1
00:00:10,039 --> 00:00:20,039
مكتبة سينما للفيديو   اللاذقية - سوريا
041 450526
www.cinemamondo.com

2
00:00:35,017 --> 00:00:47,299
ترجمة
جاك صقلي

3
00:01:20,040 --> 00:01:21,598
واحد، هنا ثلاثة

4
00:01:23,800 --> 00:01:25,153
واحد، واحد هل تسمعني؟

5
00:01:25,520 --> 00:01:26,555
<i>اسمعك</i>

6
00:01:27,120 --> 00:01:28,792
ايلي مختفي

7
00:01:29,040 --> 00:01:32,476
.تركت المطار
.وذهبت بعيدا

8
00:01:33,200 --> 00:01:36,590
.اختفي حتى إشعار آخر

9
00:01:36,840 --> 00:01:37,795
<i>حوّل</i>

10
00:01:58,520 --> 00:01:59,714
ماذا؟

11
00:02:02,000 --> 00:02:03,638
!أوه ، لا ، هذا ليس صحيحا

12
00:02:04,720 --> 00:02:06,711
.لا ينقصنا سوى العاصفة

13
00:02:09,200 --> 00:02:11,316
! خلص، خلص

14
00:02:14,000 --> 00:02:15,991
!لقد كان في عداد المفقودين أصلاً

15
00:02:20,320 --> 00:02:21,196
خلص

16
00:02:24,040 --> 00:02:25,473
ما الذي يحدث؟

17
00:02:33,560 --> 00:02:35,755
اعتقد بأنني تهت

18
00:02:41,480 --> 00:02:43,755
لم آتِ إلى هنا منذ وقت طويل

19
00:02:44,000 --> 00:02:47,117
الطرق والتقاطعات ،
!ما هذا جنون

20
00:02:49,400 --> 00:02:52,710
ماذا يحدث هنا؟

21
00:02:54,320 --> 00:02:57,676
أتعرف أين أنت؟
لا تعرف

22
00:03:00,040 --> 00:03:02,793
صحيح أن القانون يحظره
ولكن إذا كنت تريد التدخين فلا مشكلة

23
00:03:11,000 --> 00:03:13,514
كل (الكيبوتز) كانوا هنا؟
(كيبوتز = مزارع اسرائيلية)

24
00:03:13,760 --> 00:03:16,194
كانوا قد ابتلعوا كل الأرض؟

25
00:03:17,200 --> 00:03:20,954
لا يوجد محطة وقود

26
00:03:21,880 --> 00:03:24,030
والطاعون غير مذكور في التوراة

27
00:03:41,320 --> 00:03:42,833
لا أرى شيئاً

28
00:03:58,360 --> 00:03:59,554
ايلي

29
00:04:00,080 --> 00:04:01,559
ايلي هل تسمعني؟

30
00:04:04,880 --> 00:04:06,757
اختفى، هل تسمعني؟

31
00:04:09,320 --> 00:04:10,673
ماذا يحصل؟

32
00:04:12,240 --> 00:04:13,878
ما هذا المكان؟

33
00:04:15,440 --> 00:04:18,796
ايلي أجبني
لقد تهت

34
00:04:21,040 --> 00:04:22,393
ماذا نفعل الآن؟

35
00:04:23,440 --> 00:04:25,635
كيف سنذهب إلى البيت؟

36
00:04:30,400 --> 00:04:31,913
ايلي، ايلي، أين أنت؟

37
00:04:37,040 --> 00:04:38,393
ايلي، أين أنت؟

38
00:04:42,080 --> 00:04:43,195
أين؟

39
00:04:48,960 --> 00:04:50,234
اين أنا؟

40
00:04:59,200 --> 00:05:00,394
اين أنا؟

41
00:08:49,480 --> 00:08:51,152
سعادة رئيس البلدية

42
00:08:51,480 --> 00:08:54,677
نطلب منك التوقيع على
الورقة الرسمية للاستسلام

43
00:08:55,000 --> 00:08:58,470
استسلم دون قيدٍ أو شرط
لجيش اسرائيل

44
00:08:58,760 --> 00:09:03,470
وسيتم تسليم جميع المقاتلين العرب
للجيش الإسرائيلي

45
00:09:03,720 --> 00:09:07,759
مع جميع الأسلحة والذخائر

46
00:09:08,000 --> 00:09:09,479
القائد العسكري

47
00:09:09,720 --> 00:09:13,235
سيتم معاقبة كل من يخالف ذلك

48
00:09:14,080 --> 00:09:17,038
رئيس البلدية مسؤول عن
القضايا المدنية فقط

49
00:09:17,280 --> 00:09:18,235
ومع ذلك

50
00:09:18,480 --> 00:09:22,598
نضيف أن الجيش يمييز بين
المدني والعسكري

51
00:09:22,840 --> 00:09:26,071
اسرائيل تعترف بالحقوق
المدنية لأهالي الناصرة

52
00:09:26,320 --> 00:09:28,788
بدون تمييز اللغة أو العرق أو الدين

53
00:09:30,280 --> 00:09:31,713
وقع هنا من فضلك

54
00:10:05,720 --> 00:10:06,914
شكراً سعادتك

55
00:10:07,160 --> 00:10:10,630
الآن لنحتفل

56
00:10:10,880 --> 00:10:12,472
إنها لحظة للتاريخ

57
00:13:55,040 --> 00:13:56,917
<i>انتباه ، انتباه</i>

58
00:13:57,160 --> 00:14:00,436
<i>إلى أهالي الناصرة
يفرض عليكم منع تجول</i>

59
00:14:01,040 --> 00:14:03,395
<i>من الآن حتى إشعار آخر</i>

60
00:25:03,600 --> 00:25:05,556
كانوا يصلحون الأسلحة

61
00:25:37,080 --> 00:25:38,798
!اختفي أو اطلق

62
00:27:48,240 --> 00:27:49,434
سأعد للعشرة

63
00:27:49,680 --> 00:27:52,990
أو تخبرني بمكان الأسلحة

64
00:27:53,800 --> 00:27:56,394
إذا وصلت للعشرة
سأفجر رأسك

65
00:27:57,640 --> 00:27:58,550
سأبدأ العد

66
00:32:52,400 --> 00:32:53,913
<i>غداً</i>

67
00:32:54,200 --> 00:32:56,316
<i>ستُبحِر</i>

68
00:32:56,560 --> 00:32:59,870
<i>من إيلات إلى ساحل العاج</i>

69
00:33:00,760 --> 00:33:04,594
<i>السفن الحربية القديمة</i>

70
00:33:04,840 --> 00:33:08,037
<i>التي تستخدم لنقل البرتقال</i>

71
00:33:09,560 --> 00:33:12,996
<i>هذا ليس افتراضاً أو حلماً</i>

72
00:33:13,240 --> 00:33:17,313
<i>حقاً حقاً
لأن الشمس في الظهر</i>

73
00:33:17,920 --> 00:33:21,390
<i>غداً سيتحقق
إذا لم يكن اليوم</i>

74
00:33:21,640 --> 00:33:25,110
<i>وإذا تعذر ذلك بعد غد</i>

75
00:33:25,720 --> 00:33:27,358
<i>غداً</i>

76
00:33:27,600 --> 00:33:32,993
<i>سوف نبني كل
ما احتجناه اليوم</i>

77
00:33:34,240 --> 00:33:37,437
<i>هذا ليس افتراضاً أو حلماً</i>

78
00:33:37,680 --> 00:33:41,355
<i>حقاً حقاً
لأن الشمس في الظهر</i>

79
00:33:42,240 --> 00:33:46,472
<i>غداً سيتحقق
إذا لم يكن اليوم</i>

80
00:33:47,440 --> 00:33:51,149
<i>غداً، </i>

81
00:33:51,400 --> 00:33:56,349
<i>! ثم بعد غد</i>

82
00:34:03,400 --> 00:34:04,719
شكراً جزيلاً

83
00:34:07,680 --> 00:34:10,148
أنا فخور وسعيد

84
00:34:10,760 --> 00:34:13,558
لمنح هذا الكورال الرائع

85
00:34:14,160 --> 00:34:17,197
الجائزة الأولى
في مسابقة الأغنية العبرية

86
00:34:18,480 --> 00:34:22,951
تعطى هذه الجائزة
لمدارس الأقليات العربية

87
00:34:23,320 --> 00:34:25,470
التزاماً منّا

88
00:34:25,720 --> 00:34:28,632
بنقل قيم الديمقراطية

89
00:34:28,880 --> 00:34:30,916
والمساواة للجميع

90
00:34:31,320 --> 00:34:34,312
سيدتي المديرة تفضلي

91
00:37:54,200 --> 00:37:55,394
! يا شباب

92
00:37:57,840 --> 00:37:59,034
أكل شيء بخير؟

93
00:38:00,720 --> 00:38:01,869
جيد جداً

94
00:38:02,840 --> 00:38:04,159
إلى أين تذهبون؟

95
00:38:05,520 --> 00:38:06,839
من الناصرة

96
00:38:07,840 --> 00:38:09,671
وحتى الآن أنتم هنا؟

97
00:38:09,960 --> 00:38:11,791
الليلة باردة جداً

98
00:38:13,160 --> 00:38:14,115
كلا

99
00:38:14,760 --> 00:38:16,113
اتصطادون

100
00:38:16,720 --> 00:38:17,869
نعم

101
00:38:18,240 --> 00:38:19,434
بطاقاتكم؟

102
00:38:19,840 --> 00:38:20,795
نعم، نعم.

103
00:38:22,040 --> 00:38:24,031
!حسناً استمتعوا

104
00:44:50,160 --> 00:44:51,957
لا يمكنك المرور هنالك حادث

105
00:44:52,200 --> 00:44:55,033
أنا مضطرٌ للذهاب إلى تل أبيب

106
00:44:55,280 --> 00:44:57,919
لا يسعني ذلك
حياتك ستكون في خطر

107
00:44:58,160 --> 00:45:00,355
ستختفي على أول منعطف

108
00:45:09,120 --> 00:45:10,838
!اذهب واخرج

109
00:45:12,680 --> 00:45:14,318
أقول لك غادر

110
00:45:17,640 --> 00:45:19,119
ماذا تفعل؟

111
00:45:19,480 --> 00:45:21,152
اين تذهب

112
00:45:21,400 --> 00:45:22,628
هذه الشاحنة مليئة بالمتفجرات

113
00:45:27,360 --> 00:45:28,270
ابق هنا

114
00:45:28,520 --> 00:45:29,839
لا تقفز

115
00:45:34,760 --> 00:45:36,432
سوف تموت معه

116
00:46:20,240 --> 00:46:22,117
ومن أنت لتنقذني؟

117
00:46:25,880 --> 00:46:27,313
أنت بخير؟

118
00:46:29,840 --> 00:46:30,909
نعم

119
00:46:43,080 --> 00:46:44,149
مرحباً

120
00:46:44,400 --> 00:46:45,992
كل شيء بخير؟

121
00:47:09,000 --> 00:47:10,069
! يا شباب

122
00:47:10,640 --> 00:47:11,755
كل شيء بخير؟

123
00:47:13,120 --> 00:47:14,519
كل شيء بخير

124
00:47:15,440 --> 00:47:16,953
من أينتم؟

125
00:47:18,360 --> 00:47:19,759
الناصرة

126
00:47:20,440 --> 00:47:23,159
أنتم الذين تصطادون
السمك دائماً هنا؟

127
00:47:25,440 --> 00:47:27,476
لديكم هويات؟

128
00:47:27,840 --> 00:47:28,909
نعم

129
00:47:29,560 --> 00:47:30,595
الديكم صيد؟

130
00:47:30,960 --> 00:47:32,029
نعم، نعم

131
00:47:32,680 --> 00:47:34,318
حسناً، استمتعوا

132
00:47:50,600 --> 00:47:51,874
اخبر الشباب

133
00:47:52,240 --> 00:47:54,800
هذا بحر الناصرة

134
00:47:55,520 --> 00:47:56,714
لا يوجد سمك هنا؟

135
00:53:04,680 --> 00:53:08,593
فؤاد سليمان ، نحن نعرف انك المهرب الرئيسي
للأسلحة من لبنان عن طريق البحر

136
00:53:08,840 --> 00:53:11,957
قرار تفتيش -
حاول أن تجد شيئاً -

137
00:53:39,560 --> 00:53:40,675
ولا حتى قليلاً؟

138
00:53:41,000 --> 00:53:43,719
ماذا تفعل؟
سيد فؤاد انها وظيفتي

139
00:53:54,120 --> 00:53:56,998
بارود
مخبأ تحت تخت الصبي

140
00:54:11,960 --> 00:54:13,791
ستأتي معي للتحقيق

141
00:54:14,720 --> 00:54:16,870
وستعترف

142
01:01:50,360 --> 01:01:52,999
!لا تهدد عاهرة بقضيب

143
01:04:26,800 --> 01:04:29,234
<i>هنا 1، 6-9
حول</i>

144
01:04:29,880 --> 01:04:31,108
<i>هنا 1، 6-9
حول</i>

145
01:04:34,040 --> 01:04:36,235
<i>6-9. تم تحديد عناصر مقنعين</i>

146
01:04:36,480 --> 01:04:38,630
<i>حول
محطة خدمة الشمال</i>

147
01:04:38,880 --> 01:04:41,553
<i>القائد يريد أن يعرف ماذا
يحدث لك</i>

148
01:04:41,880 --> 01:04:45,759
<i>هنا 6 - 9 أنا متخفي
وهنالك حواجز من الإطارات المشتعلة</i>

149
01:04:50,920 --> 01:04:52,319
<i>3 - 8 هنا واحد</i>

150
01:04:54,920 --> 01:04:56,239
<i>3 - 8 هنا واحد</i>

151
01:04:56,480 --> 01:04:57,754
<i>واحد, هنا 6 - 9</i>

152
01:04:58,000 --> 01:05:01,754
<i>3-8 عملية نقل المشتبه بهم
للتحقيق</i>

153
01:05:07,400 --> 01:05:09,755
<i>6-9,هنا واحد.
حول</i>

154
01:05:29,360 --> 01:05:33,512
<i>1, هنا 6-9.
ذهبت إلى المحطة 5</i>

155
01:16:37,600 --> 01:16:41,673
ماما، سكركِ مرتفع
أتريدين المزيد من المثلجات

156
01:20:34,560 --> 01:20:36,198
اريدك أن ترحل

157
01:20:50,680 --> 01:20:51,556
دعه وحده

158
01:20:54,720 --> 01:20:56,790
قلت لك أرحل

159
01:20:57,040 --> 01:20:58,234
ارحل من هنا

160
01:21:01,080 --> 01:21:02,513
اعطه سيجارة

161
01:25:41,240 --> 01:25:42,434
امي، أنظري

162
01:33:11,680 --> 01:33:15,753
<i>إلى أهالي رام الله
منع تجول، منع تجول</i>

163
01:40:35,564 --> 01:40:41,564
ترجمة
جاك صقلي

164
01:40:41,565 --> 01:40:49,763
مكتبة سينما للفيديو   اللاذقية - سوريا
041 450526
www.cinemamondo.com

