1
00:01:05,300 --> 00:01:08,895
<i>(لأبانا، (نينو</i>

2
00:01:17,660 --> 00:01:19,173
لا تفتحيها، رجاءً

3
00:01:28,900 --> 00:01:30,413
إلى أين تأخذني؟

4
00:01:39,100 --> 00:01:40,089
...المسدس

5
00:01:41,020 --> 00:01:42,339
أعطني إياه

6
00:01:42,780 --> 00:01:43,610
كلا

7
00:01:44,740 --> 00:01:47,891
لن تحتاجينه
نحن سنحميكِ

8
00:01:51,940 --> 00:01:53,134
أعطني إياه

9
00:02:03,060 --> 00:02:04,379
إنه تذكار

10
00:02:05,620 --> 00:02:07,576
إنه كل ما تبقى لي من والدي

11
00:02:19,140 --> 00:02:20,653
هذا سيكون سرنا

12
00:02:23,980 --> 00:02:29,134
الصقليّة المتمردة
(قصة حقيقية)

13
00:02:29,135 --> 00:02:35,135
:ترجمه إلى العربية
(جاك صقلي)

14
00:02:35,136 --> 00:02:41,136
مكتبة سينما للفيديو   اللاذقية - سوريا
041 450526
www.cinemamondo.com

15
00:02:53,060 --> 00:02:55,574
<i>قبل سبع سنوات</i>

16
00:02:59,700 --> 00:03:02,168
<i>صقلية)، 1985)</i>

17
00:03:02,380 --> 00:03:03,210
!(ريتا)

18
00:03:05,620 --> 00:03:07,576
هل حركتِ دبس البندورة؟

19
00:03:08,780 --> 00:03:09,735
!(ريتا)

20
00:03:10,340 --> 00:03:11,170
أين أنتِ؟

21
00:03:11,620 --> 00:03:13,099
توقفي عن الصراخ لقد انتهيت

22
00:03:13,860 --> 00:03:16,055
ماذا فعلتِ؟
سأقتلكِ

23
00:03:21,100 --> 00:03:23,056
!سأقتلكِ إن أمسكتكِ

24
00:03:24,340 --> 00:03:25,409
! تعالي هنا

25
00:03:25,580 --> 00:03:26,899
!ريتا)، تعالي هنا)

26
00:03:34,300 --> 00:03:35,528
!لايمكنكِ مسكي

27
00:03:36,580 --> 00:03:39,174
ماذا يحدث هنا
دعي الطفلة وشأنها

28
00:03:40,180 --> 00:03:42,648
ماذا يحدث؟ -
انظر ماذا فعلت -

29
00:03:44,380 --> 00:03:45,699
ماذا فعلت؟

30
00:03:47,220 --> 00:03:48,699
أنا أتعلم الكتابة

31
00:03:50,180 --> 00:03:53,490
هذا شيء جيد
هل تريدينها أن تكون أميّة مثلنا؟

32
00:03:54,260 --> 00:03:54,931
هيا

33
00:03:55,860 --> 00:03:58,090
نظفي نفسك، سنذهب

34
00:03:58,260 --> 00:04:00,091
عيبٌ عليكِ
ليس بهذه الثياب

35
00:04:00,260 --> 00:04:02,535
وما المشكلة؟
أنا أخبرتها بأن تلبس هكذا

36
00:04:02,740 --> 00:04:05,459
سنقوم بفعل شيء
يستحسن أن تلبس فيه هكذا

37
00:04:06,540 --> 00:04:08,178
إنه سرّنا

38
00:04:08,340 --> 00:04:09,978
كنتِ تسألين عنه

39
00:04:13,340 --> 00:04:14,489
نحن نطير

40
00:04:18,340 --> 00:04:20,296
<i>هنالك ملايين النجوم في السماء</i>

41
00:04:20,860 --> 00:04:24,569
<i>كلٌّ منها تمتلك سرّاً
كلّ منها لديها رحلة طويلة لتقوم بها</i>

42
00:04:24,740 --> 00:04:28,050
<i>وإحداهنّ
الأصغر والأسطع</i>

43
00:04:28,220 --> 00:04:31,018
<i>تقوم بأطول
رحلة بينهم من أجلي</i>

44
00:04:31,180 --> 00:04:33,614
<i>لتصل إلى مكان
اسمه اللانهاية</i>

45
00:04:33,700 --> 00:04:35,770
نحن نطير

46
00:05:28,100 --> 00:05:28,850
ماذا حصل؟

47
00:05:29,020 --> 00:05:30,533
قتلوه

48
00:05:36,260 --> 00:05:37,056
من هو؟

49
00:05:37,220 --> 00:05:38,733
(أخي (نينو

50
00:05:39,260 --> 00:05:41,296
!قتلوه

51
00:05:45,940 --> 00:05:46,816
!(فيتو)

52
00:05:47,260 --> 00:05:48,215
!(فيتو)

53
00:05:49,220 --> 00:05:51,051
خذ الفتاة إلى الداخل

54
00:05:51,220 --> 00:05:53,176
واعطها بعض الكعك

55
00:05:55,660 --> 00:05:57,855
كعك أو تجربة القمع؟ -
القمع -

56
00:05:59,700 --> 00:06:02,260
من فعلها؟ -
هو مجدداً -

57
00:06:02,620 --> 00:06:03,894
(بيللافيوري)

58
00:06:06,140 --> 00:06:08,256
أليست هذه أرضه؟ -
نعم -

59
00:06:08,540 --> 00:06:12,055
ولكننا نعمل هنا منذ 30 عاماً
ويريدنا الآن أن نرحل

60
00:06:21,940 --> 00:06:22,736
ها هم

61
00:06:26,140 --> 00:06:27,175
! يا إلهي

62
00:06:28,420 --> 00:06:30,411
ذهبنا إلى الشرطة

63
00:06:32,540 --> 00:06:34,735
وأخبرتهم مثل ما أخبرتني؟ -
(كلا، دون (ميكيلي -

64
00:06:35,100 --> 00:06:38,490
لم نفعل شيئاً لأن الشرطة

65
00:06:38,660 --> 00:06:40,139
لم تفعل أي شيء

66
00:06:40,300 --> 00:06:44,293
إذا لم نترك هذه الأرض
سيذبحنا مثل الكلاب

67
00:06:46,700 --> 00:06:49,817
دون (ميكيلي)، نحن بين يديك

68
00:06:50,300 --> 00:06:51,938
إفعل ما ينصرنا

69
00:06:56,660 --> 00:06:59,299
إذا وقع قمعكِ تخسرين

70
00:07:16,900 --> 00:07:20,688
<i>فيتو) طلبني لخطبته)
لقد أحببته</i>

71
00:07:20,860 --> 00:07:24,057
<i>كلنا كنا نعرف بأنه
أجمل صبي في القرية</i>

72
00:07:24,220 --> 00:07:27,769
<i>حتى والدي توقع له
مستقبلاً باهراً</i>

73
00:07:28,140 --> 00:07:31,530
<i>(كان يريد مساعدة (فيتو
ليُصبح مهماً مثله</i>

74
00:07:32,140 --> 00:07:35,291
<i>أمي فقط، كالعادة
أرادت حبسي في البيت</i>

75
00:07:35,460 --> 00:07:36,495
<i>ولم تدعني آراه</i>

76
00:07:36,660 --> 00:07:39,379
<i>لم أعرف لماذا
(ولكنني لم أستطع أن أقول نعم لـ (فيتو</i>

77
00:07:39,980 --> 00:07:41,379
<i>لم ينضج بعد</i>

78
00:07:41,540 --> 00:07:45,215
<i>ليخطب، عليه تجاوز
ثلاث محن للحب</i>

79
00:07:52,180 --> 00:07:53,374
ماذا يحدث معك؟

80
00:07:54,860 --> 00:07:56,851
لا تتغيرين أبداً

81
00:07:58,900 --> 00:08:01,050
لا تستحق أية قبلة

82
00:08:17,380 --> 00:08:18,893
أيعجبكِ هذا الاحتفال؟

83
00:08:47,220 --> 00:08:48,448
(مرحباً، (سالفو

84
00:08:49,100 --> 00:08:49,976
(أهلاً (ميكيلي

85
00:08:50,140 --> 00:08:52,017
كيف حال؟ -
بخير -

86
00:08:52,180 --> 00:08:52,817
كيف حالكم يا شباب

87
00:08:53,660 --> 00:08:54,615
(مرحباً (كارميلو

88
00:08:55,140 --> 00:08:56,334
...(دون سالفو)

89
00:08:56,500 --> 00:08:57,250
(مرحباً، عزيزتي (ريتا

90
00:08:57,660 --> 00:08:58,775
(أهلاً، عمو (سالفو

91
00:09:04,180 --> 00:09:05,090
آراك لاحقاً

92
00:09:05,460 --> 00:09:06,734
أعتنِ بنفسك

93
00:09:07,260 --> 00:09:10,699
<i>أهالي (بالاتا) كلهم يحترمون والدي</i>

94
00:09:10,700 --> 00:09:14,375
<i>أبي يحل مشكلاتهم
وهم يرسلون له الهدايا</i>

95
00:09:15,380 --> 00:09:18,929
<i>لقد بدأوا باحترام
شقيقي (كارميلو) أيضاً</i>

96
00:09:19,460 --> 00:09:21,291
<i>(مع العم (سالفو</i>

97
00:09:21,460 --> 00:09:24,054
<i>عائلتنا كانت الأقوى في القرية</i>

98
00:09:25,300 --> 00:09:26,176
(دون ميكيلي)

99
00:09:27,900 --> 00:09:29,697
احتراماتنا

100
00:09:32,740 --> 00:09:34,298
أبعد سلاحك

101
00:09:35,260 --> 00:09:38,491
بيللافيوري)، حسن ألفاظك)
قبل أن تتكلم معي

102
00:09:40,700 --> 00:09:42,053
إعطني لحظة من وقتك

103
00:09:43,780 --> 00:09:46,578
ما المشكلة؟ -
لنذهب إلى الكنيسة الأخرى -

104
00:09:52,180 --> 00:09:53,738
لم أقصد فعل ذلك

105
00:09:55,420 --> 00:09:57,251
بندقيتي القديمة معي

106
00:09:57,660 --> 00:09:59,730
وهي معطلة

107
00:09:59,900 --> 00:10:01,413
لقد كان حادثاً

108
00:10:03,340 --> 00:10:06,059
أنا أعتني بابنته
تيريسا) الآن)

109
00:10:06,220 --> 00:10:07,733
فتاة جميلة

110
00:10:08,620 --> 00:10:11,976
هل رأيتها؟
حتى أنني اشتريت لها ثوباً جديداً

111
00:10:13,740 --> 00:10:16,049
(في الحقيقة، (دون ميكيلي

112
00:10:17,820 --> 00:10:20,573
إذا كنت تريد الاستفادة
...منها أيضاً

113
00:10:22,780 --> 00:10:24,975
إنها عذراء
كما ولدتها أمها

114
00:10:29,140 --> 00:10:32,769
أنت غضبت كل الغضب
على بعض الفلاحين الفقراء

115
00:10:34,140 --> 00:10:36,893
لا أعرفك سوى رجلاً للعدل

116
00:10:37,580 --> 00:10:41,459
الشكر لله
لا زالت العدالة هنا في أيدينا

117
00:10:44,340 --> 00:10:46,615
لقد تغييرت الأهواء
(دون ميكيلي)

118
00:10:48,900 --> 00:10:52,529
لنعمل سوياً
لدي أراضٍ كبيرة

119
00:10:54,260 --> 00:10:56,171
سأبيعها

120
00:10:57,340 --> 00:11:00,252
وندخل حقل العمل الحقيقي
المخدرات

121
00:11:03,060 --> 00:11:04,891
(هذا مقرر (بيللافيوري

122
00:11:07,060 --> 00:11:08,857
لننضم للآخرين في القداس

123
00:11:09,020 --> 00:11:11,056
بابا، أريد أن أذهب وألعب

124
00:11:11,220 --> 00:11:14,690
ستذهبين وتلعبين لوحدك؟ -
أنا سأذهب مع ريتا -

125
00:11:15,060 --> 00:11:17,528
هل يمكنني الوثوق بك؟
هل أنت صبي أم رجل؟

126
00:11:17,700 --> 00:11:19,292
رجل -
رجل؟ -

127
00:11:19,580 --> 00:11:20,251
اذهبوا والعبوا

128
00:11:20,420 --> 00:11:22,138
!امسكني إذا استطعت

129
00:12:10,540 --> 00:12:12,610
ماذا تفعلون؟

130
00:12:12,780 --> 00:12:13,610
!ساعدوني

131
00:12:13,860 --> 00:12:16,613
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

132
00:12:17,500 --> 00:12:18,535
!ساعدوني

133
00:12:18,780 --> 00:12:21,578
اسحبوه

134
00:12:33,060 --> 00:12:35,130
اربطوا الحبل جيداً

135
00:12:47,940 --> 00:12:49,055
!أمسكتكِ

136
00:12:49,300 --> 00:12:52,497
هل تخطبيني؟ -
الآن، نعم -

137
00:13:25,420 --> 00:13:27,888
لم يستعملوا هذه الطريقة
منذ سنوات

138
00:13:28,460 --> 00:13:30,610
منظره مؤثر

139
00:13:31,860 --> 00:13:35,250
تكتيف رجلٍ بهذه
الطريقة، رسالة يا سيدي

140
00:13:35,980 --> 00:13:37,095
طبعاً

141
00:13:38,540 --> 00:13:43,216
يأخذون حبلاً
ويعقدوه خلف ظهره

142
00:13:43,420 --> 00:13:46,617
ثم يربطون قدميه
ويديه ورقبته

143
00:13:48,500 --> 00:13:51,572
ويشدون الحبل كثيراً

144
00:13:52,060 --> 00:13:56,576
يبقى القتيل حيّاً
طالما عضلاته مشدودة

145
00:13:59,380 --> 00:13:59,937
،وببطء

146
00:14:00,500 --> 00:14:03,856
...الحبل يخنقه

147
00:14:05,060 --> 00:14:07,176
وينتهي به الأمر بخنق نفسه

148
00:14:10,260 --> 00:14:11,659
...(دون ميكيلي)

149
00:14:15,620 --> 00:14:16,814
عذراً

150
00:14:19,740 --> 00:14:21,014
تتحدث إليّ؟

151
00:14:21,580 --> 00:14:24,333
كنت آخر من تحدث
(مع (بيللافيوري

152
00:14:24,540 --> 00:14:25,689
...تحدث

153
00:14:26,420 --> 00:14:28,138
قدم احترامه فقط

154
00:14:28,500 --> 00:14:30,968
أنا محترم في هذه القرية

155
00:14:31,140 --> 00:14:34,928
ربما تكون محترماً
ولكن هل تستحق هذا الاحترام؟

156
00:14:37,900 --> 00:14:40,858
هل أنت جديد في المنطقة -
لا تقلق، أنا هنا لحل جريمة -

157
00:14:41,460 --> 00:14:44,736
إذا لا تضيّع وقت
(إجمع زبَدْك وعد إلى (باليرمو

158
00:14:45,020 --> 00:14:48,251
نريد أصدقاءً هنا فقط
أحياء أو أموات

159
00:14:49,700 --> 00:14:53,090
الأصدقاء لا يذبحون بعضهم
الجرذان فقط تفعل ذلك

160
00:14:53,460 --> 00:14:56,054
الجرذان الكبيرة
تذبح الجرذان الصغيرة

161
00:14:58,060 --> 00:15:01,735
سعادتكم
أنت جيد جداً في الحكم على الناس

162
00:15:02,020 --> 00:15:05,774
حتى أنك أفضل من الله
الوحيد الذي نحترمه

163
00:15:06,860 --> 00:15:10,694
ماذ تعرف عن (صقلية)؟
صقلية) الحقيقية؟)

164
00:15:11,220 --> 00:15:13,290
صقلية) الجائعة)
التي لم تُطعم

165
00:15:14,140 --> 00:15:17,212
صقلية) العطشى)
بدون أي ماء

166
00:15:18,220 --> 00:15:22,054
صقلية) المرعوبة)
حيث الحكومة لا تقيم يداً للعدالة

167
00:15:23,340 --> 00:15:25,854
الحكومة التي تلبسك كاللورد

168
00:15:26,300 --> 00:15:27,619
لم تهتم بنا مطلقاً

169
00:15:27,820 --> 00:15:32,689
(عُد إلى حياتك اللطيفة في (باليرمو
لا نريدك هنا

170
00:15:32,860 --> 00:15:33,531
هؤلاء الشرطة

171
00:15:33,700 --> 00:15:35,133
لم يفعلوا شيئاً

172
00:15:36,700 --> 00:15:38,418
لدينا من يحمينا

173
00:15:38,580 --> 00:15:40,252
أين كنتم أنتم

174
00:15:40,500 --> 00:15:43,970
عندما قتلوا أخي؟

175
00:15:44,140 --> 00:15:45,414
!وسخين

176
00:15:45,580 --> 00:15:47,218
من هم الوسخين؟

177
00:15:51,100 --> 00:15:56,493
استمر استمر ودع
رجال الشرف" هؤلاء يستغلونك"

178
00:15:57,020 --> 00:15:58,533
لا يمكننا مساعدتك

179
00:15:59,340 --> 00:16:02,013
هذا ما تستحقه

180
00:16:02,180 --> 00:16:03,135
لنذهب

181
00:16:03,136 --> 00:16:06,136
:ترجمه إلى العربية
(جاك صقلي)

182
00:16:07,260 --> 00:16:09,615
!إذهب إيها الشرطي الجبان

183
00:16:13,140 --> 00:16:13,890
ما اسمكِ؟

184
00:16:14,460 --> 00:16:16,371
ريتا) اسمي، ماذا في ذلك؟)

185
00:16:17,340 --> 00:16:20,173
برافو، (ريتا) أنتِ
على الدرب الصحيح

186
00:16:40,140 --> 00:16:42,051
!ريتا)، تعالي هنا)

187
00:16:42,540 --> 00:16:44,974
(اشكري العم (سالفو
على هديته الجميلة

188
00:16:49,300 --> 00:16:51,256
هيا، أكملي التدويس

189
00:16:55,380 --> 00:16:57,336
ستتعلم قريباً

190
00:16:59,580 --> 00:17:02,014
هل ستذهب معي إلى (باليرمو)؟

191
00:17:02,780 --> 00:17:03,815
ذلك العمل مجدداً

192
00:17:04,900 --> 00:17:06,253
لست مهتماً به

193
00:17:06,420 --> 00:17:08,217
هذا الطريق يؤدي إلى هنا الآن

194
00:17:09,420 --> 00:17:10,739
!هيا، دوسي

195
00:17:13,420 --> 00:17:16,412
لا توجد مشكلة
(سأذهب، وداعاً (ميكيلي

196
00:17:18,700 --> 00:17:19,450
اذهب وعُد بالسلامة

197
00:17:25,740 --> 00:17:27,298
(حاذري، (ريتا

198
00:17:27,460 --> 00:17:30,020
لا توسخي ثوبك
*قبل احتفال مناولتك الأولى
(المناولة الأولى: طقس مسيحي*)

199
00:17:30,180 --> 00:17:32,250
ماذا ستقول أمكِ عندئذ؟

200
00:17:32,420 --> 00:17:34,172
لا تخبرها ستقتلني

201
00:17:38,420 --> 00:17:40,138
لا تنظر

202
00:17:49,140 --> 00:17:50,129
!بابا

203
00:17:59,780 --> 00:18:01,577
!ساعدوني

204
00:18:02,940 --> 00:18:04,737
!لا تمت، بابا

205
00:18:05,780 --> 00:18:07,054
!افتح عيناك

206
00:18:07,220 --> 00:18:09,017
!ساعدوني

207
00:18:12,980 --> 00:18:14,971
!ساعدوني

208
00:18:21,020 --> 00:18:23,488
لا يمكنك أن تمون، بابا
!لا تتركني

209
00:18:23,660 --> 00:18:25,457
!أحبك، لا تتركني

210
00:18:32,140 --> 00:18:33,937
!ساعدوني

211
00:18:34,860 --> 00:18:36,930
!ساعدوني

212
00:18:52,620 --> 00:18:54,099
...(ريتا) -
دعيني وحدي -

213
00:18:54,260 --> 00:18:55,329
قلت لكِ اتركيني

214
00:18:55,500 --> 00:18:56,853
دعيني أدخل، (ريتا) عزيزتي

215
00:18:57,020 --> 00:18:59,375
!قلت لكِ أريد أن أبقى لوحدي

216
00:19:27,340 --> 00:19:29,456
ماذا تفعلين بالمسدس؟

217
00:19:29,620 --> 00:19:30,769
!دعوني أمرّ

218
00:19:30,940 --> 00:19:32,453
ما الخطب، (ريتا) عزيزتي؟

219
00:19:32,620 --> 00:19:34,895
من ستقتلين بهذا؟

220
00:19:38,420 --> 00:19:39,899
اهدأي، ما الخطب؟

221
00:19:41,380 --> 00:19:43,416
كنتَ صديقاً لوالدي

222
00:19:43,980 --> 00:19:45,095
ساعدني بالثأر له

223
00:19:45,380 --> 00:19:47,496
طبعاً سأساعدكِ

224
00:19:47,660 --> 00:19:49,651
عندما يحين الوقت

225
00:19:49,820 --> 00:19:51,811
من يعرف هذا أيضاً

226
00:19:52,020 --> 00:19:54,011
لكن إهدأي الآن

227
00:19:54,180 --> 00:19:55,090
إهدأي

228
00:19:55,260 --> 00:19:56,295
من الآن وصاعداً

229
00:19:56,460 --> 00:19:59,258
اعرفي أن لكِ أب جديد

230
00:19:59,500 --> 00:20:00,694
أعطني قبلة

231
00:20:13,780 --> 00:20:14,895
(تابعي المسير، (ريتا

232
00:20:15,500 --> 00:20:17,297
ما المشكلة؟ -
لا شيء، امشي -

233
00:20:17,500 --> 00:20:19,695
ما المشكلة؟ -
قلت لكِ لا شيء -

234
00:20:19,940 --> 00:20:21,931
اذهبي إلى المنزل فقط
إخلعي هذا الرداء ونامي

235
00:20:22,140 --> 00:20:24,495
لا تذهبي إلى هناك مجدداً
ولا تتكلمي معه

236
00:20:24,980 --> 00:20:27,050
العم (سالفو)؟
سيحقق لنا العدالة

237
00:20:27,220 --> 00:20:29,734
لا تدعيه بالعم (سالفو) بعد الآن

238
00:20:30,020 --> 00:20:32,136
ماذا عن الثأر؟
أنت جبان

239
00:20:32,300 --> 00:20:36,134
العم (سالفو) لا يمكنه مساعدتنا
ألا تدركين ذلك؟

240
00:20:36,420 --> 00:20:38,809
بل يستطيع
لقد وعدني

241
00:20:39,300 --> 00:20:43,054
أنتِ صغيرة جداً لتفهمي
(أموراً معينة (ريتا

242
00:20:43,220 --> 00:20:46,530
عليكِ أن لا تتكلمين معه بعد الآن
(انسي العم (سالفو

243
00:20:46,940 --> 00:20:49,579
!أبي أخبرني بكل شيء
لماذا لا تستطيع أنت

244
00:20:49,740 --> 00:20:51,810
(لا يمكنني (ريتا
لا يمكنني

245
00:20:51,980 --> 00:20:54,653
هنالك أشياء لا يمكنني أخباركِ بها
...(العم (سالفو

246
00:20:55,140 --> 00:21:00,009
هو من قتل والدنا
!ألا تدركين ذلك؟ هو من قتله

247
00:21:02,100 --> 00:21:05,536
لماذا إذاً قبلت يده؟
!أنت جبان، يجب أن تقتله

248
00:21:05,700 --> 00:21:07,053
!ريتا)، تعالي هنا)

249
00:21:07,460 --> 00:21:09,576
... بكرامة الله

250
00:21:11,220 --> 00:21:12,255
تعالي

251
00:21:16,540 --> 00:21:18,451
علينا أن نصبر الآن

252
00:21:18,820 --> 00:21:21,380
سآخذ وقتي لكي أصبح أقوى منهم

253
00:21:21,620 --> 00:21:25,135
إذا أدركوا أننا نعرف
سيقتلوننا

254
00:21:25,660 --> 00:21:26,934
هل تثقين بي؟

255
00:21:27,340 --> 00:21:29,137
سننتقم لأبي يوماً ما

256
00:22:02,300 --> 00:22:05,372
<i>،جريمةً تلو الأخرى</i>

257
00:22:05,540 --> 00:22:08,008
<i>مرت السنوات
وحياتي كانت سوداء</i>

258
00:22:08,180 --> 00:22:10,410
<i>حتى طعم البندورة كان كالدم</i>

259
00:22:10,780 --> 00:22:12,611
ريتا)، أين أنتِ؟)

260
00:22:13,500 --> 00:22:15,013
<i>عزيزي (فيتو)، أحياناً</i>

261
00:22:15,180 --> 00:22:17,455
<i>، أتساءل إذا كنّا سنصبح
سعداء يوماً ما</i>

262
00:22:18,020 --> 00:22:21,535
<i>فقط أنت وأنا
متحررين من أمي ومن مشاكلك</i>

263
00:22:22,340 --> 00:22:24,808
<i>أتمنى أن أهرب معك
إلى جزيرة مهجورة</i>

264
00:22:25,500 --> 00:22:27,730
<i>حيث لا يوجد شيء
سوى حبّنا</i>

265
00:22:28,580 --> 00:22:30,457
<i>لدي ألف مشروع</i>

266
00:22:31,140 --> 00:22:33,495
<i>ولكن حالما أترك غرفتي
...أدرك</i>

267
00:22:33,660 --> 00:22:36,811
<i>بكل ما هو حولي
أن هذا لن يصبح حقيقياً أبداً</i>

268
00:22:36,980 --> 00:22:37,810
إلى اليمين

269
00:22:38,020 --> 00:22:38,930
جيد

270
00:22:42,340 --> 00:22:43,898
اضحك، أنت جميل

271
00:22:46,460 --> 00:22:48,052
سأمسككِ

272
00:22:48,220 --> 00:22:49,289
!لا

273
00:23:00,940 --> 00:23:02,134
مسكتكِ

274
00:23:08,500 --> 00:23:09,774
ابتسمي، يا صغيرتي

275
00:23:09,940 --> 00:23:12,215
حان الوقت أخيراً

276
00:23:13,820 --> 00:23:15,731
كُلي فاكهتكِ

277
00:23:19,860 --> 00:23:23,011
(يوم الأحد، دون (سالفو
سيكون في ميناء القرية

278
00:23:23,620 --> 00:23:25,451
في صفقة مخدرات

279
00:23:25,940 --> 00:23:27,134
...حان الوقت

280
00:23:28,660 --> 00:23:30,969
انتهيت من الخبز؟ -
شكراً ماما -

281
00:23:38,060 --> 00:23:40,893
تانو) معي)
والدون (سالفو) يثق به

282
00:23:41,620 --> 00:23:43,690
هل أنت متأكد؟ هل تثق به؟

283
00:23:43,860 --> 00:23:45,452
ريتا)، لا تقلقي)

284
00:23:48,500 --> 00:23:50,968
أخبرتكِ كلي بعض الفاكهة

285
00:23:54,860 --> 00:23:56,976
انتظرت سنوات لهذا

286
00:23:57,780 --> 00:24:00,453
يطلبون مني أخذ مكان والدي

287
00:24:00,940 --> 00:24:02,771
وقت الدون (سالفو) قد انتهى

288
00:25:10,180 --> 00:25:12,774
!في الميناء! جثة
!في الميناء

289
00:25:12,940 --> 00:25:15,295
جثة في الميناء

290
00:25:37,580 --> 00:25:39,013
(كارميلو)

291
00:25:49,300 --> 00:25:50,892
إلى ماذا تحدقون؟

292
00:25:54,900 --> 00:25:57,050
اللعنة، على ماذا تحدقون؟

293
00:25:57,820 --> 00:25:59,538
لا أريد هذا اللعين هنا

294
00:25:59,700 --> 00:26:01,736
!سأقتله بيدي المجردتين

295
00:26:07,300 --> 00:26:08,813
...اصمتي

296
00:26:11,100 --> 00:26:12,135
...اصمتي

297
00:26:12,620 --> 00:26:13,450
...حبيبتي

298
00:26:13,660 --> 00:26:15,776
الراحة الأبدية أعطه يارب

299
00:26:15,940 --> 00:26:20,138
ونورك الدائم فليضيء له
ارحمه يالله، آمين

300
00:26:31,060 --> 00:26:32,573
ماذا تفعل هنا؟

301
00:26:35,620 --> 00:26:37,133
!ألا تحترم الموتى حتى

302
00:26:37,540 --> 00:26:40,134
النائب العام أصدر
مذكرة بحث

303
00:26:40,380 --> 00:26:42,371
أين غرفة ابنكِ؟

304
00:26:49,380 --> 00:26:50,779
! حقير

305
00:27:14,740 --> 00:27:15,968
...(مرحباً، (فيتو

306
00:27:21,460 --> 00:27:25,089
دون (سالفو)، لا أعرف
ماذا سأفعل مع (ريتا) بعد الآن

307
00:27:25,340 --> 00:27:26,614
لا تريد أن تهدأ

308
00:27:26,780 --> 00:27:30,216
تجول في المنزل
تتكلم كالمجنونة

309
00:27:30,580 --> 00:27:33,253
إنها تقسم على الثأر
بأي ثمن

310
00:27:33,980 --> 00:27:35,971
شعرت بأن عليّ تنبيهك

311
00:27:36,460 --> 00:27:38,655
ربما عليك الحذر

312
00:27:49,740 --> 00:27:53,176
(أخبرك عن (ريتا
لأنني أحب هذه الفتاة المجنونة

313
00:28:00,180 --> 00:28:02,296
كل الأسباب تدفعك
للبقاء قربها

314
00:28:02,460 --> 00:28:04,018
وإبقاء عينك عليها

315
00:28:04,860 --> 00:28:08,136
قبل أن تتورط في المشاكل
كما فعل والدها وشقيقها

316
00:28:10,380 --> 00:28:12,450
أنا أحب هذه الفتاة أيضاً

317
00:28:18,460 --> 00:28:21,930
فيتو) بنيّ)
أنت فتى طيب

318
00:28:22,820 --> 00:28:25,015
ستبقى معي طويلاً

319
00:28:29,060 --> 00:28:30,857
(إلهي يحميك، دون (سالفو

320
00:28:31,180 --> 00:28:33,648
(أخبر (ريتا

321
00:28:33,820 --> 00:28:37,176
بأن شكوى الرقيب
كامبيزي) بعدم الاحترام)

322
00:28:37,340 --> 00:28:39,296
سنحله نحن

323
00:29:38,140 --> 00:29:39,334
...قرية قذرة

324
00:29:41,060 --> 00:29:43,051
عليّ الرحيل من هنا

325
00:29:43,900 --> 00:29:44,776
! أوغاد

326
00:29:45,740 --> 00:29:50,575
<i>(باليرمو)
المحكمة المركزية</i>

327
00:30:23,020 --> 00:30:26,535
أريد التكلم معك

328
00:30:33,420 --> 00:30:34,330
ماذا، (بروني)؟

329
00:30:34,500 --> 00:30:36,855
مانكوزو، ريتا) من مواليد 1974)

330
00:30:37,020 --> 00:30:40,649
(ابنة (ميكيلي) وشقيقة (كارميلو
كليهما قُتل

331
00:30:40,820 --> 00:30:42,697
التسجيلات تقول بأنكم التقيتم
أول مرة

332
00:30:42,860 --> 00:30:45,533
في 23 تشرين الأول
(في قرية (بالاتا

333
00:30:45,700 --> 00:30:47,497
(يوم مقتل (بيللافيوري

334
00:30:47,660 --> 00:30:49,093
نعم، أتذكر

335
00:30:49,300 --> 00:30:51,609
(ابنة الدون (ميكيلي
الفتاة الصغيرة

336
00:30:51,780 --> 00:30:53,816
أصبحت شابة الآن

337
00:30:53,980 --> 00:30:55,572
طبعاً
ماذا تريد؟

338
00:30:55,780 --> 00:30:57,213
تريد التحدث إليك

339
00:30:57,420 --> 00:30:58,455
هل رأيتها

340
00:30:58,620 --> 00:30:59,735
تريد التحدث إليك فقط

341
00:31:11,900 --> 00:31:14,733
هذا الوقت سيء
عودي غداً صباحاً

342
00:31:15,300 --> 00:31:17,734
كلا عليّ التحدث
إليك الآن

343
00:31:22,700 --> 00:31:25,055
اجلسي إذا

344
00:31:32,100 --> 00:31:34,295
تغيبتي عن المدرسة
لتأتي إلى هنا؟

345
00:31:34,660 --> 00:31:36,059
ليس من شأنك

346
00:31:37,420 --> 00:31:38,614
بداية جيدة

347
00:31:40,860 --> 00:31:43,420
ماذا تريدين؟
ليس لدي وقتاً أهدره

348
00:31:43,580 --> 00:31:46,014
سأخبرك من قتل
أبي وأخي

349
00:31:46,180 --> 00:31:47,852
وعليك اعتقالهم

350
00:31:48,180 --> 00:31:49,135
هل أكتب؟

351
00:31:52,060 --> 00:31:53,129
كلا
انتظري لحظة

352
00:31:53,940 --> 00:31:56,738
تطلبين من القانون
أن يحقق لكِ العدالة؟

353
00:31:56,900 --> 00:31:59,095
كلا، أنا أعرض
عليكم المساعدة

354
00:31:59,620 --> 00:32:02,692
العدالة الحقيقية تكمن
في تحطيم قلوب الأوغاد

355
00:32:04,620 --> 00:32:07,896
إذا فهمت جيداً
علينا أن نفعل كل مانستطيع

356
00:32:08,060 --> 00:32:10,813
لمساعدتك بتحقيق
ثأرك الشخصي؟

357
00:32:11,740 --> 00:32:12,616
نعم

358
00:32:15,820 --> 00:32:17,458
أتعرفين أين كنت الآن؟

359
00:32:18,300 --> 00:32:21,417
(أودع (كامبيزي
رجل مثل الأخ بالنسبة لي

360
00:32:21,580 --> 00:32:24,413
والذي ذبحه أصدقاءك
في المافيا كالكلب

361
00:32:26,180 --> 00:32:29,889
أخبرت أبي بان
جرذان مثلنا لا تحترم الموت

362
00:32:30,060 --> 00:32:31,095
ماذا عنك؟

363
00:32:31,540 --> 00:32:34,293
اتيت وأهنت جثة أخي

364
00:32:34,460 --> 00:32:36,098
!قبل أن تبرد

365
00:32:36,260 --> 00:32:39,297
(هذا الحقير (كامبيزي
!نال ما يستحقه

366
00:32:39,460 --> 00:32:42,054
!اخرجي
اذهبي إلى شبهائك

367
00:33:01,300 --> 00:33:02,369
!سيدتي

368
00:33:02,620 --> 00:33:03,814
!عودي رجاء

369
00:33:03,980 --> 00:33:05,174
اغرب عن وجهي

370
00:33:11,460 --> 00:33:13,018
استطيع المشي لوحدي

371
00:33:15,980 --> 00:33:17,698
لقد فقدت هدوئي
أعتذر عن ذلك

372
00:33:17,860 --> 00:33:19,293
العفو

373
00:33:25,420 --> 00:33:27,331
ماذا كتبتِ هنا؟

374
00:33:28,780 --> 00:33:30,452
ألا تستطيع القراءة؟
...أشياء

375
00:33:32,140 --> 00:33:33,289
...أشياء

376
00:33:33,900 --> 00:33:36,130
أشياء نحتاج لإثباتها

377
00:33:36,980 --> 00:33:38,174
تدقيق فرضي

378
00:33:38,740 --> 00:33:40,014
هل تفهمين؟

379
00:33:41,700 --> 00:33:45,375
سنأخذ أحد هذه التفاصيل
ونرى إن كنتِ قد اختلقتينها

380
00:33:46,580 --> 00:33:48,377
لا أكتب الهراء

381
00:34:35,620 --> 00:34:37,736
هاهي! وجدتها

382
00:34:43,940 --> 00:34:45,692
من كان الخائن؟

383
00:34:48,740 --> 00:34:50,332
من وشى بنا إلى الشرطة؟

384
00:34:51,020 --> 00:34:52,578
(لم أفهم دون (سالفو

385
00:34:52,740 --> 00:34:56,176
في اللقاء الأخير للعائلات
الكل كانوا هناك

386
00:34:56,340 --> 00:34:59,218
والكل وافقوا على كيفية
تقسيم تجارة المخدرات

387
00:35:04,140 --> 00:35:06,256
...(عذراً، دون (سالفو

388
00:35:07,060 --> 00:35:08,618
ربما أنا أعرف السبب

389
00:35:10,220 --> 00:35:14,816
(منذ عدة أيام، ذهبت (ريتا) إلى (باليرمو
وقالت أن لديها بعض الفحوصات

390
00:35:15,660 --> 00:35:17,332
وقابلت النائب

391
00:35:18,100 --> 00:35:19,738
النائب العام

392
00:35:23,020 --> 00:35:26,217
(أقدر لك إخلاصك، (فيتو

393
00:35:27,060 --> 00:35:29,813
ولكن بما أن هذه المسألة
قريبة منك

394
00:35:30,140 --> 00:35:32,131
عليك أن تحلها
من أجلي

395
00:35:32,660 --> 00:35:35,618
...الطريقة الحسنة
أو السيئة

396
00:36:09,100 --> 00:36:11,250
فيتو)، لقد أخفتني)

397
00:36:12,300 --> 00:36:13,972
أملت أن تأتي

398
00:36:21,100 --> 00:36:22,499
فيتو)، ما المشكلة؟)

399
00:36:25,940 --> 00:36:26,975
ما هي؟

400
00:36:30,340 --> 00:36:32,012
لقد عرفوا كل شيء

401
00:36:32,300 --> 00:36:34,609
ما هذا
هل أخبرتي النائب العام؟

402
00:36:35,900 --> 00:36:38,255
أخبرته بما أردت أن أخبره

403
00:36:38,460 --> 00:36:41,054
متّقدة الذّكاء‏
والآن دون (سالفو) غاضب

404
00:36:41,220 --> 00:36:42,448
إذاً؟

405
00:36:43,540 --> 00:36:45,178
أرسلوني لإيقافكِ

406
00:36:45,540 --> 00:36:47,417
أخبرهم بأنني لا أستطيع التوقف الآن

407
00:36:47,580 --> 00:36:51,858
أنتِ لا تفهمين أرلسلوني لإيقافك
بالطريقة الحسنة أو السيئة

408
00:36:52,020 --> 00:36:55,092
ألا تدركين؟
يريدونني أن أقتلكِ

409
00:36:55,380 --> 00:36:58,178
عليكِ المغادرة حالاً -
تعال معي -

410
00:36:58,340 --> 00:37:02,094
وأين سأذهب بحق الجحيم؟
هنا موطني

411
00:37:13,380 --> 00:37:15,018
بسرعة
ارحلي

412
00:37:16,100 --> 00:37:17,249
اهربي

413
00:37:19,780 --> 00:37:20,929
اتفقنا؟

414
00:37:30,700 --> 00:37:32,053
ريتا!)، هذا أنتِ؟)

415
00:37:33,940 --> 00:37:36,215
لم أتوقع هذا بهذه السرعة

416
00:37:36,380 --> 00:37:37,893
(إهدأي، (ريتا

417
00:37:38,060 --> 00:37:41,291
عليكِ المغادرة حالاً
اهربي بأسرع وقت ممكن

418
00:37:42,060 --> 00:37:44,654
لا تأخذي معكِ شيئاً

419
00:37:44,820 --> 00:37:47,618
اهربي عبر الحقول إلى
(طريق (باليرمو

420
00:37:47,780 --> 00:37:49,259
سأرسل أحداً ما

421
00:37:49,820 --> 00:37:52,937
عليّ توديع
أبي وأخي

422
00:37:54,020 --> 00:37:56,580
! أفعل كل هذا من أجلهم

423
00:38:00,020 --> 00:38:01,419
ماذا تفعلين؟

424
00:38:01,700 --> 00:38:02,974
عليّ الرحيل

425
00:38:03,380 --> 00:38:04,779
إذا كل هذا صحيح

426
00:38:04,940 --> 00:38:06,055
لن تغادري

427
00:38:06,900 --> 00:38:09,289
عارٌ عليكِ

428
00:38:09,460 --> 00:38:11,496
أفعل هذا من أجل
عائلتنا

429
00:38:11,860 --> 00:38:15,296
أنا عائلتكِ الآن
أنا عائلتكِ

430
00:38:15,460 --> 00:38:17,451
أنا أمكِ وأنتِ
ستبقين هنا

431
00:38:17,620 --> 00:38:19,656
ستبقين هنا معي

432
00:38:20,500 --> 00:38:22,775
يريدون قتلي
عليّ الرحيل

433
00:38:22,940 --> 00:38:26,979
أنتِ ميتة، ميتة الآن
حتى بالنسبة لي

434
00:38:27,300 --> 00:38:28,050
!كلا

435
00:38:29,220 --> 00:38:31,734
ليس هذه المرة
!لن أسمح لهم

436
00:38:32,300 --> 00:38:33,574
غبية مسكينة

437
00:38:34,260 --> 00:38:35,613
غبية مسكينة

438
00:38:36,340 --> 00:38:37,819
لطالما كانوا كذلك

439
00:38:37,980 --> 00:38:39,857
لا أحد يستطيع إيقافهم

440
00:38:40,180 --> 00:38:41,408
غبية مسكينة مجنونة

441
00:38:42,100 --> 00:38:43,010
أنتِ مجنونة

442
00:38:43,820 --> 00:38:46,459
!مجنونة

443
00:39:02,380 --> 00:39:03,938
علي الهرب، أمي

444
00:39:04,420 --> 00:39:05,978
ألن تعطيني قبلة؟

445
00:39:13,380 --> 00:39:17,532
بروني) جد طريقاً لتصل بسرعة)
إنها تبعد ساعتين

446
00:39:22,580 --> 00:39:25,253
هل يمكنك إنهاء حديثك
مع ابنتك؟

447
00:39:29,540 --> 00:39:32,100
آسف
لدي ما يقلقني أيضاً

448
00:40:00,620 --> 00:40:02,929
ليست بالبيت أو بالقرية

449
00:40:03,100 --> 00:40:06,251
بحثنا في كل مكان -
لم يرها أحد -

450
00:40:06,540 --> 00:40:08,098
(أخبرتك، (دون سالفو

451
00:40:08,260 --> 00:40:10,899
قالوا بأنها غادرت
قبل أن تظلم

452
00:40:11,100 --> 00:40:13,056
(لقد غادرت (صقلية
حتى الآن، على الأغلب

453
00:40:13,220 --> 00:40:14,289
...(دون (سالفو

454
00:40:14,460 --> 00:40:15,609
بواب المقبرة

455
00:42:36,820 --> 00:42:37,696
تعالي

456
00:42:39,340 --> 00:42:40,614
إنهم زملاء

457
00:42:43,060 --> 00:42:44,129
ألن تأتي؟

458
00:43:42,380 --> 00:43:43,256
سيدتي

459
00:43:43,980 --> 00:43:47,416
أنتِ الآن ضمن برنامج
حماية الشهود

460
00:43:50,420 --> 00:43:52,012
وقعي هنا رجاء

461
00:44:05,860 --> 00:44:09,694
هذه مفاتيحك
مع عنوانك واسمكِ الجديد

462
00:44:09,860 --> 00:44:11,213
(سيلفيا بونورا)

463
00:44:13,500 --> 00:44:15,218
(لا أحب (سيلفيا

464
00:44:15,380 --> 00:44:16,415
هكذا هو

465
00:44:16,980 --> 00:44:19,096
هذا المال لأول أسبوع

466
00:44:19,260 --> 00:44:20,978
اخرجي لشراء الطعام فقط

467
00:44:21,460 --> 00:44:24,577
لا تتحدثي إلى الجيران أو البواب

468
00:44:25,220 --> 00:44:28,451
اقفلي الباب دوماً
ولا تفتحي لأي غريب

469
00:44:28,620 --> 00:44:30,770
حتى لو قالوا بأن
النار مشتعلة

470
00:44:31,420 --> 00:44:33,650
واعطني هويتكِ القديمة

471
00:44:35,020 --> 00:44:36,419
هويتكِ

472
00:44:49,500 --> 00:44:52,776
هذا ماضيكِ الجديد
احفظيه

473
00:44:54,220 --> 00:44:55,050
وداعاً

474
00:44:55,220 --> 00:44:56,175
سنذهب الآن

475
00:44:56,700 --> 00:44:57,655
وداعاً

476
00:45:24,220 --> 00:45:26,859
(أنا (سيلفيا

477
00:45:28,500 --> 00:45:30,650
لدى أهلي دكان أحذية

478
00:45:31,500 --> 00:45:33,570
لدى أهلي دكان أحذية

479
00:45:34,100 --> 00:45:36,091
لدى أهلي دكان أحذية

480
00:45:38,020 --> 00:45:39,658
إنهم أصحاب المتجر

481
00:45:40,700 --> 00:45:41,894
...أصحاب المتجر

482
00:45:42,740 --> 00:45:45,777
(أنا (سيلفيا بونورا
أهلي لديهم متجر

483
00:45:45,940 --> 00:45:47,658
(يبيعون الأحذية في (روما

484
00:45:53,940 --> 00:45:55,817
طفولتي كانت سعيدة

485
00:45:55,980 --> 00:45:57,777
أعتبر نفسي محظوظة

486
00:46:46,820 --> 00:46:50,096
نعرف أنكِ لم تجلبي
الكثير معكِ

487
00:46:50,780 --> 00:46:52,452
خذي هذه الثياب

488
00:46:53,660 --> 00:46:54,775
هيا

489
00:47:12,900 --> 00:47:14,413
من اشترى هذه الأشياء؟

490
00:47:14,780 --> 00:47:16,736
أنا

491
00:47:18,220 --> 00:47:22,338
أعتقدت أنها أشياء جيدة
أصناف مشهورة، عصرية

492
00:47:23,220 --> 00:47:26,769
بدلاً من كل هذا السواد

493
00:47:26,940 --> 00:47:29,818
بعض الألوان ستحسن
مزاجكِ

494
00:47:30,540 --> 00:47:32,815
وهل عليّ ارتداء
هذه الأشياء المبتذلة؟

495
00:47:33,540 --> 00:47:35,576
لم أتسوق لامرأة من قبل

496
00:47:35,740 --> 00:47:38,300
بالطبع، من ستخرج برفقة
شرطي مثلك

497
00:47:42,100 --> 00:47:43,533
ليست مشكلة

498
00:47:44,020 --> 00:47:45,499
سأذهب وأستبدلهم

499
00:47:55,460 --> 00:47:56,859
لا تتركني لوحدي

500
00:48:00,300 --> 00:48:01,813
سأعود

501
00:48:03,940 --> 00:48:05,373
كلهم سود إذاً؟

502
00:48:22,020 --> 00:48:24,488
إنها بخير
لنذهب ونتفقد الأخرى

503
00:48:50,660 --> 00:48:54,130
(روما)
12تشرين الثاني 1991

504
00:48:54,380 --> 00:48:58,293
أكتب هذه المذكرات مجدداً
لأنك لا تستطيع أن تكون حذراً جداً

505
00:48:58,460 --> 00:49:00,849
أنا واثقة بأنني
لن أعيش طويلاً

506
00:49:02,260 --> 00:49:05,775
سأقتل على يد هؤلاء الذين
أتهمهم خلال المحاكمة

507
00:49:05,940 --> 00:49:07,498
أو إذا اختار القدر

508
00:50:27,100 --> 00:50:28,294
ماذا تريد؟ -
عذراً -

509
00:50:28,660 --> 00:50:30,571
لم أقصد إخافتكِ

510
00:50:30,780 --> 00:50:32,498
إذاً لماذا تتبعني؟

511
00:50:36,380 --> 00:50:38,291
أنا خجلٌ نوعاً ما

512
00:50:39,060 --> 00:50:40,732
أعتقد بأنك ظريفة

513
00:50:41,540 --> 00:50:43,337
هذا سبب جيد، أليس كذلك؟

514
00:50:43,500 --> 00:50:44,330
كلا

515
00:50:48,500 --> 00:50:49,774
حسناً، أنتِ على حق

516
00:50:50,420 --> 00:50:52,980
سأذهب -
لا، انتظر -

517
00:51:00,100 --> 00:51:00,896
(سيلفيا)

518
00:51:01,460 --> 00:51:02,495
(أنا (لورينتزو

519
00:51:03,420 --> 00:51:05,934
أنتِ لستِ من هنا -
(كلا، أنا من (صقليّة -

520
00:51:07,140 --> 00:51:10,052
عرفت ذلك، الصقليّات فقط
يرتدين الأسود كهذا

521
00:51:11,700 --> 00:51:13,292
كيف أتيتِ إلى (روما)؟

522
00:51:14,220 --> 00:51:15,938
هربت من البيت

523
00:51:16,140 --> 00:51:19,177
آسف
مشاكل مع أهلكِ؟

524
00:51:20,100 --> 00:51:20,816
نعم

525
00:51:21,460 --> 00:51:23,257
أنا من عائلة نبيلة

526
00:51:23,460 --> 00:51:25,212
(أبي (كونت صقلي

527
00:51:25,380 --> 00:51:27,974
ولكنه يريدني أن أتزوج
من عجوز قبيح

528
00:51:28,140 --> 00:51:29,778
لذا هربت

529
00:51:30,980 --> 00:51:33,369
(هذا يجعلكِ (كونتيسة

530
00:51:34,860 --> 00:51:35,849
! سيدي

531
00:51:36,180 --> 00:51:38,933
سيدي، هذا فعلاً لا يصدق

532
00:51:39,140 --> 00:51:40,812
لقد اتهمنا

533
00:51:41,060 --> 00:51:41,697
اتهمنا؟

534
00:51:41,860 --> 00:51:44,055
نعم، سيدي
لاحتجاز قاصر

535
00:51:44,220 --> 00:51:47,849
عمر (ريتا) سبعة عشر عاماً ونصف
لا يمكننا إبقاءها هنا

536
00:51:48,020 --> 00:51:49,931
أمها تتهمنا

537
00:51:50,100 --> 00:51:51,055
!ممتاز

538
00:51:51,580 --> 00:51:54,140
يردون علينا بسرعة
وأنت سعيد؟

539
00:51:54,300 --> 00:51:56,530
أنا مبتهج، ألم تدرك؟

540
00:51:56,860 --> 00:51:59,613
هذا يُثبت بأن
ريتا) ليست هستيرية)

541
00:51:59,780 --> 00:52:02,248
دون (سالفو) الذي لا يُمس
خائف

542
00:52:02,420 --> 00:52:04,297
ولكنها لا تزال قاصرة

543
00:52:04,780 --> 00:52:06,816
من يقول هذا؟ -
أوراقها -

544
00:52:07,460 --> 00:52:09,451
ومن أصدر هذه الأوراق؟ -
الدولة -

545
00:52:09,660 --> 00:52:11,059
ومن نحن؟

546
00:52:12,220 --> 00:52:14,211
ستزوّر ورقة رسمية؟

547
00:52:15,540 --> 00:52:19,692
(روما)
مكتب سرّي

548
00:52:23,940 --> 00:52:26,613
ها نحن سيدي
لقد وجدت التطابق

549
00:52:26,780 --> 00:52:27,895
وجدتها؟

550
00:52:28,220 --> 00:52:29,972
ها هي

551
00:52:30,140 --> 00:52:32,017
!مجنونة! مجنونة

552
00:52:32,500 --> 00:52:35,697
بدون ان أعرفها
كانت متخفية لسبع سنوات

553
00:52:36,060 --> 00:52:38,176
هي فقط من يستطيع
ربط هذه الجرائم ببعضها

554
00:52:40,060 --> 00:52:42,130
إذا عرضنا هؤلاء الفلاحين
المتعطشين للدماء

555
00:52:42,300 --> 00:52:45,019
كلهم مرتبطون بنفس
المنظمة الإجرامية

556
00:52:45,220 --> 00:52:47,688
يمكننا بناء قضية كبيرة

557
00:52:47,860 --> 00:52:49,816
ومن ثم نستطيع إيقافهم

558
00:52:49,980 --> 00:52:50,890
ربما

559
00:52:50,891 --> 00:52:53,891
:ترجمه إلى العربية
(جاك صقلي)

560
00:52:54,340 --> 00:52:55,250
ادخل

561
00:53:03,620 --> 00:53:05,099
ألا يوجد سلام؟

562
00:53:05,300 --> 00:53:07,495
تعاملني كالأمتعة

563
00:53:10,340 --> 00:53:12,376
حسبت بأنكِ ستسعدين لرؤيتي

564
00:53:12,580 --> 00:53:13,729
سعيدة؟

565
00:53:14,820 --> 00:53:16,333
ريتا) أو (سيلفيا)؟)

566
00:53:18,140 --> 00:53:21,371
يمكنكما الجلوس سوياً
لكن هناك كرسي واحد فقط

567
00:53:26,620 --> 00:53:28,258
لدي سؤال

568
00:53:29,860 --> 00:53:32,693
لماذا كتبتِ كل هذا الكلام
عن القرية

569
00:53:33,580 --> 00:53:35,377
لكل هذه السنوات

570
00:53:36,540 --> 00:53:37,768
أخي

571
00:53:39,780 --> 00:53:43,375
قال بأننا إذا أردنا
الثأر لوالدي

572
00:53:43,620 --> 00:53:45,292
علينا أن نكون أقوياء

573
00:53:45,860 --> 00:53:47,373
علينا أن نصبر

574
00:53:48,620 --> 00:53:52,329
بدأت أرى أهالي القرية
بنظرة مختلفة

575
00:53:53,460 --> 00:53:57,931
حاولت أن أفهم كيف
يكتسب الرجال الأقوياء احترامهم

576
00:53:58,580 --> 00:54:01,219
من أين يأتون بأموالهم
... الحلفاء

577
00:54:01,380 --> 00:54:02,813
...(دون (سالفو)، (تانو

578
00:54:03,620 --> 00:54:06,134
وبدأت بكتابة كل ذلك

579
00:54:07,300 --> 00:54:08,653
هنالك صور أيضاً

580
00:54:09,580 --> 00:54:10,808
هذا خطيبي

581
00:54:11,340 --> 00:54:14,889
لقاء سري بين رئيس بلدية
(بالاتا) والدون (سالفو)

582
00:54:15,620 --> 00:54:17,133
هنالك تاريخ أيضاً

583
00:54:17,300 --> 00:54:19,860
الثاني من تشرين الأول
عام 1991

584
00:54:20,300 --> 00:54:22,689
قبل العرض الرسمي الإقليمي

585
00:54:22,940 --> 00:54:26,933
العرض قيمته بالملايين
كل هذا متفق عليه

586
00:54:27,100 --> 00:54:29,091
! لا أعرف ماذا تقصد

587
00:54:29,380 --> 00:54:32,372
لا تقلقي
لقد قمتِ بعملٍ جيد

588
00:54:33,660 --> 00:54:36,458
فيتو) شاب جميل)

589
00:54:36,620 --> 00:54:39,088
هل هو في عائلة الدون (سالفو)؟ -
كلا -

590
00:54:39,940 --> 00:54:41,453
دون (سالفو) قاتل

591
00:54:41,620 --> 00:54:43,815
فيتو) جيد، إنه يحبني)

592
00:54:43,980 --> 00:54:45,538
! لقد أنقذ حياتي

593
00:54:46,900 --> 00:54:50,336
الاختلاف ليس بين
الأشخاص الجيدين والسيئين

594
00:54:50,500 --> 00:54:53,378
إنه بين المواطنون الملتزمون
!بالقانون، والمحتالون

595
00:54:53,780 --> 00:54:55,532
...(مثل الدون (سالفو)، (فيتو

596
00:54:56,300 --> 00:54:58,416
أو والدكِ وشقيقكِ

597
00:54:59,420 --> 00:55:01,058
أبي كان رجلاً مستقيماً

598
00:55:01,660 --> 00:55:03,810
عدالتك قذرة

599
00:55:04,220 --> 00:55:07,849
عدالتي "القذرة" لا تعاقب
الخطأ الضئيل بالموت

600
00:55:10,500 --> 00:55:11,933
والدكِ كان قاتلاً

601
00:55:12,180 --> 00:55:13,738
!أنت لا تفهم

602
00:55:14,060 --> 00:55:16,494
أبي كان أفضل رجل على الأرض

603
00:55:16,660 --> 00:55:18,093
لقد ساعد كل القرية

604
00:55:18,260 --> 00:55:20,376
تقول هذا لأنه ليس هنا

605
00:55:20,540 --> 00:55:22,531
لكان سيريك ما معنى
الرجل الحقيقي

606
00:55:23,780 --> 00:55:26,533
المافيا) في دمكِ)
لن تتغيرين

607
00:55:27,260 --> 00:55:28,693
لن ينفع هذا

608
00:55:28,860 --> 00:55:29,849
!أنت على حق

609
00:56:03,380 --> 00:56:04,859
(اسمي (ريتا مانكوزو

610
00:56:05,020 --> 00:56:10,299
ولدت في 12 آب عام 1974
(في (بالاتا، صقليّة

611
00:56:11,220 --> 00:56:14,178
أنا طالبة عمري 17 سنة

612
00:56:15,100 --> 00:56:16,897
والدي كان الدون
(ميكيلي مانكوزو)

613
00:56:17,420 --> 00:56:19,411
(وأخي (كارميلو مانكوزو

614
00:56:19,580 --> 00:56:21,536
رجلا الشرف في نفس العائلة

615
00:56:21,700 --> 00:56:24,089
قتلا عامي 1985 و1991

616
00:56:24,260 --> 00:56:26,694
مخدوعان من قبل أفراد عائلتنا نفسها

617
00:56:26,860 --> 00:56:30,489
أنا هنا لأخبركم كل ما أعرفه
(عن الدون (سالفو ريمي

618
00:57:00,380 --> 00:57:04,055
(روما)
31كانون الأول، 1991

619
00:57:04,900 --> 00:57:07,334
عزيزي (فيتو)، دائماً أفكر بك

620
00:57:07,500 --> 00:57:09,968
لا يمكنني أخبارك أين أنا
أنا كالسجينة

621
00:57:11,300 --> 00:57:13,131
هل هكذا ستستمر حياتي؟

622
00:57:13,300 --> 00:57:14,858
لا أعرف من أنا
بعد الآن

623
00:57:15,020 --> 00:57:18,217
أعطوني اسماً جديداً
لم أعد (ريتا) بعد الآن

624
00:57:18,380 --> 00:57:22,214
من يعرف إذا كنّا
سنسبح سويةً مجدداً

625
00:57:22,380 --> 00:57:24,848
كتبت لأمي لكنها لم ترد

626
00:57:25,020 --> 00:57:26,931
أخبرها بأنني أتوق
لرؤيتها

627
00:57:27,100 --> 00:57:30,012
يمكنها تدبير ذلك
مع النائب في باليرمو

628
00:57:30,180 --> 00:57:32,614
أخبرها بأن تكتب لي
لأنني أفتقدها بشدة

629
00:57:35,020 --> 00:57:39,013
في منتصف الثمانينيات
84أو 85

630
00:57:39,180 --> 00:57:44,379
الدون (سالفو) حاول نقل
نشاط العائلة لتجارة المخدرات

631
00:57:44,620 --> 00:57:46,338
أبي عارض ذلك

632
00:57:46,500 --> 00:57:50,778
العائلات الصقليّة الأخرى
كانت تدخل هذا المجال المربح

633
00:57:50,940 --> 00:57:54,649
فقرر الدون (سالفو) آخذ
(السلطة على كل (صقليّة

634
00:57:54,820 --> 00:57:58,096
مجبراً العائلات الأخرى
على القبول بقوته

635
00:57:58,820 --> 00:58:01,539
ماذا يحدث إذا
رفضت عائلة محددة؟

636
00:58:02,500 --> 00:58:03,933
إذا رفضوا؟

637
00:58:04,260 --> 00:58:05,454
! يقتلهم

638
00:58:06,180 --> 00:58:08,819
لقد قتل المئات من
(أبناء (صقليّة

639
00:58:08,980 --> 00:58:12,529
حرب ثمانينيات المافيا الشهيرة
كما أطلقوا عليها في التلفاز

640
00:58:12,940 --> 00:58:14,658
(هكذا سيطر الدون (سالفو

641
00:58:23,260 --> 00:58:26,332
لن يفهم أحد الفراغ
الذي في داخلي

642
00:58:26,500 --> 00:58:30,618
هذا الفراغ الغير محدود
والذي زاده الجميع لدي

643
00:58:30,980 --> 00:58:34,450
اعتدت التفكير في تلك الأوقات
أن كل الجراح ستندمل ولكن، لا

644
00:58:35,300 --> 00:58:39,259
كل ما مر الزمن تزداد عمقاً
حتى تقتلك ببطء

645
00:59:09,300 --> 00:59:10,938
!توقفوا -
الشرطة -

646
00:59:11,340 --> 00:59:12,216
!توقف -

647
00:59:13,180 --> 00:59:14,215
!تحرّك

648
00:59:28,300 --> 00:59:32,498
(تانو ريتزوتو) و (تشيتشو مالاكارني)
(قامو بجريمة (تانوتزو

649
00:59:32,660 --> 00:59:35,697
خلال حرب المافيا
(أمر الدون (سالفو

650
00:59:35,860 --> 00:59:40,058
(بقتل (بيبينو ماسي
(سالفو تيروللو) و (نينو تاليافيا)

651
00:59:41,820 --> 00:59:43,617
!توقف

652
00:59:57,220 --> 01:00:01,657
تحته تجدون
(تانو بيتزوتو) و (بيبّي لاريو)

653
01:00:02,860 --> 01:00:04,179
من أنت بحق الجحيم؟

654
01:00:07,460 --> 01:00:08,893
! سفلة

655
01:00:14,620 --> 01:00:17,817
سأقتلكم جميعاً
!أوغاد

656
01:00:22,980 --> 01:00:24,413
أنتم ترتكبون خطأ كبيراً

657
01:00:24,580 --> 01:00:25,854
تحرك

658
01:00:36,420 --> 01:00:39,617
(حتى رئيس بلدية (بالاتا
متورط

659
01:00:39,780 --> 01:00:41,372
(أنتونيو سانغويدولتشي)

660
01:00:42,460 --> 01:00:46,499
!أنا رئيس بلدية منذ عشر سنوات
!هذا انتهاك للقانون

661
01:01:19,900 --> 01:01:23,370
(نفتتح اليوم بأخبار (باليرمو

662
01:01:23,980 --> 01:01:26,619
إكتساح كبير ضد
(المافيا في (صقليّة

663
01:01:26,780 --> 01:01:28,611
تم اعتقال 25 شخصاً

664
01:01:29,100 --> 01:01:32,331
(من بينهم رئيس بلدية (بالاتا
(أنتونيو سانغويدولتشي)

665
01:01:32,500 --> 01:01:35,810
(والدون (سالفو ريمي
(زعيم المافيا في (بالاتا

666
01:01:35,980 --> 01:01:38,494
(*وزعيم زعماء الـ (كوزا نوسترا
(لقب من ألقاب المافيا الصقلية=*)

667
01:01:38,940 --> 01:01:43,058
العملية بدأت بعد
شهادة شاهد جديد

668
01:01:43,220 --> 01:01:45,973
لم يتم الإعلان عن هويته بعد

669
01:02:55,020 --> 01:02:56,339
خذني إلى البحر؟

670
01:02:56,660 --> 01:02:57,410
البحر؟

671
01:03:01,220 --> 01:03:02,812
الجو بارد، والطريق طويل

672
01:03:02,900 --> 01:03:04,697
عرفت أنك جبان

673
01:03:04,860 --> 01:03:06,373
...كلا، كلا ،حسناً

674
01:03:06,660 --> 01:03:08,093
لا تذهبي

675
01:03:09,020 --> 01:03:10,009
سآخذكِ إلى البحر

676
01:03:10,380 --> 01:03:11,893
!وقُد بسرعة

677
01:03:24,780 --> 01:03:26,054
أتعرفين ما المشكلة؟

678
01:03:26,540 --> 01:03:30,089
إنها قديمة، عمرها عشر سنوات
كانت لشقيقي

679
01:03:30,620 --> 01:03:32,451
تنهار في المسافات الطويلة

680
01:03:32,900 --> 01:03:35,937
كان بإمكانها إيصالنا
إلى الفاتيكان مثلاً

681
01:03:39,340 --> 01:03:41,217
ولكن مهما يكن

682
01:03:41,460 --> 01:03:43,371
هل تحبينه؟ -
إنه جميل -

683
01:03:44,140 --> 01:03:45,050
شكراً

684
01:03:47,460 --> 01:03:48,336
على الرحب والسعة

685
01:04:07,580 --> 01:04:08,854
... أنتِ مجنونة

686
01:04:10,420 --> 01:04:12,138
...جنت البنت

687
01:04:15,620 --> 01:04:16,416
!لا تسبحي

688
01:04:45,620 --> 01:04:47,338
أنتِ مجنونة -
أنت جبان -

689
01:04:47,500 --> 01:04:48,853
من هو الجبان؟

690
01:04:55,940 --> 01:04:58,852
<i>باليرمو
مكتب النائب العام</i>

691
01:05:02,980 --> 01:05:04,129
... سيدي

692
01:05:04,820 --> 01:05:07,015
اعترضنا مخابرة هاتفية

693
01:05:07,780 --> 01:05:10,089
هل يمكنكم المغادرة رجاءً؟

694
01:05:17,420 --> 01:05:18,933
<i>أكل شيء بخير؟</i>

695
01:05:20,580 --> 01:05:23,458
<i>بما أنهم ألقوا القبض على الجميع
سنقتل الشرطة</i>

696
01:05:23,620 --> 01:05:27,169
<i>أعددنا كل شيء،   كما خطط
الدون (سالفو) في السجن</i>

697
01:05:27,460 --> 01:05:30,054
<i>كم وزنها؟ -
300كيلو غرام -</i>

698
01:05:30,220 --> 01:05:32,017
<i>للنائب وللعاهرة</i>

699
01:05:32,180 --> 01:05:34,978
<i>انفجار هائل
لأجل مار جوزيف</i>

700
01:05:36,060 --> 01:05:37,778
<i>هل أعددنا كل شيء؟</i>

701
01:05:39,180 --> 01:05:43,492
لا تخبر أحداً، إنهي إجراءات الأمن
راقبوا ريتا ليلاً نهاراً

702
01:05:43,700 --> 01:05:45,452
الوقت ينفذ مننا

703
01:06:57,220 --> 01:07:02,613
<i>روما) - غرفة أمنية)
المحكمة المركزية</i>

704
01:07:05,500 --> 01:07:06,330
... سيدي

705
01:07:14,780 --> 01:07:16,452
لا تتحركي أبداً بدون مرافقتك

706
01:07:17,540 --> 01:07:19,212
لا تتسكعي مجدداً

707
01:07:20,060 --> 01:07:23,018
!هذه ليست عطلة استجمام
الاعتقال مجرّد بداية

708
01:07:23,860 --> 01:07:25,737
تعتقد أنك أمي الآن؟

709
01:07:25,900 --> 01:07:28,095
ألم تتكلم عن الحرية؟

710
01:07:28,700 --> 01:07:30,418
ليست حرية للإخفاق

711
01:07:30,980 --> 01:07:32,174
اخترتِ الحرية

712
01:07:32,340 --> 01:07:34,331
وحملتِ المسؤولية تجاهها

713
01:07:35,420 --> 01:07:38,253
أريد الصورة كاملة
للمحكمة

714
01:07:38,620 --> 01:07:39,450
هيا

715
01:07:41,620 --> 01:07:44,578
نريد التحدث بجدية
عن والدكِ

716
01:07:44,740 --> 01:07:45,616
اجلسي

717
01:07:45,780 --> 01:07:48,055
مجدداً؟ ألم يتضح كل شيء؟

718
01:07:56,260 --> 01:07:57,295
الصور

719
01:07:58,860 --> 01:08:02,011
معلوماتنا
أظهرت أن والدكِ كان محترماً

720
01:08:02,260 --> 01:08:03,534
صانع سلام

721
01:08:03,820 --> 01:08:07,574
حلّ المشاكل
بطريقة سلمية بدلاً من السلاح

722
01:08:07,740 --> 01:08:10,413
بقدر استطاعته

723
01:08:10,580 --> 01:08:14,255
من سوء حظه أن أسلوب
المافيا برجال الشرف

724
01:08:14,420 --> 01:08:15,773
قد انتهى

725
01:08:16,140 --> 01:08:17,732
الأموال لاحت في الأفق

726
01:08:18,540 --> 01:08:20,929
والعائلات بدأت تتقاتل
على تجارة المخدرات

727
01:08:21,100 --> 01:08:22,579
أبي كان ضد المخدرات

728
01:08:23,220 --> 01:08:25,780
نعرف هذا
وقد قُتِل لهذا السبب

729
01:08:26,460 --> 01:08:28,257
كان خارج هذه الهراء

730
01:08:29,100 --> 01:08:32,172
أو ربما كان يحاول
أبقاءكِ بعيدة عنها

731
01:08:33,420 --> 01:08:34,569
ماذا تقصد؟

732
01:08:34,780 --> 01:08:35,929
كنتِ طفلة

733
01:08:36,100 --> 01:08:38,455
كان يريدكِ أن تصدقي
قصص الأطفال الخرافية

734
01:08:40,380 --> 01:08:44,055
فكري بعمق، ربما تستطيعين
تذكر شيئاً ما

735
01:08:44,620 --> 01:08:47,578
ليلة الموكب، قلتِ

736
01:08:47,740 --> 01:08:50,015
(عندما اقترب منه (بيللافيوري

737
01:09:32,900 --> 01:09:35,016
لا أريد أن أرى هذا

738
01:09:36,060 --> 01:09:40,576
لا ترفضي الحقائق
وإلا اعتبروكِ كاذبة

739
01:09:40,740 --> 01:09:42,776
تثأر من أعداء والدها

740
01:09:43,180 --> 01:09:45,853
الدفاع سيفرمونكِ فرماً

741
01:09:46,420 --> 01:09:50,777
وسيعود الدون (سالفو) إلى منزله
رجلاً حرّاً منتصراً

742
01:09:52,380 --> 01:09:53,369
كفى

743
01:09:53,540 --> 01:09:59,251
قريباً ستقابلين أحداً
وافق على لقاءكِ

744
01:10:01,060 --> 01:10:03,494
اذهب وخذ قسطاً من الراحة
بروني)، عمتم مساءً)

745
01:10:20,540 --> 01:10:22,178
من أنتم؟

746
01:10:25,660 --> 01:10:27,093
من أنتم؟

747
01:10:27,380 --> 01:10:30,019
أخبرنا أين هي؟

748
01:10:30,580 --> 01:10:32,969
!أيها الشرطي اللعين

749
01:10:34,220 --> 01:10:35,096
لا أعرف

750
01:10:35,820 --> 01:10:38,254
لا أعرف أين تقيم

751
01:10:38,660 --> 01:10:39,979
أخبرنا

752
01:10:40,180 --> 01:10:41,613
!أو سأقتلك

753
01:10:42,900 --> 01:10:44,458
أين هي؟

754
01:11:07,900 --> 01:11:10,414
<i>اذهب إلى المحكمة
وهذا سيكون نصيبك</i>

755
01:11:10,660 --> 01:11:12,218
لا تحاول إخفاءها

756
01:11:12,380 --> 01:11:13,938
لقد قرأتها

757
01:11:16,700 --> 01:11:19,134
(ماذا الآن؟ بعد (بروني

758
01:11:19,500 --> 01:11:20,535
متى يحين دورك؟

759
01:11:21,020 --> 01:11:25,059
توقفي لقد ضاعفت مرافقتي
لا تخافي من شيء

760
01:11:25,900 --> 01:11:28,050
أعرف أين تخبئ خوفك

761
01:11:32,300 --> 01:11:33,210
باولا)؟)

762
01:11:34,580 --> 01:11:35,774
إنها في منزل أمي

763
01:11:38,340 --> 01:11:40,092
أنا اخترت هذه الحياة
هي لم تفعل

764
01:11:40,540 --> 01:11:42,292
عمرها 17 فقط

765
01:11:44,420 --> 01:11:45,899
إلى ما تخطط؟

766
01:11:48,620 --> 01:11:49,575
...عزيزتي

767
01:11:50,740 --> 01:11:52,492
تعرفين بأنني لست متعصباً

768
01:11:53,420 --> 01:11:56,059
لست مكلفاً بمهمة مقدسة

769
01:11:56,580 --> 01:11:59,299
لا أطمح للتخلص من
عالم المافيا

770
01:12:00,780 --> 01:12:04,375
أحضّر قضية فقط
عملت عليها لسنوات عدة

771
01:12:05,260 --> 01:12:08,093
هل أترك كل شيء الآن
استسلم؟

772
01:12:26,260 --> 01:12:29,252
هل تعرف على ماذا يعمل
جوارنا الأعزاء؟

773
01:12:30,460 --> 01:12:32,576
لقد قدموا عريضة

774
01:12:33,020 --> 01:12:35,329
لإجبارنا على ترك المبنى

775
01:12:37,260 --> 01:12:38,898
إنهم مرعوبون

776
01:12:56,460 --> 01:12:59,896
<i>هجوم جديد على الدولة</i>

777
01:13:22,540 --> 01:13:27,898
<i>(روما)
(شاطئ (لاديسبولي</i>

778
01:14:18,220 --> 01:14:23,135
كل يوم يظهرون لي صوراً
...وثائق، أدلة

779
01:14:23,380 --> 01:14:25,450
أقول لنفسي أن كلها مزورة

780
01:14:25,620 --> 01:14:28,214
ولكن أتذكر بعض الأحداث من هنا وهناك

781
01:14:28,540 --> 01:14:30,735
أشياء عندما كنت صغيرة
مع أبي

782
01:14:31,500 --> 01:14:32,979
...أشياء تعود إلي الآن

783
01:14:34,100 --> 01:14:35,658
لم أفهم

784
01:14:43,020 --> 01:14:44,214
طبعاً

785
01:14:45,260 --> 01:14:46,978
... رجل يأتي إلى المنزل

786
01:14:48,460 --> 01:14:51,577
وقميصه مغطى
بالدماء والأدمغة

787
01:14:52,300 --> 01:14:55,258
لرجال رماهم بالنار
من الخلف

788
01:14:58,260 --> 01:15:02,811
لكن على (ريتا) الصغيرة أن لا تفهم
عليها أن لا تعرف

789
01:15:03,060 --> 01:15:04,778
...حبيبة البابا

790
01:15:05,540 --> 01:15:07,019
وشقيقكِ؟

791
01:15:08,260 --> 01:15:11,411
الذي أخفى شحنات المخدرات
في أرجاء المنزل

792
01:15:11,580 --> 01:15:14,048
كان قلقاً من
أن تعرف (ريتا) الصغيرة أيضاً

793
01:15:15,540 --> 01:15:18,213
أيتها الغبية المسكينة
...لازلتِ تعتقدين بأنهم قديسين

794
01:15:19,420 --> 01:15:20,899
لكن، كيف أمكنكِ؟

795
01:15:24,020 --> 01:15:26,329
ماذا سأفعل؟ لا شيء

796
01:15:26,500 --> 01:15:27,899
كان بإمكانكِ

797
01:15:28,620 --> 01:15:31,293
!انظري إليّ، أنا حرة

798
01:15:33,780 --> 01:15:35,657
أتسمين هذه حرية؟

799
01:15:37,700 --> 01:15:42,296
ألا ترين كيف تختفين
كجرذ في الجحر؟

800
01:15:42,460 --> 01:15:44,098
أترين هؤلاء الشرطة؟

801
01:15:44,260 --> 01:15:48,299
حالما ينتهون منكِ
سيهجرونكِ

802
01:15:54,260 --> 01:15:58,173
لقد كنت على حق عندما لم أرد
الحصول عليكِ، شعرت بهذا

803
01:16:00,100 --> 01:16:02,056
كنت على وشك الإجهاض

804
01:16:02,900 --> 01:16:04,413
لكن والدكِ أوقفني

805
01:16:04,580 --> 01:16:08,095
إذا كنتِ هنا، ولدتِ
فأنتِ تدينين بذلك له

806
01:16:09,300 --> 01:16:12,053
والآن تشوهين اسمه
في العلن

807
01:16:13,780 --> 01:16:17,011
سيكون مسروراً
بعزيزته الصغيرة

808
01:16:28,300 --> 01:16:32,452
<i>(باليرمو)
محكمة الأمن العليا ضد المافيا</i>

809
01:17:15,860 --> 01:17:17,339
احتراماتي -
صباح الخير -

810
01:17:18,340 --> 01:17:19,978
لديهم أقوى الدفاعات

811
01:17:20,140 --> 01:17:22,700
سيحاولون استثارة غضبكِ
لكن إبقي هادئة

812
01:17:31,660 --> 01:17:33,651
لقد حضرت قضية ممتازة

813
01:17:33,820 --> 01:17:37,096
ولكننا نطلب شيئاً
رهيباً من الفتاة

814
01:17:37,260 --> 01:17:40,377
أن تعترف على الملأ
بأن والدها وشقيقها كانا قاتلين

815
01:17:40,540 --> 01:17:42,371
إذا فعلت، نصل إلى هدفنا

816
01:17:47,260 --> 01:17:48,693
لنبقِ أيادينا متشابكة

817
01:17:48,900 --> 01:17:51,050
أعتمد عليكِ أيتها المدعية

818
01:17:51,740 --> 01:17:54,493
سأتابع الاستماع
من المكتب

819
01:17:55,020 --> 01:17:58,615
لنري المافيوين النور
الساطع الذي بداخلنا

820
01:18:01,060 --> 01:18:02,732
يجب أن نعميهم، نبهرهم

821
01:18:24,100 --> 01:18:25,772
قفوا رجاءً

822
01:18:51,620 --> 01:18:54,293
على طلب النائب العام في المحافظة

823
01:18:55,380 --> 01:18:58,417
سيكون في غرفة مستمعاً
لدواعي أمنية

824
01:18:58,700 --> 01:19:01,419
<i>شاهد الادعاء</i>

825
01:19:02,580 --> 01:19:05,048
(شاهدتنا (ريتا مانكوزو
حضرتكم

826
01:19:05,300 --> 01:19:06,972
أدخلوها

827
01:19:27,300 --> 01:19:28,813
حسناً اتركوها

828
01:19:41,620 --> 01:19:43,133
!ساقطة

829
01:19:48,140 --> 01:19:52,053
ستموتين مثل والدكِ

830
01:20:18,060 --> 01:20:19,209
...سيدتي

831
01:20:30,700 --> 01:20:32,372
الشاهد يجب أن يجلس

832
01:20:42,300 --> 01:20:46,532
أنتِ (ريتا مانكوزو)، العمر 18
...(مولودة في (بالاتا

833
01:20:46,700 --> 01:20:49,737
كلا، سيادتكم
الدفاع يعترض

834
01:20:49,900 --> 01:20:50,696
تفضل

835
01:20:50,860 --> 01:20:52,498
هذا تزوير

836
01:20:52,660 --> 01:20:55,538
الشاهدة ليست في الـ 18
عمرها 17 سنة

837
01:20:55,860 --> 01:20:59,535
كما يوجد في هذه الشكوى
المقدمة من والدتها

838
01:20:59,700 --> 01:21:01,292
طلب الوصاية

839
01:21:01,620 --> 01:21:06,375
الشكوى تقول بأنها في الـ17 من عمرها

840
01:21:06,540 --> 01:21:08,496
الشكوى ليست دليلاً

841
01:21:08,780 --> 01:21:11,499
حسب الوثائق التي لدي

842
01:21:11,660 --> 01:21:13,298
الشاهدة بالغة

843
01:21:13,660 --> 01:21:14,456
...لكن، سيادتكم

844
01:21:14,620 --> 01:21:17,976
الدفاع حر في دفاعه

845
01:21:18,140 --> 01:21:20,176
شكوى خاصة بالتزوير

846
01:21:20,340 --> 01:21:23,332
ولكن هذا لا يؤثر على
الدعوى الحالية

847
01:21:47,780 --> 01:21:51,693
<i>مذكرات شاهدتنا
مرتبطة تماماً</i>

848
01:21:51,860 --> 01:21:54,897
بالحقائق كما حدثت

849
01:21:55,060 --> 01:21:59,053
نطلب بناء على ذلك اعتبار المذكرات
التي حفظت لسنوات عدة

850
01:21:59,220 --> 01:22:01,688
كدليل حقيقي

851
01:22:01,860 --> 01:22:03,498
!اعتراض

852
01:22:04,300 --> 01:22:06,256
بحقّ السماء، سيادتكم

853
01:22:06,660 --> 01:22:09,333
هل رأيت التواريخ في هذه المذكرات؟

854
01:22:09,540 --> 01:22:12,100
كانت في الثانية عشرة تقريباً
عندما بدأت بكتابتهم

855
01:22:12,260 --> 01:22:14,330
نحن نتعامل مع تخيلات

856
01:22:14,500 --> 01:22:18,209
!مراهقة مشوشة

857
01:22:21,540 --> 01:22:24,498
هل ستحاكم حقاً

858
01:22:24,660 --> 01:22:26,935
وربما تعاقب
بالسجن المؤبد

859
01:22:27,100 --> 01:22:29,330
باسم شعب ايطاليا

860
01:22:29,500 --> 01:22:31,616
رجال العائلات؟

861
01:22:31,780 --> 01:22:33,418
رجال صادقون؟

862
01:22:33,580 --> 01:22:36,970
معتمداً على ماذا؟

863
01:22:37,460 --> 01:22:39,371
أحداث عاصفة خياليّة

864
01:22:39,540 --> 01:22:41,974
مرتبة من فتاة صغيرة؟

865
01:22:42,420 --> 01:22:45,093
لدينا تطابق مع كل هذه الأحداث

866
01:22:45,540 --> 01:22:48,612
سيدتي، لدينا دستات من الروايات

867
01:22:48,780 --> 01:22:52,534
تثبت أن شاهدتكِ
كاذبة كليّاً

868
01:22:52,700 --> 01:22:56,375
فتاة عطشى للثأر
وتواقة لتحقيق الحكم

869
01:22:56,820 --> 01:22:58,651
سنسمع هذه الروايات

870
01:22:58,820 --> 01:23:00,378
بالفعل، سنسمع

871
01:23:24,980 --> 01:23:28,131
أتذكر، سيادتكم

872
01:23:29,100 --> 01:23:32,172
(يوم مقتل (فيتو بيللافيوري

873
01:23:33,580 --> 01:23:37,289
(قام الدون (ميكيلي مانكوزو
باستغلالي جنسياً

874
01:23:42,540 --> 01:23:44,895
وقد فعل ذلك أكثر من مرة

875
01:23:45,180 --> 01:23:47,614
!سيادتكم، هذا خروج عن الموضوع

876
01:23:48,340 --> 01:23:50,251
إنه متعلّق بمصداقية شاهدتكِ

877
01:23:55,900 --> 01:23:56,730
تابعي

878
01:23:58,700 --> 01:24:01,851
وذلك بعد وعده
فوق جثة والدي

879
01:24:02,020 --> 01:24:04,978
وأمام ابنته هنا
بحمايتنا

880
01:24:05,140 --> 01:24:06,971
أكاذيب لا شيء سوى أكاذيب

881
01:24:07,900 --> 01:24:10,619
ذلك الرجل الحقير
لطالما كذب عليّ

882
01:24:11,060 --> 01:24:13,210
على زوجته التي تعرف كل شيء

883
01:24:13,380 --> 01:24:16,929
وعلى ابنته
التي التزمت بالكذب مثله

884
01:24:17,100 --> 01:24:18,215
عار عليهم كلهم

885
01:24:19,180 --> 01:24:20,613
!أنتِ عاهرة

886
01:24:32,260 --> 01:24:34,490
! هدوء

887
01:24:46,700 --> 01:24:48,418
!سأقتلكِ -
...سيدتي -

888
01:24:53,980 --> 01:24:55,618
!لا تقاطعين هكذا

889
01:24:55,780 --> 01:24:59,568
ولا تستعملي هذه التعابير
أمام المحكمة

890
01:24:59,820 --> 01:25:02,015
تم تعليق الاستماع
لمدة ساعة

891
01:25:02,340 --> 01:25:04,331
(ولكِ أيتها المدعية (بارزي

892
01:25:04,500 --> 01:25:07,810
لنرى إن كانت هذه المحاكمة
يجب أن تقام حقاً

893
01:25:08,300 --> 01:25:10,256
عليك إيجاد أدلة أقوى

894
01:25:34,380 --> 01:25:36,416
إنهم يربحون، أليس كذلك؟

895
01:25:38,180 --> 01:25:40,216
لقد خذلتك

896
01:25:46,300 --> 01:25:48,052
لم أتحمل

897
01:25:49,260 --> 01:25:52,332
لم أتحمل ما سمعته عن أبي

898
01:26:00,580 --> 01:26:02,377
لقد طلبنا منكِ الكثير

899
01:26:03,300 --> 01:26:05,530
لقد تمادينا كثيراً

900
01:26:06,780 --> 01:26:11,729
لقد طلبت من (بارزي) والقاضي
سحبك من المحاكمة

901
01:26:20,820 --> 01:26:24,495
يجب أن نوقف كل شيء
لن يحدث لكِ شيئاً

902
01:26:26,940 --> 01:26:28,578
أفهم

903
01:26:30,020 --> 01:26:32,090
لكِ الحق بأن تنسي

904
01:26:33,500 --> 01:26:37,209
وتتابعي حياتك بشكل عادي
ككل الفتيات في عمرك

905
01:27:22,060 --> 01:27:25,848
أعتذر لسيادتكم
أريد إضافة شيء

906
01:27:27,220 --> 01:27:28,130
تفضلي

907
01:27:35,100 --> 01:27:36,215
هذا صحيح

908
01:27:37,540 --> 01:27:41,374
تلك المذكرات قد
تحتوي أشياء تخيلية

909
01:27:41,980 --> 01:27:43,936
كما قال هؤلاء المحامون

910
01:27:54,300 --> 01:27:56,018
لكن المسدس

911
01:27:56,740 --> 01:27:59,459
يمكنه احتواء الطلقات فقط

912
01:28:01,700 --> 01:28:03,895
كان هذا مسدس أبي

913
01:28:04,460 --> 01:28:05,973
وأخي أيضاً

914
01:28:08,260 --> 01:28:11,889
أعرف أن لديكم طريقة
لاكتشاف

915
01:28:12,180 --> 01:28:14,614
الطلقات التي انطلقت منه

916
01:28:15,820 --> 01:28:17,731
وقتلت أشخاصاً

917
01:28:23,860 --> 01:28:25,452
أدركت

918
01:28:26,300 --> 01:28:28,177
بأن أبي وأخي

919
01:28:30,660 --> 01:28:32,969
ليسوا بأفضل حالاً من هؤلاء القتلة

920
01:28:35,340 --> 01:28:36,056
هذا صحيح

921
01:28:38,380 --> 01:28:40,018
أتيت إلى هنا

922
01:28:42,140 --> 01:28:45,337
طلباً للثأر

923
01:28:46,860 --> 01:28:49,852
ولكنني الآن أسأل عن العدل

924
01:28:52,860 --> 01:28:55,533
عرفت الآن
بأنهما مختلفان

925
01:29:29,140 --> 01:29:30,050
...أخبريني

926
01:29:30,700 --> 01:29:33,134
عندما أتيتِ لزيارتي أول مرة

927
01:29:33,860 --> 01:29:36,010
لماذا سألتِ عني تحديداً؟

928
01:29:36,820 --> 01:29:39,698
لأنك عندما وقفت
أمام أبي تلك المرة

929
01:29:39,860 --> 01:29:41,578
وجهاً لوجه

930
01:29:42,180 --> 01:29:43,329
قلت لنفسي

931
01:29:44,100 --> 01:29:46,773
هذا الشرطي قذر مثل الآخرين

932
01:29:47,060 --> 01:29:49,096
لكن، تباً، بالتأكيد إنه شجاع

933
01:29:52,460 --> 01:29:54,018
تباً، علي المغادرة

934
01:29:54,500 --> 01:29:56,536
أراكِ المرة القادمة

935
01:29:56,820 --> 01:29:58,572
علي رؤية ابنتي

936
01:29:59,140 --> 01:30:01,335
هل قلت لكِ بأن ابنتي بعمرك؟

937
01:30:03,620 --> 01:30:04,416
كلا

938
01:30:05,220 --> 01:30:06,733
أنت تعرف كل شيء عني

939
01:30:06,900 --> 01:30:11,337
أنا لا أعرف عنك أي شيء -
أنا لا أكتب مذكراتي -

940
01:30:17,380 --> 01:30:18,859
كيف تبدو ابنتك؟

941
01:30:19,620 --> 01:30:20,894
غاضبة

942
01:30:21,340 --> 01:30:22,693
غاضبة جداً

943
01:30:38,260 --> 01:30:38,931
أراكِ غداً

944
01:31:35,340 --> 01:31:40,334
<i>(روما)
الضواحي الشرقية</i>

945
01:32:03,700 --> 01:32:05,338
لماذا المكان الجديد؟

946
01:32:06,180 --> 01:32:09,172
لأنه آمن أكثر
هذه الضواحي أهدأ

947
01:32:10,060 --> 01:32:11,175
لا يوجد بواب

948
01:32:11,420 --> 01:32:14,935
كان قرار النائب
آخر شيء طلبه مني

949
01:32:16,540 --> 01:32:18,531
وهذا المكان أجمل

950
01:32:18,700 --> 01:32:20,975
هنالك إضاءة أكثر
ويوجد شرفة ايضاً

951
01:32:21,540 --> 01:32:25,579
هنالك نباتات في الخارج
يمكنك ترتيبها إذا أردتِ

952
01:32:25,740 --> 01:32:27,219
ستساعدكِ على تقطيع الوقت

953
01:32:28,420 --> 01:32:32,129
المفاتيح مع اسمكِ الجديد
(من اليوم وصاعداً أنتِ (إيلينا

954
01:32:32,660 --> 01:32:33,729
...(إيلينا)

955
01:34:28,500 --> 01:34:31,970
<i>مع وفاة النائب العام
لم يستطع أحد فهم</i>

956
01:34:32,140 --> 01:34:33,698
<i>الفراغ الذي بداخلي</i>

957
01:34:34,020 --> 01:34:37,774
<i>.الكل خائف
...كل ما أخاف منه</i>

958
01:34:37,940 --> 01:34:39,578
<i>هو انتصار المافيا</i>

959
01:34:39,660 --> 01:34:44,290
<i>وهذه الغبية المسكينة التي
تقاتل طواحين الهواء ستقتل</i>

960
01:35:26,220 --> 01:35:30,213
(آلو، سيدتي أنا (سيلفيا
هل (لورنتزو) هنا؟

961
01:35:39,540 --> 01:35:41,849
لا تقلقي، سيدتي

962
01:35:41,940 --> 01:35:45,774
أريد أن أقول كلمة لابنكِ
هذا كل شيء

963
01:35:47,820 --> 01:35:50,414
لن أراه مجدداً
أعدكِ

964
01:36:24,940 --> 01:36:26,259
...ماما

965
01:36:28,780 --> 01:36:29,690
!ماما

966
01:37:00,180 --> 01:37:01,613
ألو، أنت؟

967
01:37:02,100 --> 01:37:03,169
فيتو)؟)

968
01:37:25,740 --> 01:37:26,650
!(ريتا)

969
01:37:33,180 --> 01:37:34,818
لم يكن علي مخابرتك

970
01:37:35,980 --> 01:37:38,130
ليس عليك معرفة مكاني

971
01:37:40,300 --> 01:37:41,494
لكنني أحبك

972
01:37:44,460 --> 01:37:45,575
أنا أيضاً

973
01:38:38,220 --> 01:38:39,130
...(فيتو)

974
01:38:40,540 --> 01:38:42,610
أنت الوحيد الذي تبقى لي

975
01:38:45,300 --> 01:38:47,894
أنت الوحيد الذي أثق به

976
01:38:51,540 --> 01:38:52,893
أدين لك بحياتي

977
01:38:55,940 --> 01:38:57,896
أتيت إلى هنا الليلة

978
01:38:58,900 --> 01:39:01,095
لأنقذكِ مجدداً

979
01:39:01,940 --> 01:39:02,929
ماذا تعني؟

980
01:39:03,100 --> 01:39:04,374
بأنني أحبكِ

981
01:39:05,940 --> 01:39:09,012
أحبكِ حقاً
ولا أريدكِ أن تموتي

982
01:39:09,220 --> 01:39:11,211
سيجدونك عاجلاً أو أجلاً

983
01:39:11,740 --> 01:39:14,937
أليس هؤلاء الحراس القذرين
في المحيط ليحموكِ

984
01:39:15,100 --> 01:39:17,330
سيجدونكِ ويقتلونكِ

985
01:39:19,500 --> 01:39:22,298
ماذا ستفعل لتحميني مجدداً؟

986
01:39:23,140 --> 01:39:25,415
أستطيع القيام بأكثر من ذلك

987
01:39:25,940 --> 01:39:29,057
سأرجعكِ إلى البيت، كزوجتي
حبيبتي

988
01:39:29,860 --> 01:39:32,897
سأجعلكِ امرأة
ثرية ومحترمة

989
01:39:33,060 --> 01:39:34,732
كسيدة حقيقية

990
01:39:39,740 --> 01:39:41,219
حكاية خيالية جميلة

991
01:39:42,860 --> 01:39:45,658
ماذا عليّ أن أفعل
لأجعلها حقيقة؟

992
01:39:46,980 --> 01:39:48,333
بسيطة

993
01:39:48,580 --> 01:39:51,333
في الاستماع القادم
تراجعي عن كل شيء

994
01:39:52,860 --> 01:39:56,216
أخبريهم أن مذكراتك
كانت خيالات فتاة صغيرة

995
01:39:56,860 --> 01:39:58,657
ليست سوى هراء

996
01:39:59,780 --> 01:40:04,376
وبأن النائب العام
هو من ألح عليكِ

997
01:40:08,820 --> 01:40:09,969
...حسناً

998
01:40:19,500 --> 01:40:21,650
بهذه الطريقة
القضية تفرط

999
01:40:22,300 --> 01:40:24,211
والكل يذهب إلى بيته

1000
01:40:38,020 --> 01:40:41,217
ومن قال أنني لن أتعرض للخطر؟

1001
01:40:43,220 --> 01:40:44,938
دون (سالفو) في السجن

1002
01:40:45,140 --> 01:40:46,653
وعدني

1003
01:40:55,060 --> 01:40:57,210
ماذا يحدث إذا رفضت؟

1004
01:40:58,780 --> 01:41:02,136
هل أصدقاءك في
الأسفل مستعدين لقتلي؟

1005
01:41:02,580 --> 01:41:04,491
أم ستقتلني بنفسك؟

1006
01:41:05,500 --> 01:41:07,570
ماذا تقولين حبيبتي؟

1007
01:41:08,420 --> 01:41:11,332
ألم تفهمي؟
لا أريدكِ أن تموتين

1008
01:41:12,220 --> 01:41:13,653
أحبكِ

1009
01:41:14,220 --> 01:41:15,335
بالطبع

1010
01:41:15,740 --> 01:41:17,298
(حتى الدون (سالفو

1011
01:41:18,660 --> 01:41:19,649
...لأنني

1012
01:41:21,060 --> 01:41:23,699
إذا متّ ستثبت الأدلة

1013
01:41:23,860 --> 01:41:27,694
ستقوم المحاكمة
وسيسجن للأبد

1014
01:41:28,580 --> 01:41:30,013
أتعرف شيئاً؟

1015
01:41:35,620 --> 01:41:37,770
هذه المرة، المافيا ستخسر

1016
01:41:39,620 --> 01:41:41,975
هذه المرة أنا سأربح
يا حبيبي

1017
01:41:43,540 --> 01:41:45,053
ريتا) ستربح)

1018
01:41:45,980 --> 01:41:48,574
ريتا) المجنونة، (ريتا) العاهرة)

1019
01:41:48,860 --> 01:41:50,691
الفتاة الصغيرة الثابتة

1020
01:41:54,380 --> 01:41:55,608
أين تذهبين؟

1021
01:42:15,700 --> 01:42:16,576
!(ريتا)

1022
01:42:16,860 --> 01:42:19,055
ماذا تفعلين؟ انزلي

1023
01:43:46,580 --> 01:43:49,378
<i>(لذكرى (ريتا أتريا
(والنائب العام (باولو بورسيللينو</i>

1024
01:43:49,540 --> 01:43:52,930
<i>اللذان بذلا حياتهما
في الحرب ضد المافيا</i>

1025
01:43:53,860 --> 01:43:55,578
أليس لديك ما تفعله؟ -
كلا -

1026
01:43:56,020 --> 01:43:58,329
أريد صورة مقربة فقط -
كلا شكراً -

1027
01:43:58,500 --> 01:44:00,570
لا أبدو بصورة جيدة

1028
01:44:04,820 --> 01:44:08,415
<i>ربما العالم الفاضل
لن يوجد أبداً</i>

1029
01:44:08,580 --> 01:44:11,219
<i>لكن ما الذي يمنعنا
عن الحلم به؟</i>

1030
01:44:11,500 --> 01:44:15,334
<i>إذا حاول كلّ منا التغيير</i>

1031
01:44:15,940 --> 01:44:17,931
<i>ربما سننجح</i>

1032
01:44:18,780 --> 01:44:20,611
<i>(ريتا أتريا)</i>

1033
01:44:22,620 --> 01:44:25,851
<i>بكل جوارحنا</i>

1034
01:44:35,980 --> 01:44:37,891
<i>ريتا) أنتِ معنا)</i>

1035
01:44:38,260 --> 01:44:40,455
<i>اكتفينا من المافيا، نريد أن نعيش</i>

1036
01:44:40,540 --> 01:44:44,579
<i>(بورسيللينو) و (فالكوني)
أفكارهم تعيش فينا</i>

1037
01:44:47,020 --> 01:44:48,772
<i>(ريتا)
لن ننساكِ</i>

1038
01:44:48,860 --> 01:44:52,011
<i>(انتحرت (ريتا أتريا
في 26 تموز 1992</i>

1039
01:44:52,100 --> 01:44:54,455
<i>بعد مقتل (باولو بورسيللينو) بأسبوع</i>

1040
01:44:55,180 --> 01:44:58,297
<i>الشواهد التي أخذت
من مذكرات (ريتا أتريا) الأصلية</i>

1041
01:44:58,380 --> 01:45:01,690
<i>قُبلت كأدلة في المحاكمة</i>

1042
01:45:02,420 --> 01:45:08,416
<i>معظم أعضاء المافيا المتهمين
من قِبلها يمضون فترات طويلة من السجن</i>

1043
01:45:09,140 --> 01:45:14,976
<i>تمت تبرئة رئيس البلدية من كل التهم
وأفرج عنه بعد عدة سنوات</i>

1044
01:45:16,820 --> 01:45:19,175
الصقليّة المتمردة

1045
01:45:19,176 --> 01:45:25,176
:ترجمه إلى العربية
(جاك صقلي)

1046
01:45:26,177 --> 01:45:31,177
مكتبة سينما للفيديو   اللاذقية - سوريا
041 450526
www.cinemamondo.com

