1
00:00:01,957 --> 00:00:24,437


2
00:00:25,838 --> 00:00:30,836
مرتان بالاسبوع ..اثنان كريسماس
وعبر الحلبه هذه 

3
00:00:31,592 --> 00:00:35,310
لا يوجد بطل يحدق ... ولا حتى جون سينا

4
00:00:36,746 --> 00:00:43,565
المطرقه الحديديه معلقه فوق السلم
على امل ان اللعبه يكون هناك قريبا

5
00:00:45,099 --> 00:00:53,988
جماهير المصارعه تنتظر فى اماكنها
"TLC"يتوقعون وبشغف لحظات رائعه من عرض 

6
00:00:56,065 --> 00:00:54,603
عندما يوجد فى الحلبه سى ام بانك ميز والبرتو
وسلم لامع 

6
00:01:05,465 --> 00:01:12,603
ومباراه ثلاثيه قويه والفائز سيكون البطل الليله
TLC فى الــــ 

7
00:01:14,067 --> 00:01:24,709
وراندى اورتن وباريت فى مباراة طاولات
انظر لـ باريت يضيع نشوة الاعياد على الافعى

8
00:01:25,951 --> 00:01:32,760
ومطرقه حديديه توجد فى اعلى سلم حديدى
فى صراع بين الاصدقاء

9
00:01:33,961 --> 00:01:40,173
ربما تكون ضربه قاضيه او اثنان
انه وقتها ولهذا احضرنا لكم مباراة السلم الحديدى

10
00:01:41,686 --> 00:01:49,531
واضخم مصارع فى العالم واقوى رجل فى العالم
يصارعون فى مباراة كراسي ستهز الارض

11
00:01:50,753 --> 00:01:57,693
اذا لتبدأ المباريات لتترك لكم
ليلة لا تنسي

12
00:01:58,601 --> 00:02:07,912
طاولات وسلاالم وكراسي حديديه
لتقدم لكم قتال رائع

13
00:02:08,610 --> 00:02:17,657


14
00:02:18,156 --> 00:02:22,923
والان ... اتحاد المصارعه يقدم

15
00:02:23,484 --> 00:02:28,239
طاولات ... سلالم ... كراسي

16
00:02:29,124 --> 00:02:49,139



17
00:02:50,640 --> 00:02:57,667
انه اخر عرض شهرى بالعام
ويالها من طريقه رائعه لننهى بها عام 2011

18
00:02:58,041 --> 00:03:01,027
بــ طاولات ... سلالم ... و كراسي

19
00:03:02,694 --> 00:03:08,655
مباشرة تنظرون الى حلبة العرض ومعكم المعلق
مايكل كول وبجانبى احد المشاهير جيرى لولار

20
00:03:09,085 --> 00:03:12,751
طريقه مثيره لبدء موسم الاعياد

21
00:03:12,972 --> 00:03:16,605
اعياد سعيده للجميع ولكن ..ـ
الليله لن تكون سعيده للجميع 

22
00:03:17,083 --> 00:03:24,751
بالفعل طاولات ... سلالم ..و كراسي
يالها من ليله فى بولتمور

23
00:03:25,255 --> 00:03:29,872
عيد ميلاد سعيد للجميع

24
00:03:30,799 --> 00:03:35,779
المعذره ... المعذره

25
00:03:39,782 --> 00:03:51,830
سيداتى سادتى دعونى اقدم لكم
الرجل الذى لا يعرف الا شيئا واحدا وهو الفوز

26
00:03:52,254 --> 00:04:00,710
الهديه الكبيره التى اى احد يمكن ان يطلبها
بطل الولايات المتحده الامريكيه

27
00:04:01,058 --> 00:04:03,426
دوف زيجلر

28
00:04:06,866 --> 00:04:12,306
هذا ما لا اريده بالكريسماس -
لا تريده

29
00:04:13,926 --> 00:04:16,314
ولكنى اريده فى الكريسماس

30
00:04:17,753 --> 00:04:21,118
دوف زيجلر اخيرا سوف يقاتل زاك رايدر
هنا الليله

31
00:04:22,930 --> 00:04:26,852
اطول بطل مستمر فى اتحاد المصارعه
دوف زيجلر

32
00:04:27,538 --> 00:04:41,313
وسيداتى ساداتى ندعوكم لمتابعة الاحداث
الليله عبر تويتر على العنوان التالى

33
00:04:45,715 --> 00:04:50,221
وايضا ينضم الينا وبجانبنا
المعلقين الاسبانيين

34
00:04:50,507 --> 00:05:03,677
كلام زى الفل "اسبانى"ـ


35
00:05:12,275 --> 00:05:16,031
هذا هو تعال
هذا ما اريده

36
00:05:24,186 --> 00:05:29,075
المباراه القادمه على لقب بطولة
الولايات المتحده

36
00:05:39,758 --> 00:05:49,034
سيداتى ساداتى ثورة رايدر
مستمره ومن الممكن ان تنتهى الليله

37
00:05:50,786 --> 00:05:54,075
واخيرا زاك رايدر وجد له مكانا ضد زيجلر

38
00:05:56,774 --> 00:06:04,685
انت لا تدرك ولا تتذكر بأن زاك رايد-
قد هزم دوف زيجلر 
هل سيفعلها مجددا -

39
00:05:06,089 --> 00:05:12,609
هذا عن لقب الولايات المتحده الليله
مباشرة من بولتبور 

40
00:16:43,633 --> 00:16:47,584
اجل لقد فعلها

41
00:16:51,648 --> 00:16:57,015
الفائز وبطل الولايات المتحده الجديد
زاك رايدر

42
00:16:59,180 --> 00:17:04,423
ياالهى -
انظر لهذا -

44
00:17:06,133 --> 00:17:08,706
هذا مثير

76
00:17:09,926 --> 00:17:12,426
لقد اشتعلت القاعة بالإثارة

77
00:17:12,627 --> 00:17:18,627
انظر الي جماهير المصارعه
هيا ياكول ابتسم وانظر لهذا

78
00:17:20,928 --> 00:17:22,428
هذا عظيم

79
00:17:25,729 --> 00:17:28,729
تفقد هذا ، إنه والده الذي يعانقه

80
00:17:30,730 --> 00:17:35,230
ياله من احتفال ، وياله من انتصار مستحق

81
00:17:36,231 --> 00:17:38,231
أجل

82
00:17:46,832 --> 00:17:50,332
حسنٌ ، كما يقولون فهذا وقت المعجزات

83
00:17:51,333 --> 00:17:53,833
وقد شهدنا إحداها للتو

84
00:17:54,434 --> 00:17:56,934
بربك يا (كول) ؛

85
00:17:57,335 --> 00:17:59,835
ما خطبك ؟ هل أكلت القطة لسانك

86
00:18:00,036 --> 00:18:01,736
هذا عظيم

87
00:18:11,737 --> 00:18:15,237
رأيت لافته تقول ، كل ما أريده في الكريسماس
هو بطل جديد للولايات المتحدة

88
00:18:15,438 --> 00:18:17,938
لقد حصلنا على واحد وهو (زاك رايدر) ؛

89
00:18:18,239 --> 00:18:19,939
هيا يا (كول) ، كُن سعيداً

90
00:18:20,940 --> 00:18:24,440
انظر لهذا
اخبرنا كيف انهزم بطل الولايات المتحدة

91
00:18:25,841 --> 00:18:27,841
ماذا تريد مني أن أقول ؟

92
00:18:27,942 --> 00:18:30,942
ما حدث هناك ، علقٌ عليه
لقد كانت مباراة عصيبة

93
00:18:30,993 --> 00:18:33,993
وقد فاز (زاك رايدر) بحزام الولايات المتحدة

94
00:18:34,194 --> 00:18:37,694
تُسمي هذا معجزة عيد الميلاد ولكني أسميه ضربة حظ

95
00:18:43,895 --> 00:18:47,395
ها نحن ذا ، بطل الولايات المتحدة

96
00:18:48,896 --> 00:18:50,896
تفقد هذا مجدداً

97
00:18:50,997 --> 00:18:52,997
عند التثبيت حتى ثلاث عدات

98
00:18:53,098 --> 00:18:58,598
عندما فاز (زاك رايدر) وقف والده هنا بجانب الحلبة
أليس هذا الرجل سعيداً أم ماذا ؟

99
00:19:03,000 --> 00:19:04,500
أراك مستعداً

100
00:19:04,600 --> 00:19:08,600
ـ أجل ، أجل أنا مستعد
ـ هل ستتألق كعادتك اليوم ؟

101
00:19:08,701 --> 00:19:12,701
ماذا عنك ؟ ألا ترغبين برؤية (بوكرتي) وخبرته
بالحلبة اليوم أم ماذا ؟

102
00:19:13,702 --> 00:19:15,202
يا إلهي
النجدة

103
00:19:15,303 --> 00:19:16,303
النجدة

104
00:19:30,304 --> 00:19:34,304
ــ مهلاً ، مهلاً
ـ إليك هذا يا (بوكر) ؛

105
00:19:34,405 --> 00:19:36,905
إليك هذا يا (بوكر) ؛

106
00:19:37,006 --> 00:19:39,506
عيد ميلاد مجيد
أعيدوه

107
00:19:39,607 --> 00:19:41,607
عيد ميلاد مجيد

108
00:19:41,808 --> 00:19:44,308
ـ اخرجوه من هنا
ـ عيد ميلاد مجيد

109
00:19:45,809 --> 00:19:47,309
تعال هنا

110
00:20:59,810 --> 00:21:03,310
فريق [القنبلة الجوية] ، لدينا بداية مشتعلة
هنا الليلة في عرض [تي إل سي]؛

111
00:21:03,511 --> 00:21:07,011
الحائزون على لقب الزوجي
ماذا عن هجوم (كودي رودز) على (بوكر) ؟

112
00:21:07,212 --> 00:21:11,212
من المفترض أن يدافع (كودي رودز) عن حزام
الانتركونتيتال لاحقا الليلة ضد (بوكرتي) ؛

113
00:21:11,613 --> 00:21:15,113
ولكنه ومجدداً ولثاني مرة خلال اَخر أسبوعين هجوم

114
00:21:15,314 --> 00:21:18,314
هجوم مختلس على (بوكرتي) ؛

115
00:21:18,515 --> 00:21:21,515
وسنُعلمكم بمستجدات الوضع حيال تلك المباراة

116
00:21:21,616 --> 00:21:23,616
خلال بقية الليلة

117
00:21:33,017 --> 00:21:37,517
سيداتي وسادتي ، (بريمو) و (ايبكو) استحقوا تلك الفرصة

118
00:21:37,818 --> 00:21:39,818
على لقب الزوجي

119
00:21:40,019 --> 00:21:44,019
دعوني أسرد لكم ما حققه هذا الفريق خلال الأسابيع الأخيرة

120
00:21:44,220 --> 00:21:48,220
؛ (بريمو) انتصر بمباراة فردية على (كوفي كينجستن) ؛

121
00:21:49,921 --> 00:21:55,921
وفي العرض المُهدى إلى قوات الجيش انتصر (بريمو) و (إبيكو) ؛
على فريق [القنبلة الجوية] في مباراة دون اللقب

122
00:21:56,122 --> 00:21:59,122
ـ هل يمكننا  متابعة (روزا) من فضلك ؟
ـ ثم .. ها أنت ذا

123
00:21:59,323 --> 00:22:02,823
ومجدداً في عرض [سوبر ستار] انتصار اَخر في مباراة

124
00:22:03,024 --> 00:22:07,024
ليست على اللقب لـ (بريمو) و (إيبكو) ؛
. . مما جعلهم يستحقون تلك الفرصة

125
00:22:07,225 --> 00:22:12,725
حسنٌ ، كيف الحال ؟
أتمني أن أحصل رقصة كتلك في فناءي الخلفي في عيد الميلاد

126
00:22:12,926 --> 00:22:14,426
يا صاح

127
00:22:15,027 --> 00:22:19,027
لقد كنت أتحدث عن (بريمو) و (غيبكو) ؛
. . وما حققوه هنا ولكنك

128
00:22:19,228 --> 00:22:22,728
برغم النظرة التي ارتسمت على وجهي في البداية

129
00:22:22,929 --> 00:22:24,629
هل تسمع جيداً ما تقوله ؟

130
00:22:24,730 --> 00:22:29,230
أوضح أن هذان الرجلين استحقوا فرصتهم على حزام الزوجي

131
00:22:29,331 --> 00:22:31,831
لماذا توقفت عن الحديث عندما فاز (زاك رايدر) ؟

132
00:22:32,832 --> 00:22:35,332
بأي حال ، (روزا) تؤدي عملاً رائعاً

133
00:22:35,533 --> 00:22:37,533
في دعم (بريمو) و (إبيكو) هنا

134
00:31:14,085 --> 00:31:18,085
ـ لقد كان هذا رائعاً
ـ حقا ؟ هل ستقر بهذا ؟

135
00:31:19,486 --> 00:31:22,486
أنت لم تفرح حتى الآن ، صحيح ؟

136
00:31:22,687 --> 00:31:26,687
. . ـ كلاٌ ، فأنا
ـ أعلم أنك تُخبر الجميع بمن تشجع

137
00:31:26,888 --> 00:31:30,388
وتدعهم يعلمون من تدعم
لذا فأنت مهزوم مرتين

138
00:31:30,489 --> 00:31:32,489
؛ (زاك رايدر) أيها السادة والسيدات

139
00:31:32,540 --> 00:31:34,540
فاز بحزام الولايات المتحدة باكراً

140
00:31:34,591 --> 00:31:36,591
ونحن مضطريين مما حدث من قليل

141
00:31:36,692 --> 00:31:42,692
؛ (كودي رودز) بطل الانتركونتينتال هاجم (بوكرتي) ؛
في غرف خلع الملابس ولدينا مستجدات عن الوضع

142
00:31:42,793 --> 00:31:44,793
سنذهب إلى زميلنا (جوش ماثيوس) ؛

143
00:31:45,594 --> 00:31:50,594
شكراً يارفاق ، بالوقت الحالي يتم تقييم حالة (بوكرتي) ؛
من قبل المتدربين والطاقم الطبي للدبليو دبليو إي

144
00:31:50,795 --> 00:31:54,795
لم تصلنا معلومات رسمية بعد ولكن منذ قليل
عبر (كودي رودز) ؛

145
00:31:54,896 --> 00:31:56,896
وابتسامة عريضة تملئ وجهه

146
00:31:56,997 --> 00:31:59,997
لذا سنفترض أن مباراتهما الليلة تم إلغاؤها

147
00:32:00,198 --> 00:32:03,698
وكما قلت هذا الخبر غير رسمي وبمجرد أن أعلم بشئ سأخبركم

148
00:32:03,899 --> 00:32:05,499
على الفور ، شكراً

149
00:32:07,500 --> 00:32:10,500
سيداتي وسادتي ، إننا في مدينة [بالتمور] الجميلة في ماريلاند

150
00:32:10,701 --> 00:32:13,701
في عرض [تي إل سي] أعياد سعيدة للجميع

151
00:32:13,902 --> 00:32:16,402
ماذا سنفعل في موسم الأعياد ؟

152
00:32:16,603 --> 00:32:19,603
أخر ما سأفعله هو التسوق ، لقد ابتعت كل الهدايا

153
00:32:19,804 --> 00:32:22,304
ــ لقد جلبت الهدايا
ــ ماذا جلبت لي ؟ ماذا جلبت لي ؟

154
00:32:22,405 --> 00:32:24,905
سأخبرك بهذا بعد بضعة دقائق

155
00:32:37,406 --> 00:32:39,906
هو هو هو (هورنسواجل) ؛

156
00:32:40,407 --> 00:32:41,907
أنا سعيد لمجيئك

157
00:32:42,108 --> 00:32:44,608
وبما أنك كنت فتى مطيعاً هذا العام

158
00:32:44,809 --> 00:32:46,309
فقد جلبت لك هدية

159
00:32:46,510 --> 00:32:49,010
فتي مطيع ؟
فتي صغير ؟

160
00:32:49,411 --> 00:32:51,411
بربك ، أنا لدٌي لحية

161
00:32:51,512 --> 00:32:53,512
وخصية الناضجين

162
00:32:53,713 --> 00:32:55,413
هذا سخيف يا (تيدي) ؛

163
00:32:55,614 --> 00:33:00,114
وبالمناسبة وبالمناسبة يا (تيدي) ؛
منذ متى كان (سانتا) ذو بشرة سمراء ؟

164
00:33:02,415 --> 00:33:06,915
لا ، لا .. دعني أخبرك بشئ أيها اللاعب
في الحي الذي ترعرعت به

165
00:33:07,016 --> 00:33:10,516
لم يجرؤ أي رجل
أبيض بمحاولة تقمص دوري لـ (سانتا) ؛

166
00:33:10,617 --> 00:33:13,117
ــ هل تفهمني ؟
ــ أجل ، اَسف

167
00:33:13,418 --> 00:33:16,918
لماذا طلبتني هنا ؟
لمَ جعلتني أرتدي تلك الملابس ؟

168
00:33:17,019 --> 00:33:20,519
سأخبرك بسبب مجيئك هنا ، فقد رأيتك الأثنين الماضي في الرو

169
00:33:20,720 --> 00:33:22,220
عندما كنت تحاول التحدث

170
00:33:22,321 --> 00:33:25,321
ـ وقد كان هذا رهيباً
ـ رهيباً ؟

171
00:33:25,522 --> 00:33:29,022
رهيباً
ولهذا السبب جلبت لك تلك الهدية

172
00:33:33,223 --> 00:33:34,723
من أجلك

173
00:33:34,924 --> 00:33:37,424
ـ هذا من أجلي ؟
ـ من أجلك

174
00:33:37,525 --> 00:33:39,025
عيد ميلاد مجيد

175
00:33:40,526 --> 00:33:43,026
ــ سوف تحبها
ـ حقا ؟ ـ أجل

176
00:33:44,327 --> 00:33:46,827
فك ألغاز حجر رشيد

177
00:33:47,028 --> 00:33:49,028
أهذا لفهم الطلاسم يا (تيدي) ؟

178
00:33:49,229 --> 00:33:55,229
أجل ، مهلاً إنك لا تفهم ،بفضل هذا لن تحرج نفسك مجدداً

179
00:33:56,430 --> 00:33:58,430
ـ حسنٌ
ـ بربك ، حسنٌ

180
00:33:59,431 --> 00:34:02,431
ـ شكراً لك
ـ هل أحببتها ؟

181
00:34:02,532 --> 00:34:04,532
ـ أجل
ـ أنا سعيد

182
00:34:04,633 --> 00:34:07,633
ـ هيا ، هيا ، عانقني ، كان هذا جيداً
ـ  حسنٌ ، حسنٌ

183
00:34:10,434 --> 00:34:13,434
. . عُد إلى هنا أيها القزم الغبي

184
00:34:13,635 --> 00:34:16,635
. . . سوف أركلك حيث

185
00:34:20,336 --> 00:34:23,336
يا إلهي ، يبدو أن (سانتا) في حالة شوق للضرب
انظر إليه

186
00:35:00,337 --> 00:35:04,337
أنا متحمس جداً لرؤية (ليليان جارسيا) تقدم مباراة للسماكدون

187
00:35:04,538 --> 00:35:07,538
ولكني متحمس أكثر لرؤية (راندي اورتن) هنا الليلة

188
00:35:07,739 --> 00:35:12,239
سيداتي وسادتي ،(راندي اورتن) يفوز على (باريت) في
السماكدون في منافسة [تحدي الوقت] ؛

189
00:35:12,440 --> 00:35:18,440
لذا فقد اختار نوعية مباراته ضد (باريت) ؛

190
00:35:18,641 --> 00:35:22,141
وهي مباراة طاولات

191
00:35:22,642 --> 00:35:28,142
وبالتأكيد سمعتم التفاصيل
فلكي يفوز أحد الليلى فعليه كسر الطاولة على خصمه

192
00:35:31,443 --> 00:35:38,943
سيداتي وسادتي ، نود منكم الانضمام للمحادثة بشأن مباريات الليلة
عن طريق الدخول إلى أداة الدبليو دبليو إي للتواصل الاجتماعي

193
00:35:39,044 --> 00:35:41,544
دبليو دبليو إي انتراكشن

194
00:35:41,745 --> 00:35:44,245
wwe.com/socia1 زوروا

195
00:35:44,446 --> 00:35:49,446
الآن فهناك الكثير من المحادثات الليلة عن
فوز (زاك رايدر) بحزام الولايات المتحدة

196
00:35:49,647 --> 00:35:52,147
وهجوم (كودي رودز) على (بوكرتي) ؛

197
00:35:52,348 --> 00:35:55,348
المحادثات لا تتوقف ، حتى (جيه أر) يتحدث على التويتر

198
00:35:55,549 --> 00:35:58,549
ـ ماذا ؟
ـ كلامه غير منطقي ولكنه يتحدث على التويتر

199
00:36:02,350 --> 00:36:07,350
تتحدث عن كسر الطاولة وأنها الطريقة الوحيدة للفوز بالمباراة

200
00:36:07,751 --> 00:36:12,251
ولكن في اَخر أسابيع
وضع (وايد باريت) (راندي اورتن) في معاناة كبيرة

201
00:36:12,452 --> 00:36:16,452
وعنف وألعاب ذهنية وكل ما شابه

202
00:36:16,653 --> 00:36:20,153
والليلة سينتهي كل هذا ، الليلة تتعلق بأمر واحد

203
00:36:20,554 --> 00:36:23,054
كسر الطاولة على خصمك

204
00:36:37,355 --> 00:36:41,855
سيداتي وسادتي ، (وايد باريت) يزعم
أنه يشغل تفكير (راندي اورتن) ؛

205
00:36:42,356 --> 00:36:46,356
وبالنهاية ، يقلب الطاولة على (راندي) ؛

206
00:36:46,657 --> 00:36:48,657
وقد بدأت أصدق هذا

207
00:36:49,458 --> 00:36:52,458
ففي الشهر الماضي في ليفربول ، انجلتر

208
00:36:52,559 --> 00:36:57,059
موطن السيد (باريت) ؛
؛ (وايد باريت) صدم العديد من الناس

209
00:36:57,260 --> 00:36:59,760
عندما هزم (راندي) في مباراة فردية

210
00:36:59,961 --> 00:37:03,461
ثم في سيرفايفور سيرس انتصر فريق (باريت) على فريق (اورتن) ؛

211
00:37:03,662 --> 00:37:09,662
ومنذ ذلك الحين فقد كان (باريت) يسبب المتاعب وتشتيت
انتباه (اورتن) في المباريات بين الفينة والأخرى

212
00:37:09,863 --> 00:37:14,363
يعتقد (باريت) أن انتصاره سيجعله المرشح التالي على اللقب

213
00:37:14,564 --> 00:37:17,064
ولكن هل سيسمح له (اورتن) بفعل هذا ؟

214
00:37:17,165 --> 00:37:19,165
أنا متيقن أن (وايد باريت) يعتقد هذا

215
00:37:19,366 --> 00:37:22,866
ما قلته مصييب تماماً فعليه احتياز (اورتن) للحصول على تلك الفرصة

216
00:37:23,067 --> 00:37:25,067
وهذا هو أمر تلك الليلة

217
00:37:26,368 --> 00:37:29,868
فعليه اجتياز (اورتن) ولكن من خلال كسر الطاولة عليه

218
00:50:45,120 --> 00:50:47,620
ـ أنا أستحق هدية
ـ كلا ، أنا من تسحتق الهدية

219
00:50:47,721 --> 00:50:49,721
بالواقع ، أستحق كل شئ

220
00:50:49,822 --> 00:50:51,822
ــ (بري) كانت سيئة السلوك
ــ حقا ؟ كيف تصرفت بالسوء

221
00:50:52,023 --> 00:50:55,023
إنها لا تستحق أشياء حقيرة ، إنما أنا أستحق هدية

222
00:50:55,124 --> 00:50:58,624
؛ (نيكي) هي الأخت السيئة بينما أنا الأخت الطيبة
لطالما كان هذا هو الحال

223
00:50:58,725 --> 00:51:01,025
بالإضافة لذلك فأنا المفضلة دوماً لدٌى (سانتا) ؛

224
00:51:01,126 --> 00:51:03,126
كلاٌ ، لم تكوني كذلك بل أنا

225
00:51:03,227 --> 00:51:05,227
ـ حقا ظ كيف حدث هذا ؟
ـ أنا النصف الأفضل

226
00:51:05,278 --> 00:51:10,278
مهلاً ، مهلاً .. سيداتي ، سيداتي

227
00:51:10,379 --> 00:51:11,879
لا داعي للعراك ، حسناً ؟

228
00:51:11,980 --> 00:51:13,780
كلتاكما تصرفتنا بالسوء

229
00:51:13,881 --> 00:51:18,381
ولكن معا ذلك فهذا موسم الأعياد
وهو وقت منح الهدايا

230
00:51:18,482 --> 00:51:21,982
ـ ولدٌي هدايا لكلتاكما
ـ هذا يبدو جيداً

231
00:51:22,183 --> 00:51:25,183
ها نحن ذا ، تفضلا

232
00:51:28,184 --> 00:51:29,684
ما هذا ؟

233
00:51:29,885 --> 00:51:34,385
إنه رقم هاتفي المباشر بحال إن أردتما
ممارسة ألعابكما

234
00:51:34,486 --> 00:51:36,486
هل تفهماني ؟

235
00:51:37,987 --> 00:51:39,987
يالها من مضيعة للوقت

236
00:51:41,988 --> 00:51:43,988
اتصلوا بي

237
00:51:52,189 --> 00:51:56,189
ـ ما خطبك؟
ـ أنت أسخف (سانتا) على الإطلاق

238
00:51:56,390 --> 00:52:01,390
ـ كلاَ ، لست كذلك
ـ بالواقع أنت أسوء مدير عام على الإطلاق

239
00:52:01,491 --> 00:52:05,491
هل ستدع (مارك هنري) يفلت بضربه لي
بالكرسي الحديدي في السماكدون ؟

240
00:52:05,692 --> 00:52:08,192
ماذا ستفعل حيال هذا يا (تيدي) ؟

241
00:52:08,393 --> 00:52:10,893
لن أفعل شيئا تجاه هذا

242
00:52:10,994 --> 00:52:13,494
. . أهذا هو الوضع ؟ لقد قالت (فيكي) ؛

243
00:52:13,695 --> 00:52:17,195
حسنٌ ، لا أكترث لما قالته (فيكي) ؛
؛ (فيكي) لا تُدير السماكدون بل أنا

244
00:52:17,396 --> 00:52:20,396
وبالمناسبة ، إننا في عيد الميلاد وليس عيد القديسين

245
00:52:20,597 --> 00:52:23,597
وأنت من هاجم (مارك هنري) في البداية

246
00:52:23,798 --> 00:52:26,798
سأخبرك بأمر ، لمَ لا تجلس هنا على قدمي

247
00:52:26,899 --> 00:52:28,899
لنرى ما يمكننا فعله

248
00:52:29,100 --> 00:52:35,100
؛ (تيدي) لا أعتقد أنٌي سأجلس على قدمك
أنا 6.6 و270 باوند وإذا جلست فسأكسر أوراكك

249
00:52:35,301 --> 00:52:38,301
انصت لي يا (تيدي) أنا بطل سابق للوزن الثقيل

250
00:52:38,502 --> 00:52:42,002
ـ عيد ميلاد مجيد يا (تيدي) ؛
ـ مرحبا ، عيد ميلاد مجيد لك

251
00:52:42,303 --> 00:52:45,803
وعيد ميلاد مجيد لك أيضا يا (سواجر) ؛

252
00:52:46,204 --> 00:52:48,704
ما الأمر يا (تيدي) ، أخبروني أنك تبحث عني

253
00:52:48,905 --> 00:52:51,905
يجب أن أخبرك يا صديقي ، أنك تبدو بمظهر رائع في الكريسماس

254
00:52:52,106 --> 00:52:55,606
شكراً لك أيها اللاعب ، (شايمس) ، لقد كنت أبحث عنك
إليك ماكنت أفكر به

255
00:52:55,707 --> 00:52:59,707
ـ تمهل ، أترغب بالتحدث إلى هذا الأخرق
ـ أخرق ؟

256
00:52:59,908 --> 00:53:01,908
ولكنك لا تستطيع فعل شئ لي ؟
ـ أخرق ؟

257
00:53:02,109 --> 00:53:05,609
أتعلم يا (سواجر)، تذكرني بقريبي من مقاطعة كلير

258
00:53:06,010 --> 00:53:12,510
لم يكن الأذكى ، ولكنه كان يمضي وقتاً كبيراً في التلال أثناء الصيف

259
00:53:13,111 --> 00:53:17,611
ثم بيوم ما ، اصطدم بشجرة
ودخلت فروعها في مؤخرته

260
00:53:19,012 --> 00:53:24,512
إذا تحدثت إليٌ هكذا مجدداً فسأحرص
على أن أكون الشجرة بالنسبة لك

261
00:53:27,013 --> 00:53:32,013
أيها السادة ، تمهلوا فهذا ليس الوقت ولا المكان المناسب لهذا
تمهلوا ، رجاءً

262
00:53:32,214 --> 00:53:34,214
أستدعه يتحدث إليٌ هكذا ؟

263
00:53:34,415 --> 00:53:37,415
أنت محق ، سأفعل شيئا حيال هذا ، حسناً؟

264
00:53:37,616 --> 00:53:41,616
سأخبرك بهذا ، سوف أمنح الجميع هدية مسبقة للكريسماس

265
00:53:42,617 --> 00:53:46,117
؛ (جاك سواجر) في مباراة فردية ضد (شايمس) ؛

266
00:53:46,318 --> 00:53:47,818
الليلة

267
00:53:51,119 --> 00:53:53,619
عيد ميلاد مجيد

268
00:53:54,120 --> 00:53:56,620
عيد ميلاد مجيد

269
00:54:00,121 --> 00:54:03,621
إنها مباراة رائعة دُبرت من قبل (تيدي لونغ) ؛
ولكن ما خطب هذا الرجل

270
00:54:04,122 --> 00:54:08,122
يجعل توائم (بيلا) يجلس على قدمه ويريد لعب دور (سانتا) ؛

271
00:54:08,323 --> 00:54:10,323
إنه سخيف لقد فقد السيطرة

272
00:54:10,524 --> 00:54:12,024
ألا ترغب بأن تجلس توائم (بيلا) على قدمك ؟

273
00:54:12,125 --> 00:54:14,125
أجل ، ولكنه في موضع سلطة

274
01:02:22,727 --> 01:02:25,227
لديك وظيفة واحدة ، وظيفة واحدة فحسب

275
01:02:25,328 --> 01:02:27,828
وهي تجهيز طعامي وسيارتي

276
01:02:28,029 --> 01:02:31,029
كيف سأدخل دون سيارتي ؟

277
01:02:31,730 --> 01:02:33,230
أيها الغبي

278
01:02:34,731 --> 01:02:37,231
اذهب واجلب لي بعض الطعام

279
01:02:44,732 --> 01:02:47,232
أريد توضيح أمراً واحداً

280
01:02:48,733 --> 01:02:53,733
عندما أضعفنا (سي إم بانك) كان لجعل أحدنا هو البطل

281
01:02:54,734 --> 01:02:59,734
عندما يدق الجرس ، فايما تسمي هذا . . تحالف

282
01:03:02,735 --> 01:03:05,235
لا تهين ذكائي يا فتي

283
01:03:05,736 --> 01:03:08,236
أتعتقد أنٌي مدرك لوجود تحالف بيننا

284
01:03:08,337 --> 01:03:12,837
بالواقع ، لم يكن هناك تحالفاً منذ البداية

285
01:03:13,038 --> 01:03:15,538
إنما كنت أستغلك فحسب

286
01:03:18,239 --> 01:03:20,239
ـ حقا؟
ـ بالفعل يا صديقي

287
01:03:20,440 --> 01:03:21,940
حقا ؟

288
01:03:22,041 --> 01:03:23,541
حقا ؟

289
01:03:24,742 --> 01:03:32,242
يا للسخرية ، فمن استغلني هو رجل لم يدم
احتفاظه باللقب من سباق عدو في كرة القدم

290
01:03:34,743 --> 01:03:46,243
أنت تتحدث إلى الرجل الذي دافع عن لقب الدبليو دبليو إي
وهزم (جون سينا) في المباراة الرئيسية في الريسلمانيا

291
01:03:46,744 --> 01:03:49,244
ما الذي فعلته العام الماضي في الريسلمانيا

292
01:03:49,345 --> 01:03:51,345
لقد خسرت أمام (إيدج) ؛

293
01:03:51,746 --> 01:03:54,746
بينما كان عنقه على وشك الإصابة

294
01:04:02,747 --> 01:04:04,447
ماذا ؟

295
01:04:04,848 --> 01:04:06,848
لا أفهمك يا عزيزي

296
01:04:07,849 --> 01:04:12,849
دعني أصفه لك بتلك الطريقة
فكلامي يعني أنك مجرد فتى غبي صغير

297
01:04:13,050 --> 01:04:16,550
شخص أتى من برنامج للحياة الواقعية على التلفاز

298
01:04:16,651 --> 01:04:20,151
شخص يعتقد أنه صلب ولكنه ليس كذلك

299
01:04:20,352 --> 01:04:23,352
لأنٌي أعلم أنك لا تستطيع إيذاء أحد

300
01:04:23,553 --> 01:04:26,553
أنت ضعيف ومثير للشفقة

301
01:04:26,854 --> 01:04:29,354
لم تستطع حتى أخذ (ريكاردو) ؛

302
01:04:29,855 --> 01:04:32,355
أو فتاي الصغير

303
01:04:57,756 --> 01:05:00,256
أنا نجم الدبليو دبليو إي العظيم (سانتينو) ؛

304
01:05:00,757 --> 01:05:03,257
ويمكنني التنبؤ بالمستقبل

305
01:05:03,658 --> 01:05:08,158
الفائز في مباراة الرويال رامبل سيصل للمباراة
الرئيسية للريسلمانيا على اللقب

306
01:05:08,759 --> 01:05:11,259
؛ (سانتينو) سيذهب إلى الريسلمانيا

307
01:05:11,460 --> 01:05:13,460
أجل ، سوف أفوز في الرويال رامبل

308
01:05:13,561 --> 01:05:15,561
سأذهب إلى الريسلمانيا

309
01:05:16,762 --> 01:05:19,762
كل رجل يلعب لنفسه من أجل فرصة للمشاركة
بالمباراة الرئيسية في الريسلمانيا

310
01:05:19,963 --> 01:05:22,263
إنه أكثر الأحداث غير المتوقعة في العام

311
01:05:22,364 --> 01:05:25,364
دبليو دبليو إي رويال رامبل فقط على قنوات [الدفع مقابل العرض] ؛

312
01:05:25,465 --> 01:05:27,465
اللعنة

313
01:05:28,966 --> 01:05:32,466
سيداتي وسادتي ، عرض [تي إل سي] يأتيكم الليلة من بالتمور

314
01:05:32,767 --> 01:05:35,767
يمكنكم رؤية مدفع الملك (هنري) ؛

315
01:05:35,968 --> 01:05:40,968
سيداتي وسادتي ، وكما يعلم الجميع
فاَخر جنودنا في العراق قد غادر اليوم

316
01:05:41,069 --> 01:05:44,569
بناء على أوامر الرئيس (أوباما) بالإنسحاب من تلك البلاد

317
01:05:44,770 --> 01:05:50,270
ولدينا رسالة خاصة من بداية الشهر من الحرس الوطني
في ماريلاند الفرقة رقم 29 معارك جوية

318
01:05:52,771 --> 01:05:57,271
أنا الكولونيل (ديف جاري) ؛
قائد الفرقة 29 معارك جوية نتحدث إليكم من العراق

319
01:05:57,972 --> 01:06:01,472
نود أن نشكر الدبليو دبليو إي على منحنا
الفرصة لنتمنى لعائلاتنا وأصدقائنا

320
01:06:01,873 --> 01:06:03,873
موسم أعياد سعيد

321
01:06:03,974 --> 01:06:05,974
الفرقة 29

322
01:06:11,775 --> 01:06:16,775
ـ أعياد سعيدة لكم أيها السادة والسيدات
ـ اعتقدت أننا لن نحصل على تلك المباراة

323
01:06:16,976 --> 01:06:20,476
أعتقد أننا سنحصل على المباراة في النهاية
و (بوكرتي) يبدو أنه مستعداً

324
01:07:34,777 --> 01:07:40,777
ـ   ماذا يدلل لك هذا عن (كودي رودز) ؟
ـ لقد سمعت الطبيب يُخبره بأنه عليه فحصه وإلقاء نظرة عليه

325
01:07:40,878 --> 01:07:44,878
قل ما تشاء عن (كودي) وهجومه الليلة

326
01:07:45,079 --> 01:07:49,579
ولكن إذا .. كان ما تقوله صحيحاً
وأن (كودي) لا يرغب بتلك المباراة

327
01:07:49,780 --> 01:07:52,780
أعتقد أنه نجح بذلك في ثان هجوم الليلة

328
01:07:52,981 --> 01:07:57,481
أعتقد ذلك ، فماذا تتوقع غير ذلك
لقد هاجم (بوكرتي) مرتين ليست مرة بل أثنين من الخلف

329
01:07:57,582 --> 01:08:03,582
لقد علمت أيها السادة . . في الوقت الذي يفحصون
فيه (بوكر) بالخلف سنبدل الحديث الآن

330
01:08:03,783 --> 01:08:07,783
للتحدث عن عداوة أخرى
أصبحت تؤخذ على محمل شخصي جداً

331
01:08:07,984 --> 01:08:12,984
بين (تربل اتش) و(كيفن ناش) ؛
الوضع بدأ منذ 20 عاماً

332
01:08:13,085 --> 01:08:15,585
عندما كان هذان الرجلين أصدقاء مقربين

333
01:08:15,786 --> 01:08:19,286
ولكن بسبب الظروف المصاحبة
سوء الفهم والغرور

334
01:08:19,387 --> 01:08:21,887
والجشع والغيرة

335
01:08:22,088 --> 01:08:25,088
انفجر الوضع لما اَل عليه الحال هنا الليلة

336
01:08:28,789 --> 01:08:30,489
إنه عمل شاق

337
01:08:30,690 --> 01:08:34,190
ـ إما أن تحصل على أصدقاء
ـ أعرفك منذ 20 عاماً

338
01:08:34,391 --> 01:08:36,391
أنا صديقك

339
01:08:36,792 --> 01:08:38,792
أو يمكنك جني المال

340
01:08:42,793 --> 01:08:44,293
أنت مطرود

341
01:08:45,794 --> 01:08:50,294
؛ (ناش) كان أحد الرجال الذين ظننتهم
سيدعموني طوال حياتي

342
01:08:50,495 --> 01:08:54,495
ثم قام أحد أقرب أصدقائي

343
01:08:54,696 --> 01:08:57,696
بالقدوم للحلبة ليلة أمس وحاول كسر رقبتي

344
01:08:58,897 --> 01:09:00,397
كلآ ، كلآ

345
01:09:00,498 --> 01:09:03,998
قنبلة طرح مدوية شطرت (تربل اتش) لنصفين

346
01:09:04,199 --> 01:09:06,699
؛ (كيفن) ، لماذا فعلت هذا ؟

347
01:09:06,900 --> 01:09:09,400
ولكنٌي لست قلقاً على رقبتي

348
01:09:09,601 --> 01:09:11,801
فقد فطر (كيفن ناش) قلبي

349
01:09:12,002 --> 01:09:16,502
إذا كانت الـ 20 سنة الأخيرة يعنون لك شيئا
فتعال إلى تلك الحلبة

350
01:09:16,703 --> 01:09:20,203
ـ ولو لمرة في حياتي يا (كيف) ، كُن رجلاً وتعال هنا
(هانتر)

351
01:09:20,304 --> 01:09:21,804
(هانتر)

352
01:09:22,105 --> 01:09:25,605
حسب علمي ، (كيفن ناش) ليس هنا

353
01:09:25,806 --> 01:09:26,806
اصمت

354
01:09:27,007 --> 01:09:29,507
إليك كيف سيسير الأمر يا (جون) ؛

355
01:09:29,608 --> 01:09:34,108
أنا المدير التنفيذي وهذا يعني أنك ما زلت تعمل لدٌي

356
01:09:34,309 --> 01:09:39,809
لذا عليك أن تجد (كيفن ناش) وتجلبه إلي

357
01:09:40,010 --> 01:09:42,510
حتى أركل مؤخرته

358
01:09:43,711 --> 01:09:46,211
اجلبه فحسب إليٌ

359
01:09:46,712 --> 01:09:49,212
يا إلهي ، (ناش) ؛

360
01:09:52,713 --> 01:09:55,213
لا يُفترض بك التواجد هنا

361
01:09:55,314 --> 01:09:59,314
هيا ، عليك المغادرة
ارحل من هنا

362
01:10:05,815 --> 01:10:10,315
؛ (ناش) كان أحد الرجال الذين ظننتهم
سيدعموني طوال حياتي

363
01:10:12,816 --> 01:10:15,316
ضعه أرضاً ، ضعه أرضا

364
01:10:19,817 --> 01:10:23,817
لقد عدت إلى الدبليو دبليو إي معتقداً
أنه لدٌي صديق وهو (تربل اتش) ؛

365
01:10:24,418 --> 01:10:26,418
ماذا وجدت؟
رئيس

366
01:10:26,819 --> 01:10:28,319
استيقظ

367
01:10:54,720 --> 01:10:57,720
كان عليك إنهاء الأمر يا صديقي
لأنني عدت

368
01:10:57,821 --> 01:10:59,321
ها هو ذا
لقد عاد

369
01:10:59,522 --> 01:11:04,022
قبل 7 أسابيع
أرسل (كيفن ناش) (تربل اتش) للمشفى

370
01:11:04,223 --> 01:11:06,723
؛ (تربل اتش) يحمل مطرقة

371
01:11:06,924 --> 01:11:10,424
لن يهم من يظن نفسه مصيباً ومن يظن نفسه مخطئاً

372
01:11:10,725 --> 01:11:13,725
يوم الأحد سيكون القوي هو المصيب

373
01:11:13,926 --> 01:11:20,426
يوم الأحد سأتسلق هذا السلم
وسأحصل على تلك المطرقة

374
01:11:20,927 --> 01:11:22,427
لأني مصيب

375
01:11:22,528 --> 01:11:27,028
سوف اضرب بتلك المطرقة (كيفن ناش) مراراً وتكراراً

376
01:11:28,029 --> 01:11:30,529
لأني مصيب

377
01:11:30,730 --> 01:11:35,730
؛ (كيفن ناش) ، لقد انتهيت بكل بساطة

378
01:12:19,731 --> 01:12:24,731
سيداتي وسادتي ، (كيفن ناش) أحد
الرموز المثيرة للجدل في تاريخ

379
01:12:24,932 --> 01:12:26,932
الرياضة الترفهية

380
01:12:27,133 --> 01:12:29,633
لقد فاز بسبعة ألقاب

381
01:12:29,934 --> 01:12:35,934
وفي التسعينات كان أكثر الأبطال
حفاظاً على اللقب بهذا الوقت

382
01:12:36,135 --> 01:12:41,635
وقد لعب أحد أكثر الاتحادات إثارة
وأكثرها شراسة على الإطلاق

383
01:12:41,836 --> 01:12:44,336
في دبليو سي دبليو

384
01:12:44,837 --> 01:12:47,337
؛(كيفن ناش) بطل عتيق

385
01:12:48,738 --> 01:12:51,738
أنت محق حيال هذا
لطالما كان رمزاً

386
01:12:51,939 --> 01:12:55,939
بكل مرة أشاهد فيها تاريخ (كيفن ناش) ؛

387
01:12:56,140 --> 01:13:00,140
و (تربل اتش) تراودني الشكوك حول إذا كان هذا الرجل

388
01:13:00,741 --> 01:13:04,241
ـ صديقاً لـ (تربل اتش) ؛
ـ لقد عاد (كيفن ناش) إلى الرويال رامبل بوقت مبكر بهذا العام

389
01:13:04,342 --> 01:13:11,342
وقد أدى أداءاً رائعاً ويعتقد أنه بناء على هذا الأداء
فهو يستحق وظيفته في الدبليو دبليو إي

390
01:13:11,543 --> 01:13:15,743
لقد قال بأنه اتصل بـ (تربل اتش) حيال هذا
ولكن (تربل اتش) لم يعاود الاتصال به

391
01:13:15,944 --> 01:13:19,944
لذا ففي اعتقاده أن (تربل اتش) هو من أفسد صداقتهما

392
01:13:20,145 --> 01:13:23,645
والليلة كل ما يدور بعقل (كيفن ناش) هو العمل

393
01:13:24,846 --> 01:13:28,846
انظر إلى هذا ، (كيفن ناش) بطول 7 أقدام
إنه طويل للغاية

394
01:13:28,947 --> 01:13:33,947
لن يحتاج للكثير ، كل ما عليه هو تسلق
درجتين من السلم للوصول إلى المطرقة

395
01:13:34,148 --> 01:13:37,648
أول مرة على الإطلاق
مباراة تُعلق بها مطرقة

396
01:14:07,649 --> 01:14:09,949
لقد عاد

397
01:14:16,450 --> 01:14:18,750
وكل شئ يتعلق بالعمل

398
01:14:18,951 --> 01:14:22,451
؛ (تربل اتش) الرجل الذي تتضمن سيرته المهنية

399
01:14:22,552 --> 01:14:25,552
ثلاث عشر فوز بلقب العالم

400
01:14:26,753 --> 01:14:30,253
وأصبح المدير التنفيذي للدبليو دبليو إي ولكن الليلة

401
01:14:30,354 --> 01:14:31,854
غير متعلقة بالعمل

402
01:14:32,055 --> 01:14:34,555
بل بتسوية المشاكل مع هذا الرجل

403
01:14:34,756 --> 01:14:36,756
صديقه السابق (كيفن ناش) ؛

404
01:15:16,757 --> 01:15:20,257
لا أدرى إن كان (تربل اتش) بحال أفضل من هذا

405
01:15:20,458 --> 01:15:22,758
إنه مستعد تماماً لتلك المباراة

406
01:15:28,759 --> 01:15:33,059
هل رأيت [اللعبة] من قبل جاد بتلك الطريقة ؟

407
01:15:53,760 --> 01:15:58,760
لقد بدأت الرواية في منتصف التسعينات
عندما وصل (تربل اتش) ؛

408
01:15:58,961 --> 01:16:02,961
وتم الترحيب به من فريق النخبة
و (كيفن ناش) كان أحدهم

409
01:16:03,062 --> 01:16:05,062
فرقة تدعى [كليك] ؛

410
01:16:05,263 --> 01:16:06,263
كليك

411
01:16:06,364 --> 01:16:12,364
لسنوات طويلة ظل هذان الرجلين أصدقاء مقربين حتى
عراكهم هذا العام ، ها نحن ذا

412
01:36:23,766 --> 01:36:27,266
برجاء الترحيب ببطل الدبليو دبليو إي
(سي إم بانك)

413
01:36:30,767 --> 01:36:34,767
؛(بانك) كانت لديك معركة مثيرة
يوم الأثنين الماضي في الرو

414
01:36:34,968 --> 01:36:38,268
مع خصومك الليلة في مباراة [تي إل سي] الثلاثية

415
01:36:38,369 --> 01:36:39,869
لنلقي نظرة

416
01:36:40,070 --> 01:36:43,070
في الرو كانت مباراة بين (ميز) و (دليرو) ؛
ضد (سي إم بانك) و (راندي اورتن) ؛

417
01:36:43,271 --> 01:36:46,771
؛ (اورتن) خرج من الصورة نتيجة لتدخل (وايد باريت) ؛

418
01:36:46,972 --> 01:36:49,972
. . ثم عمل (ميز) و (دليرو) ؛

419
01:36:50,173 --> 01:36:53,773
كفريق لمعاقبة (سي إم بانك) ؛

420
01:36:53,974 --> 01:36:56,974
ثم قام بحركة كسر الذراع

421
01:36:57,975 --> 01:37:00,975
قنبلة الحديث
ارتطام

422
01:37:02,976 --> 01:37:05,476
لابد أن (بانك) مصاب هنا الليلة

423
01:37:06,777 --> 01:37:09,777
بالتأكيد وصلت الرسالة إلى (سي إم بانك) ؛

424
01:37:10,778 --> 01:37:14,778
؛ (بانك)،لقد بدا على (ميز) الثقة عندما قال
قنبلة الحديث ، ارتطام

425
01:37:14,979 --> 01:37:15,979
ما تعليقك ؟

426
01:37:16,180 --> 01:37:20,680
لقد مرت عليٌ 6 أيام على مشاهدة هذا المشهد مراراً وتكراراً

427
01:37:20,781 --> 01:37:25,281
كانت مشاهدته مؤلمة كما كانت تجربته تماماً
ولكني رأيت شيئا أكثر إيلاماً

428
01:37:25,382 --> 01:37:29,882
شئ لفت انتباهي أكثر إيلاماً بـ 10 أضعاف من حصر يدي بين السلم

429
01:37:29,983 --> 01:37:32,983
بينما قام (البرتو دليرو) بتأدية حركة كسر الذراع

430
01:37:33,084 --> 01:37:36,084
أكثلر إيلاماً من نطق (البرتو) للغة الانكليزية

431
01:37:36,685 --> 01:37:41,185
أكثر إيلاماً من مشاهدة (ميز) يرسم
تغير الرجل الغاضب على وجهه

432
01:37:41,386 --> 01:37:43,886
ومحاولته المثيرة للشفقة لكي يبدو كرجل صلب

433
01:37:44,187 --> 01:37:45,987
حقا ؟

434
01:37:46,188 --> 01:37:47,188
حقا ؟

435
01:37:47,389 --> 01:37:51,889
أكثر إيلاماً من الجلوس لمدة ساعتين
لسماع تعليق (مايكل كول) ؛

436
01:37:52,790 --> 01:37:57,290
كلاٌ ، لقد استمريت في مشاهدة الرو وما رأيته
الرجل المهرج بنفسه

437
01:37:57,491 --> 01:38:01,991
نائب مدير شئون المصارعين والمدير العام المؤقت للرو

438
01:38:02,192 --> 01:38:05,192
(جون ليونايدس)
وهو يقبل جائزة نيابة عني

439
01:38:05,293 --> 01:38:09,793
ولم تكن جائزة عادية بل جائزة أفضل مصارع للعام

440
01:38:09,994 --> 01:38:13,994
يستلمها رجل لم يكن نجماً لـ 30 ثانية

441
01:38:14,795 --> 01:38:16,795
من الذي هزمه ؟

442
01:38:16,996 --> 01:38:20,496
ولا يصعب العثور عليٌ
فقد حصلت على 6 جوائز سلامي

443
01:38:20,797 --> 01:38:22,297
.. لذا

444
01:38:23,598 --> 01:38:25,698
بالتحدث عن الشيطان

445
01:38:25,999 --> 01:38:28,499
كلاٌ ، كلاٌ ، لا تعتذر
أين جائزة السلامي ؟

446
01:38:28,700 --> 01:38:30,700
؛(بانك) ، لقد أرسلتها لك عبر البريد

447
01:38:30,801 --> 01:38:33,801
ولكن بما أننا في موسم أعياد
فقد تتأخر للوصول إليك

448
01:38:33,902 --> 01:38:38,402
وإذا كنت محلك كنت سأقلق
حيال المباراة  على اللقب الليلة

449
01:38:38,803 --> 01:38:40,803
بدلاً من جائزة السلامي

450
01:38:41,004 --> 01:38:44,004
إذا كنت محلك لتمنيت لنفسي الحظ في حياتي

451
01:38:44,205 --> 01:38:47,205
ولكني لا أتوقع منك فعل هذا
لن تفعل هذا

452
01:38:47,306 --> 01:38:49,306
مثلما لن أخسر لقبي الليلة

453
01:38:49,707 --> 01:38:55,207
لذا فعندما ينتهي عرض [تي إل سي] ؛
ستزال تتعامل مع (سي إم بانك) كبطل للدبليو دبليو إي

454
01:38:55,408 --> 01:38:57,908
أتعلم يا (بانك) ؛
سأكون الرجل الأفضل الآن ، حسناً

455
01:38:58,109 --> 01:39:00,609
ففي النهاية ، أنا أطول منك

456
01:39:01,710 --> 01:39:04,710
حظا موفقاً الليلة وعيد ميلاد مجيد

457
01:39:06,711 --> 01:39:08,711
(جوني)

458
01:39:08,912 --> 01:39:11,412
الحظ للفاشلين

459
01:43:11,413 --> 01:43:20,913


1
01:46:58,900 --> 01:47:09,900


2
01:48:02,601 --> 01:48:09,101
سيداتي وسادتي ، برجاء الترحيب بالرجل
الذي سيتحدي (مارك هنري) على حزام الوزن الثقيل الليلة

3
01:48:09,702 --> 01:48:13,202
في مباراة كراسي ..(بيج شو)؛

4
01:48:15,703 --> 01:48:19,203
؛(شو) مع وجود ثوانِ باقية
ألديك تعليق أخير ؟

5
01:48:19,504 --> 01:48:21,504
تعليقي الأخير .. أنٌي أشعر بهذا يا (جوش)؛

6
01:48:21,705 --> 01:48:24,205
عندما نظرت في عين (مارك هنري) في ليلة الجمعة

7
01:48:24,406 --> 01:48:27,906
شعرت بهذا ، منذ أن عدت لم يستطع هزيمتي

8
01:48:28,107 --> 01:48:31,107
لقد حاول كل ما بوسعه في محاولة لتجاوزي

9
01:48:31,308 --> 01:48:32,808
. . ولكن هذا لم يحدث الليلة

10
01:48:33,009 --> 01:48:38,509
لدٌي الكراسي والحرية لضربه بالكراسي الحديدية

11
01:48:38,710 --> 01:48:41,210
بالكم الذي أريده وبالشدة التي أرغب بها

12
01:48:41,411 --> 01:48:44,911
أتعرف ما أشعر به؟
أشعر بأن عهد إرهاب (مارك هنري)؛

13
01:48:45,212 --> 01:48:50,212
قد انتهى ، أشعر بأن الـ 9 سنوات
العجاف عن حزام الوزن الثقيل قد انتهوا

14
01:48:50,413 --> 01:48:52,413
. . أشعر أن الليلة

15
01:48:52,914 --> 01:48:54,414
الليلة

16
01:48:55,715 --> 01:49:00,715
ستنتهي على طريقة العملاق

17
01:49:57,716 --> 01:50:00,216
. . سيداتي وسادتي ، منذ لحظات

18
01:50:00,417 --> 01:50:02,917
بدا على (بيج شو) الثقة التامة

19
01:50:03,118 --> 01:50:05,618
بينما هو يتجه صوب مباراة الكراسي الليلة

20
01:50:05,819 --> 01:50:07,319
على لقب العالم

21
01:50:07,720 --> 01:50:10,220
أحب سماع ما قاله (بيج شو) ؛

22
01:50:10,721 --> 01:50:13,721
إنه واثق وهذا تصريح

23
01:50:13,922 --> 01:50:18,422
أجل ، (بيج شو) يسعي لأول حزام له بعد 9 سنوات

24
01:50:18,723 --> 01:50:24,723
وأعتقد أنه سيفعلها الليلة فهو يتفوق
بعدة مرات على (مارك هنري) ؛

25
01:50:24,924 --> 01:50:27,924
وأصاب كاحل (مارك هنري) في الأسابيع الأخيرة

26
01:50:28,125 --> 01:50:32,125
والليلة الكراسي مسموح بها
يمكنه استخدام الكراسي أو أيما شاء

27
01:50:32,326 --> 01:50:35,326
فللفوز بالحزام عليه التثبيت أو جعل الخصم يستسلم

28
01:50:37,727 --> 01:50:41,727
تخيل المرء بأن يقاتل عملاق ذو 7 أقدام و 480 باوند أمر مرعب

29
01:50:41,928 --> 01:50:44,428
أضخم رياضي في العالم

30
01:50:44,729 --> 01:50:46,229
وفي يده طاولة

31
01:50:46,330 --> 01:50:49,330
أتمني ألا تكون مازحاً
فكرة مخيفة

32
01:50:52,731 --> 01:50:55,231
ولكنه أكثر إرهابا

33
01:50:55,732 --> 01:50:57,732
أقوى رجل في العالم

34
01:50:59,733 --> 01:51:01,733
انظر إلى حجمه

35
01:51:01,934 --> 01:51:03,934
القوة

36
01:51:06,735 --> 01:51:09,235
انظر إلى نظرة عين

37
01:51:09,436 --> 01:51:10,736
(مارك هنري)

38
01:51:11,737 --> 01:51:17,237
هذا هو الرجل الذي اعتدى الأسبوع الماضي
في السماكدون على (جاك سواجر) ؛

39
01:51:17,638 --> 01:51:20,638
وكذلك رجل التصوير الذي يعمل بالقرب من الحلبة
بكرسي حديدي

40
01:51:20,839 --> 01:51:25,339
رجل التصوير هذا يعاني من كسر
في الضلوع بسبب (مارك هنري) ؛

41
01:51:25,740 --> 01:51:28,240
رسالة صغيرة يُرسلها إلى (بيج شو) ؛

42
01:51:28,441 --> 01:51:30,441
حيال مباراتهما الليلة

43
01:51:30,742 --> 01:51:36,242
بلا شك أن هناك العديد من الناس الذين
قضوا وقتاً كبيراً في لائحة الآلم

44
01:51:36,443 --> 01:51:38,443
ومن ضمنهم (بيج شو) ؛

45
01:51:38,744 --> 01:51:41,744
في عرض [ ماني إن ذا بانك] في يوليو

46
01:51:41,945 --> 01:51:44,445
حيث أصيب (بيج شو) بو اسطة (مارك هنري) ؛

47
01:51:44,746 --> 01:51:48,246
وأصبح أول ضحية لـ (مارك هنري) في قائمة الآلم

48
01:51:48,747 --> 01:51:52,247
ونعود إلى عرض فينجينس عندما تقابل هذان الرجلين في شهر اكتوبر

49
01:51:52,648 --> 01:51:57,948
كانت اللحظة التي فازت بجائزة السلامي عن لحظة الهول لهذا العام

50
01:51:58,449 --> 01:52:02,749
عندما سقط هذان الرجلين من الحبل
العلوي عن طريق حركة [ سوفلكس] ؛

51
01:52:02,950 --> 01:52:05,250
والحلبة بأكملها تحطمت

52
01:52:05,651 --> 01:52:11,651
ثم في سيرفايفور سيرس في قاعة [ماديسون سكوير جاردن] ؛
قال العديد بأن (مارك هنري) تعمد الخسارة بالمخالفة

53
01:52:11,952 --> 01:52:14,452
ليحافظ على لقب البطولة

54
01:52:14,853 --> 01:52:16,853
وهي على المحك الليلة

55
01:52:16,954 --> 01:52:22,954
وكما تلاحظ الكاحل الأيسر لـ (مارك هنري) ؛
ملفوف للإصابة بسبب (بيج شو) ؛

56
02:00:57,656 --> 02:01:01,156
؛ (دانيل براين) استغل عقد حقيبة [ماني إن ذا بانك] ؛

57
02:01:05,657 --> 02:01:09,957
واستغل الغائب عن الوعي

58
02:01:13,758 --> 02:01:18,058
أنا بطل العالم للوزن الثقيل

59
02:01:27,059 --> 02:01:30,359
ماذا قلت
؛ (دانيل براين) استغل الحقيبة

60
02:01:30,460 --> 02:01:34,460
لمن ساندني طوال الـ 12 عاماً الأخيرة
هذا من أجلكم

61
02:01:51,461 --> 02:01:56,461
؛ (دانيل براين) يستغل الحقيبة
؛ (كول) هل تصدق هذا ؟

62
02:01:59,762 --> 02:02:05,262
؛ (دانيل براين) هو بطل العالم الجديد للوزن الثقيل

63
02:02:09,763 --> 02:02:12,263
افتح عينيك ، عليك النظر إلى هذا

64
02:02:21,664 --> 02:02:24,664
أشعر بالأسف تجاه (بيج شو) ؛
بعد 9سنوات طويلة

65
02:02:35,465 --> 02:02:37,465
حسنٌ ، تعلم ما أصاب يده

66
02:02:38,766 --> 02:02:40,766
كان هذا منذ مباراتين

67
02:02:40,967 --> 02:02:42,967
؛(بيج شو) وبيده المصابة

68
02:02:43,468 --> 02:02:46,468
مازالت لديه القوة لإسقاط (مارك هنري) ؛

69
02:02:46,769 --> 02:02:48,769
ثم يفوز بعدها

70
02:02:49,770 --> 02:02:52,270
ولكن قبل أن تتشنى له الفرصة للإحتفال

71
02:02:52,471 --> 02:02:54,471
هاجمه (مارك هنري) من الخلف

72
02:02:54,572 --> 02:02:56,572
بكرسي حدديدي

73
02:02:56,773 --> 02:03:00,173
وخلف وراءه (بيج شو) ساقطاً ومغشياً عليه

74
02:03:00,674 --> 02:03:04,074
انظر إلى حركة [تي دي تي] ؛

75
02:03:05,775 --> 02:03:11,075
. . . على الكراسي ثم
؛ (كول) ، أود منك توضيح ما حدث هنا

76
02:03:12,876 --> 02:03:15,376
؛ (براين) استغل عقد حقيبة [ ماني إن ذا بانك] ؛

77
02:03:16,777 --> 02:03:19,777
الرجل الذي قال أنه سينتظر حتي الريسلمانيا ليقوم بهذا

78
02:03:19,978 --> 02:03:21,478
فعلها الليلة

79
02:03:22,779 --> 02:03:26,779
فعلها ضد الرجل الذي كان يدعمه في مسيرته المهنية

80
02:03:26,880 --> 02:03:30,880
؛ (بيج شو) كان يدعم (دانيل براين) كثيراً خلال الأشهر الأخيرة

81
02:03:30,981 --> 02:03:33,481
ثم يفعل (دانيل براين) هذا

82
02:03:36,482 --> 02:03:39,982
لطالما قلت أنه منافق وقد أثبت هذا الليلة

83
02:03:56,683 --> 02:03:59,683
يمكنك أن تصفه بالمنافق يا (مايكل كول) ؛
... ولكن

84
02:04:00,684 --> 02:04:05,684
هذه هي طبيعة عقد [ماني إن ذا بانك]؛
إنها فرصة

85
02:04:05,785 --> 02:04:07,285
فرصة ذهبية

86
02:04:07,386 --> 02:04:11,386
لتستغلها عندما تظن أنه لديك الفرصة المثلى للفوز

87
02:04:11,787 --> 02:04:14,287
وهذا ما فعله (دانيل براين) الليلة

88
02:04:14,388 --> 02:04:19,388
وهو الآن بطل العالم الجديد للوزن الثقيل

89
02:04:19,689 --> 02:04:22,189
من كان ليتخيل هذا في بداية الليلة

90
02:07:09,790 --> 02:07:13,090
؛(بوك) ، لقد عملت أنك ستخرج وتنافس الليلة

91
02:07:14,691 --> 02:07:17,191
ما سمعته صحيح يا (جوش)؛

92
02:07:17,692 --> 02:07:21,692
انظر يا (بوك) ، ليس هناك داعي لإثبات شئ الليلة

93
02:07:21,893 --> 02:07:25,893
فالجميع يعرف من أنت
والجميع يعرفون من هو (بوكرتي) ؛

94
02:07:25,994 --> 02:07:28,994
ـ الجميع يعلم .. يوماً ما ستتم استضافتك في لائحة الشرف
ـ انظر يا (جوش) ؛

95
02:07:29,095 --> 02:07:31,595
الأمر ليس حيال هذا يا صاح

96
02:07:31,796 --> 02:07:37,796
إنما متعلق بعدم خروجي كالفاشلين ، هل تفهم ما أقوله ؟
أشعر الآن بالكثير من الآلم

97
02:07:37,897 --> 02:07:40,897
ولكن بعد الليلة سيشعر (كودي رودز) با اَلام أكثر

98
02:07:41,098 --> 02:07:44,098
لم أطلب تلك المباراة

99
02:07:44,799 --> 02:07:47,799
ولكني متأكد أنٌي سأنهيها يا (جوش) ؛

100
02:19:07,801 --> 02:19:10,801
سيداتي وسادتي ، هنا في بالتمور في عرض [تي إل سي] ؛

101
02:19:10,902 --> 02:19:13,402
يالها من ليلة متقلبة وغريبة فقد بدأ كل شئ

102
02:19:13,703 --> 02:19:16,203
مع حزام الولايات المتحدة على المحك
(دولف زيجلر)

103
02:19:16,304 --> 02:19:19,304
دافع عن اللقب ضد هذا الأخرق (زاك رايدر) ؛

104
02:19:19,705 --> 02:19:23,205
ـ ما زلت لا أصدق هذا
ـ متى ستصبح مؤمن بقدرات (زاك رايدر) ؛

105
02:19:23,306 --> 02:19:26,806
؛ (زاك رايدر) فاز بتلك المباراة من البداية
هذا عظيم

106
02:19:26,907 --> 02:19:29,407
كما ترى (فيكي جاريرو) أنقذت المباراة

107
02:19:29,508 --> 02:19:31,508
لا أعلم ولكنها أنقذت (دولف زيجلر) ؛

108
02:19:31,709 --> 02:19:34,709
وقام الحكم بالفعل الصواب وطردها من هنا

109
02:19:34,910 --> 02:19:39,410
لم تعد بالقرب من الحلبة
وشاهدنا (فيكي جاريرو) ترحل

110
02:19:39,711 --> 02:19:41,211
تفقد ما حدث

111
02:19:41,312 --> 02:19:43,812
من الجيد خروجها من هنا حتى لا ترى هذا

112
02:19:46,713 --> 02:19:49,713
الرحلة القاسية ثم تثبيت (دولف زيجلر) ؛

113
02:19:49,914 --> 02:19:52,914
وحصلنا على بطل جديد للولايات المتحدة

114
02:19:53,515 --> 02:19:58,515
وقد جُن جنون والد (زاك رايدر) وجماهير الدبليو دبليو إي

115
02:19:58,716 --> 02:20:02,216
عندما فاز (زاك رايدر) بحزام الولايات المتحدة

116
02:20:02,717 --> 02:20:05,217
أتعلم ، أليس هذا سيئا بما يكفي ؟

117
02:20:05,718 --> 02:20:09,218
ولكن (زاك رايدر) استمر في الاحتفال هنا

118
02:20:09,719 --> 02:20:14,719
تحولت الأمور من منظوري من سئ إلى أبشع

119
02:20:14,820 --> 02:20:19,820
كانت مباراة (بيج شو) , (مارك هنري) ؛
في مباراة كراسي على لقب العالم

120
02:20:19,921 --> 02:20:23,421
لنأخذكم إلى الملخص مجدداً
وما زالت لا أصدق أنٌي شهدت هذا

121
02:20:23,622 --> 02:20:27,122
ـ إنها معجزات
ـ إنها مباراة رائعة بين عملاقين

122
02:20:27,723 --> 02:20:30,223
أعتقدت أن يد (بيج شو) اليمنى مكسورة

123
02:20:30,324 --> 02:20:33,824
ولكن بطريقة ما . . بطريقة ما استجمع قواه في يده العملاقة

124
02:20:33,925 --> 02:20:37,425
وأسقط (مارك هنري) ليُغشى عليه

125
02:20:37,626 --> 02:20:41,626
1 ، 2 ، 3
؛ (بيج شو) أصبح بطل العالم للوزن الثقيل

126
02:20:41,827 --> 02:20:43,827
ولكن هذا لم يستمر طويلاً

127
02:20:43,828 --> 02:20:48,828
أجل ، لقد أنهي الـ 9سنوات العجاف قبل أن
يضربه (مارك هنري) بكرسي حديدي من الخلف

128
02:20:49,029 --> 02:20:52,529
؛ (مارك هنري) الغاضب من خسارته للحزام

129
02:20:52,730 --> 02:20:55,230
وانظر إلى حركة [تي دي تي] ؛

130
02:20:55,331 --> 02:20:58,331
. . على الكراسي ثم 

131
02:20:58,532 --> 02:21:02,032
. . ـ ثم
ـ نحولت الرؤية لسواد ، صحيح ؟

132
02:21:02,533 --> 02:21:06,533
كما ترون ، (دانيل براين) الفائز في مباراة [ماني إن ذا بانك] ؛

133
02:21:06,634 --> 02:21:11,634
ولديه ، ولديه الحقيبة
وقد قرر استغلالها

134
02:21:11,835 --> 02:21:14,835
ونرى (بيج شو) ساقطاً على الارض

135
02:21:15,036 --> 02:21:18,036
مغشياً عليه بالفعل
1 ، 2 ، 3

136
02:21:18,737 --> 02:21:21,737
مباراتين ، وبطلين جديدين

137
02:21:23,738 --> 02:21:29,238
لقد قال بأنه سيستغل تلك الحقيبة في الريسلمانيا يفعلها الليلة

138
02:21:29,739 --> 02:21:32,239
على الغائب عن الوعي (بيج شو) ؛

139
02:21:32,740 --> 02:21:35,740
ـ (دانيل براين) منافق حسبما تراه ، صحيح ؟
ـ أعتقد أنه كذلك

140
02:21:35,941 --> 02:21:40,941
حسبما أراه فهو بطل العالم الجديد للوزن الثقيل

141
02:21:41,342 --> 02:21:45,842
لا أتخيل ، لا أصدق حتى أننا سنجلس هنا كل أسبوع

142
02:21:45,943 --> 02:21:48,943
وسنطلق على (دانيل براين) بطل العالم

143
02:21:49,744 --> 02:21:52,944
ماذا تعني ، لمَ هذا ؟
أنت بنفسك يا (مايكل كول) ؛

144
02:21:53,045 --> 02:21:57,545
بعد كل ما قلته وبعد كل النقد الهدام
سوف تأكل غيظك

145
02:21:57,746 --> 02:22:00,746
وتطلق على (دانيل براين) بطل العالم للوزن الثقيل

146
02:22:00,847 --> 02:22:04,847
ولكني أضمن لك أنه سيكون أحد أقصر
البطولات في تاريخ الدبليو دبليو إي

147
02:22:04,948 --> 02:22:08,448
هذا الرجل لا يستحق أن يقترب من بطولة العالم ، على الإطلاق

148
02:22:09,749 --> 02:22:13,249
حسنٌ ، نود أن نشكر (كاسبيان) ؛

149
02:22:13,350 --> 02:22:18,350
على أغنية [الأيام المنسية] ؛
وهي الأغنية الرسمية لـ تي إل سي

150
02:22:18,751 --> 02:22:22,751
وهي ضمن ألبوم [ لاست ريختر] ؛
ITUNES وهي متوفرة الآن على موقع 

151
02:22:22,952 --> 02:22:26,952
السؤال المطروح هو : سيتغير بطل الدبليو دبليو إي الآن

152
02:22:27,453 --> 02:22:29,453
في ،  تي إل سي

153
02:46:23,454 --> 02:46:26,454
؛ (بانك) يحافظ على حزام الدبليو دبليو إي

154
02:46:26,755 --> 02:46:31,755
بعد مباراة مثيرة من الطاولات والسلالم والكراسي

155
02:46:32,756 --> 02:46:34,256
! يا للروعة

156
02:46:34,757 --> 02:46:36,757
هذا عظيم

157
02:46:39,758 --> 02:46:41,758
الليلة بأكملها

158
02:46:41,959 --> 02:46:44,459
عرض [تي إل سي] بأكمله مذهل

159
02:46:44,760 --> 02:46:50,760
استطاع (بانك) التغلب على خصمين والأصفاد

160
02:46:50,961 --> 02:46:53,461
ليحافظ على اللقب

161
02:46:55,462 --> 02:47:00,462
من الملائم أن أفضل مصارع لهذا العام

162
02:47:01,763 --> 02:47:04,763
يقف عاليا في الهواء محافظاً على لقبه

163
02:47:09,764 --> 02:47:11,264
! وعجباه

164
02:47:11,365 --> 02:47:13,865
أعتقد أننا رأينا كل شئ الليلة 
أليس كذلك يا (كول) ؟

165
02:47:13,966 --> 02:47:15,466
أود منك إيجاز ما رأيته

166
02:47:15,567 --> 02:47:18,567
لقد كانت ليلة غير معقولة ومذهلة

167
02:47:20,568 --> 02:47:23,568
يالها من مباراة وحشية

168
02:47:23,769 --> 02:47:29,269
فهؤلاء الرجال ضربوا بعضهم بالطاولات والسلالم والكراسي هكذا

169
02:47:32,670 --> 02:47:37,670
ثم تدخل (ريكاردو رودريجز) بالمباراة

170
02:47:37,871 --> 02:47:40,871
وسوف يندم على هذا ربما لبقية حياته

171
02:47:42,872 --> 02:47:44,372
يالها من رحلة

172
02:47:44,473 --> 02:47:49,973
يا لذكاء (ميز) هنا
؛( ميز) يستغل الأصفاد التي قيده بها (دليرو) بوقت مبكر

173
02:47:50,174 --> 02:47:51,674
ليقيد (بانك) ؛

174
02:47:51,875 --> 02:47:55,875
؛ (ميز) كان ذكي ولكن (بانك) كان أذكى

175
02:47:56,076 --> 02:48:00,076
أدرك أنه لن يستطيع كسر الأصفاد
لذا قام بفك الركيزة

176
02:48:00,177 --> 02:48:01,677
وحرر نفسه

177
02:48:01,878 --> 02:48:03,878
وعاد إلى المعادلة

178
02:48:09,879 --> 02:48:11,879
انظر إلى حركة النوم

179
02:48:11,980 --> 02:48:14,980
غاب (ميز) عن الوعي

180
02:48:16,581 --> 02:48:20,581
؛ (ميز) غاب عن الوعي
و(دليرو) واقع أرضاً

181
02:48:20,782 --> 02:48:26,282
. . و (سي إم بانك) أصبح
أو بقى بطل الدبليو دبليو إي ، ياله من انتصار لـ (بانك) ؛

182
02:48:26,783 --> 02:48:32,283
؛ (سي إم بانك) يبقى أول مصارعي الدبليو دبليو إي

183
02:48:34,784 --> 02:48:36,784
يالها من ليلة أيها السادة والسيدات

184
02:48:36,885 --> 02:48:40,385
؛(زاك رايدر) بطل الولايات المتحدة الجديد

185
02:48:40,686 --> 02:48:45,186
؛(دانيل براين) هو بطل العالم

186
02:48:45,587 --> 02:48:49,087
و(سي إم بانك) مازال بطل الدبليو دبليو إي

187
02:48:49,688 --> 02:48:52,688
ـ طابت ليلتكم جميعاً
ـ أعياد سعيدة

188
02:48:52,889 --> 02:48:54,389
من "بالتمور"ـ

189
02:48:54,590 --> 02:49:00,590
