1
00:01:10,290 --> 00:01:23,090
قامــــــ بالترجمة ـــــــت
~*~ Mai Diab ~*~

2
00:01:23,691 --> 00:01:27,491
(في مكان ما في شمال أفريقيا)

3
00:03:08,492 --> 00:03:10,992
(مهرجان السلام العالمي، ألمانيا)

4
00:03:11,291 --> 00:03:13,191
!مساء الخير، أيها السيدات والسادة

5
00:03:13,960 --> 00:03:16,428
..يُشرفني أن أكون جزءآ من هذا

6
00:03:16,863 --> 00:03:18,558
.مهرجان السلام العالمي..

7
00:03:20,166 --> 00:03:22,259
كلنا نفهم
.مفهوم القوة

8
00:03:22,635 --> 00:03:24,603
مؤخرآ، صديق مُقرب لي

9
00:03:24,704 --> 00:03:26,695
.فسّر لي مفهوم ممتاز

10
00:03:27,440 --> 00:03:28,600
.القوة الناعمة

11
00:03:30,376 --> 00:03:32,003
..إن كان من الضروري المقارنة بين القوى

12
00:03:32,345 --> 00:03:33,471
.فقد حلّل هذا..

13
00:03:34,214 --> 00:03:35,681
..في عام 2034

14
00:03:36,149 --> 00:03:37,275
..شعبنا..

15
00:03:37,550 --> 00:03:39,040
.سوف يتجاوز الصين

16
00:03:49,095 --> 00:03:51,029
.فنحن عندنا قوة نووية

17
00:03:51,631 --> 00:03:52,791
..جيشنا

18
00:03:52,899 --> 00:03:55,493
يُدرج علي قائمة..
.أفضل 5 جيوش في العالم

19
00:03:58,994 --> 00:04:00,394
..إقتصادنا

20
00:04:00,595 --> 00:04:02,195
يُدرج علي قائمة
.أعلى الإقتصاديات في العالم

21
00:04:08,114 --> 00:04:09,274
..في الهند

22
00:04:09,882 --> 00:04:11,110
..كل شهر..

23
00:04:11,484 --> 00:04:13,782
يباع حوالي 15 مليون...
.من الهواتف النقالة

24
00:04:22,962 --> 00:04:24,224
.القوة الناعمة

25
00:04:25,298 --> 00:04:26,856
.اليوغا، غاندي

26
00:04:27,267 --> 00:04:29,633
.شاروخان، أميتاب باتشان

27
00:04:29,736 --> 00:04:31,761
.الأيورفيدا (طب تقليدي)، الأرز البسمتي

28
00:04:31,871 --> 00:04:33,236
.الدجاج التندوري

29
00:04:33,640 --> 00:04:35,335
.إن القائمة طويلة

30
00:04:37,777 --> 00:04:40,541
القوة الناعمة هي ما وراء
.سياسة القوة والمال

31
00:04:40,647 --> 00:04:42,615
.إنها هوية

32
00:04:44,350 --> 00:04:45,817
..تراث الهند

33
00:04:45,918 --> 00:04:48,443
هو ما يجذب...
.العالم بأكمله لها

34
00:04:48,921 --> 00:04:51,287
.هذه هي قوتنا الناعمة

35
00:04:52,191 --> 00:04:54,216
وهي لا تتوقف
..على أي تقلب

36
00:04:54,327 --> 00:04:55,988
إنها مستقلة..
.عن تقلبات سوق الأسهم المالية

37
00:06:49,976 --> 00:06:51,841
..ثلاثة عمليات إنتحارية مجهولة

38
00:06:51,944 --> 00:06:53,536
..في فوبرتال، ألمانيا..

39
00:06:53,813 --> 00:06:56,008
.تصاعد للمستوى الثالث للأمن..

40
00:06:56,482 --> 00:06:57,574
..وخلال التفجيرات

41
00:06:57,717 --> 00:06:58,877
..في فوبرتال، ألمانيا..

42
00:06:59,018 --> 00:07:02,454
.وزير الداخلية الهندى السيد..
.مانوهار كامات أصيب بنوبة قلبية

43
00:07:02,588 --> 00:07:05,056
وقد نُقل
..إلى (إلمس) في نيودلهي

44
00:07:05,191 --> 00:07:07,182
.وحالتة حرجة

45
00:07:08,161 --> 00:07:09,355
.شارما

46
00:07:10,196 --> 00:07:11,322
!نوبة قلبية

47
00:07:15,234 --> 00:07:16,428
.أنا مينون

48
00:07:17,170 --> 00:07:18,535
.سأتولى التحكم

49
00:07:20,072 --> 00:07:22,472
.مرحبا، أنا باندي
.أنا الأقدم... - حسنا

50
00:07:23,242 --> 00:07:24,504
.دعونا نبدأ العمل

51
00:07:24,610 --> 00:07:25,941
إخبرني ماذا يجري؟

52
00:07:26,078 --> 00:07:28,137
،من الوجوه الثلاثة
.أحد الرجال من رجالنا

53
00:07:29,248 --> 00:07:30,579
.العميل أرجون ساهو

54
00:07:31,417 --> 00:07:33,647
..مثل أرجون، الإثنان الأخران

55
00:07:33,753 --> 00:07:36,381
..يكونوا عملاء ذوي خبرة وكبار..

56
00:07:36,889 --> 00:07:39,790
.مع الـ (سي.أي.إيه)، الموساد

57
00:07:41,160 --> 00:07:44,254
مثل أرجون، كلاهما
..قد تم خطفهم

58
00:07:44,697 --> 00:07:46,722
والطب الشرعي وجد
..من بين حطام السيارة

59
00:07:46,833 --> 00:07:48,198
..وبين لنا..

60
00:07:48,935 --> 00:07:50,061
..إنهم..

61
00:07:52,371 --> 00:07:55,670
كانوا تحت تأثير
.نوع ما من المخدرات المتطورة

62
00:07:55,942 --> 00:07:57,341
أي تحديثات من الـ (إلمس)؟

63
00:08:00,042 --> 00:08:01,342
إلميس)، قسم علم الفيروسات)

64
00:08:01,647 --> 00:08:04,172
.هذا النوع من الفيروسات الغريبة

65
00:08:04,784 --> 00:08:05,944
.نادر

66
00:08:06,052 --> 00:08:07,178
.نادر جدآ

67
00:08:07,687 --> 00:08:09,848
.سوف نحتاج المزيد من الوقت
.على الأقل 24 ساعة

68
00:08:09,956 --> 00:08:11,856
.لديك فقط 10 ساعات

69
00:08:13,726 --> 00:08:15,523
..في رأيي، تفجيرات فوبرتال

70
00:08:16,963 --> 00:08:20,660
لم تكن سوى لإصابة..
.وزير داخليتنا

71
00:08:22,201 --> 00:08:23,725
..والشئ الغريب هو إن

72
00:08:23,836 --> 00:08:27,465
،كان هذا هو الدافع الوحيد..
.كان بإمكانهم أن يفعلوا هذا بحذر

73
00:08:28,374 --> 00:08:29,966
..شخص ما يقول لنا بعنف

74
00:08:30,076 --> 00:08:33,705
!أنا أكثر قوة منكم..

75
00:08:34,213 --> 00:08:35,874
.الخلاصة. النقطة رقم. 1

76
00:08:36,449 --> 00:08:39,941
مستوى الأمن الثالت هو
..الأمن الأكثر صرامة في العالم

77
00:08:40,052 --> 00:08:43,146
وهو قد إخترقه..
..بسهولة جدآ لدرجة

78
00:08:43,489 --> 00:08:46,151
.مُثيرة للضحك. النقطة رقم. 2

79
00:08:46,726 --> 00:08:48,216
..وزيرنا

80
00:08:48,327 --> 00:08:50,192
..قد أصيب عن طريق فيروس..

81
00:08:50,296 --> 00:08:51,627
.فيروس غير معروف..

82
00:08:51,764 --> 00:08:56,724
أعظم علماء الهند عاجزون
!حتي عن معرفة إسمه. مُحزن

83
00:08:57,470 --> 00:08:59,700
..وراء كل هذا

84
00:08:59,805 --> 00:09:01,432
..رجل..

85
00:09:01,541 --> 00:09:02,838
..لن يقوم بعمل..

86
00:09:02,942 --> 00:09:05,911
أي شئ بتكتم...
.لأن هذا ليس من شخصيته

87
00:09:06,546 --> 00:09:08,411
..شخصيته هي

88
00:09:09,048 --> 00:09:11,539
..إنه سيلتهم المستوى الأمن الثالث..

89
00:09:11,651 --> 00:09:13,778
.ولن يتجشأ حتى..

90
00:09:15,655 --> 00:09:18,920
لقد إفتتح متجر
.لجميع أنواع الفيروسات البيولوجية

91
00:09:19,392 --> 00:09:21,257
.فيروس خاص لقتل العرب

92
00:09:21,394 --> 00:09:23,521
فيرس أخر لإمتصاص
.حياة اليهود

93
00:09:23,663 --> 00:09:26,598
.إنه أمر لا يُصدق
.سيدي، إنها حالة طارئة -

94
00:09:28,200 --> 00:09:30,532
ما الذي يحدث؟
ما المشكلة؟

95
00:09:31,337 --> 00:09:32,429
لماذا الجميع واقف؟

96
00:09:32,538 --> 00:09:35,473
،عودي لمركزكِ! سونالي
!إبتعدي عن طريقي

97
00:09:42,448 --> 00:09:44,473
!ماذا يحدث بحق الجحيم؟ تحركِ

98
00:09:48,254 --> 00:09:50,518
.النظام سينهار في أي لحظة
..ماذا بحق

99
00:09:57,129 --> 00:09:58,255
.فيروس

100
00:10:12,912 --> 00:10:14,345
.النظام عاد

101
00:10:17,984 --> 00:10:19,110
.الطبيب

102
00:10:37,169 --> 00:10:38,693
ما هي عملية النمر الأبيض؟

103
00:10:43,809 --> 00:10:45,800
..من قبل عامين، نحن

104
00:10:45,911 --> 00:10:48,311
.قد أرسلنا رجلُنا إلى باريس..

105
00:10:48,912 --> 00:10:54,412
(من قبل عامين)

106
00:11:21,813 --> 00:11:26,813
(السفارة الأفغانية، باريس)

107
00:11:52,278 --> 00:11:53,370
..إذن

108
00:11:53,479 --> 00:11:54,537
تلك كانت مهمتنا؟..

109
00:11:54,647 --> 00:11:56,080
.هذا ما نفعله

110
00:11:58,384 --> 00:11:59,646
..أنا سأخبركِ

111
00:12:00,052 --> 00:12:01,781
نحن كان علينا..
.أن نبني شُهرته

112
00:12:02,154 --> 00:12:04,145
.عمليته الأولى كانت باريس

113
00:12:04,790 --> 00:12:08,157
بعد باريس، كان هناك
..نشاط في السودان وبعد ذلك نحن

114
00:12:08,527 --> 00:12:10,051
.كان لابد أن نرسله إلى السودان..

115
00:12:12,352 --> 00:12:16,552
(الخرطوم، السودان)

116
00:12:30,553 --> 00:12:32,853
(بانكوك، تايلاند)

117
00:12:35,287 --> 00:12:36,720
.عليك أن تقتل الـ محمود

118
00:12:37,523 --> 00:12:39,582
.إنه أكثر عملاء (أي.إس.أي) إخافة

119
00:12:40,693 --> 00:12:42,092
..وبعد هذه المهمة

120
00:12:42,328 --> 00:12:44,228
..سوف تكسب مثل تلك السمعة السيئة..

121
00:12:44,530 --> 00:12:46,760
الطبيب نفسه سيأتي..
.باحثآ عنك

122
00:12:48,400 --> 00:12:50,061
..أذان، يُقال أن

123
00:12:50,436 --> 00:12:51,767
.الله يحميك..

124
00:12:52,438 --> 00:12:53,700
.إنك ستحتاج لهذا

125
00:14:08,447 --> 00:14:09,539
.تلك كانت العملية

126
00:14:09,915 --> 00:14:10,973
.هو قد وضع

127
00:14:11,717 --> 00:14:13,116
.وهم قد عرفوا بشأنه

128
00:14:13,652 --> 00:14:14,710
..ثم

129
00:14:15,054 --> 00:14:16,351
.الجزائر..

130
00:14:33,706 --> 00:14:35,196
..من يكون

131
00:14:36,809 --> 00:14:38,242
أذان خان؟..

132
00:14:51,357 --> 00:14:52,483
!سيدي

133
00:14:54,426 --> 00:14:55,757
أنظر إلى هذا؟

134
00:14:55,861 --> 00:14:58,329
!رائع! ياله من قميص مجعد

135
00:15:00,332 --> 00:15:03,768
لابد أنك سمعت عن
.تفجيرات لندن هذا الصباح

136
00:15:06,038 --> 00:15:09,337
!مسلم وطني

137
00:15:09,909 --> 00:15:12,639
..أكاديمية الدفاع الوطني

138
00:15:13,112 --> 00:15:15,046
.الميدالية الذهبية..

139
00:15:15,180 --> 00:15:18,581
في قائمة المشتبه بهم في تفجيرات
لندن، هناك إسم هندي واحد فقط

140
00:15:20,185 --> 00:15:21,618
.أمان خان

141
00:15:22,788 --> 00:15:24,619
..حامل الميدالية الذهبية الوطني

142
00:15:24,723 --> 00:15:28,352
.الأخ الأصغر لـ أذان خان..

143
00:15:28,827 --> 00:15:30,988
!هذا غير ممكن. مستحيل

144
00:15:31,630 --> 00:15:33,621
!مهلا، شارما

145
00:15:33,999 --> 00:15:35,796
..ذلك الأخ الأصغر

146
00:15:35,935 --> 00:15:37,903
كيف تحول ليصبح..
مثل ذلك الإرهابي الكبير؟

147
00:15:38,037 --> 00:15:39,766
.شقيق الإرهابي إرهابي

148
00:15:40,539 --> 00:15:42,370
منذ متى وأنت تُشغل
خليتك النائمة؟

149
00:15:45,945 --> 00:15:47,469
..شارما

150
00:15:47,579 --> 00:15:48,876
..هذا الرجل

151
00:15:48,981 --> 00:15:51,643
ينبغي أن يفوز بجائزة..
.الأوسكار على أدائه

152
00:15:51,917 --> 00:15:53,145
..يا له من

153
00:15:53,252 --> 00:15:57,450
!وجه مزيف للبراءة..

154
00:15:58,357 --> 00:16:01,155
ما الأمر، أيها الملازم؟

155
00:16:01,794 --> 00:16:03,921
..مثل ذلك السرّ الكبير

156
00:16:04,463 --> 00:16:06,363
إستطعت أن تُخفيه..
جيد جدآ، أليس كذلك؟

157
00:16:06,465 --> 00:16:08,194
.أمك هندية

158
00:16:10,669 --> 00:16:12,136
.ولكن أبيك كان أفغاني

159
00:16:13,372 --> 00:16:16,830
وكذلك يا سيدي هو قد
..قضى أول 11 عام من حياته

160
00:16:17,910 --> 00:16:19,468
.في بلده..

161
00:16:19,578 --> 00:16:21,102
..أجل، أنا قد

162
00:16:21,380 --> 00:16:23,143
.نسيت

163
00:16:23,282 --> 00:16:26,274
.أنا قد نسيت

164
00:16:26,418 --> 00:16:29,751
.أفغانستان

165
00:16:33,325 --> 00:16:35,316
هل تعرف الفرق بين
ياشودا و ديفكي؟

166
00:16:37,429 --> 00:16:38,953
.هذه الأرض قد ربّتني

167
00:16:39,698 --> 00:16:41,256
.والهند هي بلدي

168
00:16:46,005 --> 00:16:47,632
هل أمان حيآ؟

169
00:16:51,410 --> 00:16:53,002
.أذان يعتقد ذلك

170
00:17:01,820 --> 00:17:03,014
.إشرب بعض الماء

171
00:17:04,556 --> 00:17:05,614
.أمان

172
00:17:07,926 --> 00:17:09,223
..أخيك أمان

173
00:17:09,728 --> 00:17:11,628
قد إختفى..
.بعد تفجيرات لندن

174
00:17:11,764 --> 00:17:13,391
ما الأدلة التي
لديك ضد أمان؟

175
00:17:13,499 --> 00:17:14,727
أدلة؟

176
00:17:15,801 --> 00:17:17,166
ما هذا؟

177
00:17:17,903 --> 00:17:20,633
لابد أنه قد أصدر
.تذكرة بالفعل

178
00:17:20,739 --> 00:17:22,263
إلى جونتانومو مباشرة

179
00:17:22,374 --> 00:17:23,807
.إتجاه واحد

180
00:17:25,244 --> 00:17:27,178
.(أنتربول (سي.أي.إيه

181
00:17:27,279 --> 00:17:29,679
.مكتب التحقيقات الفدرالي ، (إن.أي)-6، الموساد

182
00:17:30,549 --> 00:17:32,847
.جميعهم يبحثون عنه بشدة

183
00:17:32,985 --> 00:17:34,111
!كل هذا كذب

184
00:17:35,187 --> 00:17:37,178
..أمان لم يكن متعلقآ بالله

185
00:17:37,322 --> 00:17:39,290
.ولا بمسجد ولا بمدرسة..

186
00:17:39,925 --> 00:17:41,552
.كان لديه حلم واحد فقط

187
00:17:42,127 --> 00:17:43,321
.أكسفورد

188
00:17:43,429 --> 00:17:45,124
كان يعمل بجد حقآ
.ليصل إلى هناك

189
00:17:45,264 --> 00:17:46,697
لماذا قد يصبح إرهابيآ؟

190
00:17:46,799 --> 00:17:48,790
.لأن أبيك علمه ذلك

191
00:17:48,901 --> 00:17:50,630
ما الذي تُحدق له؟

192
00:17:57,976 --> 00:17:59,375
هل ترغب في أن تضربني؟

193
00:17:59,912 --> 00:18:01,038
ولما لا؟

194
00:18:01,814 --> 00:18:02,906
.هنا

195
00:18:03,015 --> 00:18:04,107
!إضربني

196
00:18:05,417 --> 00:18:06,907
!إضربني

197
00:18:10,055 --> 00:18:11,545
.تمامآ كما إعتقدت

198
00:18:12,224 --> 00:18:13,589
!جبان

199
00:18:15,461 --> 00:18:17,326
!إبن أمك

200
00:18:23,368 --> 00:18:24,494
!تهانينا

201
00:18:24,603 --> 00:18:27,094
!عمل جيد، حقآ، عظيم

202
00:18:27,372 --> 00:18:31,775
أنتم يا رفاق قد خرقتم
.كل بروتوكول معروف في الكتاب

203
00:18:31,877 --> 00:18:33,037
..لذا

204
00:18:33,445 --> 00:18:35,845
.كلاكما على المحك..

205
00:18:36,782 --> 00:18:38,943
إنظري، لماذا إنه صعب جدآ
أن تفهمي؟

206
00:18:39,084 --> 00:18:41,075
!أذان كان أفضل خيار لنا

207
00:18:44,189 --> 00:18:48,250
،لغتهم، ثقافتهم كانت في دمه

208
00:18:48,594 --> 00:18:50,858
..وحتى لو لم يكن كذلك

209
00:18:50,963 --> 00:18:53,261
حتي حينها..
.حماسته كانت كافية بالنسبة لنا

210
00:18:53,599 --> 00:18:55,123
..التقارير تُفيد بأن

211
00:18:56,001 --> 00:18:57,468
.أمان في وزيرستان

212
00:18:59,671 --> 00:19:01,366
.ولكن ماذا يمكننا أن نفعل

213
00:19:01,473 --> 00:19:03,839
..لا شئ على الإطلاق. وعلى أية حال

214
00:19:03,942 --> 00:19:05,603
..لماذا الحكومة الهندية..

215
00:19:05,711 --> 00:19:07,906
سوف تقلق بشأن..
إرهابي أفغاني؟

216
00:19:08,180 --> 00:19:10,410
.يمكنني أن أفعل أي شئ لأجد أمان

217
00:19:11,850 --> 00:19:12,908
..أنظر

218
00:19:13,018 --> 00:19:15,110
إن النية..
..نبيلة حقآ ولكن

219
00:19:15,387 --> 00:19:16,581
.لا تكن أحمق..

220
00:19:17,990 --> 00:19:20,458
ضربي في هذه
.الغرفة كشئ عادي

221
00:19:20,592 --> 00:19:22,822
.ولكن ذلك المكان مختلف

222
00:19:22,928 --> 00:19:24,555
.ذلك المكان هو أرض للحرب

223
00:19:24,696 --> 00:19:28,097
حيث أهلك و أقاربك
..أقل إنسانية

224
00:19:29,801 --> 00:19:32,668
.وأكثر وحشية كالحيوانات..

225
00:19:32,804 --> 00:19:33,896
..هناك

226
00:19:34,039 --> 00:19:35,734
..سوف تشهد عالم..

227
00:19:35,874 --> 00:19:37,341
.سوف يجعل دمك يغلي..

228
00:19:37,442 --> 00:19:40,172
ربما قد تنقذ كل شبر
..من جسدك هناك ولكن

229
00:19:41,313 --> 00:19:44,680
..روحك ستكون ميتة..

230
00:19:45,284 --> 00:19:48,617
بحيث إنك لن تكون..
.قادر أبدآ علي إخفائها أو علاجها

231
00:19:48,720 --> 00:19:50,085
.فكر في الأمر

232
00:19:50,489 --> 00:19:51,649
هل ستكون قادر على القيام بهذا؟

233
00:19:53,525 --> 00:19:55,550
.يُقال أن الله يحميني

234
00:19:57,262 --> 00:20:00,254
من أجلك، عزيزي
.شارما وباندي

235
00:20:00,499 --> 00:20:02,364
..أَتمنى حقآ

236
00:20:02,601 --> 00:20:03,761
..أن..

237
00:20:03,902 --> 00:20:05,460
.يكون في حماية الله..

238
00:20:06,461 --> 00:20:09,861
(الوقت الحاضر، وزيرستان)

239
00:21:09,362 --> 00:21:12,162
(مراكش، المغرب)

240
00:21:24,082 --> 00:21:27,415
أعتقد أنهم يُخططون
.لشئ كبير جدآ في أوروبا

241
00:21:27,819 --> 00:21:28,945
.شكرآ لك

242
00:21:35,894 --> 00:21:39,193
.إنه أفضل زبائني
.يدفع لي دائمآ أموال طائلة

243
00:21:42,334 --> 00:21:43,528
.سيدي عمر

244
00:21:45,170 --> 00:21:46,432
مرحبا، كيف حالك؟

245
00:21:46,972 --> 00:21:48,030
.بخير

246
00:21:48,173 --> 00:21:50,573
.الحمد لله. بخير

247
00:21:52,344 --> 00:21:54,710
إخبرني، من لديك من أجلي؟

248
00:21:55,514 --> 00:21:57,641
.سأعطيك أفضل رجل عندي

249
00:21:57,749 --> 00:21:58,977
!سيكون عليّ أن أختبره

250
00:21:59,084 --> 00:22:01,882
ولكنك لم تختبر
.أيآ من رجالي من قبل

251
00:22:02,020 --> 00:22:03,817
لم يكن لدي
.مهمة مثل هذه من قبل

252
00:22:04,289 --> 00:22:06,189
أين سأجده؟

253
00:22:06,825 --> 00:22:07,883
.وزيرستان

254
00:22:07,993 --> 00:22:09,221
.وزيرستان

255
00:22:10,395 --> 00:22:11,953
!سعدت للغاية

256
00:22:12,397 --> 00:22:13,864
.ليحفظك الله

257
00:22:15,665 --> 00:22:18,065
.شكرآ لك. - مع السلامة
.في حفظ الله -

258
00:23:09,654 --> 00:23:10,712
هل سبق أن قابلته؟

259
00:23:11,456 --> 00:23:12,514
من؟

260
00:23:12,758 --> 00:23:13,850
.الطبيب

261
00:23:14,793 --> 00:23:18,194
كان لي الشرف
.التحدث معه مرة على الهاتف

262
00:23:18,296 --> 00:23:19,388
متى؟

263
00:23:19,498 --> 00:23:20,829
.مباشرةً قبل تفجيرات لندن

264
00:23:20,932 --> 00:23:22,957
!لندن؟ الطبيب

265
00:23:23,068 --> 00:23:24,865
من إعتقدت أنه
العقل المُدبر للتفجيرات؟ أسامة؟

266
00:23:55,233 --> 00:23:56,928
ماذا يحدث؟

267
00:24:03,008 --> 00:24:04,236
.إنه مستعد الأن

268
00:25:08,540 --> 00:25:10,064
.لقد عذبته لثلاثة أيام

269
00:25:13,845 --> 00:25:15,142
.إنه رجل صعب

270
00:25:16,815 --> 00:25:21,115
.أجل، إنه مستعد الأن

271
00:25:23,216 --> 00:25:24,616
.سينفذ المهمة
.خذ -

272
00:25:34,967 --> 00:25:36,067
.حسنا

273
00:25:36,468 --> 00:25:38,333
.إنه سيكون هناك خلال يومين

274
00:25:40,138 --> 00:25:41,366
!شكرا

275
00:26:02,727 --> 00:26:04,092
!هدوء

276
00:26:05,931 --> 00:26:07,159
.إبقيه يتحدث

277
00:26:07,799 --> 00:26:09,767
!تعقبوا المكالمة، يا رفاق. هيا

278
00:26:13,204 --> 00:26:14,432
هل أنت حيآ؟

279
00:26:14,739 --> 00:26:16,001
إنهم يرسلوني 
.(إلي بولندا (كراكوف

280
00:26:16,107 --> 00:26:18,302
.أذان، الهند تتعرض لهجوم

281
00:26:18,410 --> 00:26:19,934
.نحن ليس لدينا الكثير من الوقت

282
00:26:20,078 --> 00:26:21,272
.إن التهديد بيولوجي

283
00:26:21,413 --> 00:26:22,880
.إنه فيروس

284
00:26:28,420 --> 00:26:29,910
.أذان، معك شارما

285
00:26:30,221 --> 00:26:31,848
..الرجل المُسمى بالطبيب

286
00:26:31,990 --> 00:26:34,458
ينبغي أن نوقفة..
!بأي ثمن. - أمان

287
00:26:35,527 --> 00:26:37,722
.لقد تعقبنا صوفيا في باريس

288
00:26:40,323 --> 00:26:43,523
(باريس، فرنسا)

289
00:27:17,802 --> 00:27:18,996
.أرجوكِ أجلسي

290
00:27:31,616 --> 00:27:32,947
.أخيك مات

291
00:27:34,853 --> 00:27:37,287
.تم إستدعائي للتعرف على الجثة

292
00:27:37,589 --> 00:27:39,557
.الطول 172 سم

293
00:27:40,258 --> 00:27:41,623
.أوه) إيجابية)

294
00:27:46,498 --> 00:27:48,523
.قلت لهم إنه أمان خان

295
00:27:49,501 --> 00:27:50,866
.وقد وافقوا

296
00:27:54,105 --> 00:27:57,472
أنا لست مهتمة بأن أكون
.صديقة لإرهابي

297
00:27:58,543 --> 00:27:59,908
!كنت قد تعبت

298
00:28:01,146 --> 00:28:03,080
،منذ العامين الماضيين
.وأنا أبحث عن أمان

299
00:28:04,549 --> 00:28:06,676
.لا أصدق بأنه مذنب

300
00:28:06,985 --> 00:28:09,112
..سواء تقبلت ذلك أم لا

301
00:28:09,254 --> 00:28:11,279
..أمان الذي أحببناه..

302
00:28:11,423 --> 00:28:12,822
.مات..

303
00:28:15,126 --> 00:28:16,821
.هو قد إختار طريقة

304
00:28:17,328 --> 00:28:18,590
.إنساه

305
00:28:21,533 --> 00:28:24,127
علي أيه حال، إنك لن تكون
.قادر على البحث عنه

306
00:28:24,736 --> 00:28:26,260
..إنها مشيئة الله

307
00:28:26,871 --> 00:28:28,566
بأننا سنلتقي..
.بنفس الطريق مرة أخرة

308
00:28:28,807 --> 00:28:34,746
هل يمكنني الحصول على"
 ".رسالة من البركات

309
00:28:35,413 --> 00:28:38,871
"..بقول"

310
00:28:39,217 --> 00:28:44,951
".لا إله الا الله.."

311
00:28:45,824 --> 00:28:51,888
هل يمكنني الحصول"
".على تحية سلام من الكرم

312
00:28:52,697 --> 00:28:56,599
"..بقول"

313
00:28:57,001 --> 00:29:01,199
".بسم الله.."

314
00:29:11,049 --> 00:29:14,541
".بسم الله"

315
00:29:14,652 --> 00:29:17,985
".بسم الله"

316
00:29:18,123 --> 00:29:21,456
".بسم الله"

317
00:29:21,559 --> 00:29:24,187
".بسم الله"

318
00:29:24,696 --> 00:29:28,132
".إنه يبدأ بإسمك"

319
00:29:28,233 --> 00:29:32,033
".وسينتهي بإسمك يا الله"

320
00:29:32,137 --> 00:29:35,038
".بسم الله"

321
00:29:35,473 --> 00:29:38,965
".بسم الله"

322
00:29:39,110 --> 00:29:42,511
".بسم الله"

323
00:29:42,647 --> 00:29:45,377
".بسم الله"

324
00:29:46,050 --> 00:29:49,417
".الصعوبات أصبحت أسهل"

325
00:29:49,521 --> 00:29:52,490
".كل العقبات قد أزيلت"

326
00:29:52,590 --> 00:29:58,859
"!يا الله"

327
00:29:59,430 --> 00:30:03,093
"!يا الله"

328
00:30:03,201 --> 00:30:06,170
"!يا الله"

329
00:30:06,938 --> 00:30:10,430
".شعاع من الأمل قد أضيئ"

330
00:30:10,542 --> 00:30:14,000
".الأمل نَما بداخلي"

331
00:30:14,112 --> 00:30:20,779
".هل أحصل على رضاك عليّ"

332
00:30:21,085 --> 00:30:23,986
".هل أحصل على رضاك عليّ"

333
00:30:24,088 --> 00:30:28,047
".بقول بسم الله"

334
00:30:28,159 --> 00:30:31,424
".بسم الله"

335
00:30:31,529 --> 00:30:35,056
".بسم الله"

336
00:30:35,166 --> 00:30:38,260
".بسم الله"

337
00:30:38,403 --> 00:30:41,031
".بسم الله"

338
00:30:50,081 --> 00:30:51,981
!إصعد إلى السطح، أخي

339
00:32:19,337 --> 00:32:20,634
.عماد

340
00:33:34,613 --> 00:33:34,913
.أنا ملاك

341
00:33:36,014 --> 00:33:39,074
.أنا ملاك

342
00:33:39,450 --> 00:33:42,385
.إذن يمكنك أن تلقي بلكمة أو إثنين

343
00:33:42,487 --> 00:33:43,613
.حسنا

344
00:33:44,355 --> 00:33:46,050
.ولكن أرينا ما الذي جئت هنا من أجله

345
00:33:53,131 --> 00:33:54,860
كم أنت جيد
في تفجير الأشياء؟

346
00:34:39,944 --> 00:34:41,002
.جيد

347
00:34:41,879 --> 00:34:44,370
ولكنك سيكون لديك
.45ثانية فقط هناك

348
00:35:26,591 --> 00:35:28,422
..ولكن مهما كان

349
00:35:29,093 --> 00:35:30,890
.أنت لقنت الأجنبي درسآ..

350
00:35:31,028 --> 00:35:32,222
هل أنت باكستاني؟

351
00:35:33,664 --> 00:35:35,461
أجل. وأنت؟
.أفغاني -

352
00:35:38,636 --> 00:35:40,069
ماذا تفعل هنا؟

353
00:35:41,139 --> 00:35:42,868
أنت مباشر جدآ
.في أسئلتك

354
00:35:45,943 --> 00:35:47,205
..أنا

355
00:35:47,345 --> 00:35:49,245
.أقوم بعمليات إنتحارية..

356
00:35:49,347 --> 00:35:51,178
!أتيت هنا لكي أصبح إرهابي. شيطان

357
00:35:52,483 --> 00:35:54,508
.جنون الجهاد كان يقودني

358
00:35:54,986 --> 00:35:56,920
.لذا أتيت هنا لأستشهد

359
00:35:58,956 --> 00:36:00,787
أشياء لم أكن
.أفهمها أبدآ بنفسي

360
00:36:01,125 --> 00:36:03,025
.أتيت هنا لأعلمها للأخرين

361
00:36:03,361 --> 00:36:05,261
.القدر جلبني إلى هنا

362
00:36:06,030 --> 00:36:08,260
..الأن، ما الصواب أو الخطأ

363
00:36:08,599 --> 00:36:11,329
لمن هذه المعركة؟ ومن..
الأحمق الذي يقاتل؟

364
00:36:11,435 --> 00:36:13,027
ما الفرق الذي قد يُحدثه هذا لي؟

365
00:36:13,571 --> 00:36:15,038
..هذه الحرب والجهاد

366
00:36:15,139 --> 00:36:16,538
..صواب و خطأ..

367
00:36:16,674 --> 00:36:18,904
لقد صنعت كوكتيل..
.منه وإبتلعته

368
00:36:21,746 --> 00:36:23,213
ولكن ماذا عنك؟

369
00:36:23,648 --> 00:36:25,775
..بالنظر إليك، تبدو كأنك

370
00:36:25,883 --> 00:36:29,080
.حزين جدآ من داخلك..

371
00:36:30,121 --> 00:36:31,679
ما الفرق الذي قد يحدث؟

372
00:36:31,789 --> 00:36:33,723
..لا توجد مشكلة. يُقال

373
00:36:34,425 --> 00:36:35,949
..إن أنقذت شخص برئ..

374
00:36:36,060 --> 00:36:38,494
يكون كما لو أنك..
.أنقذت البشرية كلها

375
00:36:39,263 --> 00:36:42,664
فكما يُقال، في أحد
.الأيام أنا سأنقذك

376
00:36:52,376 --> 00:36:53,866
.إنتظر هنا، حسنا

377
00:38:50,494 --> 00:38:51,859
هل هناك أحد؟

378
00:39:46,016 --> 00:39:47,506
!مصعد سيئ

379
00:39:54,058 --> 00:39:55,355
.تفقدي حاسوبك

380
00:40:00,331 --> 00:40:02,629
.التهديد حقيقي

381
00:40:05,336 --> 00:40:06,803
.نشط الإنتربول

382
00:40:09,373 --> 00:40:11,398
.الحزمة نظيفة

383
00:40:24,688 --> 00:40:29,786
سيدي، ما ستراه
..مُثير للقلق كثيرآ

384
00:41:05,596 --> 00:41:07,427
ما أسوأ الإحتمالات؟

385
00:41:07,998 --> 00:41:09,022
..سيدي

386
00:41:09,166 --> 00:41:11,327
لا سمح الله، إن إنتشر
..بين عامة السكان

387
00:41:11,469 --> 00:41:12,697
.تسربات الفيروس تلك..

388
00:41:13,370 --> 00:41:14,496
..إذن خلال 24 ساعة

389
00:41:14,738 --> 00:41:15,966
..هذا الفيروس..

390
00:41:16,106 --> 00:41:18,165
سوف يؤثر على..
.12بالمئة من السكان

391
00:41:18,676 --> 00:41:19,973
..وخلال 48 ساعة

392
00:41:20,311 --> 00:41:21,335
.سيؤثر على 15 بالمئة..

393
00:41:21,745 --> 00:41:22,973
.ويستمر هكذا

394
00:41:24,982 --> 00:41:26,950
..سلالة ذلك الإيبولا فيروس

395
00:41:27,384 --> 00:41:28,681
.قد أعد خصيصآ..

396
00:41:29,720 --> 00:41:31,950
السلالة الأصلية
.قد عبث بها

397
00:41:32,289 --> 00:41:33,415
..وما لدينا الأن

398
00:41:33,657 --> 00:41:35,056
.هو نسخة لسلاح..

399
00:41:35,493 --> 00:41:36,517
والعلاج؟

400
00:41:36,994 --> 00:41:39,428
،وفقا لأخر أبحاثتنا
..هناك

401
00:41:39,530 --> 00:41:41,361
.نقيب محفوظ..

402
00:41:41,499 --> 00:41:42,966
إنه عالم مشهور 
..في جميع أنحاء العالم

403
00:41:43,534 --> 00:41:47,334
قد أجرى بحث أقصى..
.لإيجاد علاج لفيروس الإيبولا

404
00:41:47,471 --> 00:41:50,167
.هذه صورته
أين سنجد محفوظ؟ -

405
00:42:26,043 --> 00:42:28,978
لقد مرّ وقت طويل
.منذ أن قابلت الطبيب

406
00:42:31,282 --> 00:42:32,306
من يكون الطبيب؟

407
00:42:32,716 --> 00:42:34,343
.عميل (سي.أي.إيه) سابق

408
00:42:34,618 --> 00:42:35,642
هل تفاجأت؟

409
00:42:35,986 --> 00:42:37,578
.سيدي، إنه رجل غريب

410
00:42:37,721 --> 00:42:39,951
..سي.أي. إيه)، (إم.أي) -6، الموساد)

411
00:42:40,124 --> 00:42:42,058
.لقد كتب القاموس للجميع

412
00:42:42,426 --> 00:42:43,950
..في الواقع، راو في الهند

413
00:42:44,061 --> 00:42:47,963
إنها (أ-ب-ت) هدية
.من عقلة الفاسد

414
00:42:48,198 --> 00:42:49,222
!رائع

415
00:42:49,366 --> 00:42:51,231
،عملية سرية
..فعل أداء

416
00:42:51,669 --> 00:42:54,103
إنه فعل رائع..
!إن لاحظت

417
00:42:54,238 --> 00:42:56,433
.ولكنه لا يستخدم في الهند

418
00:42:56,674 --> 00:43:00,132
وإلا، كنا أبقينا
..كساب في السجن

419
00:43:00,611 --> 00:43:03,580
،وأطعمناه البرياني الفاخر..
!عار علينا

420
00:43:04,315 --> 00:43:06,510
علي أيه حال، السلاح البيولوجي
..الأمريكي

421
00:43:06,717 --> 00:43:09,584
.إنه الرجل المسؤول عنه..

422
00:43:09,987 --> 00:43:11,955
..العالم بأكمله يعلم أن إسرائيل

423
00:43:12,056 --> 00:43:17,156
لديها أكثر برامج الأسلحة..
..البيولوجية تقدمآ

424
00:43:17,294 --> 00:43:18,955
..هو من يخلقها وكل شئ

425
00:43:19,063 --> 00:43:20,690
!متعلقة بيها، سيدي

426
00:43:21,565 --> 00:43:22,589
!إنه مُخادع من الدرجة الأولى

427
00:43:23,334 --> 00:43:24,631
.لا أحد يعرف إسمه

428
00:43:25,502 --> 00:43:26,969
،يعطي الصيغة

429
00:43:27,071 --> 00:43:29,631
..يعمل بذكاء..

430
00:43:29,740 --> 00:43:31,139
..من ثم يتلف كل شئ..

431
00:43:31,342 --> 00:43:34,277
!!ويختفي. حاول أن تجده..

432
00:43:44,355 --> 00:43:45,855
.45ثانية

433
00:43:46,156 --> 00:43:49,592
السي.أي.إيه) لم تترك أي منفذ)
.محاولة العثور على ذلك الطبيب

434
00:43:51,028 --> 00:43:52,689
..نحن نؤمن بأنه أينما كان

435
00:43:53,130 --> 00:43:54,495
.فهو ضيفهم الخاص..

436
00:43:55,132 --> 00:43:57,327
..بعض الشركات الخاصة المحدودة

437
00:43:57,434 --> 00:44:00,597
.قد أرسلت لنا هذه الهدية..

438
00:44:00,738 --> 00:44:01,966
إذن ما هي خطة راو؟

439
00:44:02,373 --> 00:44:04,568
..واحد من عملائنا
عميل واحد؟ -

440
00:44:06,210 --> 00:44:07,404
ماذا يمكن أن يفعل رجل واحد؟

441
00:44:14,518 --> 00:44:17,248
سيدي، أي خطوة عدوانية
..نفعلها في هذه المرحلة

442
00:44:17,354 --> 00:44:21,586
ستكشف عن هوية عميلنا..
.لا يمكنني تعريض هذه المهمة للخطر

443
00:44:32,002 --> 00:44:33,629
..أكثر من نصف رجال الشرطة في أوروبا

444
00:44:33,737 --> 00:44:35,500
.يجب أَن يكون على قائمة رواتبه، سيدي

445
00:44:35,639 --> 00:44:39,234
بما أننا لسنا متأكدين
..من خطته القادمة أو فكرته

446
00:44:39,376 --> 00:44:41,708
.لا يمكننا أن نفعل أي شئ..
!نحن عاجزون

447
00:44:42,079 --> 00:44:43,410
..على الأقل، محفوظ

448
00:44:44,648 --> 00:44:46,377
.إنه لدية العلاج للإيبولا

449
00:44:47,718 --> 00:44:48,946
!دعنا نصل له

450
00:45:27,591 --> 00:45:29,616
.هذه الشقة نظيفة
.تحقق من مصدرك

451
00:45:43,140 --> 00:45:44,164
.عشرون دقيقة

452
00:46:41,431 --> 00:46:42,455
.حان وقت الذهاب

453
00:46:49,740 --> 00:46:51,207
.الطابق الثاني، فان غوف

454
00:47:24,007 --> 00:47:28,341
.71.5مليون دولار

455
00:47:29,613 --> 00:47:30,944
..في عام 1998

456
00:47:32,716 --> 00:47:33,944
..هذه الصورة..

457
00:47:34,551 --> 00:47:36,985
.قد بيعت بـ 71.5 مليون دولار..

458
00:47:39,022 --> 00:47:41,490
في قائمة أغلى اللوحات
..ثمنآ في العالم

459
00:47:42,559 --> 00:47:43,685
.هذه تحتل المركز الثالث..

460
00:47:46,363 --> 00:47:47,955
.1.1مليون

461
00:47:49,533 --> 00:47:51,967
..هتلر قتل 1.1مليون يهودي

462
00:47:52,069 --> 00:47:55,698
.قريبآ من أوشفيتز

463
00:47:57,140 --> 00:48:00,598
.أرقام، أرقام، أرقام

464
00:48:03,013 --> 00:48:04,207
ماذا في الأرقام؟

465
00:48:07,351 --> 00:48:08,682
..الإنفجار الذي

466
00:48:10,254 --> 00:48:11,949
.كان من المفترض أن تفعله خلال 45 ثانية

467
00:48:13,557 --> 00:48:14,990
.أكملته في 43 ثانية

468
00:48:18,996 --> 00:48:20,122
ماذا في الأرقام؟

469
00:48:25,002 --> 00:48:26,026
!لا يسمح بالفلاش

470
00:48:38,482 --> 00:48:40,476
.أسفه
.لا بأس -

471
00:48:44,354 --> 00:48:45,946
..الناس التي ترتدي أحذية رخيصة

472
00:48:46,556 --> 00:48:47,955
.يجب أن يطلق عليها النار..

473
00:48:49,326 --> 00:48:50,350
.إخبرني

474
00:48:51,228 --> 00:48:52,957
..ما هو الهدف

475
00:48:53,063 --> 00:48:54,325
من حياتك؟..

476
00:48:58,168 --> 00:48:59,226
.أنت ذكي

477
00:49:01,004 --> 00:49:02,972
..لأبد أنك أدركت الأن

478
00:49:03,073 --> 00:49:07,601
أنا وحدي من لدية..
.الإجابة على أسئلتي

479
00:49:11,381 --> 00:49:13,042
..حياة الناس أمثالك

480
00:49:13,717 --> 00:49:14,945
.بلا هدف..

481
00:49:15,252 --> 00:49:16,276
.مملة

482
00:49:18,655 --> 00:49:22,318
.الهدف من حياتك صغير

483
00:49:23,560 --> 00:49:26,620
.أنت إتولدت وستموت

484
00:49:27,731 --> 00:49:29,494
.إنه لا يُشكل فرقآ لأي أحد

485
00:49:30,167 --> 00:49:33,603
،لن يكون لديك أي شئ في يديك
..ولا في قصتك

486
00:49:35,005 --> 00:49:36,029
.ولا في قدرك..

487
00:49:38,742 --> 00:49:42,974
ولكن إن ضممت هدفك
..في الحياة مع هدفي

488
00:49:43,647 --> 00:49:45,478
حينها حياتك..
.ستصبح ذات مغزى

489
00:49:47,050 --> 00:49:48,074
..أنت

490
00:49:49,086 --> 00:49:51,554
الذي تدعي بإنك..
.محمي من قبل الله

491
00:49:59,997 --> 00:50:01,123
.أنا قد إخترتُ

492
00:50:03,734 --> 00:50:05,599
.الكون إختارني

493
00:50:06,703 --> 00:50:09,968
.حياتي كانت في مفترق الطرق

494
00:50:10,741 --> 00:50:11,969
..من جهة

495
00:50:13,377 --> 00:50:15,277
حياة العبودية..
..حيث الأسياد

496
00:50:16,013 --> 00:50:17,002
.يربحون..

497
00:50:17,547 --> 00:50:18,571
..ومن الجهة الأخرى

498
00:50:19,983 --> 00:50:21,143
..أنا السيد..

499
00:50:21,718 --> 00:50:22,946
..و أنا..

500
00:50:23,720 --> 00:50:25,381
لدي القوة..
.لتغير العالم

501
00:50:32,996 --> 00:50:34,020
هل تضحك؟

502
00:50:45,175 --> 00:50:46,199
!تعلم كيف تفعل

503
00:50:50,113 --> 00:50:53,947
..إنه من الأفضل أن يخافك الناس

504
00:50:54,051 --> 00:50:55,484
.على أن يحبوك..

505
00:51:21,678 --> 00:51:22,702
!إقتله

506
00:51:24,514 --> 00:51:25,538
..الطبيب

507
00:51:27,384 --> 00:51:28,976
.لا يغفر للأخطاء أبدآ..

508
00:51:30,020 --> 00:51:31,044
!إقتله

509
00:52:26,476 --> 00:52:28,068
.الأستاذ محفوظ

510
00:52:29,446 --> 00:52:30,936
.أنا معجب كبير بك

511
00:52:34,451 --> 00:52:35,475
..أنت

512
00:52:36,386 --> 00:52:37,410
..وأنا..

513
00:52:37,988 --> 00:52:39,012
.مرتبطون..

514
00:52:39,256 --> 00:52:41,247
.أنا أحب قتل الناس

515
00:52:43,393 --> 00:52:45,953
.وأنت تتمنى دائمآ أن تنقذهم

516
00:52:46,096 --> 00:52:47,222
.أنت قديم، هذا هو السبب

517
00:52:49,065 --> 00:52:50,089
..أنت

518
00:52:50,233 --> 00:52:51,598
.قد جعلتني إله..

519
00:52:52,235 --> 00:52:55,466
.في وقت سابق، كان لدي الشيطان فقط

520
00:52:55,672 --> 00:52:56,969
..الأن، أنت قد أعطيتني

521
00:52:57,073 --> 00:53:00,338
.سيف لقتل ذلك الشيطان..

522
00:53:01,344 --> 00:53:03,141
.العلاج للإيبولا

523
00:53:03,980 --> 00:53:05,140
.الإيبولا مثالية

524
00:53:07,083 --> 00:53:08,107
..كما ترى

525
00:53:09,386 --> 00:53:12,583
مع التعداد الزائد للسكان..
..في بلد مثل الهند

526
00:53:13,356 --> 00:53:14,584
.يجب أن يتدمر..

527
00:53:15,992 --> 00:53:18,324
ما السلاح الذي ستستخدمه؟

528
00:53:18,995 --> 00:53:20,019
أي سلاح؟

529
00:53:20,297 --> 00:53:21,321
ليس لديك فكرة؟

530
00:53:21,731 --> 00:53:23,699
.أنت عالم كبير

531
00:53:24,334 --> 00:53:26,234
.ولكنك أحمق جدآ، أخي

532
00:53:28,638 --> 00:53:30,265
.السلاح البيولوجي

533
00:53:32,509 --> 00:53:34,704
..فيروس فعال واحد

534
00:53:35,745 --> 00:53:36,939
..الذي سيحول كل هندي..

535
00:53:37,047 --> 00:53:39,675
.إلى قائم بعمليات إنتحارية..

536
00:53:41,251 --> 00:53:42,275
!فكر

537
00:53:43,653 --> 00:53:45,951
فكر في الجمال
.وراء تلك الفكرة

538
00:53:51,361 --> 00:53:53,056
..واحد بليون

539
00:53:53,997 --> 00:53:55,259
.قائم بعمليات إنتحارية..

540
00:53:56,600 --> 00:53:57,692
.الحرب قد تغيرت

541
00:53:59,035 --> 00:54:01,230
.كذلك السلاح، يا بروفيسور

542
00:54:02,572 --> 00:54:04,972
..أنا وحدي

543
00:54:06,543 --> 00:54:07,976
..قد حولت هذا العصر إلى..

544
00:54:09,980 --> 00:54:11,948
.عصر للحروب المُفوضة..

545
00:54:18,455 --> 00:54:19,581
.سأشتاق إليك أيضآ يا بروفيسور

546
00:54:21,124 --> 00:54:22,216
..ولكني أخشى

547
00:54:22,325 --> 00:54:23,952
..إنك لن تكون حيآ..

548
00:54:24,060 --> 00:54:25,584
.لكي تشهد كل هذا..

549
00:54:27,731 --> 00:54:28,959
هل لديك سيجار؟

550
00:54:41,411 --> 00:54:43,538
.أنا لا أدخن ذلك النوع الرخيص

551
00:54:48,184 --> 00:54:50,982
أنت تواق جدآ
.لتغير العالم، أيها الطبيب

552
00:54:51,655 --> 00:54:54,453
!مثير للإهتمام، مثير للإهتمام جدآ

553
00:54:56,126 --> 00:54:58,117
.أنا مولع جدآ بعلم النفس

554
00:54:59,029 --> 00:55:00,690
.إنه موضوعي المفضل

555
00:55:01,998 --> 00:55:04,558
.أَحب النماذج أمثالك

556
00:55:05,602 --> 00:55:09,163
.عقلك المريض ذلك

557
00:55:10,340 --> 00:55:13,400
.إنه مُسلى جدآ
..المال، القوة

558
00:55:14,244 --> 00:55:16,007
.كل تلك الأشياء التي تُريدها..

559
00:55:16,980 --> 00:55:19,471
ذلك الجوع الذي لا يُمكن
.إشباعه أبدآ

560
00:55:19,983 --> 00:55:21,382
.هناك العديد من النظريات على هذا

561
00:55:21,718 --> 00:55:24,551
.إنه يلائمك تمامآ

562
00:55:24,654 --> 00:55:25,678
.إنه يسير مثل ذلك

563
00:55:26,389 --> 00:55:30,223
الرجال أمثالك لا يكونوا
.قادرين علي إرضاء نسائهم

564
00:55:30,994 --> 00:55:32,393
.خصوصآ في السرير

565
00:55:32,662 --> 00:55:36,120
حيث يتطلب الحماسة
.لإرضاء المرأة

566
00:55:36,499 --> 00:55:37,523
..أنت تحتاج الدافع

567
00:55:38,368 --> 00:55:40,632
الذي يفتقره..
.الرجال العاجزون أمثالك

568
00:55:41,571 --> 00:55:44,267
.عجزك يبدأ في إزعاجك

569
00:55:45,008 --> 00:55:47,067
!تشعر بالخجل من نفسك

570
00:55:47,544 --> 00:55:48,568
!تشعر بالإشمئزاز

571
00:56:16,506 --> 00:56:19,407
.مفجرون إنتحاريون، حرب بالتفويض

572
00:56:20,143 --> 00:56:22,077
لماذا تحتاج أن تفعل كل هذا؟

573
00:56:23,613 --> 00:56:25,308
.كان بإمكانك أن تأخذ الفياجرا فحسب

574
00:56:26,082 --> 00:56:27,515
..الحياة كانت ستستحق أن تُعاش

575
00:56:28,118 --> 00:56:29,142
.وليس أن تقتل..

576
00:56:33,123 --> 00:56:34,147
.خذه من هنا

577
00:56:43,666 --> 00:56:45,964
..بعد موت محفوظ

578
00:56:47,737 --> 00:56:49,500
..الأمل المتبقي للهند..

579
00:56:50,073 --> 00:56:52,064
.سوف يموت أيضآ..

580
00:56:53,009 --> 00:56:55,136
بالمناسبة، أنت
..قد قطعت شوطآ طويلا

581
00:56:55,745 --> 00:56:57,940
.العميل أذان خان..

582
00:59:23,341 --> 00:59:25,641
.إبتعدوا عن هنا، يوجد قنبلة

583
00:59:35,742 --> 00:59:37,842
.إذهب

584
01:01:21,943 --> 01:01:26,543
(طنجة، المغرب)

585
01:01:45,134 --> 01:01:46,158
!مرحبآ

586
01:01:52,008 --> 01:01:53,236
.أذان، من الأفضل أن يكون هذا جيدآ

587
01:01:54,010 --> 01:01:55,375
وإلا سيصبح الجميع
.في مشكلة

588
01:05:30,493 --> 01:05:32,427
من أجل الجزء
..الإختتامي من الأداء

589
01:05:32,528 --> 01:05:33,552
.رجاءآ عودوا غدآ..

590
01:05:57,053 --> 01:05:58,987
.هذه القصة عني

591
01:06:01,724 --> 01:06:02,952
..هذه القصة

592
01:06:03,426 --> 01:06:04,450
.عني..

593
01:06:06,996 --> 01:06:08,588
.هذه القصة عن حياتي

594
01:06:08,731 --> 01:06:10,221
.كنت أعرف دائمآ قصتك

595
01:06:11,734 --> 01:06:13,326
.أنت الأخ الجيد

596
01:06:15,004 --> 01:06:17,165
هذه القصة كيف ستنتهي؟

597
01:06:18,674 --> 01:06:19,698
كيف ستنتهي؟

598
01:06:20,443 --> 01:06:21,705
.عدّ غدآ

599
01:06:23,179 --> 01:06:24,168
!هيا، لنذهب

600
01:06:49,071 --> 01:06:51,232
صباح الخير! إلى أين
أنت مسافر، سيدي؟

601
01:06:52,141 --> 01:06:53,165
.مومباي

602
01:07:17,733 --> 01:07:18,995
لماذا فعلت هذا بي؟

603
01:07:19,468 --> 01:07:20,958
لماذا فعلت هذا بي؟

604
01:07:21,137 --> 01:07:22,968
لماذا فعلت هذا بي؟

605
01:07:23,239 --> 01:07:24,968
لماذا فعلت هذا بي؟

606
01:07:25,207 --> 01:07:26,970
لماذا فعلت هذا بي؟

607
01:07:27,109 --> 01:07:32,570
لماذا فعلت هذا بي؟

608
01:07:34,483 --> 01:07:35,507
أين أنا تهت؟

609
01:07:36,152 --> 01:07:37,176
.لا أعرف

610
01:07:37,453 --> 01:07:38,477
هل ستجدني؟

611
01:08:06,515 --> 01:08:07,982
هل ستجدني؟

612
01:09:53,989 --> 01:09:55,957
..كيف ستنتهي قصصنا

613
01:09:56,659 --> 01:09:58,058
أحيانآ نتسائل؟..

614
01:09:58,994 --> 01:10:00,962
..بينما نتسائل، نسينا

615
01:10:01,597 --> 01:10:05,033
.نحن من نتخذ خياراتنا بأنفسنا..
.طرقنا الخاصة

616
01:10:05,601 --> 01:10:07,228
.كارما (عمل) واحد في كل مرة

617
01:10:09,004 --> 01:10:10,437
..قصصنا وكيف ستنتهي

618
01:10:11,173 --> 01:10:12,504
.هذا في أيدينا..

619
01:10:13,609 --> 01:10:18,478
"!جميلة! جميلة"

620
01:10:18,981 --> 01:10:23,941
"!جميلة! جميلة"

621
01:10:24,086 --> 01:10:29,080
"!جميلة! جميلة"

622
01:10:29,491 --> 01:10:34,952
"!جميلة! جميلة"

623
01:10:36,031 --> 01:10:40,968
"..مع أصابع الروح"

624
01:10:41,070 --> 01:10:46,337
".أنتِ رسمتي صورة.."

625
01:10:46,675 --> 01:10:51,669
"هل هذه صورة صنعت من الرمل؟"

626
01:10:52,047 --> 01:10:56,950
"أم إنها حياتي؟"

627
01:10:57,253 --> 01:11:02,316
".أنتِ قد شفيتِ جروحي"

628
01:11:02,725 --> 01:11:06,957
".أنتِ مثل الطب"

629
01:11:07,096 --> 01:11:12,124
"!جميلة! جميلة"

630
01:11:12,301 --> 01:11:17,534
"!جميلة! جميلة"

631
01:11:17,673 --> 01:11:22,406
"!جميلة! جميلة"

632
01:11:23,012 --> 01:11:28,678
"!جميلة! جميلة"

633
01:11:29,084 --> 01:11:31,450
"..بلمستكِ"

634
01:11:31,720 --> 01:11:34,382
".كل شئ مُعطر.."

635
01:11:34,723 --> 01:11:39,592
"!أنتِ الرائحة، الجميلة"

636
01:11:39,728 --> 01:11:42,322
".دعي العالم يتغير"

637
01:11:42,498 --> 01:11:45,023
"..إن حصلت عليكِ"

638
01:11:45,334 --> 01:11:49,532
"!لمرة واحدة فقط، أيتها الجميلة.."

639
01:11:49,672 --> 01:11:54,700
"!جميلة! جميلة"

640
01:11:55,010 --> 01:11:59,674
"!جميلة! جميلة"

641
01:12:00,182 --> 01:12:05,210
"!جميلة! جميلة"

642
01:12:05,454 --> 01:12:11,484
"!جميلة! جميلة"

643
01:12:33,382 --> 01:12:38,445
".وجهكِ يُفتن"

644
01:12:38,721 --> 01:12:43,681
".قلبي قد أخضع"

645
01:12:43,992 --> 01:12:49,055
".ربما الظلام يتلاشى"

646
01:12:49,365 --> 01:12:54,064
".مثل ضوئكِ هذا"

647
01:12:54,636 --> 01:12:59,403
".أنتِ قد شفيتِ جروحي"

648
01:13:00,075 --> 01:13:04,205
".أنتِ مثل الطب"

649
01:13:04,346 --> 01:13:09,249
"!جميلة! جميلة"

650
01:13:09,485 --> 01:13:14,684
"!جميلة! جميلة"

651
01:13:14,990 --> 01:13:20,155
"!جميلة! جميلة"

652
01:13:20,329 --> 01:13:25,961
"!جميلة! جميلة"

653
01:13:26,535 --> 01:13:28,969
"..بلمستكِ"

654
01:13:29,138 --> 01:13:31,698
".كل شئ مُعطر.."

655
01:13:32,141 --> 01:13:36,976
"!أنتِ الرائحة، الجميلة"

656
01:13:37,212 --> 01:13:39,680
".دعي العالم يتغير"

657
01:13:39,982 --> 01:13:42,246
"..إن حصلت عليكِ"

658
01:13:42,618 --> 01:13:46,952
"!لمرة واحدة فقط، أيتها الجميلة.."

659
01:13:47,055 --> 01:13:51,958
"!جميلة! جميلة"

660
01:13:52,127 --> 01:13:57,463
"!جميلة! جميلة"

661
01:13:57,599 --> 01:14:02,536
"!جميلة! جميلة"

662
01:14:03,005 --> 01:14:08,966
"!جميلة! جميلة"

663
01:14:55,057 --> 01:14:56,957
.الويب الخاص بمحفوظ

664
01:14:57,159 --> 01:14:58,285
.عشرون سنة

665
01:14:59,194 --> 01:15:01,560
.2068إختبار

666
01:15:02,231 --> 01:15:03,960
.محاولتي الأخيرة

667
01:15:05,400 --> 01:15:08,164
..مستضد 4532

668
01:15:09,738 --> 01:15:12,605
.حالة زهرة رقم. 359

669
01:15:13,642 --> 01:15:16,577
الدم ملوث بشدة
.بفيروس إيبولا مابورج

670
01:15:17,045 --> 01:15:18,410
.تظهر تحسنآ كبيرآ

671
01:15:24,353 --> 01:15:25,945
.مختبر محفوظ في المغرب

672
01:15:27,055 --> 01:15:30,149
الطبيب قد إختبر
.فيروسه في بعض القرى الأفريقية

673
01:15:31,126 --> 01:15:32,559
.لذا يمكن أن يكون في المغرب

674
01:15:32,661 --> 01:15:34,322
.أجل، إنه مُحتمل

675
01:15:35,030 --> 01:15:36,622
.زهرة كانت في قرية مثل هذه إذن

676
01:15:38,066 --> 01:15:39,090
.محفوظ كان هناك أيضآ

677
01:15:40,402 --> 01:15:43,530
محفوظ قد إختبر علاجه
..علي كل شخص ولكنه

678
01:15:45,073 --> 01:15:46,700
.نجح على زهرة فقط..

679
01:15:48,010 --> 01:15:49,034
!رائع

680
01:15:50,078 --> 01:15:51,943
.زهرة بها العلاج من الإيبولا، شارما

681
01:15:54,016 --> 01:15:55,950
!هذه أخبار رائعة، أذان. أنظر

682
01:15:56,184 --> 01:15:57,674
..البنت وفنانة الرمل

683
01:15:57,986 --> 01:16:00,250
.لا تتركهم مهما كلف الأمر..

684
01:16:00,989 --> 01:16:02,013
هل كلامي واضح؟

685
01:16:03,625 --> 01:16:04,649
!أذان

686
01:16:06,028 --> 01:16:07,052
!أحسنت عملآ

687
01:16:08,253 --> 01:16:10,953
(شركة عالمية، هونج كونج)

688
01:16:41,096 --> 01:16:42,586
.هذا ليس علاج للإيبولا

689
01:16:42,998 --> 01:16:44,090
ماذا أرسلت لنا؟

690
01:16:44,199 --> 01:16:46,394
.إنه لم يكن شيئآ سوى ماء

691
01:16:47,469 --> 01:16:49,630
..خلال 24 ساعة

692
01:16:49,738 --> 01:16:51,262
.جد الدواء الحقيقي..

693
01:16:51,540 --> 01:16:52,700
.وإلا الصفقة ستُلغى 

694
01:16:53,375 --> 01:16:54,399
!وكذلك رأسك

695
01:16:59,548 --> 01:17:01,038
.أستاذ محفوظ

696
01:17:03,719 --> 01:17:05,949
.أشعر بالرغبة في قتلك مرة أخرى

697
01:17:35,717 --> 01:17:37,981
أنا مذنب عن موت
 .الأستاذ محفوظ

698
01:17:38,987 --> 01:17:40,215
.أنا مسؤول عن موته

699
01:17:43,216 --> 01:17:49,216
~*~ Mai Diab ~*~

700
01:17:56,605 --> 01:17:58,334
.لم أعرف والداي أبدآ

701
01:18:00,342 --> 01:18:02,242
.الطبيب. محفوظ كان كل ما لدي

702
01:18:04,980 --> 01:18:07,312
.إنه كل ما لدينا
هل يمكنني الحصول على كوكا؟ -

703
01:18:08,383 --> 01:18:10,248
.لقد أنقذ حياة أختي

704
01:18:37,312 --> 01:18:38,973
هل مازلتِ تعتقدي
أني الأخ الجيد؟

705
01:18:52,294 --> 01:18:53,591
.المكان هنا لم يعد أمن

706
01:18:54,730 --> 01:18:55,958
.علينا أن نذهب

707
01:20:31,993 --> 01:20:33,017
!زهرة

708
01:20:34,663 --> 01:20:35,687
!تعالي هنا

709
01:20:36,331 --> 01:20:37,355
!زهرة

710
01:21:29,084 --> 01:21:30,449
لماذا زهرة في خطر؟

711
01:21:33,355 --> 01:21:34,982
.زهرة هي العلاج للإيبولا

712
01:21:35,457 --> 01:21:36,481
.إنه دمعا

713
01:21:41,997 --> 01:21:43,021
زهرة!؟

714
01:21:43,164 --> 01:21:45,132
لهذا السبب الطبيب. محفوظ
.قد أرسلني إلى هنا

715
01:21:52,474 --> 01:21:53,498
!تعال، لنذهب

716
01:22:25,173 --> 01:22:26,970
.أنا المذنب لما حدث لأمان

717
01:22:28,576 --> 01:22:29,634
.أنا المذنب

718
01:22:32,080 --> 01:22:33,707
..ولكن ما حدث لأمان

719
01:22:34,849 --> 01:22:36,316
.لن يحدث لزهرة..

720
01:22:37,719 --> 01:22:39,448
.لن أدع أي شئ يلمس زهرة

721
01:22:40,388 --> 01:22:41,719
.أنا لن أخذلها

722
01:22:42,958 --> 01:22:44,050
.أعرف

723
01:23:04,145 --> 01:23:05,669
..منذ اللحظة التي رأيتك فيها

724
01:23:06,715 --> 01:23:07,841
..عرفت..

725
01:23:08,483 --> 01:23:10,508
لقد كنت أنتظرك
.طوال حياتي

726
01:23:16,558 --> 01:23:20,995
".أشعر أنك تعرف أني أحبك"

727
01:23:32,574 --> 01:23:37,307
"لماذا لياليي بدون نوم؟"

728
01:23:38,146 --> 01:23:43,778
".حتي الصباح مليئ بالأفكار"
"..أشعر أنك تعرف" -

729
01:23:43,885 --> 01:23:49,084
محادثات الأمس"
".تبدو خاصة جدآ

730
01:23:50,185 --> 01:23:54,085
".أشعر أنك تعرف بأني أحبك"

731
01:24:06,207 --> 01:24:09,108
"..من أجل الله"

732
01:24:09,477 --> 01:24:11,604
"!لا تختبئ.."

733
01:24:11,713 --> 01:24:14,807
"..من أجل الله"

734
01:24:15,083 --> 01:24:17,244
".لا تتردد.."

735
01:24:17,385 --> 01:24:20,548
"..من أجل الله"

736
01:24:20,655 --> 01:24:22,953
"..إخبرني.."

737
01:24:23,425 --> 01:24:28,863
"!إنك تحبني، من أجل الله.."

738
01:24:32,033 --> 01:24:36,868
أشعر أنك تعرف" 
".بأني أحبك لذا

739
01:24:36,971 --> 01:24:40,270
"..من أجل الله"

740
01:24:40,408 --> 01:24:43,502
"..من أجل الله"

741
01:24:43,912 --> 01:24:48,110
أشعر أنك تعرف" 
".بأني أحبك لذا

742
01:24:48,249 --> 01:24:51,548
"..من أجل الله"

743
01:24:51,686 --> 01:24:54,814
"..من أجل الله"

744
01:24:55,390 --> 01:25:00,020
أشعر أنك تعرف" 
".بأني أحبك لذا

745
01:25:04,065 --> 01:25:05,555
.كولون بون، ألمانيا

746
01:25:08,136 --> 01:25:09,194
.سوف نتقابل هناك

747
01:27:22,136 --> 01:27:23,228
.أنا سعيدة

748
01:28:05,313 --> 01:28:06,371
.شارما قد تحول

749
01:28:07,548 --> 01:28:08,606
خائن؟

750
01:28:08,916 --> 01:28:09,974
!الطبيب

751
01:28:12,520 --> 01:28:14,249
!الوغد

752
01:28:29,637 --> 01:28:30,797
..أوافق أني

753
01:28:31,439 --> 01:28:32,701
.قد سحبت الزناد..

754
01:28:34,309 --> 01:28:36,800
..ولكن أنت وجهت المسدس على أفرين

755
01:28:37,178 --> 01:28:39,078
.بما تدعوه حبك..

756
01:28:41,516 --> 01:28:42,574
!صحيح

757
01:28:43,151 --> 01:28:44,277
.أنت مُحق

758
01:28:44,619 --> 01:28:47,087
.بأن الله يحميك

759
01:28:48,289 --> 01:28:49,347
!حقيقي

760
01:28:51,059 --> 01:28:52,151
..أنظر

761
01:28:52,627 --> 01:28:54,788
..من تدخل حياته..

762
01:28:54,896 --> 01:28:56,659
..أنت مباشرة..

763
01:28:56,764 --> 01:28:58,391
.ترسلهم إلى الله..

764
01:28:58,733 --> 01:28:59,825
لماذا؟

765
01:29:11,746 --> 01:29:14,840
أجل. بالمناسبة، هل ذكرت
بأن اليوم عيد ميلادي؟

766
01:29:16,250 --> 01:29:17,308
.وأنا أقسم لك

767
01:29:17,552 --> 01:29:18,814
..طوال حياتي

768
01:29:19,053 --> 01:29:21,385
لم يُعطيني أحد..
.هدية أفضل منك

769
01:29:22,924 --> 01:29:23,982
!هذا كل شئ

770
01:29:24,092 --> 01:29:25,582
.لقد كنت منتظرآ لهذه اللحظة

771
01:29:28,296 --> 01:29:30,264
.لقد حولت الطبيب إلى إله

772
01:29:32,133 --> 01:29:34,260
..الفيروس وعلاجه

773
01:29:34,635 --> 01:29:35,693
.كلاهما معه الأن..

774
01:29:50,051 --> 01:29:51,143
..ولكن الطبيب

775
01:29:52,954 --> 01:29:54,717
.لديه خطط خاصة من أجلك..

776
01:29:59,527 --> 01:30:03,122
أنت لم تستطيع مقابلة
.أخيك الحبيب

777
01:30:04,799 --> 01:30:05,857
.ولكن لا تقلق

778
01:30:06,234 --> 01:30:09,169
كن متأكد بأنك
.كنت على الطريق الصحيح

779
01:30:10,204 --> 01:30:11,603
..بعد تفجيرات لندن

780
01:30:12,273 --> 01:30:14,366
.أمان أصبح الحيوان الأليف للطبيب..

781
01:30:14,842 --> 01:30:17,402
ولكن الأن ما الفرق
بين أمان و أذان؟

782
01:30:17,879 --> 01:30:19,312
.كلاكما أقرباء من نفس الدم

783
01:30:21,716 --> 01:30:22,774
.كلاكما قتلة

784
01:30:32,927 --> 01:30:36,158
.أنت الأخ الجيد
!أنت جيد

785
01:30:49,911 --> 01:30:50,969
..و

786
01:30:51,412 --> 01:30:52,470
.أفرين..

787
01:31:01,055 --> 01:31:02,113
عذراء؟

788
01:31:25,913 --> 01:31:26,971
!تحرك

789
01:33:22,076 --> 01:33:31,176
 -= مي دياب =-

790
01:33:36,177 --> 01:33:41,513
"..مع أصابع الروح"

791
01:33:42,116 --> 01:33:47,452
".أنتِ رسمتي صورة.."

792
01:33:48,055 --> 01:33:53,493
"هل هذه صورة صنعت من الرمل؟"

793
01:33:54,095 --> 01:33:59,556
"أم إنها حياتي؟"

794
01:33:59,900 --> 01:34:05,634
".أنتِ قد شفيتِ جروحي"

795
01:34:06,207 --> 01:34:10,507
!عيد ميلاد سعيد، شارما
".أنتِ مثل الطب" -

796
01:34:10,878 --> 01:34:16,248
"!جميلة! جميلة"

797
01:34:16,751 --> 01:34:22,553
"!جميلة! جميلة"

798
01:34:22,757 --> 01:34:28,354
"!جميلة! جميلة"

799
01:34:28,863 --> 01:34:34,893
"!جميلة! جميلة"

800
01:34:35,970 --> 01:34:38,768
"..بلمستكِ"

801
01:34:38,973 --> 01:34:41,908
".كل شئ مُعطر.."

802
01:34:42,176 --> 01:34:46,636
"!أنتِ الرائحة، الجميلة"

803
01:34:46,747 --> 01:34:50,615
".دعي العالم يتغير"

804
01:34:50,951 --> 01:34:53,749
"..إن حصلت عليكِ"

805
01:34:54,021 --> 01:34:58,583
"!لمرة واحدة فقط، أيتها الجميلة.."

806
01:34:58,726 --> 01:35:04,528
"!جميلة! جميلة"

807
01:35:04,799 --> 01:35:10,465
"!جميلة! جميلة"

808
01:35:10,738 --> 01:35:16,233
"!جميلة! جميلة"

809
01:35:16,777 --> 01:35:25,446
"!جميلة! جميلة"

810
01:37:01,282 --> 01:37:03,045
هل تعرف حتي
لماذا تريد أن تقتلني؟

811
01:37:03,517 --> 01:37:04,643
ما الفرق الذي سيحدثه ذلك؟

812
01:37:05,853 --> 01:37:06,911
!أنا لا أكترث، يارجل

813
01:37:07,488 --> 01:37:08,546
.أجل، أنت تفعل

814
01:37:09,456 --> 01:37:10,753
..من داخلك

815
01:37:11,225 --> 01:37:12,749
.تحاول أن تهرب من نفسك..

816
01:37:13,260 --> 01:37:14,659
.الصواب والخطأ، الحرب والجهاد

817
01:37:15,329 --> 01:37:16,421
،أنت تدعوه كوكتيل
أليس كذلك؟

818
01:37:17,531 --> 01:37:19,362
.الأن الثمالة تتلاشى

819
01:37:20,100 --> 01:37:21,260
.يمكنني أن أرى ذلك في عينيك

820
01:37:21,902 --> 01:37:24,029
ضميرك بدأ
.يوخزك الأن

821
01:37:25,072 --> 01:37:27,666
.حياتنا ليست بهذه البساطة، يا أذان

822
01:37:28,742 --> 01:37:29,800
..حياتي

823
01:37:29,944 --> 01:37:31,605
.ليست سعيدة جدآ..

824
01:37:31,745 --> 01:37:32,803
..أنت قلت

825
01:37:33,214 --> 01:37:34,476
..أن إنقاذ إنسان برئ واحد..

826
01:37:35,182 --> 01:37:36,877
.إنه مثل إنقاذ البشرية كلها..

827
01:37:38,118 --> 01:37:39,176
.بسيط

828
01:37:52,399 --> 01:37:53,764
.الفيروس قد وصل الهند

829
01:37:55,769 --> 01:37:57,100
.أنا أعرف عنوان واحد فقط

830
01:37:57,972 --> 01:37:59,371
.546قصر لاكشمي

831
01:38:01,642 --> 01:38:03,132
..الفتاة أيضآ

832
01:38:03,878 --> 01:38:05,140
.أخذوها إلى هونج كونج

833
01:38:07,081 --> 01:38:08,173
.شركة عالمية

834
01:38:09,016 --> 01:38:10,074
.وأمر أخر

835
01:38:11,719 --> 01:38:14,153
من الذي سيستفيد
من تدمير الهند؟

836
01:38:15,322 --> 01:38:16,380
باكستان؟

837
01:38:19,560 --> 01:38:20,618
!أخي

838
01:38:30,471 --> 01:38:31,529
..من الأن فصاعدآ

839
01:38:32,006 --> 01:38:33,064
.أنت واحد منا..

840
01:38:38,265 --> 01:38:39,565
.جواز سفرك

841
01:38:39,747 --> 01:38:41,681
سيكون لديك أربعة
..حصانة دبلوماسية

842
01:38:41,782 --> 01:38:43,079
.إينما تذهب..

843
01:38:43,350 --> 01:38:45,580
.سي.أي.إيه)، راو، الأنتربول)

844
01:38:45,920 --> 01:38:47,285
!لا أحد منهم يستطيع أن يلمسك

845
01:38:50,057 --> 01:38:51,115
!في صحتك

846
01:38:51,325 --> 01:38:52,417
!في صحتك

847
01:42:57,671 --> 01:42:58,729
.أحتاج غرفة

848
01:42:59,940 --> 01:43:01,601
كم ليلة؟
.ليلة واحدة -

849
01:43:02,409 --> 01:43:03,467
.190دولار

850
01:43:36,810 --> 01:43:37,868
.ضعه على الخط

851
01:43:39,580 --> 01:43:40,638
.الشركة العالمية

852
01:43:41,715 --> 01:43:42,773
.هونج كونج

853
01:43:43,517 --> 01:43:44,609
.سأحتاج دعم

854
01:43:45,786 --> 01:43:46,980
.أذان، لا تقلق

855
01:43:47,754 --> 01:43:49,119
.سنبذل قصارى جهدنا

856
01:43:50,157 --> 01:43:51,215
..سيدي

857
01:43:51,525 --> 01:43:54,085
نحن نحتاج إذن
.للتسلل الى الصين

858
01:43:54,228 --> 01:43:55,286
.مينون

859
01:43:56,330 --> 01:43:59,265
تعرفين أني لا يمكنني
.أن أعطيكِ هذا الإذن

860
01:44:01,435 --> 01:44:02,459
..ولكن هذه المرة

861
01:44:03,937 --> 01:44:06,235
.أنتِ لا تحتاجين إذني..

862
01:44:07,541 --> 01:44:08,599
!حظ طيب

863
01:45:12,239 --> 01:45:13,866
أخي هل أنت بخير؟

864
01:45:14,141 --> 01:45:15,199
!إبق بعيدآ عني

865
01:45:18,312 --> 01:45:20,143
!ما خطبك

866
01:45:20,414 --> 01:45:21,881
!هل فقدت عقلك

867
01:45:24,485 --> 01:45:25,985
أين هو؟
من؟ -

868
01:45:26,386 --> 01:45:27,944
!إخبرني بسرعة
.لا أعرف أين هو -

869
01:45:28,045 --> 01:45:29,245
عن من تتحدث؟

870
01:45:33,026 --> 01:45:34,186
!لا، سأقول لك

871
01:45:34,494 --> 01:45:35,688
!الغرفة رقم. 205

872
01:46:00,053 --> 01:46:01,077
أين الفتاة؟

873
01:46:16,603 --> 01:46:17,695
هل هو ميت؟

874
01:46:19,773 --> 01:46:21,865
.أجل
.جيد -

875
01:46:29,616 --> 01:46:31,049
.يبدو أنك ميت من داخلك

876
01:46:33,820 --> 01:46:34,912
.سأفعل لك معروفآ

877
01:46:35,956 --> 01:46:36,888
.سأقتلك

878
01:46:40,494 --> 01:46:41,620
!كيف ستقتل ميت؟

879
01:47:07,554 --> 01:47:08,919
.تعقب الموقع، سيدي

880
01:47:10,290 --> 01:47:11,621
.قطعة الأذن

881
01:47:13,894 --> 01:47:15,327
.(متعقب الـ (جي.بي.إس
.أجل -

882
01:47:15,562 --> 01:47:17,189
.أنت جاهز تمامآ، سيدي
.شكرآ لكِ -

883
01:47:22,102 --> 01:47:23,330
.أسف بشأن أفرين

884
01:47:24,938 --> 01:47:26,565
.أذان، هذا هو السبيل الطبيعي

885
01:47:27,007 --> 01:47:28,065
حيث في كل مرة..
..مخلوقات الله تُهدد

886
01:47:28,175 --> 01:47:29,267
،بأن تُباد..
..يظهر إنسان

887
01:47:30,343 --> 01:47:31,867
..بالقوة و نكران الذات..

888
01:47:33,313 --> 01:47:37,613
..ليحفظ خلقة..

889
01:47:37,751 --> 01:47:38,809
.وجدنا الموقع، سيدي

890
01:47:43,356 --> 01:47:44,448
!أذان

891
01:47:46,393 --> 01:47:47,485
.إنقذ البلاد

892
01:47:50,997 --> 01:47:53,465
لن يكون هناك يومآ أكثر ظلامآ
.من هذا في تاريخ الهند

893
01:47:53,567 --> 01:47:56,798
خطر فيروسِ الإيبولا
.وصل لعامة الشعب

894
01:47:56,937 --> 01:48:00,566
من ناحية، عدد من
.المصابين في إرتفاع مستمر

895
01:48:00,707 --> 01:48:02,800
من ناحية أخرى
..الحقيقة المرّة

896
01:48:02,943 --> 01:48:04,535
.إنه ليس هناك علاج للإيبولا..

897
01:48:04,678 --> 01:48:05,736
.ليس هناك ترياق له

898
01:48:05,846 --> 01:48:08,713
..هذا الفيروس الخطير
.خطير جدآ وميؤوس منها.. -

899
01:48:09,082 --> 01:48:11,107
ليس هناك طريقة
.للسيطرة على هذا الوباء

900
01:48:11,852 --> 01:48:15,447
إنه يُهدد بأن يكون أكبر
.كارثة في تاريخ الهند

901
01:48:17,057 --> 01:48:18,649
..كولكاتا، مومباي، أجرا

902
01:48:18,758 --> 01:48:21,591
.نيودلهي في حالة خطرة..

903
01:48:21,962 --> 01:48:23,361
.ليس هناك علاج معروف للإيبولا

904
01:48:23,830 --> 01:48:26,355
الوضع في البلاد
.خطير جدآ وميؤوس منه

905
01:48:26,933 --> 01:48:28,560
ليس هناك طريقة
.للسيطرة على هذا الوباء

906
01:48:29,202 --> 01:48:32,330
إنه يُهدد بأن يكون أكبر
.كارثة في تاريخ الهند

907
01:48:33,240 --> 01:48:35,606
..مفجراتهم المحلية الصنع الخام

908
01:48:35,742 --> 01:48:37,300
.لها إرتباط بفيروس إيبولا..

909
01:49:58,925 --> 01:50:00,893
.وأجل. أجرا تاج محل

910
01:50:01,227 --> 01:50:06,324
.كولكاتا. كولكاتا، موقعان
.محطة هاوراة والسوق الجديد

911
01:50:06,800 --> 01:50:10,167
في دلهي، لدي (دي.بي)، الحصن
!الأحمر والمترو. المترو

912
01:50:10,470 --> 01:50:13,496
.كل المحطات
.أحتاج مومباي على الخط

913
01:51:25,912 --> 01:51:28,881
.سيدي، زهرة أملنا الوحيد

914
01:51:29,282 --> 01:51:30,374
..الشركة الدوائية

915
01:51:30,483 --> 01:51:33,884
مقتنعون بأنهم يمكنهم..
..التوصل للقاح فيروس إيبولا

916
01:51:33,987 --> 01:51:35,818
.بعينة من دمها..

917
01:51:36,623 --> 01:51:39,524
وسيدي، أعرف أنك
..تعرف هذا ولكن

918
01:51:39,626 --> 01:51:42,356
الفزع و الخوف..
.قد سيطر على الأذهان

919
01:51:42,462 --> 01:51:43,690
.سأتولى أمر هذا

920
01:51:44,097 --> 01:51:45,189
.شكرآ لك

921
01:52:05,885 --> 01:52:07,785
أذان هل تدرك 
!ماذا فعلت؟

922
01:52:27,240 --> 01:52:28,798
لقد فرغت من الهرب
.بسبب الخوف

923
01:52:35,482 --> 01:52:36,574
..والأن

924
01:52:37,250 --> 01:52:38,740
.المسدس في يدي..

925
01:52:44,224 --> 01:52:45,521
!أذان خان

926
01:52:46,993 --> 01:52:48,426
.أنت عنيد جدآ

927
01:52:57,537 --> 01:52:58,868
.أنا لم أضل

928
01:52:59,806 --> 01:53:01,205
لماذا تستمر في البحث عني؟

929
01:53:03,543 --> 01:53:04,601
!يكفي، أمان

930
01:53:04,811 --> 01:53:06,904
يكفي؟ يكفي؟

931
01:53:07,847 --> 01:53:09,007
.هذه مجرد البداية

932
01:53:10,650 --> 01:53:13,175
.أذان خان، أنا تابعك

933
01:53:14,788 --> 01:53:16,050
هل نسيت حقيقتك؟

934
01:53:17,257 --> 01:53:18,656
.لقد كنت بعمر الـ 12 عامآ فقط

935
01:53:19,692 --> 01:53:22,525
كنت غاضبآ لأني رأيت
.مقتل عائلتي

936
01:53:23,797 --> 01:53:26,322
جعلت نفسي وأنت
.ضحية هذا الجنون

937
01:53:27,100 --> 01:53:29,830
وأنت جعلت ذلك الجنون
الهدف من حياتك؟

938
01:53:29,969 --> 01:53:31,163
.جدي كان مجنون

939
01:53:31,704 --> 01:53:34,366
،بدلآ من المقاتلة من أجل طالبان
.قاتل ضدهم

940
01:53:34,741 --> 01:53:36,333
!لقد أخذ الجميع معه

941
01:53:36,876 --> 01:53:37,934
..والعقاب علي ذلك

942
01:53:38,077 --> 01:53:39,772
إلى متى سنعطي..
ذلك العقاب للعالم؟

943
01:53:40,480 --> 01:53:42,072
إلى متى سنستمر
في معاقبة أنفسنا؟

944
01:53:47,353 --> 01:53:48,411
إلى متى؟

945
01:53:53,359 --> 01:53:55,156
أنت وزهرة عليكم
.مغادرة هذا المكان

946
01:53:56,196 --> 01:53:57,356
.لقد حان وقت المضي قدمآ

947
01:54:00,066 --> 01:54:01,158
.إلتقط الهاتف

948
01:54:01,568 --> 01:54:03,729
إتصل برجالك وإخبرهم
.أن الأمن خرق

949
01:54:23,456 --> 01:54:25,083
.إرسل الفصيلة 27

950
01:54:26,384 --> 01:54:27,284
..أذان خان

951
01:54:27,727 --> 01:54:28,921
.يقف أمامي..

952
01:54:33,166 --> 01:54:35,691
.حياتي كانت في مفترق الطرق

953
01:54:37,036 --> 01:54:39,903
..من جهة كانت اللغة الأخرى

954
01:54:40,607 --> 01:54:41,699
..عبوديتهم..

955
01:54:42,141 --> 01:54:43,199
.وربحهم..

956
01:54:44,444 --> 01:54:45,706
..ومن الجهة الأخرى

957
01:54:47,447 --> 01:54:48,539
..كنت سيد نفسي..

958
01:54:49,148 --> 01:54:51,275
.وقوتي لتغير العالم..

959
01:54:52,418 --> 01:54:54,852
.أنت كنت ضعيف دائمآ، أذان خان

960
01:54:55,788 --> 01:54:57,016
.لقد حان وقت المضي قدمآ

961
01:54:57,790 --> 01:54:58,848
..لا

962
01:55:18,811 --> 01:55:22,770
فيروس واحد قاتل حيث كنا
.نسمع عنه فقط في الأفلام حتى الأن

963
01:55:23,049 --> 01:55:26,678
ولكننا حصلنا على أخبار
.بأنه ينتشر في الهند أيضآ

964
01:58:11,084 --> 01:58:15,521
،حسنا. عِدي1000، 2000
.3000وإفتحي عينيكِ

965
01:58:16,489 --> 01:58:18,320
أتفقنا؟
!أنا خائفة -

966
01:58:19,358 --> 01:58:20,416
.لا تخافي

967
01:58:20,660 --> 01:58:21,718
.فقط فكري في أختكِ

968
01:58:21,861 --> 01:58:23,852
!أذان، ماذا تفعل؟ أذان

969
01:58:27,834 --> 01:58:28,892
!باندي

970
01:58:29,001 --> 01:58:30,332
لن أكون قادرآ 
.علي إيقافهم أكثر من ذلك

971
01:58:33,940 --> 01:58:37,205
.لا تكون مجنونآ
.نحن على وشك الوصول

972
01:58:38,811 --> 01:58:41,109
!أذان، ماذا تفعل؟ أذان

973
01:59:02,969 --> 01:59:04,231
!1000

974
01:59:10,176 --> 01:59:11,871
!2000

975
01:59:15,515 --> 01:59:17,176
!3000

976
02:00:45,304 --> 02:00:46,532
ما هي عملية النمر الأبيض؟

977
02:00:46,639 --> 02:00:49,267
سيدي، من يكون أذان خان؟
..هناك أنباء حول تورط -

978
02:00:49,408 --> 02:00:51,103
الصين في هذا. - هل هذا
..حقيقي أن ضابط من الراو قد أنقذ

979
02:00:51,210 --> 02:00:52,905
الهند من فيروس الإيبولا؟..

980
02:00:53,406 --> 02:00:54,906
هل الصين فعلآ متورطة في هذا، سيدي؟

981
02:00:55,081 --> 02:00:56,742
..الإيبولا، الصين

982
02:00:58,050 --> 02:01:01,611
هندي واحد..
.كان كافيآ لمحاربتهم جميعآ

983
02:01:03,189 --> 02:01:04,247
.إنها قصة رائعة

984
02:01:05,558 --> 02:01:06,650
.ولكنها مجرد قصة

985
02:01:07,493 --> 02:01:08,551
.هذا ليس حقيقي

986
02:01:09,262 --> 02:01:10,889
!لتحيا الهند

987
02:01:16,802 --> 02:01:20,670
بعينة واحدة من دم زهرة
.قد صنع لقاح فعال

988
02:01:20,773 --> 02:01:25,073
والأن كل شركات الأدوية
.في الهند تصنعه

989
02:02:28,307 --> 02:02:29,934
.لقد قاتل مثل الأسد

990
02:02:31,043 --> 02:02:36,208
حتي أخر نفس له
.كان يستمر في القتال مثل الأسد

991
02:02:38,351 --> 02:02:42,310
.ذلك الرجل الواحد أنقذ بلده

992
02:02:42,311 --> 02:03:08,811
~*~ Mai Diab ~*~

993
02:03:09,215 --> 02:03:14,551
"..مع أصابع الروح"

994
02:03:15,087 --> 02:03:20,525
".أنتِ رسمتي صورة.."

995
02:03:21,160 --> 02:03:26,655
"هل هذه صورة صنعت من الرمل؟"

996
02:03:27,133 --> 02:03:32,730
"أم إنها حياتي؟"

997
02:03:33,105 --> 02:03:38,975
".أنتِ قد شفيتِ جروحي"

998
02:03:39,211 --> 02:03:43,705
".أنتِ مثل الطب"

999
02:03:43,849 --> 02:03:49,287
"!جميلة! جميلة"

1000
02:03:49,789 --> 02:03:55,489
"!جميلة! جميلة"

1001
02:03:55,795 --> 02:04:01,461
"!جميلة! جميلة"

1002
02:04:01,867 --> 02:04:07,965
"!جميلة! جميلة"

1003
02:04:08,974 --> 02:04:11,704
"..بلمستكِ"

1004
02:04:11,944 --> 02:04:14,572
".كل شئ مُعطر.."

1005
02:04:15,114 --> 02:04:19,608
"!أنتِ الرائحة، الجميلة"

1006
02:04:19,885 --> 02:04:23,616
".دعي العالم يتغير"

1007
02:04:24,023 --> 02:04:26,821
"..إن حصلت عليكِ"

1008
02:04:27,159 --> 02:04:31,721
"!فقط لمرة واحدة، أيتها الجميلة.."

1009
02:04:31,831 --> 02:04:37,633
"!جميلة! جميلة"

1010
02:04:37,870 --> 02:04:43,502
"!جميلة! جميلة"

1011
02:04:43,809 --> 02:04:49,475
"!جميلة! جميلة"

1012
02:04:49,815 --> 02:04:56,345
"!جميلة! جميلة"

1013
02:05:45,137 --> 02:05:50,769
".أنتِ قد شفيتِ جروحي"

1014
02:05:51,110 --> 02:05:55,740
".أنتِ مثل الطب"

1015
02:05:55,848 --> 02:06:01,343
"!جميلة! جميلة"

1016
02:06:01,820 --> 02:06:07,588
"!جميلة! جميلة"

1017
02:06:07,860 --> 02:06:13,355
"!جميلة! جميلة"

1018
02:06:13,832 --> 02:06:20,670
"!جميلة! جميلة"

1019
02:06:21,006 --> 02:06:23,770
"..بلمستكِ"

1020
02:06:24,009 --> 02:06:27,069
".كل شئ مُعطر.."

1021
02:06:27,179 --> 02:06:31,707
"!أنتِ الرائحة، الجميلة"

1022
02:06:31,850 --> 02:06:35,684
".دعي العالم يتغير"

1023
02:06:36,021 --> 02:06:38,819
"..إن حصلت عليكِ"

1024
02:06:39,158 --> 02:06:43,686
"!فقط لمرة واحدة، أيتها الجميلة.."

1025
02:06:43,796 --> 02:06:49,666
"!جميلة! جميلة"

1026
02:06:49,935 --> 02:06:55,601
"!جميلة! جميلة"

1027
02:06:55,841 --> 02:07:01,336
"!جميلة! جميلة"

1028
02:07:01,780 --> 02:07:04,715
"!جميلة"

1029
02:07:04,850 --> 02:07:10,811
"!جميلة"

1030
02:07:12,725 --> 02:07:14,716
"!جميلة"

1031
02:07:15,828 --> 02:07:22,927
"!جميلة"

1032
02:07:22,928 --> 02:08:23,928
قامــــــ بالترجمة ـــــــت
~*~ Mai Diab ~*~

