1
00:03:30,360 --> 00:03:36,320
{\fad(1000,1000)}</font>
"الزنزانة 211"

2
00:03:42,000 --> 00:03:44,147
الأغراض الثمينة يتم إيداعها هنا

3
00:03:44,352 --> 00:03:46,224
هكذا نتفادى السرقة بين السجناء

4
00:03:47,738 --> 00:03:48,667
،يجب عليهم أيضاً إيداع

5
00:03:49,072 --> 00:03:51,048
،هواتف، أحزمة، مديات
...شفرات حلاقة

6
00:03:53,285 --> 00:03:55,434
وبالنسبة لسجناء درجة أولى
يمكن تجريدهم

7
00:03:55,437 --> 00:03:57,875
من كلّ ما يعتبره الحارس خطراً

8
00:04:08,731 --> 00:04:09,823
الحبال أيضاً؟

9
00:04:09,827 --> 00:04:12,647
أجل، لا تتصوّر ما بوسع
...بعضهم فعله هنا

10
00:04:12,651 --> 00:04:13,738
ببضع حبال

11
00:04:18,912 --> 00:04:19,942
يُقشعر، صح؟

12
00:04:19,977 --> 00:04:22,885
لا تقلق
بظرف 4 أيّام، ستعتاد

13
00:04:23,086 --> 00:04:25,865
يجدر بكَ، لأن هؤلاء الأوغاد
،سيخرجون بنهاية المطاف

14
00:04:25,870 --> 00:04:28,451
بينما أنت... ستقضي
حياتك اللعينة هنا كاملة

15
00:04:38,030 --> 00:04:40,554
حسناً، أنت تلاحظ الوضع
!فوضى عارمة

16
00:04:40,594 --> 00:04:42,663
يقومون هنا بالترقيع فحسب

17
00:04:42,744 --> 00:04:45,312
لغاية انتهاء بناء الإصلاحية الجديدة
وجب الصمود

18
00:04:48,348 --> 00:04:51,729
خروجهم للباحة أمر إجباري
من التاسعة صباحاً إلى وقت الغذاء

19
00:04:51,730 --> 00:04:56,578
يمضون وقتهم كالملوك
...يلعبون الكرة، يتاجرون

20
00:04:56,997 --> 00:04:59,171
!يعيشون حياة رغيدة

21
00:05:01,843 --> 00:05:04,081
،بأيّ حال
هؤلاء هم الأكثر هدوء

22
00:05:04,220 --> 00:05:05,746
الحيتان الكبيرة نبقيهم معزولين

23
00:05:08,795 --> 00:05:13,370
"هذه الباحة نسمّيها "المضمار
المتنفّس الوحيد للمتحتجزين

24
00:05:13,610 --> 00:05:16,116
الخاضعين للحبس المشدّد

25
00:05:16,643 --> 00:05:19,132
...قتلة، هاربون، مختلّون عقلياً

26
00:05:19,863 --> 00:05:21,485
الأفضل من كلّ فئة على حدة

27
00:05:21,865 --> 00:05:24,441
سابقاً اعتدنا خلطهم
،مع البقية، في العنابر

28
00:05:24,446 --> 00:05:26,236
لكنّهم يخلقون فوضى
على أقلّ شيء

29
00:05:26,391 --> 00:05:27,980
لديهم سيطرة كلّية
هنا بالدّاخل

30
00:05:27,981 --> 00:05:31,659
ما بين داء فقدان المناعة
وسنوات الإدانة، لا يهابون شيئاً

31
00:05:31,694 --> 00:05:34,099
،يدركون أنهم إذا طعنوك
وضعيتهم لن تتغيّر

32
00:05:34,193 --> 00:05:36,235
عندئدٍ، لمَ لا يستمتعون؟

33
00:05:36,236 --> 00:05:38,780
علاوة، يمنحهم هيبة
بين السجناء

34
00:05:39,131 --> 00:05:41,768
خوليان)، أنظر إنه (خوان)، المستجد)
سيستهلّ عمله غداً

35
00:05:42,055 --> 00:05:44,006
من دواعي سرروي
وماذا يصنع هنا؟

36
00:05:44,007 --> 00:05:46,293
،لاشيء، أصابه الملل في المنزل
وجاء ليستأنس بالمكان

37
00:05:46,438 --> 00:05:48,715
لا تُخيفانه كثيراً -
...كلا -

38
00:05:48,716 --> 00:05:51,428
!أنظر
إنّهم فنّانون

39
00:05:53,687 --> 00:05:55,758
ما هذا؟ -
هذا أسوأ من المنجنيق -

40
00:05:55,759 --> 00:05:57,941
يفتح بكَ فجوة
ويشلّ حركتك

41
00:05:57,942 --> 00:06:02,062
،قطعة من أنبوب
وهنا نابض لإطلاقها

42
00:06:02,509 --> 00:06:04,939
يمكنهم التزوّد بالبارود؟ -
هنا يُتزوّد بكلّ شيء -

43
00:06:04,940 --> 00:06:07,235
،إذا كنت تعرف مع من تتكلّم
...ولديك النقود

44
00:06:07,270 --> 00:06:09,065
يجلبون لك حتّى سمك الأنقليس...

45
00:06:09,451 --> 00:06:10,565
لكن، كيف يدخلونه؟

46
00:06:10,566 --> 00:06:13,515
بعض تمرّره العائلات
...خلال فترات الزيارة

47
00:06:14,056 --> 00:06:16,922
وآخر نمرره نحن

48
00:06:16,971 --> 00:06:18,608
...إذا أردت معرفة ما يجري هنا

49
00:06:18,612 --> 00:06:20,843
يجدر بك حسن التصرّف
مع أحد هؤلاء الحيتان

50
00:06:21,808 --> 00:06:24,244
أنظر، هكذا تعرّضنا
طريق هذه البندقية

51
00:06:24,479 --> 00:06:27,621
أعطانا إيّاها أحد الكولومبيين
يلقب بـ(الأباتشي). ستتعرّف عليه

52
00:06:27,622 --> 00:06:31,398
،نفسح له المجال للمتاجرة
مقابل إبلاغه لنا بالتطوّرات

53
00:06:33,478 --> 00:06:34,827
...(أنصت، (خوان

54
00:06:35,897 --> 00:06:37,719
الأهم ألا تثق

55
00:06:38,292 --> 00:06:40,121
لا تنسى أبداً أين تتواجد

56
00:06:40,122 --> 00:06:43,002
،وعندما يقفون أمامك
حدّق في أعينيهم

57
00:06:43,007 --> 00:06:44,718
،لا تجعلهم يرون أنك خائف
اتفقنا؟

58
00:06:44,739 --> 00:06:47,833
،نحو الأعين، لكن احترس من الأيادي
فهم أشبه بالسّحرة

59
00:06:47,868 --> 00:06:51,000
،لاشيء هنا، لاشيء هناك
...وبغتة

60
00:06:51,209 --> 00:06:52,975
!يا لجمال الملعقة

61
00:06:55,980 --> 00:06:57,827
!يا للهول -
!اللعنة -

62
00:06:58,202 --> 00:07:00,900
!سحقاً، حتّى الشبكة تحطّمت

63
00:07:01,834 --> 00:07:02,731
هل كلّ شيء بخير هناك؟

64
00:07:02,813 --> 00:07:05,179
لا تقلق، صبغ شعرنا فحسب

65
00:07:05,185 --> 00:07:07,358
يا فتى، ما خطبك؟

66
00:07:07,880 --> 00:07:10,484
ما خطبك؟ -
!اللعنة، أنت تنزف -

67
00:07:10,485 --> 00:07:12,211
..(امسك، (أرمان -
...هيّا لنصطحبه -

68
00:07:12,343 --> 00:07:14,870
(إلى المستوصف يا (أرماندو -
(كلا، (خيرمان -

69
00:07:15,081 --> 00:07:17,084
،لندخله للزنزانة 211
إنّها شاغرة

70
00:07:17,087 --> 00:07:19,436
حسناً
!هيّا، برفق

71
00:07:19,642 --> 00:07:22,102
لمَ لم تصطحباه مباشرة
للمستوصف؟

72
00:07:23,499 --> 00:07:24,996
لا أدري

73
00:07:28,637 --> 00:07:30,620
من كان يتصوّر ما سيقع هناك؟

74
00:07:36,145 --> 00:07:37,611
<i>!(يا (ملمدري</i>

75
00:07:38,339 --> 00:07:39,984
<i>انتهت النزهة</i>

76
00:08:11,580 --> 00:08:13,078
<i>هل كلّ شيء بخير هناك؟</i>

77
00:08:13,304 --> 00:08:16,046
<i>لا تقلق، صبغ شعرنا فحسب</i>

78
00:08:48,347 --> 00:08:50,626
خيرمان)، امضي لجلب الطبيب)

79
00:08:51,053 --> 00:08:54,618
خوان) لا تقلق)
!(انظر إلي، (خوان

80
00:08:56,320 --> 00:09:00,131
!انظر إلي يا فتي
(هيّا، انظر، (خوان

81
00:09:00,137 --> 00:09:01,519
!انظر إلي

82
00:09:04,472 --> 00:09:05,613
!(خوان)

83
00:09:06,057 --> 00:09:09,266
خوان)، انظر إلي)
!لا تغمض عيناك

84
00:09:09,301 --> 00:09:11,163
!إنّهم يستولون على العنبر
!يجب أن نخرج من هنا

85
00:09:11,198 --> 00:09:12,646
!اتركه -
!(كلا! (خوان -

86
00:09:12,647 --> 00:09:14,894
!سيقتلوننا، هيّا بنا -
...اللعنة، لا يمكننا -

87
00:09:15,510 --> 00:09:17,821
!هيّا، هيّا يا صاح
!لنمضي، أرجوك

88
00:10:23,356 --> 00:10:25,642
هل العنبر موصد؟ -
بلى، الكلّ موصد -

89
00:10:25,677 --> 00:10:27,906
حتّى منطقة الأمن
كلّ المرافق تحت السيطرة

90
00:10:28,268 --> 00:10:29,644
هل استطاع الجميع الخروج؟

91
00:10:29,647 --> 00:10:31,729
،(ينقص (خوليان
"كان يتولّى "المضمار

92
00:10:32,638 --> 00:10:34,581
حسناً، أخفقنا

93
00:10:36,200 --> 00:10:38,299
(يجب تحديد موقع (ملمدري

94
00:10:40,087 --> 00:10:42,429
أراهن بما تشاؤوا
...أنّه وراء هذه الفوضى

95
00:10:42,464 --> 00:10:44,782
وعلاوة لديه رهينة -
لديه اثنان -

96
00:11:05,353 --> 00:11:08,475
...أنت... أنت
من أين خرجت؟

97
00:11:10,035 --> 00:11:13,313
من أين خرجت أنت؟

98
00:11:27,559 --> 00:11:30,104
<i>أيها الموظفين الأنذال</i>

99
00:11:48,239 --> 00:11:49,963
<i>!(بينتشو)</i>

100
00:11:51,313 --> 00:11:55,243
!بينتشو)! تنحّى)
أين (ملمدري) يا (بينتشو)؟

101
00:11:55,244 --> 00:11:58,011
،في الأسفل بالمخزن
(رفقة (تاتشويلا) و(الأباتشي

102
00:11:58,017 --> 00:12:05,549
راقب الـ 211. لا يدخل
أو يخرج منها مخلوق

103
00:12:27,248 --> 00:12:29,979
(اسمه (خوان أوليفير
عمره 30 سنة ومتزوّج

104
00:12:30,014 --> 00:12:31,620
التحاقه بنا مرتقب
بداية الشهر

105
00:12:31,655 --> 00:12:32,982
هذا غداً. ماذا يفعل هنا اليوم؟

106
00:12:32,987 --> 00:12:34,956
أراد الإطلاع على منهجية العمل

107
00:12:34,962 --> 00:12:36,394
لعلّه كوّن فكرة، صح؟

108
00:12:36,708 --> 00:12:39,244
كيف أمكن بقاء
هذا الرّجل بالدّاخل؟

109
00:12:39,247 --> 00:12:40,939
نفس الأمر أتسائله

110
00:12:40,954 --> 00:12:43,111
<i>إنّهم يحطّمون كاميرات
الطابق التحتي</i>

111
00:13:09,239 --> 00:13:12,916
هيّا تحرّك، إنّهم ينتظرونك -
من؟ -

112
00:13:13,168 --> 00:13:17,004
!أمّك العاهرة
!هيّا اخرج

113
00:13:17,776 --> 00:13:20,851
!هيّا للخارج! تحرّك

114
00:13:22,833 --> 00:13:24,294
!أسرع

115
00:13:24,746 --> 00:13:26,460
!إلى الخارج، سحقاً

116
00:13:30,755 --> 00:13:32,840
(ذاهب مع (بينتشو) و(ريليتشس
!الوضع لا يبشّر بخير

117
00:13:32,875 --> 00:13:34,907
هؤلاء لا يحرّكان أصبع
(إلا بأمر من (ملمدري

118
00:13:35,513 --> 00:13:37,486
!هيّا، سحقاً

119
00:14:04,917 --> 00:14:06,762
وكاميرات الطابق التحتي؟

120
00:14:07,294 --> 00:14:08,572
حطّموها بالكامل

121
00:14:08,607 --> 00:14:11,257
يجب الدّخول -
لا نقدر. علينا انتظار قوات التدخل السريع -

122
00:14:11,258 --> 00:14:14,366
لمَ؟ ليخرجوهم مطعونين
كـ(مدينا) منذ سنتين مضوا؟

123
00:14:14,565 --> 00:14:16,570
لدينا أسلحة لحالات الطوارئ

124
00:14:16,571 --> 00:14:18,497
الأسلحة لحالة الدفاع عن النفس فحسب

125
00:14:18,532 --> 00:14:20,161
دفاع عن النفس، أو دفاع عن زميل

126
00:14:21,031 --> 00:14:23,611
اسمح لي القول
إمّا هم أو نحن

127
00:14:23,612 --> 00:14:25,082
،وإذا استولوا على سلاح
ما العمل؟

128
00:14:25,117 --> 00:14:26,641
أرماندو) مصيب)

129
00:14:27,139 --> 00:14:28,560
يجب الانتظار

130
00:14:48,228 --> 00:14:51,971
ملمدري)، ها هو ذا الرّجل)
الذي حدّثتك بشأنه

131
00:15:04,294 --> 00:15:05,795
وأنتَ من أين خرجت؟

132
00:15:06,244 --> 00:15:07,814
من الـ 211

133
00:15:09,904 --> 00:15:11,666
تلك الزنزانة كانت فارغة

134
00:15:12,420 --> 00:15:13,610
لم تعد كذلك

135
00:15:21,762 --> 00:15:23,112
وهذا الدّم؟

136
00:15:24,916 --> 00:15:26,594
ضربة تلقيتها

137
00:15:27,473 --> 00:15:30,422
إذن السادة الموظفين
أبرحوك ضرباً فور مجيئك

138
00:15:31,614 --> 00:15:33,380
لا بد أنّك استفزّزتهم

139
00:15:34,556 --> 00:15:37,618
حسناً، بذلت قصارى جهدي

140
00:15:39,830 --> 00:15:42,752
أسمعت يا (تاتشويلا)؟
بذل قصارى جهده

141
00:15:42,753 --> 00:15:44,535
<i>لم تهدر الوقت</i>

142
00:15:51,105 --> 00:15:53,807
،حسناً، باستثناء الاستفزاز
ما الداعي لوجودك هنا؟

143
00:15:54,459 --> 00:15:56,121
جنحة من الدرجة الأولى

144
00:15:56,305 --> 00:15:58,477
وبكم تمّ إدانتك؟ -
19 -

145
00:15:58,746 --> 00:16:01,289
لكنك بريئ بالتأكيد -
كلا -

146
00:16:02,273 --> 00:16:03,904
قتلته وسأعاود الكرّة

147
00:16:08,492 --> 00:16:09,484
لا أصدّق

148
00:16:09,871 --> 00:16:11,149
لمَ؟

149
00:16:12,617 --> 00:16:14,626
وجهك لا يدلّ على أنك قاتل

150
00:16:14,928 --> 00:16:17,162
أنت لم تكسر صحناً
في حياتك بأسرها

151
00:16:18,989 --> 00:16:21,235
أنت الطبيب النفسي للسجن إذاً؟

152
00:16:27,040 --> 00:16:28,742
!ها قد تمادى

153
00:16:35,263 --> 00:16:39,022
لن أمانع في التمشي هنا وهناك
حاملاً علبة تعجّ بالعقاقير

154
00:16:39,057 --> 00:16:41,140
أوزّعها على القوم كالنّادل

155
00:16:41,175 --> 00:16:44,346
واحدة لي، واحدة لك
...واحدة لي، واحدة لك

156
00:16:48,174 --> 00:16:52,620
أكيد أن (أوتريا) أشبع
رغباته بك

157
00:16:53,232 --> 00:16:55,134
أطفئ السجارة وتعرّى

158
00:16:56,125 --> 00:16:58,147
ماذا؟ -
انزع ملابسك -

159
00:17:00,218 --> 00:17:01,342
لمَ؟

160
00:17:01,597 --> 00:17:04,196
غالباً، لأننّي صمّمت

161
00:17:10,936 --> 00:17:13,933
!هيّا انزع القميص -
!لا تكوني خجولة -

162
00:17:17,070 --> 00:17:19,284
!هيّا، هيّا

163
00:17:27,278 --> 00:17:30,219
!يا لكِ من جميلة
!يا لكِ من جميلة

164
00:17:35,414 --> 00:17:38,748
انظروا! إنّه لا يلبس شيئاً
هل لاحظتم ضخامة ما يحمل؟

165
00:17:38,749 --> 00:17:40,570
!لن تنعم بالسكينة هنا

166
00:17:40,571 --> 00:17:42,681
!كوبا)، ظهر لك منافس)

167
00:17:46,938 --> 00:17:49,667
،استدر! قم بلفّة
!ليعاينك الجميع

168
00:17:56,573 --> 00:17:59,195
سوف تسئم مّما سيملئ فمك

169
00:18:00,820 --> 00:18:04,917
كم مرّة شنقته أيّها البطل الخارق؟

170
00:18:05,330 --> 00:18:08,476
حسناً، حسناً، إكتفينا
استحليتم بمؤخرته بما يكفي

171
00:18:08,482 --> 00:18:10,389
امضوا، كلّ واحد وشأنه

172
00:18:12,743 --> 00:18:13,863
،وأنت، احترس
بهذا القالب

173
00:18:13,898 --> 00:18:16,283
ستظهر لك حبيبات
(أكثر من ملكة جمال (إسبانيا

174
00:18:16,327 --> 00:18:19,379
هيّا يستحسن بك ارتداء
ملابسك أمام هؤلاء اللوطيين

175
00:18:20,513 --> 00:18:21,726
...(أباتشي)

176
00:18:23,298 --> 00:18:27,137
أنصت، اذهب أنت وجماعتك
للإطاحة بكاميرات المراقبة العلوية

177
00:18:27,520 --> 00:18:28,970
لقد رأوا ما يكفي، اتفقنا؟

178
00:18:29,005 --> 00:18:30,014
أكيد

179
00:18:42,542 --> 00:18:44,556
ألديك فكرة أين أجد
الكلسونات النظيفة؟

180
00:18:45,808 --> 00:18:47,491
هل تفقدت الصندوق الثاني؟

181
00:18:50,258 --> 00:18:52,467
هنا يوجد فقط ما أهديتني إيّاهم

182
00:18:53,671 --> 00:18:54,747
وماذا في ذلك؟

183
00:18:55,492 --> 00:18:58,268
لا يمكنني ارتدائهم في العمل

184
00:18:58,847 --> 00:19:01,412
ما المانع؟
قلتَ لي أنّها تعجبك

185
00:19:02,217 --> 00:19:04,844
أهواهم
لكن فيما هم مخصّصين

186
00:19:05,018 --> 00:19:08,376
إذن تريد أن تبدو أنيقاً
في اليوم الأول من السجن؟

187
00:19:09,036 --> 00:19:10,668
!هيّا، لا تسخري منّي

188
00:19:10,669 --> 00:19:13,683
قلقك على الكلسونات
يثير ضحكتي

189
00:19:14,371 --> 00:19:16,563
أريد أن أخلّف انطباعاً جيداً

190
00:19:16,564 --> 00:19:18,532
عندئدٍ، لا تلبس شيئاً

191
00:19:29,308 --> 00:19:33,991
<i>،لقد سبق وأخبرتك
سبق وأخبرتك</i>

192
00:19:43,538 --> 00:19:45,548
عليكم ترك كاميرا واحدة

193
00:19:52,819 --> 00:19:56,061
على الأرجح سيكون في صالحك
،معرفتهم بما ستفعل فيما بعد

194
00:19:56,096 --> 00:19:57,492
حينما تريد التفاوض...

195
00:19:58,810 --> 00:20:00,791
كلّ ما تحتاجه هو تغطيتها

196
00:20:01,099 --> 00:20:03,467
بهذه الطريقة ستتحكم
بما يرونه وما لا يرونه

197
00:20:16,226 --> 00:20:17,704
هذا أعجبني

198
00:20:18,971 --> 00:20:21,914
ربحت لنفسك للتو
بعض الكلسونات

199
00:20:22,670 --> 00:20:24,962
اسمع يا (تاتشويلا)، جد لهذا الرّجل
،بنطال قصير ونظيف

200
00:20:24,965 --> 00:20:26,652
لتفادي تجوّله بالأرجاء...
وخصيتيه متدلّيتان

201
00:20:26,653 --> 00:20:29,131
،أعطه الخاصّ بكَ
!كفى تراهة، تنحّى

202
00:20:29,956 --> 00:20:31,475
أقترح ترك تلك

203
00:20:32,216 --> 00:20:33,166
،أيّ واحدة

204
00:20:33,694 --> 00:20:35,045
يا (كلسون)؟...

205
00:20:36,540 --> 00:20:38,010
تلك

206
00:20:40,967 --> 00:20:43,341
(إنّه (خوان) رفقة (ملمدري

207
00:21:05,531 --> 00:21:06,880
ماذا يصنع؟

208
00:21:09,642 --> 00:21:12,467
لمَ يُغطي الكاميرا؟ -
!اللعنة، يا لذكائه -

209
00:21:12,887 --> 00:21:13,942
ما الخطب؟

210
00:21:14,589 --> 00:21:17,380
إنّه يخدعهم
يظنونه سجين

211
00:21:17,835 --> 00:21:20,628
،يمرر لنا رسالة بأنه بخير
ويقوم بخداعهم

212
00:21:27,664 --> 00:21:29,971
حسناً يا سادة
ليكن واضحاً للجميع

213
00:21:29,972 --> 00:21:31,785
لا أحد خارج هذه الغرفة
...يجب أن يعرف

214
00:21:31,937 --> 00:21:34,996
أنّ (خوان... أوليفر) ليس بسجين
مفهوم؟

215
00:21:35,559 --> 00:21:38,060
إذا شاع الأمر ووصل
للداخل، فإنّه هالك

216
00:21:39,724 --> 00:21:41,476
قوات التدخل السريع هنا

217
00:21:43,248 --> 00:21:45,643
آمل أن يكون هذا الفتى
مجيداً للكذب

218
00:21:50,692 --> 00:21:52,660
أتعرف هذا الوغد؟

219
00:21:56,508 --> 00:21:58,032
!أمعن النظر

220
00:21:58,873 --> 00:22:01,119
أهوّ الحقير الذي ضربك
هذا الصباح؟

221
00:22:10,100 --> 00:22:12,193
كلا. لا أدري

222
00:22:13,225 --> 00:22:15,919
(يا لك من سعيد الحظ يا (خوليان

223
00:22:16,562 --> 00:22:18,954
فلت بجلدك للتّو من ضربات موجعة

224
00:22:20,406 --> 00:22:23,205
لكن... هل تتذكر (مونياكو)؟

225
00:22:23,679 --> 00:22:26,511
لأنّه يتذكرك حقاً وأصحابك

226
00:22:27,221 --> 00:22:29,003
تماديتم معه، أليس كذلك؟

227
00:22:30,201 --> 00:22:34,311
أنظر إليه... أنظر لوجهه
كيف أصبح، يبدو كالأحياء الأموات

228
00:22:34,398 --> 00:22:36,940
،ليس لأنه كان وسيماً سلفاً
لكنّه الأن أصبح كالقذارة

229
00:22:37,439 --> 00:22:38,875
ألا يبدو لك قذراً؟

230
00:22:39,324 --> 00:22:40,892
أجل -
أجل، ماذا؟ -

231
00:22:41,088 --> 00:22:42,552
يبدو لي قذراً

232
00:22:43,358 --> 00:22:45,994
،أترى؟ تشتمه في وجهه
بينما هوّ لا يرمّش

233
00:22:46,984 --> 00:22:49,351
كم كنتم بالداخل هناك
تُجهدون عليه؟

234
00:22:49,355 --> 00:22:50,718
أربعة، خمسة... ؟

235
00:22:51,074 --> 00:22:53,024
!لم يسعكم حتّى المكان

236
00:22:53,294 --> 00:22:55,602
!ثمّ 20 يوم مُرمى في حفرة

237
00:23:00,300 --> 00:23:02,665
...حسناً
دون ضغينة

238
00:23:04,752 --> 00:23:06,712
حسناً -
لننسى الماضي -

239
00:23:07,889 --> 00:23:10,265
على أيّ حال، سنترككما
،على انفراد لبعض الوقت

240
00:23:10,300 --> 00:23:11,844
...لتناقشا الموضوع

241
00:23:12,036 --> 00:23:14,215
،بالكلام يفهم المرء
أليس كذلك يا (خوليان)؟

242
00:23:14,219 --> 00:23:17,232
،سترى عاقبتك، إذا أصابني مكروه
فلن يتبقى لكَ شيء

243
00:23:17,449 --> 00:23:20,311
وماذا تحسب سيساومون بك
أيها الحقير؟

244
00:23:20,565 --> 00:23:22,834
طبق من المعكرونة؟

245
00:23:24,176 --> 00:23:26,169
أنت في نظرهم مجرّد قذارة

246
00:23:30,603 --> 00:23:32,476
،لكن هوّن عليك
...أضمن لك

247
00:23:32,479 --> 00:23:35,016
بأنك ستقضي ليلة رائعة
في المستوصف

248
00:23:36,187 --> 00:23:37,761
(كلمة من (ملمدري

249
00:23:41,891 --> 00:23:44,143
هيّا، لنمضي

250
00:23:51,429 --> 00:23:52,819
(يا (كلسون

251
00:23:53,252 --> 00:23:55,334
ما مدى إلمامك بالأدب؟

252
00:24:10,038 --> 00:24:11,985
<i>لكن من أين سمعت ذلك؟</i>

253
00:24:12,933 --> 00:24:14,697
وماذا قالوا؟

254
00:24:15,896 --> 00:24:18,734
<i>هدئي من روعك، اتفقنا؟
إن كان وقع شيء، لكنت أخبرتكِ</i>

255
00:24:19,218 --> 00:24:20,023
<i>هيّا، مع السلامة</i>

256
00:24:20,324 --> 00:24:21,750
!اللعنة

257
00:24:22,188 --> 00:24:23,890
خبر الشغب تمت إذاعته
عبر الراديو

258
00:24:24,525 --> 00:24:26,609
لكن كيف يعلمون
هؤلاء القوم بكل شيء؟

259
00:24:27,750 --> 00:24:30,916
ثمّة دائماً معتوه يتصل
بعائلته ويطلعها بكل شيء

260
00:24:31,375 --> 00:24:33,491
<i>كم من السهل الرؤية
!(من مكتب في (مدريد</i>

261
00:24:33,724 --> 00:24:36,111
حسب المعطيات، قرروا
تلقينهم درساً

262
00:24:36,685 --> 00:24:38,816
يخشون العودة لوضع
،ما قبل 10 سنوات

263
00:24:38,851 --> 00:24:40,494
بشغب كلّ أسبوع...

264
00:24:40,663 --> 00:24:43,249
ماذا بشأن (خوليان) والآخر؟
ألن يرسلوا أحداً للتفاوض؟

265
00:24:43,250 --> 00:24:45,036
...كلا، ليس هناك تفاوض

266
00:24:45,382 --> 00:24:48,650
الأوامر تنص بالاقتحام فور رؤية
قوات التدخل أنّ هناك إمكانية للنجاح

267
00:24:48,651 --> 00:24:50,181
،إذا كان الاقتحام لا مفر منه

268
00:24:50,216 --> 00:24:51,887
يجب علينا تنبيههم بالوضع

269
00:24:51,888 --> 00:24:54,759
أيّ وضع؟ -
سجناء العنبر 4 -

270
00:24:55,325 --> 00:24:58,636
لكنه خالٍ، تمّ ترحيل جميعهم
إلى إصلاحيات أخرى بسبب أعمال البناء

271
00:24:58,642 --> 00:25:00,316
كلا، ليس جميعهم

272
00:25:03,495 --> 00:25:06,691
<i>،"جوان أرتياغا) الملقب بـ"البوطولو)
عضو سابق في القيادة الباسكية</i>

273
00:25:06,913 --> 00:25:10,000
<i>مُدان بـ 1200 سنة سجن
...لإرتكاب 7 جرائم قتل</i>

274
00:25:10,001 --> 00:25:12,398
<i>ومحاولة فاشلة للإختطاف</i>

275
00:25:12,402 --> 00:25:17,653
<i>"آنتشون أورسا) "البروفسور)
ينحذر من (رنتريا)، إدانة بـ 112 سنة</i>

276
00:25:18,261 --> 00:25:21,917
"أسيار أوريتوكوتشيا)، الملقب بـ"تشيكي)
يبلغ 30 عاماً

277
00:25:21,918 --> 00:25:25,802
<i>مُدان بـ 8 سنوات لرمي
...زجاجة مولوتوف</i>

278
00:25:25,807 --> 00:25:26,803
<i>...تسببت بحروق</i>

279
00:25:27,050 --> 00:25:29,812
<i>في 40 بالمئة من جسد...
عضو من الشرطة الباسكية</i>

280
00:25:29,818 --> 00:25:31,631
كلا، أنا لا أتهم أحداً

281
00:25:31,666 --> 00:25:34,168
الأمر الوحيد الذي أقوله
...أن خبر منتسبي الحركة الإنفصالية

282
00:25:34,238 --> 00:25:35,771
لم يُسرّب من هنا، فهمت؟...

283
00:25:37,740 --> 00:25:39,160
{\pos(192,240)}!توقف عن هذا

284
00:25:40,520 --> 00:25:42,760
{\pos(192,230)}تحاول الهروب من هنا بمشط؟

285
00:25:43,880 --> 00:25:46,840
{\pos(192,230)}هل أبقى مكتوف الأيدي
منتظراً قتلهم لنا؟

286
00:25:47,880 --> 00:25:49,240
لن يموت هنا أحد{\pos(192,240)}

287
00:25:49,509 --> 00:25:50,820
!كفى

288
00:25:51,366 --> 00:25:52,939
،إمّا تتحدثون بالإسبانية هنا
أو تقفلون أفواهكم

289
00:25:52,942 --> 00:25:54,094
لا نريد أيّ أسرار

290
00:25:54,095 --> 00:25:56,328
!هيّا يا سادة
هلمّوا للخارج

291
00:25:58,000 --> 00:25:58,847
هيّا

292
00:26:29,297 --> 00:26:30,809
ماذا يقول؟

293
00:26:31,229 --> 00:26:34,849
يقول أن لديه 3 رهائن
أفضل من أيّ موظف

294
00:26:35,841 --> 00:26:38,340
يريدنا أن نعلم بأن لديه اليد العليا

295
00:26:38,586 --> 00:26:41,346
إرنسطو ألمانسا)، مبعوث)
من طرف الوزارة للتفاوض

296
00:26:41,349 --> 00:26:43,180
خوسي ماريا روكا)، أنا المدير)

297
00:26:43,617 --> 00:26:45,431
،وفرنا لهم جهاز اتصال
...لكن حتّى اللحظة

298
00:26:45,432 --> 00:26:47,400
لم يحاولوا ربط الاتصال بنا...

299
00:26:49,843 --> 00:26:53,271
،كلّ هذا الحشد في المنصة
...والإنفصاليين يتوسطونهم

300
00:26:55,011 --> 00:26:57,494
إنّه يحاول كسب جماهيره

301
00:26:58,443 --> 00:27:01,640
كم من الوقت توجّهنا إلى الله؟

302
00:27:01,869 --> 00:27:04,213
!سنوات! سنوات
،إلى القضاة

303
00:27:04,214 --> 00:27:06,817
وكيل النيابة، الصحف...
...المسيح

304
00:27:06,818 --> 00:27:10,009
وعلامَ حصلنا؟ لاشيء سوى القذارة
!قذارة نجسة! هراء

305
00:27:10,182 --> 00:27:11,192
!هراء

306
00:27:11,387 --> 00:27:14,576
...لكن الآن، مع أصدقائنا من الشمال

307
00:27:14,739 --> 00:27:16,261
...سيعيروننا انتباه

308
00:27:16,712 --> 00:27:20,655
بجدية تامّة! لأن هذه المرة
مُحكمين قبضتنا عليهم

309
00:27:21,811 --> 00:27:23,777
!مُحكمين عليهم

310
00:27:26,919 --> 00:27:28,660
!مُحكمين عليهم

311
00:28:13,853 --> 00:28:15,995
،كان هذا قبل 10 سنوات
(في بلدية (سانطا ماريا

312
00:28:15,999 --> 00:28:18,114
كان عليهم إعدامه بالخنق
هذا الحقير

313
00:28:19,000 --> 00:28:21,572
،ليس لديه شيء يخسره
يعرف أنه لن يبرح المكان

314
00:28:21,779 --> 00:28:24,244
لهذا لن يكون سهلاً
إقناعه الرجوع للصواب

315
00:28:24,467 --> 00:28:26,785
نقلوا الإنفصاليين أمس
...لهذا العنبر

316
00:28:26,789 --> 00:28:28,897
وهذه العشية يُفترض
خروجهم من هنا

317
00:28:28,898 --> 00:28:30,467
هذه لم تكن صدفة

318
00:28:30,749 --> 00:28:31,747
ماذا تقصد؟

319
00:28:31,748 --> 00:28:34,449
من الواضح معرفتهم
...بهذه المعلومة، وإذا كانت بحوزتهم

320
00:28:34,453 --> 00:28:36,016
فلا بد تمّ تسريبها
من جهة ما

321
00:28:36,019 --> 00:28:39,249
حسناً... لكنه ليس الوقت
للبحث عن المسؤولين

322
00:28:39,284 --> 00:28:42,866
أصغِ، أنا على وشك خوض
مباراة بوكر مع قاتل

323
00:28:42,990 --> 00:28:44,933
بالطبع، سنُعلّم كلّ البطاقات

324
00:28:44,937 --> 00:28:46,213
...لكن أود التيقن

325
00:28:46,219 --> 00:28:48,451
بأنه لن يعرف مقدماً
ما أنا مقبل عليه

326
00:28:48,610 --> 00:28:49,722
!(الكونيخو)

327
00:28:50,327 --> 00:28:52,832
الكونيخو) سجين كان في زنزانة)
(مجاورة لـ(ملمدري

328
00:28:52,835 --> 00:28:54,054
الكونيخو) في المستوصف)

329
00:28:54,057 --> 00:28:55,958
،أصابه مغص
وتعيّن علينا إخراجه أمس

330
00:28:56,289 --> 00:28:57,360
...دعوني أتكلّم معه

331
00:28:57,411 --> 00:28:59,652
وسترى كيف سنعرف المُسرّب

332
00:29:04,172 --> 00:29:07,677
حسناً، بالنظر للأوضاع
لا ضرر من المحاولة

333
00:29:11,955 --> 00:29:13,093
!(أوتريا)

334
00:29:13,745 --> 00:29:16,605
لا تجعل العلاج يكون أسوأ من المرض

335
00:29:18,267 --> 00:29:20,812
بالمناسبة، هل أبلغتم زوجة (خوان)؟

336
00:29:41,247 --> 00:29:42,657
!مرحباً -
مرحباً -

337
00:29:43,067 --> 00:29:45,202
أريد من فضلك كيلوغرام من الطماطم

338
00:29:47,297 --> 00:29:50,733
"مطالب"
اللعنة، هل رأيت يا (تاتشويلا)؟

339
00:29:52,329 --> 00:29:53,299
جيّد جداً

340
00:29:53,626 --> 00:29:55,555
كلا، هل لاحظت الخط؟

341
00:29:55,556 --> 00:29:58,225
إنّه يكتت أفضل من ذلك المحامي
،الذي عيّنوه لي في آخر محاكمة

342
00:29:58,226 --> 00:29:59,547
الذي لا يفقه شيئاً...

343
00:29:59,598 --> 00:30:01,143
طبعاً، مثلك تجهل القراءة

344
00:30:01,144 --> 00:30:02,860
أنا أجيد القراءة

345
00:30:05,874 --> 00:30:07,407
...الكتابة هيّ ما يعيق

346
00:30:08,048 --> 00:30:09,783
،إنّها كباقي الأمور
...إذا لم تكن معتاد

347
00:30:09,863 --> 00:30:11,909
طبعاً، فهو معتاد

348
00:30:12,575 --> 00:30:14,881
من الواضح أنك بارع في هذا المجال

349
00:30:15,295 --> 00:30:18,015
لا بد أنك تشتغل في بنك
أو مكتب أو ما شابه

350
00:30:18,709 --> 00:30:20,626
كنت أدرس لأغدو موظف حكومي

351
00:30:20,963 --> 00:30:22,379
فيماذا؟ الشرطة؟

352
00:30:23,926 --> 00:30:25,261
البريد

353
00:30:26,375 --> 00:30:27,476
صحيح

354
00:30:29,540 --> 00:30:33,140
،وفجأة قتلت ذلك الحقير
وكل شيء ذهب للجحيم

355
00:30:33,878 --> 00:30:35,826
....الرسائل، البرقيات

356
00:30:36,288 --> 00:30:38,385
(هيّا، (ملمدري
!عجّل

357
00:30:41,375 --> 00:30:44,714
أولاً، مراقب السجن
ما اسم ذلك الحقير؟

358
00:30:44,788 --> 00:30:46,603
(بنيغنو)... -
(بنيغنو) -

359
00:30:47,121 --> 00:30:50,871
،(كلا، (ملغنو
(يُدعى (ملغنو

360
00:30:52,030 --> 00:30:53,945
،فليبدّلوه
...لقد طفح الكيل

361
00:30:53,949 --> 00:30:56,760
سئمنا من مباركته لكل
ما نتكبده هنا بالداخل

362
00:30:57,834 --> 00:30:59,825
،لا يمكن ترك رجل في عزلة

363
00:30:59,860 --> 00:31:01,109
عشرون يوم متثالية...

364
00:31:01,208 --> 00:31:03,729
،حفرة كريهة، دون إضاءة
...لا أحد تبادله الحديث

365
00:31:04,498 --> 00:31:09,104
حتّى أنك تصبح ممتناً
،عندما يأتون لضربك

366
00:31:09,139 --> 00:31:11,349
على الأقل يمكنك الصراخ على أحد

367
00:31:11,352 --> 00:31:12,776
...زيارة الزوجية

368
00:31:13,204 --> 00:31:15,518
،واحدة كل 15 يوم
ليس وقتما يحلو لهم

369
00:31:15,519 --> 00:31:17,030
فعندما يرفضون يضعون
،كمامة على فوّهتك

370
00:31:17,065 --> 00:31:18,614
وهكذا لا أحد يحتج

371
00:31:20,865 --> 00:31:23,690
لأنني تسائلت أنك تريد المواصلة
في معاشرة زوجتك، صح؟

372
00:31:25,860 --> 00:31:27,696
أو لم تعد تُشبعك؟

373
00:31:30,516 --> 00:31:33,596
ماذا جرى؟ داهمتها تضاجع
كالأرانب وفقدت صوابك؟

374
00:31:34,296 --> 00:31:35,878
،لا بد أن الوضع كان حاراً

375
00:31:35,881 --> 00:31:38,002
عدا ذلك لا أستطيع تصوّرك...
تُخرج سكين

376
00:31:39,157 --> 00:31:40,836
لم يكن سكين

377
00:31:41,645 --> 00:31:43,464
وزوجتي لم يكن لها أيّ علاقة

378
00:31:48,023 --> 00:31:49,101
...الطبيب

379
00:31:50,473 --> 00:31:52,276
لا مزيد من الفحوصات
خلف القضبان

380
00:31:52,588 --> 00:31:55,329
لا أستغرب خلطهم
بين السرطان والإسهال

381
00:31:55,944 --> 00:32:02,958
مثل (موراو). الرّجل ظل طوال اليوم
يصرخ مشتكياً من رأسه أنه سينفجر

382
00:32:02,962 --> 00:32:07,204
بنهاية المطاف تبيّن أنّه مصاب
بسرطان حجمه حجم الكيوي

383
00:32:07,207 --> 00:32:09,297
استئصلوه بعد ما لقى مصرعه

384
00:32:10,829 --> 00:32:12,486
...وجدوه في زنزانتك

385
00:32:12,923 --> 00:32:14,505
الـ 211

386
00:32:15,996 --> 00:32:18,705
جالساً هناك وأوردته مشقوقة

387
00:32:19,345 --> 00:32:21,346
لأن لا أحد أعاره اهتمام

388
00:32:22,871 --> 00:32:24,263
...(موراو)

389
00:32:26,088 --> 00:32:28,079
(أنا (إرنستو ألمانسا
...مبعوث الوزارة

390
00:32:28,082 --> 00:32:30,435
لقيادة المفاوضات معكم...
معمن أتكلّم؟

391
00:32:30,734 --> 00:32:33,445
<i>(مع (فليبي غونزاليس
،حسناً، أنتَ مدرك للوضع</i>

392
00:32:33,480 --> 00:32:35,826
<i>،لذا لا تتحذلقوا
ولننهي القضية بسرعة</i>

393
00:32:36,233 --> 00:32:39,549
هذا ما نريده. كلّما عجّلنا
في إنهائه، كلّما سهّلنا على الجميع

394
00:32:39,970 --> 00:32:42,004
هل بإمكاننا التحدث وجهاً لوجه؟

395
00:32:42,005 --> 00:32:43,887
<i>أنتَ تعرف أين تجدنا</i>

396
00:32:44,671 --> 00:32:47,751
يجب علينا أن نلتقي
في منطقة الأمن

397
00:32:47,757 --> 00:32:49,939
<i>لا،لا
لا منطقة أمن ولا خصية</i>

398
00:32:49,942 --> 00:32:51,463
<i>من يريد التحدث، فلينزل</i>

399
00:32:52,571 --> 00:32:56,367
لا بأس. لكن عليكم نزع
،الغطاء عن كاميرا الأمن

400
00:32:56,370 --> 00:32:58,028
ليتمكنوا من رؤيتي خارجاً...

401
00:32:58,662 --> 00:33:00,382
<i>ألا تثق بنا؟</i>

402
00:33:01,020 --> 00:33:04,080
<i>لا تقلق، لن يصيبك مكروه
نحن نعرف معنى الاحترام</i>

403
00:33:04,454 --> 00:33:06,877
آسف، إذا لم يكن ثمّة كاميرا
فمستحيل

404
00:33:07,551 --> 00:33:09,972
<i>،حسناً، كما تشاؤوا
كاميرا</i>

405
00:33:10,773 --> 00:33:13,276
ما رأيك في غضون
ربع ساعة؟

406
00:33:13,807 --> 00:33:16,291
<i>،يبدو لي مناسباً
لم أكن أفكّر بالخروج</i>

407
00:33:23,439 --> 00:33:25,329
أدرها نحو العنبر

408
00:33:32,129 --> 00:33:34,675
(هذا يُدعى (الأباتشي
يتحكّم بالكولومبيين

409
00:33:34,679 --> 00:33:36,811
(الآخر، (التاتشويلا
(الساعد الأيمن لـ(ملمدري

410
00:33:37,487 --> 00:33:40,158
إذا لم يرافقه للتفاوض ويحرس
الباب، فهنالك سبب

411
00:33:40,163 --> 00:33:43,131
،لا بد أن الرّهائن هناك
لكن يجب التأكيد

412
00:33:54,358 --> 00:33:55,779
!يا للوغد

413
00:33:56,988 --> 00:33:58,733
كنت رأساً على عقب إذن

414
00:33:59,217 --> 00:34:01,429
أمسكتك من خصيتيك
ما اسمها؟

415
00:34:01,902 --> 00:34:05,160
(إلينا). اسمها (إلينا) -
إلينا). هل شهوانية؟) -

416
00:34:05,988 --> 00:34:07,104
مجرّد سؤال

417
00:34:07,139 --> 00:34:08,642
بالنسبة لي زوجة زميل مقدّسة

418
00:34:08,898 --> 00:34:11,039
إنّها حبلى
سنُرزق بطفل

419
00:34:11,370 --> 00:34:13,050
!اللعنة، يا للشؤم

420
00:34:13,518 --> 00:34:16,240
،أقصد زجهم بك في السجن
لا أن ترزق بطفل

421
00:34:21,449 --> 00:34:22,354
ماذا هنالك؟

422
00:34:24,128 --> 00:34:25,471
!قلق بشأن المستجد

423
00:34:26,152 --> 00:34:27,654
يبدو لك أهل للثقة؟

424
00:34:28,880 --> 00:34:29,982
ومن أهل لها؟

425
00:34:30,110 --> 00:34:31,768
معارفنا

426
00:34:32,735 --> 00:34:35,256
...أنتم، نحن

427
00:34:37,062 --> 00:34:39,094
!لكن شخص جاء للتو

428
00:34:42,668 --> 00:34:44,050
كان مروّج مخدرات

429
00:34:45,916 --> 00:34:47,340
الرّجل الذي قتلته كان مروّج

430
00:34:49,224 --> 00:34:51,666
أعطى أخي زبالة لا أعرف
،بأيّ قذارة سامة تمّ قطعها

431
00:34:51,669 --> 00:34:53,031
ولقى حدفه على إثرها...

432
00:34:53,320 --> 00:34:54,886
وأنت ذهبت في أثره؟

433
00:34:58,243 --> 00:34:59,784
بكل إقدام وشجاعة، أحييك

434
00:35:01,168 --> 00:35:02,867
!المخدرات اللعينة

435
00:35:04,255 --> 00:35:08,242
،عندما يأتي مستجد لمكان كهذا
وجب مراقبته

436
00:35:09,112 --> 00:35:11,284
لهذا السبب (ملمدري) لا يفترق عنه

437
00:35:11,319 --> 00:35:12,514
يجيد الكتابة

438
00:35:15,017 --> 00:35:18,694
يا للروعة! عندئدٍ يمكنه
أن يكتب لنا رسائل لجدّاتنا

439
00:35:20,763 --> 00:35:21,850
أوتدري؟

440
00:35:21,854 --> 00:35:23,727
،إذا أحببت
بوسعي القيام بجولة

441
00:35:23,728 --> 00:35:25,667
وأستقصي أمر هذا الرّجل

442
00:35:27,437 --> 00:35:28,783
ليست فكرة سيئة

443
00:35:40,027 --> 00:35:42,834
حان وقت العرض
تعال هنا

444
00:35:52,345 --> 00:35:55,687
،حسناً يا (كلسون)، فتّش السيّد
ودعنا نشرع المسألة

445
00:36:03,515 --> 00:36:04,901
لا بد أنهم أعلموك بأنها
...ليست المرّة الأولى

446
00:36:04,936 --> 00:36:06,356
أثير فيها مثل هذا الشغب

447
00:36:06,360 --> 00:36:08,611
لذا فلنتفادى التحذلق
وندخل في صلب الموضوع

448
00:36:08,615 --> 00:36:10,734
مناسب بالنسبة لي -
إنهم في المراحيض -

449
00:36:12,326 --> 00:36:13,508
إنّه أعزل

450
00:36:21,821 --> 00:36:23,202
!مرحباً، أبي

451
00:36:24,762 --> 00:36:26,387
ألم يستطيعوا بعث شخص
أصغر سناً؟

452
00:36:27,393 --> 00:36:30,259
أتلاحظ يا (كلسون)؟
إنّه أشبه بأغنية

453
00:36:30,260 --> 00:36:34,166
<i>* تزوّجت بقزم لأموت من الضحك *</i>

454
00:36:34,669 --> 00:36:36,139
هل تفضل التكلم مع شخص آخر؟

455
00:36:36,143 --> 00:36:37,911
كلا. مجرّد مزحة يا قزم

456
00:36:38,541 --> 00:36:41,651
حسنٌ، ماهي مطالبكم؟ -
ناوله الورقة -

457
00:36:45,289 --> 00:36:47,641
،كل شيء هناك
مدوّن وبخط جيّد

458
00:36:47,905 --> 00:36:49,434
سأضطر للتحدث مع الوزارة

459
00:36:49,437 --> 00:36:51,348
على رسلك، تحدث معمن تشاء

460
00:36:51,472 --> 00:36:53,288
احتفظ بالقائمة، إنّها لك

461
00:36:53,293 --> 00:36:56,627
،يجب أن أرى الرهائن
لأتأكد من سلامتهم

462
00:36:56,835 --> 00:36:58,652
،أخشى غير ممكن
...لأنهم في هذه الأثناء

463
00:36:58,657 --> 00:37:00,977
،يغطون في قيلولة
ولن أوقظهم

464
00:37:01,306 --> 00:37:03,736
،لكن لا تقلق
فنحن نعاملهم معاملة حسنة

465
00:37:03,737 --> 00:37:04,842
..لكن تتفهم أنّ

466
00:37:04,845 --> 00:37:05,954
ماذا قلت يا قزم؟

467
00:37:05,957 --> 00:37:07,694
ألم نتفق على عدم التحذلق؟

468
00:37:07,786 --> 00:37:10,080
،إذن احمل هذه القائمة
،عُد أدراجك

469
00:37:10,081 --> 00:37:12,435
ولا أريد أن أراك ثانية هنا
حتّى تحمل أخبار جيّدة لقولها

470
00:37:12,439 --> 00:37:13,601
اتفقنا؟

471
00:37:14,512 --> 00:37:15,508
انصرف

472
00:37:16,512 --> 00:37:17,396
!مهلاً لحظة

473
00:37:17,943 --> 00:37:19,673
لديّ بعض المهمات لكَ

474
00:37:20,664 --> 00:37:22,811
هل يعجبك المحّار؟

475
00:37:23,683 --> 00:37:25,919
نريد جمبري للجميع

476
00:37:26,956 --> 00:37:30,060
إضافة اجلب شطائر، فاكهة
40كيلوغرام من الجمبري

477
00:37:30,624 --> 00:37:33,780
وستجلب لي أيضاً 100 غرام
من الكوكايين وعقّار سبيد

478
00:37:33,783 --> 00:37:35,186
لكي لا يفقد الجماعة صوابهم

479
00:37:35,650 --> 00:37:36,859
،بالنظر لوجهك

480
00:37:36,862 --> 00:37:38,545
أجزم أننا سنقضي فترة...
لا بأس بها هنا

481
00:37:39,697 --> 00:37:41,196
سأبذل قصارى جهدي

482
00:37:42,042 --> 00:37:43,262
"سأبذل قصارى جهدي"

483
00:37:44,865 --> 00:37:46,340
هل ترى ما قلت لك يا (كلسون)؟

484
00:37:46,343 --> 00:37:49,708
نعم هنا، نعم هناك
..."سأبذل قصارى جهدي"

485
00:37:49,708 --> 00:37:50,775
لا يستقيمون أبداً
!أبداً

486
00:37:50,810 --> 00:37:52,697
!لا يستقيمون أبداً
بعدها يحدث ما يحدث

487
00:37:52,703 --> 00:37:54,148
لكن هذه المرّة لا نريد
أن يحدث شيء، صح؟

488
00:37:54,157 --> 00:37:55,828
من جهتنا لا نريد

489
00:37:56,511 --> 00:37:57,524
!صحيح

490
00:38:02,155 --> 00:38:03,488
!يا نصف متر

491
00:38:08,550 --> 00:38:11,081
قبل كلّ شيء، أريد أن يخاطب
هذا السيّد زوجته

492
00:38:11,089 --> 00:38:11,926
زوجته؟

493
00:38:11,961 --> 00:38:14,048
،أجل، إنّها حبلى
والرجل قلق

494
00:38:14,055 --> 00:38:15,983
عليك التحدث بهذا الشأن أيضاً
مع الوزير؟

495
00:38:17,139 --> 00:38:19,382
لا تحدّق بي هكذا
هذا ما تريده

496
00:38:21,248 --> 00:38:23,248
يمكنه المجيء معي
والتحدث عبر الهاتف

497
00:38:29,356 --> 00:38:30,683
حسناً

498
00:38:32,192 --> 00:38:33,613
،لكن إذا أصابه مكروه

499
00:38:34,088 --> 00:38:36,491
سأطلق الثيران...
"وليبدأ مهرجان "سانفرمين

500
00:38:36,494 --> 00:38:38,666
لا تقلق، لن يصيبه مكروه

501
00:38:39,020 --> 00:38:40,243
هيّا

502
00:38:46,898 --> 00:38:49,172
إنّه يخرج معه
!لقد نجح

503
00:38:50,014 --> 00:38:50,695
افتح بسرعة

504
00:38:59,028 --> 00:39:00,745
!اللعنة

505
00:39:00,749 --> 00:39:02,760
!تباً -
حدث أمر ما في العنبر -

506
00:39:03,046 --> 00:39:05,722
أغلق الباب
!أغلق الباب

507
00:39:06,589 --> 00:39:07,393
أدر الكاميرا

508
00:39:07,428 --> 00:39:09,056
لا يجب أن نغفل الرؤية
(عن (ألمانسا) و(خوان

509
00:39:09,091 --> 00:39:10,642
قم بما أمرتك به، سحقاً

510
00:39:11,252 --> 00:39:13,101
يا (كلسون)، امضي لرؤية
ما الذي يحصل هناك

511
00:39:14,318 --> 00:39:15,692
!تحرّك، سحقاً

512
00:39:16,597 --> 00:39:17,957
!...يا لك من شاطر

513
00:39:19,402 --> 00:39:20,471
اتبعه

514
00:39:24,404 --> 00:39:25,249
!الحقير

515
00:39:26,228 --> 00:39:29,109
أعطيك كلمتي أن هذا ليس من ترتيبنا

516
00:39:30,850 --> 00:39:32,823
ما الخطب؟ -
!وما أدراني -

517
00:39:37,670 --> 00:39:41,312
!لا بأس! لابأس

518
00:39:41,676 --> 00:39:42,945
إلامَ ينظرون؟

519
00:39:42,946 --> 00:39:44,409
ينظرون فوق
!ارفع. ارفع

520
00:39:44,410 --> 00:39:48,354
(المعتوه (إلفيس) شقّ رأس (سيباس

521
00:39:48,355 --> 00:39:50,661
ماذا إذن؟
!سبق وحذرتك

522
00:39:50,662 --> 00:39:52,146
!حذرتك يا ابن الزانية

523
00:39:52,147 --> 00:39:53,800
!يعبث معي يومياً

524
00:39:53,807 --> 00:39:55,737
!...يستفزني، يستفزني، يستفزني

525
00:39:57,142 --> 00:39:58,582
يبدو ميّت

526
00:39:58,849 --> 00:40:00,013
ثمّة قتيل

527
00:40:03,311 --> 00:40:04,704
يمكن أن يكون أحد الرّهائن

528
00:40:05,283 --> 00:40:07,509
أدخلوه
!لا تدعوهم يرونه

529
00:40:07,516 --> 00:40:10,902
!أدخلوه! سحقاً
!أدخلوه

530
00:40:17,840 --> 00:40:19,971
أهذا هو؟ -
نعم، ممكن -

531
00:40:20,470 --> 00:40:21,768
يجب أن نقتحم

532
00:40:22,652 --> 00:40:24,638
،انتباه لجميع الفرق
!سوف نقتحم

533
00:40:32,716 --> 00:40:35,419
ماذا تفعلون بحق الجحيم؟

534
00:40:37,863 --> 00:40:39,168
!يجب إخراجهم! ساعدوني

535
00:40:40,463 --> 00:40:43,148
ملمدري) هو الوحيد الذي يعطي)
...الأوامر هنا

536
00:40:44,006 --> 00:40:46,114
ومن تظن قد أمرني؟

537
00:40:48,085 --> 00:40:49,242
أربعة وسنقتحم

538
00:40:49,856 --> 00:40:50,936
...أربعة

539
00:40:51,168 --> 00:40:53,528
!سوف يدخلون -
!نحتاج لأن يرونا جيّداً -

540
00:40:53,549 --> 00:40:55,513
!سوف يدخلون -
!قوّات التدخل -

541
00:40:56,280 --> 00:40:57,480
...ثلاثة

542
00:40:59,581 --> 00:41:00,632
!انبطحوا

543
00:41:01,195 --> 00:41:02,919
!قوّات التدخل سوف تقتحم

544
00:41:05,525 --> 00:41:06,548
...اثنان

545
00:41:14,853 --> 00:41:15,729
...واحد

546
00:41:15,730 --> 00:41:17,436
إنّهم في العنبر -
فريق (ألفا)، استعداد -

547
00:41:17,471 --> 00:41:18,782
الرّهائن الثلاثة في العنبر

548
00:41:18,785 --> 00:41:20,947
<i>فريق (برافو)، استعداد -
فريق (تشارلي)، استعداد -</i>

549
00:41:21,608 --> 00:41:22,833
!إلغاء! إلغاء

550
00:41:28,523 --> 00:41:31,587
<i>حافظوا على الهدوء
العملية تم إلغائها</i>

551
00:41:32,387 --> 00:41:33,666
اللعنة

552
00:41:34,600 --> 00:41:35,706
<i>حافظوا على الهدوء</i>

553
00:41:35,709 --> 00:41:38,906
!لن يدخلوا

554
00:42:13,682 --> 00:42:15,652
! هيّا بنا! هيّا بنا

555
00:42:20,980 --> 00:42:22,697
!(كلسون)

556
00:42:23,356 --> 00:42:25,670
هذه المرّة أفلحت
...لكن إذا تصرفت من تلقاء نفسك مجدداً

557
00:42:25,705 --> 00:42:27,325
سأزهق روحك...

558
00:42:32,524 --> 00:42:35,142
<i>،الأخبار متناقضة
...لكن لا يُستبعد</i>

559
00:42:35,177 --> 00:42:38,120
<i>أن القتيل يمكن أن يكون
...أحد الإنفصاليين</i>

560
00:42:38,155 --> 00:42:41,031
<i>المحتجزين كرهائن
منذ أوّل ساعات الصباح</i>

561
00:42:41,032 --> 00:42:44,948
<i>النبأ أثار ردود فعل فورية
...في العديد من السجون</i>

562
00:42:44,983 --> 00:42:48,755
<i>حيث تواجد أعضاء
المنظمة الإرهابية أكثر عدداً</i>

563
00:42:48,790 --> 00:42:50,972
أجل، بالطبع يمكنكم
الإشارة للمصدر

564
00:42:50,973 --> 00:42:52,031
الثلاث رهائن لازالوا أحياء

565
00:42:52,037 --> 00:42:55,443
،أجهل من أين تسرّب هذا الخبر
لكنه باطل كلياً

566
00:42:55,444 --> 00:42:59,131
<i>المتحدث باسم الحكومة الباسكية
أعرب عن انزعاجه</i>

567
00:42:59,334 --> 00:43:02,376
<i>المزيد والمزيد من الأسر
...والمتفرّجين</i>

568
00:43:02,377 --> 00:43:04,722
<i>...تجمّعت بالقرب من مدخل السجن</i>

569
00:43:04,723 --> 00:43:08,771
<i>ليتأكدوا من صحة نبأ
...القتيل والعديد من الجرحى</i>

570
00:43:08,772 --> 00:43:11,564
<i>،بين السجناء. في الوقت الحالي...
...المستجدات الوحيدة</i>

571
00:43:11,565 --> 00:43:16,767
<i>هيّ دخول سيّارة إسعاف...
منذ 5 دقائق، لكن لا نعرف شيئاً أكثر</i>

572
00:43:27,024 --> 00:43:29,569
!توقف أيها الحقير
!سوف تقتلني

573
00:43:29,772 --> 00:43:32,856
كيف علم (ملمدري) بأمر الإنفصاليين؟
من الذي أخبره؟

574
00:43:32,857 --> 00:43:33,933
من؟

575
00:43:35,094 --> 00:43:37,245
لقد أغلق الغرفة على نفسه معه -
منذ متى؟ -

576
00:43:37,246 --> 00:43:39,591
،حوالي نصف ساعة
لكن الرّجل حالته سيئة

577
00:43:39,597 --> 00:43:41,909
مصاب بمغص كلوي ومنعني
من إعطائه شيء للألم

578
00:43:41,913 --> 00:43:43,880
،سيارة الإسعاف بالخارج
تنتظر الذهاب للمستشفى

579
00:43:43,887 --> 00:43:45,642
لا تقلق، سأتكلم معه

580
00:43:45,647 --> 00:43:47,308
،إذا تمادى أكثر
فسيضيع منّا

581
00:43:51,938 --> 00:43:54,147
!أعطني شيئاً، لم أعد أصبر

582
00:43:54,526 --> 00:43:55,829
!أنا أحتضر

583
00:43:55,836 --> 00:43:58,257
!لا أبالي إن تتفرقع الآن

584
00:43:58,258 --> 00:43:59,981
،إذا لم تجبني عمّا أسألك إيّاه

585
00:44:00,016 --> 00:44:02,321
!سننتظر حتّى تتبول الحجارة...

586
00:44:02,327 --> 00:44:04,134
هذا يكفي
سوف تقتله

587
00:44:04,137 --> 00:44:05,577
صوته يُسمع في المستوصف بأسره

588
00:44:05,583 --> 00:44:08,889
وعلاوة، هذه ليست طرق
لمعاملة الناس

589
00:44:09,095 --> 00:44:10,320
ماذا؟

590
00:44:11,108 --> 00:44:12,288
ليست طرق؟

591
00:44:13,124 --> 00:44:15,335
الآن بمجيئك هنا لاعباً
...دور الشرطي المستقيم

592
00:44:15,336 --> 00:44:16,756
...سأبرحه ضعف الضربات

593
00:44:16,759 --> 00:44:18,305
ليحكي لي ما أريد

594
00:44:18,311 --> 00:44:20,618
ضعف الضربات، مفهوم؟

595
00:44:27,141 --> 00:44:29,601
!تكلم، اللعنة، تكلم
!تكلم

596
00:44:29,603 --> 00:44:31,019
!تكلم، اللعنة، تكلم

597
00:44:32,348 --> 00:44:36,123
!(بوريغو)
!بوريغو) أخبره)

598
00:44:36,687 --> 00:44:38,849
الحلاق؟ -
أجل -

599
00:44:38,857 --> 00:44:42,746
إنّه يعلم بكل شيء
يحلق شعر الجميع

600
00:44:46,160 --> 00:44:48,187
ناولوه مسكّن
لقد استحقّه

601
00:44:54,452 --> 00:44:56,429
أحيطك علماً أنني سأبلغ
بما اقترفت

602
00:44:56,605 --> 00:44:57,902
آسف، لكن لا أستطيع التكتم

603
00:44:58,394 --> 00:44:59,220
لا تستطيع الكتمان؟

604
00:44:59,224 --> 00:45:01,146
،طالما أنه أزعجك
لمَ لم توقفني؟

605
00:45:01,150 --> 00:45:02,261
قلت لك أن تتوقف

606
00:45:02,874 --> 00:45:04,654
وهذا أرضاك؟

607
00:45:06,743 --> 00:45:08,730
(كم يناسبكم شخص كـ(أوتريا
...عندما يجب التصدي

608
00:45:08,730 --> 00:45:09,849
لهؤلاء الأوغاد، صح؟

609
00:45:11,063 --> 00:45:12,293
!(أرماندو)

610
00:45:12,674 --> 00:45:15,532
ينادونك من مكتب المدير
الأمر مستعجل

611
00:45:17,414 --> 00:45:20,042
امضي
لا تجعلهم ينتظرون

612
00:45:30,716 --> 00:45:32,048
إلينا)؟) -
نعم؟ -

613
00:45:32,055 --> 00:45:34,074
،(أنا (أرماندو
زميل لزوجك

614
00:45:34,079 --> 00:45:35,955
حسناً، التقينا هذا الصباح

615
00:45:35,956 --> 00:45:37,878
(آسف، لكن (خوان
لن يستطيع مخاطبتك الآن

616
00:45:37,949 --> 00:45:39,477
يوجد في عنبر آخر
وليس بمقدورنا إبلاغه

617
00:45:39,478 --> 00:45:40,590
شاهدت الأنباء للتو

618
00:45:40,593 --> 00:45:42,478
...يقول أنه ثمة شغب وقتلى

619
00:45:42,485 --> 00:45:45,483
<i>،كلا، لا تهتمي بالتلفزة
هم دائماً يضخمون</i>

620
00:45:45,484 --> 00:45:47,383
،كانت هنالك مشاكل
لكن في عنبر واحد

621
00:45:47,538 --> 00:45:49,134
الآن تمّ عزله تماماً

622
00:45:50,368 --> 00:45:54,240
أخبرني (خوان) أنكِ حبلى
بكم؟

623
00:45:54,961 --> 00:45:56,373
بست أشهر

624
00:45:57,126 --> 00:46:00,348
أصغي، لا أنفك عن الاتصال به
لكنه لا يجيب

625
00:46:00,352 --> 00:46:03,207
<i>لا بد أنّه ترك الهاتف عند المدخل</i>

626
00:46:03,211 --> 00:46:06,684
<i>،لا يسمحوا لنا بإدخال الهواتف
لاحتياطات أمنية</i>

627
00:46:07,139 --> 00:46:08,463
فلتذهب للمنزل

628
00:46:09,479 --> 00:46:10,782
أصغي، راودني شيء

629
00:46:11,431 --> 00:46:13,725
<i>،لمَ لا تذهبين للمنزل
...(وعندما أرى (خوان</i>

630
00:46:13,726 --> 00:46:16,884
<i>،أخبره أن يمضي مباشرة إلى هناك
لأنّك قلقة، اتفقنا؟</i>

631
00:46:16,889 --> 00:46:18,298
حسناً، اتفقنا

632
00:46:18,874 --> 00:46:22,126
قال (خوان) أنك تجهّزين الشقة
!هذا رائع

633
00:46:25,807 --> 00:46:28,460
على أيّ حال، اعتني بنفسك
ولا تقلقي

634
00:46:28,463 --> 00:46:30,424
ليست جميع الأيام مثل هذا اليوم

635
00:46:30,805 --> 00:46:33,675
مع السلامة -
حسناً، مع السلامة -

636
00:46:34,295 --> 00:46:36,322
جيّد، جيّد جداً

637
00:46:40,674 --> 00:46:43,162
،حالما تصل للمنزل
الشرطة ستبلغها بالقضية

638
00:46:43,163 --> 00:46:44,717
هذا أفضل

639
00:47:16,287 --> 00:47:18,728
أرأيتم كم كنت محق
أنّكم مهمين؟

640
00:47:19,734 --> 00:47:22,200
وأنا الذي ظننت بأنّهم
سيعتبرون الجمبري نكتة

641
00:47:25,294 --> 00:47:28,057
،إذا أردت الضحك
اضحك مع الكلاب خارجاً

642
00:47:28,058 --> 00:47:30,285
لا مخلوق يضحك علي

643
00:47:31,619 --> 00:47:34,999
هوّن عليك، نعرف مسبقاً
أنك قاتل سفّاح

644
00:47:36,374 --> 00:47:38,699
مقارنة بك، نحن مجرّد هوّاة

645
00:47:39,143 --> 00:47:42,523
...رغم أنك تقتل دائماً عن بعد

646
00:47:42,529 --> 00:47:44,097
قنبلة وانتهى

647
00:47:44,100 --> 00:47:46,195
في حين أنت تتمتع بالشجاعة

648
00:47:46,230 --> 00:47:48,491
لديّ ما يكفي لإردائك أرضاً حالاً

649
00:47:48,492 --> 00:47:53,721
إذا لمست أنت وأتباعك شعرة منّا
فودّعوا أقرباتكم

650
00:47:54,169 --> 00:47:55,880
لعلّكم ستسدون لي صنيعاً

651
00:47:55,915 --> 00:47:58,475
واحد من أقاربي تبقى وهو ابن عمّي
في (لاكورونيا)، وهو حثالة نجسة

652
00:48:03,190 --> 00:48:05,482
لنهدئ النفوس

653
00:48:07,749 --> 00:48:10,564
،سينتهي هذا خلال ساعات
وكل واحد يعرّج على طريقه

654
00:48:11,047 --> 00:48:13,403
،أنتم في حربكم
ونحن في حربنا

655
00:48:14,544 --> 00:48:16,028
وإذا لم يلبوا طلباتكم؟

656
00:48:17,080 --> 00:48:18,402
...لا أعرف

657
00:48:19,347 --> 00:48:21,560
ماذا ستفعلون في مكاني؟

658
00:48:28,259 --> 00:48:29,478
<i>ابقَ معي</i>

659
00:48:30,232 --> 00:48:31,719
<i>لست مضطراً للذهاب
حتى يوم غد</i>

660
00:48:32,044 --> 00:48:33,294
<i>سبق وقلت لكِ</i>

661
00:48:34,160 --> 00:48:35,809
أريد أن أخلّف انطباعاً جيداً

662
00:48:35,822 --> 00:48:38,452
أريدهم أن يروا إنساناً جاد

663
00:48:38,663 --> 00:48:42,075
،بمنزله، زوجته
...ابنه

664
00:48:42,994 --> 00:48:44,356
حسناً، تقريباً

665
00:48:46,264 --> 00:48:49,802
حسناً... كما تشاء

666
00:48:58,989 --> 00:49:01,336
ماذا تفعلين؟ -
لاشيء -

667
00:49:01,342 --> 00:49:02,741
وأنت، ألست ذاهباً؟

668
00:49:04,557 --> 00:49:05,524
بلى

669
00:49:06,485 --> 00:49:09,627
بإمكاني الذهاب فيما بعد
ليس لديّ اليوم وقت محدد

670
00:49:14,360 --> 00:49:16,240
"السجن"

671
00:49:30,448 --> 00:49:33,139
...تلك في المحكمة خلال الهروب

672
00:49:33,143 --> 00:49:35,054
هل تتذكر يا (تاتشويلا) كم كانت مثيرة؟

673
00:49:35,059 --> 00:49:37,902
كانت رائعة جداً
...بثديان ضخمان

674
00:49:37,937 --> 00:49:39,706
،وسط المحكمة

675
00:49:39,707 --> 00:49:42,214
وكان هذا يحيط السكين حول عنقها
"!وتردّد : "لا، لا

676
00:49:42,215 --> 00:49:44,002
"!سيغمى علي"

677
00:49:44,003 --> 00:49:47,509
: وقال هذا اللوطي
"!إذا أغمي عليك، سأمزقكِ"

678
00:49:49,182 --> 00:49:51,330
"!والفتاة : "لا، لا، سيغمى علي

679
00:49:53,083 --> 00:49:56,492
: حينها دققت النظر وقلت
"أيّها الحقير المخنث، هل تتلمسها؟"

680
00:49:56,493 --> 00:49:58,025
،إلى جانب الهروب

681
00:49:58,026 --> 00:50:00,068
كان يفكر في مداعبة
نهدَي الفتاة

682
00:50:00,075 --> 00:50:02,284
!المحامية العاهرة

683
00:50:04,826 --> 00:50:06,866
!السافل، النذل

684
00:50:10,021 --> 00:50:11,267
!اللعنة

685
00:50:13,053 --> 00:50:15,748
ست أسابيع من العطلة
!قضيناها هناك، سحقاً

686
00:50:16,629 --> 00:50:19,627
بخلافك أنت، تأخروا
في القبض عليك ما يناهز السنة

687
00:50:19,632 --> 00:50:22,458
11شهر و3 أيام

688
00:50:22,463 --> 00:50:25,170
!يا لغرابة الحياة
أتعرف أكثر ما أتذكره من تلك الست شهور؟

689
00:50:27,059 --> 00:50:28,702
...جعة شربتها

690
00:50:28,737 --> 00:50:30,958
،(بشاطئ (فكتوريا
(في (قادس

691
00:50:31,885 --> 00:50:34,858
المكان لم يكن جميلاً بتاتاً
...كان هنالك حشد أكثر من

692
00:50:34,859 --> 00:50:36,142
...(اليابان)

693
00:50:37,936 --> 00:50:39,903
...لكن جالساً هناك

694
00:50:41,835 --> 00:50:43,356
...منتشياً

695
00:50:44,205 --> 00:50:47,259
...بجعتي والبحر

696
00:51:13,423 --> 00:51:15,630
هل الأمور بخير هنا؟ -
جيّدة، جيّدة -

697
00:51:16,324 --> 00:51:19,022
(كإوزة العيد، (ملمدري -
نعم -

698
00:51:19,023 --> 00:51:22,293
وأنت مرتاح، صح؟ -
بأفضل حال كما ترى -

699
00:51:22,544 --> 00:51:24,570
،الجمبري كانت ضربة موفقة
أليس كذلك؟

700
00:51:25,308 --> 00:51:29,249
إذاً خذ، لا أريد
أن ينقصك شيء

701
00:51:30,553 --> 00:51:31,810
لا بد أنك تمزح، صح؟

702
00:51:36,518 --> 00:51:37,751
..لكنني -
!صه -

703
00:51:37,757 --> 00:51:40,094
لم آمرك بالكلام، بل الأكل

704
00:51:41,940 --> 00:51:43,811
هل تعرفون نكتة رجلين
(من (بيلباو

705
00:51:44,170 --> 00:51:45,853
تسلقا لقمة الجبل بحثاً
عن عش غراب؟

706
00:51:46,349 --> 00:51:47,268
كلا

707
00:51:47,269 --> 00:51:50,239
(وقفز أحدهم وقال : "اسمع يا (تشومين
"وجدت ساعة رولكس

708
00:51:50,544 --> 00:51:53,508
وأجاب الآخر : "هل نبحث
"عن رولكس أم عش الغراب؟

709
00:51:56,294 --> 00:51:58,839
الحكاية تنطبق تماماً
على هذا الأحمق

710
00:51:58,842 --> 00:52:00,059
(بقتله (سيباس

711
00:52:00,060 --> 00:52:01,288
ما الذي دهاك؟

712
00:52:01,323 --> 00:52:02,835
هل تخالنا نشبنا هذا الشغب

713
00:52:02,870 --> 00:52:04,700
ليقوم كلّ مخلوق بما يحلو له؟

714
00:52:05,331 --> 00:52:06,948
!هذا لك أيّها الحقير

715
00:52:08,635 --> 00:52:11,844
!كدت تهلكنا جميعاً أيّها الأبله

716
00:52:11,847 --> 00:52:13,507
،(كفى، اتركه يا (ملمدري
لقد استوعب

717
00:52:13,511 --> 00:52:16,215
هل تظن ذلك؟
إنّه شديد الغباء

718
00:52:18,096 --> 00:52:20,432
هل استوعبت أم أعطيك التحلية؟

719
00:52:21,528 --> 00:52:23,015
استوعبت

720
00:52:25,841 --> 00:52:27,216
استوعبت

721
00:52:28,356 --> 00:52:29,877
يسرّني

722
00:52:34,635 --> 00:52:39,006
!إنّهم يتكلمون عنا
!وبالإنجليزية

723
00:52:47,602 --> 00:52:50,750
،(أنا (خوان)، (خوان أوليفر
أيسمعني أحد؟

724
00:52:52,104 --> 00:52:53,885
<i>!انظر إليه، اللعنة، انظر إليه</i>

725
00:52:53,886 --> 00:52:56,565
!(ثامورا)
لازالوا يتكلمون عنّا بالانجليزية

726
00:52:58,581 --> 00:53:00,930
ماذا يقولون؟

727
00:53:01,490 --> 00:53:05,659
يقولون أنها أول مرة يُحتجز
في (إسبانيا) رهائن إرهابيين

728
00:53:06,445 --> 00:53:10,428
(أصبت يا (ملمدري
هذه المرّة نشبنا الفوضى حقاً

729
00:53:10,432 --> 00:53:11,469
بالطبع

730
00:53:11,475 --> 00:53:15,188
ماذا يقولون؟
ماذا؟

731
00:53:17,126 --> 00:53:19,777
من الواضح، اندلعت عصيانات
كثيرة في السجون الأخرى

732
00:53:19,778 --> 00:53:21,414
!مرحى

733
00:53:22,684 --> 00:53:24,087
!مرحى

734
00:53:24,354 --> 00:53:26,175
أعطني العصا الحديدية

735
00:53:26,924 --> 00:53:30,028
ملمدري)، سأخرج التلفاز خارجاً)

736
00:53:30,029 --> 00:53:31,408
هيّا، أكسر القفل

737
00:53:32,243 --> 00:53:34,440
،فليجب أحد، اللعنة
!ليس لديّ وقت

738
00:53:34,441 --> 00:53:38,721
الرهائن في الزنزانة 219، أتسمعونني؟
في الـ 219، لكن لا أدرى إلى متى

739
00:53:38,722 --> 00:53:40,477
<i>إنّهم ينقلوهم بشكل مستديم</i>

740
00:53:41,347 --> 00:53:43,580
أنا (ألمانسا)، تكلّم -
!أخيراً -

741
00:53:44,128 --> 00:53:48,487
،هيّا. احترسوا
إنّها زجاجية

742
00:53:49,172 --> 00:53:54,145
احترسوا
هناك في الرّكن

743
00:53:54,480 --> 00:53:58,348
هل أبلغتم (إلينا)؟
هل أخبرتموها أنني بخير وألا تقلق؟

744
00:53:59,818 --> 00:54:03,020
<i>نعم، إنّها هادئة وجد فخورة
بما تفعله</i>

745
00:54:07,940 --> 00:54:09,116
يا (سانطو)، ماذا يقولون الآن؟

746
00:54:09,151 --> 00:54:12,996
لاشيء، يتحدثون عن ضحايا
الحركة الانفصالية الباسكية

747
00:54:21,679 --> 00:54:24,604
!انظروا
!(إنّها أختي (ماريا

748
00:54:26,837 --> 00:54:28,490
!(تلك (سوزي

749
00:54:32,020 --> 00:54:33,821
!شيء ما سيقع هنا
!شيء ما سيقع

750
00:54:35,285 --> 00:54:37,169
<i>الناس متوثرة
!شيء ما سيقع</i>

751
00:54:37,173 --> 00:54:38,723
<i>،فليضعوا لنا قائمة بالجرحى...</i>

752
00:54:38,724 --> 00:54:40,237
،بما يجري...
إنّهم لا يفيدوننا بأي معلومات

753
00:54:40,272 --> 00:54:42,588
دخولكم سيسبب مجزرة
ماذا ستفعلون؟

754
00:54:44,143 --> 00:54:45,730
لا أستطيع إخبارك

755
00:54:47,161 --> 00:54:49,459
،أنا أغامر بحياتي
ولا تستطيع إخباري بتحرككم؟

756
00:54:50,347 --> 00:54:53,033
<i>منعونا من وضع حياة
الرهائن محط الخطر</i>

757
00:54:53,080 --> 00:54:55,823
<i>هذا اتفاق الوزارة مع الحكومة الباسكية</i>

758
00:55:01,725 --> 00:55:02,826
جهاز الاتصال؟

759
00:55:07,887 --> 00:55:09,287
<i>يقومون بالتجهيز لمداهمة</i>

760
00:55:09,322 --> 00:55:12,227
<i>لكن فقط في حالة تعرّض
حياة الرهائن للخطر</i>

761
00:55:12,231 --> 00:55:13,899
وماذا بشأن حياتي؟

762
00:55:13,905 --> 00:55:16,497
لماذا لا تلبون مطالبهم
وننهي القضية نهائياً؟

763
00:55:16,833 --> 00:55:18,179
<i>(ليس بتلك السهولة، (خوان</i>

764
00:55:18,180 --> 00:55:21,148
إذا تنازلنا، غداً يمكن حدوث
نفس الشيء في سجن آخر

765
00:55:21,149 --> 00:55:22,676
لكنني محبوس هنا اليوم

766
00:55:22,677 --> 00:55:24,444
...هل صعب إعطائهم شيء بالمقابل

767
00:55:24,450 --> 00:55:25,850
وإخراجي من هنا نهائياً؟

768
00:55:40,124 --> 00:55:41,754
ماذا؟ -
لا يوجد -

769
00:55:41,755 --> 00:55:44,059
!اللعنة

770
00:55:45,842 --> 00:55:48,786
إذا أخذه أحد هؤلاء الأوغاد
فسأسحقه سحقاً

771
00:55:51,923 --> 00:55:54,420
،يجب توخي الحذر
المكان يعجّ بالسارقين

772
00:55:55,064 --> 00:55:56,821
تركته منسياً فوق الطاولة

773
00:56:15,923 --> 00:56:16,955
نعم؟

774
00:56:20,662 --> 00:56:24,356
"(خوان أوليفير)"

775
00:56:24,451 --> 00:56:27,182
(المعذرة، أنا أبحث عن (خوان أوليفير -
من؟ -

776
00:56:27,371 --> 00:56:28,518
!(خوان أوليفير)

777
00:56:28,519 --> 00:56:30,588
هل هو سجين؟ -
كلا، يشتغل هنا -

778
00:56:30,589 --> 00:56:33,990
...في الواقع، سيبدأ غداً
لكنه أتى اليوم

779
00:56:35,061 --> 00:56:37,562
اسمع، تكلمت مع زميل لك
(يُدعى (أرماندو

780
00:56:37,563 --> 00:56:38,563
أرماندو نييطو)؟)

781
00:56:38,567 --> 00:56:40,424
لا أعرف، لم يخبرني بلقبه

782
00:56:40,470 --> 00:56:41,539
انتظري لحظة من فضلك

783
00:56:41,855 --> 00:56:43,055
!الحقير

784
00:56:43,056 --> 00:56:46,696
ما اسم القتيل؟
الراديو أنبأ أنّه ثمة قتيل

785
00:56:46,731 --> 00:56:48,169
ما اسمه؟

786
00:56:51,531 --> 00:56:53,214
أين أخي؟

787
00:56:59,790 --> 00:57:02,451
<i>(يا له من لعين (ملمدري
!أثار العصيان مجدداً</i>

788
00:57:03,577 --> 00:57:07,153
<i>فلتسحقوا جميعاً أيّها الأوغاد
نظير العذاب الذي تكبدونا إيّاه</i>

789
00:57:07,157 --> 00:57:08,595
<i>!الحقير</i>

790
00:57:13,981 --> 00:57:15,275
من أصابك بهذا؟

791
00:57:15,632 --> 00:57:16,868
لا أحد

792
00:57:16,872 --> 00:57:18,065
هل كان (أوتريا)؟

793
00:57:18,068 --> 00:57:20,803
بلى، هو الفاعل -
هل تريد الصموت؟ -

794
00:57:20,854 --> 00:57:23,243
لا تقلقا، أنا لست مثله

795
00:57:23,251 --> 00:57:24,936
بإمكانكما الوثوق بي

796
00:57:25,239 --> 00:57:27,579
أقسم لك أنني متيقن
بعدم قولي أيّ شيء

797
00:57:28,058 --> 00:57:30,292
لا أتذكر حتّى أنه من قالها لي

798
00:57:30,597 --> 00:57:34,167
عندما كنت أحلق شعر (أوتريا)؟
منذ 8 أيام على الأقل

799
00:57:34,174 --> 00:57:35,384
<i>!(ألمانسا)</i>

800
00:57:37,627 --> 00:57:38,782
(لقد كان (أوتريا

801
00:57:39,243 --> 00:57:42,013
،الحلاق يحلق شعر الجميع
وأيضا لبعض الموظفين

802
00:57:42,530 --> 00:57:45,508
،انزلق منه أمر نقل الإنفصاليين
و(ملمدري) سمع بذلك

803
00:57:46,797 --> 00:57:48,043
ليس سيئاً

804
00:57:48,487 --> 00:57:51,482
،ليوفر لنفسه 10 أورو في الحلاقة
خلّف لنا ثلاث قتلى

805
00:57:51,872 --> 00:57:52,663
ثلاث؟

806
00:57:52,764 --> 00:57:54,616
(ثمّة قتيلان إضافيان في (نكلاريس دي أوكا

807
00:57:54,617 --> 00:57:57,013
،واحد موظف
والآخر سجين من أفراد الحركة الانفصالية

808
00:57:57,523 --> 00:57:59,680
<i>(إميليو دومينغيز أرويولا)
...هو اسم الموظف</i>

809
00:57:59,715 --> 00:58:03,019
<i>الذي تم تأكيد نبأ مصرعه
(في أعمال الشغب بـ(ناكلاريس دي أوكا</i>

810
00:58:03,020 --> 00:58:06,552
<i>مع 15 من الخدمة، تم نقله
...إلى هذا البلدة</i>

811
00:58:06,553 --> 00:58:09,308
<i>منذ فقط 3 أشهر...
...ابتداءاً من الآن فصاعداً</i>

812
00:58:09,309 --> 00:58:13,079
<i>تم القيام بإجراء العزل
...للسجناء الانفصاليين في جميع السجون</i>

813
00:58:13,084 --> 00:58:14,325
<i>كاحتياط أمني...</i>

814
00:58:14,329 --> 00:58:16,696
<i>...نطلب لجنة من الحكومة الباسكية</i>

815
00:58:21,384 --> 00:58:22,532
!أنذال

816
00:58:22,882 --> 00:58:24,378
!أنذال

817
00:58:24,695 --> 00:58:26,207
!افتحوا البوابة

818
00:58:28,276 --> 00:58:29,653
!أنذال

819
00:58:35,038 --> 00:58:36,759
<i>!لستم مخولين بالبقاء هنا</i>

820
00:58:36,794 --> 00:58:39,538
<i>!دعونا ندخل -
عليكم مغادرة المكان -</i>

821
00:58:42,481 --> 00:58:45,181
<i>تمشوا بانتظام نحو المخرج</i>

822
00:58:45,751 --> 00:58:49,746
!سيارة الإسعاف تخرج
!سيارة الإسعاف تخرج

823
00:59:04,040 --> 00:59:06,513
<i>!تنحوا عن سيارة الإسعاف</i>

824
00:59:08,577 --> 00:59:11,061
!اقترب إن كنت تجرؤ

825
00:59:11,096 --> 00:59:13,299
!سأحطم  وجهك أيّها الحقير

826
00:59:13,891 --> 00:59:15,603
<i>!أيّها الحارس ابن الزانية</i>

827
00:59:19,110 --> 00:59:21,007
،(نبّه (لورنزو) و(ماتياس
نلتقي تحت

828
00:59:21,215 --> 00:59:22,438
!هيّا، عجّل

829
00:59:27,721 --> 00:59:29,697
<i>!تنحوا عن سيارة الإسعاف</i>

830
00:59:34,724 --> 00:59:36,010
!اللعنة

831
00:59:44,643 --> 00:59:47,052
ماذا تصنعون بحق الجحيم خارجاً؟

832
00:59:47,444 --> 00:59:48,492
<i>لا أدري عمّا تتحدث</i>

833
00:59:48,493 --> 00:59:50,383
!عمّا أتحدث
...عن وابل الضربات

834
00:59:50,418 --> 00:59:51,595
!التي تبرحونها للخلق

835
00:59:51,690 --> 00:59:53,865
،لا بد أنهم رجال مكافحة الشغب
لم يجدوا خياراً آخر

836
00:59:53,900 --> 00:59:57,003
لكن لا تقلق
لن يحدث شيء، أعطيك كلمتي

837
00:59:59,280 --> 01:00:02,065
كلمتك لا قيمة لها
!لا قيمة لها بتاتاً

838
01:00:02,554 --> 01:00:03,945
!من هنا

839
01:00:08,619 --> 01:00:10,903
انتبه لخطواتك يا صاح

840
01:00:11,207 --> 01:00:14,225
طُلب منّي التحقق
إن كنت أهل للثقة

841
01:00:17,540 --> 01:00:18,606
ثمّ؟

842
01:00:19,330 --> 01:00:22,768
لست أهل للثقة
هنالك أمور مريبة حولك

843
01:00:24,885 --> 01:00:26,493
ولمَ تخبرني بذلك؟

844
01:00:26,821 --> 01:00:28,532
ملمدري) هناك)

845
01:00:29,374 --> 01:00:32,269
لا أحب اتهام أحد دون منحه
فرصة الدفاع عن نفسه

846
01:00:35,640 --> 01:00:37,784
أو تقديم عرض بالمقابل

847
01:01:09,577 --> 01:01:10,822
!(إلينا)

848
01:01:20,104 --> 01:01:21,900
!إلينا) موجودة في الخارج)

849
01:01:21,904 --> 01:01:25,095
!أعطني جهاز الاتصال
!إلينا) موجودة في الخارج، اللعنة)

850
01:01:25,099 --> 01:01:27,201
!أعطني الجهاز
...أعطني الجهاز

851
01:01:29,737 --> 01:01:32,134
إلينا) موجود في الخارج)
!عليكم إخراجها من هناك

852
01:01:32,604 --> 01:01:33,504
ماذا؟

853
01:01:34,019 --> 01:01:35,542
ماذا تصنعون بحق الجحيم؟

854
01:01:35,543 --> 01:01:38,077
يجب إيقاف رجال مكافحة الشغب
زوجة (خوان) هناك في الخارج

855
01:01:38,078 --> 01:01:39,944
ماذا تفعل هناك؟ -
لا أكترث بما تفعله -

856
01:01:39,945 --> 01:01:42,569
لكنه رآها عبر التلفاز
علينا قطع الإشارة

857
01:01:43,601 --> 01:01:45,993
أجل، نتراجع
!نتراجع

858
01:01:48,068 --> 01:01:49,262
نتراجع

859
01:01:57,629 --> 01:01:59,886
ماذا يحدث؟ ماذا يحدث الآن؟

860
01:02:34,041 --> 01:02:36,291
تتصور بإمكاننا البقاء هكذا دائماً؟

861
01:02:36,793 --> 01:02:38,028
لن أمانع

862
01:02:38,740 --> 01:02:42,217
لكن الطفل يجب أن يذهب
إلى المدرسة يوماً

863
01:02:43,490 --> 01:02:46,380
هل تدرك أنك أكثر قلقاً
تجاه الطفل منّي؟

864
01:02:47,316 --> 01:02:49,352
...حسناً، تعرفين ما يقولون

865
01:02:49,733 --> 01:02:51,472
الأطفال تغيّر حياتك

866
01:02:53,175 --> 01:02:55,722
نعم، يقولون ذلك

867
01:02:56,412 --> 01:02:58,705
لكن لا أريد أن تتغير حياتنا

868
01:02:59,191 --> 01:03:00,568
،عدني ألا تتغيّر

869
01:03:00,603 --> 01:03:03,200
ستظل تكنّ لي نفس الحب
...تطارحني نفس الغرام

870
01:03:15,201 --> 01:03:17,865
<i>ألمانسا)، ماذا حصل بالتلفاز؟)</i>

871
01:03:17,966 --> 01:03:20,883
أحد المتظاهرين رمى بزجاجة حارقة
فأضرمت النار بالهوائي

872
01:03:20,918 --> 01:03:22,980
نحن نعمل على إعادة الإشارة

873
01:03:22,984 --> 01:03:24,272
يجدر بكم إصلاحه

874
01:03:24,307 --> 01:03:26,497
وأريد قائمة بجميع الجرحى

875
01:03:27,621 --> 01:03:29,495
<i>اتفقنا، لكن نحتاج لبعض الوقت</i>

876
01:03:29,753 --> 01:03:30,613
لديك نصف ساعة

877
01:03:32,696 --> 01:03:35,726
ماذا بشأن زوجة (كلسون)؟
وجدتموها على الأقل، صح؟

878
01:03:36,374 --> 01:03:37,586
<i>أجل، إنّها بخير</i>

879
01:03:37,621 --> 01:03:41,804
لكن أخبر (كلسون) أن علي أيّ حال
...أرسلناها للمستشفى، لكي

880
01:03:41,839 --> 01:03:44,389
للإطمئنان على سلامتها...

881
01:03:45,778 --> 01:03:47,567
<i>مهلاً، سأوصلك به وأبلغه</i>

882
01:03:51,181 --> 01:03:52,739
(أريد التحدث مع (إلينا

883
01:03:55,827 --> 01:04:00,319
سأرى ما بإمكاني فعله، لكن لا أظن
أن الأطباء يودون مضايقتها الآن

884
01:04:00,572 --> 01:04:01,988
ألم تقل أنها بخير؟

885
01:04:02,231 --> 01:04:03,688
بلى إنّها بخير

886
01:04:03,689 --> 01:04:06,862
فقط فضلوا ادخالها
المستشفى كاحتياط

887
01:04:09,129 --> 01:04:10,488
ينبغي أن أراها

888
01:04:10,489 --> 01:04:12,201
<i>سيكون ذلك أفضل</i>

889
01:04:12,202 --> 01:04:14,560
بإمكاني ترتيب كل شيء
،لتذهب للمستشفى

890
01:04:14,563 --> 01:04:16,257
وترجع هنا في ظرف ساعة

891
01:04:18,571 --> 01:04:19,840
عليّ الخروج

892
01:04:25,395 --> 01:04:27,461
كلا، آسف
(غير ممكن يا (كلسون

893
01:04:28,147 --> 01:04:29,930
مستحيل الآن

894
01:04:31,455 --> 01:04:33,363
لست الوحيد من لديه
أقارب بالخارج

895
01:04:34,566 --> 01:04:37,109
،ليكن في علمك من الآن فصاعداً
،إذا تبيّن أنكم قد آذيتم أحداً

896
01:04:37,110 --> 01:04:39,401
فسأثير هيجان غاضب
بنهاية المطاف هي الطريقة الوحيدة

897
01:04:39,404 --> 01:04:41,069
لتحكّموا عقلكم

898
01:04:56,182 --> 01:04:58,795
لا تزعج نفسك
لقد نصّبوا موانع

899
01:04:58,801 --> 01:05:01,713
،في كلتا جانبي السقف
للتشويش على التردّدات

900
01:05:01,786 --> 01:05:04,147
الأوغاد ينهجون طرقهم

901
01:05:04,153 --> 01:05:05,941
لا يريدوننا أن نكتشف شيئاً

902
01:05:06,051 --> 01:05:07,711
لا بد أن أمراً كبير قد حدث

903
01:05:08,071 --> 01:05:09,789
ولمَ لا تسألهم؟

904
01:05:10,046 --> 01:05:11,996
عليك العودة لأخذ جهاز
الاتصال فحسب

905
01:05:18,128 --> 01:05:20,589
هل فكرت فيما قلناه؟

906
01:05:20,596 --> 01:05:22,149
ليس لديّ شيء أقدمه لك

907
01:05:22,561 --> 01:05:26,324
بماذا وعدوك؟
ترقية؟

908
01:05:27,327 --> 01:05:28,792
وماذا عنّي؟

909
01:05:28,983 --> 01:05:30,785
ماذا سأربح بالتكتم؟

910
01:05:31,189 --> 01:05:32,389
ماذا؟

911
01:05:32,761 --> 01:05:33,961
لاشيء

912
01:05:35,757 --> 01:05:38,533
(لعلّ يستحسن بي التكلم مع (ملمدري

913
01:05:38,823 --> 01:05:40,641
!يا لخسارتك

914
01:05:40,647 --> 01:05:42,261
ائتمانك انتهى

915
01:05:43,586 --> 01:05:47,246
مهلا، مهلاً
لربما هناك شيء

916
01:05:47,252 --> 01:05:48,838
إنّه قطعة من ورق

917
01:05:53,435 --> 01:05:57,495
سلاح، مغسلة الزنزانة 233

918
01:05:58,037 --> 01:06:00,276
،مكتوب عليها بخطك
أيبدو مألوفاً لك؟

919
01:06:02,127 --> 01:06:04,693
لا أدري. أريني إياه

920
01:06:05,623 --> 01:06:08,321
،إذا أردت نمضي سوية
،(ونريه أيضاً لـ(ملمدري

921
01:06:08,543 --> 01:06:09,803
لنعرف رأيه

922
01:06:12,503 --> 01:06:13,891
دعني أخرج

923
01:06:21,699 --> 01:06:23,612
أنا وأنت سنعقد اتفاق

924
01:06:25,056 --> 01:06:27,155
أنت تكتشف ما حدث
في الخارج حقاً

925
01:06:27,159 --> 01:06:28,732
وأنا أعطيك هذه الورقة

926
01:06:29,520 --> 01:06:31,844
إذا أحببت، امسح مؤخرتك بها

927
01:06:37,476 --> 01:06:41,228
<i>،هذه الصور تم تسجيلها ظهيرة اليوم
وقد أثارت جدلاً مسبقاً</i>

928
01:06:41,767 --> 01:06:44,947
<i>هل تدخل الشرطة بهذا العنف مبرر؟</i>

929
01:06:45,312 --> 01:06:47,225
<i>،(إلينا فاسكس غوارديولا)
،(المنحذرة من (سنطاندير</i>

930
01:06:47,227 --> 01:06:49,711
<i>(ترقد في مستشفى (ثامورا</i>

931
01:06:49,714 --> 01:06:53,203
<i>بتشخيص لا يدعو للإطمئنان
جرّاء الضربات المتكبدة</i>

932
01:06:55,546 --> 01:06:57,710
وما أدراني أن هذه المرأة
كانت في الخارج؟

933
01:06:57,909 --> 01:07:00,173
من الذي غير مخوّل بالوجود
في الخارج هوّ أنت

934
01:07:03,123 --> 01:07:05,151
أنت موقوف من مهامك

935
01:07:05,647 --> 01:07:08,934
،وبوسعك حزم حقائبك
لأن عندما يروا من في الداخل هذا

936
01:07:10,209 --> 01:07:12,249
لن تستطيع وطأ قدمك
في أيّ عنبر

937
01:07:18,335 --> 01:07:22,254
،إذا لعبت بطاقاتك بشكل صحيح
ستكون خارجاً خلال 7 سنوات

938
01:07:23,682 --> 01:07:25,689
وهذه الفوضى سأتحمّل وزرها

939
01:07:26,926 --> 01:07:28,809
قُل فقط أنك كنت مرتعب

940
01:07:31,128 --> 01:07:32,691
وتبعت التيّار

941
01:07:34,195 --> 01:07:36,888
هذا ما سيقوله نصف هؤلاء

942
01:07:39,718 --> 01:07:42,181
وبسبع سنوات، الطفل لن يدرك شيئاً

943
01:07:43,674 --> 01:07:46,815
(لو كنت مكانك، سأخبر (إلينا
بألا تجلبه هنا

944
01:07:50,939 --> 01:07:53,648
كلّما قلّصت تفكيرك
بمن هم في الخارج، أفضل

945
01:08:00,505 --> 01:08:02,358
لا بد أن لديّ طفل بمكان ما

946
01:08:03,376 --> 01:08:05,901
،(الأم من (مورسيا
مشاكسة حقاً

947
01:08:07,409 --> 01:08:09,601
لم تكن لديها فكرة
أنني فار

948
01:08:10,342 --> 01:08:11,811
وهل يشبهك؟

949
01:08:12,791 --> 01:08:14,576
!اللعنة، وما أدراني
عسى ألا يكون

950
01:08:16,011 --> 01:08:17,862
يُفترض عمره 8 سنوات

951
01:08:18,274 --> 01:08:19,657
لكنني لم أره أبداً

952
01:08:20,134 --> 01:08:21,612
"بعيداً عن الناظر"

953
01:08:25,787 --> 01:08:27,390
القائمة

954
01:08:29,080 --> 01:08:30,121
فقط أربعة؟

955
01:08:30,124 --> 01:08:32,070
بكلّ الضربات التي انهالوا بها
!في الخارج

956
01:08:34,026 --> 01:08:35,708
!الأوغاد الحقيرين

957
01:08:35,955 --> 01:08:37,719
ألمانسا) هذه المرّة تطاول)

958
01:08:56,106 --> 01:08:57,088
ماذا ستفعلون؟

959
01:08:57,123 --> 01:08:59,613
إذا قتلته، فسيدخلون
إنّه الوحيد ما يهمهم

960
01:09:00,707 --> 01:09:03,504
سيسحقون كلّ ما في طريقهم
!ستكون مجزرة

961
01:09:03,507 --> 01:09:07,567
قل له أن يرحل
إذا دخل، فأقسم أنني سأقتله

962
01:09:07,568 --> 01:09:10,449
(تحّكم بأعصابك يا (تاتشويلا -
!أتحكم بما يمليه عليّ نفسي -

963
01:09:10,450 --> 01:09:11,813
...(أتريد أن يتذكر الناس (ملمدري

964
01:09:11,848 --> 01:09:13,388
على أنه المجنون الذي قادهم للذبح؟

965
01:09:13,392 --> 01:09:14,751
!لا أبالي بشيء
!أعلمته

966
01:09:14,786 --> 01:09:16,755
،إذا عبثوا معنا
فسيدفعون الثمن

967
01:09:16,759 --> 01:09:18,421
الآن وقت التنفيذ
هكذا تجري الأمور

968
01:09:20,668 --> 01:09:22,402
أمسكوه -
!اقطعوا له أذن -

969
01:09:23,418 --> 01:09:25,104
هكذا نبيّن لهم أننا جادون

970
01:09:25,107 --> 01:09:26,365
ولن يخاطروا بالدخول

971
01:09:26,369 --> 01:09:28,147
!لن يدخلوا لأجل أذن

972
01:09:33,664 --> 01:09:34,920
انتظر

973
01:09:34,921 --> 01:09:37,586
ماذا انتظر يا (ملمدري)؟ -
!أنا أفكر، اللعنة -

974
01:09:43,151 --> 01:09:45,923
!سحقاً
!تعال هنا! تعال هنا

975
01:09:46,265 --> 01:09:47,304
تعال

976
01:09:49,241 --> 01:09:51,888
الأذن... ستقطعها أنت؟

977
01:09:52,211 --> 01:09:54,359
هاك
!اقطع له الأذن

978
01:09:55,126 --> 01:09:58,806
!اقطع له الأذن

979
01:10:00,642 --> 01:10:02,208
!اقطع له الأذن

980
01:10:25,453 --> 01:10:27,344
هذه قائمة الجرحى

981
01:10:49,842 --> 01:10:52,776
ملمدري) يطلبك) -
ما الدّاعي؟ -

982
01:11:07,627 --> 01:11:08,959
...(ملمدري)

983
01:11:21,500 --> 01:11:22,787
!يا لها من أوجه

984
01:11:23,534 --> 01:11:25,441
هل مات أحد أم ماذا؟

985
01:11:30,831 --> 01:11:33,358
استطاع (الأباتشي) بنهاية المطاف
معرفة ما جرى بالخارج

986
01:11:33,979 --> 01:11:35,651
ما لا يقل عن 20 جريح

987
01:11:35,953 --> 01:11:37,330
سبعة منهم في المستشفى

988
01:11:37,909 --> 01:11:39,245
واحد في حالة مزرية

989
01:11:43,398 --> 01:11:44,738
(وبينهم (إلينا

990
01:11:48,136 --> 01:11:49,315
أرِه

991
01:11:53,337 --> 01:11:54,696
هنا يا صاح

992
01:11:54,802 --> 01:11:57,496
الجودة رديئة لأنه سُجّل
من الأخبار

993
01:12:00,052 --> 01:12:01,864
قالوا أن اسمها
(إلينا فاسكس غوارديولا)

994
01:12:03,019 --> 01:12:04,410
تلك (إلينا)، صح؟

995
01:12:06,678 --> 01:12:08,907
(ذلك موظف، (أوتريا

996
01:12:09,261 --> 01:12:10,548
يسمونه العاهرة العجوز

997
01:12:10,649 --> 01:12:12,945
!العاهرة العجوز

998
01:12:14,396 --> 01:12:16,278
تلدّد دائماً بضرب الناس

999
01:12:47,359 --> 01:12:48,668
أريده أن ينزل

1000
01:12:55,018 --> 01:12:56,232
!(أوتريا)

1001
01:12:59,013 --> 01:13:01,108
ينادونك فوق
يريدونك أن تعود

1002
01:13:04,586 --> 01:13:07,941
كلّ ما قدمت لهم إيّاه
هو المماطلة. لم يعودوا يثقون بي

1003
01:13:08,147 --> 01:13:09,926
ولمَ لا يرسلون مفاوض آخر؟

1004
01:13:09,927 --> 01:13:11,832
،ملمدري) يرفض غريباً)
طلب أن تنزل أنت

1005
01:13:11,867 --> 01:13:14,623
،يقول إذا استلزم مخاطبة حقير
فليكن مألوف

1006
01:13:15,349 --> 01:13:16,503
يجب أن يذهب (أرماندو) إذن

1007
01:13:18,013 --> 01:13:20,029
بنهاية المطاف إنّه المسؤول الجديد

1008
01:13:20,033 --> 01:13:22,274
الأفضل أن يروا أن الوضع
لازال كالمعتاد

1009
01:13:22,561 --> 01:13:25,281
بأي حال لست مجبراً

1010
01:13:25,484 --> 01:13:27,787
رسمياً أنت موقوف من الخدمة

1011
01:13:27,938 --> 01:13:29,397
سنتكلم بهذا الشأن لاحقاً

1012
01:13:41,465 --> 01:13:43,197
لا بد أنك راضٍ يا حقير

1013
01:13:44,105 --> 01:13:45,155
شغب رائع أشعلته

1014
01:13:45,159 --> 01:13:47,130
،كما يقول زميل
نبذل قصارى جهدنا

1015
01:13:49,401 --> 01:13:51,099
!(يا لجرأة (أوتريا

1016
01:14:05,480 --> 01:14:07,202
لا تتحرّك يا فاجر

1017
01:14:13,932 --> 01:14:16,354
،تفتح فمك
لن تخرج حياً من هنا

1018
01:14:18,777 --> 01:14:22,554
الآن سننزل أنا وإياك
بكل هدوء تحت، اتفقنا؟

1019
01:14:25,858 --> 01:14:28,086
أين يذهب؟
!لا تتحرك من هناك

1020
01:14:29,894 --> 01:14:32,281
يتمشيان نحو الدرج -
نحو ماذا؟ -

1021
01:14:32,489 --> 01:14:33,730
يصطحبه للقبو عبر الدرج

1022
01:14:34,081 --> 01:14:36,309
انظروا في العنبر
!أديروا الكاميرا تجاه العنبر

1023
01:14:36,713 --> 01:14:38,534
!أدر، أدر -
!بسرعة -

1024
01:14:43,689 --> 01:14:45,176
اختفيا عن مرآنا -
!تباً -

1025
01:14:45,316 --> 01:14:46,874
اللعنة، العنبر خالٍ

1026
01:14:46,877 --> 01:14:48,108
إنّه فخ

1027
01:14:53,369 --> 01:14:55,481
يجب إخراج (أوتيرا) من هناك فوراً

1028
01:14:55,487 --> 01:14:58,096
سأتصل بالوزارة. نحتاج
لتصريح ولو شفوي

1029
01:14:58,097 --> 01:15:00,393
كلا، ليس لدينا متسع من الوقت

1030
01:15:00,428 --> 01:15:02,566
إذا أمرتني بالاقتحام، فسأقتحم

1031
01:15:04,225 --> 01:15:06,197
آسف، لا أستطيع
اتخاذ هذا القرار

1032
01:15:07,493 --> 01:15:08,854
حافظوا على مراكزكم

1033
01:15:09,626 --> 01:15:10,589
هلا ردّدت؟<i></i>

1034
01:15:10,869 --> 01:15:12,364
!حافظوا على مراكزكم

1035
01:15:26,102 --> 01:15:28,121
العاهرة العجوز

1036
01:15:29,714 --> 01:15:32,343
هذا زوج المرأة التي ضربتها
في الخارج

1037
01:15:33,631 --> 01:15:34,601
ارتمت علي

1038
01:15:34,636 --> 01:15:36,573
امرأة حبلى ارتمت عليك؟

1039
01:15:38,109 --> 01:15:40,047
،لم يتسنى لي الوقت لرؤيتها
كان حادث

1040
01:15:40,372 --> 01:15:42,562
وتركها ممددة أرضاً هناك
كان حادث؟

1041
01:15:47,244 --> 01:15:50,536
،بعد ضربها بالعصا
تنظر إليها... وتمضي

1042
01:15:51,647 --> 01:15:52,727
أترى؟

1043
01:15:54,621 --> 01:15:55,575
أترى الآن؟

1044
01:15:56,716 --> 01:15:59,056
!أيّها الحثالة القذرة -
على رسلك -

1045
01:15:59,732 --> 01:16:02,154
...(كلسون)، (كلسون)

1046
01:16:03,041 --> 01:16:05,780
تمهّل -
ماذا حدث لـ(إلينا)؟ -

1047
01:16:05,938 --> 01:16:06,981
لا أدري

1048
01:16:06,987 --> 01:16:08,238
كيف لا تدري؟

1049
01:16:08,852 --> 01:16:11,209
،حملوها للمستشفى
لم يقولوا لي شيئاً أكثر

1050
01:16:11,210 --> 01:16:12,472
لم تسأل عنها حتّى؟

1051
01:16:12,507 --> 01:16:14,558
هذا لن ينطلي علينا
!أنظر إلي. أنظر إلي

1052
01:16:14,559 --> 01:16:16,032
!أنظر إلي! أنظر إلي

1053
01:16:16,067 --> 01:16:17,939
أطلعني بالحقيقة
وإلا لن تفلت بجلدك

1054
01:16:19,123 --> 01:16:20,112
،إذا كان أصابها مكروه

1055
01:16:20,115 --> 01:16:21,595
لكنت في منزلي موقوفاً من الخدمة

1056
01:16:21,598 --> 01:16:23,895
،يجب أن أتكلم معها
لتخبرني هيّ بسلامتها

1057
01:16:27,284 --> 01:16:28,487
أعطني الجهاز

1058
01:16:29,112 --> 01:16:33,703
هاك. أبلغهم أن إذا لم تجب
إلينا) على الهاتف، فسنقتله)

1059
01:16:34,399 --> 01:16:35,803
!هكذا سينصاعون

1060
01:16:38,564 --> 01:16:40,220
!(أريد التكلم مع (إلينا

1061
01:16:42,787 --> 01:16:46,440
(خوان)، أنا (أرماندو)
هل تتذكرني؟

1062
01:16:46,441 --> 01:16:47,824
<i>بلى، أتذكرك</i>

1063
01:16:49,313 --> 01:16:52,902
أصغي. (إلينا) لن تستطيع
التكلم معك الآن

1064
01:16:52,907 --> 01:16:54,797
ناولوها الكثير من المهدئات

1065
01:16:56,860 --> 01:17:00,070
أنت تكذب
!أنت تكذب أيضاً، اللعنة

1066
01:17:00,408 --> 01:17:02,982
كلا، هدئ من روعك
دعني أشرح لك

1067
01:17:03,020 --> 01:17:05,439
<i>لا يمكن أن تتناول مهدئات
إنّها حبلى</i>

1068
01:17:13,215 --> 01:17:15,574
ما لم تفقد الجنين
أهذا ما جرى؟

1069
01:17:19,319 --> 01:17:20,695
هل فقدتِ الجنين؟

1070
01:17:21,122 --> 01:17:22,851
إذا فقدته، أخبرني

1071
01:17:23,351 --> 01:17:24,858
<i>هذا هو الأمر، صح؟</i>

1072
01:17:25,580 --> 01:17:28,541
<i>لم تجرؤوا على إخباري، لهذا ظللتم
تكذبون علي طوال الوقت</i>

1073
01:17:29,056 --> 01:17:30,373
...(اسمع، (خوان

1074
01:17:32,350 --> 01:17:34,092
من الأفضل أن تخرج

1075
01:17:35,583 --> 01:17:37,969
قل لـ(ملمادري) أنني
(سأدعك تخرج لترى (إلينا

1076
01:17:38,419 --> 01:17:40,373
كلا، طلبت منه سلفاً ورفض

1077
01:17:42,646 --> 01:17:44,557
لكن الوضع مختلف الآن

1078
01:17:47,023 --> 01:17:48,105
لمَ؟

1079
01:18:02,172 --> 01:18:03,518
ليست ميتة، صح؟

1080
01:18:05,688 --> 01:18:07,136
إلينا) ليست ميتة؟)

1081
01:18:28,278 --> 01:18:29,997
(أنا آسف، (خوان

1082
01:18:30,032 --> 01:18:31,386
<i>آسف حقاً</i>

1083
01:18:31,907 --> 01:18:33,805
<i>تلقينا الخبر للتو</i>

1084
01:18:36,362 --> 01:18:39,792
<i>أردنا الانتظار حتى ينتهي
...كل شيء</i>

1085
01:18:40,840 --> 01:18:42,883
...<i>لنفسر لك ما حدث، لكن...</i>

1086
01:19:33,373 --> 01:19:34,928
!ابن الزانية

1087
01:19:51,472 --> 01:19:53,461
!إنّه موظف

1088
01:19:53,464 --> 01:19:55,823
!كلسون) موظف بالسجن)

1089
01:19:57,294 --> 01:19:59,527
!اتركوه! اتركوه

1090
01:20:00,000 --> 01:20:01,440
!اتركوه

1091
01:20:04,360 --> 01:20:06,489
!كلسون) موظف بالسجن)

1092
01:20:07,221 --> 01:20:09,937
!أنظر إليه
!صوب نظرك تجاهي، اللعنة

1093
01:20:10,225 --> 01:20:12,266
!ليس بسجين، سحقاً

1094
01:20:12,669 --> 01:20:16,035
خدعكم! كذب عليكم جميعاً

1095
01:20:16,233 --> 01:20:18,697
!إنّه موظف، اللعنة

1096
01:20:19,413 --> 01:20:21,130
!(أخبرهم يا (كلسون

1097
01:20:21,458 --> 01:20:24,308
أخبر أصدقائك بمن تكون
ليروا إنك كنت أجدر باهتمامهم

1098
01:20:24,343 --> 01:20:25,917
!أخبرهم، سحقاً

1099
01:20:26,613 --> 01:20:27,943
!أخبرهم، سحقاً

1100
01:20:28,316 --> 01:20:29,451
!..أخبرهم

1101
01:20:47,682 --> 01:20:50,449
<i>،فتاة ذكية مثلك
...غاية في الجمال</i>

1102
01:20:50,585 --> 01:20:51,553
<i>...وأنا</i>

1103
01:20:52,089 --> 01:20:54,727
وأنت غاية في القبح والغباء

1104
01:20:58,339 --> 01:21:00,630
،أولا المسلخ
والآن السجن

1105
01:21:00,635 --> 01:21:03,323
ليس وكأنني مهندس

1106
01:21:04,673 --> 01:21:06,970
علاوة، يمكنك أن تكون
مع أياً كان

1107
01:21:07,085 --> 01:21:09,392
مع أحد بوسعه منحك
أشياءاً أكثر

1108
01:21:10,115 --> 01:21:11,532
لكنني لا أريد أشياء

1109
01:21:12,446 --> 01:21:13,871
أريدك أنتَ

1110
01:22:13,800 --> 01:22:16,320
"رأسي اللعين يؤلمني"

1111
01:22:18,720 --> 01:22:21,200
"...مريض، مريض، مريض"

1112
01:22:26,996 --> 01:22:28,296
"الكذبة اللعينة"

1113
01:22:37,816 --> 01:22:40,038
هنا مات (موراو) بسبب"
"صداع رأسه

1114
01:22:49,200 --> 01:22:52,549
(سيارة متفجرة في (مدريد"
"(رداً على الشغب في (ثامورا

1115
01:22:52,549 --> 01:22:56,768
<i>الضجيج كان عنيفاً
لدرجة أن الناس هلمت بالركض</i>

1116
01:22:57,100 --> 01:22:59,251
<i>،سمعنا انفجار
...النوافذ تزحزحت</i>

1117
01:22:59,488 --> 01:23:01,018
وماذا بشأن ما قاله (أوتريا)؟

1118
01:23:01,023 --> 01:23:02,628
لا أبالي بما قاله ذلك الكلب

1119
01:23:02,629 --> 01:23:03,870
وإذا كان صحيحاً، ماذا؟

1120
01:23:04,843 --> 01:23:06,469
ماذا نفعل بهذا؟

1121
01:23:06,475 --> 01:23:07,925
اتركوه هناك لفترة

1122
01:23:08,223 --> 01:23:10,584
تحدثت مع (الأباتشي)، ماذا قال لك؟ -
لم يجد شيئاً -

1123
01:23:12,140 --> 01:23:14,753
أنصت، نحر للتو هذا الوغد
بكل برودة

1124
01:23:14,757 --> 01:23:16,670
الإجرام يعتريه حتّى العنق
مثل الجميع

1125
01:23:38,750 --> 01:23:40,074
مرحباً، كيف الحال؟

1126
01:23:40,636 --> 01:23:42,008
(إرنستو دوينياس)

1127
01:23:43,951 --> 01:23:46,101
أرسلتني رئاسة الحكومة مباشرة

1128
01:23:46,105 --> 01:23:47,714
لأصل مع حضراتكم إلى حل

1129
01:23:47,719 --> 01:23:48,963
أليس متأخراً؟

1130
01:23:49,528 --> 01:23:50,534
عفواً؟

1131
01:23:50,537 --> 01:23:53,144
لو تحركتم مبكراً لما وصلنا
لهذا الحد

1132
01:23:54,168 --> 01:23:55,916
معك حق على الأرجح

1133
01:23:56,179 --> 01:23:58,370
هذه الوضعية كان يجب أن تُنهج
بطريقة أخرى

1134
01:24:17,975 --> 01:24:20,496
لدي السلطة التامة لأصل
إلى اتفاق معكم

1135
01:24:22,537 --> 01:24:25,185
قبل المجيء درسنا طلباتكم

1136
01:24:26,429 --> 01:24:28,393
وبإمكاني القول مقدماً
أننا على أهبة

1137
01:24:28,397 --> 01:24:29,785
للموافقة على غالبيتها

1138
01:24:29,790 --> 01:24:31,987
...علينا نقاش بعض التفاصيل

1139
01:24:45,930 --> 01:24:47,518
(إنّه (أوتريا

1140
01:24:47,916 --> 01:24:49,377
موظف بالسجن

1141
01:24:51,539 --> 01:24:53,623
أنا المسؤول عن مصرعه

1142
01:24:55,496 --> 01:24:56,839
(أنت (خوان

1143
01:24:58,406 --> 01:25:02,052
(اسمي (خوان أوليفير
وأحيطك علماً أنها مجرّد البداية

1144
01:25:02,706 --> 01:25:06,663
،إذا لم تلبوا من نطلبه
سنقتل الرهائن. ثلاثتهم

1145
01:25:07,559 --> 01:25:10,911
قبل أن يقتحم رجال التدخل
سيكونون في عداد الموتى، مثله

1146
01:25:16,123 --> 01:25:17,548
يقول أنهم سيلبون ما نطلبه

1147
01:25:17,846 --> 01:25:19,767
وجب تحديد بعض التفاصيل فحسب

1148
01:25:20,483 --> 01:25:23,163
وماذا سيحدث عندما تخرج الرهائن
ونحن نعود للزنزانات؟

1149
01:25:23,288 --> 01:25:25,146
أوضاعكم ستتحسّن

1150
01:25:25,147 --> 01:25:26,147
لكم من الوقت؟

1151
01:25:26,934 --> 01:25:28,165
لا أفهم

1152
01:25:28,631 --> 01:25:29,959
كم من الوقت سيتأخرون

1153
01:25:29,962 --> 01:25:32,173
للعودة لتهميشنا

1154
01:25:34,558 --> 01:25:38,559
غايتهم الوحيدة هي إيقاف هذا
ووضعنا مجدداً في الحفرة

1155
01:25:38,560 --> 01:25:40,077
دون أن يدرك مخلوق

1156
01:25:41,625 --> 01:25:43,083
!نحن نفاية

1157
01:25:43,341 --> 01:25:47,190
والنفاية وجب وضعهاً جانباً
لكي لا تفوح رائحتها

1158
01:25:48,679 --> 01:25:50,580
لربما ليس الشخص المناسب

1159
01:25:50,583 --> 01:25:52,667
للتفاوض في هذه اللحظة

1160
01:25:52,673 --> 01:25:53,866
لمَ؟

1161
01:25:55,562 --> 01:25:57,394
لأنهم قتلوا (إلينا)؟

1162
01:26:00,921 --> 01:26:04,016
سيكون من الأفضل أن أظل
في زنزانتي وأكف عن الإزعاج

1163
01:26:05,051 --> 01:26:06,338
لن أكون الأوّل

1164
01:26:08,451 --> 01:26:11,615
أتعرف كيف مات من سبقني
في الزنزانة 211؟

1165
01:26:12,696 --> 01:26:14,153
كلا، لا أعرف

1166
01:26:16,403 --> 01:26:18,127
لا نستطيع الوثوق بكلامه

1167
01:26:18,228 --> 01:26:20,997
!هؤلاء القوم لا كلمة لهم

1168
01:26:24,174 --> 01:26:25,793
ثمّة وسيلة وحيدة

1169
01:26:26,563 --> 01:26:28,404
ليصرحوا أمام الرأي العام

1170
01:26:29,002 --> 01:26:30,558
هكذا لن يكسروا عهدهم

1171
01:26:31,976 --> 01:26:35,230
فليتعهّدوا عبر التلفاز
إنهائهم نظام الحبس المشدد

1172
01:26:35,231 --> 01:26:37,394
!ليتعهّدوا

1173
01:26:37,395 --> 01:26:39,047
!ليتعهّدوا

1174
01:26:43,431 --> 01:26:45,942
إلى الجحيم نظامهم العازل

1175
01:26:53,605 --> 01:26:57,891
،إلغاء الحبس المشدد
والاعتراف علناً بكل القتلى

1176
01:26:57,897 --> 01:27:00,239
الناجمين هنا بسببكم

1177
01:27:00,982 --> 01:27:03,030
لديكم ساعة

1178
01:27:04,132 --> 01:27:07,406
نريد أن نرى الوزير
...على التلفاز قبل مضي ساعة

1179
01:27:09,035 --> 01:27:11,555
يصرح أن هذا الهراء انتهى
مفهوم؟

1180
01:27:13,651 --> 01:27:15,660
...لعلّ من الأحسن

1181
01:27:15,661 --> 01:27:17,360
أن أترككم لمدّة

1182
01:27:17,395 --> 01:27:19,630
لتناقشوا الوضع فيما بينكم

1183
01:27:26,740 --> 01:27:28,536
كلا، لا يوجد ما نناقشه

1184
01:27:31,352 --> 01:27:32,792
نحن هنا متحدين

1185
01:27:33,414 --> 01:27:37,316
،إمّا ينتهي الحبس المشدد
أو سيتحتم عليكم شفط الدم عبر الخراطيم

1186
01:27:37,320 --> 01:27:38,882
!...نعم

1187
01:27:46,368 --> 01:27:48,925
!سأزهق روحك أيها المعتوه
!سأزهق روحك

1188
01:27:48,926 --> 01:27:51,953
!لا مخلوق يتلاعب بي -
تعرف أنني محق -

1189
01:27:51,954 --> 01:27:53,943
ماذا قلت لك؟

1190
01:27:54,823 --> 01:27:57,583
،إذا تصرفت من تلقاء نفسك
فسأسحقك

1191
01:27:58,862 --> 01:28:01,501
قلت أيضاً أنه لن تتسنى
لنا فرصة كهذه في حياتنا

1192
01:28:01,536 --> 01:28:03,065
،لكن لا تتحذلق علي

1193
01:28:03,100 --> 01:28:04,689
،أعرف ما ترمي إليه
...لن تخدعني

1194
01:28:04,690 --> 01:28:07,028
مبتغاك الوحيد هو هلك
هؤلاء الأوغاد كما هلكوك

1195
01:28:07,029 --> 01:28:08,319
أليس كذلك؟

1196
01:28:08,575 --> 01:28:10,355
إنّهم يفقدون السيطرة

1197
01:28:10,730 --> 01:28:12,187
الخوف ينتابهم

1198
01:28:12,490 --> 01:28:14,982
لماذا تعتقد أنك تكلمت
مع ممثل للحكومة؟

1199
01:28:17,428 --> 01:28:19,392
هذا أكبر جداً مما تصوّرناه

1200
01:28:20,521 --> 01:28:22,662
ماذا تظن سيحدث بموت
أولئك الثلاثة بنهاية المطاف؟

1201
01:28:23,432 --> 01:28:25,556
(لأن الناس ستتذكر (ملمدري

1202
01:28:25,559 --> 01:28:28,274
بالمجنون الأحمق الذي قادهم
للمجزرة. أيبدو لك مألوفاً؟

1203
01:28:30,205 --> 01:28:31,161
الأمور تغيّرت

1204
01:28:31,162 --> 01:28:33,784
أجل، الآن لم تعد مبالياً
في أن نلقى جميعاً مصرعنا

1205
01:28:36,911 --> 01:28:41,131
،قلت للتو أمام الجميع
أننا ماضون حتّى النهاية

1206
01:28:42,427 --> 01:28:44,071
هل ستفي بكلمتك؟

1207
01:28:46,492 --> 01:28:47,837
هل ستفي بكلمتك؟

1208
01:28:53,659 --> 01:28:56,288
ملمدري) يفي دائماً بكلمته)

1209
01:29:04,373 --> 01:29:07,140
أخرج الانفصاليين من الزنزانة 219
واصعد بهم للـ 255

1210
01:29:07,333 --> 01:29:09,924
وأبلغ (ريليتشي) بألا يدخل أحد
إلا بأمري

1211
01:29:09,927 --> 01:29:10,696
ماذا ستفعل؟

1212
01:29:10,701 --> 01:29:12,642
لا تكثر من الأسئلة
!وقم بما أمرتك، اللعنة

1213
01:29:12,643 --> 01:29:14,409
(ملمدري) -
ماذا؟ -

1214
01:29:14,497 --> 01:29:15,780
<i>علينا التحدث</i>

1215
01:29:15,787 --> 01:29:17,940
ألمانسا)، معك لا مجال للتحدث)

1216
01:29:17,950 --> 01:29:20,040
<i>لدينا أمر مهم لإخبارك به</i>

1217
01:29:20,149 --> 01:29:22,337
أنت تعرف الأمر الوحيد
الذي نريد سماعه

1218
01:29:22,342 --> 01:29:25,763
<i>تعرف أن هذا جنون
يجب أن نجد مخرج</i>

1219
01:29:28,480 --> 01:29:30,894
أصغِ، هذه ليست مكيدة لإردائي

1220
01:29:31,490 --> 01:29:34,695
<i>لو ظننت أنها مكيدة
لما تواجدت هنا. احمل الملف</i>

1221
01:29:45,119 --> 01:29:47,196
<i>كان يخدعكم منذ البداية</i>

1222
01:29:47,201 --> 01:29:49,230
<i>،خوان) ليس سجين)
إنّما موظف</i>

1223
01:29:49,331 --> 01:29:52,180
<i>كان يُفترض أن يباشر عمله
هذا الصباح بالذات، لكن الشغب داهمه</i>

1224
01:29:52,215 --> 01:29:53,925
<i>وخدعكم</i>

1225
01:29:55,711 --> 01:29:57,249
لا أصدق

1226
01:29:59,017 --> 01:30:00,074
لا أصدق

1227
01:30:00,275 --> 01:30:01,952
هذه مصيدة يا حقير

1228
01:30:01,987 --> 01:30:04,758
هذه مجرّد ورقة وصورة لا أكثر

1229
01:30:06,728 --> 01:30:08,214
<i>قال (أوتريا) الحقيقة</i>

1230
01:30:08,527 --> 01:30:10,570
وما أدراك بما قاله (أوتريا)؟

1231
01:30:11,520 --> 01:30:13,534
<i>خوان) ليس دسيسنا الوحيد)</i>

1232
01:30:13,745 --> 01:30:16,444
ظل يساعدنا حتى حادثة زوجته<i></i>

1233
01:30:16,715 --> 01:30:19,707
الآن يمضي بمفرده وغير مبالٍ
وأنت تدرك ذلك<i></i>

1234
01:30:22,753 --> 01:30:26,311
ولمَ تعطيني هذا الآن؟

1235
01:30:28,594 --> 01:30:30,144
لكي أقتله؟

1236
01:30:31,929 --> 01:30:34,299
<i>عرض الحكومة لازال قائم</i>

1237
01:30:34,890 --> 01:30:39,034
،يمكن الإفراج عنك في ظرف عام
ربما أقل

1238
01:30:45,294 --> 01:30:48,542
(هذا الرجل خدعنا يا (ملمدري

1239
01:30:48,547 --> 01:30:51,710
جميعنا! هذا الحقير خدعنا

1240
01:30:56,039 --> 01:30:57,946
،وبما أن هؤلاء الأوغاد في مأزق الآن

1241
01:30:57,981 --> 01:31:00,595
يريدوننا أن نقتله نحن

1242
01:31:00,970 --> 01:31:03,121
حسناً، سأقول لك شيء

1243
01:31:03,122 --> 01:31:05,714
حتى أقذر جُرد هنا بالداخل
يخون زميلاً هكذا

1244
01:31:05,805 --> 01:31:08,137
،هذا الرجل جُرد وسخ بالفعل
(ملمدري)

1245
01:31:09,506 --> 01:31:12,647
...لقد خدعنا
ويجب أن يدفع الثمن، مفهوم؟

1246
01:31:13,719 --> 01:31:16,909
المشكل أن الجميع يؤيّده الآن

1247
01:31:16,914 --> 01:31:20,038
،إذن نخبرهم أنه موظف
وانتهى

1248
01:31:20,973 --> 01:31:22,759
أجل، وما طلبه جنون
بحد ذاته

1249
01:31:22,794 --> 01:31:24,089
ذلك الوزير لن يتنازل أبداً

1250
01:31:24,533 --> 01:31:26,214
: لن يظهر على التلفاز ويصرح

1251
01:31:26,240 --> 01:31:28,047
"أصابوني بنوبة وتغلبوا علي"

1252
01:31:28,048 --> 01:31:30,649
هؤلاء القوم عندما يعطونك شيئاً
يعطونك إياه دون ضجة، خلسة

1253
01:31:30,650 --> 01:31:32,528
هل أعطوك شيئاً؟

1254
01:31:36,090 --> 01:31:37,463
رُد؟

1255
01:31:37,700 --> 01:31:39,844
هل أعطونا شيئاً حقاً؟

1256
01:31:41,774 --> 01:31:43,904
أجل، إنه حقير
إنه حقير لكنه على صواب

1257
01:31:43,905 --> 01:31:45,760
إنهم خائفون ومرتعبون

1258
01:31:46,722 --> 01:31:48,322
والآن يجب الصمود حتى النهاية

1259
01:31:56,796 --> 01:31:59,759
هيّا، انبشوا
لنرى ما يمكن استعماله

1260
01:32:20,398 --> 01:32:22,224
!افتحوا! افتحوا

1261
01:32:22,235 --> 01:32:23,023
ماذا؟

1262
01:32:23,024 --> 01:32:25,616
،سبق وأخبرتك
إنّه يفقد الكثير من الدم

1263
01:32:25,859 --> 01:32:27,534
عليكم إخراجه من هنا

1264
01:32:28,133 --> 01:32:29,992
أوشكنا

1265
01:32:29,993 --> 01:32:31,562
<i>!افتح، اللعنة</i>

1266
01:32:32,080 --> 01:32:33,243
<i>!سحقاً</i>

1267
01:32:40,248 --> 01:32:41,767
حان الوقت

1268
01:32:42,293 --> 01:32:43,696
بقيت 10 دقائق

1269
01:32:44,340 --> 01:32:45,761
لازال بإمكانهم الاتصال

1270
01:32:46,363 --> 01:32:47,794
أصبت

1271
01:32:48,376 --> 01:32:50,527
في 10 دقائق يمكن
أن تحدث أمور عدّة

1272
01:33:13,102 --> 01:33:15,697
(إنّهم هنا. بينما فريق (ألفا) و(برافو
،يصرفون الانتباه

1273
01:33:15,698 --> 01:33:18,160
فرقة (تشارلي) تتقب السقف
وتقصد مباشرة الزنزانة 225

1274
01:33:18,166 --> 01:33:20,032
بينما ننزل لدينا الوقت لقتلهم

1275
01:33:20,037 --> 01:33:22,455
كلا، عندما نصل الزنزانة
لن تكون هنالك مقاومة

1276
01:33:28,290 --> 01:33:30,180
عليّ الإقلاع عن التدخين

1277
01:33:34,858 --> 01:33:36,923
هل رأيت كيف تصبح الرئة؟

1278
01:33:38,216 --> 01:33:40,020
شيء أسود ومقرف

1279
01:33:42,924 --> 01:33:45,228
لا أظنك ستموت نتيجة هذا

1280
01:33:49,933 --> 01:33:52,306
،(أنت معتوه يا (كلسون
أتعرف ذلك؟

1281
01:33:53,467 --> 01:33:55,468
أبذل قصارى جهدي

1282
01:34:01,388 --> 01:34:03,388
قصارى جهدك وأكثر

1283
01:34:04,932 --> 01:34:07,477
يجب أن تتحلى بجرأة عالية
لتُقدم على ما عملته

1284
01:34:09,522 --> 01:34:12,760
واقفاً منتصباً هناك
وتقول للجميع أنك سجين

1285
01:34:22,098 --> 01:34:24,414
إلا أنّ بالنهاية كل شيء
(تبعثر لك بسبب حادثة (إلينا

1286
01:34:27,040 --> 01:34:29,090
أحياناً الحياة تغدر بك
ولا تدرك حتّى

1287
01:34:44,802 --> 01:34:46,494
أتعلم أنهم طلبوا منّي قتلك؟

1288
01:34:50,917 --> 01:34:52,400
وبماذا أجبتهم؟

1289
01:34:55,081 --> 01:34:57,115
أن يذهبوا للجحيم

1290
01:35:08,207 --> 01:35:11,428
أنا وأنت الآن سنخرج
...من هذا الباب

1291
01:35:12,046 --> 01:35:14,305
وسنقوم بما قلنا سنعمله

1292
01:35:15,314 --> 01:35:16,820
وعندما تعمّ الفوضى

1293
01:35:17,245 --> 01:35:19,744
،أفضل لك أن يقتلوني أولاً
لأنهم إذا لم يفعلوا

1294
01:35:20,151 --> 01:35:22,565
أقسم أنني سأسلخك حياً

1295
01:35:23,631 --> 01:35:26,088
،ليكن هذا واضحاً لك
(لا مخلوق يضحك على (ملمدري

1296
01:35:28,392 --> 01:35:30,599
مهما حدث لن تخرج حياً من هنا

1297
01:35:37,608 --> 01:35:39,600
هذاما أردته، صح؟

1298
01:35:45,988 --> 01:35:49,502
إذا لم يخبرني هؤلاء الأوغاد
كنت ستفعل، أليس كذلك؟

1299
01:35:53,212 --> 01:35:55,228
لكن ليس هناك طريقة
للتأكد من ذلك

1300
01:35:57,330 --> 01:36:00,460
<i>إشارة التلفزة قد عادت</i>

1301
01:36:04,458 --> 01:36:07,150
<i>من وزارة الداخلية المتعلقة...
...بسلسلة من الأحداث العنيفة</i>

1302
01:36:07,185 --> 01:36:09,687
<i>التي نشبت أمس جرّاء...
...(شغب في سجن (ثامورا</i>

1303
01:36:09,722 --> 01:36:12,473
<i>...والتي توّجت بمفاوضات...</i>

1304
01:36:13,219 --> 01:36:16,698
!انتهى نظام الحبس المشدّد

1305
01:36:18,483 --> 01:36:20,427
(لقد انتصرنا يا (ملمدري

1306
01:36:20,428 --> 01:36:22,749
<i>...(يجب أن تقوم سلطات (مدريد</i>

1307
01:36:52,992 --> 01:36:54,522
!إنهم يقتحمون

1308
01:36:54,523 --> 01:36:56,229
!إنهم يقتحمون

1309
01:37:04,328 --> 01:37:06,829
علينا قتل الرهائن
!يجب أن نقوم بذلك الآن

1310
01:37:07,298 --> 01:37:08,712
!لم يبقَ وقت

1311
01:37:08,713 --> 01:37:10,983
!هراء
أسلك هذا الطريق

1312
01:37:11,582 --> 01:37:13,758
!ارموا القنابل خارجاً

1313
01:37:13,762 --> 01:37:15,174
هيّا، اللعنة

1314
01:37:54,988 --> 01:37:56,314
(كلسون)

1315
01:38:25,230 --> 01:38:26,463
!تباً

1316
01:38:26,908 --> 01:38:27,990
(كلسون)

1317
01:38:28,749 --> 01:38:30,140
كلسون)، أنظر إلي)

1318
01:38:30,824 --> 01:38:32,716
أنظر إلي. أنت بخير

1319
01:38:32,720 --> 01:38:35,061
!أنظر إلي

1320
01:38:35,769 --> 01:38:39,083
أنظر إلي. ابقَ معي
...معي، هيّا

1321
01:38:41,208 --> 01:38:43,017
اللعنة -
(لقد قتلوا (ملمدري -

1322
01:38:43,770 --> 01:38:45,805
(لقد قتلوا (ملمدري) و(كلسون

1323
01:38:46,200 --> 01:38:49,061
(لقد قتلوا (ملمدري) و(كلسون

1324
01:38:49,434 --> 01:38:51,481
هذا ما يريدونه، صح؟
لكن لم يحن بعد

1325
01:38:51,723 --> 01:38:53,989
سنسحق هؤلاء الأوغاد

1326
01:38:54,290 --> 01:38:56,135
سنسحق هؤلاء الأوغاد

1327
01:38:56,136 --> 01:38:58,197
سنسحق هؤلاء الأوغاد

1328
01:39:20,984 --> 01:39:22,401
الآن أو أبداً

1329
01:40:43,902 --> 01:40:45,319
نعم، إنّه هو

1330
01:40:46,526 --> 01:40:47,696
(خوان أوليفير)

1331
01:40:49,828 --> 01:40:54,772
<i>حل أزمة من هذا القبيل
غير مُرض بتاتاً</i>

1332
01:40:55,372 --> 01:41:01,097
<i>لكن إجمالاً، الحصيلة النهائية
يمكن اعتبارها بالناجحة</i>

1333
01:41:01,365 --> 01:41:02,782
هذا لازال حياً

1334
01:41:03,508 --> 01:41:07,239
بالنظر للمخاطر ومحدودية
،الخيارات التي امتلكنها

1335
01:41:08,210 --> 01:41:11,732
<i>ظهور خيار بديل بإمكانية
(التعاون مع (ملمدري</i>

1336
01:41:11,767 --> 01:41:13,139
<i>خلقت الفارق</i>

1337
01:41:14,372 --> 01:41:17,252
<i>يمكن القول أن الجدار
احتوى على شقوق كثيرة</i>

1338
01:41:17,287 --> 01:41:19,355
<i>مما تصورناه بادئ الأمر</i>

1339
01:41:19,390 --> 01:41:21,655
<i>وقدرنا على استغلالها
في الوقت المناسب</i>

1340
01:41:23,705 --> 01:41:26,479
،من الناحية السلبية
...لا نستطيع نسيان

1341
01:41:26,514 --> 01:41:28,767
(أننا لم نقدر إخراج (خوان أوليفر

1342
01:41:28,802 --> 01:41:31,011
من ذلك العنبر على قيد الحياة

1343
01:41:33,508 --> 01:41:37,438
شحصياً، لا بد أن أقول
أنني لن أسامح نفسي على ذلك

1344
01:42:24,610 --> 01:42:27,944
"(هنا مات (كلسون"

1345
01:42:28,503 --> 01:42:30,487
هل من سؤال إضافي؟

1346
01:42:34,723 --> 01:42:43,110
: True Blood :!: تــرجــمــة ::
:: Difunde La Palabra ::

1347
01:42:44,403 --> 01:42:51,022
<font color="#9999">للتواصل</font>
true-blood-fan.blogspot.com

