1
00:01:36,763 --> 00:01:40,455
أجل -
أعرف بأنكِ أنسانة جيدة -

2
00:01:46,862 --> 00:01:49,898
إلى متى تنوي البقاء في روما؟

3
00:01:51,086 --> 00:01:53,084
سأعود الى موسكو غداً

4
00:01:53,197 --> 00:01:56,660
يا لها من مصادفة , وأنا كذلك

5
00:01:56,768 --> 00:02:00,536
أنتِ ذاهبة الى موسكو؟ -
سأعود إلى أسبانيا -

6
00:02:03,642 --> 00:02:07,377
هذا هو فندقي -
هناك إلى اليسار -

7
00:02:07,482 --> 00:02:10,638
إذاً , هو قريب -
بالنسبة لكِ , أجل -

8
00:02:10,745 --> 00:02:13,323
بالنسبة لكِ أيضا -
كلا -

9
00:02:13,433 --> 00:02:18,392
هيا , من فضلك , نتوقف قليلاً , للشرب آخر مرة

10
00:02:18,540 --> 00:02:20,691
لقد شربنا كثيراً في الحانة

11
00:02:20,806 --> 00:02:25,491
أجل , ولكننا تحدثنا فقط حول روسيا وأسبانيا , وليس عنا

12
00:02:26,527 --> 00:02:28,722
لكنني أفضل عدم التحدث عنا

13
00:02:29,714 --> 00:02:31,757
إتفقنا

14
00:02:31,864 --> 00:02:33,754
على ماذا؟ -
أن لا نتكلم -

15
00:02:33,900 --> 00:02:37,515
يمكننا البقاء من دون التحدث , أتعلمي بأن هذا أفضل

16
00:02:40,427 --> 00:02:44,315
إنظري , هذه غرفتي , إنها بين العلمين

17
00:02:44,459 --> 00:02:46,425
يجب أن يكون هناك سبب لوجوده؟

18
00:02:46,533 --> 00:02:50,377
أجل , واحد لأوروبا وواحد لروما

19
00:02:50,488 --> 00:02:53,218
أنا أتحدث عن ما في الوسط

20
00:02:53,329 --> 00:02:56,136
العلم في الوسط مفقود -
أجل , بالضبط -

21
00:02:56,247 --> 00:02:59,742
هذا بسببكِ , يجب عليكِ تعليقه

22
00:02:59,895 --> 00:03:03,161
وكيف أعلقه هناك؟ -
لا أعرف -

23
00:03:03,274 --> 00:03:07,086
ملابسكِ على سبيل المثال , طويلة بما فيه الكفاية

24
00:03:07,191 --> 00:03:10,500
هيا

25
00:03:10,608 --> 00:03:14,376
لم يسبق لي ان ذهبت إلى غرفة إمرأة

26
00:03:14,486 --> 00:03:16,759
إنها مجرد غرفة فندق في روما

27
00:03:26,044 --> 00:03:30,850
اذا واصلتي بسحبي , فسوف تربحي
وفي نهاية المطاف سنصعد إلى الفندقك

28
00:03:30,959 --> 00:03:35,153
عليكِ أن تختاري

29
00:04:56,818 --> 00:05:00,815
شراب؟ -
نبيذ -

30
00:05:00,926 --> 00:05:02,740
النبيذ

31
00:05:32,758 --> 00:05:35,139
عذراً , ما اسمكِ؟

32
00:05:36,406 --> 00:05:38,908
سبق وأن قلته لكِ مرتين

33
00:05:39,017 --> 00:05:42,250
ربما في المرة الثالثة أحفظه

34
00:05:42,358 --> 00:05:44,476
ناتاشا

35
00:05:44,585 --> 00:05:48,200
ناتاشا , هل هذا هو الإسم الذي قلتيه من قبل؟

36
00:05:49,807 --> 00:05:54,078
ولكنكِ لا تقوليه بطريقة صحيحة إنه  ناتا , شا

37
00:05:54,185 --> 00:05:55,615
شا

38
00:05:55,720 --> 00:05:59,608
شا -
شا -

39
00:05:59,714 --> 00:06:02,750
وأنتِ ألبا , ويعني بالأسبانية بُزوغ الفجر

40
00:06:02,862 --> 00:06:06,478
هذه لحظتي الكبرى , ستري

41
00:06:11,924 --> 00:06:14,273
هذه الليلة هي أول ليلة بالصيف

42
00:06:15,496 --> 00:06:18,652
نعم , هذا صحيح , في أوروبا

43
00:06:18,759 --> 00:06:22,647
في روسيا , قد سبق وأن بدأ الصيف , في الأول من يونيو

44
00:06:22,753 --> 00:06:25,866
حقا؟ هل لديكم صيف في روسيا؟

45
00:06:26,938 --> 00:06:29,440
بالطبع هناك , إنه الصيف الروسي

46
00:06:31,623 --> 00:06:34,932
هذه هي ليلتي الأخيرة في روما

47
00:06:37,574 --> 00:06:39,650
وأنا كذلك

48
00:06:48,134 --> 00:06:51,477
لستِ على طبيعتك , أيتها الروسية الصغيرة

49
00:06:51,590 --> 00:06:55,358
أتعرفي هذه أقصر ليلة في السنة

50
00:06:55,468 --> 00:06:59,236
هنا و في روسيا , لذلك يجب علينا أن ننجعلها أكثر من ذلك

51
00:07:19,851 --> 00:07:22,428
...أنا لست

52
00:07:23,460 --> 00:07:25,765
أنا لست -
ماذا؟ -

53
00:07:28,260 --> 00:07:30,762
هيا , أنتِ إمرأة , و... وأنا إمرأة

54
00:07:30,871 --> 00:07:33,416
وكنا نشرب وحدنا في الحانة

55
00:07:33,521 --> 00:07:36,939
وتبادلنا النظرات يبدو أنه إنجذبنا لبعضنا

56
00:07:37,053 --> 00:07:38,747
ألم يحدث هذا؟

57
00:07:38,858 --> 00:07:42,244
هذه المرة الأولى في حياتي التي
تنظر لي بها امرأة بهذا الشكل

58
00:07:43,581 --> 00:07:45,962
لم يحدث لي من قبل أن نظرت لي امرأة بهذه الطريقة

59
00:07:48,765 --> 00:07:51,233
إنها ليست المرة الأولى التي تنظري بها إلى إمرأة بهذا الشكل

60
00:07:51,337 --> 00:07:54,603
ولكن كل إمرأة تكون مختلفة عن الأخرى

61
00:08:14,453 --> 00:08:17,380
هل تحبي أن تريني عارية؟

62
00:08:18,792 --> 00:08:22,135
أجل أحب ذلك

63
00:08:44,289 --> 00:08:46,986
هنا؟

64
00:08:47,092 --> 00:08:50,281
أينما تريدي , هل تفضلي ذلك بالداخل؟

65
00:08:52,467 --> 00:08:55,012
أجل -
حسنا , دعِنا نذهب إلى الداخل -

66
00:10:00,279 --> 00:10:04,505
أعتقد إنها من الأفضل أن تخلعي لي ملابسي

67
00:12:02,231 --> 00:12:04,382
لا بأس

68
00:12:06,109 --> 00:12:08,577
لا بأس

69
00:12:12,868 --> 00:12:14,943
لا بأس

70
00:12:19,472 --> 00:12:25,894
سنبقى هكذا , متقاربتنا ولكن دون لمس , لِما لا تسترخي

71
00:12:26,000 --> 00:12:27,889
حسنا؟

72
00:13:29,357 --> 00:13:31,902
من الأفضل أن تنامي

73
00:13:32,006 --> 00:13:33,700
بهذه الطريقة ليس علينا أن نقول وداعاً

74
00:14:22,423 --> 00:14:23,658
أنتِ محقة

75
00:14:23,767 --> 00:14:25,307
سأقول بضع كلمات

76
00:14:29,450 --> 00:14:31,034
وداعاً , ألبا

77
00:14:33,635 --> 00:14:36,333
لا أريد أن أتخيل ما قد حدث

78
00:14:39,126 --> 00:14:41,781
هذا السر سيبقى هنا , النوم معك

79
00:14:44,656 --> 00:14:46,349
شكرا لك , ألبا

80
00:14:47,919 --> 00:14:49,077
مع السلامة

81
00:15:37,453 --> 00:15:39,725
من الذي غير نغمة الرنين الخاص بي؟

82
00:16:14,469 --> 00:16:17,046
ما يحدث بحق الجحيم؟

83
00:16:38,737 --> 00:16:41,205
من؟ -
<font color="#22b9f1">ناتاشا -</font>

84
00:16:44,765 --> 00:16:46,152
ناتاشا , حسناً

85
00:17:01,929 --> 00:17:04,354
أعتقد أنني تركت هاتفي النقال في غرفتكِ

86
00:17:04,463 --> 00:17:07,652
هل سمعتِ الرنين؟ -
في الواقع , قام بإيقاظي -

87
00:17:07,766 --> 00:17:09,502
أسفة

88
00:17:09,609 --> 00:17:12,154
لابد وأن يكون قد سقط من حقيبتي

89
00:17:12,297 --> 00:17:15,148
أنا متعبة جدا وأريد أن أذهب الى فندقي

90
00:17:15,253 --> 00:17:18,868
تعالي وخذيه , إنه في إنتظاركِ تحت السرير

91
00:17:19,016 --> 00:17:21,212
لا يجدر بي الدخول مرة أخرى

92
00:17:21,320 --> 00:17:23,286
لماذا؟ ماذا حدث؟

93
00:17:23,394 --> 00:17:26,353
لا شيء , لا شيء في الواقع , لا شيء نأسف عليه

94
00:17:26,466 --> 00:17:31,195
لماذا قضمتي سروالي؟ -
لم أقضم أي شيء -

95
00:17:31,304 --> 00:17:33,150
تفقديه إنه بالداخل

96
00:17:40,750 --> 00:17:42,257
مساء الخير

97
00:17:43,553 --> 00:17:44,940
مساء الخير

98
00:17:47,930 --> 00:17:51,011
كيف فكرتي في هذا ناتاشا؟ لم أكن أتوقع ذلك

99
00:17:51,117 --> 00:17:53,083
تعال وأتركها بالشرفة

100
00:17:53,191 --> 00:17:55,736
عذراً سيدتي , إنها لهذه الغرفة

101
00:17:55,840 --> 00:17:59,837
ولكن إذا كنتِ تريدي , يمكنني أن أتي فيما بعد , وأخذ طلبكِ

102
00:17:59,949 --> 00:18:02,603
هل تشعري بالجوع؟ -
كلا -

103
00:18:02,713 --> 00:18:06,558
لقد سمعت , ما هو إسمك؟
ماكس -

104
00:18:06,668 --> 00:18:10,360
ماكس , نحن لسنا جائعات في الوقت
الحالي ولكن بعد بضع ساعات سنحتاج

105
00:18:10,470 --> 00:18:13,474
يمكنكِ إستدعائي , أنا حر طوال الليل

106
00:18:13,580 --> 00:18:16,048
أعني , أنا أعمل طوال الليل

107
00:18:23,756 --> 00:18:25,678
إنه هناك

108
00:18:31,743 --> 00:18:33,938
أين فندقكِ؟

109
00:18:40,229 --> 00:18:41,888
هذا هو ... تيفري

110
00:18:41,995 --> 00:18:45,261
... إذا أردت الوصول لفندقي

111
00:18:45,412 --> 00:18:47,531
هذا هو الطريق

112
00:18:57,892 --> 00:19:00,513
هذه روما القيصرية

113
00:19:00,618 --> 00:19:03,731
أجل , بهذه الخريطة يمكن أن تطلقي العنان لنفسك

114
00:19:03,843 --> 00:19:06,957
أين نطلق العنان لأنفسنا؟ -
إختاري -

115
00:19:07,069 --> 00:19:09,187
لدينا ,... الحدائق

116
00:19:10,793 --> 00:19:15,064
معبد ديلا فورتونا
معبد ديلا نينفا

117
00:19:15,209 --> 00:19:17,754
إسم فندقي نينفا

118
00:19:17,859 --> 00:19:20,589
وأنتِ؟ -
بومبيو -

119
00:19:20,700 --> 00:19:22,699
إنظري , إنه بهذا الطريق

120
00:19:23,887 --> 00:19:25,809
تمري عبر الحدائق

121
00:19:25,922 --> 00:19:29,035
و... ونحن هنا , نحن على قمة المدرج

122
00:19:29,148 --> 00:19:34,838
لا , نحن... نحن داخل تياترو دي بومبيو

123
00:19:34,946 --> 00:19:36,759
لقد أثرتي إعجابي

124
00:19:36,866 --> 00:19:39,870
التاريخ ينظر إلينا

125
00:19:39,976 --> 00:19:42,827
نحن محاصرون

126
00:19:42,971 --> 00:19:45,090
هل تشعري بذلك؟ -
كيف لي أن لا أشعر؟ -

127
00:19:45,198 --> 00:19:47,426
أعتقد أنكِ تحبين التاريخ -
أجل -

128
00:19:47,541 --> 00:19:49,507
هذا أمر جيد

129
00:22:13,300 --> 00:22:14,993
ألبا

130
00:22:15,105 --> 00:22:17,956
ما يحدث يبقى هنا  في هذه الغرفة , إتفقنا؟

131
00:22:18,061 --> 00:22:20,060
هنا في روما

132
00:22:20,173 --> 00:22:23,287
داخل هذه الجدران الأربعة

133
00:22:24,244 --> 00:22:29,399
ولكن بما أننا هنا , دعينا نحصل على بعض المرح , أليس كذلك؟

134
00:22:29,504 --> 00:22:31,503
كل ما أطلبه هو أن ما يحدث لا يؤثر على حياتي

135
00:22:31,616 --> 00:22:38,115
كيف يمكنكِ أن تفعلي ذلك؟ -
حسب الإتفاق الذي بيننا -

136
00:22:38,221 --> 00:22:40,296
لديكِ أيضا حياة أخرى

137
00:22:40,409 --> 00:22:43,107
تريدين الحفاظ عليها , أليس كذلك؟

138
00:22:46,783 --> 00:22:49,634
بعيدة جداً عن هنا

139
00:22:49,740 --> 00:22:54,819
ولكن غداً روما سترسل  كل منا إلى طرف أخر في أوروبا

140
00:22:54,962 --> 00:22:57,966
ماذا إذا لم أكن روسية؟ -
هيا , لابد  وأن تكوني روسية -

141
00:22:58,072 --> 00:23:00,956
أنا أحب ذلك

142
00:23:01,067 --> 00:23:04,301
حسنا , إذاً أنا كذلك

143
00:23:04,408 --> 00:23:07,871
ما أعظم عدم معرفة كل منا بإسم الأخرى

144
00:23:07,979 --> 00:23:09,978
ولكنا لسنا كذلك؟

145
00:23:11,857 --> 00:23:14,555
لا تقولي بإنك لم تقولي إسمكِ الحقيقي

146
00:23:16,542 --> 00:23:19,698
إذا إسمكِ ليس ناتاشا؟ ... كنت أعرف ذلك

147
00:23:21,918 --> 00:23:25,380
ألبا هو الإسم الذي كنت سأطلقه على أبنتي

148
00:23:26,679 --> 00:23:28,678
ماذا حدث لها؟

149
00:23:29,789 --> 00:23:32,170
ألبا لم ترى النور

150
00:23:34,205 --> 00:23:36,094
أنا آسفه

151
00:23:36,240 --> 00:23:38,665
وضعت حداً لذلك في أسوأ أوقات حياتي

152
00:23:38,774 --> 00:23:41,778
عندما توفيت ألبا بداخلي

153
00:24:02,735 --> 00:24:06,350
أخذتني أمي إلي ماربيا في صيف عندما كانت في السادسة عشر

154
00:24:07,343 --> 00:24:08,653
وكانت مفلسة تقريباً

155
00:24:08,763 --> 00:24:13,526
وقد تبقى لديها القليل من المال لتنفقه فأخذت تبحث عن ثروة

156
00:24:13,678 --> 00:24:15,295
لقد كانت محظوظة

157
00:24:15,406 --> 00:24:18,028
أحد شيوخ العرب ويدعى حِمّيَر عثمان

158
00:24:18,133 --> 00:24:21,868
لقد... ألتقى بنا في يوم عندما كنا نتسوق

159
00:24:21,972 --> 00:24:25,894
فقضينا بقية الصيف في يخته

160
00:24:26,004 --> 00:24:29,347
في ذلك الشتاء دعانا الى المملكة العربية السعودية

161
00:24:31,418 --> 00:24:33,691
كان لديه قصر

162
00:24:33,837 --> 00:24:37,409
وحتى لو وصفته لك , لن تتخيلي أبداً قمة الترف

163
00:24:37,524 --> 00:24:39,446
أشترى كل شيء لوالدتي

164
00:24:39,597 --> 00:24:41,748
ثم غادرت

165
00:24:41,863 --> 00:24:46,592
مع القلائد والأساور والخواتم ... إنها ثروة صغيرة

166
00:24:46,701 --> 00:24:48,852
هل غادرت؟

167
00:24:49,773 --> 00:24:53,847
ماذا عنك؟ -
بقيت -

168
00:24:53,997 --> 00:24:56,072
أقنع حِمّيَر أمي بتركي هناك

169
00:24:56,185 --> 00:24:59,604
في مقابل مبلغ شهري لمدة أربع سنوات

170
00:24:59,756 --> 00:25:04,409
كان ذلك الإتفاق , لقد كنت كل إهتمامه

171
00:25:04,556 --> 00:25:06,707
إذاً قبلتي ذلك؟

172
00:25:06,822 --> 00:25:09,094
لا يمكنكِ أن تتخيلي كيف كان من السهل تقبل

173
00:25:09,202 --> 00:25:11,900
الوقوع في مثل هذا النوع من الحياة

174
00:25:12,005 --> 00:25:13,699
كان لي كل ما أردت

175
00:25:13,810 --> 00:25:18,037
إشترى لي حِمّيَر حِصان وسمح لي بركوبه

176
00:25:18,149 --> 00:25:20,038
بدأت أحبه مثل الطفل

177
00:25:22,411 --> 00:25:25,185
كان كل شيئاً من حولي لطيف جداً

178
00:25:25,291 --> 00:25:29,944
أيضا زوجات حِمّيَر الأخريات عاملوني مثل أميرة حقيقية

179
00:25:30,052 --> 00:25:31,942
هل حملتِ؟

180
00:25:32,049 --> 00:25:34,245
كانت ذلك في النهاية

181
00:25:34,391 --> 00:25:38,848
لقد إنزعج حِمّيَر كثيراً عندما لم أحمل

182
00:25:38,961 --> 00:25:42,805
عندها رغبت في الرحيل ولكني لم أستطع

183
00:25:42,954 --> 00:25:46,340
لقد تزوجني لذلك فأنا أحد ممتلكاته , مثل حصاني

184
00:25:46,448 --> 00:25:49,332
لقد قام ببيعه معاقبة لي

185
00:25:49,444 --> 00:25:53,518
إبتعد عني حِمّيَر , بعد ذلك بوقت قصير حملت

186
00:25:53,629 --> 00:25:55,780
ففرح كثيراً

187
00:25:55,894 --> 00:25:59,739
وبدأ يعاملني مرة أخرى مثل ملكة

188
00:26:02,269 --> 00:26:05,272
ثم أدركت أن حالما أولد طفلي

189
00:26:05,379 --> 00:26:10,414
سأغلق مع بقية نسائه

190
00:26:11,446 --> 00:26:14,329
في يوم قال لي الطبيب بأنه يتوقع إن الطفل فتاة

191
00:26:14,441 --> 00:26:17,827
...حكيت القصة لممرضة مصرية

192
00:26:17,935 --> 00:26:20,557
لتساعدني على الهرب على متن سفينة يونانية

193
00:26:20,661 --> 00:26:25,696
وصلتُ إلى أثينا عند بزوغ الفجر لذا قررت تسميتها ألبا

194
00:26:25,807 --> 00:26:28,504
كيف فقدتيها؟

195
00:26:28,610 --> 00:26:32,422
لقد عرفت بأن حِمّيَر قد ذهب إلى السلطات

196
00:26:32,526 --> 00:26:36,491
كان هناك أمر بإعتقالي في المملكة العربية السعودية

197
00:26:36,597 --> 00:26:39,251
كنت أعرف لو أني وضعت ألبا

198
00:26:39,361 --> 00:26:43,009
لن يرتاح حتى يلقي القبض علي

199
00:26:44,046 --> 00:26:47,967
كنت في الثامنة عشر عندما أجهضت

200
00:26:48,078 --> 00:26:52,424
بعت قلادتي لبدء حياة جديدة في إسبانيا

201
00:26:53,876 --> 00:26:56,421
وماذا عن أمك؟

202
00:26:56,525 --> 00:26:58,873
لم أراها مرة أخرى

203
00:27:01,056 --> 00:27:05,632
ألذلك أصبحتي شاذة؟

204
00:27:07,430 --> 00:27:10,390
هذه هي الطريقة التي أصبحت بها إمرأة

205
00:27:13,497 --> 00:27:16,840
ماذا عنك؟ كيف أصبحت إمرأة؟

206
00:27:19,027 --> 00:27:22,183
أنا لا أحب الحديث عن حياتي

207
00:27:22,290 --> 00:27:24,366
أنتِ مدينة لي

208
00:27:29,317 --> 00:27:31,698
بماذا أنا مدينة لكِ؟

209
00:27:31,813 --> 00:27:33,779
الحقيقة أو الكذب؟

210
00:27:33,887 --> 00:27:38,540
مهما كنتِ تفضلي ... لماذا؟ هل تعتقدي بأني كذبتِ عليكِ؟

211
00:28:04,528 --> 00:28:06,953
انها أغوار في أثينا

212
00:28:07,063 --> 00:28:09,291
هل تعلمي ذلك؟

213
00:28:11,018 --> 00:28:15,289
ما الذي اتى في البداية
 الصور أو قصتكِ؟ من أوحى لمن؟

214
00:28:15,395 --> 00:28:17,361
سؤال جيد

215
00:28:18,851 --> 00:28:23,274
هذه الصورة معلقة هنا ما قبل ولادتك

216
00:28:23,382 --> 00:28:27,227
قبل فترة طويلة , إنه ينتظرني كل هذا الوقت

217
00:28:30,025 --> 00:28:32,570
دعينا نصل إلى إتفاق , بدون قصص

218
00:28:32,674 --> 00:28:35,449
فقط أخبريني أين تعيشي , عن منطقتكِ عن كل شيء

219
00:28:35,554 --> 00:28:39,442
حتى أتمكن من الحصول على فكرة عن محيطك

220
00:28:46,306 --> 00:28:49,539
أولاً إذهبي إلى موسكو

221
00:28:51,566 --> 00:28:54,952
لديكم أكبر مساحة في العالم

222
00:28:59,246 --> 00:29:01,671
الآن انتقلي إلى نهر الفولغا , في أقصى الشرق

223
00:29:01,780 --> 00:29:04,816
نذهب الى الشرق

224
00:29:04,929 --> 00:29:07,124
بعد ذلك نتجه إلى اوستروف نيكراسوف

225
00:29:07,233 --> 00:29:10,925
أين ؟ -
اوستروف نيكراسوف -

226
00:29:11,034 --> 00:29:13,732
اوستروف نيكراسوف

227
00:29:13,837 --> 00:29:15,880
أكتبي ذلك من فضلكِ

228
00:29:19,213 --> 00:29:21,758
ماذا هناك؟

229
00:29:21,901 --> 00:29:24,096
اوستروف تعني جزيرة

230
00:29:34,303 --> 00:29:37,951
قولي لي إن هذا هو منزلك وسأضربك على مؤخرتك

231
00:29:47,013 --> 00:29:49,285
إنها قاسية مثل الصخرة

232
00:29:50,738 --> 00:29:54,506
مهلا , قل لي , ماذا تفعلين هنا في روما؟

233
00:29:55,883 --> 00:29:58,581
للمقابلات , أنا ممثلة

234
00:29:58,686 --> 00:30:00,882
ممثلة أفلام روسية

235
00:30:00,990 --> 00:30:06,484
هل أنت جيدة , أو مشهورة جداً , أو تزوجت من رجل مافيا؟

236
00:30:06,596 --> 00:30:09,523
أنا عازبة -
إذاً , يجب أن تكوني جيدة جداً -

237
00:30:09,630 --> 00:30:12,010
تهاني

238
00:30:12,126 --> 00:30:14,780
أريني قصرك العربي

239
00:30:16,388 --> 00:30:18,277
إنه ليس قصري

240
00:30:20,036 --> 00:30:22,154
لا تريدي أن تريني إياه؟

241
00:30:22,301 --> 00:30:26,495
كل ما هناك , إذا أكتشف حِمّيَر أننا نستنشق فوق منزله

242
00:30:26,602 --> 00:30:28,295
ماذا؟ -
...قادر على -

243
00:30:28,406 --> 00:30:31,258
يمكن أن يحدث لنا أي شيء

244
00:30:32,515 --> 00:30:35,137
انظري , إذا لم تريني اياه

245
00:30:35,241 --> 00:30:38,780
أعتقد بأنكِ مدينة لي بكل القصة

246
00:30:38,889 --> 00:30:40,658
القصة الحقيقية

247
00:30:40,771 --> 00:30:43,315
أريد أن أعرف المكان الذي تعيش به

248
00:30:45,340 --> 00:30:47,339
إنظري

249
00:31:04,309 --> 00:31:06,155
هل يروق لكِ ذلك؟ -
هل هي القرية؟ -

250
00:31:06,267 --> 00:31:09,227
لا , إنها مدينة. وتدعى سان سيباستيان

251
00:31:09,377 --> 00:31:12,686
تبدو صغيرة -
الامر يعتمد على بما تقارن به -

252
00:31:12,795 --> 00:31:14,259
روما

253
00:31:14,369 --> 00:31:19,678
سأقول بأنها... أصغر بعشرون مرة

254
00:31:19,783 --> 00:31:23,977
موسكو أكبر حجماً بثلاث مرات من روما

255
00:31:25,351 --> 00:31:31,424
حسنا , أنا أحب ذلك , وأنتِ تبدين
مثل مدينتك صغيرة , وجميلة الوجه

256
00:31:31,533 --> 00:31:33,226
إنها ليست مدينتي

257
00:31:33,376 --> 00:31:37,341
انا من فالادولد , وهي أكبر بثلاث مرات

258
00:31:38,752 --> 00:31:42,247
أريني منزلك -
إنه هنا -

259
00:31:55,417 --> 00:31:58,497
غادروا وتركوا المقاعد بالخارج -
ماذا في ذلك؟ -

260
00:31:58,604 --> 00:32:00,832
لم أكن أتوقع هذا

261
00:32:00,946 --> 00:32:04,911
ماذا؟ طفل؟ -
صبي وفتاة -

262
00:32:06,437 --> 00:32:10,554
لديك أطفال -
ماذا؟ ألا يمكن أن أكون أم؟ -

263
00:32:12,043 --> 00:32:14,042
بالطبع

264
00:32:20,760 --> 00:32:23,490
ما الأمر , ألبا؟

265
00:32:23,601 --> 00:32:27,446
هل والد أطفالكِ يعرف أنكِ تفضلي النساء؟

266
00:32:27,556 --> 00:32:30,592
... ليس ذلك , أنها صورة

267
00:32:32,125 --> 00:32:33,971
قديمة جداً

268
00:32:34,084 --> 00:32:37,197
إنظري إلى الشاطئ , إنه مليء بالناس

269
00:32:37,309 --> 00:32:40,236
أنا متأكدة من أننا كنا هناك -

270
00:32:40,343 --> 00:32:42,811
أو على الجزيرة

271
00:32:44,413 --> 00:32:48,684
إعتدنا على الإكثار من التنزه في يوم الأحد على الجزيرة

272
00:32:48,790 --> 00:32:53,017
هذه الصورة من الصيف حيث
بدأت أعيش في سان سيباستيان

273
00:32:53,129 --> 00:32:55,707
قبل عامين

274
00:32:59,004 --> 00:33:02,390
ماذا هناك؟

275
00:33:09,602 --> 00:33:14,211
ألبا , هل هناك شيء أنتِ بحاجة لتخبريني به؟

276
00:33:25,806 --> 00:33:27,849
يا مسكينة

277
00:33:41,741 --> 00:33:43,172
من أين أتيتِ؟

278
00:33:44,660 --> 00:33:47,893
كيف يمكن أن تظهري هكذا , دون سابق إنذار؟

279
00:33:50,650 --> 00:33:53,577
لا أستطيع أن أصدق بأني أفعل هذا

280
00:33:58,176 --> 00:34:00,448
ماذا تفعلين بي؟

281
00:34:01,785 --> 00:34:03,707
أنتِ تخيفيني أيتها الروسية الصغيرة

282
00:34:06,316 --> 00:34:07,703
هل تقصدينني انا؟

283
00:34:08,889 --> 00:34:10,778
انا لا اعرف نفسي بعد الان

284
00:34:12,690 --> 00:34:14,766
الكلمات الروسية جميلة جداً

285
00:34:16,837 --> 00:34:18,344
لكِ فقط

286
00:34:19,717 --> 00:34:23,365
أنا أرتجف من الخوف أيضاً

287
00:34:47,594 --> 00:34:50,751
ساعمل على إعطاؤكِ أفضل نشوة في حياتكِ

288
00:34:50,858 --> 00:34:52,671
هل أنتِ مستعدة؟

289
00:34:52,778 --> 00:34:54,056
أجل

290
00:35:02,301 --> 00:35:06,680
هل تعرفي ماذا أحب؟ -
قولي لي , ماذا تحبي -

291
00:35:07,715 --> 00:35:11,330
هل لديك هزاز؟

292
00:35:13,974 --> 00:35:16,279
سأحصل على النشوة بشكل أفضل
إذا وضعتِ شيئا بداخلي

293
00:35:16,393 --> 00:35:18,392
أنا لا أستخدام الهزاز

294
00:35:18,505 --> 00:35:20,700
وأنتِ لن تكوني بحاجة لواحد

295
00:35:20,847 --> 00:35:23,392
أنا أعرف نفسي

296
00:35:25,455 --> 00:35:28,229
ماذا عن زجاجة النبيذ؟

297
00:35:28,335 --> 00:35:32,376
أنا حقا لا احبذ فكرة أي شيء مُذكر بيننا

298
00:35:34,094 --> 00:35:38,016
انه من لاتوسكانا يبدو أنثوي جداً

299
00:35:38,165 --> 00:35:42,086
لن أدخل أي شيء في داخلكِ ناتاشا

300
00:35:42,196 --> 00:35:44,348
ألبا , لا ننسى بأني أحب الرجال

301
00:35:44,462 --> 00:35:46,613
لكنكِ مثلي كذلك

302
00:35:46,766 --> 00:35:49,999
أجل , ولكني أحب الرجال أكثر

303
00:35:50,107 --> 00:35:51,843
أتعلمي , أنا أعرف الكثير

304
00:35:51,950 --> 00:35:55,335
من جربت ذلك مرة مع أمرأة فإنها
لن ترغب في العودة لرجل مرة أخرى أبداً

305
00:35:55,482 --> 00:35:59,054
حسنا , أنا لن أدع ذلك يحدث لي

306
00:35:59,783 --> 00:36:02,787
في الواقع , أنا أفضل العكس

307
00:36:02,893 --> 00:36:05,241
أذاً هل تتوقعي بأنكِ ستحبي الرجال مرة أخرى من بعدي؟

308
00:36:05,351 --> 00:36:08,431
سيكون ذلك رائع

309
00:36:08,538 --> 00:36:11,115
لا يجب عليكِ قول هذا لي الآن

310
00:36:17,945 --> 00:36:22,369
أنا لا أريد أن نتجادل , حتى على زجاجة نبيذ على الأقل

311
00:36:23,897 --> 00:36:26,519
وزجاجة فارغة أيضاً

312
00:36:29,119 --> 00:36:31,970
سأطلب لكِ شيئاً من المطعم

313
00:36:33,804 --> 00:36:36,229
ماذا تفعلي؟

314
00:36:36,338 --> 00:36:40,259
الإسبان والإيطاليين يفهمون لغة بعضهم البعض

315
00:36:40,370 --> 00:36:43,067
<font color="#22b9f1">مساء الخير -</font>
نعم , هل أنت -

316
00:36:43,173 --> 00:36:44,211
<font color="#22b9f1">ألم تشعروا بالجوع بعد؟</font>

317
00:36:44,363 --> 00:36:46,744
السيدة بحاجة لهزاز

318
00:36:48,817 --> 00:36:52,050
<font color="#22b9f1">أنا آسف , ليس لدينا أياً من ذلك</font>

319
00:36:52,158 --> 00:36:55,730
<font color="#22b9f1">ولكن أستطيع أن أقدم شيئا آخر , لدينا فاكهة</font>

320
00:36:56,497 --> 00:36:57,961
كلا هذا لا يفي بالغرض

321
00:36:58,071 --> 00:36:59,731
شيئا آخر يمكن أن يفي بالغرض

322
00:36:59,838 --> 00:37:02,492
كلا دعك من ذلك , شكراً لك ماكس

323
00:37:02,641 --> 00:37:04,759
هل تعرفي بأنكِ مجنونة؟

324
00:37:04,868 --> 00:37:06,714
لقد فعلتُ ذلك من أجلكِ

325
00:37:06,826 --> 00:37:10,900
ماذا لو أخذ ماكس الموضوع على أنها دعوة وأتى بنفسه؟

326
00:37:11,626 --> 00:37:17,895
حسنا , حينها يجب أن تكوني قادرة على
الإختيار بين ماكس و زجاجة النبيذ

327
00:37:22,838 --> 00:37:28,376
حسنا , من المناسب أن يأتي ماكس

328
00:37:28,521 --> 00:37:31,405
وأيضا سيكون ضئيل بالنسبة لنا

329
00:38:06,727 --> 00:38:09,654
ماكس

330
00:38:09,799 --> 00:38:12,453
ماكس

331
00:38:19,053 --> 00:38:20,790
نحن بخير , ماكس ,لا نحتاج أي شيء

332
00:38:20,896 --> 00:38:22,742
لقد أحضرت خيار ساخن

333
00:38:22,855 --> 00:38:23,969
ماذا؟

334
00:38:24,083 --> 00:38:26,628
تم غليه لمدة دقيقتين

335
00:38:26,733 --> 00:38:28,884
إنه معقم

336
00:38:30,073 --> 00:38:33,110
صديقتي ستسخدم زجاجة النبيذ

337
00:38:33,798 --> 00:38:35,262
إنه توسكان

338
00:38:35,372 --> 00:38:36,683
ماذا عنك؟

339
00:38:37,139 --> 00:38:38,603
لي؟

340
00:38:38,713 --> 00:38:40,864
أنا عذراء

341
00:38:41,823 --> 00:38:43,101
تهانينا

342
00:38:43,206 --> 00:38:45,827
تغلبت إسبانيا على إيطاليا , بشكل منصف

343
00:38:45,932 --> 00:38:49,504
ماذا؟ كأس أوروبا لكرة القدم

344
00:38:49,618 --> 00:38:51,082
كرة القدم تصيبني بالملل

345
00:38:52,152 --> 00:38:53,736
وماذا عن صديقتكِ؟

346
00:38:53,842 --> 00:38:57,457
هي كذلك , إنها روسية لاعبة كرة المضرب

347
00:39:01,445 --> 00:39:03,990
ماذا؟ أنا أحب لاعبات كرة المضرب الروسيات

348
00:39:06,667 --> 00:39:08,360
على الرغم من أني بدأت أتساءل

349
00:39:09,432 --> 00:39:11,736
تحققي من ذراعها -
ماذا؟ -

350
00:39:11,851 --> 00:39:15,007
لابد وأن يكون لديها زراع أقوى من الأخرى

351
00:39:20,490 --> 00:39:23,265
أجل , أنتِ لاعبة كرة مضرب , إنظري الى ذراعكِ اليمنى

352
00:39:23,370 --> 00:39:26,144
أنا عسرى

353
00:39:26,250 --> 00:39:30,367
أعني يسرى , آسفة , لقد حصلتِ على الأنسجة , هذا هو الدليل

354
00:39:39,805 --> 00:39:41,803
أنتم أمرأتين هل تريدون ثالث؟

355
00:39:47,177 --> 00:39:48,990
هل تريدون أن تروه أولاً؟

356
00:39:50,479 --> 00:39:51,866
لا , ماكس

357
00:39:51,977 --> 00:39:53,943
لطف منك أن تقدم عرضك , ولكن لا

358
00:39:54,050 --> 00:39:56,246
أنت ِتتحدثي الإيطالية؟

359
00:39:56,393 --> 00:39:57,780
إنها لغة جميلة

360
00:39:58,696 --> 00:40:00,969
من فضلك , إذهب. وأتركنا وشأننا

361
00:40:01,922 --> 00:40:04,073
لقد عقدت آمالي على

362
00:40:05,032 --> 00:40:06,462
أعتقدت إن هذا ما أردتم

363
00:40:06,568 --> 00:40:08,414
أنا آسفة , لقد كان سوء فهم

364
00:40:08,526 --> 00:40:10,569
لم ينبغي أن نتصل بك

365
00:40:37,018 --> 00:40:38,099
ليلة سعيدة

366
00:40:38,208 --> 00:40:41,168
كنت أمزح فقط بخصوص الخيار

367
00:40:47,808 --> 00:40:50,233
حسنا , بفضل ماكس

368
00:40:50,342 --> 00:40:54,459
أكتشفت لاعبة كرة المضرب الروسية التي تتحدث الإيطالية

369
00:40:54,566 --> 00:40:57,417
أنا أيضاً أحب كرة القدم -
لقد كذبتِ علي -

370
00:41:02,092 --> 00:41:06,592
ذلك القصر في جزيرة لا يمكن أن يكون لكِ
لا يوجد ملعب لكرة المضرب

371
00:41:55,389 --> 00:41:58,622
إذن , لقد فهمتي كلامي من قبل؟

372
00:41:58,729 --> 00:42:01,351
متى؟
عندما تحدثت إليكِ بالإسبانية -

373
00:42:01,455 --> 00:42:03,880
أجل , وقد كان هذا مثيراً بالنسبة لي

374
00:42:04,028 --> 00:42:06,606
إثارة؟

375
00:42:06,716 --> 00:42:09,261
لسماع ذلك ؟ أنتِ تخيفيني -
أجل -

376
00:42:09,365 --> 00:42:11,834
تعالي إلى هنا

377
00:42:18,888 --> 00:42:23,268
أنا بدات أدرك إن  كل شيء عنكِ يخيفني

378
00:42:23,381 --> 00:42:26,723
عينيك , فمك

379
00:42:28,027 --> 00:42:30,452
إبتسامتكِ

380
00:42:30,561 --> 00:42:34,253
طريقة كلامكِ , نبرة صوتكِ

381
00:42:34,363 --> 00:42:37,017
رائحتكِ , رائحة عطركِ

382
00:42:37,127 --> 00:42:39,093
أنفاسكِ

383
00:42:39,201 --> 00:42:41,898
جسمكِ المذهل

384
00:42:42,004 --> 00:42:44,047
بشرتكِ

385
00:42:44,154 --> 00:42:46,809
بشرتك مذهلة

386
00:42:49,991 --> 00:42:52,219
أنا خائفة أكثر من لونكِ

387
00:42:52,333 --> 00:42:55,566
بشرتكِ مثل السهوب الروسية

388
00:42:55,674 --> 00:42:57,792
هذا مخيف جداً

389
00:43:13,567 --> 00:43:15,413
لدي سؤال

390
00:43:16,985 --> 00:43:21,561
إذا كانت لي أخت توأم , مطابقة لي في كل شيء

391
00:43:21,669 --> 00:43:24,978
نفس العينين , نفس الفم , الصوت

392
00:43:25,087 --> 00:43:27,053
ونفس البشرة؟

393
00:43:28,658 --> 00:43:31,432
أجل , وخاصة البشرة

394
00:43:33,112 --> 00:43:37,186
هل ستكوني خائفة؟ -
هل لديكِ أخت توأم؟ -

395
00:43:37,297 --> 00:43:39,340
مجرد فرض

396
00:43:39,448 --> 00:43:44,712
لا أعرف , ربما ساخاف , أو ربما لا

397
00:43:44,862 --> 00:43:47,243
ماذا تفضلي؟

398
00:43:47,358 --> 00:43:52,928
أشعر بأني محظوظة جداً لأني هنا , وليس شقيقتي التوأم

399
00:43:53,041 --> 00:43:55,421
حسنا , عليكِ أن تشرح لي هذا

400
00:43:56,919 --> 00:44:01,757
لدي أخت توأم وهي حاصلة على شهادة في تاريخ الفن

401
00:44:02,871 --> 00:44:06,758
لقد أتمت لتوها من أطروحتها في عصر النهضة الإيطالية

402
00:44:06,902 --> 00:44:08,596
لقد جئت الى هنا معها

403
00:44:08,707 --> 00:44:10,629
ما اسمها؟
داشا -

404
00:44:10,781 --> 00:44:13,861
مثلك , لانكِ قلتي لي إسمكِ ناتاشا

405
00:44:13,968 --> 00:44:17,048
أما أنا لا أعرف إسمك ِ

406
00:44:18,537 --> 00:44:21,803
الآن أعلم لماذا لغتك الإيطالية جيدة جداً

407
00:44:21,916 --> 00:44:25,302
لقد درست تاريخ الفن أيضا

408
00:44:25,410 --> 00:44:28,873
ولكن في عامنا الدراسي الثالث , كلانا أختبر للتمثيل بفيلم

409
00:44:29,020 --> 00:44:31,018
وتم إختياري

410
00:44:31,132 --> 00:44:33,512
ومنذ ذلك الحين , إفترقت أنا وأختي

411
00:44:33,628 --> 00:44:36,358
هل يمكنكِ إثبات ذلك؟

412
00:44:36,469 --> 00:44:38,358
أثبت؟

413
00:44:58,548 --> 00:45:00,820
ماذا يقول؟ -
ساشا فرونينا -

414
00:45:00,929 --> 00:45:06,084
ساشا؟ ناتاشا , داشا , والآن
ساشا؟ هل أنتم ثلاثة توائم أم ماذا؟

415
00:45:09,645 --> 00:45:11,567
إذاً من تلعب كرة المضرب؟

416
00:45:11,680 --> 00:45:14,607
أنا وأختي داشا كنا نلعب منذ كنا صغاراً

417
00:45:14,714 --> 00:45:17,444
لكنها كانت دائما أفضل مني

418
00:45:17,555 --> 00:45:19,554
متى تلعبي كرة المضرب؟

419
00:45:19,667 --> 00:45:23,632
لا تجدي وقت كافي بين التصوير والاحتفلات والعروض

420
00:45:42,591 --> 00:45:44,971
هل تستطيعي أن تريني أختكِ؟

421
00:45:49,656 --> 00:45:53,621
داشا لاعبة كرة المضرب رقم عشرة في روسيا

422
00:45:55,185 --> 00:45:59,456
هي عسرى مثلكِ -
أجل أنا عسرى أيضا -

423
00:45:59,563 --> 00:46:02,752
ليس هناك من سبب يجعل التوائم عسر

424
00:46:02,865 --> 00:46:05,410
على الرغم من أنهم متطابقات في كل شيء

425
00:46:05,514 --> 00:46:07,710
ولكن نحن كذلك

426
00:46:08,817 --> 00:46:12,704
أليس هناك شيئا مختلفاً بينكم الإثنتين؟

427
00:46:25,981 --> 00:46:29,290
كنت أول واحدة أصبحت إمرأة

428
00:46:29,398 --> 00:46:31,703
ولكن ليس مثلكِ

429
00:46:31,856 --> 00:46:33,854
ماذا تقصدي؟

430
00:46:37,308 --> 00:46:40,115
ماتت أمي عندما كنا في الثالثة عشر

431
00:46:44,028 --> 00:46:49,183
ومنذ ذلك الوقت , والدي بدأ يعاملني مثل امرأة

432
00:46:50,363 --> 00:46:52,482
لقد كان يلمسني فقط

433
00:46:58,734 --> 00:47:01,082
وأختكِ؟

434
00:47:01,192 --> 00:47:03,540
فقط أنا

435
00:47:03,649 --> 00:47:06,915
لماذا؟ -
لا أعرف -

436
00:47:07,028 --> 00:47:11,408
ولكن شعرت بأنه يجب أن أبقي ذلك سراَ عن أختي

437
00:47:11,521 --> 00:47:13,520
...حتى ليلة

438
00:47:14,631 --> 00:47:16,477
رأتنا داشا

439
00:47:16,589 --> 00:47:19,396
كيف كانت ردة فعلها؟
سيئة -

440
00:47:19,508 --> 00:47:22,359
شعرت بالرفض

441
00:47:24,000 --> 00:47:27,004
بعد ذلك اصيبت بعقدة النقص

442
00:47:27,111 --> 00:47:31,490
أصيبت بعقدة النقص لان والدك لم يلمسها؟

443
00:47:31,603 --> 00:47:34,105
كان ينبغي لها أن تعرب عن إمتنانها لكِ

444
00:47:34,253 --> 00:47:36,797
لكن ذلك لم يدم طويلا , فقط أقل من عام

445
00:47:44,159 --> 00:47:46,889
هل أنتِ تبكين؟

446
00:48:00,709 --> 00:48:02,752
يمكنكِ البكاء إذا  أردتِ

447
00:48:03,781 --> 00:48:05,703
أنا لا أبكي

448
00:48:05,816 --> 00:48:09,234
أنتِ لا تبكي؟ -
حسنا , لم يحصل ذلك منذ وقت طويل -

449
00:48:09,349 --> 00:48:11,544
البكاء جيد بالنسبة لكِ

450
00:48:11,691 --> 00:48:13,613
أعلم

451
00:48:19,985 --> 00:48:22,682
هيا أصرخي مثل ممثلة , من فضلك

452
00:48:22,788 --> 00:48:26,905
مثلي لي -
هذا ما أقوم به -

453
00:48:27,050 --> 00:48:32,970
أحب أن أراكي تبكي  ثم سآخذ فرصة لاجعلك ترتحاحي

454
00:48:33,079 --> 00:48:35,154
هيا

455
00:48:35,267 --> 00:48:37,735
أبكي , أبكي

456
00:48:44,329 --> 00:48:48,556
عذرا , ألبا أنا لستُ ممثلة جيدة

457
00:49:03,183 --> 00:49:04,723
هل يمكنك الغناء أيضاً؟

458
00:52:21,126 --> 00:52:23,747
أتصور النساء العربيات

459
00:52:23,852 --> 00:52:26,549
هل لديهم أي نوع من العلاقات مع النساء

460
00:52:28,383 --> 00:52:32,380
أم أنه ممنوع؟ -
أنا لا أعيش في المملكة العربية السعودية -

461
00:52:37,061 --> 00:52:40,599
خسارة , لقد أحببت تلك القصة -
حتى أنا -

462
00:52:40,709 --> 00:52:45,940
كانت والدتي هي التي هربت من
المملكة العربية السعودية في سفينة يونانية

463
00:52:46,046 --> 00:52:49,541
وكانت حاملا بي , عندما هربت من والدي

464
00:52:49,655 --> 00:52:54,615
أنا أبنة حِمّيَر , ولقد ولدت في أثينا

465
00:52:54,724 --> 00:52:57,957
أنا سعيدة ألبا بأنك موجودة
أشكركِ -

466
00:52:58,065 --> 00:53:00,916
إذا , أنتِ يونانية ولستِ إسبانية؟

467
00:53:01,021 --> 00:53:06,559
لا , بعد أشهر قليلة من ولادتي
عادت بي والدتي إلى أسبانيا

468
00:53:06,666 --> 00:53:08,817
هل أمك أيضاَ شاذة

469
00:53:08,931 --> 00:53:11,236
هيا

470
00:53:11,350 --> 00:53:14,889
كان لأمي العديد من الرجال والعديد من المشاكل

471
00:53:15,037 --> 00:53:17,614
لكنها كانت دائما تعتني بي وأنا أعتني بها

472
00:53:17,724 --> 00:53:21,067
وأنتِ , هل سبق لك شيء مع رجل؟

473
00:53:21,180 --> 00:53:25,407
أنا شاذة منذ ولادتي , مثلما أنتِ توأم منذ ولادتكِ

474
00:53:30,818 --> 00:53:34,706
أنظري , ألبا , أنا لم أكن صادقة تماما معكم منذ البداية

475
00:53:39,458 --> 00:53:43,379
أنا سأتزوج الأحد المقبل -
من؟ -

476
00:53:43,490 --> 00:53:46,264
الممثلة أم لاعبة كرة مضرب؟ -
لاعب كرة مضرب -

477
00:53:46,370 --> 00:53:48,445
داشا؟

478
00:53:50,017 --> 00:53:52,715
إذا أنتِ لست ممثلة , أنتِ التوأم

479
00:53:52,820 --> 00:53:55,245
أختي أيضاً توأم

480
00:53:55,393 --> 00:53:58,091
نعم , أعني ... ولدتم بنفس الوقت

481
00:53:58,235 --> 00:54:00,081
أنتِ ولدتي بنفس الوقت

482
00:54:06,452 --> 00:54:10,416
هناك طريقة واحدة أفضلها

483
00:54:10,522 --> 00:54:13,526
ولكن أولا ... أنا لا أحبذ فكرة زواجكِ قريبا

484
00:54:13,671 --> 00:54:17,483
لقد قمنا بالتخطيط لذلك مدة عام  تقريباً

485
00:54:17,587 --> 00:54:20,820
مع من؟ -
المعلم والمشرف على رسالتي -

486
00:54:20,928 --> 00:54:24,314
هل هو إيطالي؟
كلا إنه من موسكو -

487
00:54:24,422 --> 00:54:28,649
لقد إشترينا شقة صغيرة , سننتقل بها بعد شهر العسل

488
00:54:28,761 --> 00:54:33,337
في واحدة من تلك المجمعات الروسية؟ -
أجل , أنا مختلفة جداً عن أختي -

489
00:54:33,446 --> 00:54:35,914
أنا سعيد لأنك من الطبقة المتوسطة

490
00:54:36,748 --> 00:54:40,669
ولكن سعادتي خاصة بأن والدكِ لم يمسكِ

491
00:54:40,780 --> 00:54:43,707
هكذا , إذاً , أنتِ من لديها عقدة النقص؟

492
00:54:43,813 --> 00:54:45,889
لم أفهم

493
00:55:01,246 --> 00:55:04,709
في ليلة إستيقظت من النوم ورأيت سرير أختي فارغ

494
00:55:06,007 --> 00:55:08,782
قررت أن أعرف ما يحصل فذهبت إلى غرفة والدي

495
00:55:10,961 --> 00:55:15,843
أتذكر يديه الضخمة مع أصابع طويلة وقوية

496
00:55:17,949 --> 00:55:23,290
يداعب جسد ساشا العاري فبدات أداعب نفسي

497
00:55:25,898 --> 00:55:29,546
بقيت هناك مختفية لفترة من الوقت , أراقب

498
00:55:31,350 --> 00:55:36,188
كانت هذه هي المرة الأولى في حياتي أجرب بها المتعة الجنسية

499
00:55:38,607 --> 00:55:42,529
في كل مرة كنت أستيقظ وأختي غير موجودة

500
00:55:43,676 --> 00:55:48,406
أقوم بمداعبة نفسي

501
00:55:50,050 --> 00:55:52,126
لقد فهمت أيتها الروسية الصغيرة

502
00:55:55,963 --> 00:56:00,005
هذا صنع فجوة هائلة بيني وبين ساشا

503
00:56:00,149 --> 00:56:03,262
ولكن الآن أحب حياتي أكثر بكثير من شقيقتي

504
00:56:03,374 --> 00:56:05,450
هذا أمر جيد

505
00:56:05,563 --> 00:56:07,714
الآن يمكنكِ الحصول على عائلة خاصة بكِ

506
00:57:08,920 --> 00:57:11,804
<font color="#22b9f1">أرجوك , إبقى ساكنا</font>

507
00:57:12,414 --> 00:57:14,686
<font color="#22b9f1"> البا لقد قلتي ذلك بشكل خاطء </font>

508
00:57:16,600 --> 00:57:18,566
<font color="#22b9f1"> إذاً علمني كيف أقول ذلك</font>

509
00:57:18,673 --> 00:57:21,633
<font color="#22b9f1">إذا أبقى حتى تقوليها بشكل صحيح</font>

510
00:57:24,126 --> 00:57:26,244
ما هي اللغة التي يتكلموها؟

511
00:57:26,353 --> 00:57:30,579
الباسك , إنها لغة قديمة جداً , إنها صعبة للغاية

512
00:57:30,692 --> 00:57:31,970
أحاول تعلمها

513
00:57:32,074 --> 00:57:36,148
لكن في كل مرة أخطئ  كان الأطفال يسخرون مني

514
00:57:36,260 --> 00:57:38,881
أريد أن يكون لي الأطفال أيضاً

515
00:57:40,714 --> 00:57:42,757
إنهم أطفال أيدورنا

516
00:57:54,153 --> 00:57:56,621
منذ متى وأنتِ معها؟ -
عامين -

517
00:58:01,103 --> 00:58:04,795
لقد إنفصنا لتونا , من علاقة عاصفة

518
00:58:04,943 --> 00:58:07,750
في نهاية عطلة كل أسبوع كانت تمر على مدريد فنتواصل

519
00:58:07,900 --> 00:58:12,662
منذ شهر مضى إنتقلت إلى سان سيباستيان للعيش معها

520
00:58:14,619 --> 00:58:15,974
<font color="#22b9f1">أمي</font>

521
00:58:22,952 --> 00:58:24,459
<font color="#22b9f1">أعطني قبلة</font>

522
00:58:29,979 --> 00:58:31,945
ماذا هناك؟

523
00:58:32,052 --> 00:58:34,520
هيا , ألبا , من فضلك أخبريني

524
00:58:40,077 --> 00:58:42,732
الصبي الصغير , توفي في الشتاء الماضي

525
00:58:42,842 --> 00:58:45,802
كان حادث في المنزل

526
00:58:47,027 --> 00:58:50,336
أنا لم أشاهد هذا الفيديو منذ حدوث ذلك

527
00:58:50,445 --> 00:58:53,329
لم... لم تستطع أيدورنا تخطي ذلك

528
00:59:06,188 --> 00:59:10,415
توفي الصبي معي في المنزل , كنا وحدنا

529
00:59:10,527 --> 00:59:11,882
لم تلمني أيدورنا على ذلك

530
00:59:11,986 --> 00:59:17,600
ولكن تمنيت لو كانت هي هناك في ذلك اليوم معه

531
00:59:17,708 --> 00:59:19,521
وليس أنا

532
00:59:19,627 --> 00:59:23,363
من يدري؟ ربما لم يكن حدث ما حدث

533
00:59:39,748 --> 00:59:42,675
كيف يمكنكِ الجري بهذين الساقين؟

534
00:59:44,855 --> 00:59:47,236
ما أروع الشعور بالسرعة

535
00:59:49,002 --> 00:59:51,274
أراهن أنكِ تجري مثل الغزال

536
00:59:53,188 --> 00:59:55,001
منذ متى وأنتِ معه؟

537
00:59:55,107 --> 00:59:57,380
مع فاديم؟

538
00:59:57,488 --> 00:59:59,607
أربع سنوات

539
00:59:59,715 --> 01:00:04,827
وهل تحبيه؟ -
في الواقع ,  أحبه بعمق -

540
01:00:04,976 --> 01:00:08,471
أتعلم الكثير منه , فهو مثقف جداً

541
01:00:08,585 --> 01:00:10,966
ويعرف دائما ما يجب القيام به

542
01:00:11,081 --> 01:00:13,888
هل قمتي بخيانته فيما مضى؟

543
01:00:17,878 --> 01:00:19,417
كلا

544
01:00:20,565 --> 01:00:23,067
هل فعلتي ذلك مع أيدورنا؟

545
01:00:24,136 --> 01:00:25,950
كلا

546
01:00:28,629 --> 01:00:31,251
يؤلمنا بنفس القدر على حد سواء , أليس كذلك؟

547
01:01:05,990 --> 01:01:08,917
هل ترغبي في إعطائي هدية لحفل الزفاف؟

548
01:01:11,942 --> 01:01:13,756
بالتأكيد

549
01:01:24,844 --> 01:01:27,498
ها هي الاشياء التي تبقت

550
01:01:27,609 --> 01:01:30,383
لا أعرف , ماذا تفضلي؟

551
01:01:30,489 --> 01:01:32,607
كل ما تختاري

552
01:01:32,716 --> 01:01:38,482
ماذا أضع؟ من ألبا الفتاة الإسبانية في روما؟

553
01:01:38,591 --> 01:01:42,358
حسنا , إذا كنت رجلاً قد يبدو أمر مريب

554
01:01:42,469 --> 01:01:47,886
أقول أنا في روما وأواعد فتاة إسبانية جميلة جداً

555
01:01:47,998 --> 01:01:51,002
لطيف -
رائع -

556
01:01:55,678 --> 01:01:58,223
لماذا أنتِ هنا في روما؟

557
01:01:58,327 --> 01:02:02,369
حصُلت على هدية العرس من شقيقتي , أسبوع في إيطاليا

558
01:02:02,474 --> 01:02:04,822
محاولة لتجمعنا معاً

559
01:02:04,970 --> 01:02:09,012
لكن هذه الليلة تشاجرنا فخرجت وتركتها

560
01:02:09,117 --> 01:02:11,542
ثم , أشكركِ باني كنت الحجة؟

561
01:02:13,226 --> 01:02:16,459
هل أختكِ ممثلة جيدة؟ -
أجل , جيدة جداً -

562
01:02:16,566 --> 01:02:19,647
ويمكنها البكاء بشكل رائع

563
01:02:19,753 --> 01:02:21,796
...ولكن أيضا في الحقيقة صديقها

564
01:02:21,904 --> 01:02:24,863
من المافيا؟

565
01:02:28,931 --> 01:02:31,355
ماذا عنكِ؟ ماذا تفعلين هنا؟

566
01:02:31,465 --> 01:02:34,501
هنا؟ -
أجل , في روما -

567
01:02:36,495 --> 01:02:39,499
أنا هنا لبديل الطاقة والتنقل

568
01:02:39,605 --> 01:02:41,112
مستقبل وسائل النقل

569
01:02:41,218 --> 01:02:45,412
الإيكولوجية , المركبات النظيفة مع الإنخفاض في إستهلاك الطاقة

570
01:02:45,519 --> 01:02:47,791
شيء جميل

571
01:03:05,063 --> 01:03:08,635
ماهذا؟ -
يدعى أسباسيا -

572
01:03:08,750 --> 01:03:10,868
إنها مثالية للقيادة في جميع أنحاء المدينة

573
01:03:10,977 --> 01:03:14,898
الحد الأقصى للسرعة , 70 كم في ساعة  40 ميلاً

574
01:03:15,047 --> 01:03:17,428
وهي تعمل مثل الدراجة , عليكِ إستخدام الدواسة لذلك

575
01:03:17,543 --> 01:03:19,509
ولكن اذا كنتِ بحاجة لمساعدة على منحدر

576
01:03:19,616 --> 01:03:21,888
يمكنك ِمواصلة الضغط على هواء المحرك

577
01:03:21,997 --> 01:03:23,766
وإذا هطلت الأمطار , لن تبتلي

578
01:03:23,878 --> 01:03:25,921
من الذي إخترع هذا الشيء؟

579
01:03:26,029 --> 01:03:28,803
أنا

580
01:03:28,909 --> 01:03:30,023
ماذا؟

581
01:03:30,137 --> 01:03:31,175
ماذا؟

582
01:03:31,328 --> 01:03:34,441
الا أبدو كمخترعة؟ -
في الواقع , لا -

583
01:03:34,553 --> 01:03:36,552
أنا مهندسة ميكانيكية

584
01:03:36,665 --> 01:03:40,280
كنت متفوقة في دفعتي الدراسية

585
01:03:42,041 --> 01:03:44,159
هذا منطقي -
لماذا؟ -

586
01:03:44,268 --> 01:03:47,763
لأنك أفضل إمرأة إلتقيتُ بها

587
01:03:50,335 --> 01:03:53,065
شكراً لكِ حبيبتي

588
01:03:53,176 --> 01:03:56,027
لا تناديني بحبيبتي -
لماذا؟

589
01:03:56,133 --> 01:04:00,633
الحب شيء آخر -
هو أيضا بالنسبة لي -

590
01:04:00,741 --> 01:04:03,209
ما أشعر به الآن يشبه الى حد ما الحب

591
01:04:03,313 --> 01:04:05,815
مطابق له تقريبا

592
01:04:05,963 --> 01:04:10,157
أي حب قد يحصل هنا الآن ما هو الا خيال

593
01:04:13,067 --> 01:04:15,295
مثل أي مكان آخر

594
01:04:21,706 --> 01:04:24,742
الآن أستطيع أن أعرف ماذا يمكنك أن تعطيني كهدية

595
01:04:26,506 --> 01:04:29,280
انها ليست في قائمة زفافكِ

596
01:04:29,386 --> 01:04:33,842
سأضيفها الآن , وإذا لم تعطيني اياها
سوف يعطيني ايها شخص آخر

597
01:04:33,955 --> 01:04:36,882
حسنا , سوف أتركها هنا

598
01:04:36,989 --> 01:04:40,145
إنها في المعرض , لمن أراد أن يأتي وياخذها

599
01:04:40,252 --> 01:04:43,868
هل كان ذلك ناجحاً؟ -
ضعي رهانكِ -

600
01:04:43,977 --> 01:04:46,325
أحببتها

601
01:04:46,435 --> 01:04:50,661
أنا متأكدة من أنه لن يمر وقت طويل
حتى يتم حظر جميع السيارات في المدن

602
01:04:50,774 --> 01:04:52,816
وأعتماد إختراعكِ

603
01:04:52,962 --> 01:04:55,999
حتى هذه اللحظة , هذا هو النموذج الوحيد

604
01:04:56,111 --> 01:04:58,492
واحد يكفي بالنسبة لي في موسكو

605
01:04:59,490 --> 01:05:02,876
تأكدي إذا أخذتي أختراعي كهدية

606
01:05:02,984 --> 01:05:04,339
سيتعلق الأمر في داخلي

607
01:05:04,482 --> 01:05:07,103
ولن ننفصل

608
01:05:07,208 --> 01:05:09,785
ذلك أفضل

609
01:05:12,776 --> 01:05:15,353
أعرف أيضا من كانت أسباسيا

610
01:05:19,803 --> 01:05:22,839
عاشت في تلك اللوحة

611
01:05:28,212 --> 01:05:31,827
عندما تجولت في هذه الغرفة قبل أسبوع , لاحظت الصورة

612
01:05:31,936 --> 01:05:34,558
وأعتقد بأنها إشارة من أسباسيا

613
01:05:34,663 --> 01:05:37,972
ولكن اليوم فقط قيل لي بأنه

614
01:05:38,119 --> 01:05:40,696
لا توجد فرصة لتصنيعيها

615
01:05:42,841 --> 01:05:45,616
لذلك ذهبتي لتشربي؟

616
01:05:45,760 --> 01:05:48,140
الحقيقة هي

617
01:05:48,256 --> 01:05:51,598
منذ الشتاء الماضي , بعد ما حدث للصبي

618
01:05:51,711 --> 01:05:55,599
ليس هناك ليلة اذهب فيها الى السرير دون الشرب

619
01:05:55,705 --> 01:05:57,704
إنه يساعدني على النوم

620
01:05:57,817 --> 01:06:01,552
إلا هذه الليلة , لقد قمتي بإيقاظي

621
01:06:12,101 --> 01:06:14,755
يجب أن أذهب

622
01:06:19,128 --> 01:06:21,673
هل يمكن أن أستحم؟

623
01:06:21,777 --> 01:06:24,279
أجل

624
01:06:39,517 --> 01:06:42,706
أنا آسفة , فاديم , لكن لا يمكنني أبداً
أن أحدثكِ حول هذا الموضوع

625
01:06:45,239 --> 01:06:47,390
الآن انا أيضا لدي سر

626
01:06:49,808 --> 01:06:51,959
لكنه أبعد من ذلك بكثير عنكِ

627
01:06:52,918 --> 01:06:57,069
ربما إفتقدت إشارة من تلك اللوحة

628
01:06:57,180 --> 01:06:58,535
إنها لكِ , ايتها الروسية الصغيرة

629
01:06:58,678 --> 01:07:00,721
الشيء الجيد الذي كنت أتوقعه

630
01:07:00,828 --> 01:07:05,055
كان عليكِ دائما ... أن تعكسي لي صورتي

631
01:07:08,162 --> 01:07:09,626
هذا

632
01:07:12,156 --> 01:07:13,695
لي وحدي

633
01:11:35,414 --> 01:11:39,062
أريد أن أقول لك شيئا -
قولي كل ما تريد -

634
01:11:40,713 --> 01:11:43,138
الليلة قبل أن التقي بكِ

635
01:11:43,247 --> 01:11:45,398
قالت لي أختي شيئا على العشاء

636
01:11:45,512 --> 01:11:50,165
أن في داخلها شيء  ولكنها لم تجرؤ على قوله

637
01:11:51,464 --> 01:11:55,352
بعد أن أصبحنا في حالة سكر وكنا نقضي وقتا ممتعا جداً

638
01:11:55,458 --> 01:12:00,340
حينها أخبرتني بأن فاديم كان على علاقة بها قبلي

639
01:12:02,792 --> 01:12:06,986
كما إنه كان معلمها لكننا كنا في فصول مختلفة

640
01:12:07,092 --> 01:12:09,397
بعدما إنتهت أختبارتنا

641
01:12:09,511 --> 01:12:12,318
توقفت عن المجيء الى الجامعة

642
01:12:12,430 --> 01:12:17,082
لقد قام بدعوتها وقضيا معا فترة من الوقت

643
01:12:19,456 --> 01:12:21,761
وكانت هي التي تركته

644
01:12:22,951 --> 01:12:27,297
أتصورهم وقد قرروا عدم أخباري بشيء

645
01:12:27,405 --> 01:12:29,907
حتى هذه الليلة عندما أنزلق لسانها وأخبرتني

646
01:12:31,206 --> 01:12:35,324
لا تخبري أحداً , لكنني أحبك أكثر بكثير من أختكِ

647
01:12:35,430 --> 01:12:38,008


648
01:12:38,118 --> 01:12:42,115
الأبيض يناسبكِ كثيراً

649
01:12:42,227 --> 01:12:43,766


650
01:12:50,367 --> 01:12:52,366
الضيوف ينتظرون

651
01:12:53,669 --> 01:12:57,973
كانت أختي تفكر في دعوة بعض أصدقاء صديقها

652
01:12:58,085 --> 01:12:59,549
أناس مراوغون

653
01:12:59,698 --> 01:13:02,319
في الواقع , لهذا السبب تشاجرنا

654
01:13:03,845 --> 01:13:07,154
حسنا فعلتِ , نحن لا نريد المافيا هنا

655
01:13:09,105 --> 01:13:11,148
إذا كان هناك أي شخص لديه شيئا يقوله

656
01:13:11,256 --> 01:13:14,991
فليتكلم الآن أو يبقى صامتاً إلى الأبد

657
01:13:15,095 --> 01:13:16,789
أنا

658
01:13:18,858 --> 01:13:21,207
نحن جميعا نستمع للعروس

659
01:13:23,428 --> 01:13:27,196
الشيء الغريب هو , إنني الأن قلقة بشأن فاديم

660
01:13:27,306 --> 01:13:30,692
في حالة صديق أختي أكتشف شيء عنه , أنه حيوان

661
01:13:30,800 --> 01:13:33,225
و أنتِ؟ ماذا عنكِ؟

662
01:13:34,218 --> 01:13:35,954
أنا؟

663
01:13:36,944 --> 01:13:39,249
أعلم بأن فاديم يحبني

664
01:13:40,400 --> 01:13:43,633
أحب طريقتكِ التي أنتِ عليها , أنتِ أنسانة رائعة

665
01:13:43,779 --> 01:13:46,401
أفضل لنا جميعا

666
01:13:46,505 --> 01:13:50,350
أنا متأكدة أنكِ على حق , فاديم يحبكِ

667
01:13:50,499 --> 01:13:52,420
أنتِ قبل كل شيء بالنسبة له

668
01:13:56,373 --> 01:13:58,339
هناك شيء غريب أخر

669
01:13:58,447 --> 01:14:02,521
فاديم دائما يذكرني بشخص من العصور القديمة

670
01:14:02,632 --> 01:14:04,905
شخص واحد على وجه الخصوص

671
01:14:05,973 --> 01:14:08,201
من؟

672
01:14:08,315 --> 01:14:12,586
ذلك الرجل , الذي يتحدث فوق سريرك

673
01:14:14,536 --> 01:14:18,807
إنه ليون باتيستا البرتي , أنه اكثر الأشخاص المفضلين لدي

674
01:14:20,027 --> 01:14:22,102
قال أنه لا يمكنك سحب السلسلة

675
01:14:22,254 --> 01:14:25,061
من دون أن تستهدف دارتبوارد

676
01:14:26,324 --> 01:14:28,213
ماذا يعني ذلك؟

677
01:14:28,321 --> 01:14:34,513
الفكرة هي أن الفنان يجب عليه أن يعرف دائماَ ما كان يمثل

678
01:14:40,723 --> 01:14:44,262
الصورة لندوة في قصر ميديشي

679
01:14:45,830 --> 01:14:48,211
أنا متأكدة من أنه كان يتحدث عن الإغريق

680
01:14:48,326 --> 01:14:50,292
لقد فُتن بهم

681
01:14:51,590 --> 01:14:54,823
هذه اللوحة  تتحدث الى الآخرى

682
01:14:55,776 --> 01:14:59,467
هناك عشرون قرناً بين هاتين الصورتين

683
01:14:59,615 --> 01:15:01,996
في حالتنا , توجد غرفة واحدة فقط

684
01:15:11,596 --> 01:15:13,517
ونحن ننظر هكذا وكأننا في مباراة كرة مضرب

685
01:15:57,251 --> 01:15:59,632
ختاماً

686
01:15:59,747 --> 01:16:03,133
هنا تحت تاريخ مدينتي , هل تحبني؟

687
01:16:05,123 --> 01:16:08,236
حسنا , أنا لا أعرف لماذا

688
01:16:08,348 --> 01:16:11,046
ولكن الآن

689
01:16:13,378 --> 01:16:16,033
... أجل , أنا أحبكِ

690
01:16:17,064 --> 01:16:19,369
مع الأوهام أو بدونها؟

691
01:16:25,397 --> 01:16:28,094
كليهما

692
01:16:28,200 --> 01:16:31,127
أبدو جيدة جداً باللون الأبيض , أليس كذلك؟

693
01:16:35,188 --> 01:16:37,461
يوم جديد

694
01:16:37,608 --> 01:16:40,916
لحظة بزوغ الفجر هي لحظتي

695
01:16:41,025 --> 01:16:43,570
سأبقى وأشاهد بزوغ الفجر معكِ

696
01:16:43,674 --> 01:16:46,022
ثم نقول وداعاً

697
01:18:24,700 --> 01:18:27,278
سأطلب الإفطار لشخصين

698
01:18:29,961 --> 01:18:32,964
سأتصل بأختي , ثم -
جيد جداً , أيتها الروسية الصغيرة -

699
01:18:36,565 --> 01:18:38,837
<font color="#22b9f1">هل أستطيع مساعدتكِ؟ -</font>
أجل -

700
01:18:38,946 --> 01:18:40,912
نريد تناول الإفطار

701
01:18:41,019 --> 01:18:42,789
<font color="#22b9f1">سعيد لسماع ذلك</font>

702
01:18:42,901 --> 01:18:45,129
<font color="#22b9f1">ماذا تريدين؟ شيئاً خفيف , أو دسم؟</font>

703
01:18:45,282 --> 01:18:47,477
لا ليس دسم

704
01:18:47,585 --> 01:18:49,858
<font color="#22b9f1">هل تريدين قائمة الطعام -</font>
أجل , من فضلك

705
01:18:50,004 --> 01:18:52,080
<font color="#22b9f1">أذا , وجبة إفطار شهية -</font>
شكرا , ماكس -

706
01:18:54,459 --> 01:18:56,118
لا تقلقي

707
01:18:59,258 --> 01:19:01,639
هل يمكنني سماع صوت أختكِ؟

708
01:19:02,945 --> 01:19:04,758
<font color="#22b9f1">لم أستطع النوم بسببكِ</font>

709
01:19:04,865 --> 01:19:06,678
<font color="#22b9f1">أنا لا أحب الطيران عندما أكون متعبة</font>

710
01:19:06,785 --> 01:19:08,478
صوتها مثل صوتكِ

711
01:19:09,012 --> 01:19:10,399
<font color="#22b9f1">من هذا؟</font>

712
01:19:12,851 --> 01:19:15,319
خدمة الغرف

713
01:19:15,424 --> 01:19:16,734
لقد أحضرت وجبة الإفطار

714
01:19:16,883 --> 01:19:18,194
<font color="#22b9f1">أنتِ تتناولي وجبة إفطار؟</font>

715
01:19:18,304 --> 01:19:20,958
أجل أنا جائعة

716
01:19:21,069 --> 01:19:22,882
أراكِ في الفندق فيما بعد

717
01:19:25,753 --> 01:19:28,637
ألن تخبريها؟

718
01:19:28,748 --> 01:19:34,439
إذاً , ما هي الخطة؟ يمر هذا دون أن يترك أثراً؟

719
01:19:34,546 --> 01:19:37,583
دون ... دون أن نخبر أحدا عن أي شيء؟

720
01:19:37,695 --> 01:19:41,233
هذا الأمر متروك لكل واحدة منا

721
01:19:41,343 --> 01:19:45,384
ولكن يجب أن يكون هناك شيء لنا , لكلانا

722
01:19:45,490 --> 01:19:47,456
لنتذكر هذه الليلة

723
01:19:47,602 --> 01:19:49,753
مثل ماذا؟

724
01:20:38,748 --> 01:20:42,167
لا توجد رياح حتى الآن , الوقت مبكر

725
01:20:44,546 --> 01:20:46,819
عندما تهب , سيأخذون لها صورة

726
01:20:46,927 --> 01:20:50,499
سترى , إنهم مدينون لنا

727
01:20:50,613 --> 01:20:55,496
يا له من شيء جميل ما قلتيه , أيتها الروسية الصغيرة

728
01:20:55,605 --> 01:20:59,068
كانت فكرتكِ جيدة للجميع -
نحن نشكل فريق جيد -

729
01:21:02,517 --> 01:21:05,859
ولكن يمكننا فقط أن نراها من الأقمار الصناعية

730
01:21:05,973 --> 01:21:08,856
بدأتي تستلهمي

731
01:21:09,928 --> 01:21:11,435
تعلمت ذلك منكِ

732
01:21:13,883 --> 01:21:16,078
تستحقين قبلة

733
01:21:41,644 --> 01:21:44,189
ماكس -
ماكسيمو -

734
01:21:44,294 --> 01:21:46,293
وجبة إفطارنا

735
01:21:51,282 --> 01:21:52,593
مرحبا

736
01:21:52,703 --> 01:21:55,630
صباح الخير -
بالتأكيد انه كذلك -

737
01:21:55,737 --> 01:21:57,658
نحن بالخارج , على الشرفة

738
01:22:03,339 --> 01:22:05,338
اليوم هو اليوم الأول من فصل الصيف

739
01:22:07,333 --> 01:22:08,993
ها هو

740
01:22:09,099 --> 01:22:11,065
هذه المرة كانت سهلة

741
01:22:11,173 --> 01:22:14,591
طلبتم وجبة إفطار لشخصين وها هي هنا

742
01:22:14,705 --> 01:22:16,060
شكرا لك , ماكس

743
01:22:20,235 --> 01:22:21,971
ما هذا؟

744
01:23:15,950 --> 01:23:18,331
حسنا , الآن لدينا أفضل رجل

745
01:23:18,446 --> 01:23:21,679
لا يمكن أن يكون الأفضل

746
01:23:41,216 --> 01:23:43,259
أعتقد أن ضوء النهار سيكون جيداً بالنسبة لنا

747
01:23:43,367 --> 01:23:45,562
أنا متأكدة من ذلك

748
01:23:45,709 --> 01:23:50,471
مهلاً , تبدو الشمس رائعة على وجهكِ

749
01:23:50,586 --> 01:23:54,550
في عينيكِ , على شفتيكِ

750
01:23:54,656 --> 01:23:58,773
حسنا , إنظري لبشرتك , السهوب تحولت لذهب , مخيف

751
01:23:59,840 --> 01:24:02,144
أنا خائفة كثيراً -
لماذا؟ -

752
01:24:05,330 --> 01:24:08,639
لأني أعرف ما أراه وما أشعر به

753
01:24:14,124 --> 01:24:16,854
هل سنلعب لعبة جري الشجعان؟

754
01:24:20,229 --> 01:24:25,067
إذا لم يكن لدينا شركاء , ما الذي يمكن أن نقوم به , أنتِ وأنا؟

755
01:24:25,182 --> 01:24:28,918
لا أعرف , كل شيء يبدو جديداً بالنسبة لي

756
01:24:29,905 --> 01:24:32,909
هل يجب علينا البقاء والعيش هنا في روما؟
أنا إحب روما -

757
01:24:33,016 --> 01:24:36,401
سنبقى ونعيش في روما , وماذا بعد ذلك

758
01:24:36,548 --> 01:24:40,852
هل ستفعلي ذلك؟ هل ستتركي  أيدورنا وأولادها؟

759
01:24:40,964 --> 01:24:43,694
عذراً , إبنتها

760
01:24:43,805 --> 01:24:45,727
لتعيشي معي هنا في روما؟

761
01:24:49,066 --> 01:24:51,371
هذا حقيقي , ناتاشا , وليس ضربا من الخيال

762
01:24:52,867 --> 01:24:56,056
أشعر به بوضوح مطلق

763
01:24:56,170 --> 01:25:00,899
الأبواب تفتح لنا , ألا تسمعيهم؟

764
01:25:03,197 --> 01:25:05,577
غمضي عينيكِ

765
01:25:10,223 --> 01:25:14,876
إذا أيدينا إلتقت في منتصف الطريق
على الطاولة , سنكون معا , إتفقنا؟

766
01:25:15,023 --> 01:25:17,645
إتفقنا

767
01:25:49,658 --> 01:25:51,013
أصبتيني بصدمة كهربائية

768
01:25:51,770 --> 01:25:54,621
أنتِ أصبتيني بصدمة كهربائية أولاً

769
01:25:54,727 --> 01:25:55,765
ماذا , يا حبيبتي؟

770
01:25:55,879 --> 01:25:57,037
كهربائية

771
01:25:57,760 --> 01:25:59,038
كهربائية

772
01:25:59,181 --> 01:26:02,337
هذا لأننا متأكدين بخصوص هذا الموضوع , اليس كذلك؟

773
01:26:02,445 --> 01:26:07,754
لا أعرف , ولكن الأن هذا أكثر
شيء أرغب به في هذا العالم

774
01:26:10,931 --> 01:26:12,241
أجل

775
01:26:14,348 --> 01:26:15,583
أجل

776
01:26:15,692 --> 01:26:18,160
أجل؟ -
أجل -

777
01:26:27,212 --> 01:26:30,860
بماذا تريديني أن أناديكِ؟ داشا أو ناتاشا؟

778
01:26:31,628 --> 01:26:33,670
ناتاشا

779
01:26:33,778 --> 01:26:35,056
ماذا؟

780
01:26:35,160 --> 01:26:37,508
ناتاشا

781
01:26:37,618 --> 01:26:39,464
شا -
شا -

782
01:26:39,576 --> 01:26:41,498
هذا الإسم إخترعته لكِ

783
01:26:57,009 --> 01:26:59,936
أود أن اراكي وأنتِ تجرين

784
01:27:00,042 --> 01:27:03,777
لا أستطيع الإنتظار أود الخروج و... و
وأشاهدكِ وأنتِ تجرين برجليك الطويلتين

785
01:27:03,882 --> 01:27:06,656
أعدكِ بأني سأفعل

786
01:28:50,591 --> 01:28:51,596
ماذا هناك؟

787
01:28:51,704 --> 01:28:53,168
<font color="#22b9f1">داشا , ما الذي يحدث؟</font>

788
01:28:53,279 --> 01:28:55,474
لا شيء , أنا أرتدي ملابسي وسأتي على الفور

789
01:28:55,582 --> 01:28:58,739
<font color="#22b9f1">ألستِ مرتدية ملابسك؟</font>
لا , أنا أرتدي القميص الأبيض -

790
01:28:58,846 --> 01:29:00,889
<font color="#22b9f1">ستأتي الى حفل الزفاف</font>

791
01:29:00,997 --> 01:29:02,111
أجل , أنا في طريقي

792
01:29:02,225 --> 01:29:04,301
<font color="#22b9f1">أنا لا أفهمكِ , داشا</font>

793
01:29:04,452 --> 01:29:05,916
جيد

794
01:29:48,380 --> 01:29:50,925
أدخلي معي الحمام , أرجوكِ

795
01:29:55,138 --> 01:29:56,493
كلا

796
01:29:56,597 --> 01:30:00,169
مجرد إستحمام ونحن بين زراعي بعض

797
01:30:00,283 --> 01:30:02,861
دون أن نفعل أي شيء

798
01:30:03,010 --> 01:30:07,510
سوف نعاني أكثر و سيكون
من الصعب أن أقول وداعاً

799
01:30:07,617 --> 01:30:09,769
صعب؟

800
01:30:10,613 --> 01:30:12,961
ناتاشا

801
01:30:13,070 --> 01:30:17,952
لم يحدث في حياتي كلها من قبل أن
عرفت حب مثل هذا

802
01:30:18,062 --> 01:30:20,836
ليس بهذه الطريقة

803
01:30:20,942 --> 01:30:23,869
ولا يمكن أن يكون لا شيء

804
01:30:27,508 --> 01:30:30,467
هل أنت متأكدة بأنك تريدي أن ننفصل إلى الأبد؟

805
01:30:30,580 --> 01:30:33,004
نعم

806
01:31:03,794 --> 01:31:05,793
لا تكوني ضعيفة

807
01:31:05,906 --> 01:31:07,599
قاتلي

808
01:31:07,711 --> 01:31:10,867
هذا ما أفعله

809
01:31:10,974 --> 01:31:12,864
أنا إقاتل من أجلكِ

810
01:31:15,659 --> 01:31:18,281
هل تعتقدي بأن الأمر نفسه بالنسبة لي؟

811
01:31:20,113 --> 01:31:22,112
دعينا نحضن بعضنا

812
01:31:23,838 --> 01:31:25,302
كلا

813
01:31:36,816 --> 01:31:41,196
أنا آسفة , أنا آسفة , لا أعرف ماذا يحدث لي

814
01:31:41,309 --> 01:31:43,614
أنا آسفة , أنتِ على حق

815
01:31:43,767 --> 01:31:45,995
سوف أبقى هنا

816
01:31:46,109 --> 01:31:48,184
سوف أبقى هنا , هذا أفضل

817
01:31:53,788 --> 01:31:55,984
ماذا بكِ , ألبا؟

818
01:31:56,092 --> 01:31:58,560
لا تنهاري هكذا أرجوكِ

819
01:33:33,624 --> 01:33:35,896
ألبا

820
01:33:36,043 --> 01:33:38,927
أنتِ على حق , أنا أفهمكِ تماماً

821
01:33:40,843 --> 01:33:46,763
لم يحدث لي من قبل أن عشت حب
بهذا الشكل كما عشته معكي في هذه الليلة

822
01:33:46,871 --> 01:33:49,373
حقا؟

823
01:33:51,479 --> 01:33:57,355
من الأن فصاعداً يمكن أن نقول بأننا جربناه لمرة واحدة في حياتنا

824
01:33:57,469 --> 01:34:00,199
من الأفضل أن نتركه هنا

825
01:34:00,311 --> 01:34:04,232
نبقيه إلى الأبد بيننا نحن الاثنين  بحيث لا يتلاشى أبداً

826
01:34:05,494 --> 01:34:08,149
في حوض الإستحمام؟
بالتأكيد -

827
01:34:09,449 --> 01:34:11,797
و هل من مكان آخر؟

828
01:34:32,027 --> 01:34:34,223
دورة آخرى؟

829
01:34:35,445 --> 01:34:37,334
أين؟

830
01:34:37,480 --> 01:34:40,025
في حوض الاستحمام

831
01:34:40,129 --> 01:34:42,510
لترك كل شيء هنا

832
01:36:05,373 --> 01:36:06,913
ألبا

833
01:37:49,241 --> 01:37:52,976
أنا سأخذ سيارة أجرة إلى المطار , إنه بهذه الإتجاه

834
01:37:53,080 --> 01:37:56,194
فندق ننفا في الإتجاه الآخر

835
01:37:57,688 --> 01:37:59,577
أذاً , وداعاً

836
01:37:59,685 --> 01:38:01,498
بدون قبلات

837
01:38:01,605 --> 01:38:04,532
هل أنتِ متأكدة؟
بالتأكيد -

838
01:38:04,638 --> 01:38:06,298
حسناً

839
01:38:06,405 --> 01:38:10,292
ولكن لا ننسى , لقد قبلتُ رجليكِ

840
01:38:10,398 --> 01:38:13,816
أنا لم اقبل رجليكِ -
لا -

841
01:38:13,931 --> 01:38:16,858
هل لي أن أقبلها الآن؟ -
لا -

842
01:38:16,964 --> 01:38:19,083
سيجعل الوداع صعباً

843
01:38:53,174 --> 01:38:55,718
ألبا -
ماذا؟ -

844
01:38:55,824 --> 01:38:57,943
إنظري

845
01:39:02,888 --> 01:39:50,886
نرجو ان يكون الفلم قد نال رضاكم
DarthArshed يودعكم