1
00:01:01,673 --> 00:01:12,326
مكتبة سينما للفيديو  اللاذقية - سوريا
041 450526
www.cinemamondo.com

2
00:01:14,327 --> 00:01:17,205
<b>الساعة المضاعفة</b>

3
00:01:17,206 --> 00:01:27,206
ترجمه إلى العربية
جاك صقلي

4
00:01:31,327 --> 00:01:35,081
<i>الكالسيوم ضروري جداً
...للعظام، للأسنان، للـ</i>

5
00:01:35,607 --> 00:01:37,598
<i>عادةً
معظم أطباقنا الرئيسية</i>

6
00:01:37,687 --> 00:01:40,804
<i>مصنوعة من الكاربوهيدرات
...أعني أطباق محمصة، خبز</i>

7
00:01:40,887 --> 00:01:42,843
<i>خبز وعسل -
صحيح -</i>

8
00:01:43,127 --> 00:01:47,120
<i>العسل أحلى من غيره وبنفس
السعرات الحرارية</i>

9
00:01:48,767 --> 00:01:51,156
هل يمكنني الدخول؟ خدمة الغرف
...اعذريني

10
00:01:51,647 --> 00:01:54,002
سأعود لاحقاً -
كلا، ادخلي -

11
00:01:56,007 --> 00:01:58,885
سأبداً بالحمام -
حسناً -

12
00:02:18,247 --> 00:02:20,124
تبدين أجمل إذا أرخيتي شعرك

13
00:03:19,447 --> 00:03:21,642
هذا الشي الوحيد الذي يصنع فرقاً

14
00:03:22,767 --> 00:03:25,759
إذا دخنت واحتسيت القهوة
المبيّض لن ينفع

15
00:03:26,847 --> 00:03:29,805
(B3) إلى  (B1) تسقطين من
خلال شهرين، أو ثلاثة

16
00:03:30,487 --> 00:03:33,923
(A2) أعتقد بأنك على الأقل

17
00:03:39,207 --> 00:03:40,481
وداعاً -
وداعاً -

18
00:03:45,327 --> 00:03:48,046
المرة الأولى؟ -
هل هذا واضح؟ -

19
00:03:49,127 --> 00:03:50,526
قليلاً

20
00:03:50,967 --> 00:03:52,923
...من أين أنتِ؟ انتظري

21
00:03:54,047 --> 00:03:55,765
بودابست)؟) -
كلا -

22
00:03:56,327 --> 00:03:57,555
(لوبيانا)
"في سلوفينيا"

23
00:03:59,087 --> 00:04:00,076
وأين تقع؟

24
00:04:03,287 --> 00:04:05,084
مرحباً -
مرحباً -

25
00:04:05,367 --> 00:04:07,562
ماذا تنتظرين يا رقم (10) ؟

26
00:04:08,887 --> 00:04:11,242
...لا أعرف
كل ما ينتظره الجميع

27
00:04:11,847 --> 00:04:13,360
توأم روحك

28
00:04:14,167 --> 00:04:15,316
ربما

29
00:04:16,567 --> 00:04:17,716
أنت؟

30
00:04:18,007 --> 00:04:20,043
هنا أرخص من الحياة الاجتماعية

31
00:04:20,287 --> 00:04:23,438
عشاء وفشل محتوم
(كلها بـ (25 يورو

32
00:04:24,287 --> 00:04:27,165
وعامل الإغراء مهم
جداً بالنسبة لي

33
00:04:27,687 --> 00:04:29,086
أعتقد ذلك

34
00:04:29,807 --> 00:04:31,957
(سأسجل لكِ (نعم

35
00:04:35,287 --> 00:04:37,278
مرحباً -
مرحباً -

36
00:04:37,887 --> 00:04:39,081
(أنا (غويدو

37
00:04:39,727 --> 00:04:40,955
(انا (سونيا

38
00:04:49,687 --> 00:04:52,360
ألن تقول شيئاً؟ -
أنا أنتظر -

39
00:04:52,927 --> 00:04:55,441
لم تضعي (كلا) للشاب الذي قبلي

40
00:04:59,687 --> 00:05:01,245
ليلة عسيرة؟

41
00:05:01,967 --> 00:05:05,755
لقد انتهى الأسوأ، أنت الأخير -
يمكن أن أكون أسوأ من الجميع -

42
00:05:10,647 --> 00:05:12,603
حسناً، ماذا لديك للقول؟

43
00:05:14,047 --> 00:05:17,676
أي شيء، فقط تأكدي بأن يكون
غير حزين لأن (ماريسا) ستنزعج

44
00:05:18,407 --> 00:05:19,681
ماريسا)؟)

45
00:05:19,967 --> 00:05:21,286
المنظمة

46
00:05:22,167 --> 00:05:24,886
تلك الشقراء
تريد رؤية الجميع يبتسمون

47
00:05:26,087 --> 00:05:27,839
نعم، لقد أخبرتني بذلك أيضاً

48
00:05:28,807 --> 00:05:31,958
اتركي أحزانكِ في البيت
و حافظي على مرحكِ في المحادثة

49
00:05:33,327 --> 00:05:34,601
إبدأي

50
00:05:39,647 --> 00:05:41,638
أنا محتارة مع الكلمات اليوم

51
00:05:47,687 --> 00:05:50,155
أتريد تجربة مشروبي؟ -
أهو كحولي؟ -

52
00:05:50,647 --> 00:05:53,081
فودكا وتونيك -
كلا، شكراً -

53
00:05:54,007 --> 00:05:56,316
ألا تشرب؟ -
بابٌ للحزن -

54
00:05:56,647 --> 00:05:57,841
نعم

55
00:05:59,127 --> 00:06:01,402
ماريسا) لن تكون)
مسرورة جداً بنا

56
00:06:04,007 --> 00:06:05,281
ماذا عنك؟

57
00:06:05,727 --> 00:06:07,126
لماذا أتيت إلى هنا؟

58
00:06:12,727 --> 00:06:13,921
وداعاً

59
00:06:17,567 --> 00:06:19,717
هل أعطيه ما يريده؟ -
بالتأكيد -

60
00:06:20,287 --> 00:06:22,926
أنتِ تتحملين العواقب -
بالطبع -

61
00:06:27,087 --> 00:06:29,362
!(غويدو) -
... (ماريسا) -

62
00:06:31,047 --> 00:06:33,641
رقم (3) من الأسبوع الماضي
اتصلت بي

63
00:06:35,847 --> 00:06:39,601
قالت أنكم خرجتم مع بعض
وجرى الأمر بشكلٍ جيد جداً

64
00:06:41,527 --> 00:06:44,678
لما لا تواعدها؟ -
!لأنك بذلك ستخسرين أفضل زبائنك -

65
00:07:01,327 --> 00:07:03,318
تحضر هذه الليالي منذ زمن؟

66
00:07:03,807 --> 00:07:05,160
نعم، من فترة طويلة

67
00:07:06,807 --> 00:07:08,604
ألا يحبطك هذا؟

68
00:07:10,167 --> 00:07:11,486
نعم

69
00:07:16,487 --> 00:07:19,365
ما رأيكِ بكأس؟ -
أنت لا تشرب -

70
00:07:22,167 --> 00:07:23,998
ما رأيكِ بالذهاب إلى بيتي؟

71
00:07:26,407 --> 00:07:29,524
فكرة غبية -
أنا في الوردية الأولى غداً -

72
00:07:29,847 --> 00:07:30,916
لقد تأخر الوقت

73
00:07:31,727 --> 00:07:32,842
.(23:23)

74
00:07:34,447 --> 00:07:35,846
ما المضحك؟

75
00:07:37,287 --> 00:07:38,436
لا شيء

76
00:07:38,927 --> 00:07:42,158
لعبة سخيفة ذكرتني بأحدهم

77
00:07:43,087 --> 00:07:44,315
ما هي اللعبة؟

78
00:07:45,887 --> 00:07:47,843
(23:23)
الساعة المضاعفة

79
00:07:48,727 --> 00:07:51,161
إنها كما كأنكِ ترين شهب

80
00:07:51,367 --> 00:07:53,358
عليكِ تمني أمنية

81
00:07:54,847 --> 00:07:56,121
هل ينجح هذا؟

82
00:07:58,287 --> 00:07:59,481
كلا

83
00:09:03,847 --> 00:09:05,121
ماذا حصل؟

84
00:09:07,927 --> 00:09:09,201
لا شيء، لماذا؟

85
00:09:12,087 --> 00:09:13,566
... أتسائل فقط

86
00:09:16,527 --> 00:09:17,926
لقد أصبحت الساعة إثنان

87
00:09:48,247 --> 00:09:50,317
هل أكلمك؟ -
نعم -

88
00:09:52,847 --> 00:09:53,962
وداعاً

89
00:09:59,727 --> 00:10:01,877
!لا أعرف رقمك

90
00:10:04,367 --> 00:10:05,959
!(غويدو)

91
00:10:07,727 --> 00:10:10,036
!(غويدو)
!لا أعرف رقمك

92
00:10:33,487 --> 00:10:35,364
...(مرحبا (ماريسا
بخير

93
00:10:35,647 --> 00:10:36,841
أنت؟

94
00:10:37,967 --> 00:10:39,685
لا يوجد مشكلة
تكلمي

95
00:10:41,007 --> 00:10:42,998
نعم، اتذكره

96
00:10:44,367 --> 00:10:45,516
حقاً؟

97
00:10:46,727 --> 00:10:48,479
شكراً، نعم

98
00:10:49,167 --> 00:10:50,282
صباح الخير

99
00:10:50,647 --> 00:10:53,366
أعطهِ رقمي، طبعاً

100
00:10:54,087 --> 00:10:56,123
شكراً لكِ
وداعاً

101
00:10:56,847 --> 00:10:58,121
صباح الخير

102
00:10:59,087 --> 00:11:01,157
انتظري، (سونيا) أنا صاعدة أيضاً

103
00:11:06,567 --> 00:11:09,081
ماركو)، البواب الجديد)
جذاب، هه؟

104
00:11:10,287 --> 00:11:14,121
:بعد (ستيفانو) أقول
"لا يوجد رجال وسيمين"

105
00:11:15,167 --> 00:11:18,125
عليكِ الحذر منهم
كلهم يشربون

106
00:11:20,647 --> 00:11:22,683
ولكن بعد ذلك لا أستطيع المقاومة

107
00:11:24,567 --> 00:11:26,876
أشعر بعيونه علي
كل اليوم

108
00:11:27,767 --> 00:11:30,406
قولي له مرحباً
(قولي مرحباً (لماركو

109
00:11:34,047 --> 00:11:37,596
مزاجكِ طيب اليوم -
أهذا نادر؟ -

110
00:11:38,367 --> 00:11:41,484
أعرفكِ منذ شهر
ولقد ابتسمتي أربع مرات

111
00:11:41,567 --> 00:11:43,603
وثلاثة منهم كانوا اليوم

112
00:11:44,007 --> 00:11:45,565
ما اسمه؟

113
00:11:47,087 --> 00:11:48,679
هيا، أخبريني

114
00:11:51,727 --> 00:11:53,558
هل يمكنني الدخول؟ خدمة الغرف

115
00:11:54,007 --> 00:11:55,884
هل يمكنني الدخول؟ خدمة الغرف

116
00:11:58,127 --> 00:12:02,006
ها هو يأتي، متأكدة بأنه يحمل
جثمان زوجته في تلك الحقيبة

117
00:12:02,767 --> 00:12:05,520
(صباح الخير (مارغيريتا -
(أهلا بعودتك سيد (كامينيتي -

118
00:12:05,607 --> 00:12:07,802
أصبحنا في يوم الثلاثاء؟ -
(ادعيني (برونو -

119
00:12:09,407 --> 00:12:10,681
الثلاثاء

120
00:12:11,287 --> 00:12:14,040
صباح الخير -
صباح الخير -

121
00:12:16,727 --> 00:12:19,525
أهي جديدة؟ -
سونيا)، كلا) -

122
00:12:19,607 --> 00:12:22,758
إنها هنا من شهر -
...(سونيا) -

123
00:12:25,767 --> 00:12:26,961
وداعاً

124
00:12:30,687 --> 00:12:31,961
...(سونيا)

125
00:12:57,327 --> 00:12:58,999
مسرورة لأنك اتصلت

126
00:13:00,087 --> 00:13:02,123
لا أعرف الكثير من الأشخاص هنا

127
00:13:02,927 --> 00:13:04,485
...أنا تقريباً لم أفعل

128
00:13:05,487 --> 00:13:07,159
لكنني فضولي

129
00:13:08,767 --> 00:13:11,235
شخص مثلكِ
... في مكان كذلك

130
00:13:12,287 --> 00:13:16,963
بخياراتٍ كثيرة، دائماً
ما ينتهي الأمر باختيارٍ خاطئ

131
00:13:18,047 --> 00:13:20,003
لا تعرف شيئاً عني

132
00:13:23,327 --> 00:13:27,002
كان هنالك غابة خلف منزلنا
تنتهي بآخرها في نهر

133
00:13:28,047 --> 00:13:30,038
كنت أقضي معظم يومي هناك

134
00:13:30,887 --> 00:13:34,516
ثم تأتي أمي قلقة علي

135
00:13:37,407 --> 00:13:38,556
ثم ماذا؟

136
00:13:38,647 --> 00:13:41,844
ماتت أمي وأتيت أنا إلى هنا
للبقاء مع والدي

137
00:13:42,647 --> 00:13:44,524
(إيطالي من (أنكونا

138
00:13:46,047 --> 00:13:48,003
كان مسبقاً قد بدأ حياته
مع عائلته الجديدة

139
00:13:48,847 --> 00:13:52,840
لم أستطع التأقلم، فغادرت
وظللت أجوب في المدن القريبة

140
00:13:53,887 --> 00:13:56,003
ولكنني الآن سأبقى هنا لفترة

141
00:13:57,887 --> 00:13:59,798
لماذا أتيتِ إلى (تورينو)؟

142
00:14:00,567 --> 00:14:02,876
لا أعرف، النهر ربما

143
00:14:03,007 --> 00:14:06,522
أنت، أرني هويتك

144
00:14:08,007 --> 00:14:09,281
أذهب إلى الجحيم

145
00:14:09,807 --> 00:14:12,002
ماذا قلت؟ -
إذهب إلى الجحيم -

146
00:14:13,647 --> 00:14:15,877
من سيذهب إلى الجحيم؟ -
!أنت -

147
00:14:16,087 --> 00:14:17,440
!إذهب إلى الجحيم

148
00:14:23,087 --> 00:14:24,156
(غويدو)

149
00:14:26,367 --> 00:14:28,517
أين أنت -
لم أذهب إلى مكان -

150
00:14:28,607 --> 00:14:31,201
فتى جيد، (غويدو) تبدو بخير

151
00:14:32,527 --> 00:14:34,882
شكراً -
هل قاطعت شيئاًُ ما؟ -

152
00:14:35,407 --> 00:14:36,760
(سونيا) -
(دانتي) -

153
00:14:38,247 --> 00:14:39,885
سأرحل الآن

154
00:14:43,487 --> 00:14:44,966
اتصل بي، هه؟

155
00:14:55,247 --> 00:14:58,080
لديكِ مشكلة مع الشرطة؟ -
أنا؟ -

156
00:14:59,207 --> 00:15:01,084
... من النظرة التي على وجهك

157
00:15:01,647 --> 00:15:03,797
لقد وجدت بعض الحشائش عليّ

158
00:15:08,127 --> 00:15:10,436
أنت شرطي -
كنت -

159
00:15:12,167 --> 00:15:13,600
وماذا حصل؟

160
00:15:14,767 --> 00:15:16,564
حصل... لا شيء

161
00:15:20,807 --> 00:15:22,240
أتريد أن تدخن؟

162
00:15:29,287 --> 00:15:30,766
أفضل ألا أدخن

163
00:15:35,167 --> 00:15:36,919
تسبحين كثيراً؟

164
00:15:39,567 --> 00:15:41,000
... تفوح

165
00:15:41,847 --> 00:15:43,565
من شعرك رائحة الكلور

166
00:15:45,887 --> 00:15:47,843
كنتَ شرطياً جيداً

167
00:17:35,487 --> 00:17:38,843
أكانت غابتكِ كهذه؟
يمكنني أن أنسخ لكِ قرصاً

168
00:17:39,087 --> 00:17:40,725
ليس لدي الكثير لأقوم به

169
00:17:46,807 --> 00:17:50,516
ليس سيئاً أن تكون حارساً
ليس عليك ارتداء لباس مخصص

170
00:17:51,807 --> 00:17:53,126
أكره لباسي

171
00:17:53,927 --> 00:17:55,963
أرتديها فقط عند تواجد المالك

172
00:17:57,487 --> 00:18:00,877
كيف يبدو؟ -
قابلته ثلاث مراتٍ فقط -

173
00:18:04,287 --> 00:18:06,357
هذه زوجة زميلي

174
00:18:11,367 --> 00:18:13,801
لا يوجد لديك شيء هنا؟ -
هذا -

175
00:18:14,567 --> 00:18:16,762
تستمعين للغابة من خلاله

176
00:18:17,887 --> 00:18:20,765
إنه ميكروفون بندقية
ولكنني عدلته قليلاً

177
00:18:21,687 --> 00:18:24,838
فيه صمام قلبي عالي الجودة
بتردد 50 هرتز

178
00:18:28,567 --> 00:18:30,444
يطلق عند إصدار صوت

179
00:18:31,567 --> 00:18:32,795
بندقية

180
00:20:06,007 --> 00:20:07,884
هل تجلبهم كلهم إلى هنا؟

181
00:20:08,847 --> 00:20:10,360
أنتِ الأولى

182
00:20:12,767 --> 00:20:14,166
لماذا أنا؟

183
00:20:17,047 --> 00:20:19,322
...الفتاة في الصورة
هذه زوجتي

184
00:20:22,047 --> 00:20:25,596
أنت متزوج -
أنا أرمل -

185
00:20:27,367 --> 00:20:30,006
إنها المرة الأولى التي
أستخدم فيها هذه الكلمة

186
00:20:34,727 --> 00:20:37,287
أنا آسفة -
لقد مرّ ثلاث سنوات حتى الآن -

187
00:20:43,887 --> 00:20:45,957
لم أكن مستعداً لكِ

188
00:21:06,247 --> 00:21:09,159
عطل كاميرات المراقبة

189
00:21:21,527 --> 00:21:24,564
والآن الإنذار -
إنه مفصول، أنتم دخلتم -

190
00:21:24,647 --> 00:21:28,083
الإنذار داخل الفيللا
إفتح البوابة الآن

191
00:22:33,407 --> 00:22:36,444
سونيا)، لا تقلقي)
سيغادرون قريباً

192
00:22:37,127 --> 00:22:39,083
إنهم غير مهتمون بنا

193
00:22:41,247 --> 00:22:42,475
أنا آسف

194
00:23:15,727 --> 00:23:17,683
ضعهم عمودياً

195
00:23:20,967 --> 00:23:23,686
كم غرضاً تبقى؟ -
بعض الفتات فقط -

196
00:23:24,087 --> 00:23:26,123
! قلت لكم بشكل عمودي

197
00:23:26,647 --> 00:23:29,445
ساعدهم، سأعود للداخل

198
00:23:36,607 --> 00:23:38,916
سأبقي عيني عليهم

199
00:23:54,807 --> 00:23:57,321
بدوتم جميلين جداً
مع بعضكما في الغابة

200
00:24:02,687 --> 00:24:04,405
كم أنا خجل لأني قاطعتكم

201
00:24:06,767 --> 00:24:09,440
أتمانع أن أعبث مع صديقتك؟

202
00:24:12,087 --> 00:24:13,884
لا تمانعين، أليس كذلك؟

203
00:25:03,847 --> 00:25:06,077
يتطلب الكثير من الشجاعة القفز هكذا

204
00:25:08,047 --> 00:25:11,357
...إذا كنت سأنتحر
بضعة جبوب

205
00:25:11,887 --> 00:25:13,684
نومة هانئة... وأنتهي من كل شيء

206
00:25:16,447 --> 00:25:20,998
أخبرني ماركو بأن المدير
يريد تغيير النوافذ

207
00:25:22,447 --> 00:25:24,438
يريد تلك النوافذ المضادة للانتحار

208
00:25:24,647 --> 00:25:26,877
عرفتي ما أعني؟
تلك التي لا يمكنكِ فتحها

209
00:25:41,767 --> 00:25:43,678
إذهبي إلى البيت
أنا سأنهي التنظيف

210
00:25:51,567 --> 00:25:53,523
...ربما لم أكن واضحاً من قبل

211
00:25:54,927 --> 00:25:58,124
أتعرف كم سعر هذا العطر؟
كلا -

212
00:25:58,487 --> 00:26:01,081
:لا تتعب نفسك بالتخمين، سأخبرك
220يورو

213
00:26:01,727 --> 00:26:04,958
هذه الداعرة كسرتها
لأنها ليست خادمة غرف، أليس كذلك؟

214
00:26:05,527 --> 00:26:08,280
آسف جداً، أوعدك بأننا
سنتدبر الأمر

215
00:26:21,207 --> 00:26:23,721
ألا توظفون سوى البلهاء مثلها؟

216
00:26:30,127 --> 00:26:33,358
ماذا أفعل بكِ؟
لا أريد أن أكون قاسياً

217
00:26:33,447 --> 00:26:36,200
الجميع يعرف ماذا حل بكِ
والجميع متعاطف معكِ

218
00:26:36,287 --> 00:26:37,800
ولكن ماذا نفعل؟

219
00:26:39,447 --> 00:26:41,324
لا يمكننا المتابعة هكذا

220
00:26:42,967 --> 00:26:44,116
...(سونيا)

221
00:26:45,447 --> 00:26:46,675
!سونيا

222
00:27:18,567 --> 00:27:20,478
رحمتك لا نهائية

223
00:27:21,327 --> 00:27:25,002
تذكرنا باستمرار كم هي
حياتنا الدنيوية قصيرة

224
00:27:27,007 --> 00:27:30,795
لتكن روحك الطاهرة دليلاً لنا
في القداسة والعدالة

225
00:27:31,487 --> 00:27:33,125
في كل أيام حياتنا

226
00:27:34,367 --> 00:27:38,519
لأننا يعد خدمتك في هذه الحياة
سنتحد بالكنيسة

227
00:28:02,487 --> 00:28:04,637
لقد كانت ضمن ممتلكاته الشخصية

228
00:28:05,607 --> 00:28:07,802
أعتقدت بأنك تريدينها

229
00:28:10,487 --> 00:28:11,681
شكراً

230
00:28:13,487 --> 00:28:15,284
لقد كنتم ثنائياً جميلاً

231
00:28:22,847 --> 00:28:24,485
أنت جديدة هنا

232
00:28:25,367 --> 00:28:28,040
الفواتير لا زالت باسم
النزيل السابق

233
00:28:28,487 --> 00:28:30,921
أعطيتهم معلوماتي
ولكنها تأخذ وقتاً

234
00:28:31,687 --> 00:28:32,961
ماذا الآن؟

235
00:28:34,207 --> 00:28:37,279
هل ستبقين هنا بعد ما حدث؟

236
00:28:40,167 --> 00:28:43,796
لم أقرر بعد -
إنه عار حقيقي -

237
00:28:44,807 --> 00:28:47,446
بدأتِ لتوّك ببعض السعادة مجدداً

238
00:28:49,967 --> 00:28:51,958
وكله زال الآن

239
00:28:53,407 --> 00:28:54,920
غريب، أليس كذلك؟

240
00:28:55,927 --> 00:28:59,681
نظام إنذار ممتاز في العمل
وفي اليوم الوحيد الذي

241
00:29:00,207 --> 00:29:02,846
يوقفه هو نفس يوم قومك

242
00:29:04,927 --> 00:29:06,280
مصادفة

243
00:29:10,247 --> 00:29:11,839
نعم، طبعاً

244
00:29:20,247 --> 00:29:21,521
"دانتي لانشيتّي - ضابط شرطة"

245
00:29:21,607 --> 00:29:24,644
في حال احتجتي إلي -
شكراً -

246
00:30:33,087 --> 00:30:36,204
إنه نظيف

247
00:30:41,167 --> 00:30:42,441
صباح الخير

248
00:30:44,247 --> 00:30:45,726
جدتي كانت على حق

249
00:30:45,927 --> 00:30:49,237
يمكنك القول بأنه شهم حقيقي
من طريقة معاملته للخدم

250
00:30:50,767 --> 00:30:52,758
الاحترام ضروري جداً

251
00:30:53,887 --> 00:30:57,243
اعتادوا على إرسال آباءهم
مباشرة إلى المنزل

252
00:30:57,967 --> 00:30:59,719
حسناً، لقد كانوا محافظين

253
00:30:59,807 --> 00:31:03,516
لا أقول بأننا يجب أن نقوم بذلك الآن

254
00:31:04,687 --> 00:31:05,836
...ولكن، على أي حال

255
00:31:29,847 --> 00:31:32,236
هل مرّ رجل من هنا؟
على السلالم؟

256
00:33:13,207 --> 00:33:16,643
نعم؟ -
إنها مارغريتا -

257
00:33:16,807 --> 00:33:19,321
ماذا تفعلين؟ -
لا شيء -

258
00:33:20,047 --> 00:33:23,198
أنا أيضاً، أنا متعبة
هل نلتقي؟

259
00:33:23,647 --> 00:33:26,764
لا أعرف -
تعالي إلى بيتي -

260
00:33:27,367 --> 00:33:29,961
لدي بعض القوارير
من البار

261
00:33:30,047 --> 00:33:32,641
لا، ليس بمقدوري ذلك

262
00:33:32,727 --> 00:33:36,037
...حسناً لكن غداً بعد العمل -
آسفة، وداعاً -

263
00:33:59,327 --> 00:34:01,682
...(مارغريتا) -
...(سونيا) -

264
00:34:03,687 --> 00:34:05,040
!(سونيا)

265
00:34:52,767 --> 00:34:53,961
!(سونيا)

266
00:34:54,647 --> 00:34:57,445
وردية ليلية؟ -
لا، لقد نسيت شيئاً -

267
00:34:58,247 --> 00:34:59,885
هل ترغبين ببعض القهوة؟

268
00:35:01,327 --> 00:35:06,242
، أقدر المشكلة
ولكنني لا أستطيع تغيير الغرفة الآن

269
00:35:08,287 --> 00:35:11,120
نعم، أتفهم ذلك

270
00:35:13,247 --> 00:35:14,396
بالطبع

271
00:35:17,167 --> 00:35:19,158
حسناً، نعم

272
00:35:21,567 --> 00:35:24,161
لو كان لدي غرفة فراغة
لنقلتك فوراً

273
00:35:25,087 --> 00:35:26,998
نعم، بعد الفطور

274
00:35:27,287 --> 00:35:28,561
حسناً

275
00:35:29,247 --> 00:35:32,239
سأنقلك من 422 إلى 435

276
00:35:33,807 --> 00:35:35,604
جيد؟
شكراً لك

277
00:37:23,007 --> 00:37:24,804
الرصاصة توقفت هنا

278
00:37:25,527 --> 00:37:29,315
سببت إنخماصاً في الجمجمة
ولكنها لم تسبب كسراً

279
00:37:29,967 --> 00:37:32,242
سيخبرونكِ بهذا في المستشفى

280
00:37:32,687 --> 00:37:35,076
أحياناً ميليمتر واحد
يحدث فرقاً كبيراً

281
00:37:35,327 --> 00:37:38,717
... لذا لا يوجد أي شيء خطر

282
00:37:39,127 --> 00:37:41,595
كل شيء بخير؟ -
أنت بخير حتماً -

283
00:37:42,247 --> 00:37:45,239
اسمعي: لقد عانيتي هزة
عقلية وفيزيائية خطيرة

284
00:37:45,327 --> 00:37:49,957
هونّي عن نفسك، واملأي وقتكِ
بأشياء مرحة

285
00:37:52,607 --> 00:37:54,643
اشتريت كرة أرضية أمس

286
00:37:55,447 --> 00:37:56,766
70يورو

287
00:37:57,407 --> 00:38:00,763
وضعتها على الطاولة الجانبية
...انظري إليها

288
00:38:01,807 --> 00:38:04,196
ولماذا أريد كرة أرضية؟

289
00:38:05,327 --> 00:38:09,206
(كل ما أفعله هو (كولينيو) - (تورينو
تورينو) - (كولينيو) كل يوم)

290
00:38:10,647 --> 00:38:13,320
كنت اشتريت تذكرة
سفر إلى (لندن) عوضاً عنها

291
00:38:14,367 --> 00:38:15,880
ربما لرحلة ذهاب فقط

292
00:38:17,367 --> 00:38:18,880
هل ذهبت إلى هناك؟

293
00:38:20,367 --> 00:38:22,676
أتمانعين إن لم أذهب اليوم؟

294
00:38:25,287 --> 00:38:27,118
سأريكِ شيئاً

295
00:38:37,607 --> 00:38:38,801
رائع

296
00:38:39,367 --> 00:38:42,404
أين التقطت هذه؟ -
لم تلتقط -

297
00:38:43,727 --> 00:38:46,639
انظري إلى الجسر
(إنه في (بوينوس آيريس

298
00:38:48,047 --> 00:38:51,039
لم أذهب مطلقاً إلى هناك -
لم تذهبي؟ -

299
00:38:51,807 --> 00:38:53,877
ضابط شرطة أعطاني إياها

300
00:38:55,527 --> 00:38:57,324
(قال بأنها من متعلقات (غويدو

301
00:38:59,287 --> 00:39:01,118
لا بد أنها صورة مركبة

302
00:39:01,807 --> 00:39:05,800
ربما (غويدو) أراد أخذك إلى هناك
وهذه كانت طريقة لطيفة لإخباركِ

303
00:39:06,167 --> 00:39:08,886
نعم، ربما

304
00:39:18,287 --> 00:39:21,723
حسناً
سنخرج مرة أخرى

305
00:39:31,327 --> 00:39:34,046
(مساء الخير سيد (كامينيتي -
(برونو) -

306
00:39:34,367 --> 00:39:36,403
ذاهبة؟ -
ذاهبة إلى البيت  -

307
00:39:37,007 --> 00:39:39,441
أتتذكرين رجل العطر الغاضب؟

308
00:39:42,167 --> 00:39:43,885
لقد قابلته مرةً

309
00:39:44,887 --> 00:39:46,286
! ياله من أخرق

310
00:39:46,367 --> 00:39:49,245
يأتي إلى هنا بانتظام ايضاً -
حقاً؟ -

311
00:39:49,967 --> 00:39:51,195
لا تقلقي

312
00:39:52,367 --> 00:39:54,358
أقنعته بتغيير الفندق

313
00:39:55,607 --> 00:39:58,360
علي الذهاب، عمت مساءً -
مقصدُكِ بعيد؟ -

314
00:39:59,447 --> 00:40:02,644
يمكنني إيصالك -
شكراً، مشواري قريب -

315
00:40:02,727 --> 00:40:04,046
أنا أصرّ

316
00:40:05,247 --> 00:40:06,805
كلا، حقاً. شكراً لك

317
00:40:21,447 --> 00:40:22,721
! انظر من هنا

318
00:40:24,047 --> 00:40:27,244
لوحدك في هذا الوقت المتأخر؟
هنالك العديد من الحثالات

319
00:40:27,327 --> 00:40:28,680
سيارتي مركونة قريباً من هنا

320
00:40:29,687 --> 00:40:33,123
اخبريني، من اتصل بالإسعاف
تلك الليلة؟

321
00:40:33,527 --> 00:40:37,156
،لقد أخبرت الشرطة
صحوت في المستشفى، لا أتذكر

322
00:40:38,047 --> 00:40:40,800
(اللص قتل (غويدو
ولكنه اعتنى بحمايتكِ

323
00:40:41,007 --> 00:40:42,360
ليس لهذا معنى

324
00:40:42,767 --> 00:40:45,406
...مالم -
لقد أطلقوا النار عليّ -

325
00:40:46,087 --> 00:40:47,918
(كلا، لقد أطلقوا النار على (غويدو

326
00:40:48,607 --> 00:40:53,317
ولكن الرصاصة عبرت جسده
واستقرت في أعلى رأسك

327
00:40:55,127 --> 00:40:56,765
أنا ذاهبة إلى البيت

328
00:42:12,527 --> 00:42:13,676
...(سونيا)

329
00:42:33,447 --> 00:42:35,244
هل يمكنني النوم هنا؟

330
00:42:37,287 --> 00:42:39,164
ماذا حصل؟ هل أنتِ بخير؟

331
00:43:10,407 --> 00:43:11,522
... (مارغريتا)

332
00:47:29,967 --> 00:47:33,403
كدتَ تقتلني -
لم يجب أن يحصل هذا -

333
00:47:33,487 --> 00:47:36,604
كلا، لم يجب أن يحصل هذا

334
00:47:54,167 --> 00:47:57,557
عليك المغادرة
هنالك شرطي يلاحقني

335
00:47:58,167 --> 00:47:59,725
محظوظ

336
00:48:01,407 --> 00:48:02,999
و (دولوريس دومينغيس)؟

337
00:48:05,687 --> 00:48:07,564
مات -
حقاً؟ -

338
00:48:09,767 --> 00:48:11,758
أتيت لأخبركِ شخصياً

339
00:48:12,647 --> 00:48:14,365
لم نتفق على هذا

340
00:48:15,887 --> 00:48:17,639
أردت رؤيتكِ

341
00:48:22,927 --> 00:48:24,838
تعالي

342
00:48:27,927 --> 00:48:31,920
متى تقام الجنازة؟ -
يوم الإثنين -

343
00:48:32,967 --> 00:48:37,119
سنتواصل بنفس الطريقة -
بالغطاء الأحمر -

344
00:48:39,567 --> 00:48:40,841
يوم الإثنين

345
00:48:41,407 --> 00:48:44,126
ويوم الثلاثاء
(سنفطر في (بوينوس آيريس

346
00:48:47,727 --> 00:48:50,002
لا يمكنني المضي هكذا بعد الآن

347
00:48:51,287 --> 00:48:52,766
بلى يمكنكِ

348
00:48:57,567 --> 00:48:59,444
هل حصل شيء؟

349
00:49:01,207 --> 00:49:03,277
كلا، لا شيء

350
00:49:45,487 --> 00:49:49,639
انظري، إنه رقم الساقي
(مانويل)

351
00:49:50,407 --> 00:49:54,320
،استحقه
لقد أنفقت 60 يورو في البار

352
00:49:54,807 --> 00:49:57,196
!تذكرة إلى لندن -
نعم، لندن -

353
00:49:57,567 --> 00:49:59,364
هل تستطيعين القيادة؟ -
نعم -

354
00:50:00,847 --> 00:50:04,522
نامي هنا إذا أردتِ -
كلا، أفتقد سريري الخالي -

355
00:50:05,447 --> 00:50:08,007
ماركو)؟) -
...(ماركو) -

356
00:50:15,767 --> 00:50:18,679
ستذهبين غداً إلى العمل؟ -
نعم -

357
00:50:19,167 --> 00:50:21,920
لم أرغب بالذهاب اليوم
اتصلت بحجة المرض

358
00:50:25,487 --> 00:50:26,636
وداعاً -
وداعاً -

359
00:50:26,727 --> 00:50:30,515
شكراً للتوصيلة -
شكراً لكِ، لقد استمتعت -

360
00:50:33,727 --> 00:50:35,922
تبدين أجمل إذا أرخيتي شعرك

361
00:50:39,127 --> 00:50:40,560
وداعاً -
وداعاً -

362
00:51:12,527 --> 00:51:13,960
...(غويدو)

363
00:51:17,567 --> 00:51:19,000
أنا هنا

364
00:51:25,247 --> 00:51:27,044
ما سأفعل بدونكِ؟

365
00:51:33,647 --> 00:51:34,841
أنا آسفة

366
00:51:39,207 --> 00:51:41,004
أنا آسفة حقاً

367
00:51:51,607 --> 00:51:54,041
ارحل، رجاءً

368
00:52:25,647 --> 00:52:27,365
أي خبر من (مارغريتا)؟

369
00:52:28,047 --> 00:52:29,924
لم تأتي اليوم أيضاً

370
00:52:31,727 --> 00:52:33,922
هل يمكنكِ التوقف لثانية؟

371
00:52:34,367 --> 00:52:38,042
ماذا حل بها؟ -
لا أعرف -

372
00:52:41,807 --> 00:52:44,401
إذا سمعتي شيئاً عنها
أخبريها أنني رحلت

373
00:52:45,687 --> 00:52:48,201
لقد تعايشت معكِ مسبقاً

374
00:54:00,487 --> 00:54:03,320
أسلوب جميل، التزام كبير

375
00:54:18,607 --> 00:54:20,040
أنت تلاحقني

376
00:54:20,447 --> 00:54:23,120
أردت رؤيتكِ فقط بلباس السباحة

377
00:54:25,887 --> 00:54:28,037
أجريت حديثاً مع والدكِ اليوم

378
00:54:29,487 --> 00:54:31,079
هل تعرفين ماذا قال عنكِ؟

379
00:54:32,927 --> 00:54:35,282
يمكنني التخمين -
كلا، لا يمكنكِ -

380
00:54:36,687 --> 00:54:40,157
للأسف، إنه خطأي
بدأنا بداية سيئة

381
00:54:41,367 --> 00:54:43,562
ولكن الأخطاء يمكن
تصحيحها على الدوام

382
00:54:44,007 --> 00:54:45,759
ماذا أخبرك والدي؟

383
00:54:46,167 --> 00:54:48,044
قصة حزينة

384
00:54:48,927 --> 00:54:52,203
ابنته الصغيرة طلبت منه المال
لتساعد رفيقها

385
00:54:52,687 --> 00:54:55,406
ليكون والداً جيداً
لم يرفض

386
00:54:55,527 --> 00:54:57,643
أوقفها عن رؤيته

387
00:54:57,727 --> 00:55:00,241
...لذا استفاق في يوم من الأيام

388
00:55:00,807 --> 00:55:04,197
ووجد البيت فارغاً
دفاتر الشيكات، الأموال، المجوهرات

389
00:55:04,807 --> 00:55:07,275
منذ ذلك اليوم لم يعد لديه ابنة

390
00:55:07,407 --> 00:55:08,840
أعرف هذا مسبقاً

391
00:55:10,887 --> 00:55:13,560
حسناً، سأخبركِ شيئاً
لم تعرفيه بعد

392
00:55:13,687 --> 00:55:16,599
والدكِ لم يتفاجئ ذلك الصباح

393
00:55:16,887 --> 00:55:18,525
كان يتوقع هذا

394
00:55:19,607 --> 00:55:22,679
لقد قال بأن هنالك خطبٌ فيكِ
أنتِ فاسدة

395
00:55:24,967 --> 00:55:29,040
لقد مر وقت طويل -
صحيح، لكن الناس لا يتغيرون -

396
00:55:30,927 --> 00:55:33,395
ولكن لعلكِ تعرفين هذا جيداً

397
00:55:33,847 --> 00:55:35,360
هل انتهيت؟

398
00:55:36,447 --> 00:55:38,438
عليّ أن استحم

399
00:56:06,047 --> 00:56:08,607
الوفيات
(مارغريتا بادجيني)

400
00:56:14,967 --> 00:56:16,161
لقد ماتت أمس

401
00:56:17,487 --> 00:56:19,603
قالوا بأنها انتحرت

402
00:56:21,967 --> 00:56:24,401
عودوا إلى العمل
ضيوفنا بحاجتنا

403
00:56:25,807 --> 00:56:27,286
هيا

404
00:56:45,007 --> 00:56:46,645
كيف فَعلَتها؟

405
00:56:52,167 --> 00:56:54,397
رمت نفسها من النافذة

406
00:56:58,527 --> 00:57:02,122
يا الله، خالق السماء والأرض
لتخلصنا من الخطيئة

407
00:57:02,327 --> 00:57:05,399
وحدت البشر، بفداء ربنا يسوع

408
00:57:05,887 --> 00:57:08,879
وبالمعمودية، نتشارك

409
00:57:09,047 --> 00:57:11,925
المجد في قيامة الله

410
00:57:12,647 --> 00:57:15,286
بارك مرقد
...(أختنا (سونيا

411
00:57:16,167 --> 00:57:17,646
هل قال (سونيا)؟

412
00:57:19,487 --> 00:57:20,840
إهدأي

413
00:57:22,167 --> 00:57:23,919
لماذا قال اسمي؟

414
00:57:25,047 --> 00:57:27,959
إهدأي، هيا نذهب -
لقد قال (سونيا)، ألم تسمع؟ -

415
00:57:28,047 --> 00:57:30,322
المسيح إلهنا، آمين

416
00:57:30,967 --> 00:57:32,446
آمين

417
00:57:40,207 --> 00:57:42,357
ما هذا؟ -
...قهوة -

418
00:57:43,447 --> 00:57:45,244
مع قليل من الكحول

419
00:57:57,087 --> 00:57:59,317
الجنازات تعطيني مزاج جيد

420
00:57:59,807 --> 00:58:01,286
لا أعرف لماذا

421
00:58:04,127 --> 00:58:07,005
لكن، إذا فكرتي جيداً
الموت هو خلاصنا

422
00:58:09,887 --> 00:58:14,358
لو توفر لنا الوقت لفعل كل شيء
لما قام أحد بفعل شيء

423
00:58:22,007 --> 00:58:23,486
أنتِ؟

424
00:58:24,367 --> 00:58:26,927
ما نوع الجنازة التي ترغبين بها؟

425
00:58:28,047 --> 00:58:29,878
إلى أين تذهب؟

426
00:58:32,407 --> 00:58:34,637
لا تقلقي، سآخذكِ إلى المنزل

427
00:58:37,087 --> 00:58:39,521
(تبدين رائعة بهذا الفستان (سونيا

428
01:00:55,127 --> 01:00:56,446
...(سونيا)

429
01:01:00,247 --> 01:01:01,441
...(سونيا)

430
01:01:08,207 --> 01:01:09,435
...(سونيا)

431
01:01:18,087 --> 01:01:19,236
...(سونيا)

432
01:01:27,007 --> 01:01:28,235
حذار

433
01:01:31,127 --> 01:01:32,685
مرحباً

434
01:01:45,727 --> 01:01:47,957
ماذا حدث؟

435
01:01:49,247 --> 01:01:51,158
ألا تتذكرين أي شيء؟

436
01:01:53,447 --> 01:01:55,005
...وأنت

437
01:01:57,167 --> 01:01:58,885
كنت هنا دائماً

438
01:02:02,007 --> 01:02:02,962
ماذا؟

439
01:02:04,327 --> 01:02:06,158
كنتَ ميتاً -
كلا -

440
01:02:07,407 --> 01:02:10,922
هربت بجرح طفيف

441
01:02:12,167 --> 01:02:14,727
الرصاصة اخترقتني وانتهت برأسكِ

442
01:02:16,767 --> 01:02:19,884
كم مرّ على هذا؟ -
ثلاثة أيام -

443
01:02:25,847 --> 01:02:27,485
عرفت أنكِ ستفيقين

444
01:02:29,687 --> 01:02:31,086
عرفت

445
01:02:45,207 --> 01:02:47,243
التصوير الطبقيّ المحوريّ
لم يُظهِر أي أذىً

446
01:02:48,607 --> 01:02:52,520
والرصاصة؟ -
خدشتكِ فقط -

447
01:02:53,047 --> 01:02:55,277
لم تؤثر عليكِ في فترة الغيبوبة

448
01:02:55,367 --> 01:02:59,155
الصدمة الوجدانية والتحرر
الناشئ عن الضغط

449
01:02:59,647 --> 01:03:03,720
،سببا نزيف عنكوبتي داخلي فرعي
-لا تجزعي من التسمية-

450
01:03:04,207 --> 01:03:05,879
وضعكِ في غيبوبة

451
01:03:06,087 --> 01:03:08,999
لقد قمنا بتصوير الأوعية
من الواضح أنكِ كنتِ غير واعية

452
01:03:09,087 --> 01:03:11,726
ولكن لم يظهر أي
خلل في الأوعية

453
01:03:12,727 --> 01:03:15,287
أنتِ بخيرٍ الآن
يمكنكِ الذهاب قريباً إلى البيت

454
01:03:16,607 --> 01:03:18,279
أنا لم أفهم فقط

455
01:03:21,607 --> 01:03:23,882
...ذهبت إلى العمل، وإلى البيت

456
01:03:25,447 --> 01:03:29,486
صديقتي ماتت
وحضرت جنازتها

457
01:03:31,327 --> 01:03:33,124
كل هذا كان في رأسي

458
01:03:33,887 --> 01:03:35,206
لا تقلقي

459
01:03:35,607 --> 01:03:38,724
خلال الغيبوبة
من المحتمل أن الدماغ يبقى نشطاً

460
01:03:39,167 --> 01:03:43,240
، إنه خلط في الأفكار
الذكريات الطاغية والتصورات

461
01:03:43,647 --> 01:03:44,762
أماكن، وجوه

462
01:03:46,087 --> 01:03:49,477
بعض الأشخاص يدعون بأنهم
سمعوا أغنية سُمِعَّت لهم

463
01:03:50,927 --> 01:03:52,645
...وآخرين يقسمون بأنهم كانوا مستيقظين

464
01:03:52,727 --> 01:03:55,719
عند سماع صوت أحباءهم...
--ما سأفعل بدونكِ؟--

465
01:04:03,487 --> 01:04:04,886
أقدر بنفسي

466
01:04:10,087 --> 01:04:11,884
شكراً

467
01:04:22,487 --> 01:04:24,125
(مارغريتا)

468
01:04:26,847 --> 01:04:29,441
كيف حالك؟ -
أنتِ تسألين عني؟ -

469
01:04:31,007 --> 01:04:33,567
...حسناً، إذا كنتِ تريدين أن تعرفي

470
01:04:35,007 --> 01:04:38,158
أتتذكرين (ماركو)؟ -
طبعاً -

471
01:04:40,607 --> 01:04:42,279
أعتقد بأنني أحبه

472
01:04:43,247 --> 01:04:46,125
ولكني لم أدرك ذلك
(إلا حين خنته مع (لورينتزو

473
01:04:49,207 --> 01:04:52,244
لورينتزو) مدير الفندق)

474
01:04:52,567 --> 01:04:56,196
حتى أنني قلت له "سيدي" في السرير

475
01:04:56,767 --> 01:04:58,962
كل ما يأتي في طريقي

476
01:05:00,767 --> 01:05:03,201
الأطباء أعطوني الإذن لأزعجكِ

477
01:05:03,487 --> 01:05:05,284
فقط لبضعة دقائق

478
01:05:16,087 --> 01:05:20,000
هل لاحظتي أي شيء قد يساعدنا؟

479
01:05:20,767 --> 01:05:23,998
هل شاهدتي وجوههم؟ -
كانوا يرتدون أقنعة -

480
01:05:25,527 --> 01:05:28,803
هل نادوا بعضهم بأسماء
أو لديهم لهجة غريبة؟

481
01:05:30,007 --> 01:05:32,760
آسفة، لا أتذكر -
حسناً -

482
01:05:33,127 --> 01:05:34,719
لا أريد إتعابكِ

483
01:05:36,327 --> 01:05:37,760
سأترككِ بسلام

484
01:05:39,687 --> 01:05:41,120
...لنفعل هذا

485
01:05:44,247 --> 01:05:46,681
إذا خطر لكِ أي شيء
اتصلي بي

486
01:07:12,887 --> 01:07:14,923
هل اتصلوا بأبي؟

487
01:07:16,967 --> 01:07:18,195
حاولوا

488
01:07:19,167 --> 01:07:21,123
ولكنه لم يستطع القدوم

489
01:07:24,087 --> 01:07:25,202
بالطبع

490
01:07:31,247 --> 01:07:33,078
ما هذا؟ -
مكتبي الجديد -

491
01:07:34,367 --> 01:07:36,517
لم أكن بذلك الحارس الجيد

492
01:07:37,247 --> 01:07:38,566
والآن ماذا؟

493
01:07:40,527 --> 01:07:42,006
لندخل

494
01:07:57,647 --> 01:07:59,080
...بدأت

495
01:07:59,647 --> 01:08:00,921
من قبل

496
01:08:05,487 --> 01:08:08,320
كل ما يمكنني تقديمه لك
هو ماء الحنفية

497
01:08:36,127 --> 01:08:38,004
...نام

498
01:08:48,927 --> 01:08:50,360
لقد أنقذتني

499
01:08:51,607 --> 01:08:53,643
شاهدتكِ تنامين فقط

500
01:08:55,567 --> 01:08:57,364
كيف تشعرين؟

501
01:08:59,647 --> 01:09:00,921
مختلفة

502
01:09:04,327 --> 01:09:05,601
الكثير من الأشياء

503
01:09:07,487 --> 01:09:10,559
ستفعلهم مليونين مرة
وربما مليونين ونصف

504
01:09:11,527 --> 01:09:13,085
اجلس

505
01:09:21,967 --> 01:09:23,161
كيف حالك؟

506
01:09:24,207 --> 01:09:25,845
بخير، شكراً

507
01:09:28,367 --> 01:09:31,564
و(سونيا)؟ -
انها بخير حتى الآن -

508
01:09:32,087 --> 01:09:33,520
الحمد لله

509
01:09:44,767 --> 01:09:46,280
ألقِ نظرة

510
01:09:50,087 --> 01:09:51,759
تتذكر (مونيكا)؟

511
01:09:54,207 --> 01:09:55,720
نعم

512
01:09:56,247 --> 01:10:00,160
أنت لا تعرف، ولكننا كنا نخرج
...سوياً من سنة تقريباً

513
01:10:00,247 --> 01:10:03,284
ثم تركت زوجها
وانتقلت معي

514
01:10:05,127 --> 01:10:10,076
والمسخرة أنها كانت تكلم هذا الرجل
المسكين وهي معي في السرير

515
01:10:12,087 --> 01:10:13,998
: يوم تزوجتها فكرت

516
01:10:15,327 --> 01:10:17,124
"ماذا إذا فعلت نفس الشي معي؟"

517
01:10:17,287 --> 01:10:19,164
ولكنك تزوجتها بجميع الأحوال

518
01:10:19,447 --> 01:10:21,563
نأمل دائماً بأن هذا لن يحصل لنا

519
01:10:22,967 --> 01:10:24,116
بالطبع

520
01:10:24,287 --> 01:10:27,324
،كأنها لعنة
خانتني أنا أيضاً

521
01:10:29,407 --> 01:10:31,363
(لن أقرأ هذا الملف، (دانتي

522
01:10:32,407 --> 01:10:35,160
ألا تريد أن تعرف من هي؟ -
أعرف مسبقاً -

523
01:10:36,727 --> 01:10:39,446
لو عرفت أنهم محترفين

524
01:10:39,927 --> 01:10:42,805
لقد كنت شرطياً، بشان الله -
...شرطي -

525
01:10:44,767 --> 01:10:47,235
أمضيت اليوم في الاستماع
إلى الاتصالات

526
01:10:48,407 --> 01:10:51,638
سكتت داخل السيارة -
لقد استغلوها للوصول إليك -

527
01:10:52,047 --> 01:10:55,084
هذه الرصاصة لم تكن لك -
لقد أثرت غضبي -

528
01:10:55,567 --> 01:10:56,920
حقاً؟ -
نعم -

529
01:10:57,007 --> 01:11:00,556
أتعرف من غضب؟
جورجيو بيكيس)، والدها)

530
01:11:01,487 --> 01:11:04,524
أتعرف ماذا قال عندما أخبرته
بأن ابنته في غيبوبة؟

531
01:11:04,607 --> 01:11:06,802
لقد ماتت منذ 12 سنة بالنسبة له

532
01:11:07,007 --> 01:11:09,567
عندما سرقت منزله وهربت مع شاب

533
01:11:09,727 --> 01:11:11,080
ماذا فعل؟

534
01:11:13,847 --> 01:11:15,724
هل أبلغ عنها؟

535
01:11:16,247 --> 01:11:18,602
كلا -
هل لديه أي دليل؟ -

536
01:11:19,207 --> 01:11:22,404
اتصالات هاتفية، عمليات بنكية؟

537
01:11:23,287 --> 01:11:24,356
كلا

538
01:11:28,527 --> 01:11:31,917
اتركنا بسلام -
ماذا إذا فعلَتْ هذا بك؟ -

539
01:11:34,847 --> 01:11:37,486
إذا هربت يوماً ما ولم تعد؟

540
01:11:38,087 --> 01:11:39,202
(وداعاً، (دانتي

541
01:12:28,007 --> 01:12:29,076
مرحباً

542
01:12:30,527 --> 01:12:31,846
مرحباً

543
01:12:33,487 --> 01:12:34,681
... أبي

544
01:12:54,167 --> 01:12:55,805
هل أنتِ بخير؟

545
01:12:56,927 --> 01:12:58,440
نعم

546
01:13:01,127 --> 01:13:02,480
جيد

547
01:13:25,727 --> 01:13:27,046
مرحباً

548
01:13:29,247 --> 01:13:31,363
يلغون الآن؟

549
01:13:32,327 --> 01:13:35,000
لم يبقَ لدي
سوى 30 امرأة و20 رجل

550
01:13:35,527 --> 01:13:37,199
...كن صبوراً، كيف سأعرف

551
01:13:38,407 --> 01:13:40,523
...سأكلمك بعد قليل
!(جويدو)

552
01:13:41,647 --> 01:13:42,841
...(ماريسا)

553
01:13:44,007 --> 01:13:46,316
جويدو) عزيزي، كيف حالك؟)

554
01:13:47,247 --> 01:13:49,078
و(سونيا)؟ -
أصبحت بخير الآن -

555
01:13:51,127 --> 01:13:52,480
اللعنة عليك

556
01:13:53,047 --> 01:13:55,607
أملت رؤيتك في إعلان للزواج

557
01:13:55,687 --> 01:13:57,120
وليس في خبر جريمة

558
01:13:57,927 --> 01:13:59,440
إنها الخطوة الأولى

559
01:14:00,687 --> 01:14:02,405
ماذا تفعل هنا؟

560
01:14:03,287 --> 01:14:08,122
أتيت لأودعكِ، هذه المرة ستفقدين
زبونك الأفضل بالفعل

561
01:14:08,727 --> 01:14:11,287
عرفت بأنها المناسبة

562
01:14:13,167 --> 01:14:14,646
الآن يمكنني إخبارك

563
01:14:15,807 --> 01:14:17,923
أرادات ملاقاتك بأي ثمن

564
01:14:19,367 --> 01:14:22,086
انضمت للموسم الجماعي
بسبب خجلها

565
01:14:23,007 --> 01:14:26,204
في الواقع، كانت هنا من أجلك

566
01:17:32,847 --> 01:17:34,439
مرحباً -
مرحباً -

567
01:17:36,007 --> 01:17:38,999
ماذا تفعل؟ -
أبحث في إعلانات الوظائف -

568
01:17:42,087 --> 01:17:43,520
رأيت شيئ؟

569
01:17:44,567 --> 01:17:46,683
كلا، ولكنني أريد بعض القهوة، أتريدين؟ -
نعم -

570
01:18:04,287 --> 01:18:07,882
جنازة (دولوريس دومينغيس) - في الواحدة ظهراً

571
01:18:11,767 --> 01:18:13,280
ما الساعة الآن؟

572
01:18:15,487 --> 01:18:17,478
تقريباً 11:00 -
!حقاً -

573
01:18:20,127 --> 01:18:21,480
شكراً

574
01:18:41,447 --> 01:18:42,960
علي الذهاب

575
01:18:44,967 --> 01:18:47,276
وعدت (مارغريتا) بأنني سأمر

576
01:18:50,607 --> 01:18:53,280
هل ستتأخرين؟ -
لا أعتقد ذلك -

577
01:18:53,647 --> 01:18:55,046
ابقَ هنا إذا أردت

578
01:18:56,247 --> 01:18:58,203
قهوتكِ -
شكراً -

579
01:19:28,207 --> 01:19:29,879
ساعدني بوضعه

580
01:19:37,287 --> 01:19:39,960
حالما اشتريتها
ندمت

581
01:19:40,767 --> 01:19:42,325
كلا، إنه جميل

582
01:19:44,127 --> 01:19:45,480
شكراً

583
01:19:55,327 --> 01:19:57,682
لا أعرف إذا كنت أريد الذهاب حقاً

584
01:20:04,527 --> 01:20:06,643
مارغريتا) تريد نصيحة مني)

585
01:20:07,527 --> 01:20:11,156
خانت حبيبها ولا تعرف
إذا كان عليها إخباره

586
01:20:12,927 --> 01:20:14,042
... من يعرف

587
01:20:14,887 --> 01:20:17,640
ربما يكتشف ذلك بنفسه

588
01:20:19,727 --> 01:20:22,241
ولن يثق بها مجدداً

589
01:20:32,207 --> 01:20:33,879
هذا ما اعتقدته

590
01:21:55,927 --> 01:21:57,406
مرحباً

591
01:22:10,407 --> 01:22:12,079
انظري ماذا فعلت بكِ

592
01:22:13,127 --> 01:22:14,321
هل هذا مؤلم؟

593
01:22:15,887 --> 01:22:17,445
وهل يهم؟

594
01:22:20,767 --> 01:22:21,961
يهمني أنا

595
01:22:26,327 --> 01:22:27,680
ماذا كان عليّ أن أفعل؟

596
01:22:28,447 --> 01:22:30,961
آتي إلى المستشفى
وأعرّض كل شيء للخطر؟

597
01:22:31,287 --> 01:22:33,755
طبعاً لا

598
01:22:35,527 --> 01:22:38,166
(الأموال أصبحت في (بوينوس آيريس

599
01:22:38,447 --> 01:22:40,324
اولاد الحرام يريدون تخفيضاً

600
01:22:40,687 --> 01:22:43,121
*(احتفظ لكِ بأحد أعمال (ديغاس
ستحبينها حقاً
(ادغار ديغاس = رسام ونحات فرنسي)

601
01:22:48,767 --> 01:22:50,644
ها هو جواز سفركِ الجديد

602
01:22:56,567 --> 01:22:57,920
ماذا حل بكِ؟

603
01:22:58,847 --> 01:23:00,963
الحارس اكتشف كل شيء

604
01:23:02,687 --> 01:23:04,200
هل سيسبب لنا المشاكل؟

605
01:23:06,407 --> 01:23:08,079
لا أعرف

606
01:23:09,847 --> 01:23:11,121
كلا

607
01:23:11,727 --> 01:23:12,682
هيا لنذهب

608
01:23:41,687 --> 01:23:42,802
(غويدو)

609
01:23:45,087 --> 01:23:48,045
غويديو)؟ هل أنت هناك؟)

610
01:23:50,007 --> 01:23:53,966
غويدو)؟ مرحباً؟)

611
01:24:05,807 --> 01:24:08,241
هذه آخر مرة نهرب فيها

612
01:24:11,167 --> 01:24:12,885
أعدكِ بذلك

613
01:24:35,927 --> 01:24:37,406
شكراً
وداعاً

614
01:24:40,167 --> 01:24:41,998
صباح الخير، أمتعة؟

615
01:24:52,567 --> 01:24:54,876
اذهبي إلى البوابة 23

616
01:24:55,327 --> 01:24:57,966
(وهذه للوصول إلى (بوينوس آيرس

617
01:24:58,047 --> 01:25:00,481
ليس هناك ضرورة
لتفعيلها في روما

618
01:25:02,967 --> 01:25:05,162
(سيدة (دومينغيس

619
01:26:37,971 --> 01:26:42,131
سيدي، عذراً، هل يمكنك التقاط صورتنا؟ -
طبعاً -

620
01:27:06,132 --> 01:27:10,132
ترجمة
جاك صقلي

621
01:27:10,133 --> 01:27:14,133
مكتبة سينما للفيديو  اللاذقية - سوريا
041 450526
www.cinemamondo.com
ترجمة
جاك صقلي

622
01:27:14,349 --> 01:27:18,349
<b>الساعة المضاعفة</b>

623
01:27:19,649 --> 01:27:22,791
فلم لـ
جوزيبي كابوتوندي

624
01:27:24,658 --> 01:27:28,414
فيليبو تيمي      |      كزينيا رابّوبورت

625
01:27:29,428 --> 01:27:33,348
غايتانو برونو      |      أنتونيا تروبو

626
01:27:34,381 --> 01:27:38,742
ميكيلي دي ماورو      |      فوستو روسّو أليسي

627
01:27:40,274 --> 01:27:45,274
ليديا فيتالي      |      لورينتزو جويللي

628
01:27:45,373 --> 01:27:49,955
روبيرتو أكورنيرو      |      جامبييرو يوديكا

629
01:27:51,408 --> 01:27:54,941
لوتشيا بولي      |      بالاشتراك مع
                                          جورجيو كولانييلي

630
01:28:06,092 --> 01:28:10,664
أليساندرو فابري      |      قصة وسيناريو
                                         لودوفيكا رامبولدي   
                                  ستيفانو ساردو

