1
00:00:09,007 --> 00:00:13,319
أفلام هلسينكي، و آناغرام للإنتاج الفني
تقدمان

2
00:00:13,887 --> 00:00:18,199
فاكهة محرمة

3
00:00:18,927 --> 00:00:23,921
اللايستادية) حركة تجديد)
لوثرية* بدأت في أواسط القرن التاسع عشر
(نسبة إلى مارتن لوثر الألماني المجدد الديني*)

4
00:00:24,007 --> 00:00:27,283
يعظون بالتوبة
والمغفرة

5
00:00:27,367 --> 00:00:31,679
خدمتهم الصيفية هي أكبر
(حدث صيفي في (فنلندا

6
00:00:31,767 --> 00:00:34,918
في (فنلندا) 110,000
لايستادي) محافظ)

7
00:00:35,007 --> 00:00:37,965
يأخذون بتعاليم الإنجيل
حرفيّاً

8
00:00:38,047 --> 00:00:42,438
،موانع الحمل، المشروبات الكحولية
،التلفاز، الموسيقا الإيقاعية

9
00:00:42,527 --> 00:00:44,563
الجنس خارج نطاق الزواج
كله محرّم

10
00:00:53,564 --> 00:00:57,564
:ترجمه إلى العربية
جاك صقلي

11
00:00:57,565 --> 00:01:03,565
مكتبة سينما للأفلام، اللاذقية - سوريا
:ترجمه إلى العربية
جاك صقلي

12
00:01:03,566 --> 00:01:09,566
www.cinemamondo.com
:ترجمه إلى العربية
جاك صقلي

13
00:01:14,967 --> 00:01:18,676
يا رب، بارك هذا اليوم

14
00:01:19,447 --> 00:01:23,998
<i>احمِ عائلتي
وامنحني القوة</i>

15
00:01:25,247 --> 00:01:27,715
استيقظن

16
00:01:30,447 --> 00:01:32,802
صباح الخير

17
00:01:33,007 --> 00:01:36,283
(استيقظي، (مارتا

18
00:01:38,847 --> 00:01:40,997
صباح الخير

19
00:01:41,447 --> 00:01:46,157
(صباح الخير، (لارس
هل كنت تلعب بسيارتك؟

20
00:01:46,287 --> 00:01:50,803
هل نوقظ الآخرين؟
خذ سيارتك معك

21
00:01:50,887 --> 00:01:52,479
استيقظوا

22
00:01:55,327 --> 00:01:57,045
استيقظوا

23
00:02:31,567 --> 00:02:34,764
برعاية الله

24
00:02:41,367 --> 00:02:44,916
جسد الإنسان فاسد

25
00:02:45,967 --> 00:02:51,758
فسد كليّاً عندما
سقط الإنسان من الفردوس

26
00:02:52,367 --> 00:02:57,282
حتى إدراك الإنسان
هدية لنا من الله

27
00:02:57,607 --> 00:03:00,599
(دمرها (الشيطان

28
00:03:00,687 --> 00:03:04,885
<i>...ولكن نعمة الله
الصبي مجعد الشعر في الخلف -</i>

29
00:03:06,927 --> 00:03:09,361
بسيط جداً

30
00:03:10,807 --> 00:03:15,801
ماذا عن (بافو)؟ نه ذكي جداً
لا، إنه معاق -

31
00:03:15,887 --> 00:03:20,881
منذ ذلك اليوم
أشعر بمحبة الله في قلبي

32
00:03:21,607 --> 00:03:27,557
هذا ما أتلمسه منكم أيها الشباب
حافظوا على إيمانكم

33
00:03:27,767 --> 00:03:32,363
ما يقدمه العالم
من خداع

34
00:03:32,447 --> 00:03:36,804
وهؤلاء الذين يتبعون
(إغواءات (الشيطان

35
00:03:36,887 --> 00:03:40,562
نادراً ما يحصلون
على مايعدهم بهم العالم

36
00:03:40,647 --> 00:03:44,640
كل خطاياكم مغفورة
باسم دم المسيح

37
00:03:44,727 --> 00:03:48,003
كل خطاياكم مغفورة
باسم دم المسيح

38
00:03:48,807 --> 00:03:53,722
لنصلي كما علمنا
(ربنا (يسوع المسيح

39
00:03:54,807 --> 00:03:58,356
<i>أبانا الذي في السموات</i>

40
00:03:58,487 --> 00:04:01,877
<i>ليتقدس أسمك</i>

41
00:04:02,007 --> 00:04:04,999
<i>ليأتي ملكوتك</i>

42
00:04:05,087 --> 00:04:10,923
<i>لتكن مشيئتك
كما في السماء كذلك على الأرض</i>

43
00:04:11,367 --> 00:04:14,439
!حياة سعيدة للعرسان

44
00:04:17,887 --> 00:04:23,598
إذا كنتم تنتظرون الخدمة الصيفية
مع (آرون)، أروني لسانك وصيحوا

45
00:04:34,047 --> 00:04:37,039
عليكِ أن لاتكوني هنا -
دعني أدخل -

46
00:04:37,127 --> 00:04:40,563
هل أنتِ على إيمانك؟ -
أتيت لحضور زفاف أختي -

47
00:04:40,647 --> 00:04:43,764
آمل أنك قد تبتِ باسم الآب

48
00:04:43,847 --> 00:04:48,125
هل يمكنك إحضارها
لكي أهنئها وأرحل

49
00:04:48,247 --> 00:04:51,637
إيفا)، هل تعديني)
بعدم إثارة الفوضى؟

50
00:04:51,727 --> 00:04:54,321
وهل يمكنكِ غسل وجهكِ؟

51
00:04:59,767 --> 00:05:01,758
حسناً

52
00:05:02,047 --> 00:05:06,677
شكراً، على الأقل حصلت على
أشياء لأخبرها في مجموعة المداواة

53
00:05:06,767 --> 00:05:12,205
الآخرون نُكِحوا في المؤخرة
وأبقوا الأمر في بئر عميق! وداعاً

54
00:05:12,287 --> 00:05:15,279
...إيفا)، أنتِ مرحبٌ بكِ دائماً) -
!شكراً -

55
00:05:18,767 --> 00:05:21,486
!لنتسابق إلى المنعطف

56
00:05:21,567 --> 00:05:24,764
لن تسبقني -
أنا سأفوز -

57
00:05:25,287 --> 00:05:27,721
كلا

58
00:05:46,367 --> 00:05:49,325
يا إلهي، هل تأذيت؟ -
...كلا -

59
00:05:49,407 --> 00:05:52,240
...اتركها، سأفحصها

60
00:05:55,287 --> 00:05:57,323
...كلا

61
00:06:01,327 --> 00:06:03,363
...كلا

62
00:06:05,287 --> 00:06:07,676
...لست طبيبة ولكن

63
00:06:07,767 --> 00:06:10,042
...كلا

64
00:06:10,567 --> 00:06:13,639
لا يوجد إصابة هنا

65
00:06:13,967 --> 00:06:15,958
...أو هنا

66
00:06:16,487 --> 00:06:18,682
ماريا)، توقفي)

67
00:06:25,847 --> 00:06:29,601
أوه، لا
(لقد أغوانا (الشيطان

68
00:06:46,407 --> 00:06:49,638
<i>لقد اختبرتِ
رغبة الجسد</i>

69
00:06:50,207 --> 00:06:54,246
<i>لا ترتبكي
إنه أمر طبيعي</i>

70
00:06:54,447 --> 00:06:57,837
هل تعرفون لماذا؟
لوكاس)؟)

71
00:06:58,887 --> 00:07:00,923
راكيل)؟)

72
00:07:01,167 --> 00:07:04,443
الشيطان) يختبرنا)

73
00:07:05,767 --> 00:07:08,235
بالضبط

74
00:07:08,327 --> 00:07:12,957
ولكن المشاعر الجنسية تنتمي للزواج
عليكم أن تكونوا صبورين

75
00:07:13,047 --> 00:07:17,802
ماذا شعرتم
بعمل (الشيطان)؟

76
00:07:17,887 --> 00:07:21,880
إنه يحاول تخريب حبكم

77
00:07:22,207 --> 00:07:27,361
خطايكم مغفورة باسم
دم المسيح

78
00:07:30,527 --> 00:07:33,405
<i>(أنتِ تلعبين بالنار، (ماريا</i>

79
00:07:33,487 --> 00:07:36,684
<i>أردت قبلة، إنها ليست خطيئة</i>

80
00:07:38,687 --> 00:07:43,556
<i>إنها تقود للخطيئة -
...هل حقاً تعتقدين بأنني إذا رقصت -</i>

81
00:07:43,647 --> 00:07:46,286
<i>على موسيقى إيقاعية
ستسقط عنّي النعمة؟</i>

82
00:07:46,447 --> 00:07:49,439
هذا هو اللعب بالنار

83
00:07:50,567 --> 00:07:53,001
أريد الشعور بأشياء

84
00:07:53,687 --> 00:07:58,078
وأن أعرف أشياء
وأرى أشياء

85
00:08:02,447 --> 00:08:05,439
تعالي وشاهدي العالم معي

86
00:08:06,687 --> 00:08:09,076
صيف واحد؟

87
00:08:11,887 --> 00:08:14,879
العالم، مكان سيء

88
00:08:15,487 --> 00:08:18,479
هل أنتِ متأكدة؟

89
00:09:33,767 --> 00:09:36,759
إنها بالغة وتستطيع القيام بما تريد

90
00:09:36,847 --> 00:09:41,841
ماريا) عزيزة علينا جميعاً)
لقد اختبرت أكثر من الجميع

91
00:09:41,967 --> 00:09:45,721
إنها حساسة وسريعة التأثر

92
00:09:45,807 --> 00:09:49,720
دائماً تحصلون على
أصلب الكعكات

93
00:09:51,047 --> 00:09:56,041
على الكل التصرف حسب
ضميرهم وكلمة الله

94
00:09:56,127 --> 00:09:59,756
ولكن الآن الكثير من الشباب
يتخلون عن إيمانهم

95
00:10:01,047 --> 00:10:06,485
(أنتِ، (راكيل
يمكنكِ مساعدتنا

96
00:10:06,567 --> 00:10:09,001
أين (ماريا)؟

97
00:10:09,087 --> 00:10:12,921
سيكون من الضروري التواصل معها

98
00:10:13,007 --> 00:10:17,000
(تعرفين أن عائلة (ماريا
...عانت

99
00:10:17,327 --> 00:10:19,841
وتعاني من الفقدان

100
00:10:23,087 --> 00:10:27,160
راكيل)، أجيبي)
سؤال عمكِ

101
00:10:31,727 --> 00:10:34,639
وعدت بأن لا أخبر

102
00:10:58,087 --> 00:11:00,396
ماريا) ستعود)

103
00:11:00,487 --> 00:11:04,560
حسناً، لنقول ذلك
على الأرجح إنها سترجع

104
00:11:04,647 --> 00:11:08,435
لنقل أن الاحتمالية
تسعة من عشرة

105
00:11:08,527 --> 00:11:12,645
%أو لنقل 95 -
حسناً -

106
00:11:12,927 --> 00:11:17,523
هناك احتمال 5% بأننا
سنخسرها

107
00:11:19,247 --> 00:11:23,126
العالم غدّار

108
00:11:23,247 --> 00:11:28,640
سيحكم على الأرواح الضعيفة
باللعنة الأبدية

109
00:11:36,647 --> 00:11:39,002
أتريدين مصاصة؟

110
00:11:45,127 --> 00:11:49,279
بهذه البساطة تتعرضين
للإغواء في المدينة

111
00:11:52,927 --> 00:11:56,806
لمسة واحدة
و(الشيطان) يأخذ كل شيء

112
00:11:59,367 --> 00:12:02,439
ماذا يمكنني أن أفعل؟

113
00:12:02,527 --> 00:12:07,806
أجبرها على العودة؟ -
امسكي يدها فقط -

114
00:12:07,887 --> 00:12:10,276
كوني ملاكها الحارس

115
00:12:10,367 --> 00:12:14,280
ستقودين الحمل الضال
مجدداً إلى القطيع

116
00:12:14,367 --> 00:12:19,122
هذه أكبر خدمة يمكنك
فعلها لصديقة

117
00:12:39,727 --> 00:12:43,003
أنتِ فتاة جيدة

118
00:12:43,727 --> 00:12:46,605
يمكنكِ تدبر ذلك

119
00:12:53,007 --> 00:12:55,919
ولكن كوني حذرة

120
00:14:01,007 --> 00:14:02,599
مرحباً

121
00:14:03,727 --> 00:14:06,400
هل أتيتِ لوحدك؟

122
00:14:07,367 --> 00:14:08,959
نعم

123
00:14:12,807 --> 00:14:16,925
هل أصبحتِ شكاكة؟ -
خفت أن يكون فخاً -

124
00:14:17,247 --> 00:14:19,238
غبية

125
00:14:23,807 --> 00:14:26,367
سعدت برؤيتكِ

126
00:14:39,087 --> 00:14:44,081
هذا البيت لسيدة عجوز
رأيت إعلاناً في الصحيفة

127
00:14:44,287 --> 00:14:47,120
لنجهز سريركِ هنا

128
00:15:03,847 --> 00:15:09,638
ماذا؟ -
أنا خائفة -

129
00:15:10,887 --> 00:15:13,640
من ماذا؟

130
00:15:15,007 --> 00:15:17,441
من أن تبقي هنا

131
00:15:17,527 --> 00:15:20,519
وتفقدي إيمانكِ وتفكرين

132
00:15:20,647 --> 00:15:23,957
بأن لا شيء يهم عدا نفسكِ

133
00:15:24,047 --> 00:15:27,483
المال، أشياء ومظهركِ

134
00:15:27,567 --> 00:15:32,038
أريد أن أعرف كيف تبدو فقط -
تريدين تجربتها -

135
00:15:32,127 --> 00:15:37,281
ليست بهذه البساطة، التقبيل
لن يقود للجنس تلقائياً

136
00:15:38,727 --> 00:15:43,437
ماذا إذا فقدتِ إيمانك ولُعنتِ؟ -
لن أفقده -

137
00:15:45,767 --> 00:15:50,079
عديني بأن تعودي معي
إذا انتهيتِ من هذا

138
00:15:50,207 --> 00:15:54,644
لن أبقى هنا -
ماذا إذا فعلتِ ولُعنتِ؟ -

139
00:15:56,887 --> 00:16:02,007
ستقولين الكلمة السحري وسأغادر -
صافحيني على ذلك -

140
00:16:09,127 --> 00:16:12,199
أهلاً بكِ في العمل -
شكراً -

141
00:16:30,327 --> 00:16:33,797
ستذهبين إلى النادي الليلة؟ -
ماذا يحدث هناك؟ -

142
00:16:33,887 --> 00:16:36,481
نثمل ونعبث حول الشبان

143
00:16:36,567 --> 00:16:40,037
نرقص، نحبل
ونجهض، عادةً

144
00:16:40,127 --> 00:16:44,279
ياللهول، ياله من سؤال -
تبدين قروية جدا -

145
00:16:44,367 --> 00:16:46,881
قولي (اللعنة، كلا) وابصقي

146
00:16:46,967 --> 00:16:50,277
اللعنة لا -
شيء كهذا -

147
00:16:50,367 --> 00:16:52,881
أراكن لاحقاً -
وداعاً -

148
00:16:53,247 --> 00:16:55,556
تولي) لطيفة حقاً)

149
00:16:57,127 --> 00:16:59,595
الشتم خطيئة

150
00:16:59,687 --> 00:17:04,442
تقنياً، الإنجيل يحرّم
ذكر اسم الله بغير احترام

151
00:17:04,527 --> 00:17:08,406
ولم أفعل ذلك
هيّا

152
00:17:25,967 --> 00:17:28,925
أنتِ لطيفة جداً -
حقاً؟ -

153
00:17:37,807 --> 00:17:40,799
أتريدين بعض نصائج التجميل؟

154
00:17:40,887 --> 00:17:44,960
لدينا خط تزيين جديد
للشابات

155
00:17:45,047 --> 00:17:48,801
تعالي واجلسي
هيا

156
00:17:51,967 --> 00:17:56,404
بعض (الماسكارا) تجعلكِ
أدمث، أليس كذلك؟

157
00:18:00,687 --> 00:18:02,439
هكذا

158
00:18:02,527 --> 00:18:06,679
بعضٌ من مسحوق الشمس ستجعلكِ
تضيئين، وسيلاحظكِ الآخرين

159
00:18:08,847 --> 00:18:12,442
سأذهب إلى الحمام
اطلبي لي بعض الشاي

160
00:18:24,367 --> 00:18:27,677
مرحباً، ماذا ستشربين؟

161
00:18:27,767 --> 00:18:31,123
...أريد إثنين
مشروب كحولي ما

162
00:18:31,207 --> 00:18:33,357
من أي نوع؟

163
00:18:34,007 --> 00:18:38,080
ما يكون جيداً
لأول مرة؟

164
00:18:38,167 --> 00:18:41,284
لم تشربي كحولاً من قبل؟

165
00:18:41,367 --> 00:18:46,441
أعتقد بأن نبيذ التفاح هو الأفضل
إثنان؟

166
00:18:57,407 --> 00:19:02,276
الحمام رائع
هنالك ثريا

167
00:19:02,367 --> 00:19:06,280
لا أعرف إذا كانت كريستال -
هذا هو النبيذ -

168
00:19:19,407 --> 00:19:22,285
أعجبتني هذه الشمعات

169
00:19:27,527 --> 00:19:32,317
سأعيدهم
وعليكِ غسل وجهكِ

170
00:21:13,887 --> 00:21:16,355
هذه لكِ

171
00:21:37,487 --> 00:21:40,081
غداً قداس الأحد

172
00:21:40,167 --> 00:21:43,239
هل نذهب؟ -
سنفعل هذا عندما نعود -

173
00:21:44,367 --> 00:21:49,646
هل نصلي؟ -
سأسأل عن الغفران عندما انتهي -

174
00:21:49,727 --> 00:21:51,763
عليكِ أن تصلي كل يوم

175
00:21:51,847 --> 00:21:55,840
هل أذهب إلى الجحيم لعدم
الصلاة إذا توفيت الليلة؟

176
00:21:55,927 --> 00:22:00,796
ولأسباب أخرى -
تصلّين كالمجنونة -

177
00:22:00,887 --> 00:22:05,085
تصلين إذا نكزتي عجوزاً
ما بالمصادفة

178
00:22:10,167 --> 00:22:12,761
لماذا ستصلين الآن؟

179
00:22:12,847 --> 00:22:17,443
بعض الأفكار
ونكزي لسيدة عجوز

180
00:22:17,767 --> 00:22:23,603
وبأنني لم أقل الكلمة السحرية وأسحبكِ عائدةً -
ليس عليكِ ذلك -

181
00:22:24,647 --> 00:22:29,596
إذا كان عليكِ أن تصلي
(فصلّي لأختي (إيفا

182
00:22:29,687 --> 00:22:32,724
إنها هنا في مكان ما

183
00:22:35,567 --> 00:22:41,199
أتت إلى العرس ولكنها لم تأتي لتراني

184
00:22:41,287 --> 00:22:44,916
أبي يقول بأنها ضائعة تماماً

185
00:22:47,007 --> 00:22:51,125
<i>كنيسة لايستادية
الشيطان) اختبره) -</i>

186
00:22:51,207 --> 00:22:56,884
إذا كنت أنت ابن الله
فحول هذا الحجر إلى خبز

187
00:22:57,327 --> 00:23:01,002
فقال (يسوع): لقد كتب

188
00:23:01,127 --> 00:23:04,358
...ليس بالخبز وحده يحيا الإنسان

189
00:23:28,727 --> 00:23:33,084
يمكنني أن آخذ معطفكِ -
هذا ليس ضرورياً -

190
00:23:36,047 --> 00:23:41,804
كنت أرتب وأنظف فقط

191
00:23:49,247 --> 00:23:51,283
لقد كبرتِ

192
00:23:52,887 --> 00:23:56,562
هل أصبحتِ في الثامنة عشرة حقاً؟ -
نعم -

193
00:24:01,727 --> 00:24:07,165
ماذا تفعلين هنا؟ -
أريد أن أرى المدينة -

194
00:24:08,647 --> 00:24:10,842
أتشربين نبيذ التفاح؟

195
00:24:17,327 --> 00:24:19,716
اجلسي

196
00:24:32,007 --> 00:24:35,886
...لم تفعلين بعد -
كلا -

197
00:24:36,527 --> 00:24:41,396
جربيها، طعمها لذيذ

198
00:24:41,527 --> 00:24:44,405
مصنوعة من التفاح

199
00:24:45,327 --> 00:24:48,797
أتذكر مرتي الأولى

200
00:25:00,927 --> 00:25:05,523
هنالك حفلة اليوم
إذا أردتِ المجيء

201
00:25:12,087 --> 00:25:16,205
كيف الحال في القرية؟ -
بخير، أعتقد -

202
00:25:18,727 --> 00:25:23,357
هل سيمون في الثانوية؟ -
في سنته الثانية -

203
00:25:25,287 --> 00:25:27,562
حسناً

204
00:25:28,127 --> 00:25:30,960
طبعاً

205
00:25:34,807 --> 00:25:38,356
العينين أولاً

206
00:25:38,447 --> 00:25:43,237
سيتسائل الجميع
من هذه الجميلة

207
00:26:13,527 --> 00:26:15,961
هذا ليس جيداً

208
00:26:16,047 --> 00:26:20,677
انظري، هذا جميل -
اعطني -

209
00:26:36,127 --> 00:26:38,595
ارمي هذه بعيداً

210
00:27:02,167 --> 00:27:07,605
*لا تشتهي ما لغيرك
الآن إنها لكِ
(إحدى الوصايا العشر*)

211
00:28:17,247 --> 00:28:19,397
!(ماريا)

212
00:31:11,967 --> 00:31:13,958
فلم جيد

213
00:31:18,807 --> 00:31:21,879
هل شاهدتِ الأفلام
الأخرى لهذه المخرجة؟

214
00:31:21,967 --> 00:31:25,755
كلا

215
00:31:25,967 --> 00:31:31,246
على الأغلب سيعرض
فلم آخر لها هنا غداً

216
00:31:32,007 --> 00:31:36,205
فلم رائع، أنصحكِ بمشاهدته

217
00:32:26,807 --> 00:32:28,718
مرحباً

218
00:32:37,607 --> 00:32:39,802
ماذا عن قبلة؟

219
00:32:41,247 --> 00:32:42,919
ماذا؟

220
00:32:44,407 --> 00:32:47,797
الآن؟ -
نعم -

221
00:32:55,087 --> 00:32:57,282
انتظري

222
00:33:25,207 --> 00:33:28,961
هل تريديني أن أعلمكِ التقبيل؟

223
00:33:55,287 --> 00:33:57,403
وأين كنتِ؟

224
00:33:57,487 --> 00:34:02,163
مع الفتاة من المصنع
(تولي)

225
00:34:02,247 --> 00:34:06,843
ماذا فعلتم؟ -
تحدثنا وأشياء كهذا -

226
00:34:10,887 --> 00:34:14,926
قلقتُ عليكِ
لم تجيبي على هاتفكِ

227
00:34:15,007 --> 00:34:17,965
إنه مطفأ -
...متأكدة -

228
00:34:18,047 --> 00:34:21,244
أين كنتِ؟ -

229
00:34:23,767 --> 00:34:29,763
هنا -
نعود في الخريف، نتزوج عذراوات -

230
00:34:31,287 --> 00:34:32,879
تصبحين على خير

231
00:35:26,567 --> 00:35:28,603
مرحبا

232
00:35:30,127 --> 00:35:31,765
مرحباً

233
00:35:31,847 --> 00:35:35,601
لقد شاهدته مرات عديدة
لم أرد أن أشاهده مرة أخرى

234
00:35:35,727 --> 00:35:38,560
...أتيت لتوي من المتجر

235
00:35:39,567 --> 00:35:44,846
ماذا كنت أقول؟ -
كنت تسألني إن أعجبني الفلم -

236
00:35:44,927 --> 00:35:48,715
حسناً، هل أعجبكِ؟ -
نعم، كثيراً -

237
00:35:49,287 --> 00:35:53,599
أنا ذاهب إلى المقهى
هرباً من المطر

238
00:35:53,687 --> 00:35:56,520
بالطبع، لنذهب

239
00:36:02,527 --> 00:36:06,202
اشربي
عالجتهم لآخذ هذا

240
00:36:06,447 --> 00:36:09,678
النادل يريد الذهاب إلى المنزل

241
00:36:09,767 --> 00:36:12,679
لا ألومه

242
00:36:13,487 --> 00:36:17,162
حسناً، عن ماذا سنتكلم؟

243
00:36:17,247 --> 00:36:22,560
...في الواقع، لدي نوع من خطة

244
00:36:22,647 --> 00:36:26,765
لنتعرف على بعضنا أولاً
ثم نتحدث

245
00:36:27,527 --> 00:36:30,724
ماذا عن تحدي التحديق؟ -
طبعاً -

246
00:36:30,807 --> 00:36:33,037
تعرفه؟ -
نعم -

247
00:36:33,127 --> 00:36:36,324
نبدأ عند الرقم 3، حسناً؟

248
00:36:36,407 --> 00:36:39,877
بدون نظر قبل ذلك -
وبدون كلام -

249
00:36:39,967 --> 00:36:43,676
ولكن يمننا عمل وجوه مضحكة

250
00:36:43,767 --> 00:36:46,964
حسناً، واحد، إثنان، ثلاثة

251
00:36:57,127 --> 00:36:59,243
لقد ربحتِ

252
00:36:59,327 --> 00:37:02,558
هذه الجولة -
كنتِ أفضل -

253
00:37:04,207 --> 00:37:08,200
أليس نوعاً من الحماقة
الانتظار في هذا المطر؟

254
00:37:08,287 --> 00:37:12,121
كلا، لدي سبب جيد

255
00:37:14,527 --> 00:37:17,041
(اسمي (طوني

256
00:37:17,927 --> 00:37:21,715
سعدت برؤيتك

257
00:37:22,847 --> 00:37:27,284
يجب أن أذهب الآن -
ماذا؟ لماذا؟ -

258
00:37:28,287 --> 00:37:32,280
علي أن أفعل شي -
انتظري -

259
00:37:32,367 --> 00:37:37,680
تريدين رؤية أفلام ستينية يابانية قصيرة غدا؟ -
ربما -

260
00:37:37,767 --> 00:37:40,998
رجاء إنهم مشوقيين -
لا أعرف -

261
00:38:08,647 --> 00:38:11,286
مرحباً

262
00:38:17,527 --> 00:38:20,644
هل بقيتِ هنا بدون فعل شيء؟

263
00:38:23,047 --> 00:38:25,356
هل أنتِ نائمة؟

264
00:38:26,007 --> 00:38:27,725
نعم

265
00:38:53,967 --> 00:38:56,356
وداعاً -
وداعاً -

266
00:38:56,847 --> 00:38:58,803
هل نذهب؟

267
00:39:17,327 --> 00:39:20,046
برعاية الله -
برعاية الله -

268
00:39:20,127 --> 00:39:22,004
مرحباً

269
00:39:22,207 --> 00:39:26,086
(برعاية الله (ماريا -
برعاية الله -

270
00:39:27,367 --> 00:39:29,722
أتريدين العض؟

271
00:39:30,047 --> 00:39:33,323
(كعك الجدة (إيتا

272
00:39:34,647 --> 00:39:37,036
شكراً

273
00:39:44,687 --> 00:39:48,600
حسنا؟ -
لا شيء يذكر؟ -

274
00:39:49,767 --> 00:39:55,239
كيف الحال في القرية؟ -
لا يمكننا تدبر الأمر بدونكن -

275
00:39:56,807 --> 00:40:01,597
مزحة -
علينا الذهاب للنوم -

276
00:40:05,407 --> 00:40:08,956
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

277
00:40:09,047 --> 00:40:11,959
حقاً -
نعم -

278
00:40:12,487 --> 00:40:16,241
يمكنني أن أعد القهوة -
نفذت القهوة من عندنا -

279
00:40:17,047 --> 00:40:19,845
هل تريدون توصيلة إلى المنزل؟

280
00:40:23,087 --> 00:40:25,840
...ربما -
لما لا تثقون بي؟ -

281
00:40:25,927 --> 00:40:28,282
الموضوع ليس عن الثقة

282
00:40:28,367 --> 00:40:32,121
الجلوس على مائدة الكافر
عمل خطير

283
00:40:32,207 --> 00:40:34,004
برعاية الله يا فتيات

284
00:40:34,087 --> 00:40:37,159
كيف حالكِ، (ماريا)؟ -
بخير، شكراً -

285
00:40:37,247 --> 00:40:40,284
لم تأتِ إلى القداس

286
00:40:40,367 --> 00:40:44,804
هل استمتعتِ برحلتك؟ -
هذا المكان يبدو جميلاً -

287
00:40:44,887 --> 00:40:48,516
...هذا مكان
مزدحم

288
00:40:49,767 --> 00:40:52,361
هل كل شيء بخير؟

289
00:40:57,247 --> 00:41:01,126
!اذهبوا إلى الجحيم
أيها المنافقون الأوغاد

290
00:41:01,207 --> 00:41:05,041
اتركوني لوحدي! أنا بخير

291
00:41:09,967 --> 00:41:13,243
هل حقاً كل شيء بخير؟

292
00:41:14,887 --> 00:41:16,718
نعم

293
00:41:20,927 --> 00:41:25,045
لقد سافروا 700 كيلومتر
من أجلنا فقط

294
00:41:25,127 --> 00:41:28,642
لقد فعلوها لأنهم يحبوننا

295
00:41:30,487 --> 00:41:33,843
هنا لا أحد يأبه بأي شيء

296
00:41:40,967 --> 00:41:43,481
بماذا تفكرين؟

297
00:41:48,567 --> 00:41:52,560
(رأيت (أيفا
شربنا كحول

298
00:41:57,607 --> 00:41:59,996
كيف شعرتِ؟

299
00:42:04,047 --> 00:42:08,245
مثل القفز
أو الجلوس على أرجوحة

300
00:42:09,167 --> 00:42:12,876
كل شيء بدا مجهداً أكثر

301
00:42:12,967 --> 00:42:17,643
ذهبنا إلى حفلة أيضاً
قبلت هذا الشاب الغبي هناك

302
00:42:17,727 --> 00:42:21,242
أفكر ماذا كان سيحصل

303
00:42:21,327 --> 00:42:24,842
لا شيء، لم يكن هنالك شيء مميز

304
00:42:24,927 --> 00:42:29,876
التقبيل؟ -
نعم، كأن أحدهم ألصق سمكة في فمي -

305
00:42:29,967 --> 00:42:32,845
سمكة؟ -
نعم -

306
00:42:32,967 --> 00:42:35,720
أنت لا تحبين السمك حتى

307
00:42:36,407 --> 00:42:39,638
آسفة لقد كذبت عليكِ

308
00:42:39,727 --> 00:42:44,437
كل خطاياكِ مغفورة باسم دم المسيح -
آمين -

309
00:42:45,167 --> 00:42:48,318
...أنا يجب أن أعترف أيضاً -
نعم؟ -

310
00:42:48,407 --> 00:42:50,921
قابلت هذا الصبي -
ماذا؟ -

311
00:42:51,007 --> 00:42:55,683
ذهبنا إلى المقهى
ولكن بدون سمك أو أي شيء آخر

312
00:42:56,767 --> 00:43:01,079
...كل خطاياكِ مغفورة
إذا أريتني إياه

313
00:43:01,167 --> 00:43:04,876
!أبداً -
من الأفضل لكِ -

314
00:43:05,007 --> 00:43:08,602
كلا -
أريد أن أراه -

315
00:43:09,807 --> 00:43:13,595
يمكنكِ البقاء
سأذهب إلى مكان آخر

316
00:43:13,687 --> 00:43:16,201
هل هو هناك؟

317
00:43:16,287 --> 00:43:20,519
نعم ولكن لا تتحركي

318
00:43:20,607 --> 00:43:23,565
!مرحباً، هنا
راكيل) هنا)

319
00:43:25,367 --> 00:43:27,642
تعالوا

320
00:43:35,087 --> 00:43:37,920
مرحباً -
مرحباً -

321
00:43:38,007 --> 00:43:40,601
(ماريا) -
جوسي) مرحباً) -

322
00:43:40,687 --> 00:43:43,042
طوني) مرحباً)

323
00:43:46,127 --> 00:43:52,077
عظيم لقد أتيتم -
شكراً لصخبكِ ودعوتكِ الصريحة -

324
00:43:59,887 --> 00:44:02,845
هل نعرف بعضنا حقاً أم...؟

325
00:44:02,927 --> 00:44:05,805
حسناً، نعم -
ليس حقاً -

326
00:44:05,887 --> 00:44:09,766
لا نعرف بعضنا -
ولكننا رأينا بعضنا قبلاً -

327
00:44:09,847 --> 00:44:12,919
إنه مسألة معقدة -
حسناً؟ -

328
00:44:13,007 --> 00:44:16,716
قلت لـ(راكيل) بأن تشاهد
أفلام يابانية قصيرة

329
00:44:16,847 --> 00:44:21,079
أفلام يابانية قصيرة؟
!اللعنة، يالك من ماهر

330
00:44:21,327 --> 00:44:25,115
ماذا تقصد؟ -
عذراً، إنه غريب الأطوار، تجاهليه -

331
00:44:28,487 --> 00:44:30,523
أنا أمزح

332
00:44:31,447 --> 00:44:34,837
إنه شاب جيد

333
00:44:40,127 --> 00:44:43,324
ماذا تفعلون؟ -
لا أعرف -

334
00:44:43,407 --> 00:44:48,162
ذاهبان إلى المنزل، ربما نأكل -
يبدو جيداً، سنذهب معكما -

335
00:44:48,247 --> 00:44:51,284
لنذهب هيا

336
00:44:52,327 --> 00:44:55,637
هذا منزلي
ولكن (جوسي) ينام هنا أيضاً

337
00:44:55,807 --> 00:44:58,367
<i>نبدو كثنائي</i>

338
00:44:59,007 --> 00:45:01,726
جوسي) عاش هنا)
معظم حياته

339
00:45:01,807 --> 00:45:06,676
أحضرت أغراضي إلى هنا
أسهل من أن أذهب وأرجع

340
00:45:08,127 --> 00:45:12,279
أين والديك؟ -
(يقضون معظم وقتهم في (اسبانيا -

341
00:45:12,367 --> 00:45:14,835
يتركونك وحدك هنا؟

342
00:45:14,967 --> 00:45:18,676
منزل كبير، إلكترونيات
سيارة، ومسبح

343
00:45:18,807 --> 00:45:21,002
حياة (طوني) صعبة جداً

344
00:45:21,087 --> 00:45:25,399
تكون الحياة قاسية أحياناً -
أنتما سخيفان -

345
00:45:25,487 --> 00:45:27,478
تعرفين لماذا؟

346
00:45:27,567 --> 00:45:31,526
أنوفنا كبيرة جداً
هل تعرفين ماذا يعني هذا؟

347
00:45:31,647 --> 00:45:34,081
<i>أنوفنا الكبيرة؟</i>

348
00:45:34,207 --> 00:45:38,519
ماذا تعني (طوني)؟ -
...حسناً، تعني بأن لدينا -

349
00:45:38,607 --> 00:45:41,075
نعم؟

350
00:45:42,727 --> 00:45:45,799
نعم؟ -
...أقدام كبيرة -

351
00:45:45,887 --> 00:45:49,880
طوني) غريب الأطوار)
وأنا الشاب المرح

352
00:46:01,927 --> 00:46:04,316
من أنتِ؟

353
00:46:05,447 --> 00:46:07,881
لا أحد

354
00:46:10,287 --> 00:46:16,999
أنا ظل، مجسم ثلاثي
الأبعاد من عالم آخر

355
00:46:18,447 --> 00:46:21,439
أنا لست هنا حقيقةً

356
00:46:22,407 --> 00:46:25,046
إنه شيء يدعو للأسف

357
00:47:19,367 --> 00:47:21,801
إنها موسيقتي المفضلة

358
00:47:26,407 --> 00:47:31,162
تحكي هذه الأغنية
...قصة كركدن أزرق

359
00:47:31,247 --> 00:47:35,525
هرب من مالكه

360
00:47:37,967 --> 00:47:42,677
مهمته إيجاد الأغنيات
وإهدائهم للآخرين

361
00:48:29,927 --> 00:48:32,236
عذراً

362
00:48:35,247 --> 00:48:38,284
لدي موسيقى أخرى -
...كلا -

363
00:48:38,567 --> 00:48:41,127
تعال

364
00:48:44,807 --> 00:48:47,082
اقترب

365
00:48:49,967 --> 00:48:52,925
ولكن بدون لمس

366
00:48:53,727 --> 00:48:59,120
لا يمكنك لمسي
فأنا لست موجودة

367
00:49:52,327 --> 00:49:55,285
أنا أنام هنا

368
00:50:00,087 --> 00:50:03,762
ولكن لا يوجد ألعاب هنا

369
00:50:04,247 --> 00:50:07,478
تريد تقبيلي؟ -
نعم -

370
00:50:24,887 --> 00:50:28,084
كلا -
آسف -

371
00:50:33,327 --> 00:50:37,639
أو نعم، هل تود؟ -
نعم -

372
00:50:37,727 --> 00:50:41,720
هل أخلع ملابسي الآن؟ -
هذا إجراء أساسي -

373
00:50:41,807 --> 00:50:46,927
يمكننا فعلها بملابسنا ولكنها ستكون صعبة -
أطفأ الأضواء -

374
00:50:58,647 --> 00:51:01,764
...أنا -
ماذا؟ -

375
00:51:01,887 --> 00:51:05,800
أنا متوتر قليلاً -
لماذا؟ -

376
00:51:07,047 --> 00:51:11,359
لم أقم... بهذا من قبل

377
00:51:11,447 --> 00:51:16,567
هل يمكنني فعل شيء؟ -
انتظري دقيقة فقط -

378
00:51:16,647 --> 00:51:20,765
لماذا؟ -
لأهدأ -

379
00:51:30,887 --> 00:51:33,879
أين (ماريا)؟ -
لا أعرف -

380
00:51:34,367 --> 00:51:37,279
هل هي لوحدها مع (جوسي)؟ -
ربما -

381
00:51:37,367 --> 00:51:41,042
!(ماريا) -
اهدأي، لن يؤذيها -

382
00:51:41,127 --> 00:51:43,482
علينا الذهاب -
ولمَ العجلة -

383
00:51:46,807 --> 00:51:50,595
غيتار جيد
ولكنه يحتاج إلى دوزان

384
00:51:55,287 --> 00:52:00,202
كان لدي غيتار ولكنه
انكسر في حفلة

385
00:52:00,287 --> 00:52:07,079
كيف؟ -
كنت ثملاً وكان بدون دوزان فكسرته -

386
00:52:30,287 --> 00:52:33,040
!(ماريا)

387
00:52:34,087 --> 00:52:37,477
<i>افتحي الباب -
لحظة، سأخرج -</i>

388
00:52:41,607 --> 00:52:44,917
هل نتبادل أرقامنا؟

389
00:52:46,087 --> 00:52:51,002
لقد غيرنا المشغل
ولم نأخذ أرقامنا الجديدة بعد

390
00:52:51,127 --> 00:52:55,120
ولكن هذا لا يعني تغيّر رقمكِ

391
00:52:55,767 --> 00:52:59,885
هكذا قالوا -
هذا رقمي -

392
00:53:01,487 --> 00:53:03,079
شكراً

393
00:53:03,167 --> 00:53:06,364
شكراً على الطعام -
وداعاً -

394
00:53:41,767 --> 00:53:47,080
التقبيل رائع حقاً -
تذكري ذلك عندما تحترقين في الجحيم -

395
00:53:47,207 --> 00:53:50,199
ماذا؟ -
هذا صحيح -

396
00:53:50,287 --> 00:53:53,962
القبل، الخمر والموسيقى
ليسوا خطايا

397
00:53:54,047 --> 00:53:57,278
هل يقودون فعلاً للخطيئة؟

398
00:53:57,367 --> 00:54:01,997
اللعنة كلا، أنا نظيفة تماماً
الآن ودائماً

399
00:54:02,087 --> 00:54:06,638
هل تعتقدين أنكِ أقوى من البقية؟ -
!أقوى من الأغلبية -

400
00:54:06,727 --> 00:54:10,197
!أنتِ تحملين الكثير من الإثم

401
00:54:10,287 --> 00:54:15,680
تفعلين كل ما يرغب به الآخرين
!وتقولين: لماذا أنتِ ضعيفة

402
00:56:19,967 --> 00:56:24,722
(لقد حلمت بـ(الهند
مذ كنت طفلاً، والآن سأذهب

403
00:56:24,807 --> 00:56:28,516
هل ستمكث هناك طويلاً؟ -
لا أعرف -

404
00:56:29,567 --> 00:56:33,480
سأعود عندما تنفذ نقودي
أو أشعر بالحنين للوطن

405
00:56:33,567 --> 00:56:36,161
لا أعرف حقاً حتى الآن

406
00:56:39,847 --> 00:56:45,319
أليس مخيفاً، أن لا تعرف؟ -
كلا -

407
00:56:47,567 --> 00:56:51,526
سأعرف بعد أن ألقي نظرة

408
00:56:53,287 --> 00:56:56,597
(اذهبي معي إلى (الهند

409
00:57:00,047 --> 00:57:02,242
ألن يكون هذا لطيفاً؟

410
00:57:35,407 --> 00:57:39,082
لا أعرف عنكِ شيئاً

411
00:57:39,207 --> 00:57:41,767
من أين أنتِ

412
00:57:41,847 --> 00:57:46,796
ما هي أحلامكِ
لا أعرف أي شيء

413
00:57:48,207 --> 00:57:51,119
أريد أحداً معي الآن

414
00:57:51,207 --> 00:57:53,880
لا يمكنكِ أن تكوني ظلاً

415
00:58:03,767 --> 00:58:07,476
أنت لطيف -
لماذا لا أستطيع لمسكِ؟ -

416
00:58:07,567 --> 00:58:11,401
هل ترين أحداً آخر؟ -
ليس هنا بيت القصيد -

417
00:58:12,207 --> 00:58:15,517
ولكن لديكِ شخص آخر

418
00:58:16,767 --> 00:58:21,761
ماذا تريدين مني؟
أخبريني بصراحة

419
00:58:21,847 --> 00:58:25,044
!أجيبيني مبشارةً

420
00:58:29,367 --> 00:58:33,406
هل حصلتِ على رقمكِ
الجديد؟

421
00:58:34,727 --> 00:58:36,604
كلا

422
00:58:37,047 --> 00:58:39,481
هذا غريب

423
00:58:56,087 --> 00:58:59,238
برعاية الله -
برعاية الله -

424
00:59:00,807 --> 00:59:03,605
هل توجد مشكلة؟

425
00:59:10,767 --> 00:59:13,042
أخبريني

426
00:59:21,167 --> 00:59:25,365
أنا شريرة -
كلا، لستِ كذلك -

427
00:59:27,447 --> 00:59:30,086
بلى -
كلا -

428
00:59:30,167 --> 00:59:32,635
استخدمت مساحيق التجميل

429
00:59:34,287 --> 00:59:36,881
أنا أنانية

430
00:59:38,167 --> 00:59:40,601
وضعيفة

431
00:59:41,327 --> 00:59:44,956
ما زلت لا أرى شخصاً سيئاً

432
00:59:47,167 --> 00:59:49,761
ولا الله أيضاً

433
00:59:50,607 --> 00:59:53,519
وهو يرى كل شيء

434
00:59:56,807 --> 01:00:01,517
كل خطاياكِ مغفورة
باسم ودم المسيح

435
01:00:11,647 --> 01:00:15,879
هل ذهبتِ إلى مكانٍ ما؟ -
كلا -

436
01:00:15,967 --> 01:00:19,198
بقيتِ هنا؟ -
نعم -

437
01:00:20,287 --> 01:00:23,757
(كنت مع (إيفا
شربنا بعض المشروب

438
01:00:23,847 --> 01:00:26,998
الكلمة السحرية -
ماذا؟ -

439
01:00:27,087 --> 01:00:29,203
لنعود إلى القرية -
لماذا؟ -

440
01:00:29,287 --> 01:00:34,520
وعدتني بأن نعود عندما أقولها -
إذا خرجت عن السيطرة -

441
01:00:34,647 --> 01:00:37,923
شربتِ مجدداً اليوم -
إذاً؟ -

442
01:00:38,007 --> 01:00:41,158
تقصدين سأذهب إلى الجحيم؟

443
01:00:41,287 --> 01:00:45,360
نعم، هكذا تبدأين
أين تذهبين؟

444
01:00:45,447 --> 01:00:50,237
لأتعاطى (الهيرويين) وأبيع جسدي
بالمناسبة، (ماسكاراتكِ) جميلة

445
01:00:53,007 --> 01:00:56,283
مما تخافين؟
تعالي سأريكِ

446
01:00:56,367 --> 01:01:00,963
رجاءً بلا -
لقد انتقلتِ لحمايتي -

447
01:01:06,767 --> 01:01:09,042
هنا عرين الخطيئة

448
01:01:13,087 --> 01:01:17,319
لم يخبرني أحد بالاعتناء بكِ
أردت القدوم

449
01:01:17,407 --> 01:01:23,357
(وأنا (يسوع المسيح
انظري إليّ، لازلت أنا

450
01:01:24,007 --> 01:01:29,400
هل نذهب الآن؟ -
عليكِ تذوقه، عليكِ أن تفهمي كل هذا -

451
01:01:29,487 --> 01:01:34,402
حسناً، ما كل هذا؟ -
لا شيء، حياة عادية، تذوقيها -

452
01:01:34,567 --> 01:01:39,402
لم نطلب شيئاً -
هدية من هذين السيدين -

453
01:02:07,247 --> 01:02:10,045
تريدين من (طوني) أن يُضاجعكِ

454
01:02:10,807 --> 01:02:15,801
...لا تـ -
إيمانكِ ضعيف، أنتِ سيئة -

455
01:02:15,887 --> 01:02:17,764
أتعرفين لماذا؟

456
01:02:17,847 --> 01:02:23,285
(تعرفين أين يسكن (الشيطان
هنا، لطالما عرفت ذلك

457
01:02:23,367 --> 01:02:27,599
أشعر بتحركه
!يعطي شعوراً رائعاً

458
01:02:27,687 --> 01:02:31,282
!ولكنني لن أعطيه أي شيء

459
01:02:31,367 --> 01:02:36,043
تظنين أن (الشيطان) خارجكِ
لهذا سيسيطر عليكِ

460
01:02:36,767 --> 01:02:41,682
!لما هذه النظرة؟ مؤمنة لعينة
تريدين من (طوني) أن يُضاجعكِ

461
01:02:41,767 --> 01:02:44,076
ستحترقين في الجحيم
وأنا سأذهب إلى الجنة

462
01:02:49,687 --> 01:02:53,077
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم، استفرغت وكل شيء جيد -

463
01:02:53,167 --> 01:02:57,240
جيد، في (فنلندا) لدينا
هؤلاء العاهرات المراهقات

464
01:02:57,327 --> 01:03:02,003
هل تتركيني أم
تحميني كما قلتِ؟

465
01:04:42,007 --> 01:04:43,998
ملاك

466
01:04:44,807 --> 01:04:46,798
كلا

467
01:04:47,607 --> 01:04:51,600
...سأعطيكِ تلميح
يعيش في الغابات

468
01:04:51,927 --> 01:04:55,237
كلا، أنتِ ملاك حقيقي

469
01:04:55,487 --> 01:04:58,047
سامحيني

470
01:04:59,967 --> 01:05:02,720
كان قرداً

471
01:05:02,807 --> 01:05:05,719
قرد على ظهرك

472
01:05:05,847 --> 01:05:09,806
كحجر الرحى على رقبة المرء

473
01:05:11,727 --> 01:05:15,197
تصبحين على خير -
وأنتِ بخير -

474
01:05:37,487 --> 01:05:40,923
أوقعت محفظتي هناك

475
01:05:41,327 --> 01:05:45,684
اهدأي -
ألم تفهمين، سيأتون إلى هنا -

476
01:05:45,767 --> 01:05:49,806
لا تبالغي -
!لقد أوقعتُ محفظتي! يمكنهم إيجادنا -

477
01:05:49,967 --> 01:05:53,323
!علينا المغادرة
إلبسي، لا يمكننا البقاء هنا

478
01:06:14,287 --> 01:06:16,721
أنتِ بحاجة إلى شراب

479
01:06:25,127 --> 01:06:27,516
اشربي -
كلا، شكراً -

480
01:06:27,607 --> 01:06:30,758
بلى، ستشربين
منزلي... قواعدي

481
01:06:30,847 --> 01:06:35,477
...إما تشربين
أو تغادرين

482
01:06:38,047 --> 01:06:41,119
على الأقل إنزعي صليبكِ

483
01:06:42,327 --> 01:06:46,161
لدينا وضع خاص
هل يمكننا البقاء هنا الليلة؟

484
01:06:48,567 --> 01:06:51,957
مرحبٌ بكما دائماً
إذا كنتما ثملتين

485
01:06:54,967 --> 01:07:00,121
أنّي أمزح
طبعاً يمكنكما البقاء

486
01:07:00,207 --> 01:07:04,917
يسوع) يحبكِ) -
أتعرفين مانوع (المسيح) الذي أعرفه؟ -

487
01:07:07,087 --> 01:07:13,640
أنتِ جبانة لعينة
لا يمكنكِ النظر إليّ حتى

488
01:07:13,727 --> 01:07:16,958
بحق اللعنة مما تخافين؟
الشيطان)؟)

489
01:07:17,047 --> 01:07:20,960
أم تعلمين كم هو
!لعين هذا النظام

490
01:07:21,047 --> 01:07:23,277
!لورا)، تعالي هنا)

491
01:07:23,767 --> 01:07:27,442
إنها حبيبتي السحاقية
هل يزعجكِ هذا؟

492
01:07:27,527 --> 01:07:32,282
آه نعم، إنها ليست إنسانة حتى
...لأن (يسوع) لا يحبها

493
01:07:32,367 --> 01:07:36,155
!بما أنها تضاجع الفتيات -
سأصلي من أجلكِ -

494
01:07:36,247 --> 01:07:40,604
!لا تفعلي ذلك

495
01:07:42,607 --> 01:07:44,802
يمكنكِ البقاء

496
01:08:12,367 --> 01:08:14,517
مرحباً

497
01:08:14,807 --> 01:08:18,197
هل يمكننا المكوث هنا الليلة؟ -
هل هنالك مشكلة؟ -

498
01:08:18,287 --> 01:08:22,519
كلا -
ادخلن، يمكنكن استخدام حمام البخار -

499
01:08:45,127 --> 01:08:50,485
الخدمة الصيفية تبدأ قريباً -
نعم -

500
01:10:00,687 --> 01:10:03,804
(أنا من (أوستروبوثنيا الشمالية

501
01:10:05,767 --> 01:10:10,887
عمري 18 وأنا الكبرى بين إخوتي

502
01:10:14,207 --> 01:10:19,679
(إخوتي، (إيدا)، (أرييل
(إليونورا)، (هيلينا)

503
01:10:19,767 --> 01:10:23,237
(لارس)، (لييفي)
(تووماس)، (رووت)

504
01:10:23,327 --> 01:10:28,037
(مارتّا)، (جاكوب)، (إيزايس) و(إيلين) -
حسناً -

505
01:10:29,207 --> 01:10:32,244
أؤمن بالله

506
01:10:36,567 --> 01:10:39,923
أنا (لايستادية) محافظة

507
01:10:41,567 --> 01:10:44,081
كيف تشعرين؟

508
01:10:49,927 --> 01:10:52,361
شعور عظيم

509
01:10:54,687 --> 01:10:57,759
لماذا لم تخبريني؟

510
01:11:03,287 --> 01:11:06,165
لأنك كنت ستهرب

511
01:11:12,167 --> 01:11:14,840
كلا

512
01:11:16,127 --> 01:11:20,245
(لو كنتِ (أوستروبوثنيا الجنوبية
لن تفرق معي

513
01:11:33,007 --> 01:11:35,919
من أنت؟ -
لا أعرف -

514
01:11:36,007 --> 01:11:42,480
على الأقل حتى الآن
إنسان، إنسان فضولي

515
01:11:43,287 --> 01:11:45,801
كيف تشعر؟

516
01:11:48,247 --> 01:11:51,125
بخير

517
01:12:49,887 --> 01:12:51,764
ماذا؟

518
01:13:48,367 --> 01:13:50,119
كلا

519
01:13:55,287 --> 01:13:57,881
...كلا، كلا

520
01:14:04,807 --> 01:14:09,278
راكيل)، أنا لا أشعر بإيماني)
!سأذهب إلى الجحيم

521
01:14:11,047 --> 01:14:15,120
ما المشكلة؟ -
!عليّ الخروج من هنا -

522
01:14:21,487 --> 01:14:25,321
!لنذهب -
!اهدأي -

523
01:14:25,447 --> 01:14:28,757
!لنذهب -
!اهدأي -

524
01:14:49,847 --> 01:14:52,202
!اهدأي

525
01:15:35,527 --> 01:15:38,121
!(ليست هنا، (ماريا

526
01:15:46,327 --> 01:15:48,443
!هنا

527
01:15:56,567 --> 01:16:00,162
!أنا قذرة! أنا قذرة

528
01:16:02,967 --> 01:16:06,676
!لا أشعر بإيماني

529
01:16:08,927 --> 01:16:11,043
اهدأي

530
01:16:11,527 --> 01:16:15,884
تعانين من صدمة صغيرة
ستبقين تحت المراقبة

531
01:16:15,967 --> 01:16:19,846
ستأتي ممرضة وتعاين خدشكِ

532
01:16:38,047 --> 01:16:40,800
قولي الكلمة السحرية

533
01:16:45,687 --> 01:16:48,155
قوليها

534
01:16:49,567 --> 01:16:52,240
وعدتني

535
01:17:02,247 --> 01:17:04,681
راكيل)؟)

536
01:17:09,647 --> 01:17:11,763
قوليها

537
01:17:30,567 --> 01:17:32,876
...(راكيل)

538
01:18:46,847 --> 01:18:50,886
طوني)، كلا)
لا أريد أن أنزعه

539
01:19:38,887 --> 01:19:41,879
هنالك نار

540
01:19:42,247 --> 01:19:44,966
وماء

541
01:19:45,167 --> 01:19:48,443
سويةً يصنعون الرماد

542
01:19:50,767 --> 01:19:55,238
النار جيدة، والماء جيد

543
01:19:58,047 --> 01:20:00,845
الرماد لا شيء

544
01:20:49,327 --> 01:20:51,682
(إلى الخدمة الصيفية)

545
01:20:51,927 --> 01:20:57,399
<i>الناس الذين يعيشون في عالم
...الشيطان) لا يريدون أن يؤمنوا)</i>

546
01:20:57,487 --> 01:21:01,480
<i>بأن هنالك خطيئة وغفران</i>

547
01:21:02,607 --> 01:21:06,600
<i>الناس إما للمسيح
أو ضده</i>

548
01:21:06,687 --> 01:21:09,565
<i>...يسوع) يعني ذلك)</i>

549
01:21:15,287 --> 01:21:21,283
جميعنا أشرار، ملكية
الشيطان) تغوينا)

550
01:21:21,487 --> 01:21:27,881
نحن أبناء الله نغوى بكل
الأشياء التافهة التي لا نحتاجها

551
01:21:27,967 --> 01:21:31,562
كلنا ضعيفون وخاطئون

552
01:21:31,687 --> 01:21:36,397
كلٌّ منا يفكر
...خطايانا استثناء

553
01:21:36,487 --> 01:21:38,955
لكنها ليست كذلك

554
01:21:39,087 --> 01:21:43,205
هبة الإيمان في قلوبنا
...مبنيّة كليّةً

555
01:21:43,287 --> 01:21:47,075
على مآثر مخلّصنا
(يسوع المسيح)

556
01:21:47,207 --> 01:21:51,041
منح حياته ليفتدي خطايانا

557
01:21:51,127 --> 01:21:54,039
ليفتدي خطايانا

558
01:21:54,127 --> 01:21:58,120
إنه ملاذ وملجأ يقودنا

559
01:21:59,687 --> 01:22:01,803
تؤمنون بذلك

560
01:22:01,887 --> 01:22:05,721
أخوتي أخواتي وأصدقائي
خطاياكم مغفورة

561
01:22:07,607 --> 01:22:11,680
خطاياكم مغفورة باسم
ودم المسيح

562
01:22:12,687 --> 01:22:17,761
خطاياكم مغفورة باسم
دم المسيح، أطفالي الأعزاء

563
01:22:17,847 --> 01:22:23,558
خطاياكم مغفورة باسم
ودم المسيح الفادي

564
01:22:23,647 --> 01:22:29,882
خطاياكم مغفورة باسم
ودم المسيح الثمين

565
01:22:29,967 --> 01:22:34,438
خطاياكم مغفورة باسم
ودم المسيح

566
01:22:35,127 --> 01:22:40,963
خطاياكم مغفورة باسم
ودم المسيح الفادي

567
01:23:48,007 --> 01:23:50,646
ستمطر قريباً

568
01:23:50,727 --> 01:23:54,561
أين تذهبين؟ -
تعال -

569
01:24:30,007 --> 01:24:31,998
أغلق عينيك

570
01:24:37,647 --> 01:24:39,638
أغلقهما

571
01:25:01,807 --> 01:25:04,275
رائحتك جميلة

572
01:25:04,367 --> 01:25:06,517
راكيل) لا)

573
01:25:10,327 --> 01:25:13,603
لن يرانا أحد

574
01:26:00,567 --> 01:26:05,516
(يا رب اغفر لـ (راكيل
أفعالها

575
01:26:05,607 --> 01:26:09,236
واغفر لي على جسدي الضعيف

576
01:26:09,327 --> 01:26:12,285
(أرجوك يا أبتي اغفر لـ (راكيل
أفعالها

577
01:27:38,967 --> 01:27:41,356
يا يسوع المسيح

578
01:27:41,567 --> 01:27:44,957
راكيل)، ماذا فعلتِ؟)

579
01:27:46,527 --> 01:27:49,200
اذهبي واغتسلي

580
01:28:03,807 --> 01:28:09,359
لن تجلسي إلى طاولتي
بهذه الهيئة، اذهبي

581
01:28:11,887 --> 01:28:15,357
<i>يارب، باركنا واحمينا</i>

582
01:28:15,527 --> 01:28:21,443
<i>بارك واحمي (راكيل) أيضاً
واغفر لها ضعفها</i>

583
01:29:43,487 --> 01:29:45,637
برعاية الله

584
01:29:46,367 --> 01:29:48,597
(برعاية الله (راكيل

585
01:29:49,007 --> 01:29:51,521
برعاية الله

586
01:29:52,487 --> 01:29:55,365
برعاية الله

587
01:30:02,967 --> 01:30:05,606
... إذاً

588
01:30:05,727 --> 01:30:09,197
(أردنا أن نرى، (راكيل

589
01:30:10,447 --> 01:30:14,156
إذا كان كل شيء بخير

590
01:30:49,327 --> 01:30:51,557
انتظري دقيقة

591
01:30:52,487 --> 01:30:57,197
عرفت أنه سيكون هنالك
خروف ضال عن القطيع

592
01:31:18,287 --> 01:31:21,643
يمكنني عمل بعض العصيدة

593
01:31:21,727 --> 01:31:24,480
هذا ليس ضرورياّ

594
01:31:25,047 --> 01:31:29,882
تذكري أن تأكلي شيئاً
في طريقك

595
01:31:29,967 --> 01:31:33,198
أنتِ نحيفة جداً

596
01:31:33,287 --> 01:31:35,847
عليكِ أن تأكلي

597
01:31:36,487 --> 01:31:39,081
سمعتني؟

598
01:31:50,007 --> 01:31:52,316
وداعاً

599
01:31:56,087 --> 01:32:00,956
إنه لشعور فظيع أن تعرف بأن
أبنك أنت سيحترق في الجحيم

600
01:32:04,327 --> 01:32:06,557
وداعاً

601
01:34:09,741 --> 01:34:13,798
:ترجمه إلى العربية
جاك صقلي

602
01:34:13,799 --> 01:34:18,799
مكتبة سينما للأفلام، اللاذقية - سوريا
:ترجمه إلى العربية
جاك صقلي

603
01:34:18,800 --> 01:34:23,800
www.cinemamondo.com
:ترجمه إلى العربية
جاك صقلي

