1
00:00:30,209 --> 00:01:29,209
Timer Edited By
Sewar.info

2
00:01:30,209 --> 00:01:32,583
الحب وكل ما يتعلق به
ليس من اهتماماتي

3
00:01:33,750 --> 00:01:37,041
هل تعلم , حتى اليوم
لم استطع أن افهم...

4
00:01:37,042 --> 00:01:42,374
كيف يستطيع بعض الناس أن يقضوا
كل حياتهم مع أمرآة واحدة

5
00:01:42,375 --> 00:01:45,666
ولذلك قررت أن لا
اضيع حياتي في شيء اسمه الحب

6
00:01:45,667 --> 00:01:47,166
هل تريد أن تقول أن ..

7
00:01:47,167 --> 00:01:49,916
.كل شاب يريد فقط شيء
شيء واحد من كل فتاة صحيح

8
00:01:49,917 --> 00:01:52,291
كل قصص الحب لها
نفس القصة

9
00:01:52,667 --> 00:01:55,166
البطل في البداية يهرب بعيدا
من الحب.. وبعد ذلك

10
00:01:57,334 --> 00:01:58,624
أنا احبك يا سيمران

11
00:01:58,625 --> 00:02:00,499
أنا احبك انتي ولا احد سواك

12
00:02:00,500 --> 00:02:01,833
أنا احبك يا ريا

13
00:02:10,709 --> 00:02:12,541
يا إلاهي كم اكره قصص الحب!

14
00:02:12,834 --> 00:02:14,416
لاكني احب , قصص الحب

15
00:02:14,750 --> 00:02:17,458
في الحقيقة, أنا احب كل شيء

16
00:02:18,000 --> 00:02:20,999
هذه الازهار , هذا الفصل , الربيع

17
00:02:21,000 --> 00:02:23,041
هذه الالوان, الوردي

18
00:02:23,459 --> 00:02:25,541
الرومانسية , الافلام الرومانسية

19
00:02:26,334 --> 00:02:29,666
أنا ارتب هذه الأفلام,
أنا مسئوله الديكور

20
00:02:30,084 --> 00:02:31,541
أنا احب عملي,

21
00:02:31,542 --> 00:02:33,708
هذه العائلة العالمية,
القصص الدرامية  و

22
00:02:33,709 --> 00:02:35,874
..وأكثر الاشياء التي احبها هي
- قصص الحب

23
00:02:36,250 --> 00:02:38,749
التي تكون فيها البطلة
تتحرك حركة بطية,

24
00:02:40,000 --> 00:02:42,333
وعندما يغني البطل
وينادي البطلة

25
00:02:55,042 --> 00:02:56,333
توقف

26
00:02:57,625 --> 00:03:01,958
!احساس أنا اريد احساس

27
00:03:03,250 --> 00:03:06,416
غبية
قصص الحب هذه غبية

28
00:03:06,667 --> 00:03:08,958
والاكثر غباء أولائك الناس
الذين يقومون بتلك القصص

29
00:03:10,042 --> 00:03:12,958
واليوم أنا في قمة
هاؤلاء الاغبياء

30
00:03:13,500 --> 00:03:15,374
أنا أغبى مساعد مخرج

31
00:03:15,375 --> 00:03:17,749
من يقرر
شيء غبي ولذلك يستطيع

32
00:03:18,000 --> 00:03:22,374
أن احس , اريد أن احس
اريد ان اعيش الاحساس?

33
00:03:22,375 --> 00:03:24,416
كيف يستطيعوا ان يصنع
مثل هذه الافلام الغبية

34
00:03:25,000 --> 00:03:26,833
هل قصص الحب فعلا موجودة؟

35
00:03:27,334 --> 00:03:28,999
التأكيد قصص الحب موجودة

36
00:03:29,625 --> 00:03:31,208
فلدينا قصة حب رائعة

37
00:03:33,209 --> 00:03:35,624
هذا هو راج حبي المناسب

38
00:03:35,625 --> 00:03:40,416
عندما رأيتك أدركت أنك حبي

39
00:03:41,084 --> 00:03:46,958
الحب معناه الجنون ياسيمران

40
00:03:49,375 --> 00:03:50,874
راج مثالي جدا

41
00:03:51,042 --> 00:03:55,958
مثالي جدا ,الكل يحبه
- مثالي !مثالي

42
00:03:57,250 --> 00:03:58,708
أمي جاكرتية

43
00:03:58,709 --> 00:04:00,124
وأبي بنجابي

44
00:04:00,667 --> 00:04:03,333
وبناء على
تجربتها مع أبي قررة

45
00:04:03,334 --> 00:04:05,499
أن يكون ...
زوج ابنتها جاكرتي

46
00:04:05,500 --> 00:04:06,958
ادخل يا راج

47
00:04:09,375 --> 00:04:11,708
مثالي

48
00:04:12,209 --> 00:04:13,958
مثالي جدا

49
00:04:15,000 --> 00:04:16,624
حلم امي الوحيد

50
00:04:16,834 --> 00:04:19,583
في يوم من الأيام ستكون هذه الدعوات
هي دعوات زواجي

51
00:04:21,209 --> 00:04:23,083
كانت قلقه على زواجى

52
00:04:24,000 --> 00:04:25,624
زواجى !!

53
00:04:27,667 --> 00:04:29,874
زواج
-هذه الحماقات لسيت لي

54
00:04:30,084 --> 00:04:31,333
أنا لست من أولائك الاشخاص

55
00:04:31,625 --> 00:04:34,041
في الحقيقة حتى الآن أنا لم أرى
أي زوجين سعيدين

56
00:04:34,459 --> 00:04:35,958
نعم , ربما جدي وجدتي

57
00:04:37,750 --> 00:04:40,958
في الحقيقة لا , أنا فقط احب شيء واحد

58
00:04:41,125 --> 00:04:45,208
المواعدة ..أنا أواعد كل
أنواع الفتيات الآتي يعجبن بي

59
00:04:46,000 --> 00:04:47,791
و من لا يعجب بي

60
00:04:48,250 --> 00:04:51,416
ولا يستطيعوا ان يفعلوا اي شيء غير الاعجاب بي

61
00:04:52,417 --> 00:04:54,166
أو حتي يجعلوني افعل اي شيء

62
00:04:55,250 --> 00:04:56,583
حلمي الوحيد

63
00:04:57,000 --> 00:05:01,499
أن اعمل مع مخرج
ينتج قصص الحب

64
00:05:02,625 --> 00:05:03,708
وفي ذلك اليوم

65
00:05:09,584 --> 00:05:11,124
حياتي ستكون رائعة

66
00:05:11,459 --> 00:05:12,749
وسوف اكون سعيدة

67
00:05:12,750 --> 00:05:15,958
هيـــه ... توقف الان
اتركها واستمع إليا

68
00:05:17,042 --> 00:05:18,749
فيير كان صانع افلام كبير

69
00:05:19,000 --> 00:05:22,041
الأفلام الناجحة , الممثلين المشهورين
, الميزانيات الضخمة

70
00:05:22,042 --> 00:05:23,499
إلخ ..... إلخ

71
00:05:24,417 --> 00:05:27,249
ولكن هذه لم تكن
الأفلام التي احبها ... لم تكن المفضلة

72
00:05:28,000 --> 00:05:30,499
في الحقيقة كانت بالنسبة لي
مثل طالبان

73
00:05:36,459 --> 00:05:38,374
أنا كنت هنا فقط لسببين

74
00:05:38,750 --> 00:05:40,708
ألأول , عملي

75
00:05:41,000 --> 00:05:45,166
الثاني , فواتير بيتر

76
00:05:46,459 --> 00:05:49,499
وهناك شخصية اخرى
في حياتي .... كانال

77
00:05:55,667 --> 00:05:58,791
مديري في المكتب
وأفضل اصدقائي

78
00:05:59,167 --> 00:06:01,124
كانال كان
حقيرا مع كل الفتيات

79
00:06:02,584 --> 00:06:03,916
حقير بمعنى الكلمة

80
00:06:03,917 --> 00:06:05,499
أوووف, أنا أكره ذلك
عندما لا تستمع الفتيات إليا

81
00:06:06,000 --> 00:06:07,541
لماذا أنت واقف لاتتحرك
هل تريدهم ان يضربوني ... هيا تحرك

82
00:06:07,875 --> 00:06:08,958
اللعنة

83
00:06:10,709 --> 00:06:14,791
لنتكلم عن الحقير فيير
احقر مافي حياتي

84
00:06:15,375 --> 00:06:17,416
ارسلني لاشاهد هذا الفيم الرومانسي

85
00:06:17,792 --> 00:06:20,624
يريدني أن أرى بعض
مشاهد الحب والغرام

86
00:06:21,375 --> 00:06:23,624
في الحقيقة هو يعلم
كيف اشعر نحو هذه الافلام

87
00:06:23,917 --> 00:06:24,958
ياله من سادي

88
00:06:27,084 --> 00:06:30,458
ولا كني لم أكن أعلم أن
حياتي سوف تتغير في ذلك اليوم

89
00:06:34,417 --> 00:06:36,541
كما في الافلام القديمة

90
00:06:37,417 --> 00:06:38,749
إلتفتت ونظرة لى

91
00:06:39,375 --> 00:06:40,458
وأنا كذلك

92
00:07:00,084 --> 00:07:02,666
سيدي , عائلتي كبيرة بعض الشيء

93
00:07:04,875 --> 00:07:10,333
أنت وحيد , هل تستطيع
الجلوس على ذلك المقعد لو سمحت

94
00:07:15,000 --> 00:07:16,541
ما الذي يحدث؟

95
00:07:30,542 --> 00:07:32,124
أهلا .... جاي

96
00:07:35,584 --> 00:07:36,791
ما أسمك؟

97
00:07:39,250 --> 00:07:40,541
الاسم؟

98
00:07:41,709 --> 00:07:42,833
سيمران

99
00:07:43,625 --> 00:07:45,499
يال روعة جمالك؟

100
00:07:50,000 --> 00:07:51,374
هل حقا اسمك ...سيمران؟

101
00:07:51,917 --> 00:07:55,916
اسكت يا مزعج
لا تقل اي شيء , الزم الصمت

102
00:07:55,917 --> 00:07:56,999
الزم الصمت , اسم سينمائي , الا تعتقدين ذلك

103
00:07:57,250 --> 00:07:58,333
لا اقصد الإسائة

104
00:07:59,417 --> 00:08:01,999
انتي ليس لديك صديق
اسمه راج .. اليس كذلك؟

105
00:08:02,875 --> 00:08:06,124
ليس صحيحا؟ , الحمدلله , إذا كان ذلك صحيحا
فإني ساسقط على الأرض من شدة الضحك

106
00:08:06,125 --> 00:08:07,333
اسم خطيبي هو راج

107
00:08:18,792 --> 00:08:21,166
لنتكلم بجدية , هل فكرتي
ماذا سيحل بأبنئك

108
00:08:21,625 --> 00:08:22,833
في المدرسة سيسألهم الاستاذ

109
00:08:22,834 --> 00:08:24,458
يا بني
ما اسم والديك

110
00:08:24,459 --> 00:08:25,624
راج وسيمران

111
00:08:25,792 --> 00:08:27,749
بني هل هم ايضا
يغنون في الحقول

112
00:08:27,750 --> 00:08:28,874
رجاءا إصمت

113
00:08:30,125 --> 00:08:32,791
غير الموضوع
قل شيء جميل

114
00:08:32,792 --> 00:08:34,249
هيا .. تستطيع أن تفعلها

115
00:08:35,334 --> 00:08:36,624
أنا اراهن ان هذا الفيلم من تلك الانواع

116
00:08:37,542 --> 00:08:38,833
أنت تحبين قصص الحب هذه ..صحيح؟

117
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
اسمع انت تفسد فيلمي

118
00:08:40,750 --> 00:08:42,041
إذا لم تكن مستمتعا بهذا الفيلم

119
00:08:42,042 --> 00:08:43,166
فقط ارحل

120
00:08:43,167 --> 00:08:44,624
لا أستطيع الذهاب

121
00:08:45,584 --> 00:08:46,833
هل سمعتي عن فيير كوبر؟

122
00:08:47,000 --> 00:08:49,083
بالطبع هو مخرجي المفضل

123
00:08:49,834 --> 00:08:51,249
بالطبع هو كذلك
مخرجك المفضل

124
00:08:52,917 --> 00:08:53,958
أنا اعمل لديه

125
00:08:54,125 --> 00:08:55,291
وقد ارسلني إلى هنا

126
00:08:57,167 --> 00:08:58,374
انه مجنون

127
00:08:58,792 --> 00:09:00,041
لقد سقط وهو صغير
وضرب راسه في مكن ما

128
00:09:00,042 --> 00:09:01,999
وقد اصيب في عقله .... منذ ذلك
الحين وهو يصنع قصص الحب

129
00:09:02,000 --> 00:09:03,208
من من الناس لا يحب؟

130
00:09:03,834 --> 00:09:06,041
الناس اصبحو مجانين

131
00:09:07,209 --> 00:09:08,333
يا إلاهي

132
00:09:09,417 --> 00:09:13,041
هذه الطفولة الرومنسية , رومانسية
عزيزتي هل هذا حقا يحدث

133
00:09:13,042 --> 00:09:14,249
نعم .. لقد حدث معنا

134
00:09:14,667 --> 00:09:16,291
معنا أنا وراج

135
00:09:17,000 --> 00:09:20,874
أوه  . يا إلاهي ظننتها..
تمزح معي

136
00:09:21,417 --> 00:09:24,249
وذلك ما جعلني
اقرر السكوت

137
00:09:26,042 --> 00:09:27,249
بصدق أنت تحتاجين إلى المساعدة

138
00:09:27,250 --> 00:09:28,749
أنت حقا مريض جدا

139
00:09:29,084 --> 00:09:30,833
هل تؤمنين بمثل قصص الحب هذه
- اغلق فمك فقط

140
00:09:31,709 --> 00:09:33,333
أوه أذا لابد انك
تؤمنين بوجود الاشباح .. صحيح؟

141
00:09:33,750 --> 00:09:35,083
الكثير من الافلام صورة عن الاشباح

142
00:09:44,584 --> 00:09:46,374
ما بك يا سيمران
لا تفعلي ذلك

143
00:09:46,375 --> 00:09:47,874
إنتظرى .. لماذا غضبتي

144
00:09:47,875 --> 00:09:48,874
أنا فقط كنت احاول أن امرر الوقت

145
00:09:49,084 --> 00:09:51,374
هيا استمعي إلى
سيمران .... ارجوكي

146
00:09:52,000 --> 00:09:53,541
لا استطيع أن اشاهد...
مثل هذه الافلام المملة وحيدا

147
00:09:53,542 --> 00:09:54,666
اريدك ان تكوني إلى جانبي

148
00:09:55,709 --> 00:09:56,791
حظا موفقا

149
00:09:59,500 --> 00:10:02,249
نعم صحيح , أنا لا اريد أن
اشاهد الفيلم بدونك

150
00:10:03,375 --> 00:10:07,416
على أي حال , كانت هذه أقصر قصة حب في العالم

151
00:10:22,000 --> 00:10:24,083
هذه المرة, كان  فير  يعمل فيلماً مختلفاً جداً

152
00:10:24,084 --> 00:10:26,583
سنجانا  ستغادر للأبد

153
00:10:27,209 --> 00:10:29,124
تسير نحو الطائرة

154
00:10:29,125 --> 00:10:32,374
ثم , سنشاهد أقدام  راهول

155
00:10:32,375 --> 00:10:34,041
راهول  لا يريد  سنجانا  أن تغادر

156
00:10:34,709 --> 00:10:37,041
يجري  راهول  خلف  سنجانا

157
00:10:37,042 --> 00:10:39,624
يتشاجر مع حراس الأمن , و يصرخ  سنجانا

158
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
لكن والد  سنجانا  لا يترك يدها

159
00:10:44,875 --> 00:10:51,249
وبعدها , وبعدها يغني  راهول  أغنية

160
00:10:57,834 --> 00:11:00,874
عندما يسمع الأغنية, والد  سانجنا  يرق قلبه

161
00:11:01,834 --> 00:11:05,083
تترك  سانجنا  يد والدها
وتجري وتعانق  راهول

162
00:11:05,542 --> 00:11:08,666
في جميع قصص الحب , نفس الأزياء
نفس المواقع , نفس الحوارات

163
00:11:08,875 --> 00:11:09,958
كل شئ متشابه

164
00:11:10,334 --> 00:11:13,041
... فقط الموضوع يتغير قليلاً و يقولون

165
00:11:13,042 --> 00:11:15,333
فيلمنا سيكون مختلفاً

166
00:11:16,875 --> 00:11:18,958
لن نصور الفليم في نيويورك  ولا في  لندن

167
00:11:19,875 --> 00:11:21,958
لكن سنصور الفيلم في نيوزلندا

168
00:11:22,125 --> 00:11:25,291
ملك بوليود سيصور في مدينة الملكة

169
00:11:25,917 --> 00:11:29,541
! مدهش -
هذه ليست مجرد قصة حب -

170
00:11:30,250 --> 00:11:31,458
إنها أسطورة

171
00:11:32,792 --> 00:11:33,874
! مدهش

172
00:11:39,750 --> 00:11:40,874
فير

173
00:11:42,667 --> 00:11:51,249
سيدي -
جاي  آسف, إسمك  جي  وليس  جاي  -

174
00:11:52,084 --> 00:11:54,291
نعم -
لماذا ؟ .. إنه رائع -

175
00:11:58,167 --> 00:12:03,333
أخبرني  جي  , لم يعجبك فيلمي , أليس كذلك ؟

176
00:12:04,125 --> 00:12:06,291
.. لا   فير  , اعتقد أنه كان -
أصمت -

177
00:12:07,417 --> 00:12:10,458
متأكد من أنك تعتقد بأنني أحمق , مجنون

178
00:12:11,042 --> 00:12:13,166
أصنع الأفلام القديمة مراراً و تكراراً

179
00:12:14,917 --> 00:12:17,749
لكن تعلم ؟ .. أعلم ذلك

180
00:12:23,000 --> 00:12:27,083
هناك شئ واحد أنت لا تعلمه

181
00:12:27,917 --> 00:12:30,083
.. أفلامي يوجد بها سحر

182
00:12:30,459 --> 00:12:35,249
السحر الذي يتفاعل معه الجمهور

183
00:12:35,250 --> 00:12:38,333
والذي ستفهمه أنت في إحدى الأيام

184
00:12:38,709 --> 00:12:39,874
هل تفهم ؟ -
نعم -

185
00:12:39,875 --> 00:12:40,958
! أصمت

186
00:12:42,709 --> 00:12:44,624
فير  نيدهي  مسؤولة عن الأزياء

187
00:12:44,625 --> 00:12:46,583
نحتاج إلى فتاه أخرى لتهتم بالإعدادات
..هل يمكن أن

188
00:12:46,584 --> 00:12:49,958
جاي  سيكون المسؤول عن هذا

189
00:12:50,167 --> 00:12:52,791
.. فير  أنا  -
أنت لا تفهم عالمي -

190
00:12:52,792 --> 00:12:55,791
لذلك , من اليوم ستعمل مع المخرج الفني

191
00:12:56,709 --> 00:12:57,958
مفهوم ؟

192
00:13:04,917 --> 00:13:07,624
تذكرون بأنني أخبرتكم بأنه يجب
ألا تسمعوا كلام   سيمران

193
00:13:08,500 --> 00:13:09,791
الآن, يجب أن أسمع كلامها

194
00:13:14,667 --> 00:13:17,499
لان القدر كان يقف  أمامي مرةً أخرى

195
00:13:18,209 --> 00:13:19,833
.. ما

196
00:13:20,000 --> 00:13:21,124
سيمران

197
00:13:21,500 --> 00:13:22,666
مرحباً  فير

198
00:13:22,667 --> 00:13:24,374
.. سيمران  أعرفك  -
جاي  -

199
00:13:26,542 --> 00:13:27,958
كان يشاهد فيلماً البارحة

200
00:13:28,459 --> 00:13:31,958
تذكرت , هل شاهدت ذلك الفيلم حقاً ؟

201
00:13:32,417 --> 00:13:34,208
نعم -
وأثنى عليه كثيراً أيضاً -

202
00:13:34,625 --> 00:13:36,666
حقاً .. هل أعجبك الفيلم كثيراً ؟

203
00:13:36,917 --> 00:13:38,499
لا أتحدث عن الفيلم , أتحدث عنك

204
00:13:40,000 --> 00:13:42,041
فير  أُصيب في طفولته , أليس كذلك ؟

205
00:13:42,417 --> 00:13:45,249
لا ! أنا من أُصبت

206
00:13:46,000 --> 00:13:48,166
حقاً ؟

207
00:13:48,334 --> 00:13:49,416
إنها قصة طويلة  فير

208
00:13:53,084 --> 00:13:56,291
صديقي , إنها عبارة عن رسم بياني
..مهما كانت الفتاة متغطرسة

209
00:13:56,292 --> 00:13:58,708
يجب أن تكون جذابه أيضاً
إنه تناسب مباشر

210
00:13:59,000 --> 00:14:01,624
.. لكن  سيمران  فقط جذابة , هي تتصيدك

211
00:14:01,625 --> 00:14:04,374
حالتك سيئة , خسران كلياً

212
00:14:04,375 --> 00:14:06,416
لكن أعتقد بأنها أجمل من ذلك

213
00:14:06,417 --> 00:14:09,166
وما الفائدة يا صديقي؟ , في كل
الأحوال عليك أن ترحل قريباً

214
00:14:09,167 --> 00:14:12,958
إفعل شيئاً
في طريقك للخروج , إرمِ عليها بيضة

215
00:14:21,792 --> 00:14:24,166
سيمران  هذا  جاي  ,   جاي دهنجرا

216
00:14:25,542 --> 00:14:27,291
صحيح ,  لا يحب إسمه الأخير

217
00:14:27,292 --> 00:14:29,499
ليس رائعاً , على أي حال , أراكِ قريباً  -
حسناً -

218
00:14:34,000 --> 00:14:35,083
إذاً, إشتكيتِ علي

219
00:14:37,000 --> 00:14:38,916
لا بأس , لكن كانت حركة وضيعة

220
00:14:38,917 --> 00:14:42,166
جاي دهنجرا  تحدث كثيراً البارحة

221
00:14:42,167 --> 00:14:43,208
و أنا لم أقل شئ

222
00:14:44,042 --> 00:14:46,666
لكن لا تنسى بأنني مسؤولة عنك هنا

223
00:14:48,000 --> 00:14:50,666
في هذا المكتب سنتحدث عن العمل فقط
وليس عن الكلام الفارغ

224
00:14:52,000 --> 00:14:55,166
.. لن تتجادل مع أي شخص , و ستفعل فقط

225
00:14:55,167 --> 00:14:56,291
..ما طُلب منك

226
00:14:57,417 --> 00:14:58,958
أريد خطط الإنتاج , الآن

227
00:15:03,000 --> 00:15:04,166
!الآن

228
00:15:06,667 --> 00:15:10,583
و  جاي دهنجرا  , حظاً موفقاً مرة أخرى

229
00:15:17,167 --> 00:15:18,208
ما الذي حدث  ؟

230
00:15:18,625 --> 00:15:20,666
..  هذه الفتاة  سيمران

231
00:15:20,667 --> 00:15:23,333
غبي ! إنه غبي جداً

232
00:15:23,917 --> 00:15:27,916
إنها وظيفة جيدة , ومكان جيد , لكنه لا يهتم

233
00:15:27,917 --> 00:15:29,041
عزيزتي

234
00:15:29,584 --> 00:15:30,999
أتركي  جاي  في المكتب

235
00:15:31,459 --> 00:15:33,208
ماذا تعكرين مزاجك ؟

236
00:15:35,167 --> 00:15:36,291
مرحباً

237
00:15:37,875 --> 00:15:39,499
حاولت أن أتركه في المكتب

238
00:15:42,125 --> 00:15:44,666
خذي ,  فير  أرسله , هدية ترحيب

239
00:15:45,000 --> 00:15:46,083
لطيف جداً -
مرحباً -

240
00:15:46,625 --> 00:15:49,208
مرحباً أنا  جاي

241
00:15:49,209 --> 00:15:50,416
مرحباً   جاي  , أنا  راج دولكيا

242
00:15:50,750 --> 00:15:53,499
راج دولكيا ,  إسمي  جاي

243
00:16:02,875 --> 00:16:05,958
يجب أن تجرب النبيذ
إنه جيد حقاً , أحضرته بنفسي

244
00:16:06,250 --> 00:16:08,208
آسف , لكن لا أشرب في أيام العمل

245
00:16:09,167 --> 00:16:12,291
و اليوم  سيمران  أعدت سرطان البحر
أريد أن أبقي مكان له

246
00:16:14,000 --> 00:16:15,958
سيمران  جربي أنتِ النبيذ

247
00:16:16,292 --> 00:16:18,124
حتى أنا لا أشرب في أيام العمل

248
00:16:18,125 --> 00:16:20,458
رائع , خلقتما لبعض

249
00:16:24,417 --> 00:16:26,833
أخبرني ماذا تعمل ؟

250
00:16:27,000 --> 00:16:28,958
أنا مستثمر مصرفي من لندن

251
00:16:29,292 --> 00:16:32,958
رائع , الأسهم , معالج البيانات
تجارة وكل تلك الأشياء

252
00:16:33,125 --> 00:16:34,166
أنت ذكي جداً

253
00:16:35,000 --> 00:16:36,249
شكراً

254
00:16:37,125 --> 00:16:38,874
لماذا لا تنضم لنا ؟ للعشاء ؟

255
00:16:39,250 --> 00:16:40,333
لا , شكراً

256
00:16:40,625 --> 00:16:42,749
بالمناسبة ، أنا أشرب في أيام العمل

257
00:16:43,209 --> 00:16:45,249
حتى نحن نريد بعض الخصوصية

258
00:16:46,000 --> 00:16:47,583
آسف , آسف

259
00:16:47,917 --> 00:16:49,041
.. لا

260
00:16:49,042 --> 00:16:50,999
إسمع , قميصك جميل

261
00:16:52,084 --> 00:16:54,166
أحمر , الأحمر جميل

262
00:16:55,000 --> 00:16:56,124
شكراً

263
00:16:58,334 --> 00:17:03,083
ماذا ؟ انه لطيف المسكين
كان جيد  سيمران

264
00:17:07,084 --> 00:17:08,999
حتى  راج  يقول بأن ذلك الأحمق لطيف

265
00:17:09,792 --> 00:17:11,583
هل أنا أبالغ في ردة فعلي ؟

266
00:17:12,084 --> 00:17:14,624
سيمران ,  سيمران

267
00:17:16,042 --> 00:17:17,124
مرحباً

268
00:17:18,375 --> 00:17:20,416
هل تعلمين , بأنني كنت أفكر بكِ طوال الليل

269
00:17:20,417 --> 00:17:21,749
تبدين جميلة جداً بالليل

270
00:17:23,042 --> 00:17:25,041
أنا أمزح

271
00:17:26,667 --> 00:17:28,958
أعلم بأن بدايتنا لم تكن جيدة

272
00:17:29,125 --> 00:17:30,624
كان خطئي , أنا آسف

273
00:17:30,834 --> 00:17:31,958
إنسي الأمر

274
00:17:33,209 --> 00:17:35,874
مرحباً , هل تصبحين صديقتي ؟

275
00:17:37,167 --> 00:17:41,874
رائع , بما أننا أصدقاء الآن
هل أستطيع أن أسألك شيئاً ؟

276
00:17:41,875 --> 00:17:43,041
بالطبع

277
00:17:43,042 --> 00:17:45,666
لماذا تتجولين بهذه الزهرة
هل أعطاكِ إياها راج؟

278
00:17:45,667 --> 00:17:47,166
نعم

279
00:17:47,667 --> 00:17:50,333
كل يوم ؟ .. زهرة بيضاء ؟
هل هو في حداد ؟

280
00:17:50,750 --> 00:17:51,833
ماذا ؟

281
00:17:52,000 --> 00:17:54,499
إسمعيني , هل حقاً تحبين  راج  ؟

282
00:17:55,084 --> 00:17:57,083
أعني , أنتِ تبدين رائعة في الليل

283
00:17:57,292 --> 00:17:59,583
أعطيكِ 7 من 10

284
00:17:59,584 --> 00:18:00,791
بكل سهولة

285
00:18:00,792 --> 00:18:02,374
لكن هو 4 , ليس أكثر من ذلك

286
00:18:03,000 --> 00:18:04,208
ما الذي تحاول قوله؟

287
00:18:04,584 --> 00:18:07,541
راج دولكيا

288
00:18:08,917 --> 00:18:11,541
هل نسيت إسمك  يا  جاي دهنجرا

289
00:18:12,084 --> 00:18:14,708
أنا مختلف , وقميصه كان بشعاً

290
00:18:14,709 --> 00:18:18,083
في الحقيقة, كان شنيعاً
تفهمين معنى شنيع , أليس كذلك ؟

291
00:18:18,084 --> 00:18:20,999
كيف تتجرأ ؟  قلت له قميصك جميل

292
00:18:21,000 --> 00:18:23,791
إسمعي , حقاً أقولها لكِ إنه ملل

293
00:18:24,084 --> 00:18:25,666
لا يشرب النبيذ في أيام العمل , لماذا ؟

294
00:18:25,667 --> 00:18:27,791
لان آثاره قد تبقى قليلاً حتى في الصباح

295
00:18:27,792 --> 00:18:28,833
ذلك الرجل كان يأكل سرطان البحر

296
00:18:29,000 --> 00:18:30,083
ماذا لو إضطربت معدته؟

297
00:18:30,084 --> 00:18:32,208
أصمت , طلبت منك أن تتصرف بإحترام

298
00:18:32,709 --> 00:18:35,958
لكن ذلك كان في المكتب
ونحن الآن أصدقاء

299
00:18:38,000 --> 00:18:39,541
لماذا تغضبين ؟

300
00:18:39,750 --> 00:18:41,416
كنت فقط أتسلى

301
00:18:41,667 --> 00:18:43,958
أنتن الفتيات تبالغن كثيراً , حقاً

302
00:18:45,167 --> 00:18:48,874
إعتقدت بإمكاني أن أعطيك فرصة أخرى
لكن لا أعتقد ذلك

303
00:18:50,667 --> 00:18:52,541
أريد هذه الأشياء الآن

304
00:18:52,917 --> 00:18:54,833
لماذا تريدين كل شيء , الآن ؟

305
00:18:55,750 --> 00:18:58,499
لغرفة فتاة , لن تجد صعوبة في هذا

306
00:19:01,375 --> 00:19:04,166
أشياء للفتيات , و أنا ! ... هيا

307
00:19:04,167 --> 00:19:05,374
ماذا يحدث ؟

308
00:19:06,917 --> 00:19:09,708
كنت أخبر  جاي
بأن يجلب الأشياء لغرفة بريا

309
00:19:10,000 --> 00:19:12,874
و كنت أريد أن أعلم
إذا كان أية توصيات خاصة؟

310
00:19:13,917 --> 00:19:19,458
للمشهد رقم  18  , أليس كذلك ؟

311
00:19:21,250 --> 00:19:26,499
أول مشهد لـ سانجنا
وهي نائمة على السرير

312
00:19:26,875 --> 00:19:30,291
أول شعاع الضوء , يقضها

313
00:19:30,542 --> 00:19:33,833
موسيقى رومانسية

314
00:19:36,417 --> 00:19:38,291
أريد كل شئ , الدمى

315
00:19:38,292 --> 00:19:40,458
الوسائد على شكل قلب ، والبالونات

316
00:19:40,459 --> 00:19:42,833
الشراشف الملونة عليها زهور ، والألوان

317
00:19:43,000 --> 00:19:46,124
أريد الكثير من الألوان ولكن أغلبها وردي

318
00:19:48,334 --> 00:19:49,541
مشوش ؟

319
00:19:49,542 --> 00:19:52,749
لا تفكر مثل الشاب  جاي  , فكر مثل فتاة

320
00:19:53,542 --> 00:19:55,833
فكر مثل فتاة, أيها الشاب

321
00:20:07,584 --> 00:20:09,833
أكره عندما تبتسم بهذه الطريقة

322
00:20:21,042 --> 00:20:23,749
سنجتمع غداً الساعة 9 صباحاً مع   فير

323
00:20:25,750 --> 00:20:27,958
نار و .. جنة

324
00:20:29,750 --> 00:20:33,458
كنت واضحاً
الإنسان يعمل لكي يستمتع بحياته

325
00:20:33,792 --> 00:20:36,958
إذا كنت لا أستمتع في حياتي
فـما فائدة العمل ؟

326
00:20:38,209 --> 00:20:40,958
الآن الخطوة الثانية , البحث عن فتاة عزباء

327
00:20:41,375 --> 00:20:42,624
القواعد كانت بسيطة

328
00:20:43,167 --> 00:20:45,833
العازبات , لا يجلسن مثل الأزواج المملين

329
00:21:00,584 --> 00:21:03,541
العازبات لا يتحدثن مع أصدقائهن على الهاتف

330
00:21:17,000 --> 00:21:19,624
والأزواج لا يشربون كثيراً

331
00:21:25,375 --> 00:21:28,291
.. مرحباً -
مرحباً -

332
00:21:29,084 --> 00:21:33,374
أستطيع أن أحل مشكلتك ؟ -
المعذرة؟ -

333
00:21:33,375 --> 00:21:36,499
أنتِ تشربين هنا لوحدك , فلابد هناك مشكلة ما

334
00:21:37,584 --> 00:21:38,833
ليس هنالك أي مشكلة

335
00:21:39,500 --> 00:21:41,458
لكن أنا لدي مشكلة كبيرة

336
00:21:43,542 --> 00:21:45,124
.. لا أستطيع الإحتفال بمفردي

337
00:21:47,750 --> 00:21:49,708
جيسيل  -

338
00:21:51,000 --> 00:21:52,041
ماذا تعمل ؟

339
00:21:52,209 --> 00:21:54,374
مستثمر مصرفي من لندن

340
00:21:54,375 --> 00:21:57,583
.. آه -
شباب الأفلام , ليسوا رائعون  -

341
00:21:57,584 --> 00:22:00,291
جميل -
.. لهذا -

342
00:22:01,000 --> 00:22:02,583
أكره الإزدحام على ساحة الرقص

343
00:22:03,000 --> 00:22:04,749
ليس هنالك ثنائي جميل حتى

344
00:22:06,709 --> 00:22:07,958
هل تعتقدين بأن يجب علينا أن نغير ذلك ؟

345
00:22:09,750 --> 00:22:13,708
إذا رفضتِ , سأقتل نفسي

346
00:22:14,375 --> 00:22:16,166
حقاً

347
00:23:19,166 --> 00:26:10,834
wWw.Sewar.info

348
00:26:25,834 --> 00:26:28,249
و مثل كل مرة, القدر

349
00:26:30,917 --> 00:26:31,999
جاي  ؟

350
00:26:32,834 --> 00:26:34,333
ماذا تفعل في دورة مياه السيدات ؟

351
00:26:35,542 --> 00:26:38,083
أنتظر بنت عمي , هي بالداخل

352
00:26:40,834 --> 00:26:46,624
جاي هل قابلت صديقتي ؟
ساعدتني كثيراً في الداخل

353
00:26:46,625 --> 00:26:48,374
حقاً ؟ .. هذا لطيف جداً

354
00:26:48,375 --> 00:26:51,708
هل تعلم حتى صديق  سيمران  مستثمر مصرفي

355
00:26:51,709 --> 00:26:53,666
.. مثل صديقي

356
00:26:54,375 --> 00:26:56,166
صديقك ؟ .. هل هو صديقك ؟

357
00:26:56,167 --> 00:26:58,708
آه  سيمران  , أنتِ صديقة  راج  ؟

358
00:26:58,709 --> 00:27:01,624
راج  الذي يرتدي القمصان الشنيعة جداً
مسرور لمقابلتك

359
00:27:02,417 --> 00:27:05,666
عزيزتي , لا أريد مقابلة  راج  هنا
هذه ليست حفلة عمل

360
00:27:05,667 --> 00:27:06,833
.. لا تحزني

361
00:27:06,834 --> 00:27:09,791
.. هل تعلم -
أنتِ تعملين في بوليود , أليس كذلك ؟ -

362
00:27:09,792 --> 00:27:12,416
..نعم , صحيح
لقد سمعت بأنكِ متغطرسة وتشتمين كثيراً

363
00:27:12,417 --> 00:27:14,416
يجب أن تتحدثي بلطف مع الناس
سيشعرون بسعادة

364
00:27:14,417 --> 00:27:15,583
وداعاً

365
00:27:15,584 --> 00:27:19,166
..قصص الحب غبية جداً , لكن منذ أن قابلتك

366
00:27:22,042 --> 00:27:23,666
راج  -
جاي  -

367
00:27:23,667 --> 00:27:25,458
راج دولكيا  صديقي

368
00:27:25,667 --> 00:27:26,999
ياله من قميص , أنظري

369
00:27:27,209 --> 00:27:28,666
أزرق , جميل أليس كذلك ؟

370
00:27:29,542 --> 00:27:32,416
شكراً , ماذا تفعل هنا ؟

371
00:27:33,209 --> 00:27:35,083
ماذا يفعل الشخص في دورة المياه يا  راج

372
00:27:35,084 --> 00:27:36,291
.. نعم , لكن

373
00:27:36,292 --> 00:27:37,499
ما هذا ؟

374
00:27:37,500 --> 00:27:40,583
هدية بسيطة, اليوم ذكرانا السنوية

375
00:27:40,792 --> 00:27:42,124
متى تزوجتما ؟

376
00:27:42,125 --> 00:27:44,249
لا , لا , ليس ذكرى زواجنا
بل ذكرى الأخرى

377
00:27:46,125 --> 00:27:48,624
ولد شقي

378
00:27:49,000 --> 00:27:52,416
لا , لا , لم أقصد هذا
لقد بدأنا المواعدة في مثل هذا اليوم

379
00:27:53,500 --> 00:27:54,708
هذا لطيف , صحيح

380
00:27:54,709 --> 00:27:57,333
تعلم , السنة القادمة ذكرانا السنوية
ستكون في هذا اليوم أيضاً

381
00:27:57,792 --> 00:28:01,708
نستطيع أن نحتفل سوياً , أحب موظفي البنوك

382
00:28:08,084 --> 00:28:11,666
عزيزتي , هل نذهب ؟

383
00:28:12,459 --> 00:28:15,624
عزيزتي , يجب أن نذهب , هيا

384
00:28:15,625 --> 00:28:21,374
سيمران يجب أن تتحدثي مع موظفينك
بلطف حتى خارج المكتب

385
00:28:32,000 --> 00:28:32,999
تباً

386
00:28:38,000 --> 00:28:39,499
أنتِ تمارسين اليوغا كثيراً , أليس كذلك ؟

387
00:28:39,500 --> 00:28:43,666
نعم , طاقة اليوغا , كيف علمت ؟

388
00:28:48,125 --> 00:28:52,999
ماذا عن الإفطار ؟
..وعدتني بأن أحصل على ما أريد

389
00:28:53,000 --> 00:28:54,749
هذا الكلام لم يكن عن الإفطار

390
00:28:54,750 --> 00:28:58,458
ثم ستستمر بقول نفس الشيء بصوت أعلى وأعلى

391
00:28:59,209 --> 00:29:03,124
.ماذا ؟-
أنظري,  إذا علم صاحب المنزل أنكِ هنا

392
00:29:03,125 --> 00:29:05,499
..سيطردني خارجاً وستعتقلك الشرطة

393
00:29:05,500 --> 00:29:08,291
ماذا؟.
نعم ، يجب عليكِ أن تختبئي وتخرجي -

394
00:29:08,292 --> 00:29:12,124
ماذا؟.  لو كنتُ أعرف ذلك ، لما أتيتُ هنا

395
00:29:12,417 --> 00:29:14,249
أعلم
ماذا ؟-

396
00:29:14,709 --> 00:29:16,458
لا أستطيع العثور على فردة الحذاء

397
00:29:16,459 --> 00:29:18,041
إذهبي بحذاء واحد وستبدين مثل سندريلا

398
00:29:18,250 --> 00:29:19,333
ماذا؟

399
00:29:20,000 --> 00:29:22,041
وداعاً
ماذا ؟-

400
00:29:23,000 --> 00:29:25,249
وبهذه الطريقة تخلصت من المشكلة رقم واحد

401
00:29:26,000 --> 00:29:27,416
والآن المشكلة رقم إثنين

402
00:29:27,667 --> 00:29:29,791
أريد أن تطير الستائر

403
00:29:31,209 --> 00:29:32,374
جاي

404
00:29:32,750 --> 00:29:37,333
كل صباح أستيقظ وأصلي لله
فقط من أجل شيء واحد

405
00:29:37,667 --> 00:29:42,416
يا إلهي
أرجوك أعطني شرف مقابلة جاي اليوم

406
00:29:42,709 --> 00:29:44,833
!يالله، أنت هنا

407
00:29:45,000 --> 00:29:46,416
..في الحقيقة

408
00:29:47,709 --> 00:29:50,374
!أخرج
رجل لا يستطيع الحضور إلى المكتب في موعده

409
00:29:50,375 --> 00:29:52,124
الليلة الماضية توفيت قريبتي

410
00:29:54,167 --> 00:29:55,208
ماذا؟

411
00:29:55,834 --> 00:29:58,958
!نعم ، بسبب جرعة مخدرات زائدة

412
00:29:59,709 --> 00:30:02,791
شباب هذه الأيام ، لاقيم عائلية كما تعلم

413
00:30:04,625 --> 00:30:05,958
أنا آسف جاي

414
00:30:07,000 --> 00:30:10,291
لما لا تذهب وتغسل وجهك وتعود؟
إنتعش

415
00:30:17,292 --> 00:30:19,166
حتى عينيه محمرة ، مسكين

416
00:30:20,000 --> 00:30:22,999
نعم سيدي ، لابد أنه لم ينم أيضاً
لقد يقي في موقع التصوير لوقت متأخر

417
00:30:26,542 --> 00:30:29,374
إفعل شيء واحد، خذ اليوم إجازة

418
00:30:30,917 --> 00:30:32,041
إذهب إلى البيت و ارتاح

419
00:30:32,042 --> 00:30:33,958
إرتح جيداً وتعال غداً ، لا بأس

420
00:30:37,459 --> 00:30:41,291
لا ، يا فير  في الحقيقة
إنها ليست في الهند لذا

421
00:30:41,584 --> 00:30:46,208
حسناً ، تعال وإنضم لنا، ضع حقيبتك

422
00:30:46,209 --> 00:30:48,541
صنعت سيمران هذا الموقع الجديد

423
00:30:49,000 --> 00:30:51,041
إنه جميل ، أنظر ، أنظر

424
00:30:51,459 --> 00:30:53,291
هناك سلم داخل المنزل

425
00:30:54,209 --> 00:30:56,624
والسلم له مزخرف أيضاً

426
00:30:57,625 --> 00:30:58,833
جديد تماماً

427
00:30:59,792 --> 00:31:01,583
... هؤلاء الناس ليسوا أغنياء

428
00:31:02,625 --> 00:31:06,041
لكن لا يجب أن يكونوا فقراء أيضاً،
مناسب فقط

429
00:31:06,042 --> 00:31:08,083
جميل ، عمل جيد سيمران

430
00:31:08,084 --> 00:31:11,458
لكن يا  فير ، جاي لم يعجبه التصميم

431
00:31:11,459 --> 00:31:12,583
ماذا؟

432
00:31:13,250 --> 00:31:14,833
لا, أعجبني

433
00:31:16,375 --> 00:31:20,708
في البداية لم أحبه ، لكن بعدها أحسست بقلبي

434
00:31:21,250 --> 00:31:24,291
..للموازنة بين راجيف وبريا

435
00:31:24,292 --> 00:31:25,958
يجب أن يكون البيت هكذا ، صحيح ؟

436
00:31:27,250 --> 00:31:30,291
هذه النوافذ جميلة جداً ، نوافذ فرنسية

437
00:31:31,167 --> 00:31:33,791
تبدو حقيقية ! سريالية

438
00:31:35,834 --> 00:31:37,499
يبدو مثل بيت أعمامي , نفس الشيء

439
00:31:38,667 --> 00:31:43,374
والمعبد ، سنجعل آرتي  تغني هنا ، أليس كذلك ؟

440
00:31:44,375 --> 00:31:46,958
إنه ... مختلف

441
00:31:51,500 --> 00:31:56,708
!رائع
مأساة واحدة غيرتك كثيراً يا جاي

442
00:31:58,167 --> 00:31:59,958
أنا فخور بك كثيراً

443
00:32:02,375 --> 00:32:06,208
أنظر لنفسك ، فكرة جيدة
يجب أن تكون  آرتي  هنا تحت السلم

444
00:32:07,209 --> 00:32:10,583
هذه الابتسامة مرة أخرى
سيحدث شيء بالتأكيد

445
00:32:45,875 --> 00:32:47,541
!هذه ليست مزحة يا جاي

446
00:32:48,792 --> 00:32:50,833
طلبت منك أن تحضر مزهرية بسيطة ، أليس كذلك ؟

447
00:32:51,542 --> 00:32:53,666
لا أعلم ما هي مشكلتك
أنا آسف ... أنا -

448
00:32:53,667 --> 00:32:56,791
لا جاي ، الأمر لا يخص الزهرية فقط

449
00:32:57,084 --> 00:32:58,791
كل ما تفعله خاطئ

450
00:33:00,459 --> 00:33:02,499
...أنظر جاي ، هذا مكان تصويري و

451
00:33:02,500 --> 00:33:04,374
أريده أن يكون على طريقتي الخاصة

452
00:33:04,542 --> 00:33:06,666
لا أحتاج إلى رأيك

453
00:33:08,000 --> 00:33:11,083
إذا كنت لا تستطيع فعل الأشياء بطريقة صحيحة
فقط أذهب من هنا

454
00:33:30,000 --> 00:33:31,833
هيا ، لنذهب

455
00:33:36,167 --> 00:33:38,749
جاي ، فير أعطاك الكثير من الفرص

456
00:33:39,334 --> 00:33:42,416
...حان الوقت لتبدأ في العمل ، وإلا

457
00:33:53,750 --> 00:33:56,249
ما هذا الرسم البياني ؟
إنها فقط تلاحقني

458
00:33:59,459 --> 00:34:00,708
هل أنت بخير ؟

459
00:34:02,084 --> 00:34:03,124
قهوة ؟

460
00:34:06,667 --> 00:34:08,499
لكنني أعلم بأن القهوة لن تفعل شيء

461
00:34:12,667 --> 00:34:19,999
أنظر لها !7 من 10 , هناك 10:30..11

462
00:34:22,042 --> 00:34:23,874
..ما هذا

463
00:34:25,417 --> 00:34:26,666
ما الذي تفعله هنا ؟

464
00:34:28,209 --> 00:34:29,958
لنخرج من هنا

465
00:34:31,792 --> 00:34:33,958
...وبعد ذلك , حدث شيء مذهل

466
00:34:35,000 --> 00:34:36,374
القدر

467
00:34:37,084 --> 00:34:38,624
!آسف يا رجل

468
00:34:39,750 --> 00:34:41,041
جاي ؟

469
00:34:41,417 --> 00:34:43,041
تباً ! آسف

470
00:34:43,459 --> 00:34:45,166
لا ، أنا آسفة

471
00:34:47,000 --> 00:34:48,041
على هذا

472
00:34:50,000 --> 00:34:52,916
..وعلى هذا الصباح
ما كان علي أن أتحدث معك بهذه الطريقة

473
00:34:52,917 --> 00:34:54,083
لا ، لا بأس

474
00:34:54,084 --> 00:34:55,791
لا ، حتى فير  عرف بذلك

475
00:34:55,792 --> 00:34:57,291
سيمران ، أعلم بأنك لم تعني ذلك

476
00:34:59,167 --> 00:35:01,124
أعلم لماذا كان مزاجك متعكر

477
00:35:02,584 --> 00:35:04,416
السيد.مثالي يزعجك ، أليس كذلك ؟

478
00:35:06,834 --> 00:35:09,499
إسمعي ، إنه شاب لطيف

479
00:35:09,750 --> 00:35:12,416
..فقط إشرحي له ببساطة بأنه لا يجب

480
00:35:12,792 --> 00:35:15,041
..أن يضيع الوقت أثناء ساعات العمل

481
00:35:16,042 --> 00:35:17,249
سوف يفهم هذا

482
00:35:17,584 --> 00:35:18,666
سيكون كل شيء بخير

483
00:35:21,875 --> 00:35:27,124
إسمعي
إذا لم ينجح ذلك فأهربي من البيت مثلي

484
00:35:50,875 --> 00:35:52,041
حسناً، اللقطة الإفتتاحية

485
00:35:52,292 --> 00:35:53,833
تقف البطلة على الشرفة ، أليس كذلك؟

486
00:35:54,375 --> 00:35:56,499
هناك هواء شديد

487
00:35:57,584 --> 00:35:58,874
!جاي

488
00:35:59,750 --> 00:36:02,541
رائع !أنت متأخر مرة أخرى اليوم

489
00:36:02,709 --> 00:36:04,291
هيا يا شباب ! صفقوا له

490
00:36:05,459 --> 00:36:06,666
صفقوا له

491
00:36:14,459 --> 00:36:16,291
لكن أتعلم ؟، لن أصرخ عليك

492
00:36:17,000 --> 00:36:22,041
هل تعرف لماذا ؟
لأنك لا تتأثر بصراخ أحد عليك

493
00:36:22,625 --> 00:36:26,999
..اليوم ، ستقف في تلك الزاوية

494
00:36:27,625 --> 00:36:33,749
مثل طلاب المدرسة وسترفع يديك طوال اليوم

495
00:36:34,375 --> 00:36:35,458
حسناً؟

496
00:36:39,334 --> 00:36:40,541
أبدو سخيف ، أليس كذلك؟

497
00:36:45,917 --> 00:36:48,749
جاي ! إذهب

498
00:36:50,917 --> 00:36:52,166
!أنا جاد

499
00:36:54,084 --> 00:36:55,124
!إذهب

500
00:36:55,875 --> 00:36:57,041
..في الحقيقة, فير

501
00:36:58,792 --> 00:37:01,124
أرسلت جاي لإحضار بعض الأشياء

502
00:37:06,875 --> 00:37:08,541
آخر تحذير

503
00:37:12,125 --> 00:37:14,083
سنبدأ أولا بالعدسات

504
00:37:14,084 --> 00:37:16,166
إنه ينظر للبطلة ، حسناً؟

505
00:37:16,167 --> 00:37:18,833
...قرب صورة البطلة، هكذا و

506
00:37:22,375 --> 00:37:23,666
!سيمران

507
00:37:26,542 --> 00:37:28,458
آسفة
حسناً ، يمكننا أن نفعل هذا -

508
00:37:29,584 --> 00:37:30,833
ندهي ، الحوار

509
00:37:32,709 --> 00:37:33,874
شكراً

510
00:37:40,542 --> 00:37:41,624
شكراً

511
00:37:42,000 --> 00:37:44,833
لا يمكنني أن أثق بـ فير
سيجعلني دجاجة المرة القادمة

512
00:37:47,459 --> 00:37:48,958
شكراً على خطاب البارحة

513
00:37:50,542 --> 00:37:53,458
قلت الكثير ، أليس كذلك؟
إنه رجل البيرة  ؟ آسف

514
00:37:53,917 --> 00:37:56,416
هذه أول مرة لم تقل فيها شيء لا يغضبني

515
00:37:59,917 --> 00:38:02,958
إذاً ، ماهي مشاكلك غيري ؟

516
00:38:03,334 --> 00:38:08,166
ماذا؟
الحب ؟ راج ؟ دولكيا؟ -

517
00:38:09,167 --> 00:38:10,583
أحب راج

518
00:38:10,584 --> 00:38:12,958
أخبرتك ، أنتِ مريضة
تحتاجين إلى مساعدة

519
00:38:13,459 --> 00:38:17,208
..إنه لطيف جداً ، إذا تشاجرت معه قليلاً

520
00:38:17,209 --> 00:38:18,624
..يفسد يومي كله

521
00:38:19,000 --> 00:38:22,208
!لكن ، الشجار يحدث ، تعلم ذلك

522
00:38:22,709 --> 00:38:24,999
نعم ، لهذا ليس لدي صديقة

523
00:38:25,250 --> 00:38:26,416
حقاً ؟

524
00:38:26,917 --> 00:38:29,416
في فيلمي, يوجد هناك لقاء واحد أو إثنان وبعدها

525
00:38:29,709 --> 00:38:30,791
عناوين النهاية

526
00:38:31,209 --> 00:38:33,749
...إسمعي , لو لديك صديقات مثيرات عندها
كلا -

527
00:38:34,000 --> 00:38:36,249
لا أريد رؤية أي فتاة في فيلمك السيء

528
00:38:37,542 --> 00:38:38,958
!حسناً

529
00:38:42,000 --> 00:38:43,458
لماذا تركت منزلك ؟
!يا إلهي -

530
00:38:44,292 --> 00:38:45,708
إنه ليس درامياً لهذه الدرجة

531
00:38:46,125 --> 00:38:47,541
..أهلي يعيشون في لونغ ايسلند

532
00:38:47,542 --> 00:38:49,624
..وأبي كان يريدني أن أنضم إلى تجارة العائلة

533
00:38:49,875 --> 00:38:51,499
أريد أن أصبح مخرج

534
00:38:51,792 --> 00:38:53,958
حدث شجار في المنزل ، وتركت المنزل

535
00:38:54,375 --> 00:38:55,541
!هذا كل شيء

536
00:38:56,000 --> 00:38:59,458
وأنتِ ؟ أتسكنين مع راج ؟

537
00:38:59,709 --> 00:39:01,833
أنا وراج نعرف بعضنا منذ الطفولة

538
00:39:02,125 --> 00:39:05,499
ابن عائلة صديقة
!شخص مناسب ! هذا كل شيء

539
00:39:05,875 --> 00:39:07,458
لا ،لا ،لا

540
00:39:07,459 --> 00:39:09,624
إذاً , ماهو الفيلم الذي خرجتِ منه ؟

541
00:39:09,625 --> 00:39:13,666
شباب ! إنتهينا .لقد إنتهينا منذ فترة طويلة

542
00:39:16,000 --> 00:39:17,708
إذاً , ألا تؤمن بقصص الحب ؟

543
00:39:19,167 --> 00:39:20,624
إنه عالم عملي ، نعم

544
00:39:20,875 --> 00:39:22,208
لا يوجد هناك شيء إسمه حب

545
00:39:22,667 --> 00:39:24,208
...وكأننا قيدنا

546
00:39:24,209 --> 00:39:25,416
..بشيء منذ طفولتنا أن نؤمن بأي شيء

547
00:39:25,417 --> 00:39:26,958
مثل .. القدر

548
00:39:27,834 --> 00:39:29,166
ماهي مشكلتك مع القدر ؟

549
00:39:29,167 --> 00:39:30,958
كيف يكون عندي مشكلة مع شيء لا وجود له

550
00:39:31,334 --> 00:39:32,541
كلام فارغ

551
00:39:32,542 --> 00:39:34,833
هل رأيتِ القدر ؟
هل هو جارك ؟

552
00:39:35,000 --> 00:39:37,958
أسمع جاي -أنا أسف
هذا خطئي ، بالطبع أنتِ تؤمنين بالقدر

553
00:39:38,459 --> 00:39:39,791
تعتبرين راج قدرك

554
00:39:40,292 --> 00:39:43,333
تعتبريه مشيئه الله
! إخرس -

555
00:39:46,417 --> 00:39:49,208
مرشد الحب ، أرى مينا كل يوم في محل البقالة

556
00:39:49,584 --> 00:39:50,958
أرأيتِ؟ أعني هل سمعتِ ؟

557
00:39:51,750 --> 00:39:52,833
ممتاز

558
00:39:53,000 --> 00:39:54,333
حب كل شخص يكون مثالي في البداية

559
00:39:54,667 --> 00:39:56,291
ثم تحتاج  للذهاب إلى مثل هؤلاء

560
00:39:56,542 --> 00:40:02,041
أعتقد بأنها مشكلة جنسية ، يجب أن تثير مينا

561
00:40:02,042 --> 00:40:03,958
أنا و راج نعرف بعضنا منذ الطفولة

562
00:40:04,167 --> 00:40:05,458
لكن حبنا لم يتغير

563
00:40:05,875 --> 00:40:06,958
حقاً ؟

564
00:40:07,500 --> 00:40:09,499
نحب أصغر الأشياء في بعضنا

565
00:40:09,792 --> 00:40:11,083
كما يحدث في الأفلام

566
00:40:11,459 --> 00:40:14,041
يا إلهي ، أخرجي من عالم الأفلام سيمران

567
00:40:14,042 --> 00:40:15,416
هل تعلمين بأنه يوجد العديد

568
00:40:15,417 --> 00:40:16,833
من الأشياء غير حبك هذا
! الجنس

569
00:40:17,042 --> 00:40:18,458
الجنس ! أرأيتِ؟

570
00:40:18,750 --> 00:40:20,291
الكره ، الغيرة

571
00:40:20,917 --> 00:40:24,916
...حسناً
..إذا شاهدني راج وأنا أوصلك إلى المنزل سوف

572
00:40:24,917 --> 00:40:26,999
كلام فارغ ، راج  ليس هكذا

573
00:40:35,292 --> 00:40:37,624
شكراً
أرأيتِ أنا شاب شريف -

574
00:40:41,542 --> 00:40:42,833
موقع تصوير أي فيلم هذا ؟

575
00:40:42,834 --> 00:40:43,874
إخرس

576
00:40:44,792 --> 00:40:47,624
!جبار سينغ

577
00:40:49,000 --> 00:40:54,374
سيمران-
ماذا تفعل هنا؟-

578
00:40:54,834 --> 00:40:58,041
نادراً ما تقابليني فجئت لكي أقول
لوالديكِ تصبحان على خير

579
00:40:58,042 --> 00:40:59,249
! أنت لطيف جداً

580
00:40:59,542 --> 00:41:01,291
أرأيت جاي ، هذا ما أدعوه حب

581
00:41:01,750 --> 00:41:03,499
مرحباً جاي ، ما الذي تفعله هنا ؟

582
00:41:03,500 --> 00:41:04,999
جئت لكي أقول لك تصبح على خير

583
00:41:06,000 --> 00:41:07,416
إعتنِ بنفسك
وداعاً يا رفاق  -

584
00:41:07,417 --> 00:41:11,208
أراك لاحقاً
قميص جميل -

585
00:41:11,375 --> 00:41:12,499
شكراً

586
00:41:15,250 --> 00:41:16,958
لماذا يتحدث معك هكذا ؟

587
00:41:22,667 --> 00:41:24,958
ما الأمر جبار ؟ هل مزاجك سيء ؟

588
00:41:26,375 --> 00:41:27,749
هل زوجتك بسنتي هربت منك ؟

589
00:41:30,875 --> 00:41:32,083
ما الذي حدث ؟

590
00:41:33,917 --> 00:41:35,208
هل جاي محق ؟

591
00:41:35,667 --> 00:41:38,791
هل حياتي المثالية في الحقيقة غير مثالية؟

592
00:43:44,792 --> 00:43:46,291
شكراً لك
في أي وقت -

593
00:43:51,084 --> 00:43:55,624
..لكن شيء ما يحدث
إن جاي يتغير

594
00:43:55,875 --> 00:43:59,166
جاي ! هل تود الإنضمام إلينا على العشاء ؟

595
00:43:59,750 --> 00:44:00,999
مع والديك ؟

596
00:44:01,292 --> 00:44:02,708
أعدك ، بأنك لن تصاب بالملل

597
00:44:03,000 --> 00:44:04,416
لماذا لم تتزوج بعد ؟

598
00:44:04,417 --> 00:44:05,541
!أمي

599
00:44:05,750 --> 00:44:07,541
لا عمتي
لم أجد الشخص المناسب ، هذا هو السبب

600
00:44:07,834 --> 00:44:08,958
!هل أستطيع مساعدتك ؟

601
00:44:09,125 --> 00:44:10,291
!!أمي

602
00:44:10,292 --> 00:44:11,541
ماذا أمي ، أمي ؟

603
00:44:11,875 --> 00:44:14,166
لا تريدين الزواج ، لماذا لا تتتركيه هو يتزوج ؟

604
00:44:15,209 --> 00:44:16,749
هل تناسبك فتاة غوجراتية؟

605
00:44:16,750 --> 00:44:18,083
أمي ،أتعلمين ماذا ؟، سأغادر ، حسناً ؟

606
00:44:18,084 --> 00:44:19,833
أنتِ ، إهدئي

607
00:44:21,084 --> 00:44:23,874
في الحقيقة عمتي ، كانت هناك فتاة

608
00:44:24,084 --> 00:44:25,124
اوه

609
00:44:25,292 --> 00:44:27,666
أنا حقاً أحبها

610
00:44:28,000 --> 00:44:28,999
حسناً

611
00:44:30,459 --> 00:44:31,958
لكنها لم تعجب أمي

612
00:44:32,250 --> 00:44:33,499
لماذا لم تعجبها ؟

613
00:44:33,792 --> 00:44:34,958
لأنها كانت شاذه جنسيا

614
00:44:36,209 --> 00:44:38,208
أعني ، تلعب مع الفريقين

615
00:44:40,292 --> 00:44:42,958
لكن أحب مثل هؤلاء الفتيات ، إني بخير

616
00:44:44,625 --> 00:44:48,249
..أمي ، جاي  يمزج ، وهو لا يريد الزواج

617
00:44:48,250 --> 00:44:49,958
وليس لديه صديقة

618
00:44:50,584 --> 00:44:51,749
اوه

619
00:44:51,750 --> 00:44:54,249
رائع ، أنت من نوع كازنوفا ؟

620
00:44:54,917 --> 00:44:58,541
في أيامي كنت مثلك ، مثل النمر

621
00:44:58,542 --> 00:44:59,583
!حقاً؟

622
00:45:00,000 --> 00:45:02,499
لكن هذه الأيام ، أبقى في المنزل مثل القطة

623
00:45:04,042 --> 00:45:05,291
أعتقد بأنني بحاجة مشروب آخر

624
00:45:05,625 --> 00:45:06,749
! في صحتك

625
00:45:19,084 --> 00:45:22,583
لا تقلق ، هذا يحدث ، يحدث مع الجميع

626
00:45:27,167 --> 00:45:29,166
بني ، إعتقدت بأنك ستقتله

627
00:45:30,084 --> 00:45:33,041
لا عمي ، عندما يتصرف شخص ما بشكل سيء مع موظفيه

628
00:45:33,584 --> 00:45:34,666
فهو لا يعجبني

629
00:45:36,666 --> 00:47:10,709
wWw.Sewar.info

630
00:47:13,709 --> 00:47:14,833
ماذا تعني ؟

631
00:47:17,459 --> 00:47:19,583
نيكيل ، يريدني أن أعود إلى المكتب

632
00:47:19,875 --> 00:47:20,999
مشكلة ؟

633
00:47:21,417 --> 00:47:22,458
آمل أن لا يكون

634
00:47:26,792 --> 00:47:30,208
فجأة شعرت بأنني أقف هناك لوحدي

635
00:47:32,000 --> 00:47:33,208
لماذا؟

636
00:47:34,584 --> 00:47:37,458
موزارت ، بيتهوفن ...صحيح

637
00:47:37,459 --> 00:47:38,666
مرحباً فير

638
00:47:38,667 --> 00:47:42,749
إختفيت فجأة ؟هل إلتحقت بفريق سيمران ؟

639
00:47:43,167 --> 00:47:45,374
أنت الذي طلبت مني أن التحق بفريق سيمران

640
00:47:46,542 --> 00:47:47,624
لا تجادل

641
00:47:48,000 --> 00:47:50,541
إذهب وإستعد ،سيأتي الممثلون لقراءة حواراتهم

642
00:47:50,917 --> 00:47:52,749
راجيف وبريا ؟
نعم -

643
00:48:01,834 --> 00:48:04,791
الشباب يعلمون بأنها كانت ملحمة
كنا نقوم بعمل قصة

644
00:48:05,084 --> 00:48:07,374
شباب قابلوا جاي ، مساعدي الجديد

645
00:48:11,584 --> 00:48:16,666
جاي ، إذاً جاي؟

646
00:48:17,750 --> 00:48:18,916
جي

647
00:48:18,917 --> 00:48:19,958
جي

648
00:48:20,167 --> 00:48:21,874
جي
جي

649
00:48:23,375 --> 00:48:24,666
أجل

650
00:48:25,000 --> 00:48:27,458
جاي من يقيم هنا ؟

651
00:48:27,917 --> 00:48:31,749
نيكيل-
إذاً أين نيكيل أعز صديق عندي ؟

652
00:48:32,209 --> 00:48:33,541
يجري إختبارات

653
00:48:33,542 --> 00:48:34,583
لفتيات؟

654
00:48:34,750 --> 00:48:36,624
لا ، أطفال

655
00:48:42,000 --> 00:48:46,749
!جاي
هل أمهات الأطفال مثيرات ؟

656
00:48:48,084 --> 00:48:49,833
راجيف, هيا لنفعل هذا الآن

657
00:48:50,167 --> 00:48:51,874
...أجل أجل
المكان المحدد الآن  -

658
00:48:53,667 --> 00:48:55,958
سنجانا سوف تتزوج من شخص آخر

659
00:48:56,667 --> 00:48:58,083
الجميع يحتفل في كرفشات

660
00:48:58,084 --> 00:49:01,083
وفي ذلك الوقت ، تشتعل النيران في بيت سنجانا

661
00:49:01,625 --> 00:49:03,124
وشاح سنجانا يحترق

662
00:49:03,125 --> 00:49:05,583
والآن سنجانا  فاقدة الوعي

663
00:49:06,042 --> 00:49:07,916
إنها تحارب الآن من أجل حياتها

664
00:49:07,917 --> 00:49:09,666
.. وفي نفس الوقت يأتي راهول و

665
00:49:12,542 --> 00:49:15,499
إنهضي سانجو ، إنهضي

666
00:49:16,625 --> 00:49:18,416
...أعلم بأنكِ تستطيعين سماع كل شيء

667
00:49:22,000 --> 00:49:27,208
..أنتِ فقط تمثلين لكي تتشاجري معي وتزعجيني

668
00:49:27,917 --> 00:49:31,208
إنهضي سانجو ، أرجوكِ قولي أي شيء

669
00:49:32,792 --> 00:49:33,874
أحبك يا راهول

670
00:49:36,000 --> 00:49:39,833
أنا احبك ياسيمران ؟
ماذا أقول لدينا مشكلة ؟

671
00:49:41,042 --> 00:49:43,874
لكن لماذا ؟ لا أعلم

672
00:49:44,917 --> 00:49:46,124
...أنا هذه الأيام

673
00:49:51,584 --> 00:49:55,083
على أية حال .. أنا ذاهب إلى دلهي غداً

674
00:49:57,167 --> 00:50:00,458
عندما أعود ، أرجوكِ أعيدي لي سيمران

675
00:50:05,084 --> 00:50:06,499
أرجوكِ

676
00:50:16,084 --> 00:50:17,624
هذا لم يكن قدر

677
00:50:17,834 --> 00:50:19,791
تعودنا على الذهاب إلى المنزل سوياً

678
00:50:30,709 --> 00:50:32,291
تشاجرتِ أنتِ وراج مرة أخرى ، صحيح ؟

679
00:50:33,792 --> 00:50:34,958
كيف عرفت ؟

680
00:50:37,000 --> 00:50:39,458
.. النظارات ، أنتِ مثل الأفلام

681
00:50:40,709 --> 00:50:42,208
.. عندما أكون حزينة

682
00:50:47,250 --> 00:50:51,124
لاأعرف جاي ، كان كل شيء طبيعي حتى الآن

683
00:50:51,750 --> 00:50:55,124
لكن الآن أشعر بأن هناك شيء مفقود

684
00:50:57,542 --> 00:50:58,791
السحر ؟

685
00:50:59,459 --> 00:51:05,291
نعم جاي ، السحر ، الحب

686
00:51:06,000 --> 00:51:07,291
لا أعرف أين إختفى

687
00:51:07,292 --> 00:51:10,874
السحر إختفى ، هذا مؤسف

688
00:51:14,000 --> 00:51:16,666
لا يوجد هناك شئ مثل السحر سيمران
هذا في عقلك فقط

689
00:51:17,750 --> 00:51:21,541
تحتاجين إلى إضافة إثارة جديدة في كل علاقة

690
00:51:21,542 --> 00:51:23,166
إذاً كل هؤلاء الناس يحتاجون إلى مساعدتك

691
00:51:23,542 --> 00:51:25,458
نعم ، وأنت أيضاً

692
00:51:27,125 --> 00:51:29,458
لابد أن هذه مزحة عندك
لكنني أعلم ماهو السحر

693
00:51:29,750 --> 00:51:32,666
هل تعلمين ، حتى بي سي سركر لا يؤمن بالسحر؟

694
00:51:35,000 --> 00:51:36,541
لا أريد أن أتجادل معك

695
00:51:37,000 --> 00:51:38,874
كل ما أريد قوله ، هو أنني كنت سعيدة في البداية

696
00:51:38,875 --> 00:51:40,624
والآن أنتِ غير سعيدة ، واضح

697
00:51:41,125 --> 00:51:42,208
ماذا يعني هذا ؟

698
00:51:43,084 --> 00:51:46,833
..حسناً ، لكي تكوني سعيدة
..تحتاجين إلى قليل من الحرية لكن أنتِ

699
00:51:46,834 --> 00:51:49,083
كل هذا الغضب ، كل هذه الفواصل

700
00:51:49,084 --> 00:51:50,999
وكأنه هناك حائط كبير وأنتِ خلفه مثل انركلي

701
00:51:51,459 --> 00:51:53,791
حطمي ذلك الحائط سيمران ، تحرري

702
00:51:53,792 --> 00:51:55,999
الجنس ، كل مشكلة لها حل واحد فقط
كيف ؟. - مارسي الجنس -

703
00:52:07,000 --> 00:52:08,291
هل تشرب هذا كل يوم ؟

704
00:52:09,000 --> 00:52:10,874
لا، لا . في العادة أتناول بيرة

705
00:52:11,042 --> 00:52:13,416
لكن اليوم للمرة الأولى
خمر -

706
00:52:14,042 --> 00:52:15,208
لماذا؟

707
00:52:15,209 --> 00:52:16,249
!!الثمل مضمون

708
00:52:17,584 --> 00:52:19,583
ألا تعتقد بأنه يجب أن يشرب
الخمر واحد منا فقط ؟

709
00:52:20,417 --> 00:52:21,999
أرأيتِ ؟، هذا ما أتحدث عنه

710
00:52:22,625 --> 00:52:24,124
!هيا ، تحرري

711
00:52:25,334 --> 00:52:27,833
هيا
حسناً -

712
00:52:32,000 --> 00:52:33,124
التالي ، التالي

713
00:52:38,375 --> 00:52:39,541
أحب الخمر

714
00:52:39,542 --> 00:52:41,499
بيتر ، أحب الخمر

715
00:52:41,500 --> 00:52:42,874
من اليوم ، سأشرب الخمر كل يوم

716
00:52:44,459 --> 00:52:46,833
إذاً أخبريني ؟ ما المشكلة ؟

717
00:52:47,167 --> 00:52:48,541
نسيت

718
00:52:49,417 --> 00:52:50,833
الخمر

719
00:52:51,709 --> 00:52:53,958
حسناً ، أنا لا أقول بأنكِ ...كل يوم

720
00:52:54,625 --> 00:52:55,874
سوف تصبحي ديفداس

721
00:52:56,125 --> 00:52:57,958
لكن أحياناً من الجيد أن نفقد السيطرة

722
00:52:58,125 --> 00:53:01,124
هل ترقصين ؟
لا ، يجب أن ترقصي -

723
00:53:02,000 --> 00:53:05,124
المعذرة ، صديقتي معجبة بك

724
00:53:06,084 --> 00:53:10,416
لا ، إنه يكذب . هو معجب بك أنت

725
00:53:12,125 --> 00:53:14,541
لا لا ، ما هذا ؟

726
00:53:16,250 --> 00:53:18,833
حسناً ، هل ترقصين معي ؟
لا   -هيا-

727
00:53:19,000 --> 00:53:20,833
مستحيل
هيا      -لا،لا-

728
00:53:22,209 --> 00:53:23,749
المعذرة يا شباب

729
00:53:24,125 --> 00:53:26,374
لقد إكتشفت الآن بأن زوجتي حامل

730
00:53:27,125 --> 00:53:28,958
أطلبوا منها أن ترقص معي ، هيا

731
00:53:29,958 --> 00:54:14,500
wWw.Sewar.info

732
00:54:21,500 --> 00:54:23,541
أخبرتك ، أنا شاب بريء

733
00:54:24,625 --> 00:54:26,374
هذا كل شيء ؟

734
00:54:29,250 --> 00:54:30,708
ماذا تريدي أن تفعلي أيضاً ؟

735
00:54:37,834 --> 00:54:38,958
جيار

736
00:54:39,334 --> 00:54:43,333
جبار سينغ ، مزاجك غير جيد اليوم أيضاً ؟

737
00:54:43,667 --> 00:54:44,958
هربت بسنتي ، أليس كذلك ؟

738
00:54:46,000 --> 00:54:47,499
لماذا لا تكتفي بـ دانو ؟

739
00:54:48,375 --> 00:54:51,541
أنظر ، أنظر ، أول صديقة لي كانت من قريتك

740
00:54:51,792 --> 00:54:53,249
كنا جيران

741
00:54:55,459 --> 00:54:56,583
هل شاربك حقيقي ؟

742
00:55:02,584 --> 00:55:04,874
لأول مرة أستيقظ صباحاً وأنا أفكر

743
00:55:05,375 --> 00:55:08,583
ماذا حدث لحياتي المثالية؟

744
00:55:11,875 --> 00:55:13,249
أحب المطر

745
00:55:14,375 --> 00:55:15,666
أنا متفاجئ

746
00:55:16,042 --> 00:55:17,166
إخرس

747
00:55:18,167 --> 00:55:20,249
هذه جميلة ، هل أستطيع الإحتفاظ بها ؟

748
00:55:20,250 --> 00:55:21,666
لن أعطيها لك أبداً

749
00:55:22,667 --> 00:55:25,958
أنظر إلى هذا سيدي ، المطر يسقط بطريقة جيدة

750
00:55:26,542 --> 00:55:29,666
يبدو جيداً ، يجب أن نجربه على شخص ما

751
00:56:19,625 --> 00:56:21,249
.لماذا لا تكسر حائطك ؟

752
00:56:21,667 --> 00:56:27,958
!رائع ، تبدين ... سيئة

753
00:56:32,125 --> 00:56:33,958
لن يعرفك راج

754
00:56:35,375 --> 00:56:40,416
أفكر فيكِ كل يوم ، سيمران

755
00:56:41,209 --> 00:56:44,083
لكنكِ تذهبين بعيداً عني ..لماذا ؟

756
00:56:45,167 --> 00:56:46,416
هل فعلت شيء خاطئ ؟

757
00:56:49,459 --> 00:56:50,958
أرجوكِ إمنحيني فرصة أخرى

758
00:56:51,834 --> 00:56:54,958
أرجوكِ ، دعينا نحاول لتستمر هذه العلاقة

759
00:56:56,209 --> 00:56:58,041
لكن المشكلة كانت لدي

760
00:57:06,500 --> 00:57:07,958
أحياناً ، تبدو الألوان جيدة

761
00:57:11,750 --> 00:57:12,999
الأحمر هو لوني المفضل

762
00:57:15,667 --> 00:57:17,249
راج دائماً يعطيني أزهار بيضاء

763
00:57:17,542 --> 00:57:18,624
إنه يحب الأبيض

764
00:57:21,625 --> 00:57:24,166
هل تعلمين ؟، كنت أكره إبتسامتك

765
00:57:24,834 --> 00:57:26,041
والآن ؟

766
00:57:26,042 --> 00:57:27,083
!جاي

767
00:57:28,417 --> 00:57:31,666
ماذا يحدث ؟. فقط ركز على عملك

768
00:57:32,000 --> 00:57:33,541
لا ، فير هذا للمشهد

769
00:57:33,542 --> 00:57:39,124
على أية حال هطول المطر غزير جداً

770
00:57:40,125 --> 00:57:43,708
...أريد قطرات من الماء لتسقط على وجه بريا

771
00:57:46,417 --> 00:57:48,958
فقط أربع قطرات

772
00:57:49,917 --> 00:57:54,958
أربع قطرات

773
00:57:59,000 --> 00:58:00,208
وركز

774
00:58:03,667 --> 00:58:05,083
يا إلهي

775
00:58:07,292 --> 00:58:08,958
إنه أسوأ حوار في العالم

776
00:58:12,792 --> 00:58:14,083
ليس سيئاً لهذه الدرجة

777
00:58:17,584 --> 00:58:20,958
كل شيء كان على ما يُرام حتى الأمس
كيف حدثَ هذا الحب؟

778
00:58:22,000 --> 00:58:24,374
لم أتخيل حدوث هذا أبداً

779
00:58:25,042 --> 00:58:26,208
كيف حدث هذا؟

780
00:58:27,625 --> 00:58:28,874
رائع, لستِ سيئة أبداً

781
00:58:29,625 --> 00:58:30,958
أحدٌ ما سوف يكتشفُ موهبتكِ

782
00:58:34,209 --> 00:58:36,208
إذاً, هل تؤمنُ الآن بقصص الحب؟

783
01:01:02,125 --> 01:01:04,041
أريدُ أن أقول لك شيئاً

784
01:01:04,542 --> 01:01:06,249
أرجوكَ لا تُسىء فهمي

785
01:01:07,667 --> 01:01:09,291
لقد وقعتُ في حبك

786
01:01:10,042 --> 01:01:11,833
لا أستطيعُ العيش بدونك

787
01:01:14,209 --> 01:01:17,249
وأنا كذلك, حبيبُكِ سنجانا, حبيبُكِ أنتِ فقط

788
01:03:00,125 --> 01:03:02,333
يجبُ أن أقابلك لأمرٍ عاجل

789
01:03:03,917 --> 01:03:06,791
,سأذهبُ إلى مقهى ماريوت
ألقاكِ هناك

790
01:03:07,625 --> 01:03:10,499
هناك وُلدت قصة حُبٍ أخرى

791
01:03:11,792 --> 01:03:13,583
لقد وقعتُ في حب الشخص الخطأ

792
01:03:16,542 --> 01:03:18,166
لم أعرف أي شيء

793
01:03:18,500 --> 01:03:20,249
ماذا سيقول أبي وأمي

794
01:03:21,459 --> 01:03:22,958
ماذا سأقول لـراج؟

795
01:03:23,834 --> 01:03:25,499
ماذا سوف يكون مستقبلنا؟

796
01:03:26,542 --> 01:03:27,624
لا شيء

797
01:03:28,084 --> 01:03:29,999
لقد سقط ذلك السور

798
01:03:30,542 --> 01:03:32,499
ووقعتُ في حُب جاي

799
01:03:50,250 --> 01:03:51,416
ما الأخبار؟

800
01:03:51,417 --> 01:03:52,583
ماهو الأمر العاجل؟

801
01:03:53,667 --> 01:03:54,958
هل كل شيء على ما يرام؟

802
01:03:56,459 --> 01:03:57,541
ما كلُ هذا؟

803
01:03:58,000 --> 01:03:59,083
من تلك؟

804
01:03:59,667 --> 01:04:00,791
من؟

805
01:04:01,209 --> 01:04:02,291
إنها صديقة

806
01:04:02,792 --> 01:04:03,958
أيّ نوع من الأصدقاء؟

807
01:04:04,292 --> 01:04:06,958
أيّ نوع من الأصدقاء!؟
إنها صديقة يا سيمران

808
01:04:08,625 --> 01:04:09,958
وأنا؟

809
01:04:10,250 --> 01:04:12,249
أنتِ ماذا؟
ما الذي يجري؟

810
01:04:13,000 --> 01:04:14,374
أنا لا شيء بالنسبة لك؟

811
01:04:15,000 --> 01:04:16,291
ماذا تقولين؟

812
01:04:17,459 --> 01:04:19,291
ظننتُ أنكَ تُحبني

813
01:04:20,125 --> 01:04:22,083
ماذا؟
متى قلتُ هذا؟

814
01:04:22,084 --> 01:04:27,833
لا أنت لم تقل, لكنني ظننتُ ذلك

815
01:04:29,792 --> 01:04:31,249
هل كلُ شيء على ما يرام؟

816
01:04:32,917 --> 01:04:34,499
نعم .. لحظةً واحدة

817
01:04:34,500 --> 01:04:36,291
سيمران, لا أعرفُ ماذا أقول

818
01:04:36,292 --> 01:04:37,458
أنتِ هنا هكذا

819
01:04:37,459 --> 01:04:39,208
أعلم ذلك يا جاي, إنها غلطتي

820
01:04:39,792 --> 01:04:40,999
سيمران

821
01:04:41,000 --> 01:04:44,041
ظننتُ أنك تُحبني أيضاً, إنها ليست غلطتك

822
01:04:44,042 --> 01:04:45,249
لا أعرفُ لِمَ ظننتي ذلك

823
01:04:45,250 --> 01:04:46,958
وأنا كذلك, لكنني ظننتُ فحسب

824
01:04:47,250 --> 01:04:49,541
لقد قضينا الكثير من الوقت معاً, هذا هو السبب

825
01:04:49,709 --> 01:04:50,833
ماذا؟
في العمل؟

826
01:04:54,000 --> 01:04:56,374
نعم, في العمل يا جاي

827
01:05:00,042 --> 01:05:02,083
سيمران, كنتُ دائماً صديقكِ

828
01:05:02,250 --> 01:05:03,541
ولم أفكر بكِ بذلك التفكير

829
01:05:03,542 --> 01:05:04,749
أعرف ياجاي

830
01:05:04,750 --> 01:05:05,999
بالله عليكِ, أنتِ تعرفين هذا

831
01:05:06,000 --> 01:05:07,416
أنتِ لستِ من النوع الذي يُناسبني

832
01:05:07,417 --> 01:05:09,374
وبحق الله, إنكِ مخطوبة

833
01:05:12,459 --> 01:05:16,708
أعلمُ ذلك يا جاي, لكنني تركتُ
كل شيء

834
01:05:17,500 --> 01:05:20,666
ونسيتُ كل شيء من أجل حياة جديدة

835
01:05:22,917 --> 01:05:26,458
كُنت محقاً, هذا يحدثُ في الأفلام فقط

836
01:05:28,292 --> 01:05:30,624
إنها ليست غلطتك يا جاي, أنا آسفة

837
01:05:31,250 --> 01:05:33,249
هل تعلمين لِمَ حدث كل هذا الإضطراب؟

838
01:05:33,834 --> 01:05:37,499
بسبب أفلام الحب الغبية التي
تؤمنين بها كثيراً

839
01:05:38,417 --> 01:05:39,666
أعلمُ ذلك يا جاي

840
01:05:40,875 --> 01:05:42,958
سيمران, لا يوجدُ شيءٌ إسمه حب

841
01:05:43,542 --> 01:05:44,749
بل يوجد

842
01:05:45,292 --> 01:05:48,874
ولقد حدث معي, وأشعرُ أنني حمقاء

843
01:06:04,625 --> 01:06:06,458
إبتسامة سيمران إختفت

844
01:06:07,167 --> 01:06:08,458
لقد وقعت في الحب

845
01:06:09,334 --> 01:06:12,708
ولسوء الحظ, كنتُ جزءً من قصة حبها

846
01:06:14,917 --> 01:06:17,208
لقد جاءت صديقة سيمران

847
01:06:17,834 --> 01:06:20,416
يا صاح, جدول العمل إنتهى
يجبُ أن تذهب معها

848
01:06:20,417 --> 01:06:21,708
إلى حفلٍ ما

849
01:06:21,709 --> 01:06:22,833
إخرس

850
01:06:23,084 --> 01:06:27,458
جاي, سيمران طلبت فتاتين كمساعدات لها

851
01:06:27,875 --> 01:06:30,541
سلّم ما لديك لهن, وتعال معي, لدينا بعض الأعمال

852
01:06:33,792 --> 01:06:35,166
تباً

853
01:06:37,292 --> 01:06:39,041
يا صاح, ما الذي حدث للتو؟

854
01:06:39,042 --> 01:06:41,083
عرفتُ ذلك, كنتُ أعرف أن هناك مشكلة ما

855
01:06:41,084 --> 01:06:43,041
فعلتَ شيئاً مع أختها, أليس كذلك؟

856
01:06:43,042 --> 01:06:44,833
ماذا؟
كلاّ, ليست لديها أخت

857
01:06:44,834 --> 01:06:46,041
صديقتها العزيزة إذاً؟

858
01:06:46,042 --> 01:06:47,083
لا يا كونال

859
01:06:47,334 --> 01:06:49,791
إذا كان صحيحاً, فلستُ مهتماً بالباقي

860
01:06:53,000 --> 01:06:54,499
جاي

861
01:06:55,792 --> 01:06:57,333
كنتُ آتية إليك

862
01:06:58,334 --> 01:07:00,541
أردتُ أن أقول لك شكراً على عملك الشاق معي

863
01:07:09,417 --> 01:07:10,666
كُنت محقاً

864
01:07:12,834 --> 01:07:14,083
لقد أصابني الجنون

865
01:07:15,000 --> 01:07:16,958
كنتُ أعيش في عالمٍ من الأحلام

866
01:07:17,834 --> 01:07:19,166
أنا آسفة

867
01:07:20,459 --> 01:07:23,041
أرجوك اِنسَ ما حدث بيننا

868
01:07:26,042 --> 01:07:27,333
دعنا نكن أصدقاء فقط

869
01:07:27,750 --> 01:07:29,208
هلاّ أصبحت صديقي؟

870
01:07:40,875 --> 01:07:43,958
ولا تقلق, لقد أثنيتُ عليك كثيراً أمام فير

871
01:07:45,417 --> 01:07:47,624
لقد كانت الطريقة المُثلى لأشكرك

872
01:07:48,417 --> 01:07:49,666
شكراً

873
01:07:52,625 --> 01:07:54,374
تغير كل شيء في لحظةٍ واحدة

874
01:07:55,542 --> 01:07:59,416
وكل هذا بسبب أكثر شيء أكرهه

875
01:08:01,292 --> 01:08:02,458
الحب

876
01:08:07,458 --> 01:10:10,709
wWw.Sewar.info

877
01:10:12,709 --> 01:10:16,416
لم يعد هناك ما يُقال بيننا

878
01:10:17,667 --> 01:10:19,624
لكن كان يجبُ أن أقول الحقيقة لشخصٍ ما

879
01:10:21,292 --> 01:10:22,874
لقد فكرتُ كثيراً يا راج

880
01:10:24,292 --> 01:10:26,166
أعتقدُ بإن علينا الإنفصال عن بعضنا

881
01:10:27,417 --> 01:10:28,958
أرجوكِ لا تقولي هذا يا عزيزتي

882
01:10:30,417 --> 01:10:32,249
أنت لا تعرف ماذا حدث لي

883
01:10:32,250 --> 01:10:33,958
ولا أريدُ أن أعرف

884
01:10:35,875 --> 01:10:39,041
نحن مع بعضنا مرة أخرى
...وهذا هو المهم

885
01:10:39,042 --> 01:10:40,666
راج, أنت لا تفهمني

886
01:10:40,667 --> 01:10:42,291
وما الذي تريدينني أن أفهمه يا سيمران

887
01:10:43,917 --> 01:10:46,416
سيمران, أريدُ أن نعطي فرصة أخرى لهذه العلاقة

888
01:10:47,334 --> 01:10:49,291
وأنا على استعداد لفعل أي شيء من أجلها

889
01:10:51,000 --> 01:10:52,583
أحتاجُ إلى مساعدتكِ فقط

890
01:10:54,625 --> 01:10:56,833
كيف لي أن أقول لا لـراج

891
01:10:57,542 --> 01:10:59,999
لقد حان إعادة فتح هذا الباب

892
01:11:03,875 --> 01:11:06,833
لقد أخبرتك مُسبقاً أن مخطط سيمران كان خاطئاً

893
01:11:07,084 --> 01:11:10,416
.الأمر لا يتعلق بالمخطط, إنها فتاةٌ رائعة
هذا كل ما في الأمر

894
01:11:10,417 --> 01:11:13,708
إنها المرة الأولى التي تدافعُ فيها عن فتاة

895
01:11:13,709 --> 01:11:15,583
ما الذي حدث؟ -
لا تكن غبياً -

896
01:11:15,584 --> 01:11:17,041
تفضل هذا شرابك يا سيدي

897
01:11:18,000 --> 01:11:21,041
هل أنت مجنون؟
هل تناولنا هذا الشراب قبل اليوم؟

898
01:11:21,042 --> 01:11:23,208
ماذا تفعل يا رجل؟
أحضر لنا الجعّة

899
01:11:26,875 --> 01:11:28,458
أريدُ أن أهديكَ شيئاً اليوم

900
01:11:29,250 --> 01:11:30,958
هناك, تسعة على عشرة

901
01:11:31,125 --> 01:11:32,999
كيف حالكِ؟ -
أنا بخير -

902
01:11:33,500 --> 01:11:34,666
لستُ مهتماً يا كونال

903
01:11:34,667 --> 01:11:37,874
ماذا؟. إحتفظ به
أما أنا فسوف أحظى بالستة عشر

904
01:11:37,875 --> 01:11:39,583
ثمانية زائد ثمانية, كليهما

905
01:11:40,250 --> 01:11:41,833
لستُ في مزاجٍ جيد -
حقاً؟ -

906
01:11:41,834 --> 01:11:43,124
متأكد؟ -
أجل, متأكد -

907
01:11:43,125 --> 01:11:44,374
حسنٌ إذاً ضع هذه

908
01:11:44,375 --> 01:11:46,541
ماذا؟ -
ضعها فقط -

909
01:11:49,584 --> 01:11:50,749
مرحباً يا فتيات

910
01:11:51,375 --> 01:11:52,958
هذا أخي, إنه أعمى

911
01:11:54,000 --> 01:11:57,124
إنه يومُ فسحته, لذلك أحضرته إلى هنا

912
01:11:57,125 --> 01:11:59,083
ذلك لطفٌ منك

913
01:11:59,417 --> 01:12:00,833
مرحباً أنا تينا

914
01:12:01,000 --> 01:12:02,666
أنا كونال, وهذا جاي

915
01:12:03,542 --> 01:12:04,958
ميشيل

916
01:12:05,250 --> 01:12:08,291
.إنه وسيمٌ جداً
كيف حدث هذا؟

917
01:12:09,917 --> 01:12:11,624
شيء مُحزن, ذهب لمشاهدة فيلم بلاك

918
01:12:12,000 --> 01:12:15,041
وعندما خرج من قاعة السينما, أصبح كلُ شيء أسود

919
01:12:15,459 --> 01:12:17,166
هذا مُحزن جداً

920
01:12:17,542 --> 01:12:19,291
إن بلاك فيلمٌ رائع

921
01:12:19,292 --> 01:12:21,083
تماماً -
صحيح -

922
01:12:21,875 --> 01:12:24,333
هل لي أن أقدم لكم بعض الشراب؟

923
01:12:26,375 --> 01:12:28,583
أنا متأكد أنكن تشربن النبيذ

924
01:12:29,000 --> 01:12:30,416
كيف عرفت ذلك؟

925
01:12:30,417 --> 01:12:33,291
عندما نظرتُ لكنَّ, شعرتُ أنني أعرف
كل شيء عنكما

926
01:12:34,000 --> 01:12:35,416
هذا رائعٌ جداً

927
01:12:37,209 --> 01:12:38,999
كل الفتيات يشربنَ النبيذ؟

928
01:12:43,875 --> 01:12:45,041
تفضلا

929
01:12:46,500 --> 01:12:47,833
هل رأيتِ هذا؟

930
01:12:54,500 --> 01:12:57,083
كلاّ, أنا أعمى حقاً

931
01:12:57,084 --> 01:12:58,416
أيها الكاذب

932
01:13:02,792 --> 01:13:03,833
ما الذي فعلته تواً؟

933
01:13:04,000 --> 01:13:05,416
ما الذي حدث لك؟

934
01:13:05,417 --> 01:13:06,833
لقد أخبرتك أنني لستُ في مزاجٍ جيد

935
01:13:07,084 --> 01:13:08,624
جاي, سواء عرفت أم لم تعرف أيّ شيء

936
01:13:08,625 --> 01:13:10,458
هذه كانت موهبتك الفطرية

937
01:13:11,000 --> 01:13:12,541
كيف لك أن لا ترى هذا؟

938
01:13:12,542 --> 01:13:14,291
لقد فشلت

939
01:13:14,834 --> 01:13:15,999
أنت ميت

940
01:13:16,000 --> 01:13:18,374
والقاتلة هي سيمران -
ماذا؟ -

941
01:13:18,375 --> 01:13:20,416
أنت تُحب, لقد وقعتَ في الحب

942
01:13:20,417 --> 01:13:22,083
لا تكن غبياً, أنت تعرف أنني لستُ كذلك

943
01:13:22,084 --> 01:13:24,041
جاي, إنها تُشغل تفكيرك

944
01:13:24,042 --> 01:13:26,416
إنها علامة, كلُ شيء واضح

945
01:13:26,625 --> 01:13:30,958
مواقفكُ أصبحت عليها لافتة, مكتوبٌ عليها
ممنوع الوقوف للفتيات الأخريات

946
01:13:45,167 --> 01:13:47,124
ما الذي تفعله يا جاي؟ -
اتصل بـسيمران -

947
01:13:47,125 --> 01:13:48,791
دعك من هذا يا رجل, كنتُ أمزح فقط

948
01:13:48,792 --> 01:13:50,374
إخرس ولا تتدخل

949
01:13:53,667 --> 01:13:55,874
لا تقولي أي شيء واسمعيني فقط, حسناً؟

950
01:13:56,375 --> 01:13:59,124
هل سبق وقلت لكِ أني أحبك؟. لا

951
01:13:59,667 --> 01:14:01,791
هل سبق أن لمحتُ لكِ بشيء؟

952
01:14:01,792 --> 01:14:02,958
لا

953
01:14:03,542 --> 01:14:05,083
إذاً, لماذا تفعلين كل هذا؟

954
01:14:05,375 --> 01:14:06,958
لقد كنتُ مجرد صديق

955
01:14:07,584 --> 01:14:10,374
و..ودعيني أوضح لكِ شيئاً واحداً

956
01:14:10,375 --> 01:14:12,499
لم تغيري أي شيء بي

957
01:14:12,500 --> 01:14:14,249
وأنا لا أحبك

958
01:14:14,250 --> 01:14:15,916
بل في الواقع أنتِ من تُحبيني

959
01:14:15,917 --> 01:14:17,041
هل تفهمين؟

960
01:14:18,084 --> 01:14:19,374
أجل يا ولدي

961
01:14:19,375 --> 01:14:20,958
جيد, إستمتعي

962
01:14:25,500 --> 01:14:26,958
"لقد قالت لي "ولدي

963
01:14:41,167 --> 01:14:42,749
لا أعرف كيف حدث هذا يا أمي

964
01:14:43,792 --> 01:14:45,041
راج ممتاز

965
01:14:45,042 --> 01:14:46,541
وجاي يكون بنجابي

966
01:14:51,625 --> 01:14:53,333
إذاً, هل يكون البنجابي مُناسب؟

967
01:14:54,084 --> 01:14:55,708
والممتاز غير مُناسب؟

968
01:14:59,500 --> 01:15:04,083
بُنيتي, العلاقات لا تُصنع وتنتهي بهذه السهولة

969
01:15:05,917 --> 01:15:07,999
العديدُ من الحيوات مُتصلةٌ ببعضها

970
01:15:09,417 --> 01:15:11,749
أتمنى أنكِ تعرفين ماذا تفعلين

971
01:15:15,042 --> 01:15:16,958
لكنني لا أعرفُ أي شيء

972
01:15:17,375 --> 01:15:21,624
لهذا السبب, قررتُ أن أواجه هذه المشكلة
لآخر مرة

973
01:15:22,625 --> 01:15:23,958
!لقد غادرت

974
01:15:24,834 --> 01:15:26,291
كيف لها أن تذهب هكذا؟

975
01:15:26,292 --> 01:15:29,833
.لقد قامت فقط بتقديم رحلتها
لماذا أنت غاضبٌ هكذا؟

976
01:15:30,000 --> 01:15:32,541
هل تحملُ طفلها؟

977
01:15:37,042 --> 01:15:38,333
أردتُ أقول لها بأني آسف

978
01:15:38,334 --> 01:15:39,541
اتصل بها مرة أخرى

979
01:15:39,542 --> 01:15:41,083
هذه المرة ربما يجيبُ أبوها

980
01:15:42,584 --> 01:15:43,666
ما هذا؟

981
01:15:44,875 --> 01:15:47,166
هذا, كليشية

982
01:15:47,167 --> 01:15:48,708
مقياس الحب

983
01:15:48,709 --> 01:15:51,791
هذه هي الأشياء الغبية التي يفعلها
أي بطل واقعٌ في الحب

984
01:15:52,042 --> 01:15:57,541
مثل الشجار, والدراما, وإلتقاط صور الحب

985
01:15:57,542 --> 01:15:59,208
والركضُ وراء البطلة وهي ذاهبة إلى المطار

986
01:15:59,209 --> 01:16:00,624
ضحكه, بُكاه

987
01:16:01,584 --> 01:16:02,791
إلى ماذا ترمي؟

988
01:16:03,542 --> 01:16:06,166
إني أرى اليوم بطل جديد

989
01:16:09,584 --> 01:16:10,833
بطل سيمران

990
01:16:11,000 --> 01:16:12,999
.ما هذا الكلام الفارغ
أنت تعرف أنه لا يوجد شيء كهذا

991
01:16:13,209 --> 01:16:17,041
جرب ذلك, أغلق عينيك
وإذا إستطعت أن ترى وجهها

992
01:16:17,042 --> 01:16:18,624
فهذا يعني أنك تُحبها

993
01:16:21,000 --> 01:16:22,166
إخرس

994
01:16:22,167 --> 01:16:23,874
أنا جاد, إنها طريقةٌ فعالة

995
01:16:23,875 --> 01:16:25,124
لا يوجد شيء كهذا

996
01:16:25,125 --> 01:16:26,708
إني أقول لك, جربها لمرة واحدة

997
01:16:30,000 --> 01:16:31,124
جربها على الأقل -
توقف -

998
01:16:36,000 --> 01:16:37,249
لن أعطيك هذه أبداً

999
01:16:41,792 --> 01:16:42,958
جربها

1000
01:17:01,000 --> 01:17:02,999
ما الذي حدث؟
هل رأيتها؟

1001
01:17:04,084 --> 01:17:05,291
هل هي سيمران؟

1002
01:17:05,875 --> 01:17:07,041
بريتي زينتا

1003
01:17:07,042 --> 01:17:08,208
ماذا؟

1004
01:17:08,209 --> 01:17:10,499
هذا المشهد من فيلم دل شيتا هي أيها الغبي

1005
01:17:11,084 --> 01:17:12,291
أجل

1006
01:17:12,292 --> 01:17:14,458
شباب, نسيت نادهي أخذ خطط الإنتاج

1007
01:17:14,459 --> 01:17:16,416
كونال, إذهب للمطار وأعطها لها

1008
01:17:16,417 --> 01:17:17,708
أنا؟

1009
01:17:19,459 --> 01:17:20,833
هل أستطيع أنا الذهاب؟

1010
01:17:26,417 --> 01:17:28,291
أنا ذاهبٌ فقط لأقول أني آسف

1011
01:17:28,292 --> 01:17:29,874
أجل.أجل

1012
01:17:34,000 --> 01:17:35,833
كيف لـسيمران أن تذهب هكذا؟

1013
01:17:36,834 --> 01:17:38,166
كان يجبُ أن أقابلها

1014
01:17:38,917 --> 01:17:41,874
لا أعرفُ لماذا...لكن كان يجبُ أن أقابلها

1015
01:17:54,750 --> 01:17:58,208
شكراً لك يا جاي, لكني حسبتُ أن كونال
هو من سيأتي

1016
01:18:07,084 --> 01:18:08,333
أنا آسفٌ يا سيمران

1017
01:18:08,709 --> 01:18:11,458
...إتصلتُ بكِ البارحة لكن -
لا عليك يا جاي, أنا أتفهم الأمر -

1018
01:18:13,042 --> 01:18:15,208
أنت مريض, وتحتاجُ إلى المساعدة

1019
01:18:21,709 --> 01:18:23,249
أنا آسفة على كل شيء يا جاي

1020
01:18:23,625 --> 01:18:25,374
أتمنى أن تستطيع مُسامحتي

1021
01:18:27,000 --> 01:18:28,208
لماذا تفعلين كل هذا يا سيمران؟

1022
01:18:28,209 --> 01:18:29,708
لأن هذا هو كل شيء يا جاي

1023
01:18:30,500 --> 01:18:32,958
لدينا الكثير من الذكريات الجميلة عن صداقتنا

1024
01:18:33,542 --> 01:18:35,249
ولا أريدُ أن أفقدها

1025
01:18:36,709 --> 01:18:39,958
ربما يجبُ أن تكون نهاية فيلمنا هنا

1026
01:18:57,542 --> 01:19:00,416
والتفكيرُ في السرير بدأ مرة أخرى

1027
01:19:00,834 --> 01:19:03,291
...الفرق الوحيد هذه المرة كان

1028
01:19:05,291 --> 01:20:07,950
wWw.Sewar.info

1029
01:20:09,250 --> 01:20:10,874
كانت هناك ذكرياتٌ جميلة

1030
01:20:13,417 --> 01:20:15,958
لكن الآن كل ما أستطيع تذكره
هي اللحظة التي غادرت بها

1031
01:20:16,709 --> 01:20:19,791
سوف أصلي للرب لكي تُقبلك سيمران

1032
01:20:21,292 --> 01:20:24,374
هل تعلم, أحبُ عندما تكون هناك فتاتين

1033
01:21:41,000 --> 01:21:42,166
هل مات أحد؟

1034
01:22:20,500 --> 01:22:24,083
ومرة أخرى, لم يكن هناك كلامٌ يُقال بيننا

1035
01:22:24,917 --> 01:22:30,791
شخص ما, في مكان ما, يكون مناسباً لك

1036
01:22:31,000 --> 01:22:32,874
شخص ما, في مكان ما, يكون مناسباً لك

1037
01:22:33,292 --> 01:22:35,541
لكن كيف أعرف ذلك؟

1038
01:22:43,292 --> 01:22:45,083
هل ستقفُ وفي يدها لافتةٌ مكتوب عليها إسمي؟

1039
01:22:45,459 --> 01:22:47,124
كيف سأتعرف عليه؟

1040
01:23:03,334 --> 01:23:05,666
من يكون يا إلهي؟

1041
01:23:06,209 --> 01:23:09,583
.شكراً لك يا إلهي, لقد وجدته
شكراً

1042
01:23:12,459 --> 01:23:13,874
العديدُ من العلامات, ما الذي يحدث؟

1043
01:23:14,417 --> 01:23:17,958
شيءٌ ما حدث يا راهول, لن تفهمه

1044
01:23:20,667 --> 01:23:26,041
إذا كانت تُحبني, سوف تستدير وتنظرُ إليّ

1045
01:23:27,750 --> 01:23:33,416
إستديري, إستديري, إستديري

1046
01:23:42,500 --> 01:23:44,291
أنا ذاهب
وداعاً

1047
01:23:44,542 --> 01:23:46,333
لا تقل وداعاً أبداً

1048
01:23:47,125 --> 01:23:50,624
عندما تقول وداعاً, الرغبة في اللقاء
مرة أخرى تموت

1049
01:24:01,000 --> 01:24:04,458
جاي, صديقي
كيف حالك؟

1050
01:24:04,459 --> 01:24:06,083
ستذهب إلى الحفلة, صحيح؟ -
نعم -

1051
01:24:06,084 --> 01:24:07,541
لقد مر إسبوعين على تصويرنا

1052
01:24:07,542 --> 01:24:09,666
لذلك أجبرتُ فير على إقامة حفلة لنا

1053
01:24:10,000 --> 01:24:11,124
هل أبدو جيداً؟

1054
01:24:12,417 --> 01:24:14,958
هل تعلم, الفتيات يُحببن مؤخرتي

1055
01:24:15,250 --> 01:24:18,499
لهذا السبب أرتدي جينزاتٍ ضيقة
لكي أثيرهن

1056
01:24:19,709 --> 01:24:20,999
جيد؟

1057
01:24:21,000 --> 01:24:22,708
أجل -
جيد, صحيح؟ -

1058
01:24:23,292 --> 01:24:24,583
لابد أن تجرب ذلك

1059
01:24:24,584 --> 01:24:27,791
الجينز الضيق يعمل معهن يا رجل

1060
01:24:29,042 --> 01:24:30,958
أعرفُ ماذا سيقلن الفتيات

1061
01:24:31,500 --> 01:24:32,749
ياله من أحمق

1062
01:24:35,750 --> 01:24:38,749
الأفلام العائلية تُصنع هكذا

1063
01:24:38,750 --> 01:24:40,166
شباب

1064
01:24:44,000 --> 01:24:47,624
حسناً يا شباب, الجميع الليلة سوف يثمل. حسناً

1065
01:24:47,625 --> 01:24:49,041
الحانة في ذلك الجزء, أحضروا مشروباتكم

1066
01:24:49,042 --> 01:24:50,916
لا يا فير لن أشرب
لدينا تصوير في الغد

1067
01:24:50,917 --> 01:24:52,833
ماذا؟
ألن يكون في وقت متأخر؟

1068
01:24:52,834 --> 01:24:56,416
جاي صاحب السلوك الجاد الجديد

1069
01:24:56,417 --> 01:24:58,666
لا في الواقع إنه حامل

1070
01:24:58,875 --> 01:25:02,749
لا تكن سخيفاً يا كونال, لكي يحدث ذلك
لابد له أن ينام مع شخصٍ ما

1071
01:25:04,750 --> 01:25:06,666
وهو يهربُ من الفتيات

1072
01:25:07,042 --> 01:25:09,333
إنه لا يهرب من الفتيات

1073
01:25:09,334 --> 01:25:11,291
لقد رأيته ينظر لفتاة ما بهيام

1074
01:25:11,292 --> 01:25:12,499
من الممكن أن يكون سحاقياً؟

1075
01:25:12,500 --> 01:25:14,041
إصمت يا سحاقي, إصمت

1076
01:25:14,042 --> 01:25:17,416
توقف عن السخرية منه, جاي
تعال معي

1077
01:25:17,625 --> 01:25:18,833
هيا اجلس

1078
01:25:24,542 --> 01:25:25,874
إنها جميلة

1079
01:25:26,459 --> 01:25:27,624
من؟

1080
01:25:27,625 --> 01:25:29,291
أنا. جميلٌ جداً

1081
01:25:32,459 --> 01:25:34,583
نفس الفتاة التي تنظر لها

1082
01:25:36,459 --> 01:25:39,583
لا, لا يوجد شيء كهذا

1083
01:25:40,000 --> 01:25:43,708
جاي أنا أكثرُ خبرة منك في هذه المجال

1084
01:25:44,167 --> 01:25:45,833
لا أتحدثُ عن الأفلام

1085
01:25:48,292 --> 01:25:50,458
إبتسامة سيمران تلك عادت مرة أخرى

1086
01:25:52,125 --> 01:25:53,333
أعتقدُ أنها تعتدني

1087
01:25:53,334 --> 01:25:54,874
هيا تناول مشروباً

1088
01:25:56,084 --> 01:25:57,291
لستُ في مزاجٍ لهذا

1089
01:25:57,292 --> 01:25:59,624
ديفداس يبدو مضحكاً حقاً بدون شراب

1090
01:26:00,584 --> 01:26:02,333
هيا, إشرب

1091
01:26:02,625 --> 01:26:04,124
وبعد ذلك, تلك الليلة

1092
01:26:04,125 --> 01:26:05,166
أجل

1093
01:26:13,000 --> 01:26:15,541
الفتيات مثل الباصات

1094
01:26:16,125 --> 01:26:18,166
واحدٌ يذهب والآخر يأتي

1095
01:26:22,584 --> 01:26:24,374
لكن من بين تلك الباصات

1096
01:26:25,625 --> 01:26:29,624
هناك باصٌ واحد فقط يأخذك إلى المنزل

1097
01:26:31,750 --> 01:26:34,624
ويجبُ عليك أن لا تفوتَ ذلك الباص

1098
01:26:35,709 --> 01:26:37,041
لأن الباقي لا فائدة منها

1099
01:26:37,042 --> 01:26:40,208
فقط ذلك الباص الوحيد

1100
01:26:46,000 --> 01:26:47,583
لماذا لم تجد الباص الخاص بك؟

1101
01:26:49,417 --> 01:26:51,333
لأني لا أركبُ الباصات

1102
01:26:57,459 --> 01:26:59,416
لكن لا ترتكب غطلتي

1103
01:27:01,000 --> 01:27:06,416
إنها مجرد صديقة
إبتعدت عني

1104
01:27:06,750 --> 01:27:09,541
إذاً إذهب وذكرها بصداقتك

1105
01:27:11,459 --> 01:27:13,083
لا تدعها تذهب

1106
01:27:13,500 --> 01:27:17,291
إنسى كل شيء, واستمع لي فحسب

1107
01:27:19,042 --> 01:27:20,708
...أدركتُ حينها أن ما تراه

1108
01:27:21,542 --> 01:27:23,083
لا يجبُ بالضرورة أن يكون صحيحاً

1109
01:27:24,375 --> 01:27:26,166
ربما لم يكن راجيف مجرد أحمق

1110
01:27:34,042 --> 01:27:37,291
شباب, المعذرة.المعذرة

1111
01:27:38,292 --> 01:27:42,624
عرفتُ تواً أن زوجتي حامل

1112
01:27:44,542 --> 01:27:46,124
وهي لا تريد أن ترقص معي

1113
01:27:46,125 --> 01:27:47,499
هل تستيطعون مساعدتي؟

1114
01:28:08,917 --> 01:28:10,499
لا أتذكر أي شيء آخر

1115
01:28:11,500 --> 01:28:13,208
أردتُ فقط التحدث مع سيمران

1116
01:28:20,917 --> 01:28:21,958
إذهب

1117
01:28:55,000 --> 01:28:56,041
كيف حالك؟

1118
01:28:57,292 --> 01:28:58,708
لا تتفاجىء

1119
01:28:59,250 --> 01:29:00,708
إشتقتُ لـسيمران كثيراً

1120
01:29:01,792 --> 01:29:02,958
هذا هو السبب

1121
01:29:03,584 --> 01:29:05,708
إذاً, كيف يبدو قميصي؟

1122
01:29:06,875 --> 01:29:09,583
ممتاز, كتوقيتك بالضبط

1123
01:29:09,584 --> 01:29:10,791
شكراً

1124
01:29:11,625 --> 01:29:12,958
أراك في الجوار إذاً؟

1125
01:29:21,000 --> 01:29:22,874
من أين أتت بحق الجحيم تلك الزهرة البيضاء؟

1126
01:29:23,917 --> 01:29:25,958
.إختيار سيمران سيء جيداً
ألا تعتقد ذلك؟

1127
01:29:27,334 --> 01:29:29,041
أنا لا أتكلم عنك

1128
01:29:36,000 --> 01:29:37,833
ماذا كنتُ أفعل في هذه القصة؟

1129
01:29:38,917 --> 01:29:41,083
من المفترض أن تكون هذه قصة
راج و سيمران

1130
01:29:42,292 --> 01:29:44,541
لذلك كان القدر في صفهما دائماً

1131
01:29:46,500 --> 01:29:49,833
جاي يا صاح
نحنُ أصدقاء

1132
01:29:51,334 --> 01:29:52,666
أنت جالس لوحدك تأكل؟

1133
01:29:53,375 --> 01:29:56,791
على أي حال, نحن هنا لنرافقك

1134
01:29:57,459 --> 01:30:01,916
كلاّ, لا أريدُ إفساد رومانسيتك

1135
01:30:01,917 --> 01:30:04,583
هيا, حتى لو أقحمتُ نفسي عليك

1136
01:30:05,000 --> 01:30:06,458
هل أفسدتُ شيئاً ما؟

1137
01:30:09,250 --> 01:30:10,416
قهوة؟

1138
01:30:10,625 --> 01:30:11,958
إجلسي, سوف أحضرها لكِ

1139
01:30:13,000 --> 01:30:15,499
هل تريدُ شيئاً؟ متأكد؟

1140
01:30:22,209 --> 01:30:23,541
تبدين سعيدة جداً

1141
01:30:25,584 --> 01:30:26,958
حبيبك هنا

1142
01:30:28,417 --> 01:30:29,999
جاي لماذا تقول هذا؟

1143
01:30:32,042 --> 01:30:33,374
قهوتكِ يا عزيزتي

1144
01:30:34,000 --> 01:30:35,708
هل أنت متأكد بأنك لا تُريد شيئاً؟ -
نعم -

1145
01:30:37,667 --> 01:30:40,666
إذاً يا جاي, ما تفعل لوحدك هنا؟

1146
01:30:41,417 --> 01:30:43,791
,أعني أن شاباً مثلك
بدون فتاة؟

1147
01:30:44,125 --> 01:30:45,374
ماذا يعني هذا؟

1148
01:30:46,209 --> 01:30:49,249
.إسمع, أنت لن تقع في الحب
أليس كذلك؟

1149
01:30:50,209 --> 01:30:52,958
أنت تعرف ما الذي يناسبك من الفتيات

1150
01:30:55,917 --> 01:30:57,333
في الواقع كانت هناك فتاة

1151
01:30:58,167 --> 01:30:59,416
حقاً؟

1152
01:30:59,417 --> 01:31:01,666
لكن توجب عليها الذهاب للبيت فجأة -
لماذا؟ -

1153
01:31:01,667 --> 01:31:03,958
سقطت في مكان ما وكُسرت ساقها

1154
01:31:04,209 --> 01:31:05,374
ماذا؟

1155
01:31:06,000 --> 01:31:07,833
أتمنى أنك على الأقل أخذتها للمستشفى

1156
01:31:14,417 --> 01:31:15,458
أجل

1157
01:31:16,834 --> 01:31:19,208
حتى سيمران قبل مدة جرحت ساقها

1158
01:31:19,625 --> 01:31:21,499
وكنتُ أذهب لزيارتها ثلاث مرات يومياً

1159
01:31:22,209 --> 01:31:23,374
هل تتذكرين يا عزيزتي؟

1160
01:31:25,667 --> 01:31:28,499
لكنك لاتحبها, أليس كذلك؟
إنه أمرٌ مختلف

1161
01:31:29,750 --> 01:31:31,249
لم تتذوقي قهوتكِ بعد

1162
01:32:31,249 --> 01:36:53,292
wWw.Sewar.info

1163
01:37:03,292 --> 01:37:05,499
!هاقد إنتهينا

1164
01:37:33,500 --> 01:37:34,874
إذهب, و أخبرها

1165
01:37:39,667 --> 01:37:40,874
كلا يا فير

1166
01:37:40,875 --> 01:37:42,291
الأمر ليس كذلك
لقد أسأت فهمي

1167
01:37:42,292 --> 01:37:43,958
نحن صديقان فحسب

1168
01:37:44,792 --> 01:37:46,124
كنت ستذهب لتقول هذا ,أليس كذلك؟

1169
01:37:53,042 --> 01:37:55,666
لقد عملت الكثير من الأفلام يا صاح

1170
01:37:56,042 --> 01:37:57,833
وقد شاهدت أفلاماً أكثر منها

1171
01:37:58,417 --> 01:38:00,208
بغض النظر عن هدوئك

1172
01:38:01,000 --> 01:38:03,208
إلا أن قصتك كالأفلام

1173
01:38:03,875 --> 01:38:06,124
لقد فعلت كل شئ حتى الآن

1174
01:38:06,834 --> 01:38:09,416
فقد كافحت, و ركضت إلى المطار

1175
01:38:09,417 --> 01:38:10,874
ثملت , وسقطت

1176
01:38:12,250 --> 01:38:13,416
هل قمت بالغناء؟

1177
01:38:18,917 --> 01:38:21,624
..إن لم تخبرها بما في قلبك اليوم

1178
01:38:22,000 --> 01:38:25,124
سوف تخسر الفرصة الضئيلة التي مازالت لديك

1179
01:38:26,709 --> 01:38:28,624
إذهب , و أخبرها

1180
01:38:29,500 --> 01:38:32,749
تناسى كل شئ , و أطعني فقط

1181
01:38:33,375 --> 01:38:34,541
إذهب

1182
01:38:40,084 --> 01:38:41,208
!مهلاً

1183
01:38:58,375 --> 01:38:59,958
أريد مقابلتك عاجلاً

1184
01:39:00,292 --> 01:39:01,958
في حديقة  الغروب, الساعة التاسعة

1185
01:39:07,875 --> 01:39:10,958
تغير كل شئ , فقد وقعت في الحب

1186
01:39:11,875 --> 01:39:13,749
و كان هذا أجمل شعورٍ في العالم

1187
01:39:32,125 --> 01:39:33,249
!سحر

1188
01:39:35,750 --> 01:39:37,166
هاقد تحقق ذلك السحر يا سيمران

1189
01:39:38,375 --> 01:39:39,666
لقد وقعت في الحب

1190
01:39:40,875 --> 01:39:44,541
الأمر الذي كنت أسخر منه
و أضحك عليه ولا أؤمن به

1191
01:39:46,000 --> 01:39:47,208
!ها قد حدث

1192
01:39:48,167 --> 01:39:49,666
أحبكِ يا سيمران

1193
01:39:51,917 --> 01:39:54,666
و قد أدركت هذا حينما إبتعدتِ عني

1194
01:39:58,542 --> 01:40:02,958
كل شئ هنا أحمر , و تُعزف الموسيقى
أنتِ هنا, و أنا هنا

1195
01:40:05,792 --> 01:40:07,791
..أعرف أن راج كذلك هنا , لكن

1196
01:40:08,500 --> 01:40:12,958
إن كنتِ معي , فلا يهمني أي شئ آخر

1197
01:40:15,625 --> 01:40:19,999
قولي بأنكِ تحبيني يا سيمران
أنطقيها

1198
01:40:26,000 --> 01:40:26,999
كلا يا جاي

1199
01:40:40,625 --> 01:40:42,958
..اليوم وقد قلت بأنك تحبني

1200
01:40:43,209 --> 01:40:44,708
هل يمكنني من نسيان كل شئ؟

1201
01:40:46,667 --> 01:40:49,958
لقد قلت لك مثل هذه الكلمات تماماً

1202
01:40:51,000 --> 01:40:52,458
لكنك لم تفهم

1203
01:40:54,584 --> 01:40:57,124
و قد أخذ ذلك مني وقتاً طويلاً
لأعد إلى حياتي الطبيعية

1204
01:40:58,875 --> 01:41:01,249
..و إن سخرت من قصص الحب هذه مجدداً

1205
01:41:01,709 --> 01:41:03,374
لن أستطع العودة إلى طبيعتي مرة أخرى

1206
01:41:03,375 --> 01:41:09,666
لكن سميران لقد سامحنى حبيبى راج
فكيف أسدي هذا له؟

1207
01:41:10,542 --> 01:41:12,708
كيف أفعل ذلك مع نفسي؟

1208
01:41:15,000 --> 01:41:17,583
لا أملك القوة لأحبك مجدداً

1209
01:41:19,667 --> 01:41:20,874
أنا آسفة يا جاي

1210
01:41:24,500 --> 01:41:26,041
!لكن , أحبكِ

1211
01:41:29,792 --> 01:41:31,124
!و راج كذلك

1212
01:41:38,292 --> 01:41:40,958
و قد تغيرت حياتي في لحظةٍ واحدة

1213
01:41:41,792 --> 01:41:43,416
حتى في اليوم هذا, كنت وحيداً

1214
01:42:34,042 --> 01:42:35,208
لا تسأل يا صديقي

1215
01:42:35,625 --> 01:42:37,958
حدث ما كنت أخشاه.. الحب

1216
01:42:41,750 --> 01:42:43,333
..في كل فلم سئ , يقولون

1217
01:42:44,000 --> 01:42:45,583
"حدث ما كنت أخشاه"

1218
01:42:47,459 --> 01:42:48,958
لقد وقعت في الحب

1219
01:42:50,542 --> 01:42:52,291
و تحطم قلبي أيضاً

1220
01:42:54,875 --> 01:42:58,374
و حينما يتحطم القلب , يتوقف كل شئ

1221
01:42:59,209 --> 01:43:01,958
..و يلازم الشخص الفراش طيلة اليوم

1222
01:43:05,417 --> 01:43:06,833
يستمد المساعدة من الشراب

1223
01:43:06,834 --> 01:43:08,458
..و جميل عندما تبتسم

1224
01:43:09,042 --> 01:43:11,958
و زملائك يُذكروك بها

1225
01:43:12,542 --> 01:43:14,208
و زملائك يُذكروك بها

1226
01:43:14,209 --> 01:43:17,041
تناولت طعامي أولاً , ثم نظفت أسناني

1227
01:43:17,375 --> 01:43:19,124
ثم عدت أتناول طعامي مرة أخرى

1228
01:43:19,125 --> 01:43:20,583
!رائع

1229
01:43:23,000 --> 01:43:28,666
..أحاول أن أعمل لكن أتذكرها

1230
01:43:33,125 --> 01:43:34,958
و أحياناً تأتي بنفسها

1231
01:43:37,625 --> 01:43:39,791
لذلك قرر فير أن يساعدني

1232
01:43:44,000 --> 01:43:45,083
!نادي عراة؟

1233
01:43:45,417 --> 01:43:47,999
كيف عرفت هذا المكان يا فير؟

1234
01:43:48,000 --> 01:43:49,458
شخص ما أخبرني به

1235
01:43:49,459 --> 01:43:50,999
ورغم ذلك, هذه أول مرة أحضر إلى هنا

1236
01:43:51,625 --> 01:43:53,958
مرحباً يا فير
لم أرك منذ زمن طويل

1237
01:43:57,584 --> 01:44:00,958
لكن في الحقيقة , كنت مُحطماً إلى حدٍ أكبر من هذا

1238
01:44:01,167 --> 01:44:03,708
ما الذي بوسعي عمله؟
لم أفهم أي شئ

1239
01:44:09,667 --> 01:44:10,749
مرحباً

1240
01:44:12,042 --> 01:44:13,249
أمي؟

1241
01:44:13,250 --> 01:44:16,291
جاي؟ كيف حالك يا بني؟

1242
01:44:17,625 --> 01:44:20,249
أنا بخير , كيف حالك أنتِ؟

1243
01:44:20,834 --> 01:44:23,749
..على ما يرام , لقد إتصلت بك

1244
01:44:23,750 --> 01:44:26,666
نعم, قد كنت مشغولاً بعض الشئ

1245
01:44:29,125 --> 01:44:31,791
هل أنت بخير يا بني؟

1246
01:44:32,209 --> 01:44:34,999
نعم يا أمي. لماذا تسألين؟

1247
01:44:35,667 --> 01:44:37,541
لقد إتصلت بي البارحة, لذا سألتك

1248
01:44:38,334 --> 01:44:39,458
مضحكة جداً يا أمي

1249
01:44:42,042 --> 01:44:46,041
دع غرورك, و أخبرني ما الذي حدث؟

1250
01:44:51,417 --> 01:44:53,041
لا أستطيع فهم أي شئ يا أمي

1251
01:44:54,917 --> 01:44:58,583
كيف حدث هذا؟ كيف تغير كل شئ؟

1252
01:45:01,042 --> 01:45:03,416
..الأمر الذي طالما سخرت منه

1253
01:45:04,542 --> 01:45:06,416
عرفتُ به حدودي

1254
01:45:11,334 --> 01:45:13,041
ولا أعرف ماذا أفعل يا أمي

1255
01:45:15,250 --> 01:45:16,583
ما إسم الفتاة؟

1256
01:45:19,875 --> 01:45:21,166
إنها فتاة , أليس كذلك؟

1257
01:45:23,542 --> 01:45:25,708
!نعم , سيمران

1258
01:45:26,584 --> 01:45:29,208
فلمَ تبالغ كثيراً يا بني؟

1259
01:45:31,167 --> 01:45:35,166
..لمجرد إنفاصلي عن أبيك

1260
01:45:35,625 --> 01:45:39,291
لايعني أن كل قصة حب سوف تنتهي النهاية ذاتها

1261
01:45:41,750 --> 01:45:43,208
ماهي المشكلة يا بني؟

1262
01:45:43,834 --> 01:45:45,124
إنها مرتبطة مع شخص آخر

1263
01:45:45,125 --> 01:45:46,999
إذاً, تحب شخص آخر؟

1264
01:45:48,209 --> 01:45:50,749
كلا, إنها لاتحبه

1265
01:45:51,000 --> 01:45:52,333
إذاً, تحبك؟

1266
01:45:54,834 --> 01:45:57,541
يا إلهي! إنها مشكلة معقدة

1267
01:45:58,000 --> 01:45:59,958
و هاقد إستسلمت في الحال؟

1268
01:46:02,042 --> 01:46:03,624
ماذا حدث لك؟

1269
01:46:03,875 --> 01:46:05,749
تبكي على الهاتف كالفتاة

1270
01:46:07,500 --> 01:46:08,874
هيا إنهض, هيا

1271
01:46:09,167 --> 01:46:10,583
إذهب, وحارب من أجلها

1272
01:46:10,792 --> 01:46:12,999
إجعلها تدرك الأمر الذي تفتقده

1273
01:46:13,417 --> 01:46:14,999
حارب لأجل حبك يا بني

1274
01:46:15,334 --> 01:46:16,791
إسعَ حتى يتحقق

1275
01:46:18,917 --> 01:46:20,291
أحبكِ يا أمي

1276
01:46:22,625 --> 01:46:25,999
آسف , لم يكن من المفترض
أن أغادر المنزل هكذا

1277
01:46:27,750 --> 01:46:29,166
لقد جرحتك كثيراً, أليس كذلك؟

1278
01:46:29,459 --> 01:46:32,958
كلا يا بني , لم تفعل شيئاً من هذا

1279
01:46:35,000 --> 01:46:36,791
أحبك جداً يا جاي

1280
01:46:37,625 --> 01:46:38,749
و أفتقدك

1281
01:46:44,875 --> 01:46:46,958
لقد أرشدتني أمي إلى الطريق

1282
01:46:48,042 --> 01:46:50,041
سوف أحارب من أجل حبي

1283
01:46:52,792 --> 01:46:55,458
!أصمت يا رجل! إنه أمر جدي

1284
01:46:55,459 --> 01:46:58,416
لقد شاب شعري ياصديقي لسماع قصتك

1285
01:46:58,417 --> 01:47:00,249
!إنساها , فهي ماضي

1286
01:47:00,250 --> 01:47:03,166
كلا, أمي قالت عليك أن تحاربt

1287
01:47:03,167 --> 01:47:06,833
إذاً إلتحق بنادي ملاكمة أو كاراتية

1288
01:47:07,000 --> 01:47:09,499
إخرس! أخبرني بالأمر يا جاي

1289
01:47:10,000 --> 01:47:11,249
سأخبرك من البداية

1290
01:47:11,834 --> 01:47:13,916
إن سميران وقعت في حبك
لكن رفضتها

1291
01:47:13,917 --> 01:47:15,791
ثم وقعت في حبها , لكن رفضتك

1292
01:47:15,792 --> 01:47:17,166
ما الذي يسعنا عمله الآن؟

1293
01:47:17,709 --> 01:47:20,374
..شكراً لك! الأمر يكمن

1294
01:47:20,584 --> 01:47:22,333
في أني لا أعرف ماذا أفعل الآن

1295
01:47:23,500 --> 01:47:24,624
امممم

1296
01:47:31,375 --> 01:47:33,208
لا أعرف سبب عجزي عن فهم أي شئ

1297
01:47:34,334 --> 01:47:38,624
لذلك, قررت أن أتصل بمرشد الحب مرة أخرى

1298
01:47:45,334 --> 01:47:46,416
مرحباً يا مرشد الحب؟

1299
01:47:47,459 --> 01:47:51,666
إسمي جاي أو بالأحرى جيانت

1300
01:47:52,042 --> 01:47:53,208
باندي

1301
01:47:53,209 --> 01:47:58,166
..تقابلنا في موقع تصوير فيلم
إنها تحبني لكن غاضبة مني الآن

1302
01:47:58,667 --> 01:48:01,041
لا أعرف كيف أقنعها

1303
01:48:01,875 --> 01:48:03,124
هل أعزف أغنية لها؟

1304
01:48:03,125 --> 01:48:06,166
كلا, هناك حل واحد لكل مشكلة

1305
01:48:06,167 --> 01:48:07,458
!الجنس فقط

1306
01:48:08,209 --> 01:48:09,999
لكن هذا أمر بعيد جداً

1307
01:48:10,000 --> 01:48:13,249
إذاً, الغيرة؟

1308
01:48:13,250 --> 01:48:14,541
الغيرة؟

1309
01:48:15,250 --> 01:48:16,374
!الغيرة

1310
01:48:16,709 --> 01:48:18,624
نعم, الغيرة

1311
01:48:18,625 --> 01:48:19,916
هل تظن أنها ستجدي؟

1312
01:48:19,917 --> 01:48:22,958
إنسَ كل شئ يا بني, و استمع إلي

1313
01:48:26,000 --> 01:48:27,166
!مرحباً

1314
01:48:29,167 --> 01:48:30,833
لا تفعلي هذا يا جيسيل

1315
01:48:30,834 --> 01:48:32,083
إسمعيني

1316
01:48:32,084 --> 01:48:33,291
لماذا أسمعك؟

1317
01:48:33,292 --> 01:48:36,208
لماذا؟ أخرج من هنا فحسب

1318
01:48:36,209 --> 01:48:39,958
أرجوكِ ياجيسيل أنظري ماذا جلبت لكِ

1319
01:48:48,500 --> 01:48:51,083
أرجوكِ أن تصفحي عني

1320
01:48:52,167 --> 01:48:56,541
منذ أن أدركت الحب , لا أفكر إلا بك

1321
01:49:03,000 --> 01:49:04,416
هل تفكر بي؟

1322
01:49:04,417 --> 01:49:06,208
نعم, ماذا؟

1323
01:49:06,667 --> 01:49:08,874
كلا, لا أحبكِ

1324
01:49:09,542 --> 01:49:12,333
إني أحب سيمران لكن أحتاج منك مساعدة ما

1325
01:49:17,084 --> 01:49:18,291
جيسيل؟

1326
01:49:18,292 --> 01:49:19,749
من المؤكد أنك تمزح

1327
01:49:19,750 --> 01:49:22,874
تريدني أن أساعدك لتخدع فتاة أخرى؟

1328
01:49:25,542 --> 01:49:28,833
أرجوكِ أن تفتحي الباب مرة واحدة فقط

1329
01:49:29,500 --> 01:49:31,041
و سوف تعرفين كم أنا جاد

1330
01:49:40,209 --> 01:49:42,249
هذا كونال, و هذه نيهدي

1331
01:49:43,875 --> 01:49:45,166
لديهما خطة

1332
01:49:45,167 --> 01:49:46,291
خطة؟

1333
01:49:47,000 --> 01:49:48,958
كيف تيقنت أني سأوافق؟

1334
01:49:49,209 --> 01:49:51,458
لقد أخبرنا أنكِ مغفلة بعض الشئ

1335
01:49:57,834 --> 01:50:00,166
!سيمران
هل عرفتني؟

1336
01:50:01,750 --> 01:50:02,833
مرحباً

1337
01:50:03,459 --> 01:50:07,583
تعرفين أني لطالما ظننت أن جاي يحبني بجنون

1338
01:50:07,834 --> 01:50:09,333
!لكن ذلك الكلب

1339
01:50:12,917 --> 01:50:14,999
الآن, وقعت بجنون في حبه

1340
01:50:15,750 --> 01:50:19,499
و ذلك المجنون يحب فتاة أخرى مجنونة

1341
01:50:20,917 --> 01:50:22,541
أريد جاي

1342
01:50:23,542 --> 01:50:28,499
..إني مستعدة لأمنحه ثروتي و جسدي

1343
01:50:29,042 --> 01:50:31,958
و عليكِ مساعدتي

1344
01:50:32,334 --> 01:50:33,749
ليس في وسعي أن أعمل شئ

1345
01:50:35,667 --> 01:50:38,041
هيا يا سيمران , لاتكوني دنيئة

1346
01:50:38,042 --> 01:50:40,249
أريد رقم هاتفه فقط

1347
01:50:40,667 --> 01:50:48,249
أرجوكِ, أرجوكِ, أرجوكِ , أرجوكِ

1348
01:50:49,000 --> 01:50:50,166
حسناً

1349
01:50:54,334 --> 01:50:55,541
هل فهمت؟

1350
01:50:55,542 --> 01:50:57,208
لكن ماذا ستقول جيسيل له؟

1351
01:50:57,209 --> 01:50:59,291
أي شئ, ما المهم في هذا؟

1352
01:50:59,292 --> 01:51:01,541
أية ثرثرة

1353
01:51:06,209 --> 01:51:07,458
جيسيل؟

1354
01:51:08,167 --> 01:51:12,624
ياله من لطيف! هل رأيتِ جاي؟

1355
01:51:13,000 --> 01:51:14,041
جاي ؟

1356
01:51:14,584 --> 01:51:17,874
لقد شاهدت فيلماً رومانسياً معه للتو

1357
01:51:17,875 --> 01:51:19,333
فيلم رومانسي و جاي؟

1358
01:51:19,334 --> 01:51:23,666
أجل, أحبه و أحب قمصانه

1359
01:51:27,417 --> 01:51:31,291
و كما قال كونال, بقية الأشياء لاتهم

1360
01:51:32,000 --> 01:51:34,416
..ثرثرة , ثرثرة

1361
01:51:34,792 --> 01:51:39,416
..ثرثرة , ثرثرة

1362
01:51:39,875 --> 01:51:41,249
أهلاً حبيبتي, لنذهب

1363
01:51:41,500 --> 01:51:42,749
بالطبع

1364
01:51:44,125 --> 01:51:45,291
إثنان من الفيشار

1365
01:51:48,500 --> 01:51:49,749
هذه الخطة مجدية , أليس كذلك؟

1366
01:51:49,750 --> 01:51:52,249
بالطبع لأن جيسيل تمثل بشكل رائع

1367
01:51:53,000 --> 01:51:54,333
شكراً لك

1368
01:51:59,917 --> 01:52:01,624
!و بعد السينما, عشاء

1369
01:52:08,792 --> 01:52:09,874
!جيسيل

1370
01:52:10,625 --> 01:52:12,708
إنك ِلاتتبعينا, أليس كذلك؟

1371
01:52:12,709 --> 01:52:14,041
اها

1372
01:52:14,042 --> 01:52:18,874
!أمزح فقط
جئت برفقة جاي لتناول عشاء على ضوء الشموع

1373
01:52:19,250 --> 01:52:20,958
!يالها من رومانسية

1374
01:52:21,750 --> 01:52:23,958
..و بقية الأشياء ليست مهمة

1375
01:52:24,125 --> 01:52:30,124
ثرثره

1376
01:52:30,834 --> 01:52:32,208
!أهلاً حبيبتي

1377
01:52:32,584 --> 01:52:34,791
لكِ
أشكرك-

1378
01:52:35,709 --> 01:52:37,041
!وداعاً

1379
01:52:44,042 --> 01:52:45,333
هل أنتِ على مايرام؟

1380
01:52:48,709 --> 01:52:50,333
!ثم, حفلة

1381
01:52:50,584 --> 01:52:53,333
رائع, لكن أين؟

1382
01:52:53,584 --> 01:52:54,791
!في منزلك

1383
01:52:54,792 --> 01:52:55,958
ماذا؟

1384
01:52:57,167 --> 01:52:58,708
قدّم المشهد للأمام بعض الشئ

1385
01:52:58,709 --> 01:53:01,374
حان الوقت لتقترب من جيسيل

1386
01:53:01,875 --> 01:53:04,624
..ثرثرة , ثرثرة

1387
01:53:04,625 --> 01:53:06,916
جاي, جاي,جاي

1388
01:53:06,917 --> 01:53:08,624
!هنا أيها الأحمق

1389
01:53:08,625 --> 01:53:10,333
أنظر لما لديك

1390
01:53:10,334 --> 01:53:12,041
إنها أكثر إثارةً من سيمران

1391
01:53:12,042 --> 01:53:14,541
رافقها بدلاً منها
شكراً-

1392
01:53:17,375 --> 01:53:21,708
..ثرثرة , ثرثرة

1393
01:53:22,709 --> 01:53:23,874
!مرحباً

1394
01:53:25,000 --> 01:53:27,249
لا, لا , لا ..إن الأمر ليس كذلك

1395
01:53:30,000 --> 01:53:33,041
أية سخافة هذه؟

1396
01:53:33,042 --> 01:53:34,208
إخرس

1397
01:53:34,209 --> 01:53:35,624
لكن كونال كان محقاً

1398
01:53:36,584 --> 01:53:38,124
..لأني أفكر كثيراً

1399
01:53:38,709 --> 01:53:42,624
..فيما لو كان جاي يحبني
فماذا يفعل مع تلك الفتاة؟

1400
01:53:42,917 --> 01:53:45,666
لقاء أخير فحسب , و سوف تنهار سيمران

1401
01:53:45,667 --> 01:53:47,791
حينها , ستذهب و تخبرها

1402
01:53:48,209 --> 01:53:50,666
حقاً؟, ماذا نفعل الآن؟

1403
01:53:58,667 --> 01:54:01,333
لكني نسيت الشخصية الرئيسية للقصة

1404
01:54:02,000 --> 01:54:04,708
ما الأمر؟

1405
01:54:06,417 --> 01:54:07,958
ماذا تخبئ؟ عن ماذا تبحث؟

1406
01:54:08,125 --> 01:54:09,708
امممم

1407
01:54:10,000 --> 01:54:11,791
إن جاي  يريد أن يشتري بعض الملابس

1408
01:54:12,709 --> 01:54:13,958
ماذا؟

1409
01:54:14,542 --> 01:54:16,833
أجل, ركشا باندن بالقرب

1410
01:54:17,000 --> 01:54:18,249
ماذا؟
أجل-

1411
01:54:19,750 --> 01:54:22,833
على أي حال, لدي مفاجئة لكم

1412
01:54:24,375 --> 01:54:25,999
سوف أتقدم لـ سيمران غداً

1413
01:54:28,334 --> 01:54:29,958
!لقد وافقت على الزواج مني

1414
01:54:32,834 --> 01:54:36,416
لكن هذه مفاجئة, فأرجوكم ألا تخبروا أحداً

1415
01:54:37,334 --> 01:54:40,374
تعالوا مساء الغد , سنحتفل

1416
01:54:40,750 --> 01:54:42,958
سأرى زوجتي سعيدة بعد زمن طويل

1417
01:54:44,084 --> 01:54:45,749
أراكم لاحقاً يا شباب

1418
01:54:50,667 --> 01:54:53,541
!لايعرف ما هي خطتنا

1419
01:54:54,417 --> 01:54:55,791
ليس لدينا أية خطة

1420
01:54:55,792 --> 01:54:56,958
ماذا؟

1421
01:54:58,000 --> 01:54:59,874
إنها تريد الزواج من راج

1422
01:54:59,875 --> 01:55:02,749
لاتكن مغفلاً, إنك تعلم أنها لاتريد ذلك

1423
01:55:02,750 --> 01:55:04,416
فلماذا تُقدم على هذا؟

1424
01:55:04,417 --> 01:55:07,458
..كيف لي أن أعرف؟ , إنه يحبها و

1425
01:55:07,459 --> 01:55:10,833
حتى راج يحب سيمران أيضاً

1426
01:55:12,000 --> 01:55:14,208
و ربما أحب سيمران أكثر مما يحبها راج

1427
01:55:14,750 --> 01:55:16,708
لكن من نكون لنقرر ذلك؟

1428
01:55:16,709 --> 01:55:19,458
..ليس نحن من نقرر, بل سيمران

1429
01:55:20,292 --> 01:55:22,541
لكن سوف نتدخل في قرارها, أليس كذلك؟

1430
01:55:22,917 --> 01:55:24,583
إننا نحيرها

1431
01:55:25,584 --> 01:55:26,874
هل من الصواب ما نفعله؟

1432
01:55:26,875 --> 01:55:28,374
ما الذي تقوله يا جاي؟

1433
01:55:29,209 --> 01:55:33,958
لقد وافقت سيمران على الزواج من راج
أريد أن تبقى سعيدة فحسب

1434
01:55:37,334 --> 01:55:41,416
إن كان قرارها خاطئاً, فلن يحدث شئ

1435
01:55:42,584 --> 01:55:45,124
لن تذهب إلى أي مكان , وستعود

1436
01:55:45,125 --> 01:55:46,499
وماذا إن لم تعد إليك؟

1437
01:55:58,542 --> 01:55:59,624
لا أعلم

1438
01:56:02,167 --> 01:56:06,166
أرجوك أن لاتخبر سيمران بهذه
الخطة مهما يحث

1439
01:56:10,166 --> 01:59:10,334
wWw.Sewar.info

1440
01:59:20,334 --> 01:59:21,374
!مفاجئة

1441
01:59:27,042 --> 01:59:28,541
من أجلكِ فقط يا سيمران

1442
01:59:30,084 --> 01:59:32,999
سأرسل لكِ أزهاراً بيضاء
كل يوم إلى أن أموت

1443
01:59:33,334 --> 01:59:34,374
!كل يوم

1444
01:59:35,292 --> 01:59:36,999
ليس عليك أن تفعل هذا

1445
01:59:37,625 --> 01:59:38,791
..تعرف كم

1446
01:59:38,792 --> 01:59:40,583
كم أحبكِ؟

1447
01:59:41,750 --> 01:59:43,458
كلا يا سيمران

1448
01:59:43,459 --> 01:59:46,791
لأني فقط أعرف
كم تحبين الأزهار البيضاء

1449
01:59:50,209 --> 01:59:52,458
مشروب مجاني مُقدم من الحانة يا سيدي

1450
01:59:52,917 --> 01:59:55,583
شكراً, لكننا لانشرب خلال أيام الأسبوع

1451
01:59:56,250 --> 01:59:57,374
أنا أشرب

1452
02:00:07,625 --> 02:00:12,333
لا أستطيع أن أكذب عليك أكثر من ذلك
و أخفي عنك الحقيقة

1453
02:00:14,750 --> 02:00:16,791
لا أحب الأزهار البيضاء

1454
02:00:17,375 --> 02:00:18,958
!و أشرب في أيام الأسبوع

1455
02:00:20,000 --> 02:00:21,666
و الأحمر هو لوني المفضل

1456
02:00:24,750 --> 02:00:26,166
ما الذي تقولينه يا سيمران؟

1457
02:00:26,792 --> 02:00:29,124
حاولت أن أحب الأبيض

1458
02:00:29,917 --> 02:00:33,249
لكن الأبيض لون الكمال, و لست كذلك

1459
02:00:36,625 --> 02:00:37,749
أحب الأحمر

1460
02:00:38,584 --> 02:00:41,958
إذاً لامشكلة, سأرسل لكِ أزهاراً
حمراء من الغد

1461
02:00:42,792 --> 02:00:48,874
كلا يا راج , أود أن أخبرك بأمر ما

1462
02:01:22,375 --> 02:01:24,208
كنت مغادراً كل شئ و عائداً لمنزلي

1463
02:01:24,709 --> 02:01:28,249
و قد وصلت إلى المطار كأي بطل

1464
02:02:03,042 --> 02:02:04,208
!إبتعد عن هنا

1465
02:02:27,292 --> 02:02:29,166
أية لعبة يلعبها معي القدر؟

1466
02:02:29,167 --> 02:02:33,041
إن كان القدر معي , فلماذا لم يكن جاي  كذلك؟

1467
02:03:56,792 --> 02:03:58,333
مرحباً
جاي-

1468
02:03:58,834 --> 02:03:59,958
ما الأمر؟

1469
02:04:00,167 --> 02:04:03,708
إني سعيدة جداً يا بني
ستعود للمنزل أخيراً

1470
02:04:04,125 --> 02:04:08,333
و أنا كذلك, ما هذه الضجة؟

1471
02:04:11,250 --> 02:04:12,791
جاء أصدقائي للغداء

1472
02:04:13,334 --> 02:04:14,458
حتى السيدة شوبرا هنا

1473
02:04:15,167 --> 02:04:18,874
إن إبنتها جميلة جداً
هل أخطبها لك؟

1474
02:04:19,250 --> 02:04:20,374
ماذا؟

1475
02:04:20,834 --> 02:04:22,166
لا أريد أن أتزواج يا أمي

1476
02:04:23,334 --> 02:04:24,541
مازلت تبكي لفراق سيمران؟

1477
02:04:24,875 --> 02:04:26,041
!توقفي يا أمي

1478
02:04:26,042 --> 02:04:29,749
حسناً, أخبرني ماهي خططك بعد أن تصل هنا؟

1479
02:04:31,125 --> 02:04:35,583
لا أعلم, ربما سألتحق بمدرسة سينمائية

1480
02:04:35,917 --> 02:04:38,124
لاتدرس أيام السبت

1481
02:04:38,542 --> 02:04:40,958
فقد وجدت لك طبيب نفسي ماهر

1482
02:04:41,459 --> 02:04:42,708
لماذا

1483
02:04:42,709 --> 02:04:44,083
لأجلك

1484
02:04:44,500 --> 02:04:45,666
ماذا؟ !, لماذا؟

1485
02:04:46,000 --> 02:04:47,458
!لأنك تعاني من الإكتئاب يا بني

1486
02:04:49,667 --> 02:04:50,791
لست مكتئب يا أمي

1487
02:04:51,750 --> 02:04:55,083
لم تلاحظ هذا
إنك تبكي في كل مرة تتصل

1488
02:04:55,084 --> 02:04:57,458
هل كنت أبكي؟ .إني طبيعي تماماً والدتي

1489
02:04:57,875 --> 02:05:01,291
أرجوك يا جاي , أترك كل شئ وعد

1490
02:05:01,625 --> 02:05:04,499
..إنك تبكي على الهاتف , وتتصرف مثل ديفداس

1491
02:05:04,750 --> 02:05:06,249
هل تظن أن هذا طبيعياً؟

1492
02:05:06,584 --> 02:05:07,958
إذاً, ما الذي تريدينه؟
ماذا تريدين أن أفعل؟

1493
02:05:08,167 --> 02:05:10,208
و هل يهمك ما أريده يا جاي؟

1494
02:05:10,875 --> 02:05:14,124
طلبت ولداً من الإله , لكني رزقت بفتاة

1495
02:05:14,792 --> 02:05:15,999
ماذا؟

1496
02:05:16,000 --> 02:05:18,833
الفتيان هن اللاتي يبكين في المطار, و ليس الشباب

1497
02:05:19,292 --> 02:05:23,499
و إن كنت مصراً على هذه الأعمال الدرامية
فـ مارسها على مرأى من سيمران

1498
02:05:26,292 --> 02:05:29,249
أما الآن أخبرني بسرعة, هل ستعود للمنزل؟

1499
02:05:40,084 --> 02:05:41,624
يا جاي, هل ستعود للمنزل؟

1500
02:05:45,000 --> 02:05:46,041
كلا

1501
02:05:46,334 --> 02:05:48,041
إذاً, إلى أين ستذهب؟

1502
02:05:48,875 --> 02:05:50,374
إني ذاهب لتأدية أعمال درامية

1503
02:05:51,167 --> 02:05:52,583
فهي تحبها

1504
02:05:54,834 --> 02:05:55,958
أحبكِ أمي

1505
02:06:01,459 --> 02:06:03,874
و في ذروة الأحداث, يجري البطل إلى المطار

1506
02:06:04,667 --> 02:06:06,083
!لكن كنت مختلفاً

1507
02:06:25,000 --> 02:06:26,083
تاكسى

1508
02:06:53,875 --> 02:06:56,041
لاتهرب بحقيبتي, فقد سجلت رقم سيارتك

1509
02:07:02,000 --> 02:07:03,458
توقف, توقف, توقف
أين تذهب؟-

1510
02:07:03,709 --> 02:07:04,874
هل لديك تذكرة دخول؟

1511
02:07:04,875 --> 02:07:06,124
أية تذكرة يا صاح؟ , إنه فيلمي

1512
02:07:07,792 --> 02:07:09,249
لايمكن أن تدخل

1513
02:07:11,042 --> 02:07:17,249
!راجيف
آسف يا سيدي-

1514
02:07:20,709 --> 02:07:22,541
!لديك أفضل مؤخرة في العالم

1515
02:07:25,750 --> 02:07:26,999
أعرف, أعرف

1516
02:07:29,625 --> 02:07:32,124
لا, لا إنه لايقصد ذلك

1517
02:07:32,834 --> 02:07:33,958
مرحباً؟ من فضلك

1518
02:07:45,792 --> 02:07:48,541
!سيمران

1519
02:08:14,167 --> 02:08:17,166
آسف, آسف

1520
02:08:36,667 --> 02:08:37,708
!سحر

1521
02:08:39,459 --> 02:08:42,249
الأمرالذي كنت أسخر منه
..و أضحك عليه ولا أؤمن به

1522
02:08:42,250 --> 02:08:43,374
!ها قد حدث

1523
02:08:44,250 --> 02:08:47,458
كل شئ هنا أحمر , و الموسيقى تُعزف

1524
02:08:47,459 --> 02:08:48,791
أنتِ هنا, و أنا هنا

1525
02:08:50,125 --> 02:08:51,874
لقد هربتِ حينما قلت لكِ ذلك

1526
02:08:55,000 --> 02:08:56,083
هذا أنا يا سيمران

1527
02:08:57,084 --> 02:08:59,958
قمت بكل شئ يفعله العاشق

1528
02:09:01,000 --> 02:09:02,749
لكن مشاعري لم تتغير

1529
02:09:11,834 --> 02:09:13,416
لا أستطيع أن أفكر بحوارٍ جديد

1530
02:09:14,292 --> 02:09:15,624
فقد قِيل كل شئ

1531
02:09:18,084 --> 02:09:19,458
تعرفين أني لستُ مثالياً

1532
02:09:19,709 --> 02:09:20,958
حتى إسمي كذلك

1533
02:09:21,167 --> 02:09:22,291
!مغفل

1534
02:09:24,417 --> 02:09:29,583
لكن إن كنتِ معي, سوف تصبح
أول و آخر قصة حب لي.. مثالية

1535
02:09:32,125 --> 02:09:36,749
أحبكِ يا سيمران, أحبكِ كثيراً

1536
02:09:42,125 --> 02:09:43,416
و أنا أحبك أيضاً

1537
02:10:16,167 --> 02:10:17,416
!هيا

1538
02:10:34,167 --> 03:10:36,416
Timer Edited By
Sewar.info

