّا عدد من طارحتهم
.الغرام، ولتضع الورقة في هذا الوعاء

133
00:14:35,441 --> 00:14:39,771
ومن ثمّ سنسحب الرقم ونخمّن
!(مَن صاحبته، أنتِ أوّلاً يا (دَيزي

134
00:14:39,879 --> 00:14:40,971
.حسنٌ

135
00:14:42,548 --> 00:14:43,640
.أربعة

136
00:14:43,749 --> 00:14:45,011
.هذه أنا -
.أجل -

137
00:14:45,117 --> 00:14:48,277
لا، هذه ليست طريقة
.مزاولة اللعبة، علينا أن نخمّن

138
00:14:48,387 --> 00:14:51,185
ومن كانت لئلا تخمّن بـ (كيتي)؟
!فقد تزوّجت (مات) حينما كانت في الـ 12

139
00:14:51,290 --> 00:14:53,758
.إنّي مندهشة لمطارحتكِ هذا العدد -
. . حسن ٌ-

140
00:14:53,859 --> 00:14:55,326
.كيتي)، دوركِ)

141
00:14:57,162 --> 00:15:02,797
.(ثمانية، (دَيزي -
.أجل، ولقد طارحتُ ضعف من طارحتِهم -

142
00:15:03,736 --> 00:15:04,862
.ستّة

143
00:15:05,404 --> 00:15:07,304
جامي)؟) -
.أجل، هذه أنا -

144
00:15:07,706 --> 00:15:09,173
.مهلاً، أنتِ طارحتِ سبعة

145
00:15:09,708 --> 00:15:12,370
.لم أطارح (لارز) الغرام قبلاً -
.بلى، إنّكِ طارحتِه -

146
00:15:12,478 --> 00:15:15,311
كلّا، لقد ولج فيّ جزءٌ ضئيلٌ من
.قضيبه، لذا فتلكَ المرّة لا تُحسب

147
00:15:15,414 --> 00:15:18,504
كم كان ذلك الجزء؟ -
.بهذا القدر -

148
00:15:18,517 --> 00:15:21,384
،ما ذلك؟ هذا لا ينبئ بشيءٍ
.(فلستُ أعلم حجم قضيب (لارز

149
00:15:21,487 --> 00:15:23,546
.إنّي أعلم، تلكَ المرّة تُحسب

150
00:15:23,656 --> 00:15:25,954
حسنٌ، كم من القضيب يحري
ولوجاً حتّى تُعتبر مُطارحة وافية؟

151
00:15:26,058 --> 00:15:30,192
.أيّ جزءٍ من بعد رأس القضيب -
.حسنٌ، طارحتُ سبعة رجالٍ، أعني ثمانية -

152
00:15:30,296 --> 00:15:32,025
!سُحقاً! إنّهم تسعة -
.آتا) أيّتها اللعوبة) -

153
00:15:32,131 --> 00:15:34,390
.(حسنٌ، دوركِ يا (جامي

154
00:15:36,936 --> 00:15:38,028
.ثلاثة عشر

155
00:15:38,137 --> 00:15:41,406
ثلاثة عشر؟ من صاحبة هذا الرقم؟ -
.أنا -

156
00:15:41,507 --> 00:15:43,202
!أيّتها الساقطة -
.أيّتها الموبقة -

157
00:15:43,309 --> 00:15:44,674
!(شيلا) -
!أيّتها الساقطة -

158
00:15:45,577 --> 00:15:48,305
!أيّتها الساقطة اللعينة -
ما الجلل في ذلك؟ -

159
00:15:48,447 --> 00:15:54,719
!إنّه مهبلٌ واحد يلاقي 13 قضيباً -
.لا يلجون جميعاً في ذات الوقتِ -

160
00:15:54,820 --> 00:16:00,181
.(أوَتعلمنَّ؟ لقد فرغتُ، دوركِ يا (آلي -
.حسنٌ -

161
00:16:02,761 --> 00:16:04,456
.هيّا، هيّا، هيّا

162
00:16:11,270 --> 00:16:15,304
،انظروا إلى هذا، تسعة، بئساً
.لقد سحبتُ ورقتي، انتهت اللعبة

163
00:16:15,407 --> 00:16:19,288
مهلاً، واحدٌ؟ أهذه لكِ؟ -
.لستُ أدري -

164
00:16:19,288 --> 00:16:22,045
،يا للهولِ
.طارحتِ 91 رجلاً

165
00:16:22,147 --> 00:16:26,217
!كلّا! ليس لي -
.طارحتِ 19 رجلاً -

166
00:16:26,719 --> 00:16:29,134
!تسعة عشر

167
00:16:31,123 --> 00:16:34,859
.مرحى لكِ أيّتها الصديقة -
.حسنٌ، أعترف  أنّهم 19 -

168
00:16:34,960 --> 00:16:37,827
يكاد يكون ضعف
.المُعدّل القوميّ، هذا سيّء

169
00:16:37,930 --> 00:16:41,388
انظروا إلى هذا، ثمّة مقالة كاملة
.في (مجلّة ماري كلير) عن ذلك

170
00:16:41,500 --> 00:16:44,560
حسبتُ أنّ هذه اللعبة ستشعرني
.بشيء من التحسّن حيال رقمي

171
00:16:44,670 --> 00:16:47,969
لكنّي أظن السيّدة المُتشرّدة التي قابلتها
.في القطار مُحقّة، فهذا المُعدّل مُرتفع

172
00:16:48,073 --> 00:16:54,110
جليّاً أن نسبة 96% من نساء (أميركا)، اللائي
.طارحن أكثر من 20، لا يهتدين إلى أزواجٍ قط

173
00:16:54,213 --> 00:16:55,805
هل فعلاً مذكورٌ مُعدّل الـ 20؟

174
00:16:55,914 --> 00:16:59,544
ومن يعبأ؟ من الذي قام بتلكَ الدراسة
!على أيّ حالٍ؟ عُلماء مجلّة (ماري كلير)؟

175
00:16:59,718 --> 00:17:02,619
مهلاً، تلكَ المجلّة علّمتني
.طريقة بلوغ لذّة الجماع

176
00:17:02,721 --> 00:17:08,192
،(تلكَ الدراسة تمّت بواسطة د.(هيلين فيج
.(الحاصلة على دكتوراه من جامعة (هارفارد

177
00:17:08,293 --> 00:17:09,282
!سُحقاً

178
00:17:09,661 --> 00:17:11,686
.إنّي أرى ذلك في ممارساتي طوال الوقت

179
00:17:11,797 --> 00:17:14,197
،حالما تتشعّب ممارساتكِ الجنسيّة
.فإنّ ذلك يؤثّر سلباً على إحترامكِ لذاتكِ

180
00:17:14,299 --> 00:17:18,531
ولا يتلو ذلك، سوى الاستفاقة في سنّ
.الـ 45 وليس لديكِ من إحتراماً لذاتكِ ولا زوج

181
00:17:18,637 --> 00:17:25,037
!وليس من حياةٍ في فرجكِ -
.حسنٌ، هذا لن يحدث إليّ -

182
00:17:25,144 --> 00:17:30,246
،دكتور جامعة (هارفرد) يقول الحد الأقصى 20
.وأنا عددي هو 19، لذا فلديّ فرصة أخيرة

183
00:17:32,017 --> 00:17:34,719
،حسنٌ
!سأدلي بتصريحٍ

184
00:17:36,288 --> 00:17:38,279
!صمتاً! سأدلي بتصريحٍ

185
00:17:39,825 --> 00:17:44,853
لن أطارح رجلاً آخر
.حتّى أتأكد أنّه منشودي

186
00:17:45,464 --> 00:17:49,665
،ربّما لا أتّسم بالسيطرة على تصرّفاتي
.لكنّي قادرةٌ على تطويع شهوتي الجنسيّة

187
00:17:50,502 --> 00:17:55,673
.مُطارحي التالي سيكون زوجي

188
00:17:55,774 --> 00:17:57,036
.حسنٌ -
.أجل -

189
00:17:57,142 --> 00:18:00,543
.نخب تطويع قدري

190
00:18:00,646 --> 00:18:02,773
!نخب التطويع

191
00:18:07,719 --> 00:18:11,485
نخب إتخاذ القرار الحسن
.وخوض سبيل تحقيق غايته

192
00:18:11,590 --> 00:18:14,753
!نخب إتخاذ القرار الحسن والغاية

193
00:18:15,194 --> 00:18:16,889
!نخب العشرين

194
00:18:17,129 --> 00:18:18,323
!نخب العشرين

195
00:19:00,806 --> 00:19:02,171
.سحقاً

196
00:19:11,316 --> 00:19:14,251
.يا إلهي

197
00:19:18,891 --> 00:19:19,915
.مرحباً

198
00:19:20,025 --> 00:19:22,619
.لقد طارحتُ مديري السابق الغرام -
كارول)؟) -

199
00:19:22,728 --> 00:19:24,923
.لا! الوظيفة التي سُرّحت منها

200
00:19:25,030 --> 00:19:27,498
سُرّحتِ من العملِ؟ -
.هذا خطأكِ -

201
00:19:27,599 --> 00:19:31,969
حينما حاولتُ مغادرة الحانة ليلة
.أمسِ فتقيّأتِ عليّ، لكن مبارك لكِ

202
00:19:32,070 --> 00:19:34,038
،قلتِ أن الرقم 20 سيكون زوجكِ
.الآن فعلتِها من الرقم 20

203
00:19:34,306 --> 00:19:35,933
.اخرسي -
عليّ بالاعتراف -

204
00:19:36,041 --> 00:19:39,399
لم أتوقّع أنّ ذلك سيتحقق بهذه
.السرعة لكنّي متحمّسة للغاية

205
00:19:39,645 --> 00:19:42,375
.إيدي)، (آلي) ستتزوّج)

206
00:19:42,514 --> 00:19:44,072
.عظيم -
.إنّه يرتعد سعادة من أجلكِ -

207
00:19:44,183 --> 00:19:46,879
،أعلم أنّكِ تغيظيني فحسب
.لكنّه ربّما يغدو زوجي

208
00:19:46,985 --> 00:19:51,442
ربّما تكون تلكَ تصاريف القدر، والآن
.باتت لدينا قصّة عظيمة لنرويها لأحفادنا

209
00:19:53,258 --> 00:19:57,320
!لستُ أدري لمَ عساي لم أفكّر فيه قبلاً؟

210
00:20:03,368 --> 00:20:05,701
.إنّه ليس زوجي المنشود

211
00:20:10,609 --> 00:20:12,270
.صباح الخير -
.صباح الخير -

212
00:20:12,377 --> 00:20:14,470
.لقد نفذت أوراق المرحاض خاصّتكِ -
.حسنٌ -

213
00:20:14,580 --> 00:20:15,877
هل أعددتِ القهوة؟

214
00:20:16,014 --> 00:20:18,346
لا، ثمّة مقهى
.في طريق إنصرافكَ

215
00:20:18,450 --> 00:20:23,390
لا بأس، هل أتتكِ الجرائد؟ -
.كلّا، لستُ أستقبل الجرائد -

216
00:20:24,823 --> 00:20:26,518
."صباح الخير يا قاطنة الشقّة "6-سـ -
.هذه ليست لي -

217
00:20:27,259 --> 00:20:30,023
.لقد أغلقتُ الباب على نفسي وأنا بالخارج

218
00:20:30,128 --> 00:20:33,825
مفاتيحي ومحفظتي وكلّ شيء
داخلها، أبوسعي إستخدام هاتفكِ؟

219
00:20:33,932 --> 00:20:37,896
.بالتأكيد، دعني أحضره لكَ
روجار)، ما رأيكَ في إكمال حديثنا لاحقاً؟)

220
00:20:38,003 --> 00:20:40,471
،"لأنّي أظن قاطن شقّة "6-أ
.في حاجة ماسّة للعونِ

221
00:20:40,572 --> 00:20:41,903
.(كولين) -
.مرحباً -

222
00:20:42,207 --> 00:20:43,936
.يسعدني لقائكَ -
.على الرحبِ -

223
00:20:47,846 --> 00:20:51,815
،إذاً
ما رأيكِ في تناول العشاء سويّاً الليلة؟

224
00:20:53,151 --> 00:20:55,210
الليلة؟ الليلة؟

225
00:20:55,320 --> 00:21:01,715
.لدينا تلكَ المقابلة مع المستأجر الليلة -
!ربّاه! أجل، المقابلة مع المستأجر -

226
00:21:03,562 --> 00:21:07,321
!إنّنا نحاول التخلّص من ذلك النزيل المُزعج

227
00:21:07,356 --> 00:21:16,498
لكن، لمَ لا أتّصل بكَ لاحقاً ولنتفق
حينها على ميعاد آخر نتقابل فيه؟

228
00:21:16,608 --> 00:21:17,597
.حسنٌ

229
00:21:27,219 --> 00:21:28,550
.إلى اللقاء

230
00:21:34,960 --> 00:21:36,922
.(مرحباً، أنا (روجار

231
00:21:37,195 --> 00:21:39,493
مهلاً، ألا ترى أنّ تلكَ المرأة
. . التي خرجت من شقّتكَ توّاً

232
00:21:39,598 --> 00:21:43,268
بوسعها مساعدتكَ في
مشكلة كونكَ عالقاً خارج شقّتكَ؟

233
00:21:45,003 --> 00:21:46,095
.حسنٌ

234
00:21:46,204 --> 00:21:51,199
،لديّ وضعٌ بسيط أودّ الخروج منه
. . ليس نقيضاً لوضعكِ هنا، لذا أنا

235
00:21:51,310 --> 00:21:56,514
كذبت عليها، ومن ثم كذبت عليّ؟ -
.إنّي أحاول ألّا أجرح مشاعرها فحسب -

236
00:21:58,950 --> 00:22:02,117
هذا رائع للغاية، من أين أتيتِ بهِ؟ -
.صنعته -

237
00:22:02,954 --> 00:22:04,922
.لا هراء -
.هراء -

238
00:22:05,057 --> 00:22:09,687
اصغِ، لا أودّ أن يكون لي دوراً في حملتكَ
لمطارحة كلّ فتاة في (بوسطن) الغرام، حسنٌ؟

239
00:22:09,795 --> 00:22:11,126
.إنّهم نوعاً ما مثل أخواتي

240
00:22:11,630 --> 00:22:13,598
.حسبتكِ أرقّ من ذلك

241
00:22:13,699 --> 00:22:16,961
لقد رأيتُ خطبة النخبِ التي قمتِ بها على
.الـ (يوتوب)، بدوتِ تتمتّعين بحسّ الفكاهة

242
00:22:17,069 --> 00:22:19,333
أولئكَ الساقطات رفعن خطبة
النخبِ التي قمتُ بها على الـ (يوتوب)؟

243
00:22:20,072 --> 00:22:21,596
كيف رأيته بهذه السرعة؟

244
00:22:21,707 --> 00:22:23,868
إنّي اقتفي كلّ قاطني
.(البناية مع نظام (تنبيه جوجل

245
00:22:24,176 --> 00:22:26,906
،إنّي أنحدر من نسل عائلة شُرطيين
.والتنقيب عن النواقص لمِن طبيعتي

246
00:22:27,346 --> 00:22:30,179
الرجل الذي في الطابق
.الرابع حاول الزواج من كلبته

247
00:22:30,282 --> 00:22:32,250
لا! (بانديت)؟ -
.أجل -

248
00:22:33,185 --> 00:22:37,178
.حسنٌ، يبدو أن المجال خالٍ

249
00:22:37,289 --> 00:22:40,549
.شكراً لكِ أيّتها الجميلة -
.عفواً أيّها الخنزير -

250
00:22:50,302 --> 00:22:51,326
.إنّها شهيّة

251
00:22:51,470 --> 00:22:55,879
حسنٌ، حسنُ، يكفي، حسبتُ
.أن الغرض هو تذوقكِ إيّاها فحسب

252
00:22:56,007 --> 00:22:59,302
لمَ؟ فلن يراني أحدهم عارية
.مُجدداً، وعليّ أن أستمتع بوقتي

253
00:22:59,444 --> 00:23:02,777
.أجل، كما لو أنّكِ ستظلّي عازبة فعلاً

254
00:23:02,881 --> 00:23:05,475
ليس لديّ من خيارٍ، قلتُ
.أنّي سأتوقّف عند الرقم 20

255
00:23:05,584 --> 00:23:09,281
أما الآن وبفضل مُنتشي أصابع
.ما بعد الجماع، فقد أتممتُ الرقم 20

256
00:23:09,388 --> 00:23:13,855
عديني ألّا تُجلسيني على طاولة
.العازبات مع (شيلا) ووالدتها، ارجوكِ

257
00:23:13,959 --> 00:23:18,153
.أماكن الجلوس لها شأنٌ مُعقّد -
.يا إلهي -

258
00:23:20,132 --> 00:23:21,793
.مهلاً

259
00:23:21,933 --> 00:23:24,868
ألا يبدو هذا الشاب مألوفاً لكِ؟ -
.بلى -

260
00:23:26,505 --> 00:23:29,867
!سُحقاً -
ماذا؟ -

261
00:23:29,975 --> 00:23:34,204
!إنّه "(دونالد) المُقزز"، لقد واعدته قبلاً

262
00:23:34,880 --> 00:23:37,440
هل قابلتُه قبلاً؟ -
.لا، لم يقابله أحد -

263
00:23:39,618 --> 00:23:42,018
.إنّه سبب تعلُّمي الطهي

264
00:23:42,888 --> 00:23:46,449
!ليس لدينا شيءٌ من طعام
.عزيزتي، دعينا نخرج الليلة

265
00:23:47,926 --> 00:23:52,158
لستُ أدري، ثمّة
.الكثير من الناس بالخارج

266
00:23:52,264 --> 00:23:55,722
بحقكِ! دعينا نجرّب مطعم الشواء
.الكوريّ الذي يتحدّث عنه الجميع

267
00:23:55,834 --> 00:23:58,064
بوسعي الشواء على الطريقة
الكوريّة، رويدكَ، ماذا نحتاج؟

268
00:23:58,170 --> 00:24:00,968
.طاولة مُنشئٌ فيها مشواة

269
00:24:01,373 --> 00:24:05,173
هذا الرجل لا يبدو مُقززاً
.أبداً، إنّه يتّسم بوجهٍ وسيم

270
00:24:05,310 --> 00:24:10,790
.أعلم، لكنّي بحقّ أحسبه هو -
.حسنٌ، اذهبي ورحّبي بهِ وتبيّني أمركِ -

271
00:24:22,761 --> 00:24:24,160
آلي)؟)

272
00:24:24,329 --> 00:24:26,354
دونالد)؟) -
.يا إلهي -

273
00:24:26,465 --> 00:24:27,727
.إنّه أنتَ -
.مرحباً -

274
00:24:27,833 --> 00:24:32,327
!مرحباً، لا أكاد أصدّق

275
00:24:32,437 --> 00:24:34,029
. . حسنٌ

276
00:24:36,808 --> 00:24:39,868
.(آلي)، أقدّم إليكِ خطيبتي (كارا)

277
00:24:40,011 --> 00:24:41,000
.مرحباً -
.(هذه (آلي -

278
00:24:41,112 --> 00:24:43,376
.تسرّني مقابلتكِ -
.وأنا أيضاً -

279
00:24:43,482 --> 00:24:47,680
كيف تقابلتما إذاً؟

280
00:24:48,954 --> 00:24:50,888
.في مؤتمرٍ -
.في مؤتمرٍ -

281
00:24:51,490 --> 00:24:53,583
.أيمكنكِ أن تصدّقي؟ إنّها عالمة صواريخ

282
00:24:53,692 --> 00:24:55,182
.كلّا، لستُ كذلك -
.أجل، إنّكِ كذلك -

283
00:24:55,293 --> 00:24:58,421
.إنّي مُهندسة فحسب، لكنّه يروقه قول ذلك

284
00:24:58,530 --> 00:25:01,397
. . أوَتعلمين، لستُ نموذجيّاً -
.فهمتُ -

285
00:25:02,434 --> 00:25:05,833
.أنا و(آلي) أصدقاء قدامى

286
00:25:05,868 --> 00:25:07,738
ماذا تفعلين هنا؟

287
00:25:08,874 --> 00:25:14,210
إنّي أتذوّق بعضاً من
.الكعكات من أجل زفافي

288
00:25:14,779 --> 00:25:20,640
،أنا أيضاً سأتزوّج من عالمٍ
.أجل، إنّه كذلك لا يبدو عليهِ الذكاء

289
00:25:20,952 --> 00:25:22,385
،وأنا هنا برفقة أختي

290
00:25:22,487 --> 00:25:27,948
لأنّه ذهب إلى القطب الشماليّ
.لتدبر مشكلة تفشّي الطبقات الجليديّة

291
00:25:28,727 --> 00:25:29,751
.أجل

292
00:25:29,995 --> 00:25:32,054
.ربّما سيعالجها

293
00:25:32,430 --> 00:25:36,164
لا أكاد أصدّق قوله أنّنا مُجرّد أصدقاء
!قدامى، كما لو أنّي منبعاً للإحراج

294
00:25:36,301 --> 00:25:40,136
،لقد كان رجلاً ذا أثداء مُشعرةٍ
.ربّاه! لا أصدق أنّه ذات الرجل

295
00:25:40,238 --> 00:25:42,035
،إنّه يبدو وسيماً للغاية الآن
.حتّى أنّه يبدو أكثر طولاً

296
00:25:42,140 --> 00:25:43,539
.الكثير من الرجال يتحسّنون في مثل عمره

297
00:25:43,642 --> 00:25:47,911
أقصد أنّكِ قلتِها بنفسكِ أن
.تيدي) كان أخرقاً، البشر يتغيّرون)

298
00:25:49,681 --> 00:25:52,515
،إنّكِ مُحقّة
!دَيزي)، إنّكِ عبقريّة)

299
00:25:52,617 --> 00:25:54,312
،لستُ مُضطرّة لأكون عازبة
.أو أن أجتاز مطارحي الغرام رقم 20

300
00:25:54,419 --> 00:25:55,613
ماذا تقصدين؟

301
00:25:55,954 --> 00:25:58,718
لا يمكن أن يكون (دونالد) هو عشيقي
.السابق الوحيد الذي تحسّن حالاً مع الوقت

302
00:25:58,957 --> 00:26:00,390
.حسنٌ

303
00:26:01,126 --> 00:26:02,559
.أحبّكِ

304
00:26:14,339 --> 00:26:15,465
،حسنٌ

305
00:26:16,969 --> 00:26:20,106
!(جاك آدم)

306
00:26:21,246 --> 00:26:22,838
!حسنٌ

307
00:26:23,081 --> 00:26:25,944
،(والد (جاك آدم
.(حساب (جاك آدم) على (الفيسبوك

308
00:26:27,552 --> 00:26:28,849
.حسنٌ

309
00:26:29,554 --> 00:26:33,080
،(جاك آدم -3)
.(لا، (جاك آدم - 4

310
00:26:33,191 --> 00:26:36,422
،لأنسَ أمره
.حسنٌ، لأمضي في اللّائحة

311
00:26:38,396 --> 00:26:40,023
من التالي؟

312
00:26:40,498 --> 00:26:42,466
.(مايك ميلر)

313
00:26:43,501 --> 00:26:47,337
احدى عشر مليون نتيجةً؟
!سحقاً

314
00:26:48,873 --> 00:26:52,698
.(من (كريسكال) - (نيو جيرسي

315
00:26:52,733 --> 00:26:55,840
!ثمانية ملايين نتيجة، سُحقاً

316
00:26:55,947 --> 00:27:00,145
(مايك ميلر) من (كريسكل) - (نيوجرسي)
.(ومستحوزٌ بـ (بروس سبرينجستين

317
00:27:00,251 --> 00:27:03,049
ذو خصيتين كبيرتين وقضيب صغير؟

318
00:27:05,390 --> 00:27:07,324
!ماذا؟ لا! يا إلهي

319
00:27:07,993 --> 00:27:09,984
!يا للهول! توقّف! لا

320
00:27:16,368 --> 00:27:17,426
.وداعاً

321
00:27:36,254 --> 00:27:37,585
.خصيتين

322
00:27:39,257 --> 00:27:41,589
{\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&}*أوَتعلمين، إنّي أؤرجحهما يساراً ويميناً*

323
00:27:41,693 --> 00:27:43,820
"هذا ليس خطأي"

324
00:27:46,498 --> 00:27:48,884
"قلتُ لكِ ألّا تضعيهم هنا"

325
00:27:50,101 --> 00:27:51,500
"تحت السرير"

326
00:27:52,470 --> 00:27:55,436
.مرحباً -
."صباح الخير يا قاطنة الشقّة "6-سـ -

327
00:27:55,540 --> 00:28:00,709
أرى أنّ لديكَ رفقة، لكنّي
.أود سؤالكَ سؤالاً سريعاً فحسب

328
00:28:00,812 --> 00:28:02,871
أتذكّر أنكَ قلتَ لي أنّكَ
بارعٌ في البحث عن النواقص؟

329
00:28:02,981 --> 00:28:06,417
ما رأيكَ في أن أوفّيكَ مالاً
لتعثر لي على بعض الأشخاص؟

330
00:28:06,851 --> 00:28:10,116
عزيزتي، طالما سأساعدكِ
.فعليكِ أن توفّيني ما يتعدّى المال

331
00:28:10,221 --> 00:28:12,155
.إنّهم بعض الرجال الذين واعدتهم قبلاً

332
00:28:12,691 --> 00:28:14,886
!بئساً، لديكِ مرضاً تناسلياً
.لستُ أرى متعةً في هكذا طلبٌ

333
00:28:15,260 --> 00:28:17,785
. . لا، أنا
. .  لستُ أدري، إنّما أنا

334
00:28:17,896 --> 00:28:21,627
أظن أن هؤلاء الرجال
.يستحقّون منكَ نظرة أخرى

335
00:28:31,242 --> 00:28:33,574
.كلّا، أرفض أن أكون جزءً من هذا الجنون

336
00:28:33,678 --> 00:28:36,408
لا أعلم لمَ انفصل أولئكَ
.الرجال عنكِ، وأودّ حمايتهم

337
00:28:37,248 --> 00:28:39,963
مهلاً، لمَ تفترض أنّهم
جميعاً مَن انفصلوا عنّي؟

338
00:28:40,085 --> 00:28:42,849
لأنّكِ تبدين فتاةً من النوعِ الذي
.يحاول صنع الطيّب من الخبيث

339
00:28:43,354 --> 00:28:47,014
.البعض يدعو ذلك تفاؤلاً -
.أنا أدعوه جنوناً -

340
00:28:47,125 --> 00:28:52,157
.أعتذر على طلبي، لطالما علمتُ أنّكَ أخرق -
.لا تغضبِ، هذا لا يعني أنّي لن أطارحكِ الغرام-

341
00:28:52,330 --> 00:28:53,797
!بئساً

342
00:29:09,647 --> 00:29:12,912
!(كولين)! (كولين)! افتح الباب يا (كولين)

343
00:29:14,252 --> 00:29:16,618
،كولين)! علينا بالذهاب)
!أمي وقعت في حوض الاستحمام

344
00:29:16,755 --> 00:29:19,085
ماذا؟ -
!أجل، لقد وقعت في حوض الاستحمام -

345
00:29:19,190 --> 00:29:20,282
.مرحباً

346
00:29:20,391 --> 00:29:24,327
.إنّها بالمشفى، وهي مُبتلّة كلّياً

347
00:29:25,630 --> 00:29:29,592
!علينا بالذهاب من هنا
.إنّهم يجففونها الآن بينما نتحدث

348
00:29:29,701 --> 00:29:32,568
.آسف، تبدين فتاةً رائعة للغاية

349
00:29:33,138 --> 00:29:35,470
إنّي موقنة أنّه سيتّصل
!بكِ لاحقاً، لكن علينا أن نذهب

350
00:29:35,573 --> 00:29:37,666
!هيّا! إنّها مصابة

351
00:29:41,279 --> 00:29:43,144
.مُذهلٌ جداً

352
00:29:44,749 --> 00:29:48,789
ساعدني على التوصّل إلى عشّاقي
.السابقين، وأساعدكِ على الهرب من عشيقتكَ

353
00:29:48,824 --> 00:29:51,278
ماذا دهى حمايتكِ لأخواتكِ؟

354
00:29:51,422 --> 00:29:54,186
أولئكَ الفتيات ليسوا على درجةٍ من
.الحصافة قطّ، لذا يستحقّنَّ مصابهنَّ

355
00:29:54,292 --> 00:29:55,782
.بحقّ المسيح

356
00:29:56,261 --> 00:29:59,927
هذا المكان لا ينفتئ
عن الاتّساع، أليس كذلك؟

357
00:30:00,498 --> 00:30:04,670
.وبوسعكَ إستخدام شقّتي للإختباء فيها

358
00:30:05,036 --> 00:30:06,697
.تفضّل -
.شكراً لكِ -

359
00:30:06,805 --> 00:30:09,171
.شكراً لكِ يا (ديانا)! حسنٌ

360
00:30:09,274 --> 00:30:11,333
إذاً، إليكَ كلّ المعلومات
.التي أعلمها عن أولئكَ الرجال

361
00:30:11,442 --> 00:30:15,676
الاسماء، وآخر أرقام
.هواتفهم النقّالة وعناوين

362
00:30:15,780 --> 00:30:19,682
،جد من لازالوا أحياءً يُرزقون عازبين منهم
من يعيشون على الساحل الشرقيّ، إتّفقنا؟

363
00:30:19,784 --> 00:30:21,979
.سأستقلُّ سيّارة أو قطاراً، لكن ليس طائرةً

364
00:30:22,554 --> 00:30:25,546
لقد رتّبت القائمة
.بالأولويّة، لذا أبدأ من القمّة

365
00:30:25,657 --> 00:30:30,261
جاك آدم)، هل ذلك الشخص رحل؟) -
.شيءٌ من هذا القبيل -

366
00:30:30,361 --> 00:30:33,455
،اسم والده (جاك أدم) أيضاً
.(وهو يملك نصف (بوسطن

367
00:30:33,565 --> 00:30:36,261
.إذاً، سيكون من السهل جداً العثور  عليه -
جاك آدمز)؟) -

368
00:30:36,901 --> 00:30:39,433
،حسنٌ، ربّما لا يكون العثور عليه أمراً صعباً
.لكنّي أضمن لكِ أن الوصول إليه هو الصعب

369
00:30:39,904 --> 00:30:41,838
أليس لديكِ رقم 
هاتفٍ له أو عنوانٍ، أو أيّ شيء؟

370
00:30:41,973 --> 00:30:44,066
.لو لديّ شيءٌ من ذلك ما لجأتُ إليكِ

371
00:30:44,175 --> 00:30:47,372
أعلم أنّ (توم بيبر) في طريقه
.للغدوّ عضواً بمجلس الشيوخ

372
00:30:47,478 --> 00:30:49,810
. . وبالنسبة لـ (جون كامبل) رقم ثلاثة

373
00:30:49,914 --> 00:30:53,042
ربّما لا زال يعمل في مقهى، لكنّه
.أفضل من طارحته الغرام على الاطلاق

374
00:30:53,151 --> 00:30:54,448
.لم تطارحيني الغرام قبلاً

375
00:30:54,586 --> 00:30:59,254
لا، لكنّي طارحتُ موسيقيين
.عتاةً الغرام قبلاً، لذا شكراً لكَ

376
00:30:59,357 --> 00:31:00,984
لمَ تحسبيني موسيقيّاً؟

377
00:31:01,092 --> 00:31:04,118
،ثمّة جيتاري في شقّتكَ
.وترتدي ملابسكَ مثل مراهق طائش

378
00:31:04,229 --> 00:31:06,163
ودفعتُ لكَ ثمن تلكَ
.الشطيرة أيّها الموسيقيّ العتيّ

379
00:31:06,631 --> 00:31:09,359
لستُ أفهم، لمَ تتكبّدين كلّ هذا العناء؟
لمَ لا تبحثي عن رجلٍ جديدٍ فحسب؟

380
00:31:09,467 --> 00:31:13,498
.لا، ليس من رجلٍ جديدٍ -
.الجديد دائماً أفضل من القديم -

381
00:31:13,605 --> 00:31:19,103
بالتأكيد يُتوقّع قولكَ ذلك، أظن أنّ
.أطول علاقة لكَ كانت مع هذه الشطيرة

382
00:31:34,959 --> 00:31:36,654
.هذا رائع -
.أعلم -

383
00:31:36,828 --> 00:31:39,353
هل حقّاً ستجعلينا نبدو
في حلّة طيّبة في زفافكِ؟

384
00:31:40,231 --> 00:31:46,934
لا، هذا زيّ أمي، وأولئكَ أزياء وصيفات
. . العروس، آسفة فأمي هي من اختارتهم

385
00:31:47,038 --> 00:31:50,469
،وإنّي أحاول إرضائها
.لأنّي دعوتُ والدي إلى حفل الزفاف

386
00:31:50,575 --> 00:31:53,476
هل أخبرتِ أمكِ؟ -
.ليس بعد -

387
00:31:57,348 --> 00:31:58,610
أظنني أتممتُ إرتداءه، صحيح؟

388
00:32:01,686 --> 00:32:03,085
!إنّه جميل

389
00:32:03,187 --> 00:32:05,155
.مثاليّ -
.لكم أحبّه -

390
00:32:05,256 --> 00:32:09,119
.إنّه فاحش للغاية -
.كونه فاحش هو أكثر ما يروقني فيه -

391
00:32:09,360 --> 00:32:11,885
لكنّكِ لا ترغبين في مطارحته الغرام
ليلاً وأنتِ مُرتدية هذا الفستان، صحيح؟

392
00:32:11,996 --> 00:32:14,931
لستُ أدري، حقاً؟ -
.طالما أنّكِ عروس مثارة؛ فأجل -

393
00:32:15,033 --> 00:32:18,631
إنّي قلقة أن مع كلّ تلكَ الطبقات
.فلن يتسنى له إيجاد مهبلكِ

394
00:32:18,736 --> 00:32:21,102
.وجهة نظر سديدة -
.اقصد فلتنسِ الجنس الفمويّ -

395
00:32:21,205 --> 00:32:24,333
.إنّها لن تمارس الجنس الفمويّ

396
00:32:24,442 --> 00:32:27,309
لمَ لا؟ -
.لأنّها بالغة -

397
00:32:27,412 --> 00:32:32,649
،الجنس الفمويّ شيءٌ تفعليه وأنتِ بالـ 17
.حالما تودّي اللّهو سريعاً قبل وصول والديكِ

398
00:32:32,750 --> 00:32:33,876
.شكراً لكِ

399
00:32:33,985 --> 00:32:37,614
،مات) دائماً ما يحاول فعل ذلك)
."وأقول له: "لنتبادل الأدوار

400
00:32:37,722 --> 00:32:42,044
فيمَ التعجّل؟ -
.(ياللهولِ، لقد وجد (ديف هانسن -

401
00:32:42,044 --> 00:32:46,456
مهلاً، هل تقتفين كلّ عشّاقكِ
السابقين، حتّى لا تجتازي الرقم 20؟

402
00:32:46,564 --> 00:32:47,861
ماذا؟ -
.فكّري بالأمر -

403
00:32:47,966 --> 00:32:51,627
لو نجح الأمر مع أحدهم، فهذا يعني
.أن حقبة كاملة من حياتي لم تذهب سُدى

404
00:32:51,736 --> 00:32:55,400
أجل، لكن علاقتكِ لم تنجح مع أيّ منهم
.قبلاً، لأنّهم جميعاً لم يكونو مناسبين لكِ

405
00:32:55,540 --> 00:32:59,751
ديف هانسن)، أليس ذلك)
الساحر الذي واعدتِه قبلاً؟

406
00:33:04,415 --> 00:33:06,349
.أظن هذه تخصّكِ

407
00:33:14,192 --> 00:33:16,387
.أظن هؤلاء يخصّوكِ

408
00:33:20,965 --> 00:33:23,160
!إنّكَ سريع العملِ

409
00:33:23,267 --> 00:33:27,471
الوصول إلى هذا كان سهلاً فلديه
."supersexymagic.com" :موقعه

410
00:33:29,607 --> 00:33:34,678
إنّي موقنة أنّي سأجده
.بنفسي، بوسعكَ الانصراف

411
00:33:34,779 --> 00:33:37,271
وأفوّت العرض؟

412
00:33:43,521 --> 00:33:45,148
.حسنٌ

413
00:33:48,059 --> 00:33:51,652
.كلّا، لقد فرغتُ من هذا المكان برمّته -
بهذه السرعة؟ -

414
00:33:53,831 --> 00:33:58,268
لمَ؟ هل لأنّه ساقي؟ -
.كلّا، بلّ لأنّه ما يزال ساقياً -

415
00:33:58,369 --> 00:34:00,337
إنّه على ذات الحال
.الذي رأيته عليه مُنذ 9 سنوات

416
00:34:00,438 --> 00:34:04,841
ساحرٌ عاطل، ينام حتّى
.الظهيرة، وساقياً حتى الثالثة فجراً

417
00:34:04,942 --> 00:34:08,468
،ويجول ساحباً المال مُستعرضاً من الناس
.لذا، الزم ما يخصّكَ في هذا العمل وحسب

418
00:34:08,579 --> 00:34:12,106
وماذا في ذلك؟ كان بوسعكِ
.الاستمتاع قليلاً تقديراً للأيّام الخالية

419
00:34:12,216 --> 00:34:16,686
،لا، أوَتعلم، حتّى لو لم اُزِد من رقمي
.فلا يمكنني إضاعة الوقت مع رجلٍ مثله

420
00:34:16,788 --> 00:34:18,380
مهلاً، مهلاً، فيمَ قولكِ هذا؟

421
00:34:18,489 --> 00:34:23,620
،لا تريدين زيادة رقمكِ
.ولهذا تتمنّعين عن مطارحتي الغرام

422
00:34:23,728 --> 00:34:27,164
لا، ثمّة الكثير من الأسباب
.لعدم مطارحتي إيّاكَ الغرام

423
00:34:27,265 --> 00:34:31,401
كلّا، ليس من أسباب، لستُ أدري
لمَ تعبأ الفتيات بأرقامهن على أيّة حال؟

424
00:34:31,502 --> 00:34:38,932
أنتم أيّها الرجال تنشدون الفتاة المثاليّة
.للزواج، وإن يزيد رقمي، لن أكون تلكَ الفتاة

425
00:34:39,043 --> 00:34:44,037
.الفتاة المثاليّة، حدّثي ولا حرج -
،أوَتعلم، إذ يسعكَ إصحطابها إلى عائلتكَ -

426
00:34:44,148 --> 00:34:50,245
وتكون ذكيّة، وليست أذكى منكَ، وتخبز شطائر
.التفّاح مع أمّكَ، وتلعب الغميضة معكَ ومع أختكَ

427
00:34:50,354 --> 00:34:54,918
وحينما تختلي بها، تنزع عنها ثوب الكياسة
!وترتدي ثوب اللعوب، وتطارحكَ الغرام بإنحراف

428
00:34:55,026 --> 00:34:57,722
هكذا فتاة ليس لها من وجودٍ، ولو
.لها وجود، فأتوق لمطارحتها الغرام

429
00:34:57,829 --> 00:35:01,321
وأيّ رجلٍ عساه يعبأ بعدد الرجال
الذين طارحتِهم الغرام بأيّ حالٍ؟

430
00:35:01,432 --> 00:35:03,775
.الرجل المُحترم

431
00:35:26,557 --> 00:35:29,822
مهلاً! ما تفعل؟

432
00:35:31,195 --> 00:35:35,329
. . أنتظر
.رحيل (آمي) عن شقّتي

433
00:35:35,433 --> 00:35:38,334
هل طارحت إحداهن
بعدما تركتكَ ليلة أمس؟

434
00:35:38,436 --> 00:35:42,769
ثمّة بعض المبالغة في طارحتُ، فإنّنا
.تبادلنا بعض الخبرات الرومانسيّة فحسب

435
00:35:43,341 --> 00:35:48,440
،اخبرتها أنّي ذاهب إلى طبيب الأسنان
.وها أنا مختبئ على أريكتكِ حتّى رحيلها

436
00:35:48,546 --> 00:35:52,983
ربّما بوسعكَ إستغلال
.هذا الوقت للقيام ببعض العملِ

437
00:35:53,084 --> 00:35:56,212
أنا أعمل بالفعل، لقد أنشأت
.(لكِ حساب على (الفيسبوك

438
00:35:56,320 --> 00:35:59,812
،(لا أود أن أكون على (الفيسبوك
أي صورة استخدمتها لإنشاء الحساب؟

439
00:35:59,924 --> 00:36:01,853
.الصورة الت التقطها لكِ وأنتِ نائمة

440
00:36:01,893 --> 00:36:04,923
أظنها فكرة أفضل، فبينما
.تبحثين عنهم، يسعهم البحث عنكِ

441
00:36:05,029 --> 00:36:10,997
.(حسنٌ، لكنّي أرفض موقع (تويتر -
.رقم 14، (إيفان سليتر) بعث إليكِ طلب صداقة -

442
00:36:11,102 --> 00:36:16,202
لقد وسّمكِ على صورةِ، واقترح عليكِ
.(الانضمام إلى مُعجبي (تيتو تاكوس

443
00:36:16,374 --> 00:36:20,310
.إنّي لمعجبةٌ بـ (إيفان) هذا -
أجل، ومن ليس من مُعجبي (تاكوس)؟ -

444
00:36:20,945 --> 00:36:22,913
.إنّه جدير بالاعجاب

445
00:36:26,083 --> 00:36:31,415
.وكذلك زوجته وأطفاله -
.(يبدو أنّه لا يفهم بيت القصيد من (الفيسبوك -

446
00:36:31,522 --> 00:36:36,183
إن لم تشرع بأخذ هذا العمل على محملٍ
.جاد، فأنتَ ممنوع من الاختباء في شقّتي

447
00:36:36,994 --> 00:36:39,661
أين قدر القهوة؟ -
.لقد كسرته -

448
00:36:40,031 --> 00:36:42,778
لو كنتِ مشتركة على
.تويتر) لعلمتِ ذلك قبل الآن)

449
00:36:46,771 --> 00:36:48,864
.أنتَ مدينٌ لي بـ 19.95 دولار

450
00:36:48,973 --> 00:36:52,498
ما رأيكِ في ردّ الدين بالطعام الصينيّ؟
.(لقد طلبتُ طلباً من مطعم (شارلي شينغ

451
00:36:52,610 --> 00:36:54,407
هل أحضرت الضلوع المُقددة صغيرة الحجمِ؟

452
00:36:55,680 --> 00:36:57,011
.حسنٌ، سآتيكَ خلال 5 دقائق

453
00:36:58,416 --> 00:37:01,375
.مرحباً -
.مرحباً، تفضّلي -

454
00:37:08,893 --> 00:37:10,656
.أجل

455
00:37:11,062 --> 00:37:15,388
أبي لم يصطحبني إلى الكثير من
.المباريات، لكنّه كان يجالسني كثيراً

456
00:37:15,499 --> 00:37:16,932
.هذا مذهل

457
00:37:19,637 --> 00:37:25,270
،حسنٌ، (مايك ميلر) و(إيريك هاملتون) تزّوجا
.وكذلك (فاليريو)، الرجل الذي تفقدناه مؤخّراً

458
00:37:25,509 --> 00:37:28,401
صلصلة الأجاص؟ -
.أجل رجاءً، ومن دون صلصلة الخردل -

459
00:37:28,512 --> 00:37:32,110
!من دون صلصة الخردل؟ إنّها أفضل ما بالأمر -
.ليس إن كنت تكره الخردل -

460
00:37:33,017 --> 00:37:36,410
هل من شيءٍ عن (جاك آدم) بعد؟ -
.لا، آسف -

461
00:37:36,520 --> 00:37:40,150
أخبرتكِ أن الأغنياء بارعون في الحفاظ على
.خصوصيّتهم، لكن كوني صبورة، سأجده

462
00:37:40,925 --> 00:37:42,722
ماذا عن (سايمون فورستر)؟

463
00:37:42,827 --> 00:37:47,523
،لقد انفصل عن زوجته وبيته معروضاً للبيع
.أظنّه قاب قوسين أو أدنى من الطلاق

464
00:37:47,698 --> 00:37:51,932
.(حسنٌ، دعنا نجرّب (سايمون -
.(سايمون) -

465
00:37:52,069 --> 00:37:57,531
حسنٌ، ما الخطّة؟
.الرجل على شفى الطلاق

466
00:37:59,777 --> 00:38:07,580
.بوسعي التعرّف على محاميه والعمل مساعدته -
.أو بسّطي الأمر واذهبي لإلقاء نظرة على بيته -

467
00:38:10,454 --> 00:38:13,582
التحدّي الذي ستواجهيه مع رجلٍ حديث
.الطلاق، أنّكِ ستجدينه باحثاً عن المتعة

468
00:38:13,691 --> 00:38:15,556
كلّ ما عليكِ فعله هو تُحسني مطارحته
.الغرام على نحوٍ لم يجرّبه في حياته

469
00:38:15,660 --> 00:38:18,629
ولن يُدرك أنّه سقط
.في حبّكِ إلّا بعد فوات الأوان

470
00:38:18,763 --> 00:38:22,324
لذا، سأخفي حقيقة أنّي سأكون زوجة
.تجيد ممارسة فنون الجنس إجادة تامّة

471
00:38:22,867 --> 00:38:26,030
حقاً؟ أتجيدين ممارسة الجنس الفمويّ؟ -
ماذا؟ -

472
00:38:26,137 --> 00:38:28,537
رويدكِ، إنّه سؤالٌ في
.صميم العملِ، إنّي أحاول مساعدتكِ

473
00:38:28,639 --> 00:38:32,936
،إذا لا بدّ أن تعلم، فإنّي ممتازة في ذلك
.إنّما المداعبات اليدويّة لم أجِدها بعد

474
00:38:33,044 --> 00:38:35,808
.أضمن لكِ أنّه سيتغاضى عن هذه النقطة

475
00:38:36,547 --> 00:38:40,047
حسنٌ، أحزر أنّنا وصلنا، مُستعدة؟ -
.أجل -

476
00:38:42,053 --> 00:38:45,045
.إنّه لبيتُ جميل، إنّ (سايمون) يُبلي حسناً

477
00:38:45,456 --> 00:38:48,016
.أتسائل أين السمسار العقاريّ

478
00:38:48,125 --> 00:38:50,263
مرحباً؟

479
00:38:54,832 --> 00:38:55,821
. . هل هذا

480
00:38:57,335 --> 00:38:58,700
. . ما هذا الـ

481
00:38:58,869 --> 00:39:00,268
دونالد)؟) -
!(آلي) -

482
00:39:00,371 --> 00:39:03,169
ماذا تفعلين في بيتي بحقّ السماء؟

483
00:39:04,542 --> 00:39:08,546
،وجدتُ الباب مفتوحاً
.فحسبته البيت المعروض للبيع

484
00:39:08,679 --> 00:39:14,314
.كلّا، هذا بيتي، أنتِ في بيتي -
. . حسنٌ -

485
00:39:16,220 --> 00:39:23,487
،أنا وخطيبي (بيري) نبحث عن بيتٍ
.سنسكنه حينما يعود من القطب الشمالي

486
00:39:23,594 --> 00:39:27,030
آلي)، هل لي بإستعادة صورتي منكَ؟)

487
00:39:28,566 --> 00:39:32,001
.بئساً، إنّي آسفةٌ

488
00:39:46,650 --> 00:39:49,811
.ذاك هو (دونالد) المُقزز -
.لا يبدو مُقززاً -

489
00:39:49,920 --> 00:39:52,684
كان مُقززاً حينما كنتُ أواعده، إتّفقنا؟

490
00:39:56,861 --> 00:40:01,656
،(يا للهولِ، هناك (سايمون
.أنظر إلى الرجل الذي يمرّ بخضام الطلاق

491
00:40:09,707 --> 00:40:10,901
،قبل أن تتلقّي طلبي

492
00:40:11,008 --> 00:40:15,377
أشعر برغبة في توضيح
. . لم الرجل المستقيم العازب

493
00:40:15,479 --> 00:40:17,811
يحبّذ تناول وجبته
.(وحيداً في (بيوكن هيل

494
00:40:17,915 --> 00:40:19,678
،حسنٌ

495
00:40:19,784 --> 00:40:23,618
إنّي أشتاق كثيراً للوطنِ
.وقد أقتل لنيل أيّ شيءٍ بريطانيّ

496
00:40:31,295 --> 00:40:33,058
،حسنٌ، لكَ أن تذهب
.سأتولّى الأمر من هنا

497
00:40:33,164 --> 00:40:34,563
.لا تدفعيني -
!اذهب من هنا -

498
00:40:34,665 --> 00:40:36,030
.لا تدفعيني

499
00:40:36,600 --> 00:40:38,500
!ارحل من هنا -
.قلتُ لا تدفعيني -

500
00:40:39,003 --> 00:40:40,436
آلي دارلينج)؟)

501
00:40:41,572 --> 00:40:42,937
أهذه أنتِ؟

502
00:40:45,309 --> 00:40:50,176
،سايمون)، لا أكاد أصدّق)
!يالها من مصادفة؟

503
00:40:52,049 --> 00:40:55,644
.يالعبقرية القدر ليخوّلني رؤيتكِ - -
.إنّها لعبقرية فعلاً -

504
00:40:55,753 --> 00:41:00,588
(سايمون)، أقدّم لكَ جاري (كولين)
.لكنّه مُضطرّ للذهاب الآن

505
00:41:00,691 --> 00:41:02,158
.كلّا، لستُ مُضطرّاً للذهاب

506
00:41:02,259 --> 00:41:04,318
.لمن دواعي سروري -
.لا، لا، إنّ السرور لي أنا -

507
00:41:07,164 --> 00:41:10,861
لمن العظيم أن أراكِ، أكنتِ
جميلة هكذا حينما كنّا نتواعد؟

508
00:41:11,235 --> 00:41:14,204
.حسنٌ، كان لديّ حافّة آنذاك

509
00:41:14,872 --> 00:41:17,306
هذه الشعرات، أقصد
.بالحافة شعرات مُقدّمة الرأس

510
00:41:18,075 --> 00:41:20,805
.لفظها مُختلفٌ في الأمريكيّة -
. . انظري، إنّهم يعرضون بيتي -

511
00:41:20,911 --> 00:41:23,845
،لذا يتعيّن أن أرحل لساعة أو ما شابه
لكن ما رأيك في بعضٍ من الاحتساء؟

512
00:41:25,249 --> 00:41:26,580
!مُذهل

513
00:41:27,151 --> 00:41:28,641
.(أراكَ لاحقاً يا (كولين

514
00:41:29,153 --> 00:41:31,314
كيف هي قيادتكِ الرائعة للسيّارة؟

515
00:41:32,256 --> 00:41:34,224
.اشطب (سايمون) من اللّائحة

516
00:41:34,892 --> 00:41:36,189
ماذا حدث؟

517
00:41:36,293 --> 00:41:41,330
،لكنتي البريطانيّة عطُبت
.(وطفقتُ أتحدث مثل (إليزا دوليتل

518
00:41:43,868 --> 00:41:46,166
.لا تحيدِ بعينيكِ عن اللوحة

519
00:41:47,471 --> 00:41:51,373
.لا، صوّبي مباشرةً، أعلى قليلاً، هذا أفضل

520
00:41:53,777 --> 00:41:57,406
.بحقّ السماء! إنّي مُزرية في هذه اللعبة

521
00:42:02,419 --> 00:42:05,081
.كنتِ تقولي أنّكِ سُرّحتِ من عملكِ

522
00:42:05,189 --> 00:42:11,357
أجل، فقدان وظيفتي ليس نهاية
.العالم، فلازال لديّ أصدقاءٌ ومأوى

523
00:42:11,462 --> 00:42:19,434
لستُ أحتاج الكثير، مُجرّد غرفة في
.مكانٍ ما بعيدة عن هواء الليالي الباردة

524
00:42:22,239 --> 00:42:27,469
وحينما حاولتُ التملّص من ذلك الوضع
.(ذُعرت وطفقتُ أتحدّث كلّياً مثل (بورت

525
00:42:27,845 --> 00:42:32,670
إذاً، هل أطلب دور شرابٍ آخر؟

526
00:42:33,484 --> 00:42:36,715
.كلاّ، من الأفضل أن نعود بيوتنا

527
00:42:37,254 --> 00:42:41,918
لا! إنّي لن أنفك عن الحديث"
"طوال الوقت، ولستُ أعلم شيئاً عنكَ

528
00:42:45,229 --> 00:42:49,256
"لذا، من التالي لملاقاة (سورجان)؟"

529
00:42:54,204 --> 00:42:55,228
سورجان)؟)

530
00:42:55,339 --> 00:42:58,172
ثم تحوّلتُ إلى آداء الطباخ
.(السويدي في عروض (مابتس

531
00:42:58,275 --> 00:43:02,673
.لقد كان مُفضّلي -
حسنٌ، من التالي؟ -

532
00:43:06,417 --> 00:43:07,941
.حسبتنا ليس مسموحاً لنا بالصعود إلى هنا

533
00:43:08,419 --> 00:43:11,017
ألم تأخذ تلكَ المذكرة؟ -
.أنا كاتب تلكَ المُذكّرة -

534
00:43:11,388 --> 00:43:14,152
لقد كان السطح مُزحماً
.حيث كنتُ أتدرّب وفرقتي هنا

535
00:43:14,258 --> 00:43:18,659
أين تقدم فرقتكَ عروض العزف؟ -
.هنا حالياً -

536
00:43:18,762 --> 00:43:21,595
والدة أحد أصدقائي تبحث عن
.فرقة للعزف في عيد بلوغ إبنها

537
00:43:21,699 --> 00:43:24,497
.لا، شكراً لكِ، لسنا ذلك النوع من الفرق

538
00:43:24,602 --> 00:43:27,961
النوع الذي يرتزق مالاً؟ -
.لنغيّر الموضوع -

539
00:43:28,072 --> 00:43:30,040
.بقيت لدينا عشرة فُرص

540
00:43:30,507 --> 00:43:34,170
جاي) من (كلَب ميد ماركيز)، إنّي)
.أحاول، لكنّي احتاج مزيداً من المعلومات

541
00:43:34,278 --> 00:43:36,473
.آسفة، لقد واعدته في أسبوع عطلات الربيع

542
00:43:36,580 --> 00:43:40,243
،(ربّما لا يكون اسمه (جاي
.لكنّي متأكدة أنّه ليس (كيلي) بالياء

543
00:43:40,918 --> 00:43:42,647
.(باريت إنجولد)، يعيش في (ميامي)

544
00:43:42,753 --> 00:43:46,086
أعرف أنّه ليس مرغوباً
.جغرافيّاً، لكنّه أصبح طبيباً الآن

545
00:43:46,190 --> 00:43:50,667
لستُ أحفل، فإنّي لا أحب (ميامي)، فإنّي
.مؤمنة أن الشمس تجعل من البشر أغبياء

546
00:43:50,986 --> 00:43:56,449
حسنٌ، ما رأيكِ في (دينفر)؟ وجدتُ رجل
.الجبال ذلك، إذّ أن شاحنته ذات نظام إقتفاء

547
00:43:56,558 --> 00:43:59,254
تخطّاه! لطالما أحبّ ذلك
.الرجل إستنشاق الهواء العليل

548
00:43:59,361 --> 00:44:02,957
أتعلم كم مُرهقٌ تظاهركَ بالاستمتاع
في العراء، مع ذلك القدر من الحماسة؟

549
00:44:03,064 --> 00:44:04,998
أأكثر إرهاقاً من تظاهركِ أنّكِ بريطانيّة؟

550
00:44:05,133 --> 00:44:07,795
لم أجد أيّ إرهاقٍ حينما
.كنتُ أتظاهر أنّي بريطانية

551
00:44:07,903 --> 00:44:11,839
عجباً، ماذا بشأن (جيري بيري)؟
.إنّه مُحرّك دُمى، لذا هو اعزبٌ

552
00:44:13,208 --> 00:44:16,938
لا أود أن أكبر سنّاً برفقة
جيري بيري)، أين (جاك آدم)؟)

553
00:44:17,412 --> 00:44:20,074
.(في (نوياردوجو -
ماذا؟ أين ذلك بحقّ السماء؟ -

554
00:44:20,549 --> 00:44:21,777
.(في (افريقياً

555
00:44:21,883 --> 00:44:27,388
إنّه يدير مؤسسة عائلية خيريّة
.ويشرف على بناء مدرسةٍ هناك

556
00:44:30,492 --> 00:44:31,550
هل سيعود يوماً؟

557
00:44:32,561 --> 00:44:35,587
ربّما في نهاية مطافه، أما في
.(هذه الأثناء، فلديّ (جيري بيري

558
00:44:35,697 --> 00:44:36,823
!لا

559
00:44:38,767 --> 00:44:41,930
حسنٌ، عرض العرائس سيبدأ في
.تمام الثانية، أقابلكِ لاحقاً في المنتزه

560
00:44:42,037 --> 00:44:43,629
.حسنٌ

561
00:44:43,738 --> 00:44:45,865
.(مهلاً، (كولين -
ماذا؟ -

562
00:44:45,974 --> 00:44:51,003
شكراً لكَ لعملكَ الرائع الذي
.أبليته، إنّي ممتنّة لكَ بحقّ

563
00:44:51,112 --> 00:44:54,406
حقاً؟ لأنّ في بعض
.الأحيان، يصعب التعبير عن ذلك قولاً

564
00:44:55,083 --> 00:44:56,380
حقّاً؟

565
00:45:06,528 --> 00:45:10,587
ماذا تفعل؟ -
.أحاول إنّهاء ليلتنا نهاية سعيدة -

566
00:45:12,200 --> 00:45:16,742
لا يمكنكَ مرافقة فتاة
بدون مطارحتها الغرام، صحيح؟

567
00:45:16,777 --> 00:45:21,048
حسنٌ، بلّ يسعني ذلك، لكن من دون
.مطارحة الغرام يكون الأمر أقل متعة

568
00:45:23,945 --> 00:45:25,776
.لستَ على قائمتي

569
00:45:29,484 --> 00:45:34,484
يمكنكِ شطب الرجل الذي
.وافته المنيّة وتضعيني مكانه

570
00:45:39,694 --> 00:45:41,252
من قام بهذا التغوّط؟

571
00:45:41,696 --> 00:45:43,129
!أنتَ

572
00:45:43,231 --> 00:45:44,528
.مرحباً -
.مرحباً -

573
00:45:46,201 --> 00:45:48,294
من هذا الفتى؟ -
.إنّه ابن أخي -

574
00:45:48,770 --> 00:45:52,228
لأنّي إذا حضرتُ عرض عرائس
.من دون طفلٍ سيكون مظهري مريباً

575
00:45:52,340 --> 00:45:53,568
.عظيم

576
00:45:53,675 --> 00:45:56,041
أيمكنكَ إلقاءها التحيّة يا (جاستن)؟

577
00:45:56,144 --> 00:45:57,509
.إنّه قرصان

578
00:45:57,612 --> 00:45:59,739
عمَّ تتحدث؟

579
00:46:04,953 --> 00:46:07,183
.حسنٌ، آنت فرصتكِ -
.عظيم -

580
00:46:07,956 --> 00:46:09,048
.هيّا

581
00:46:11,359 --> 00:46:14,487
.(شكراً لكَ يا (جيري -
.على الرحب والسعة -

582
00:46:26,808 --> 00:46:30,184
هل (دَيزي) بالمنزل؟

583
00:46:30,845 --> 00:46:33,335
.لا

584
00:46:57,739 --> 00:47:00,207
متى ستعود (دَيزي) للبيت؟

585
00:47:06,147 --> 00:47:07,808
جاري)؟) -
.(آلي) -

586
00:47:07,949 --> 00:47:10,474
ربّاه! ماذا تفعلين هنا؟ -
.مرحباً -

587
00:47:10,585 --> 00:47:16,754
.أجالس طفل أحد الأصدقاء -
.رائع، إذاً شاهدتِ العرض السحريّ -

588
00:47:16,858 --> 00:47:22,949
.أجل! لقد أحبّوه الأطفال كثيراً -
.هذا لأنّي أقول كلمة تغوّط كثيراً -

589
00:47:23,531 --> 00:47:24,555
. . انظري، إذاً

590
00:47:26,634 --> 00:47:29,663
أتميّزين هذا الفتى الشقيّ؟ -
.(مرحباً أيّهاالحاذق (آليك -

591
00:47:29,771 --> 00:47:30,965
.مرحباً

592
00:47:34,009 --> 00:47:38,344
إذاً.. كيف حالكِ؟ -
.(كفّ عن التردد وسَلّ عن (ديزي -

593
00:47:38,446 --> 00:47:44,214
!ماذا؟ بحقكَ لا تكُن فظّاً
.إنّكَ لفظٌّ، أعتذر عمّا بدر منه

594
00:47:44,786 --> 00:47:47,880
.لا بأس، إني بخير حال

595
00:47:47,989 --> 00:47:53,052
.عظيم، إنّكِ تبدين رائعة -
.(لا تبدو رائعة مثل (دَيزي -

596
00:47:53,461 --> 00:47:54,826
.تجاهليه

597
00:47:56,798 --> 00:48:01,397
لكن، عن جدٍّ، ما رأيك في
تبادل الأرقام الهاتفيّة ولنتقابل لاحقاً؟

598
00:48:02,437 --> 00:48:06,167
.أوَتعلم، إنّي مشغولة لرأسي في ذات أمرٍ -
!عظيم -

599
00:48:06,274 --> 00:48:10,276
.لكنّي سعدتُ جداً بمصادفتكَ -
.أنا أيضاً تسعدني مُصادفتكِ -

600
00:48:10,678 --> 00:48:12,976
.كلّا، لم أسعد لذلك -
!يالكَ من ثرثار -

601
00:48:13,748 --> 00:48:15,739
.حسنٌ، أراكِ لاحقاً

602
00:48:19,954 --> 00:48:22,286
.(مرحباً يا (دَيزي -
.مرحباً -

603
00:48:35,770 --> 00:48:37,135
. . (دَيزي)

604
00:48:43,344 --> 00:48:46,211
.لا أصدّق أنّي طارحتُ ذلك الرجل الغرام

605
00:48:46,314 --> 00:48:49,806
أين (جاستن)؟ -
.(هذا (جاستن -

606
00:48:49,918 --> 00:48:51,385
.(هذا ليس (جاستن

607
00:48:52,787 --> 00:48:55,684
ماذا دهاكَ؟
ألم تُعلّمكَ أمّكَ عدم مرافقة الغرباء؟

608
00:48:55,790 --> 00:48:59,353
ماذا دهاكِ أنتِ؟
ألم تدركِ أن بحوزتكِ بشريّ آخر؟

609
00:48:59,461 --> 00:49:00,758
!(جاستين)

610
00:49:01,129 --> 00:49:05,389
!حسنٌ، اوصف لي شكل أمّكَ -
.إنّها تشبهكِ -

611
00:49:05,500 --> 00:49:08,884
!لوكاس)! عُد إلى هنا)

612
00:49:10,738 --> 00:49:11,932
.مهلاً، مهلاً

613
00:49:13,942 --> 00:49:17,036
أتحسبني حقّاً أشبه أمّكَ؟

614
00:49:17,912 --> 00:49:19,174
!اجبني

615
00:49:19,814 --> 00:49:21,509
!(اجبني يا (لوكاس

616
00:49:22,417 --> 00:49:23,907
!(لوكاس)

617
00:49:27,255 --> 00:49:29,348
.لا تحاول الاختباء يا صاح

618
00:49:30,325 --> 00:49:34,762
لن أشتري مزيداً من
.(الطعام حتّى تجد (جاك آدم

619
00:49:34,896 --> 00:49:37,945
إذا كان مثالياً، فلمَ
لم تنجح علاقتكِ معه سالفاً؟

620
00:49:38,867 --> 00:49:44,404
تعاهدنا أن كلّاً منّا سينهي عذريّته مع
.الآخر، لكنّه سافر في عامه الجامعيّ الأوّل

621
00:49:44,506 --> 00:49:46,064
.ولم أتمكّن من حفظ العهد

622
00:49:46,174 --> 00:49:51,874
مع من؟ من في الـ 20 رجلاً قد يكون
أفضل من (جاك)؟ ولمَ لسنا نبحث عنه؟

623
00:49:51,980 --> 00:49:53,777
.إنّكَ وجدته بالفعل

624
00:49:53,882 --> 00:49:57,750
جيري بيري)؟)
فضضتِ عُذريّتكِ مع مُحرّك دُمى؟

625
00:49:59,020 --> 00:50:02,922
.اعلم، لقد شعرتُ بالاستياء من أجله

626
00:50:03,024 --> 00:50:06,551
حقاً يا (آليس)!، لقد أقللتُ
.من تقديركِ، إنّكِ لمذهلة

627
00:50:06,661 --> 00:50:10,942
!ذلك.. ذلك هو مُفضّلي الجديد فيكِ

628
00:50:11,032 --> 00:50:12,932
.مرحباً، شكراً لكَ

629
00:50:14,969 --> 00:50:15,958
مرحباً -
.مرحباً -

630
00:50:16,070 --> 00:50:19,164
هل (إيدي) سيأتي؟ -
.لا، بلّ أمي، لا ترحلِ -

631
00:50:21,276 --> 00:50:24,802
.لا أودّ تناول الغداء مع أمّي فلم أغسل شعري -
.لا يمكنني ملاحظة ذلك، إنّه يبدو رائعاً -

632
00:50:25,113 --> 00:50:27,963
لم تخبرِ أمّنا أن أبانا 
سيحضر الزفاف، صحيح؟

633
00:50:28,100 --> 00:50:29,692
.بلى -
.وهذا سبب دعوتي إلى هنا -

634
00:50:29,934 --> 00:50:32,562
.أجل -
!وشعري لا يبدو بتلكَ الروعة -

635
00:50:32,670 --> 00:50:38,206
.بلى، لكنّي لا يسعني إخبارها وحدي -
.حسنٌ، اعطني الزبد -

636
00:50:38,843 --> 00:50:40,572
.مرحباً يا أماه

637
00:50:41,946 --> 00:50:42,970
.مرحباً أمي

638
00:50:43,081 --> 00:50:46,380
.عزيزتي

639
00:50:46,484 --> 00:50:53,051
لقد اتّصل متعهّد تجهيز الأطعمة، ما مدى
إلتزام عشيقكِ بالحمية النباتية يا عزيزتي؟

640
00:50:53,157 --> 00:50:55,955
هل يرضى بتناول قطعة
دجاج صغيرة لليلة واحدة فحسب؟

641
00:50:56,261 --> 00:50:57,853
.لا، (ريك) لن يأتي، لقد انفصلا

642
00:50:57,962 --> 00:51:00,226
!(دَيزي) -
.ماذا؟ ليس مُجدداً -

643
00:51:00,632 --> 00:51:02,156
.أبي سيحضر الزفاف -
ماذا؟ -

644
00:51:02,267 --> 00:51:03,632
!(آلي)

645
00:51:05,403 --> 00:51:10,600
أنّى لكِ تفعلين هذا بي؟ -
.لستُ أفعل بكِ شيئاً يا أمي -

646
00:51:10,708 --> 00:51:14,041
بإستثناء أنّكِ تجعلين
.من حضوري الزفاف مستحيلاً

647
00:51:14,145 --> 00:51:19,075
ألن تحضري الزفاف؟ -
.طالما سيحضره والدكِ فلن أحضره -

648
00:51:19,217 --> 00:51:24,811
،ربّما يكون مرافق (آليسون) في الزفاف
.إنّي متأكدة أنّكم ستسمتعوا بوقتكم كثيراً

649
00:51:25,323 --> 00:51:27,223
.إلى اللقاء يا أماه -
.إلى اللقاء يا أمي -

650
00:51:28,159 --> 00:51:31,026
.عليكِ أن تصوّبي ذلك -
.سأتحدث إليها لاحقاً -

651
00:51:31,129 --> 00:51:34,064
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى ميامي، لأكتسب بعضاً من السمرة -

652
00:51:34,165 --> 00:51:36,565
لماذا؟ -
أتذكرين (باريت إنجولد)؟ -

653
00:51:36,668 --> 00:51:39,964
الرجل الذي تقيّأ في مغسلة صحوننا؟ -
.أجل، إنّه طبيب مُختصّ في أمراض النساء الآن -

654
00:51:40,071 --> 00:51:41,436
!(لكنّكِ تكرهين (ميامي

655
00:51:41,539 --> 00:51:43,734
أجل، لكنّي لم يحالفني الحظّ
.كما آملت في إقليمي المحليّ

656
00:51:43,841 --> 00:51:46,309
وإنّي ينفذ منّي والوقت
.والمال والبويضات القابلة للتخصيب

657
00:51:46,444 --> 00:51:52,341
لذا، تقصدين أنّ إقتفاء عشاقكِ السابقين
أهم من مساعدتي في تدابير زفافي؟

658
00:51:52,450 --> 00:51:54,748
،هذا يبدو حُمقاً بالنسبة إليكِ
.لكنّه بالغ الأهمّية بالنسبة إليّ

659
00:51:54,852 --> 00:51:57,787
.أشعر وأن الجميع يُمضي في حياته إلا أنا

660
00:51:57,922 --> 00:52:04,926
آلي)، إنّي أؤيّد المُضيّ، لكنّي أشعر)
.أن هذا المسعى خرف بعض الشيء

661
00:52:05,029 --> 00:52:09,593
أوَتعلمين، لو لم تُمهلي عشيقكِ السابق
.فرصة أخرى، فما كان زفافكِ ليغدو

662
00:52:09,701 --> 00:52:13,364
وأيضاً أحتاج لإجراء إختبارات سرطان القنوات
.التناسلية المُبكر، وتأميني الصحّي في مشفاه

663
00:52:13,471 --> 00:52:15,721
.لقد تأخّرتُ على الفحص

664
00:52:33,591 --> 00:52:35,081
.(مرحباً (آليسون

665
00:52:37,028 --> 00:52:39,223
باريت)؟)

666
00:52:39,330 --> 00:52:42,356
يا إلهي! أهذا أنتَ؟

667
00:52:43,935 --> 00:52:45,266
.مرحباً

668
00:52:46,237 --> 00:52:51,740
.(أنا (آلي)، (آلي دارلنيج -
.أجل، من صالة الالعاب الرياضيّة -

669
00:52:52,410 --> 00:52:53,536
.لا

670
00:52:53,644 --> 00:52:58,040
.(أجل، قابلتكِ في حفل عيد ميلاد (جريج -
.كنّا زملاء في الجامعة -

671
00:53:00,018 --> 00:53:01,383
.كنّا نتواعد

672
00:53:03,154 --> 00:53:06,720
كيف حالكِ؟
.حسنٌ، ذلك كان مُنذ وقت طويل

673
00:53:06,824 --> 00:53:10,260
،حسنٌ، لنرَ كيف الأحوال الآن
هلّا تتحرّكي قدراً بسيطاً؟

674
00:53:11,195 --> 00:53:12,355
.حسنٌ جداً

675
00:53:21,572 --> 00:53:24,268
.آلي)! بالتأكيد)

676
00:53:27,712 --> 00:53:34,516
لقد تعرّف على مهبلي! ماذا
!يحدث إليّ؟ عليّ بالاعتراف أنّي اُجفلت

677
00:53:34,719 --> 00:53:36,311
لكم يسعدني
.أن ألقي نظرة عليه من أجلكِ

678
00:53:36,421 --> 00:53:40,983
!لقد فرغتُ من ذلك
!اشطب (باريت) من القائمة

679
00:53:41,092 --> 00:53:44,387
!أوَتعلم، اشطب القائمة برمّتها
ماذا أفعلُ؟

680
00:53:44,495 --> 00:53:49,228
إنّي عاطلة، أنفق كلّ قرشٍ تبقّى
.معي محاولةً إقتفاء أولئكَ الحمقى

681
00:53:49,333 --> 00:53:54,337
،والذين انفصلوا عنّي قبلاً
.ربّما عليّ أن أبرح عن ذلك

682
00:53:54,439 --> 00:53:59,641
.(هذا سيّء جداً، إذّ أنّي وجدتُ (توم بيبر -
.واصل الحديث -

683
00:53:59,744 --> 00:54:05,279
إنّه في (واشنطن) مثلما قلتِ، ويعمل
.(مساعداً لعضو مجلس الشيوخ (ميتشل

684
00:54:05,603 --> 00:54:09,943
.ليس لديّ زيّ كرداء زوجة رجلٍ سياسيّ

685
00:54:10,221 --> 00:54:12,917
لديّّ رصيد إئتمانيّ
.(في معرض أزياء (آنّا تيلر

686
00:54:14,092 --> 00:54:15,559
.مرحباً

687
00:54:15,660 --> 00:54:17,321
أنا في شارع مسكنكِ"
"الآن، وعليّ دخول المرحاض

688
00:54:17,428 --> 00:54:20,591
حسنٌ، ادخلي شقّتي"
"وسأوافيكِ خلال 10 دقائق

689
00:54:22,967 --> 00:54:24,400
.مرحباً

690
00:54:26,070 --> 00:54:27,196
.مرحباً

691
00:54:27,305 --> 00:54:31,718
بحقّ المسيح، قلّ لي أنّكَ لست جالساً
.مُجرّداً الملابس على أريكتي بجوار اختي

692
00:54:31,776 --> 00:54:36,774
لحسن الحظ لا يحبّ العزف دون ملابسه
.الداخليّة، حتّى لا يقشعر الجيتار قضيبه

693
00:54:36,881 --> 00:54:39,543
.إذاً، تقابلتما

694
00:54:39,951 --> 00:54:45,378
أتذكرين (توم بيبر)؟ (كولين) وجده
. . في (واشنطن)، وسأذهب إليه غداً

695
00:54:46,457 --> 00:54:49,625
!مُرتدية هذا
.إنّي مُتحمّسة للغاية

696
00:54:49,727 --> 00:54:51,354
لمَ ترتدي حلّة رسميّة إذاً؟

697
00:54:51,462 --> 00:54:53,692
ألا يتعيّن عليكِ
مقابلة (شافيلد) و(جلوم) غداً؟

698
00:54:53,798 --> 00:54:55,663
.أوَتعلمين، هذه ميزة الحلّات الرسميّة

699
00:54:55,800 --> 00:55:01,835
،إنّها تناسب مقابلات التعيين بالغة الملل
.واللقاء صدفةٍ عن عمدِ مع زوجِ المستقبل

700
00:55:01,939 --> 00:55:04,601
هل حاولتِ قبلاً بيع
تلكَ المنحوتات التي صنعتِها؟

701
00:55:04,709 --> 00:55:07,940
.لا، إنّها تحتاج وظيفة حقيقيّة-
.أجل، تلكَ المنحوتات مُجرّد هواية -

702
00:55:08,045 --> 00:55:09,137
.أظنّهم رائعين

703
00:55:09,247 --> 00:55:11,181
عليكِ أن تحاولي، فليس
.بوسع الجميع صنع منحوتات كهذه

704
00:55:12,483 --> 00:55:16,474
معذرةً، أتمانع إفساحي
و(آلي) بعضاً من الخصوصيّة؟

705
00:55:16,669 --> 00:55:18,933
.إنّها تودّ دخول المرحاض -
!(آلي) -

706
00:55:20,005 --> 00:55:24,574
ألم تغادر عشيقتكَ بعد؟ -
.كلّا، أظنّها تنام حتّى وقتٍ متأخّر -

707
00:55:24,677 --> 00:55:29,270
. . مهلاً، هل أنتَ
تختبئ هنا من الفتاة التي في شقّتكَ؟

708
00:55:29,381 --> 00:55:30,848
.أجل

709
00:55:30,950 --> 00:55:33,350
طفح الكيل، سأذهب
.إلى (أنطوني بيكري)، معذرةً

710
00:55:33,452 --> 00:55:36,717
هلّا تشتري لي شطيرة مُحلّاة؟ لا؟

711
00:55:37,923 --> 00:55:41,782
.حسنٌ، اعطني المفاتيح

712
00:55:54,840 --> 00:55:57,673
من أنتِ بحقّ السّماء؟ -
.(آندريا) -

713
00:55:58,878 --> 00:56:01,278
ألم يخبركِ أنّه مخطوبٌ؟

714
00:56:01,380 --> 00:56:07,513
لا، إنّي آسفة جداً، فحينما
.أخبرته أنّي مخطوبة لم يبُح بشيء

715
00:56:13,058 --> 00:56:14,923
لماذا؟

716
00:56:15,027 --> 00:56:16,790
!أثداء

717
00:56:20,633 --> 00:56:23,966
لماذا؟

718
00:56:33,612 --> 00:56:41,017
أليس من الأسهل أن تقضِ الليل في
شققهنّ، وتغادر صباحاً مثل شاب طبيعيّ؟

719
00:56:41,120 --> 00:56:42,849
.بلى

720
00:56:42,955 --> 00:56:46,890
،ذات مرّة واصلتُ علاقة مع فتاةٍ
.بسبب صورتها التي بجوار سريرها

721
00:56:46,992 --> 00:56:51,948
حيث صورتها وهي مُرتدية زيّ
.سندريلا) في عيد ميلادها الخامس)

722
00:56:52,164 --> 00:56:54,896
.أعيديها موضعها -
إذاً؟ -

723
00:56:55,668 --> 00:56:59,832
،لذا، كل مرّة حاولت الانفصال عنها
. . أرى تلكَ الطفلة مُرتدية الفستان الأزرق

724
00:56:59,939 --> 00:57:07,042
سعيدة، فرحة بفأرها الجديد (مونتي)، والذي
.ستقتله لاحقاً واضعةً إيّاه في المُجفف بالخطأ

725
00:57:12,918 --> 00:57:15,386
.لم يسعني فطر قلب تلكَ الفتاة

726
00:57:19,525 --> 00:57:25,022
إذاً، تقول أن من الأسهل مضاجعة فتيات وعدم
الاتّصال بهنَّ مُجدداً، طالما لا تعرف شيئاً عنهنَّ؟

727
00:57:26,932 --> 00:57:28,559
.إنّكَ تبدو مثل سفّاحاً

728
00:57:30,836 --> 00:57:32,428
.أجل، أعتقد ذلك

729
00:57:34,873 --> 00:57:36,465
"(مرحباً، لقد تحدّثت إلى مساعد (بيبر"

730
00:57:36,575 --> 00:57:40,975
قال أنّه سيجري بعض الابحاث"
"في مكتبة (آدم بيلدينج) طوال اليوم

731
00:57:41,080 --> 00:57:44,208
مهلاً، انتظر، لقد تخدّلت
.قدماي من ركوب القطار

732
00:57:44,316 --> 00:57:46,944
.أشعر وكأن هناك دبابيس وإبر فيهما

733
00:57:47,052 --> 00:57:49,247
!الكميها -
حقّاً؟ -

734
00:57:51,557 --> 00:57:53,821
.إنّي ألكمهما

735
00:57:53,926 --> 00:57:58,318
ماذا؟ ألم تتخدّل قدماكِ قبلاً؟

736
00:57:59,398 --> 00:58:00,422
ما هذا الصوت؟

737
00:58:01,166 --> 00:58:02,497
.لا شيء

738
00:58:02,601 --> 00:58:05,593
لم أكن أعلم أنّكِ من
.(أشدّ مُعجبي (ليونيل ريتشي

739
00:58:05,704 --> 00:58:09,970
أوَتعلم، قراءة قائمة
.أحد تعادل قراءة مذكّراته

740
00:58:15,814 --> 00:58:17,008
.هذا حوض إستحمامي

741
00:58:22,554 --> 00:58:27,220
.(دونالد) -
آلي)، ماذا تفعلين هنا؟) -

742
00:58:28,927 --> 00:58:30,417
.إنّي في زيارة لخطيبي

743
00:58:31,897 --> 00:58:35,355
خطيبكِ الذي كان في القطب الشماليّ؟ -
.أجل -

744
00:58:35,467 --> 00:58:37,958
.لقد عاد، (بيري) قد عاد

745
00:58:38,170 --> 00:58:42,600
،(أمصادفة وجود (بيري) في (واشنطن
في نفس وقت مؤتمري الصحفيّ؟

746
00:58:43,642 --> 00:58:46,577
.أجل، إنّه سيقابل الرئيس

747
00:58:47,012 --> 00:58:49,572
!ياللمصادفة -
.أعلم -

748
00:58:49,682 --> 00:58:53,040
هذا جنوناً، أليس كذلك؟ -
.أجل -

749
00:58:55,054 --> 00:58:58,455
.إنّه جنونٌ بمعنى الكلمة، حسنٌ

750
00:59:27,853 --> 00:59:29,081
أتحبّون الحرّية؟

751
00:59:29,188 --> 00:59:31,748
.وقّعوا هنا من أجل الحرّية -
.(كونوا على قائمة مؤيّدي (جورج بوش -

752
00:59:31,890 --> 00:59:34,518
.(جورج دبليو بوش)، صوّتوا لـ (جورج بوش)

753
00:59:34,660 --> 00:59:37,424
.(كونوا على قائمة مؤيّدي (جورج بوش -
.صوّتوا للحرّية -

