1
00:00:22,131 --> 00:00:51,131
Translated By:MaHmoud S@@D
" مُشاهدة ممتعة "

2
00:01:25,107 --> 00:01:29,491
. أرجوكم ، أرجوكم ، أتوسل لكم

3
00:01:31,075 --> 00:01:34,929
<font color="#DD0000">" مدينة فيلاخ "
" عام 1235 بعد الميلاد "

4
00:01:36,912 --> 00:01:41,145
.لا ، لا ، لا ، لا

5
00:01:44,944 --> 00:01:48,097
لقد وجدناكِ مُذنبة بممارسة الشعوذة
.والتقرب الى الشر

6
00:01:49,127 --> 00:01:51,368
.لتُنقذوا أروحككم من العقاب

7
00:01:52,145 --> 00:01:57,688
أبدأوا الأن بالتوبة وأعترفِوا بخطاياكم -
أنا أعترف ، أعترف ، أعترف -

8
00:01:58,754 --> 00:02:06,872
هل وقعتى على أتفاق مع " لويسفسر "؟ -
نعم ، أعترف بهذا ، أرجوك الرحمة -
(لوسيفير = الشيطان )

9
00:02:07,071 --> 00:02:11,521
لقد قمت بعمل بعض " المراهم " ، وكان
.من " شحم الخنزير " ، وليس أعمال سحر ، أقسم بهذا

10
00:02:12,296 --> 00:02:14,207
........ أيها القس

11
00:02:15,409 --> 00:02:17,689
. سوف تحترق فى الجحيم

12
00:02:19,896 --> 00:02:21,496
. نفذ الأمر

13
00:02:23,384 --> 00:02:26,039
لا ، لا -
لا ، لا ، أرجوكم -

14
00:02:30,585 --> 00:02:37,912
أنتظر ، أنتظر لقد قلت أن التوبه سترحمنا -
روحك ياأبنتى ، روحك فقط -

15
00:02:38,399 --> 00:02:40,648
ولكن جسدك يجب أن يعود
.للرب " كغفران لكِ "

16
00:02:41,377 --> 00:02:43,961
.لا ، لا ، أرجوك ، أتوسل لك

17
00:03:10,280 --> 00:03:13,280
.أنتظر ، الجثث يجب أن تُسحب لأعلى

18
00:03:14,023 --> 00:03:18,288
أنها كلمات يجب أن تُتلى عليهم  من
.كتاب"  سليمان " لضمان عدم بعثهم مُجدداً

19
00:03:18,928 --> 00:03:22,657
لقد تم شنقهم ، وأغراقهم، أنهم
.يبدو ميتين  بالنسبة لى

20
00:05:34,455 --> 00:05:37,790
<font color="#DD0000">" موسم الساحرة "

21
00:05:44,292 --> 00:05:50,785
<font color="#DD0000">" ثغرة أدريميت "
" عهد الحروب الصليبية 1332 بعد الميلاد "

22
00:06:06,548 --> 00:06:08,974
.اليوم تحصلون على مُباركة الرب

23
00:06:08,975 --> 00:06:13,131
.اليوم تُحاربون من أجل الرب نفسه

24
00:06:13,517 --> 00:06:19,016
اليوم أنتم " محاربون مُباركون " وتسفكون
." ادم  عدوكم " الدنس

25
00:06:19,017 --> 00:06:21,096
." أنظر الى هؤلاء " المتمردون " بالأسفل " بهمن

26
00:06:21,579 --> 00:06:23,607
.ينتظرون فقط مُقابلة الرب

27
00:06:23,608 --> 00:06:26,895
أتأسف على أى شخص يكون أخر
." مايراه فى حياته هو وجهك " فيلسون

28
00:06:29,432 --> 00:06:33,819
الخطيئة الوحيدة التى ستقابلوها اليوم
. هى الفشل

29
00:06:33,820 --> 00:06:36,332
من يقتل أكبر عدد يحصل
. على شراب مجانى

30
00:06:36,333 --> 00:06:39,868
سأخذ ال 300 جندى من عند اليسار
.وأنت خُذ ال 300 جندى من ناحية اليمين

31
00:06:39,869 --> 00:06:42,901
أذا قمنا بتقسيمهم ، فمن
.سيشترى مشروب الليلة

32
00:06:43,573 --> 00:06:45,177
.أو تشتريه أنت ياصديقى

33
00:06:45,575 --> 00:06:48,092
.أستعدوا للمعركة

34
00:06:48,093 --> 00:06:50,608
.حسناً ، سأقتل كل ال 600 بمفردى

35
00:06:52,377 --> 00:06:54,793
.أسحبوا لأسلحتكم

36
00:07:01,608 --> 00:07:03,663
. الى الكنيسة

37
00:07:52,207 --> 00:07:57,154
أعتقد أنك من سيدفع -
أنت من ستشترى لى ياصديقى -

38
00:08:10,660 --> 00:08:13,469
<font color="#DD0000">" حصار طرابلس "
" عام 1334 بعد الميلاد "

39
00:08:18,144 --> 00:08:20,070
.أسحقوهم جميعاً

40
00:08:20,071 --> 00:08:22,765
.أسحقوا أعدائكم الأثمون

41
00:08:31,770 --> 00:08:33,606
<font color="#DD0000">" معركة أيمبروس "
" عام 1337 بعد الميلاد "

42
00:08:46,699 --> 00:08:48,840
<font color="#DD0000">" معركة أرتاه "
" عام 1339 بعد الميلاد "

43
00:09:02,167 --> 00:09:06,863
.لا تتوقفوا حتى يسقط كُل أعداء الرب

44
00:09:09,197 --> 00:09:11,829
ألا تشعُر أن أعداء الرب كثيرون؟

45
00:09:12,571 --> 00:09:15,418
.و هو لايسهل الأمر علينا أيضاً

46
00:09:23,035 --> 00:09:27,724
<font color="#DD0000">" معركة سميرنا "
" عام 1344 بعد الميلاد "

47
00:09:31,469 --> 00:09:34,383
.أنهم شعب أثم و كُفار

48
00:09:34,418 --> 00:09:39,317
لقد أذنبوا فى حق الرب وأبنه
." الوحيد " يسوع

49
00:09:39,318 --> 00:09:41,710
.ويجب أن يتم عقابهم

50
00:09:43,072 --> 00:09:44,891
. لا تخذلوه

51
00:09:44,892 --> 00:09:47,819
.أنزلوا عليهم أنتقامُه

52
00:09:50,786 --> 00:09:53,421
.لا تبقوا منهم أحياء

53
00:10:52,207 --> 00:10:58,466
سيذهبون جميعاً للنار ، المجد للكنيسة -
أتُطلق على هذا مجداً؟ -

54
00:10:58,467 --> 00:11:00,878
.بقتلِنا  للنساء والأطفال

55
00:11:00,879 --> 00:11:02,807
.أِلزم حدودك أيُها الفارس

56
00:11:02,808 --> 00:11:07,411
لقد وضعت حياتك من أجل قضية -
من أجل الرب وليس هذا -

57
00:11:07,412 --> 00:11:12,185
أنا المُتحدث الرسمى بأسم الرب فى
.هذا العالم ، أسمع صوته فى أذنى

58
00:11:12,186 --> 00:11:17,377
ربما ليس صوته الذى تسمعه -
كيف تجرؤ؟ أنا صوت الكنيسة -

59
00:11:17,378 --> 00:11:20,228
.أكشف الحقية من أجل الرب

60
00:11:20,262 --> 00:11:23,170
و أنت لست سوى شخص يداه
.مُلطخة بالدماء

61
00:11:23,171 --> 00:11:26,520
من يتحكم فى وجهة نظرك " بهمن " ؟

62
00:11:36,232 --> 00:11:38,109
.لنرحل من هُنا

63
00:11:42,031 --> 00:11:43,614
. لا يمكنكم الرحيل

64
00:11:44,901 --> 00:11:47,007
!من الذى سيمنعنا ؟

65
00:12:04,965 --> 00:12:08,811
<font color="#DD0000">" ساحل ستيريا "
." بعد مرور شهر "

66
00:12:22,127 --> 00:12:24,949
.أنها تهيم بمفردها ، ولاأثر لأى راع

67
00:12:25,539 --> 00:12:28,858
هل قفزوا من فوق السياج؟ -
كلهم -

68
00:12:31,986 --> 00:12:34,607
.أننا نسير طوال اليوم ولم نقابل روح واحدة
( روح = شخص )

69
00:12:35,490 --> 00:12:37,781
.فلتأكل روحك ودعنى أبحث عن دجاجة

70
00:12:57,442 --> 00:12:59,104
.مرحباً

71
00:13:03,935 --> 00:13:05,609
هل يوجد أحد هُنا؟

72
00:13:18,587 --> 00:13:19,750
.مرحباً

73
00:13:55,414 --> 00:13:59,239
ماذا حدث لهم؟ -
لا أعرف -

74
00:14:27,059 --> 00:14:28,911
.لقد رأينا الكثير من القتلى أنا و أنت

75
00:14:29,515 --> 00:14:31,265
.بعضُهم يستحق القتل و بعضهم لا

76
00:14:31,266 --> 00:14:34,265
ولكن ما الخطأ الذى
أرتكبوه ليموتوا  بهذا الشكل؟

77
00:14:34,790 --> 00:14:36,195
.لا شىء

78
00:14:49,060 --> 00:14:51,302
. أخيراً ، بلدة

79
00:14:51,773 --> 00:14:53,237
.بالكاد أميزها

80
00:14:54,960 --> 00:14:57,810
يجب أن نلتف من حولها " بهمن "؟ -
نلتف أين؟ -

81
00:14:59,213 --> 00:15:02,199
.هذه الأحصنة لن تحمِلنا ، أنها أحصنة مزارع

82
00:15:02,449 --> 00:15:04,597
.نحتاج الى " أحصنة " مُناسبة ، وطعام

83
00:15:25,310 --> 00:15:27,819
.من فضلك ، أتوسل لك ، خُذنا معك

84
00:15:37,731 --> 00:15:42,655
<font color="#DD0000">" أيها الرب أقبل المعاناة والألم الذان جلبناهم لأنفسنا "

85
00:15:50,289 --> 00:15:53,616
أى جنون هذا؟ -
" الطاعون " -
(الطاعون مرض بكتيري مُعدي )

86
00:15:55,175 --> 00:15:56,486
<font color="#DD0000">!" الطاعون "

87
00:15:57,391 --> 00:15:58,860
. لا مثيل له

88
00:15:59,217 --> 00:16:01,381
. أنها مُنتشرة فى جميع أنحاء الأرض

89
00:16:01,827 --> 00:16:03,965
هل يوجد علاج له؟ -
لا -

90
00:16:04,631 --> 00:16:06,394
مُنذ متى وهو مُنتشر؟

91
00:16:07,557 --> 00:16:09,153
. عامان وثلاثة أشهر

92
00:16:09,491 --> 00:16:13,156
كم عدد القتلى؟ -
البعض يقول أنهم يزيدون عن الثلاثة من كل أربعة -

93
00:16:15,627 --> 00:16:19,468
.لقد قُمت بدفن أثنان من أطفالى وزوجتى بيدى

94
00:16:20,994 --> 00:16:25,550
كيف لم تلاحظَ  هذا؟ -
أننا رحالة ، لقد رحلنا ثم عدنا  -

95
00:16:31,338 --> 00:16:34,609
.تفضلوا ، أثنان من أفضل أحصنتى

96
00:16:34,610 --> 00:16:36,092
.شكراً لك

97
00:16:44,868 --> 00:16:45,763
. أتركه

98
00:16:55,513 --> 00:16:57,750
.فيلسون " ، من هُنا "

99
00:16:58,759 --> 00:17:02,350
ماذا الأن؟ -
لقد رأى الصليب على سيفى -

100
00:17:04,345 --> 00:17:05,948
.أخبرتك أننا يجب أن نلتف حول المكان

101
00:17:06,856 --> 00:17:09,177
.أنتما الأثنان ، قِفا مكانكم

102
00:17:10,049 --> 00:17:11,362
.اللعنة

103
00:17:28,953 --> 00:17:30,434
.حسناً ، أستسلم

104
00:17:31,321 --> 00:17:32,770
.تعال معى

105
00:17:35,020 --> 00:17:36,317
.أسقطه

106
00:17:45,477 --> 00:17:47,566
.أرفع قِناعك

107
00:17:52,073 --> 00:17:53,772
.أقبضوا على هؤلاء الخونة

108
00:17:57,231 --> 00:17:59,031
. أنتظروا

109
00:18:00,302 --> 00:18:01,385
.دعونى أرى هذا

110
00:18:08,673 --> 00:18:10,360
هل هذا يخُصك؟

111
00:18:12,376 --> 00:18:14,217
.أتبعونى

112
00:18:19,159 --> 00:18:23,756
نحنُ لسنا فى طريقنا للعشاء -
ماذا تُريد منا أيها " القس "؟ -

113
00:18:25,052 --> 00:18:27,259
.ليس مُصرح لى بالكلام

114
00:18:37,653 --> 00:18:38,948
.عذراً صاحب المقام

115
00:18:39,249 --> 00:18:43,073
مالأمر " ديبلزاك "؟ -
" أنهُ " سيف الفارس -

116
00:18:44,371 --> 00:18:46,420
.أقترب منى

117
00:19:02,769 --> 00:19:07,807
أخبرنى بأسمك؟ -
" أنا " بهمن أوف بليبرج -

118
00:19:07,808 --> 00:19:11,277
.بهمن " ، نعم "

119
00:19:11,277 --> 00:19:13,768
." ورفيقك فى السلاح " فيلسون

120
00:19:14,011 --> 00:19:17,812
.أسمك معروف بالنسبة لى

121
00:19:17,813 --> 00:19:22,288
.أمجادكم أصبحت أسطورة

122
00:19:23,338 --> 00:19:26,735
." نعم ، أنا " ستراكن

123
00:19:27,368 --> 00:19:32,487
الطاعون " ، فى كُل مكان " -
أنها لعنة علينا من الجحيم -

124
00:19:33,080 --> 00:19:37,389
" أطلقتها علينا " الساحرة السوداء -
!" الساحرة السوداء " -

125
00:19:39,037 --> 00:19:40,768
.أنا بنفسى قرأت أعترافها

126
00:19:41,823 --> 00:19:46,714
الساحرة " يجب أن تُأخذ الى "
." دير سيبراك "

127
00:19:46,715 --> 00:19:52,149
.حيثُ يحتفظ الرُهبان بأخر نُسخة من كتاب قديم

128
00:19:52,150 --> 00:20:02,214
طقوسه سوف تُدمر قوى الساحرة ، وتضع
." نهاية لمرض " الطاعون

129
00:20:02,365 --> 00:20:04,641
ما علاقة هذا بنا؟

130
00:20:04,642 --> 00:20:10,114
.كُل الصفوف تم نشرها

131
00:20:10,115 --> 00:20:12,979
.أنت يجب أن تقوم بتسليمها

132
00:20:12,980 --> 00:20:18,420
أفضل الفرسات لدى " أيكهارت " قد وافق
.على عرض خدماته

133
00:20:18,421 --> 00:20:21,701
." وكذلك القس " ديبلزاك

134
00:20:21,702 --> 00:20:24,315
...... أتعشم فيك شخصياً

135
00:20:24,316 --> 00:20:30,880
هل تُسدى للكنيسة خدمة أُخرى؟ -
لا أستطيع -

136
00:20:30,881 --> 00:20:32,545
.خدمة واحدة فقط من أجل الرب

137
00:20:32,546 --> 00:20:38,929
هل نقضت عهدك بخدمته؟ -
قوتى " للرب " فقط ، وليس لمن يقتلون بأسمه -

138
00:20:39,179 --> 00:20:44,079
تعرف عقوبة العصيان -
...... أطلُب منك مجدداً -

139
00:20:44,080 --> 00:20:47,353
<font color="#DD0000">" بهمن أوف بليبرج "

140
00:20:47,354 --> 00:20:51,858
هل تخدم الكنيسة و الرب مُجدداً؟

141
00:20:52,411 --> 00:20:54,617
.لن أخدم الكنيسة مُجدداً

142
00:20:59,905 --> 00:21:01,448
.الى الداخل

143
00:21:02,535 --> 00:21:04,878
.كلاكما

144
00:21:13,260 --> 00:21:15,626
ماذا يفعلون ب " الخونة " على أى حال؟

145
00:21:16,358 --> 00:21:17,725
! يشنقوهم

146
00:21:19,577 --> 00:21:20,944
! يحرقوهم

147
00:21:21,614 --> 00:21:24,663
غالباً ، الأمرين معاً -
أعلم هذا -

148
00:21:25,225 --> 00:21:27,316
.سوف أقولها مهما كان الأمر

149
00:21:27,715 --> 00:21:29,815
.أنا أفضل الشنق

150
00:21:58,313 --> 00:22:03,681
هل هذه هى الساحرة؟ -
أنا لاأرى هذا -

151
00:22:04,392 --> 00:22:09,545
القس قال أنها أعترفت -
كلانا يعرف أن الكنيسة قد تكون وسيلة ضغط -

152
00:22:12,295 --> 00:22:15,186
" أسف لأننى وضعتك بهذا الموقف " فيلسون -
لا تأسف -

153
00:22:18,508 --> 00:22:20,354
.الأمر ليس بهذا السوء

154
00:22:20,355 --> 00:22:23,405
.لقد قضينا ليالى فى أماكن أسوء من هذا

155
00:22:23,406 --> 00:22:25,209
.على الأقل هذا ما لدى

156
00:22:25,210 --> 00:22:30,267
ماهذه الرائحة؟ -
غالباً ، ستكون رائحتك -

157
00:22:48,639 --> 00:22:51,638
! لن أخدم الكنيسة مُجدداً

158
00:22:54,979 --> 00:22:57,320
هل رأيت وجه " القس "؟

159
00:22:57,321 --> 00:23:00,488
.وكأن شخصاً تبول " ماء مُقدس " على وجهه

160
00:23:21,181 --> 00:23:24,513
<font color="#DD0000">( أنهم قوم أثمون و كُفار )

161
00:23:24,514 --> 00:23:31,481
لقد أخطئوا فى حق الرب و ولده الوحيد )
( يسوع " ، ويجب أن يتم عقابهم "

162
00:24:07,465 --> 00:24:09,399
أردت التحدث مع " الكاردينال " ؟

163
00:24:09,902 --> 00:24:12,760
" أخبره أننا سننقل الفتاة الى " سيبراك
...... بشرط واحد

164
00:24:13,150 --> 00:24:15,419
.بأن تحظى بمحاكمة عادلة

165
00:24:15,420 --> 00:24:19,462
لا يمكنك مُساومة الكنيسة -
هذا ليس من أجل الكنيسة -

166
00:24:21,044 --> 00:24:24,125
.ونريد أسترجاع أسلحتنا

167
00:24:25,216 --> 00:24:27,637
.وأن تُمحى كل الأتهامات عنا

168
00:24:32,643 --> 00:24:35,303
.نحنُ هُنا ، و" الدير " هُناك

169
00:24:35,304 --> 00:24:37,805
المسافة قُرابة ال 400 فرسخ

170
00:24:37,806 --> 00:24:39,783
.وهذا يعنى تقريباً 6 أيام من السفر

171
00:24:39,784 --> 00:24:42,923
كما هو مُبين بالخريطة -
أنت ستقودنا من هُنا -

172
00:24:44,471 --> 00:24:47,963
غالباً هذا ما سيحدث -
...... خلال النهر ، وخلال -

173
00:24:48,622 --> 00:24:52,125
مسافة 300 فرسخ من الغابات
.الكثيفة والممر الجبلى

174
00:24:52,126 --> 00:24:56,227
هذه الغابة تُدعى " وربدون " ، مكان
.لاتود التواجد به

175
00:24:56,228 --> 00:24:58,925
رجال كثيرون ضلوا طريقهم هُناك
.ولم يتم رؤيتهم مُجدداً

176
00:24:58,926 --> 00:25:03,990
أخبرنى أيها القس، هل قُمت برحلة بمفردك من قبل؟ -
لا -

177
00:25:04,490 --> 00:25:06,481
.أمر مُتوقع

178
00:25:07,804 --> 00:25:11,946
هذه أفضل خرائط عن المنطقة -
سنكون أفضل حالاً ، لو جاء معنا مُرشد -

179
00:25:11,947 --> 00:25:16,513
تعرف ، شخصاً ما سبق لهُ الذهاب
.الى هُناك من قبل

180
00:25:16,514 --> 00:25:19,214
.جامع ضرائب ، ربما تاجر

181
00:25:22,276 --> 00:25:25,721
...... هُناك شخصاً ما ، ولكن

182
00:25:28,942 --> 00:25:31,184
زائرون ، بماذا أخدمكم أيها السادة؟

183
00:25:31,185 --> 00:25:34,259
ربما تقدمون لى الطعام ، أو
. تركلوا مؤخرتى

184
00:25:34,325 --> 00:25:42,051
هل أنت " هاجمار " ، النصاب؟ -
نعم ، أعنى لا، فأنا "هاجمار" ولكن لم أنصُب على أحد -

185
00:25:42,052 --> 00:25:45,235
.أنا أبيع الحُلىِ ، الحُلىِ المُقلدة

186
00:25:45,236 --> 00:25:47,081
أين تبيع تلك الحُلى؟

187
00:25:47,082 --> 00:25:50,450
فى كل مكان ، لدى عملاء سُعداء من
." هُنا حتى " براج

188
00:25:52,869 --> 00:25:56,105
" و " سيبراك -
" نعم " الرهبان -

189
00:25:56,815 --> 00:26:01,935
لقد بعت لهم " ذيل حفرية " من مصر -
أنا مُتأكد أنها تخُص حشرة -

190
00:26:02,551 --> 00:26:06,188
أذاً ، تعرف الطريق الى الدير؟ -
أحفظها جيداً -

191
00:26:06,189 --> 00:26:09,170
سوف أكون سعيداً بأن
......... أكون خريطتكم ، فقط

192
00:26:09,937 --> 00:26:12,377
....... أنهم على أستعداد للعفو عنك

193
00:26:12,780 --> 00:26:14,681
...... بشرط واحد

194
00:26:14,933 --> 00:26:19,405
" أن تخدمنا كمُرشد لنا الى " سيبراك -
تم قبول الشرط -

195
00:26:20,651 --> 00:26:22,384
....... أذا أطلقت سراحك ، ومع ذلك

196
00:26:22,385 --> 00:26:25,378
...... وحاولت الفرار -
أننى تحت طوعك سيدى -

197
00:26:25,379 --> 00:26:28,437
.أقسم لك ، وأن أموت أذا كُنت أكذب

198
00:26:30,372 --> 00:26:32,815
.يجب أن تكون خلفى

199
00:26:33,586 --> 00:26:35,215
هل نفهم بعضنا البعض؟

200
00:26:42,253 --> 00:26:46,432
. الساحرة فاقدة للوعى
.تم أعطائها مُهدئات قوية فى الطعام بالأمس

201
00:26:46,955 --> 00:26:48,506
.أفتح الزنزانة

202
00:26:50,014 --> 00:26:52,147
.سوف نقوم بنقل الساحرة

203
00:27:05,562 --> 00:27:07,310
.أنها مُجرد فتاة عادية

204
00:27:07,741 --> 00:27:09,342
.لاتنخدع بالمظاهر

205
00:27:23,465 --> 00:27:25,277
<font color="#DD0000">" فيلسون "

206
00:27:25,994 --> 00:27:28,398
.أمسكوها ، أمسكوها

207
00:27:29,736 --> 00:27:31,661
.كلما رحلنا الى " سيبراك " سيتحسن الوضع

208
00:27:36,181 --> 00:27:38,297
.الأن فقدت الوعى

209
00:27:55,653 --> 00:27:57,575
من هذه؟ -
الساحرة -

210
00:27:57,576 --> 00:28:00,973
.ساحرة! لم يذكر أحد شىء بخصوص ساحرة

211
00:28:01,502 --> 00:28:03,296
لماذا تعتقد أننا ذاهبون
الى " سيبراك " ؟

212
00:28:03,298 --> 00:28:04,548
.لنبيع الحُلى

213
00:28:05,077 --> 00:28:09,266
أقتلوا الساحرة -
أنكِ تقتلينا أيتها العاهرة -

214
00:29:03,052 --> 00:29:04,605
.أنها تُراقبنى

215
00:29:05,676 --> 00:29:09,651
جِد لنفسك شىء أخر ، أنها نحاول أخافتك -
وقد أفلح الأمر معى -

216
00:29:12,870 --> 00:29:14,812
كيف أمسكتم هذه الفتاة؟

217
00:29:15,463 --> 00:29:18,176
.وجدناها خارج البلدة هائمة

218
00:29:18,177 --> 00:29:22,015
،تُتمتم بكلمات غريبة لم يفهمها أحد
.و ما الى ذلك

219
00:29:22,402 --> 00:29:25,644
هل يجعل هذا منها ساحرة؟ -
لا ، ولكنها علامة -

220
00:29:26,433 --> 00:29:29,650
." فى الليلة الرابعة لقدومها هاجمنا " الطاعون

221
00:29:30,331 --> 00:29:32,321
.وقد حدث الأمر لكل بلدة مرت بها

222
00:29:33,531 --> 00:29:39,648
، لم يكن هُناك حديث عن أى فتاة مرت بقريتى
." ومع ذلك هاجمنا " الطاعون

223
00:29:53,482 --> 00:29:55,697
.أنها أقوى مما تبدو عليه

224
00:29:58,330 --> 00:30:03,790
هل تعتقد أنها ساحرة؟ -
!لقد رأيت قوتها ، هل هذا طبيعى لفتاة؟ -

225
00:30:03,791 --> 00:30:07,412
لقد رأيت فتيات يُدمرن رجال
بدون تحريك أصبع؟

226
00:30:07,413 --> 00:30:12,855
كم مرة سنخوض فى هذا الأمر؟
.لقد كُنا ب " فرنسا " ، بحق الرب

227
00:30:14,062 --> 00:30:18,622
لم تكُن عاهرة؟ -
لقد سرقت " مُدخرات " عام كامل منك -

228
00:30:21,132 --> 00:30:23,358
.وأعطتنى الكثير بالمقابل

229
00:30:26,230 --> 00:30:30,207
......أنظر لنا ، بعد ماقدمناه للكنيسة ، وهانحنُ

230
00:30:30,208 --> 00:30:34,016
.خونة " ، نخدم الكنيسة "

231
00:30:37,393 --> 00:30:39,977
.تعرف أن هُناك من يُلاحقنا

232
00:30:43,707 --> 00:30:46,046
." لنعطيه ترحيب " مَلكى

233
00:31:05,738 --> 00:31:07,725
.أنزل من على الحُصان

234
00:31:16,424 --> 00:31:19,053
من أنت؟ ، ولماذا تتبعنا؟

235
00:31:20,726 --> 00:31:23,054
لقد طرحت عليك سؤال يافتى؟

236
00:31:24,282 --> 00:31:30,182
" أنه خادم " المذبح " ، أنهُ خادم " الكاردينال -
أسمى " كاى " ، و أبى كان فارس -

237
00:31:30,183 --> 00:31:34,386
يوران أوف فولدن باد " لقد خاض معركة "
.أيمبروز " ، رُبما سمعتم به "

238
00:31:37,503 --> 00:31:39,287
ماذا تُريد؟

239
00:31:39,288 --> 00:31:42,525
" أريد أن أذهب معكم الى " سيبراك -
تمهل يافتى -

240
00:31:43,642 --> 00:31:47,759
.لأكون تحت تصرفك

241
00:31:47,760 --> 00:31:53,993
وفى المُقابل ، عند تسليم الساحرة ،أريد
.توصية منك عند العودة ، لربما أحصل على لقب فارس

242
00:32:00,511 --> 00:32:04,225
خدمات فتى المذبح ! أشعر
.بالأمان الأن

243
00:32:04,225 --> 00:32:08,154
لعلمك ، لقد ترشحت مرتين ، وحصلت
." على " علم الشجاعة

244
00:32:08,155 --> 00:32:15,685
هذا ليس معسكر تدريب يافتى ، عُد الى أمك -
هذا طريق مفتوح أيها العجوز ، ولست بحاجة الى أذنك -

245
00:32:15,686 --> 00:32:18,625
.سأعطيه فرصة لتحسين علاماته

246
00:32:23,040 --> 00:32:26,145
.أنا أسف للغاية

247
00:32:26,599 --> 00:32:31,086
ليس لى أنا ، بل له هو -
لن أفعل ، لقد أهاننى أولاً -

248
00:32:35,012 --> 00:32:38,951
سوف ألقنك درساً -
تمهل به " فيلسون " ، وأستخدم اليد الأخرى -

249
00:32:39,657 --> 00:32:43,099
.لا أريده ميتاً ، فقط أرسله الى منزله

250
00:32:43,865 --> 00:32:47,290
.و أنهى الأمر بسرعة -
بكل سرور -

251
00:33:03,867 --> 00:33:05,810
." ليس سيئاً ، بالنسبة لفتى " المذبح

252
00:33:22,903 --> 00:33:24,601
أى شيطان هذا؟

253
00:33:25,697 --> 00:33:27,665
.قِف وقاتل مثل الرجال ، أيها الجبان

254
00:33:42,367 --> 00:33:43,856
.هذا يكفى

255
00:33:45,817 --> 00:33:47,264
.ربما ، يمكنك خدمتى

256
00:34:01,270 --> 00:34:03,254
." سمعت ماقاله " الكاردينال

257
00:34:03,255 --> 00:34:05,627
.بشأن أمجادك أثناء الحملات الصليبية

258
00:34:06,521 --> 00:34:08,622
.كُنت أريد الذهاب ، ولكننى كُنت صغير

259
00:34:09,813 --> 00:34:11,705
.أنت محظوظ للغاية

260
00:34:13,044 --> 00:34:15,094
أخبرنى ، كيف أنضممت؟

261
00:34:18,596 --> 00:34:20,968
كان هُناك " قس " ، جاء الى
." قرية " فيلسون

262
00:34:21,501 --> 00:34:25,935
" أخبرنا ، بأن من سينضم " للحملات الصليبية
.سوف يحصل على البركة من الكنيسة

263
00:34:25,936 --> 00:34:27,994
. " والتطهير من " الخطايا

264
00:34:28,393 --> 00:34:32,966
"لقد كانت "الخطايا" هى ما جذب أنتباه "فيلسون -
هذا ليس صحيح -

265
00:34:32,967 --> 00:34:34,760
....." لذا سأل " القس

266
00:34:34,761 --> 00:34:36,965
أى " خطايا " ستغتفر؟

267
00:34:37,894 --> 00:34:40,628
هل سيتم مغفرة "خطيئة الزنا "؟ -
......" فقال " القس -

268
00:34:40,629 --> 00:34:42,345
..... نعم

269
00:34:43,576 --> 00:34:45,483
.مُقابل عامين من التطوع للحرب

270
00:34:46,810 --> 00:34:51,904
ماذا عن خطيئة " السرقة "؟ -
نعم ، مُقابل ثلاثة أعوام من التطوع للحرب -

271
00:34:52,676 --> 00:34:56,583
ثم تمادى " فيلسون " بالأمر ، و سأل
....... القس

272
00:34:57,336 --> 00:35:00,092
! أريد عشر سنوات

273
00:35:14,476 --> 00:35:16,413
.أحضرت لكِ بعض الطعام

274
00:35:18,001 --> 00:35:20,296
. وغطاء

275
00:35:24,345 --> 00:35:26,460
.أنت لاتُشبه الأخرين

276
00:35:29,930 --> 00:35:31,515
.أنت عطوف

277
00:35:46,257 --> 00:35:49,050
هل قام " ديبلزاك " بأذيتك؟

278
00:35:54,661 --> 00:35:56,777
..... المكان الذى تأخذنى له

279
00:35:57,734 --> 00:35:59,916
ماذا سيحدث لى هُناك؟

280
00:35:59,916 --> 00:36:03,625
.سيقررون أن كُنتِ بريئة أم مُذنبة

281
00:36:04,379 --> 00:36:07,757
.كانت هُناك فتاة بقريتى أُتهمت بممارسة السحر

282
00:36:10,535 --> 00:36:14,801
.وضعوا أحجار بجيوبها وأغرقوها فى البحيرة

283
00:36:15,917 --> 00:36:19,894
.اذا غرقت ، سيتأكدون من أنها أنسانة

284
00:36:19,895 --> 00:36:22,111
.ولكنها لم تغرق

285
00:36:23,364 --> 00:36:25,005
.لقد عاشت

286
00:36:26,050 --> 00:36:29,456
أعتبروا هذا دليلاً على السحر
.وأحرقوها وهى مصلوبة

287
00:36:30,044 --> 00:36:32,798
.لن يحدث هذا لكِ

288
00:36:33,447 --> 00:36:35,574
سوف تحظين بمحاكمة عادلة

289
00:36:36,525 --> 00:36:38,762
.أعدك بهذا

290
00:36:46,727 --> 00:36:48,717
هل تحدثت عن كل شيء ؟

291
00:36:49,714 --> 00:36:52,002
لماذا تسأل ؟

292
00:36:54,989 --> 00:36:56,981
موسم السحرة

293
00:37:02,457 --> 00:37:03,951
* لنذهب إلى * ووجين

294
00:37:05,941 --> 00:37:07,933
* نذهب إلى * ووجين ؟

295
00:37:09,427 --> 00:37:11,616
انا متعب

296
00:37:11,617 --> 00:37:12,912
انا سأذهب

297
00:37:14,402 --> 00:37:18,745
ربما ، شخص أخر يجب أن يتولى النوبة الأولى -
سأذهب أنا ، سأذهب -

298
00:37:19,835 --> 00:37:23,126
لاتقلق بشأن هذا ، سيكون لديك الوقت
." الكافى لها " ديبلزاك

299
00:37:23,127 --> 00:37:25,751
.أيكهارت " ، أحترس "

300
00:37:45,946 --> 00:37:47,485
.لايمكننى تركك

301
00:37:51,623 --> 00:37:59,207
أنت لا تبدو مُتعباً ؟ -
لا ، لا ، أنا لا أنام جيداً هذه الأيام -

302
00:38:01,761 --> 00:38:05,122
.كُنت أفكر كم تُشبه هذه الفتاة أبنتى

303
00:38:07,113 --> 00:38:08,606
انا متأسف لخسارتك

304
00:38:09,602 --> 00:38:10,997
ماذا كان اسمها ؟

305
00:38:11,178 --> 00:38:14,084
." أسمها " ميلا

306
00:38:18,580 --> 00:38:20,952
أخبرنى يا أبتى؟

307
00:38:21,580 --> 00:38:24,983
لقد قطع " الكاردينال " ، وعد بأن
.تحظى هذه الفتاة بمحاكمة عادلة

308
00:38:25,553 --> 00:38:28,402
ولكن ، ألم يقطع وعداً أيضاً بأنهاء هذا "الطاعون"؟

309
00:38:29,427 --> 00:38:30,998
ماذا تقترح؟

310
00:38:30,999 --> 00:38:35,836
هل تتخيل ردة فعل الناس ، أذا
لم تتُثبت عليها تهمة ممارسة السحر؟

311
00:38:37,089 --> 00:38:38,336
.لا ، يا أبتى

312
00:38:38,337 --> 00:38:41,946
تعرف مثلى تماماً ، بأن الكنيسة لايمكنها
.مواجهة هذا فى الوقت الراهن

313
00:38:45,265 --> 00:38:47,907
.لا ، مسؤليتى تسليمها من أجل المُحاكمة

314
00:38:48,273 --> 00:38:50,625
.الرهبان " سيقررون مصيرها "

315
00:38:52,039 --> 00:38:53,655
بالضبط

316
00:38:54,228 --> 00:38:57,876
الرهبان، سيقررون مصيرها ، وأنا
.لن أكون جزء من هذا الأمر

317
00:38:58,486 --> 00:39:02,187
،سأعلم الأخرين بما أشعر به
.و سأقول ما يتوجب على قوله

318
00:39:02,188 --> 00:39:05,171
.أنتظر ، أرجوك لاتذهب

319
00:39:05,780 --> 00:39:07,789
.أرجوك ، لاتتركنى بمفردى معه

320
00:39:08,558 --> 00:39:10,250
انت خائفة ؟

321
00:39:13,735 --> 00:39:15,028
انصتي الي

322
00:39:15,090 --> 00:39:16,722
كووب

323
00:39:19,210 --> 00:39:20,903
.أعطنى هذا المفتاح

324
00:39:22,299 --> 00:39:26,878
ســـــاعدوني , ســــــــــاعدوني

325
00:39:30,472 --> 00:39:31,402
أين هربت؟

326
00:39:34,726 --> 00:39:36,556
.لقد أنتزعت المفتاح من حول رقبتى

327
00:39:38,827 --> 00:39:40,399
أى طريق سلكته؟

328
00:39:48,277 --> 00:39:50,558
.ربما تبعت هذا الطريق الى القرية

329
00:40:04,683 --> 00:40:06,619
.أذهبوا من هُنا

330
00:41:12,428 --> 00:41:13,569
.أنها فى الميدان

331
00:41:36,961 --> 00:41:37,848
ها هي هناك

332
00:42:43,752 --> 00:42:47,101
.أنها مقبرة ، مقبرة جماعية

333
00:43:03,866 --> 00:43:05,507
أبى -
" ميلا " -

334
00:43:06,889 --> 00:43:08,033
.أبى

335
00:43:09,294 --> 00:43:10,396
.أنا هُنا

336
00:43:19,504 --> 00:43:20,418
<font color="#DD0000">" أيكهارت "

337
00:43:21,815 --> 00:43:22,856
" ميلا " -
أبى -

338
00:43:24,674 --> 00:43:25,264
" ميلا " -
أبى ، أين أنت؟ -

339
00:43:26,913 --> 00:43:29,921
ميلا " طفلتى " -
أبى ، أهذا أنت؟ -

340
00:43:31,857 --> 00:43:33,433
لا تهرُبِ منى -
أبى -

341
00:43:34,824 --> 00:43:35,553
<font color="#DD0000">" ميلا "

342
00:43:39,137 --> 00:43:41,377
أبى -
" ميلا " -

343
00:43:45,968 --> 00:43:49,887
." أيكهارت ، أيكهارت ، أيكهارت "

344
00:43:50,497 --> 00:43:53,032
فيلسون " " بهمن " ، أين أنتم؟ "

345
00:43:55,088 --> 00:43:56,466
.لقد جاء راكضاً من العدم

346
00:43:57,640 --> 00:43:59,393
لماذا لم يتوقف؟
لماذا لم يرانى؟

347
00:44:02,352 --> 00:44:03,513
يا ألهى ، ماذا فعلت؟

348
00:44:07,361 --> 00:44:09,178
.لقد نظر فى عينى ، ولكن لم يرانى

349
00:44:12,224 --> 00:44:13,647
." لقد دعانى ب " ميلا

350
00:44:25,433 --> 00:44:26,392
<font color="#DD0000">" بهمن "

351
00:44:39,646 --> 00:44:42,617
كان يجب أن أهرب ، لم
..... يكن لدى خيار أخر ، أنا

352
00:44:43,079 --> 00:44:45,515
لم أستطع أن أدعه يلمسنى
.مرة أخرى ، أنا أسفة للغاية

353
00:44:45,516 --> 00:44:49,430
.أرجوكم ، أرجوكم ، لا تأخذونى الى هُناك مُجدداً

354
00:45:02,046 --> 00:45:04,244
( أبانا فى السماء نُصلى لك )

355
00:45:04,245 --> 00:45:07,768
(بأن تأخذ خادمك " يوهان أيكهارت " الى الجنة )

356
00:45:08,380 --> 00:45:11,670
( لكونه أحد حُماة الصليب )

357
00:45:12,217 --> 00:45:15,097
( " وبأسم أبنه الوحيد " يسوع)

358
00:45:16,830 --> 00:45:19,174
( والمهمة المجيدة التى مات من أجلها )

359
00:45:20,334 --> 00:45:23,792
( أمين ) -
( أمين ) -

360
00:45:29,677 --> 00:45:32,363
هل لدى أحدكم كلمة يريد قولها؟

361
00:45:33,975 --> 00:45:37,753
.دعونا لاندع تضحيته تضيع هباءً

362
00:45:46,053 --> 00:45:47,214
<font color="#DD0000">" بهمن "

363
00:45:48,499 --> 00:45:50,341
.بهمن " ، أنا أتحدث معك "

364
00:45:52,150 --> 00:45:55,412
ما الأمر الأن أيها القس؟ -
.....يجب تحذير الأخرين أثناء وجودها ، بأن لا -

365
00:45:55,413 --> 00:45:58,648
يتحدثوا بأمور شخصية ، لأنها قد
.تستخدم هذا ضدهم ، أستمع لى

366
00:45:59,628 --> 00:46:01,598
أنها الساحرة ، هى
." من قتلت " أيكهارت

367
00:46:03,157 --> 00:46:06,012
سمعت ماقاله " كاى " ، هو
.لم يختلق هذا الأمر

368
00:46:06,562 --> 00:46:08,837
.لقد جعلته يظن بأنه يتحدث لأبنته

369
00:46:09,292 --> 00:46:11,460
ما الذى تقترحه بالضبط؟

370
00:46:11,957 --> 00:46:14,616
أنها ترى نقاط ضعفنا
.داخل قلوبنا

371
00:46:14,855 --> 00:46:18,268
.وعندما تراه ، ستستخدمه ضدنا

372
00:47:05,577 --> 00:47:07,985
." أيها " الفارس الصليبى

373
00:47:08,922 --> 00:47:11,297
.أنا مُمتنة للغاية من أجل مساعدتك

374
00:47:12,235 --> 00:47:14,056
.أنت شُجاع للغاية

375
00:47:15,179 --> 00:47:18,473
رجل مثلك لا يمكنه أن يقبل بأن
.يرى فتاة تتعرض للأذى

376
00:47:18,474 --> 00:47:21,853
ديبلزاك " يعتقد بأنكِ المُلامة "
." لموت " أيكهارت

377
00:47:22,644 --> 00:47:24,423
وهل تُصدقه؟

378
00:47:25,322 --> 00:47:27,037
بعد ما فعله معى؟

379
00:47:27,829 --> 00:47:31,284
" لم يكُن لدى سبب لأيذاء ، " أيكهارت
.لقد كان عطوف معى للغاية

380
00:47:31,285 --> 00:47:33,867
.لقد أخبرنى بأننى أشبه أبنته

381
00:47:37,034 --> 00:47:40,108
.يمكننى رؤية موته وهو يدور بعقلك

382
00:47:42,653 --> 00:47:45,235
.أسمح لى ، بمحاولة تخفيف ألمك

383
00:47:52,290 --> 00:47:55,962
، بعض الأعمال الجيدة يمكن أنجازها
.حتى من خلف القضبان

384
00:48:06,849 --> 00:48:08,346
<font color="#DD0000">" كاى "

385
00:48:08,861 --> 00:48:11,086
.تذكر هذا ، أنه ليس خطأك

386
00:48:11,761 --> 00:48:15,546
أنها الساحرة ، ولا أحد غيرها -
لقد مات بسيفى -

387
00:48:15,547 --> 00:48:18,970
كان يمكن حدوث الأمر عن طريق شخص أخر -
ولكن لم يكن شخص اخر -

388
00:48:18,971 --> 00:48:22,614
.لقد كان بسيفى ، أنا قتلته

389
00:48:39,409 --> 00:48:41,435
لماذا توقفنا؟

390
00:48:42,755 --> 00:48:46,974
أتسمى هذا جسراً؟ -
أخر مرة رأيته منذ 9 سنوات -

391
00:48:47,534 --> 00:48:49,700
.أتذكر أنه كان مُختلف

392
00:48:49,701 --> 00:48:52,330
هذه مكافأة من يعتمد على
.نصاب كمرشد له

393
00:48:52,331 --> 00:48:56,592
أخبرتك ، أنا لست نصاب -
ولست مرشد أيضاً -

394
00:48:58,734 --> 00:49:03,266
كيف من المفترض أن نعبر هذا؟ -
تلومنى من أجل الجسر؟ -

395
00:49:07,173 --> 00:49:07,680
" بهمن "

396
00:49:10,003 --> 00:49:10,915
" بهمن "

397
00:49:59,879 --> 00:50:01,053
.قوموا بتفريغ العربة

398
00:50:01,981 --> 00:50:03,814
.الأحصنة تعبر بالتتابع

399
00:50:17,172 --> 00:50:18,165
.عند العد الى ثلاثة

400
00:50:29,581 --> 00:50:32,565
واحد ، أثنان ، ثلاثة

401
00:50:57,527 --> 00:50:58,494
.يدى

402
00:51:04,501 --> 00:51:05,581
.لن أتحمل أكثر من هذا

403
00:51:24,877 --> 00:51:25,862
.النجدة

404
00:51:41,761 --> 00:51:43,490
<font color="#DD0000">" هاجمار "

405
00:51:42,741 --> 00:51:46,302
أستخدم الحبال لربط الخيول بالعربة
.لكى نقوم بسحبها

406
00:52:32,904 --> 00:52:35,038
.أذا أخرجتنى ، سأكون مُرشدتكم

407
00:52:36,441 --> 00:52:37,823
.أرجوك ، يمكننى المساعدة

408
00:52:39,597 --> 00:52:42,697
لن يتحمل -
سوف يتحمل ، أدفع -

409
00:52:55,184 --> 00:52:57,109
.لن تفعلوها

410
00:52:57,862 --> 00:52:59,418
.دعونى أخرج

411
00:53:06,484 --> 00:53:08,261
هيا -
أدفعوا -

412
00:53:26,772 --> 00:53:30,988
لقد كُنا على وشك الموت -
لقد أنقذت مؤخرتك مئات المرات -

413
00:53:41,279 --> 00:53:43,500
.ستشعر بالعار، أذا مات صديقك

414
00:53:49,505 --> 00:53:50,871
.شكراً لكِ

415
00:54:34,638 --> 00:54:36,117
ما هذا المكان؟

416
00:54:39,363 --> 00:54:42,426
هاجمار " ، أين نحنُ؟ "

417
00:54:43,642 --> 00:54:45,915
.نحنُ فى الغابة

418
00:55:12,091 --> 00:55:13,370
. الضباب اللعين

419
00:55:13,371 --> 00:55:16,513
أنهُ يعمى عينى -
من الأفضل أن تتمسك بالمسار -

420
00:55:16,514 --> 00:55:18,797
.بالكاد أرى يدى أمام وجهى

421
00:55:19,576 --> 00:55:22,021
السبب الوحيد لمجيئك معنا ، أنك
.تَزعُم بمعرفتك للطريق

422
00:55:22,022 --> 00:55:24,409
.أعرف الطريق ، ولكن لا يمكننى رؤيته

423
00:56:02,409 --> 00:56:04,958
.كاى " أخبرنى بما حدث على الجسر "

424
00:56:05,785 --> 00:56:08,351
.يقول أنكِ أنقذتى حياته

425
00:56:08,352 --> 00:56:10,207
.بيد واحدة

426
00:56:10,622 --> 00:56:11,956
.أمر يصعب تصديقه

427
00:56:13,003 --> 00:56:16,501
.نُصدق بما نريد تصديقه

428
00:56:19,682 --> 00:56:22,446
هل تُصدق بأننى ساحرة " بهمن "؟

429
00:56:24,830 --> 00:56:28,884
أنت لا تخاف منى ، صحيح؟

430
00:57:01,921 --> 00:57:03,353
! مشاكل النوم

431
00:57:05,504 --> 00:57:07,026
.أنا عن نفسى كذلك

432
00:57:10,523 --> 00:57:16,302
لا أعرف أذا كان بسبب الضباب ، أو
.الأرتفاع ، أمور من هذا الشأن

433
00:57:17,314 --> 00:57:21,739
" حتى بالنسبة ل " فارس -
هل أنتظرت وقت طويل لأكشف نفسى -

434
00:57:22,312 --> 00:57:24,563
.أنا لم أقصُد هذا

435
00:57:28,669 --> 00:57:31,859
بهمن " ، كم شخص يحب عليه أن "
يموت قبل الوصول الى " سيبراك " ؟

436
00:57:31,860 --> 00:57:35,976
لا ، ألا أذا أستطعت المساعدة -
وأذا لم تستطع ، ماذا سيحدث حينها؟ -

437
00:57:37,186 --> 00:57:40,043
.سامحنى ، أنا لن أضع حياتى بين يديك

438
00:57:40,044 --> 00:57:41,885
...... ولكن لدى حل أفضل

439
00:57:41,886 --> 00:57:44,413
.نقتُل العاهرة هُنا والأن

440
00:57:44,414 --> 00:57:46,964
.كلما أنتظرنا ، كلما حاولت الهرب

441
00:57:46,965 --> 00:57:49,766
تريد أيذائنا ، ماذا نفعل؟
. ليس لدينا خيار

442
00:57:51,251 --> 00:57:53,266
.هذا سيكون من الحكمة

443
00:57:57,054 --> 00:57:59,229
.أنا سأعرف بالأمر

444
00:58:08,409 --> 00:58:11,741
هل سمعت هذا؟ -
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -

445
00:58:30,869 --> 00:58:32,099
.ذئاب

446
00:58:37,500 --> 00:58:39,277
ماذا نفعل؟

447
00:58:44,705 --> 00:58:45,626
.أقتل منهم قدر أستطاعتك

448
00:59:56,266 --> 00:59:57,461
يا ألهى -
جهز الخيول -

449
00:59:58,195 --> 00:59:59,126
.وأنا سأجهز العربة

450
01:01:05,279 --> 01:01:06,023
<font color="#DD0000">" بهمن "

451
01:01:10,492 --> 01:01:12,780
.لقد فات الأوان ، لا يمكننا مُساعدته

452
01:02:05,432 --> 01:02:07,679
بهمن " ، ماذا تفعل؟ "

453
01:02:08,873 --> 01:02:12,952
بهمن " ، ماذا تفعل؟ " -
يفعل تبعاً لغريزته ، قتل العدو -

454
01:02:12,953 --> 01:02:17,231
لاتفعل هذا -
تنحَ جانباً ، أثنان ماتوا حتى الأن -

455
01:02:17,232 --> 01:02:18,937
.لا أحد يريد موتها أكثر منى

456
01:02:18,938 --> 01:02:21,263
اذاً تنحَ جانباً ، وألا أصبح
.هذا السهم من نصيبك

457
01:02:21,264 --> 01:02:23,621
اذا فعلت هذا ، فستكون
.هذه الأرواح قد ضاعت هباءً

458
01:02:23,622 --> 01:02:25,032
. لن تكون ضائعة

459
01:02:25,033 --> 01:02:26,675
.أربعة أرواح أخرى سيعيشوا

460
01:02:26,676 --> 01:02:30,433
و ما نفع أربع أرواح مقارنة بألاف
." سيموتون اذا لم ننهى " الطاعون

461
01:02:30,434 --> 01:02:33,471
أعرف ، أنه ربما لايوجد مكان فى قلبك
" من أجل الرب " بهمن

462
01:02:33,472 --> 01:02:37,263
ولكن بداخلى ، أعرف أنك لن
.تفعل هذا بأسم الرب

463
01:02:38,261 --> 01:02:44,265
ليس هناك رجُل سفك الدماء
.بأسم " الرب " أكثر منى

464
01:02:44,666 --> 01:02:48,297
أذا لم يكن بأسم الرب ، فأى
.شىء اكون

465
01:02:49,601 --> 01:02:52,763
.أذا قتلتها ، لا تلوم " الرب " على ذلك

466
01:02:53,432 --> 01:02:55,406
.فقط ستلوم نفسك

467
01:03:07,763 --> 01:03:09,832
.على مرمى البصر

468
01:03:11,470 --> 01:03:12,319
.أنظر

469
01:03:13,437 --> 01:03:15,106
<font color="#DD0000">" سيبراك "

470
01:03:34,037 --> 01:03:35,940
.لقد عبرنا طُرق كثيرة

471
01:03:36,394 --> 01:03:38,895
.خلال مُحيطات وصحارى

472
01:03:38,896 --> 01:03:41,466
.رأينا أشياء قِلة من البشر رأوها

473
01:03:44,706 --> 01:03:48,360
عندما ينتهى الأمر ، أريد رؤية الوادى
.الذى ولدت به

474
01:03:49,456 --> 01:03:53,049
ماذا عنك؟ -
ليس لدى هذا الحنين للمنزل -

475
01:03:53,050 --> 01:03:54,818
.أذاً ، تعال معى

476
01:03:54,819 --> 01:03:58,328
نجلس مع أبى المسكين
.ونحتسى الشراب

477
01:03:59,342 --> 01:04:01,774
.ونحكى قصص ، قلائل من عاشوا ليحكوها

478
01:04:02,252 --> 01:04:04,680
.البعض لن يصدقها

479
01:04:05,612 --> 01:04:10,176
.سوف يصدقونها ، سوف نحرص على هذا

480
01:04:30,066 --> 01:04:30,986
مرحباً

481
01:04:35,052 --> 01:04:36,855
هل يوجد أحد بالداخل؟

482
01:05:25,262 --> 01:05:28,990
أين الرُهبان؟ -
بالداخل ، أنهم لايتوقعون زوار فى هذا الوقت -

483
01:05:39,501 --> 01:05:42,131
أخوتى ، عذرا على المُقاطعة ، ولكننا
...... كُنا نُسافر لمسافة طويلة

484
01:06:08,314 --> 01:06:09,929
.مستحيل

485
01:06:12,851 --> 01:06:14,962
.أنهُ لن يتخلى عنا

486
01:06:16,905 --> 01:06:19,434
.الرب لن يتخلى عنا

487
01:06:30,184 --> 01:06:33,642
يجب أن نذهب ، لايوجد أمل هُنا؟

488
01:06:34,142 --> 01:06:37,050
" فقط " الطاعون -
نذهب الى أين؟ -

489
01:06:38,560 --> 01:06:40,853
.لقد مات الرُهبان

490
01:06:42,618 --> 01:06:44,601
.نحنُ فى أيدى الرب الأن

491
01:06:44,967 --> 01:06:47,073
.الصلاة هى خلاصنا الوحيد

492
01:06:47,925 --> 01:06:51,372
( ألهنا فى السماء ) -
" بيلزاك " -

493
01:06:53,299 --> 01:06:54,503
" بيلزاك " -

494
01:06:58,595 --> 01:07:02,308
.أنهض ، أنهض

495
01:07:39,243 --> 01:07:40,457
<font color="#DD0000">" بيلزاك "

496
01:07:48,061 --> 01:07:50,496
" أنها طقوس " سُليمان

497
01:07:51,740 --> 01:07:55,126
لمُحاربة الشر ، أنهُ الكتاب
.الذى يقضى على الساحرات

498
01:07:55,992 --> 01:08:01,903
هذه الصفحات تحوى على ، صلوات وطقوس
.أستخدمها القساوسة على مر العصور

499
01:08:01,904 --> 01:08:04,476
.لمحاربة قوى الشر

500
01:08:05,497 --> 01:08:10,081
هل يمكنك القيام بالطقوس؟

501
01:08:20,505 --> 01:08:22,237
ماذا لدينا هُنا؟

502
01:08:22,238 --> 01:08:25,637
هل هذه المُحاكمة العادلة التى
وعدتنى بها " بهمن " ؟

503
01:08:26,547 --> 01:08:29,248
أنتِ من سيحدد مصيرك؟

504
01:08:33,746 --> 01:08:37,502
ليعلم الحضور ، أننى المُخول
.من الرب نفسه

505
01:08:37,503 --> 01:08:40,163
.وأن هذه المرأة مُتهمة بممارسة أعمال السحر

506
01:08:40,164 --> 01:08:43,443
وأنها أعترفت بأنها جلبت الطاعون
.على البشر

507
01:08:43,444 --> 01:08:47,201
....... أشعر بالأطراء ، ولكن يجب أن أعترف

508
01:08:49,003 --> 01:08:50,508
.لقد خدعتكم

509
01:08:50,509 --> 01:08:53,596
تعتقدين أنه بأمكانك أنقاذ نفسك
.بالخداع ولكنك مُخطئة

510
01:08:53,597 --> 01:08:55,286
.قولى الحقيقة الأن أمام الرب

511
01:08:55,287 --> 01:08:56,835
....... الحقيقة

512
01:08:57,585 --> 01:08:59,884
.لا تتحدث معى عن الحقيقة أيها المُنافق

513
01:09:00,862 --> 01:09:07,336
لقرون أنت وأمثالك تقومون بحرق وشنق
.وصلب أى شخص يقف فى وجهكم

514
01:09:11,429 --> 01:09:13,074
....... الحقيقة ، أننى يجب أن أشكركم

515
01:09:14,163 --> 01:09:17,535
الكنيسة أفترست الكثير من الأرواح
.بأسم الحرب

516
01:09:17,536 --> 01:09:20,200
.تم وضع الجميع معاً

517
01:09:20,201 --> 01:09:24,020
أنتِ تكذبين أيتها الساحرة -
ديبلزالك " ، الطقوس " -

518
01:09:40,295 --> 01:09:41,318
" أنت " بهمن

519
01:09:41,319 --> 01:09:43,599
كُل ما أحتجت له ، هو
.طفل تقوم بأنقاذه

520
01:09:44,768 --> 01:09:47,295
.شخص يخفف عنك الشعور بالذنب

521
01:09:48,058 --> 01:09:51,823
هل أعتقدت أن أنقاذ شخص
واحد سيغير أى شىء فى الأمور؟

522
01:09:53,461 --> 01:09:56,686
.تعال " بهمن " ، بخطاياك

523
01:09:56,687 --> 01:10:00,296
كم عدد الأبرياء الذين ماتوا بهذا السيف؟

524
01:10:02,762 --> 01:10:05,673
(أنهم شعب أثم و كُفار )

525
01:10:05,674 --> 01:10:09,930
لقد أذنبوا فى حق الرب وأبنه)
(" الوحيد " يسوع

526
01:10:09,931 --> 01:10:11,823
( ويجب أن يتم عقابهم)

527
01:10:13,138 --> 01:10:14,566
كيف تعرف بالأمر؟

528
01:10:18,370 --> 01:10:20,557
.أنها لسيت ساحرة

529
01:10:32,766 --> 01:10:34,243
.لاتقرأ هذا

530
01:11:56,957 --> 01:11:59,946
.سنحتاح الى المزيد من الماء المقدس

531
01:12:10,867 --> 01:12:12,549
" أخبرنى " بهمن

532
01:12:14,497 --> 01:12:17,121
هل سنهزم الشيطان؟

533
01:12:17,440 --> 01:12:19,672
أم سننقذ الفتاة؟

534
01:12:20,931 --> 01:12:22,512
.كلاهما

535
01:12:29,890 --> 01:12:31,393
وجدت المزيد من الماء المُقدس؟

536
01:12:32,013 --> 01:12:33,606
.لقد أحسنت صنيعاً

537
01:12:36,268 --> 01:12:39,729
" هذا أقصى ماستصل أليه " كاى -
أنا لا أفهم -

538
01:12:39,730 --> 01:12:44,911
هذه ليست معركتك -
لقد تعهدت معك من أجل هذه القضية -

539
01:12:45,162 --> 01:12:48,766
.أحررك من عهدك ، لاعار فى هذا

540
01:12:49,409 --> 01:12:53,734
.الشرف ، ليس أمر يُصرف أو ينسى

541
01:12:55,052 --> 01:12:58,710
العهد يجب أن يتم تنفيذه ، وألا
.لن يُصبح عهد بعد ذلك

542
01:12:59,011 --> 01:13:02,495
حتى لو كلفك حياتك؟ -
حتى لو كلفنى حياتى -

543
01:13:12,178 --> 01:13:14,499
." أركع " كاى

544
01:13:16,861 --> 01:13:18,444
.كرر الكلام ورائى

545
01:13:18,780 --> 01:13:22,534
أمنحنى الشجاعة ايها الرب -
أمنحنى الشجاعة ايها الرب -

546
01:13:23,443 --> 01:13:27,082
لخدمتك حتى موتى -
لخدمتك حتى موتى -

547
01:13:28,272 --> 01:13:32,348
أعطنى القوة أثناء المعركة -
أعطنى القوة أثناء المعركة -

548
01:13:32,349 --> 01:13:35,606
حتى أسحق أعدائى -
حتى أسحق أعدائى -

549
01:13:35,607 --> 01:13:41,278
مثل الغبار قبل الريح -
مثل الغبار قبل الريح -

550
01:13:42,554 --> 01:13:44,056
أمين -
أمين -

551
01:13:44,057 --> 01:13:45,319
.أمين

552
01:13:49,334 --> 01:13:51,204
.أنهض أيه الفارس

553
01:14:01,117 --> 01:14:04,464
" فيلسون " -
ما الامر؟ -

554
01:14:05,875 --> 01:14:08,710
أعلم فى صميم قلبى ، أننى
.لا استحق هذا

555
01:14:13,278 --> 01:14:15,714
.سوف تفعل

556
01:14:26,605 --> 01:14:30,609
كان بأمكانه الهروب طوال الوقت -
لماذا أنتظرت حتى جأنا الى " سيبراك "؟ -

557
01:14:30,610 --> 01:14:32,940
.ربما الهرب ليس هدفه

558
01:14:34,605 --> 01:14:36,136
.أنهُ يريد التواجد هُنا

559
01:14:36,724 --> 01:14:39,914
" ديبلزاك " ، لقد قُلت أن " أيكهارت "
.حاول تحريرها

560
01:14:39,915 --> 01:14:41,601
.أنا لن أكون جزء من هذا

561
01:14:44,156 --> 01:14:45,836
.وقد قتله

562
01:14:45,837 --> 01:14:48,974
.و " هاجمار " أيضاً ، كان سيحرره

563
01:14:48,974 --> 01:14:51,866
.لنقتل العاهرة

564
01:14:55,666 --> 01:14:58,889
.أراد المجىء الى هُنا ، منذ البداية

565
01:14:58,890 --> 01:15:00,293
.يا ألهى

566
01:15:01,046 --> 01:15:02,809
.كلما أسرعنا الى " سيبراك " كان أفضل

567
01:15:02,810 --> 01:15:05,695
.كل شىء قام به قادنا الى هنا

568
01:15:27,425 --> 01:15:29,274
.الى هنا

569
01:15:42,209 --> 01:15:44,857
أذا كان سيموت ، لماذا يفعل هذا بنفسه؟

570
01:15:44,858 --> 01:15:47,634
لماذا يربط نفسه بمكتب؟

571
01:15:48,365 --> 01:15:50,593
." أنها صفحة من كتاب " سُليمان

572
01:16:03,328 --> 01:16:05,695
.يوجد المزيد منهم هنا

573
01:16:10,086 --> 01:16:11,704
الكثير

574
01:16:22,760 --> 01:16:25,159
.لقد كانوا ينسخوه

575
01:16:25,160 --> 01:16:30,064
لقد كانوا ينسخون " كتاب سليمان " لنشره
.الى جميع أرجاء الأرض

576
01:16:33,143 --> 01:16:35,161
.أنه يريد الكتاب

577
01:16:36,548 --> 01:16:40,204
لهذا خدعنا الشيطان ، ليجعلنا
.نعتقد أن الفتاة ساحرة

578
01:16:40,860 --> 01:16:45,313
، لأنه عرف أننا أذا أعتقدنا انها ساحرة
." سوف نحضرها الى هنا من أجل " كتاب سليمان

579
01:16:46,510 --> 01:16:48,976
. " رأيت ما فعله بنا " الطاعون

580
01:16:49,877 --> 01:16:52,511
.أذا وقع الكتاب فى ايدى الشيطان

581
01:16:53,231 --> 01:16:56,037
.سوف نتأذى بصورة كبيرة

582
01:16:56,897 --> 01:16:58,594
.أنه أخر حصن لنا

583
01:16:58,893 --> 01:17:02,092
.يجب أن أشكركم جميعاً

584
01:17:08,469 --> 01:17:13,062
لقد ضحيتم بالكثير ، من أجل
.تسليمى الى هُنا

585
01:17:13,063 --> 01:17:17,031
.والأن، أحضروا لى الكتاب

586
01:17:20,582 --> 01:17:22,437
<font color="#DD0000">" ديبلزاك "

587
01:17:28,141 --> 01:17:29,719
.سكوت

588
01:17:30,805 --> 01:17:32,564
أحترس -
" بهمن " -

589
01:17:52,250 --> 01:17:54,801
أين ذهبوا؟ -
من؟ -

590
01:17:56,503 --> 01:17:58,520
الرُهبان

591
01:18:04,038 --> 01:18:06,869
.يمكنك أن تُضعفها ، أستمر فى القراءة

592
01:18:54,269 --> 01:18:57,169
.الرؤوس ، أقطعوا الرؤوس

593
01:19:27,951 --> 01:19:29,516
<font color="#DD0000">" فيلسون "

594
01:21:14,124 --> 01:21:18,644
ليس لديك فكرة عما جعلنى أعانيه هذا
.الكتاب لقرون

595
01:21:20,056 --> 01:21:23,924
.لقد دمرت الكتب الأخرى ، وهذه هو الأخير

596
01:21:33,276 --> 01:21:36,178
.أنت من سيبتاع الشراب لى الليلة ياصديقة

597
01:22:09,855 --> 01:22:11,732
<font color="#DD0000">" فيلسون "

598
01:22:32,543 --> 01:22:34,149
أنهيه

599
01:24:02,078 --> 01:24:03,531
<font color="#DD0000">" بهمن "

600
01:24:14,764 --> 01:24:16,576
ماذا بأمكانى أن أفعل؟

601
01:24:20,024 --> 01:24:22,715
.أبقها فى أمان

602
01:25:07,003 --> 01:25:09,451
" ليكن الرب معك " فيلسون

603
01:25:19,399 --> 01:25:21,380
.أمر غريب

604
01:25:23,505 --> 01:25:26,523
.لقد عانى من اجل شخص بالكاد يعرفه

605
01:25:28,189 --> 01:25:30,282
لا أدرى ماذا أقول؟

606
01:25:32,758 --> 01:25:34,879
.قولى ما بداخل قلبك

607
01:25:39,609 --> 01:25:41,400
" أسمى هو " أنا

608
01:25:43,696 --> 01:25:46,259
.أنا مدينة لك بحياتى

609
01:25:47,142 --> 01:25:49,452
.ليحفظك الرب

610
01:26:09,158 --> 01:26:14,375
أريدك ان حكى لى عنهم ، اريد
.أن أعرفهم جيداً

611
01:26:30,132 --> 01:26:35,043
.أنتهى الطاعون ، وعادت الحياة للأرض

612
01:26:35,591 --> 01:26:40,330
العديد من الناس قالوا أن "  الطاعون " هو
.لعنة ، وتم كسرها

613
01:26:40,331 --> 01:26:42,666
.مثل الشفاء من حُمى

614
01:26:43,434 --> 01:26:47,055
.لايعرفون كيف كان حجم الظلام

615
01:26:47,608 --> 01:26:49,851
. التضحيات التى تمت

616
01:26:50,059 --> 01:26:59,806
الأبطال الذين ماتوا ، سوف أحكى قصصهم
.لقد كُنت موجودة ، أعلم ماحدث

617
01:27:46,300 --> 01:30:07,752
Translated By:MaHmoud S@@D
" أرجو أن تكون الترجمة قد أعجبتكم "