1
00:01:15,418 --> 00:01:18,549
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
( آذان )

2
00:01:19,836 --> 00:02:44,446
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمـــــــه
"  HossaM "

3
00:03:11,291 --> 00:03:13,191
مساء الخير ، سيداتى و سادتى

4
00:03:13,960 --> 00:03:16,428
.. يُسعدنى أن أكون جزءاً من

5
00:03:16,863 --> 00:03:18,558
" مهرجان السلام العالمى "

6
00:03:20,166 --> 00:03:22,259
"جميعنا يفهم جيداً ماذا تعنى "القوه

7
00:03:22,635 --> 00:03:24,603
مؤخراً ، أحد أصدقائى المُقربين

8
00:03:24,704 --> 00:03:26,695
شرح لى المفهوم المثالى للقوه

9
00:03:27,440 --> 00:03:28,600
" القوه الناعمه "

10
00:03:30,376 --> 00:03:32,003
إذا وجب أن تُقارن القوه

11
00:03:32,345 --> 00:03:33,471
ثم يتم تحليلها

12
00:03:34,214 --> 00:03:35,681
.. (فى (2034

13
00:03:36,149 --> 00:03:37,275
عدد سكاننا

14
00:03:37,550 --> 00:03:39,040
سيتجاوز عدد سكان الصين

15
00:03:49,095 --> 00:03:51,029
نحن قوه نوويه

16
00:03:51,631 --> 00:03:52,791
.. جيشنا

17
00:03:52,899 --> 00:03:55,493
مُصنف من ضمن أقوى خمس جيوش فى العالم

18
00:03:59,074 --> 00:04:02,504
إقتصادنا .. من أقوى عشر إقتصاديات فى العالم

19
00:04:08,114 --> 00:04:09,274
.. فى الهند

20
00:04:09,882 --> 00:04:11,110
كل شهر ..

21
00:04:11,484 --> 00:04:13,782
يباع أكثر من 15 مليون هاتف محمول

22
00:04:22,962 --> 00:04:24,224
" القوه الناعمه "

23
00:04:25,298 --> 00:04:26,856
اليوجا ، غاندى

24
00:04:27,267 --> 00:04:29,633
(شاه رو خان) ، (أميتاب بتشان)

25
00:04:29,736 --> 00:04:31,761
الأيورفيدا) ، الأرز البسمتى)
*الأيورفيدا : نوع من العلاجات الطبيعيه الهنديه*

26
00:04:31,871 --> 00:04:33,236
(الدجاج التندوري)

27
00:04:33,640 --> 00:04:35,335
و القائمه طويله

28
00:04:37,777 --> 00:04:40,541
القوه الناعمه هى ما بعد قوى السياسه و المال

29
00:04:40,647 --> 00:04:42,615
"إنها "هَويتنا

30
00:04:44,350 --> 00:04:45,817
.. تراث الهند

31
00:04:45,918 --> 00:04:48,443
الذى يَجذب العالم بأكمله إليه

32
00:04:48,921 --> 00:04:51,287
هذه هى قُوتنا الناعمه

33
00:04:52,191 --> 00:04:54,216
و هى ثابته لا تؤثر فيها التقلُبات

34
00:04:54,327 --> 00:04:55,988
إنها فى منأى عن تقلبات البورصه

35
00:06:49,976 --> 00:06:51,841
ثلاثه إنتحاريين مجهولون

36
00:06:51,944 --> 00:06:53,536
فى "ووبتال" بألمانيا

37
00:06:53,813 --> 00:06:56,008
مُستهزئين بالمستوى الثالث من التأهب الأمنى

38
00:06:56,482 --> 00:06:57,574
و أثناء التفجير

39
00:06:57,717 --> 00:06:58,877
فى "ووبتال" بألمانيا

40
00:06:59,018 --> 00:07:02,454
"وزير البيئه الهندى السيد "مانوهار كامات
أصابته نوبه قلبيه

41
00:07:02,588 --> 00:07:05,056
"و هو الآن يُعالج فى "نيوديلهى

42
00:07:05,191 --> 00:07:07,182
و حالته حرجه

43
00:07:08,161 --> 00:07:09,355
"شارما"

44
00:07:10,196 --> 00:07:11,322
! نوبه قلبيه

45
00:07:15,234 --> 00:07:16,428
(أنا (مينون

46
00:07:17,170 --> 00:07:18,535
و سأتولى القياده هنا

47
00:07:20,072 --> 00:07:22,472
(مرحباً ، أنا (باندى
أنا الأعلى رتبه .. حسناً

48
00:07:23,242 --> 00:07:24,504
لنبدأ إلى العمل

49
00:07:24,610 --> 00:07:25,941
قُل لـ(موهات) أنا يستمر ؟

50
00:07:26,078 --> 00:07:28,137
من الثلاثه وجوه
رجل واحد هو ما نريد

51
00:07:29,248 --> 00:07:30,579
"أجينتارجو شاهو"

52
00:07:31,417 --> 00:07:33,647
.. مثل (أرجين) ، الإثنان الآخران كانوا

53
00:07:33,753 --> 00:07:36,381
عُملاء كبار و أصحاب خبره

54
00:07:36,889 --> 00:07:39,790
فى المخابرات الأمريكيه ، الموساد

55
00:07:41,160 --> 00:07:44,254
مثل (أرجين) ، جميعهم مُختطفون

56
00:07:44,697 --> 00:07:46,722
و قد عَثر الطب الشرعى
فى حطام الساره على

57
00:07:46,833 --> 00:07:48,198
أرنا هذا

58
00:07:48,935 --> 00:07:50,061
على هؤلاء

59
00:07:52,371 --> 00:07:55,670
كانوا تحت تأثير نوع من المُخدرات المُتطوره

60
00:07:55,942 --> 00:07:57,341
أى أخبار جديده من المُستشفى ؟

61
00:08:01,647 --> 00:08:04,172
هذا نوع غريب من الفيروسات

62
00:08:04,784 --> 00:08:05,944
نادر

63
00:08:06,052 --> 00:08:07,178
نادر للغايه

64
00:08:07,687 --> 00:08:09,848
سوف نحتاج لوقت أطول
على الأقل أربعه و عشرون ساعه

65
00:08:09,956 --> 00:08:11,856
أمامك عشر ساعات فقط

66
00:08:13,726 --> 00:08:15,523
.. "فى رأيى ، تفجيرات "ووبتال

67
00:08:16,963 --> 00:08:20,660
كانت فقط لإصابه وزير البيئه

68
00:08:22,201 --> 00:08:23,725
لكن الشىء الغريب فى هذا

69
00:08:23,836 --> 00:08:27,465
أننا حللنا اللغز سريعاَ
و هذا هو الهدف من ذلك

70
00:08:28,374 --> 00:08:29,966
هناك من يريد أن يقول لنا

71
00:08:30,076 --> 00:08:33,705
أنا أقوى منكم

72
00:08:34,213 --> 00:08:35,874
التلخيص ، المُلاحظه الأولى

73
00:08:36,449 --> 00:08:39,941
درجه التأهُب الأمنى الثالثه
هى أقصى درجات التأهُب فى العالم

74
00:08:40,052 --> 00:08:43,146
و قد تمكن من إختراقها بسهوله

75
00:08:43,489 --> 00:08:46,151
إنه أمر مُضحك ، المُلاحظه الثانيه

76
00:08:46,726 --> 00:08:48,216
.. وزيرنا

77
00:08:48,327 --> 00:08:50,192
قد أُصيب بفيروس

78
00:08:50,296 --> 00:08:51,627
فيروس غير معروف

79
00:08:51,764 --> 00:08:56,724
أفضل علماء الهند لا يستطيعون التعرف عليه

80
00:08:57,470 --> 00:08:59,700
.. و يقف وراء هذا كله

81
00:08:59,805 --> 00:09:01,432
.. الرجل الذى

82
00:09:01,541 --> 00:09:02,838
.. لن

83
00:09:02,942 --> 00:09:05,911
لن يَحذر من فعل أى شىء
لأن هذا ليس من سِمات شخصيته

84
00:09:06,546 --> 00:09:08,411
.. سمات شخصيته هى

85
00:09:09,048 --> 00:09:11,539
أن يخترق مستوى التأهب الأمنى الثالث

86
00:09:11,651 --> 00:09:13,778
دون أن يُصدر صوتاً حتى

87
00:09:15,655 --> 00:09:18,920
و قد فتح محلاً لبيع جميع أنواع الفيروسات الحيويه

88
00:09:19,392 --> 00:09:21,257
فيروس متخصص لقتل العرب

89
00:09:21,394 --> 00:09:23,521
و فيروس آخر ليدمر حياه اليهود

90
00:09:23,663 --> 00:09:26,598
هذا غير ممكن
ـ سيدى ، هناك أمر طارىء

91
00:09:28,200 --> 00:09:30,532
ماذا يحدث ؟
ما المُشكله ؟

92
00:09:31,337 --> 00:09:32,429
لماذا يقف الجميع ؟

93
00:09:32,538 --> 00:09:35,473
(إرجع إلى مَقرك (سونالى
إبتعد عن طريقى

94
00:09:42,448 --> 00:09:44,473
! بحق الحجيم ماذا يحدث هنا؟ تحركوا

95
00:09:48,254 --> 00:09:50,518
النظام على وشك الإنهيار فى أى لحظه
.. ماذا

96
00:09:57,129 --> 00:09:58,255
فيروس

97
00:10:12,912 --> 00:10:14,345
لقد عاد النظام

98
00:10:17,984 --> 00:10:19,110
دكتور

99
00:10:37,169 --> 00:10:38,693
ما هى عمليه "الزِناد الأبيض" ؟

100
00:10:43,809 --> 00:10:45,800
منذ سنتان

101
00:10:45,911 --> 00:10:48,311
قد أرسلنا رجلنا إلى باريس

102
00:10:48,603 --> 00:10:54,947
<i>قبل عامين</i>

103
00:11:21,586 --> 00:11:26,876
<i>السفاره الأفغانيه - باريس</i>

104
00:11:52,278 --> 00:11:53,370
.. لذا

105
00:11:53,479 --> 00:11:54,537
هذه كانت مهمته ؟

106
00:11:54,647 --> 00:11:56,080
هذا ما فعلناه

107
00:11:58,384 --> 00:11:59,646
.. سوف أخبرك

108
00:12:00,052 --> 00:12:01,781
كان علينا أن نُزيد شهرته

109
00:12:02,154 --> 00:12:04,145
باريس كانت أول عملياته

110
00:12:04,790 --> 00:12:08,157
بعد باريس ، كانت هناك
.. نشاطات فى السودان ثم

111
00:12:08,527 --> 00:12:10,051
كان علينا أن نُرسله إلى السودان

112
00:12:12,040 --> 00:12:16,821
<i>الخرطوم - السودان</i>

113
00:12:29,660 --> 00:12:33,215
<i>بانكوك - تايلاند</i>

114
00:12:35,287 --> 00:12:36,720
"يجب أن تقتل "المحمود

115
00:12:37,523 --> 00:12:39,582
إنه أخطر العُملاء هناك

116
00:12:40,693 --> 00:12:42,092
و بعد هذه المهمه

117
00:12:42,328 --> 00:12:44,228
سوف تكتسب الشُهره اللازمه

118
00:12:44,530 --> 00:12:46,760
الدكتور" بنفسه سوى يأتى لأجلك"

119
00:12:48,400 --> 00:12:50,061
.. آذان" ، إنه يقال أن"

120
00:12:50,436 --> 00:12:51,767
يد الله تحميك

121
00:12:52,438 --> 00:12:53,700
أنت تحتاج هذا

122
00:14:08,447 --> 00:14:09,539
كان هذا هو

123
00:14:09,915 --> 00:14:10,973
لقد كان كذلك

124
00:14:11,717 --> 00:14:13,116
لقد إكتشفوه

125
00:14:13,652 --> 00:14:14,710
.. ثُم

126
00:14:15,054 --> 00:14:16,351
.. "الجزائر"

127
00:14:33,706 --> 00:14:35,196
.. من هو

128
00:14:36,809 --> 00:14:38,242
آذان خان) ؟)

129
00:14:40,165 --> 00:14:48,507
<i>ثلاثه تفجيرات فى قطار أنفاق لندن
بدأت عند الساعه الثامنه مساءً</i>

130
00:14:51,357 --> 00:14:52,483
سيدى

131
00:14:54,426 --> 00:14:55,757
إنظر إلى هذا ؟

132
00:14:55,861 --> 00:14:58,329
لكن قميصك يحتاج لمكواه

133
00:15:00,332 --> 00:15:03,768
يجب أن تكون سمعت عن تفجيرات
لندن" هذا الصباح"

134
00:15:06,038 --> 00:15:09,337
رجل وطنى مُسلم

135
00:15:09,909 --> 00:15:12,639
"حاصل من "أكاديميه الدفاع الوطنى
.. على

136
00:15:13,112 --> 00:15:15,046
الميداليه الذهبيه

137
00:15:15,180 --> 00:15:18,581
على لائحه المشتبه بهم فى تفجيرات لندن
يوجد إسم هندى واحد

138
00:15:20,185 --> 00:15:21,618
"عمان خان"

139
00:15:22,788 --> 00:15:24,619
<i>الميداليه الذهبيه</i>

140
00:15:24,723 --> 00:15:28,352
"الأخ الصغير لـ "آذان خان

141
00:15:28,827 --> 00:15:30,988
هذا غير ممكن ، مُستحيل

142
00:15:31,630 --> 00:15:33,621
"شارما"

143
00:15:33,999 --> 00:15:35,796
هذا الأخ الصغير

144
00:15:35,935 --> 00:15:37,903
كيف تحول إلى إرهابى كبير ؟

145
00:15:38,037 --> 00:15:39,766
أخو الإرهابى إرهابى

146
00:15:40,539 --> 00:15:42,370
منذ أن أعدنا تنشيط "خَليتك النائمه" ؟

147
00:15:45,945 --> 00:15:47,469
"شارما"

148
00:15:47,579 --> 00:15:48,876
هذا الرجل

149
00:15:48,981 --> 00:15:51,643
يجب أن يربح الأوسكار على تمثيله هذا

150
00:15:51,917 --> 00:15:53,145
.. يا له من

151
00:15:53,252 --> 00:15:57,450
وجه برىء

152
00:15:58,357 --> 00:16:01,155
ما الأمر ، أيها الملازم ؟

153
00:16:01,794 --> 00:16:03,921
سر كبير

154
00:16:04,463 --> 00:16:06,363
و قد عملت على أن تُخفيه جيداً
أليس كذلك ؟

155
00:16:06,465 --> 00:16:08,194
أُمك هنديه

156
00:16:10,669 --> 00:16:12,136
لكن أبوك أفغانى

157
00:16:13,372 --> 00:16:16,830
.. و قد أمضيت أول 11 عام من حياتك

158
00:16:17,910 --> 00:16:19,468
هناك فى بلده

159
00:16:19,578 --> 00:16:21,102
.. نعم ، لقد

160
00:16:21,380 --> 00:16:23,143
نسيت

161
00:16:23,282 --> 00:16:26,274
لقد نسيت

162
00:16:26,418 --> 00:16:29,751
"أفغانستان"

163
00:16:33,325 --> 00:16:35,316
هل تعرف الإختلاف ؟

164
00:16:37,429 --> 00:16:38,953
هذه الأرض قد إحتضنتنى

165
00:16:39,698 --> 00:16:41,256
و "الهند" هلى بلدى

166
00:16:46,005 --> 00:16:47,632
هل (عمان) حى ؟

167
00:16:51,410 --> 00:16:53,002
آذان) يعتقد هذا)

168
00:17:01,820 --> 00:17:03,014
إشرب بعض الماء

169
00:17:04,556 --> 00:17:05,614
"عمان"

170
00:17:07,926 --> 00:17:09,223
عمان" أخوك"

171
00:17:09,728 --> 00:17:11,628
إختفى بعد تفجيرات لندن

172
00:17:11,764 --> 00:17:13,391
ما الأدله التى لديك ضد "عمان" ؟

173
00:17:13,499 --> 00:17:14,727
الأدله ؟

174
00:17:15,801 --> 00:17:17,166
ما هذا ؟

175
00:17:17,903 --> 00:17:20,633
لا بد و أنه قد صدر له تذكره

176
00:17:20,739 --> 00:17:22,263
"مباشره إلى "جونتنامو

177
00:17:22,374 --> 00:17:23,807
ذهاب بلا عوده

178
00:17:25,244 --> 00:17:27,178
(المخابرات الأمريكيه) ، (الإنتربول)

179
00:17:27,279 --> 00:17:29,679
(مكتب التحقيق الفدرالى) ، (المخابرات الروسيه)
(الموساد)

180
00:17:30,549 --> 00:17:32,847
جميعهم يبحثون عنه بشده

181
00:17:32,985 --> 00:17:34,111
هذا كله كذب

182
00:17:35,187 --> 00:17:37,178
عمان" لم يكن يُخطىء"

183
00:17:37,322 --> 00:17:39,290
إما المسجد أو المدرسه

184
00:17:39,925 --> 00:17:41,552
كان لديه حلم واحد

185
00:17:42,127 --> 00:17:43,321
"أوكسفورد"

186
00:17:43,429 --> 00:17:45,124
لقد كان يعمل بجد لكى يصل إلى هناك

187
00:17:45,264 --> 00:17:46,697
كيف يصبح إرهابياً ؟

188
00:17:46,799 --> 00:17:48,790
لأن والدك علمه ذلك

189
00:17:48,901 --> 00:17:50,630
لماذا تُحدق هكذا ؟

190
00:17:57,976 --> 00:17:59,375
ألا تشعر و كأنك ضربتنى ؟

191
00:17:59,912 --> 00:18:01,038
لم لا ؟

192
00:18:01,814 --> 00:18:02,906
هنا

193
00:18:03,015 --> 00:18:04,107
إضربنى

194
00:18:05,417 --> 00:18:06,907
إضربنى

195
00:18:10,055 --> 00:18:11,545
تماماً كما توقعت

196
00:18:12,224 --> 00:18:13,589
جبان

197
00:18:15,461 --> 00:18:17,326
"إبن أمك"

198
00:18:23,368 --> 00:18:24,494
تحياتى

199
00:18:24,603 --> 00:18:27,094
أداء رائع ، حقاً

200
00:18:27,372 --> 00:18:31,775
أنتم قد كسرتم كل القواعد
الموجوده فى الدستور

201
00:18:31,877 --> 00:18:33,037
.. لذا

202
00:18:33,445 --> 00:18:35,845
كلاكما يقف على الحافه

203
00:18:36,782 --> 00:18:38,943
إنظرى ، لماذا من الصعب أن تفهمى ؟

204
00:18:39,084 --> 00:18:41,075
آذان" كان أفضل خياراتنا"

205
00:18:44,189 --> 00:18:48,250
لغتهم ، ثقافتهم تسرى فى دمه

206
00:18:48,594 --> 00:18:50,858
وحتى لو لم يكن كذلك

207
00:18:50,963 --> 00:18:53,261
فإن حماسته كان تكفينا

208
00:18:53,599 --> 00:18:55,123
.. التقارير جائت بذلك

209
00:18:56,001 --> 00:18:57,468
"عمان) فى "وزيرستان)

210
00:18:59,671 --> 00:19:01,366
و لكن ، ما الذى نستطيع فعله ؟

211
00:19:01,473 --> 00:19:03,839
.. لا شىء ، لكن على أى حال

212
00:19:03,942 --> 00:19:05,603
.. لماذا عميل الحكومه الهنديه

213
00:19:05,711 --> 00:19:07,906
لديه أخ أفغانى و إرهابى ؟

214
00:19:08,180 --> 00:19:10,410
(يمكننى فعل أى شىء لإيجاد (عمان

215
00:19:11,850 --> 00:19:12,908
إنظر

216
00:19:13,018 --> 00:19:14,110
.. الهدف من ذلك

217
00:19:14,219 --> 00:19:15,277
يبدو نبيلاً

218
00:19:15,387 --> 00:19:16,581
لكن لا تكن أحمقاً

219
00:19:17,990 --> 00:19:20,458
أن تضربنى فى هذه الغرفه
ليس أمراً كبيراً

220
00:19:20,592 --> 00:19:22,822
لكن المكان هناك مُختلف تماماً

221
00:19:22,928 --> 00:19:24,555
"المكان هناك هو "أرض الحرب

222
00:19:24,696 --> 00:19:28,097
حيث اهلك و أقرباءك هناك
.. أقل إنسانيه

223
00:19:29,801 --> 00:19:32,668
و أقرب إلى الحيوانات

224
00:19:32,804 --> 00:19:33,896
.. هناك

225
00:19:34,039 --> 00:19:35,734
سوف تجعل العالم يشهد

226
00:19:35,874 --> 00:19:37,341
على دمائك و هى تَغلى

227
00:19:37,442 --> 00:19:40,172
ربما تكون قد عرفت كل شبر من
.. الأرض هناك لكن

228
00:19:41,313 --> 00:19:44,680
روحك ستُصبح ميته

229
00:19:45,284 --> 00:19:48,617
و لن تكون قادراً بعد ذلك
على إخفاء هذا أو حتى علاجه

230
00:19:48,720 --> 00:19:50,085
فكر فى الأمر

231
00:19:50,489 --> 00:19:51,649
سنكون قادرين على القيام بذلك ؟

232
00:19:53,525 --> 00:19:55,550
لقد قِيل أن "يد الله" تحمينى

233
00:19:57,262 --> 00:20:00,254
لأجلكما أعزائى
(شارما) و (باندى)

234
00:20:00,499 --> 00:20:02,364
.. أتمنى

235
00:20:02,601 --> 00:20:03,761
أن

236
00:20:03,902 --> 00:20:05,460
يد الله" تُساعده حقاً"

237
00:20:06,387 --> 00:20:09,478
<i>اليوم التالى - وزير ستان</i>

238
00:21:09,084 --> 00:21:12,040
<i>مراكش - المغرب</i>

239
00:21:24,082 --> 00:21:27,415
أعتقد أنهم يُخططون
لشىء كبير فى أوروبا

240
00:21:27,819 --> 00:21:28,945
شكراً لك

241
00:21:35,894 --> 00:21:39,193
إنه أفضل زبائنى
دائماً يدفع الكثير من المال

242
00:21:42,334 --> 00:21:43,528
(سيد (عمر

243
00:21:45,170 --> 00:21:46,432
مرحباً ، كيف حالك ؟

244
00:21:46,972 --> 00:21:48,030
بخير

245
00:21:48,173 --> 00:21:50,573
الحمدلله" ، جيد"

246
00:21:52,344 --> 00:21:54,710
أخبرنى ، ماذا تمتلك لأجلى ؟

247
00:21:55,514 --> 00:21:57,641
سوف أُعطيك أفضل رجالى

248
00:21:57,749 --> 00:21:58,977
سيكون على إختباره

249
00:21:59,084 --> 00:22:01,882
لكنك لم يسبق لك أن
إختبرت أى رجالى من قبل

250
00:22:02,020 --> 00:22:03,817
لأنه لم يكن لدى مهمه
مثل هذه من قبل

251
00:22:04,289 --> 00:22:06,189
أين سأجده ؟

252
00:22:06,825 --> 00:22:07,883
"وزيرستان"

253
00:22:07,993 --> 00:22:09,221
"وزيرستان"

254
00:22:10,395 --> 00:22:11,953
سعدت بلقائك

255
00:22:12,397 --> 00:22:13,864
سعدت برؤيتك للغايه

256
00:23:09,654 --> 00:23:10,712
هل إلتقيت به قبل ذلك ؟

257
00:23:11,456 --> 00:23:12,514
من ؟

258
00:23:12,758 --> 00:23:13,850
"من ؟ "الدكتور

259
00:23:14,793 --> 00:23:18,194
لقد كان لى الشرف
أن تحدثت معه مره واحده عبر الهاتف

260
00:23:18,296 --> 00:23:19,388
متى ؟

261
00:23:19,498 --> 00:23:20,829
قبل تفجيرات "لندن" مباشره

262
00:23:20,932 --> 00:23:22,957
"لندن" ؟ "الدكتور"

263
00:23:23,068 --> 00:23:24,865
و من تعتقد أنه قد خطط للتفجيرات ؟
أُسامه) ؟)

264
00:23:55,233 --> 00:23:56,928
ماذا يحدث ؟

265
00:24:03,008 --> 00:24:04,236
إنه جاهز الآن

266
00:25:08,540 --> 00:25:10,064
لقد عَذبته لثلاثه أيام

267
00:25:13,845 --> 00:25:15,142
إنه قوى يا رجل

268
00:25:16,515 --> 00:25:21,115
إنه جاهز إذن

269
00:25:23,666 --> 00:25:25,371
خُذ هذا جواز سفرك الجديد

270
00:25:36,468 --> 00:25:38,333
سوف يكون هناك خلال يومين

271
00:25:40,138 --> 00:25:41,366
حظ سعيد

272
00:26:02,727 --> 00:26:04,092
إهدأوا

273
00:26:05,931 --> 00:26:07,159
إجعله يواصل التحدث

274
00:26:07,799 --> 00:26:09,767
تعقبوا المكالمه ، هيا

275
00:26:13,204 --> 00:26:14,432
هل أنت حى ؟

276
00:26:14,739 --> 00:26:16,001
(إنهم يرسلوننى إلى (بولندا

277
00:26:16,107 --> 00:26:18,302
آذان) ، الهند تتعرض لهجوم)

278
00:26:18,410 --> 00:26:19,934
و ليس لدينا وقت كافى

279
00:26:20,078 --> 00:26:21,272
"التهديد البيولوجى"

280
00:26:21,413 --> 00:26:22,880
الفيروس

281
00:26:28,420 --> 00:26:29,910
آذان) شارما هنا)

282
00:26:30,221 --> 00:26:31,848
"الرجل إتصل بـ "الدكتور

283
00:26:31,990 --> 00:26:34,458
يجب أن نوقفه بأى ثمن
(ـ (عمان

284
00:26:35,527 --> 00:26:37,722
لقد تعقبنا (صوفيا) فى باريس

285
00:26:40,160 --> 00:26:43,321
<i>باريس - فرنسا</i>

286
00:27:17,802 --> 00:27:18,996
رجاءً إجلسى

287
00:27:31,616 --> 00:27:32,947
أخوك ميت

288
00:27:34,853 --> 00:27:37,287
لقد إستدعونى لأتعرف على الجثه

289
00:27:37,589 --> 00:27:39,557
طوله 172 سم

290
00:27:40,258 --> 00:27:41,623
(موجب O)

291
00:27:46,498 --> 00:27:48,523
(لقد قلت أنه هو (عمان خان

292
00:27:49,501 --> 00:27:50,866
و قد قبلوا

293
00:27:54,105 --> 00:27:57,472
أنا لا يُعجبنى أن أكون صديقه إرهابى

294
00:27:58,543 --> 00:27:59,908
لقد تعبت

295
00:28:01,146 --> 00:28:03,080
(منذ عامين و أنا أبحث عن (عمان

296
00:28:04,549 --> 00:28:06,676
لا أُصدق أنه هو من فعلها

297
00:28:06,985 --> 00:28:09,112
.. سواء قبلت هذا أو لا

298
00:28:09,254 --> 00:28:11,279
عمان) الذى أحببناه)

299
00:28:11,423 --> 00:28:12,822
ميت

300
00:28:15,126 --> 00:28:16,821
و لقد إختار مصيره

301
00:28:17,328 --> 00:28:18,590
إنسى أمره

302
00:28:21,533 --> 00:28:24,127
، على أى حال
إذا كنت تريد أن تواصل البحث عنه

303
00:28:24,736 --> 00:28:26,260
هذا جيد ، حسناً

304
00:28:26,871 --> 00:28:28,566
لنتبع خُطاه

305
00:28:28,807 --> 00:28:34,746
<i>ربما أجد السعاده</i>

306
00:28:35,413 --> 00:28:38,871
<i>فى قول</i>

307
00:28:39,217 --> 00:28:44,951
"لا إله إلا الله"

308
00:28:45,824 --> 00:28:51,888
<i>ربما أجد السلام</i>

309
00:28:52,697 --> 00:28:56,599
<i>فى قول</i>

310
00:28:57,001 --> 00:29:01,199
"بسم الله"

311
00:29:11,049 --> 00:29:14,541
"بسم الله"

312
00:29:14,652 --> 00:29:17,985
"بسم الله"

313
00:29:18,123 --> 00:29:21,456
"بسم الله"

314
00:29:21,559 --> 00:29:24,187
"بسم الله"

315
00:29:24,696 --> 00:29:28,132
<i>لقد بدأ كل شىء بإسم الله</i>

316
00:29:28,233 --> 00:29:32,033
<i>و سينتهى كل شىء بإسم الله</i>

317
00:29:28,233 --> 00:29:30,529
<i>كراكاو - بولندا</i>

318
00:29:32,137 --> 00:29:35,038
"بسم الله"

319
00:29:35,473 --> 00:29:38,965
"بسم الله"

320
00:29:39,110 --> 00:29:42,511
"بسم الله"

321
00:29:42,647 --> 00:29:45,377
"بسم الله"

322
00:29:46,050 --> 00:29:49,417
<i>الأشياء الصعبه تُصبح سهله</i>

323
00:29:49,521 --> 00:29:52,490
<i>و كل العقبات تُزاح</i>

324
00:29:52,590 --> 00:29:58,859
"يا إلهى"

325
00:29:59,430 --> 00:30:03,093
"يا إلهى"

326
00:30:03,201 --> 00:30:06,170
"يا إلهى"

327
00:30:06,938 --> 00:30:10,430
<i>الأمل كله فى هذا</i>

328
00:30:10,542 --> 00:30:14,000
<i>الأمل يكبر بهذا</i>

329
00:30:14,112 --> 00:30:20,779
<i>ربما تقبلنى يا ربى</i>

330
00:30:21,085 --> 00:30:23,986
<i>ربما تقبلنى يا ربى</i>

331
00:30:24,088 --> 00:30:28,047
<i>"عندما أقول  "بسم الله</i>

332
00:30:28,159 --> 00:30:31,424
"بسم الله"

333
00:30:31,529 --> 00:30:35,056
"بسم الله"

334
00:30:35,166 --> 00:30:38,260
"بسم الله"

335
00:30:38,403 --> 00:30:41,031
"بسم الله"

336
00:30:50,081 --> 00:30:51,981
تعال إلى هنا ، أخى

337
00:32:19,337 --> 00:32:20,634
(عماد)

338
00:33:36,014 --> 00:33:39,074
(أنا (ملاك

339
00:33:39,450 --> 00:33:42,385
إذن ، يمكنك توجيه اللكمات

340
00:33:42,487 --> 00:33:43,613
جيد

341
00:33:44,355 --> 00:33:46,050
لكن أرنا ما أتيت هنا لأجله

342
00:33:53,131 --> 00:33:54,860
أرنى كم أنت جيد فى تفجير الأشياء ؟

343
00:34:39,944 --> 00:34:41,002
جيد

344
00:34:41,879 --> 00:34:44,370
لكن هناك ، سيكون لديك 45 ثانيه فقط

345
00:35:26,591 --> 00:35:28,422
.. لكن أياً كان

346
00:35:29,093 --> 00:35:30,890
لقد علمت الأجنبى درساً

347
00:35:31,028 --> 00:35:32,222
هل أنت باكستانى ؟

348
00:35:33,664 --> 00:35:35,461
ـ نعم ، و أنت ؟
ـ أفغانى

349
00:35:38,636 --> 00:35:40,069
ماذا تفعل هنا ؟

350
00:35:41,139 --> 00:35:42,868
أنت مُباشر جداً فى أسئلتك

351
00:35:45,943 --> 00:35:47,205
.. أنا

352
00:35:47,345 --> 00:35:49,245
"إنتحارى"

353
00:35:49,347 --> 00:35:51,178
لقد جئت إلى هنا لكى أُصبح إرهابى شرير

354
00:35:52,483 --> 00:35:54,508
جنون "الجهاد" يقودنى فى هذا

355
00:35:54,986 --> 00:35:56,920
لذا لقد جئت إلى هنا للتضحيه بنفسى

356
00:35:58,956 --> 00:36:00,787
الشىء الذى لم أفهمه

357
00:36:01,125 --> 00:36:03,025
أنى جئت إلى هنا لتعليم الآخرين

358
00:36:03,361 --> 00:36:05,261
قَدرى أحضرنى إلى هنا

359
00:36:06,030 --> 00:36:08,260
.. الآن ، ما هو الحق و ما هو الباطل

360
00:36:08,599 --> 00:36:11,329
و كيف يكون القتال ؟
و من هم الحمقى الذين سيقاتلون ؟

361
00:36:11,435 --> 00:36:13,027
و ما الفرق فى هذا بالنسبه لى ؟

362
00:36:13,571 --> 00:36:15,038
الحرب و الجهاد

363
00:36:15,139 --> 00:36:16,538
الحق و الباطل

364
00:36:16,674 --> 00:36:18,904
لقد صنعت خليطاً من هذا

365
00:36:21,746 --> 00:36:23,213
لكن ، ماذا بك ؟

366
00:36:23,648 --> 00:36:25,775
.. إنظر إلى نفسك ، تبدو مثل

367
00:36:25,883 --> 00:36:29,080
أنت حزين للغايه

368
00:36:30,121 --> 00:36:31,679
و ما الفرق فى هذا ؟

369
00:36:31,789 --> 00:36:33,723
.. لا توجد مشكله ، يُقال أن

370
00:36:34,425 --> 00:36:35,949
إذا أنقذت رجل واحد برىء

371
00:36:36,060 --> 00:36:38,494
كأنك أنقذت البشريه كلها

372
00:36:39,263 --> 00:36:42,664
دعنى أقول ، يوم ما سأُنقذك

373
00:36:52,376 --> 00:36:53,866
إنتظر هنا

374
00:38:50,494 --> 00:38:51,859
هل من أحد هنا ؟

375
00:39:27,824 --> 00:39:28,505
500دولار

376
00:39:54,058 --> 00:39:55,355
تفقدى حاسبكِ

377
00:40:00,331 --> 00:40:02,629
التهديد حقيقى

378
00:40:05,336 --> 00:40:06,803
أشرك الإنتربول فى الأمر

379
00:40:09,373 --> 00:40:11,398
الحزمه نظيفه

380
00:40:24,688 --> 00:40:27,486
سيدى ، ما ستقوله الآن هو أمر

381
00:40:27,625 --> 00:40:29,752
مُقلق للغايه

382
00:40:53,158 --> 00:41:02,033
الوقت ينفد منكم

383
00:41:05,596 --> 00:41:07,427
ما هو أسوأ سيناريو فى مثل هذه الحاله ؟

384
00:41:07,998 --> 00:41:09,022
.. سيد

385
00:41:09,166 --> 00:41:11,327
.. يا إلهى ، إذا إنتشر بين السكان

386
00:41:11,469 --> 00:41:12,697
الفيروس سينتشر

387
00:41:13,370 --> 00:41:14,496
خلال 24 ساعه

388
00:41:14,738 --> 00:41:15,966
الفيروس

389
00:41:16,106 --> 00:41:18,165
سوف يؤثر على 12% من عدد السكان

390
00:41:18,676 --> 00:41:19,973
و خلال 48 ساعه

391
00:41:20,311 --> 00:41:21,335
15 %

392
00:41:21,745 --> 00:41:22,973
و هكذا

393
00:41:24,982 --> 00:41:26,950
"هذا النوع من "فيروسات الإيبولا

394
00:41:27,384 --> 00:41:28,681
تمت إعاده هندسه خصيصاً

395
00:41:29,720 --> 00:41:31,950
تم تهجين السلاله الأصليه

396
00:41:32,289 --> 00:41:33,415
.. و ما لدينا الان

397
00:41:33,657 --> 00:41:35,056
هو إصدار يستخدم كسلاح

398
00:41:35,493 --> 00:41:36,517
و العلاج ؟

399
00:41:36,994 --> 00:41:39,428
.. وفقاً لآخر أبحاثنا ، هناك

400
00:41:39,530 --> 00:41:41,361
"نجيب محفوظ"

401
00:41:41,499 --> 00:41:42,966
إنه أشهر علماء العالم

402
00:41:43,534 --> 00:41:47,334
و الذى قام بالعدد الأكبر من الأبحاث
"لإيجاد علاج لـ "فيروسات الإيبولا

403
00:41:47,471 --> 00:41:50,167
و هذه هى صورته
ـ أين نجد (نجيب محفوظ) هذا ؟

404
00:42:26,043 --> 00:42:28,978
"لقد مضت فتره منذ أن قابلت "الدكتور

405
00:42:31,282 --> 00:42:32,306
من هو "الدكتور" ؟

406
00:42:32,716 --> 00:42:34,343
عميل سابق فى المخابرات الأمريكيه

407
00:42:34,618 --> 00:42:35,642
هل نحن مُندهشون ؟

408
00:42:35,986 --> 00:42:37,578
سيدى ، إنه رجل غريب

409
00:42:37,721 --> 00:42:39,951
(المخابرات الأمريكيه) ، (المخابرات الروسيه)
(الموساد)

410
00:42:40,124 --> 00:42:42,058
إنه بمثابه موسوعه بالنسبه للجميع

411
00:42:42,426 --> 00:42:43,950
.. فى الواقع ، قليلى الخبره فى الهند

412
00:42:44,061 --> 00:42:47,963
كل ما لديهم بمثابه هديه من عقله الفاسد

413
00:42:48,198 --> 00:42:49,222
رائع

414
00:42:49,366 --> 00:42:51,231
العمليات السريه ، عمليات التسليم

415
00:42:51,669 --> 00:42:54,103
إنه رائع لو تلاحظ

416
00:42:54,238 --> 00:42:56,433
لكن هذا لا يصلح فى الهند

417
00:42:56,674 --> 00:43:00,132
بالإضافه إلى ذلك
سيكون علينا إبقاء (كساب) فى السجن

418
00:43:00,611 --> 00:43:03,580
و إطعامه أفضل الطعاه
عارٌ علينا

419
00:43:04,315 --> 00:43:06,510
.. على أى حال ، سلاح امريكا البيولوجى

420
00:43:06,717 --> 00:43:09,584
هذا الرجل يقف ورائه

421
00:43:09,987 --> 00:43:11,955
.. "كل العالم يعرف أن "إسرائيل

422
00:43:12,056 --> 00:43:13,956
لديها أكثر برنامج تطوراً

423
00:43:14,058 --> 00:43:17,152
فى مجال الأسلحه البيولوجيه

424
00:43:17,294 --> 00:43:18,955
إنه هو الفاعل

425
00:43:19,063 --> 00:43:20,690
و يقف وراء هذا ، سيدى

426
00:43:21,565 --> 00:43:22,589
إنه مُخادع

427
00:43:23,334 --> 00:43:24,631
لا أحد يعرف إسمه

428
00:43:25,502 --> 00:43:26,969
إنه يعطى طريقه تنفيذ

429
00:43:27,071 --> 00:43:29,631
.. العمليات بذكاء و

430
00:43:29,740 --> 00:43:31,139
ثم يُخفى كل شىء

431
00:43:31,342 --> 00:43:34,277
!! و يختفى ، حاول إيجاده بعدها

432
00:43:44,748 --> 00:43:45,662
45ثانيه

433
00:43:46,156 --> 00:43:49,592
المخابرات الأمريكيه بذلك قصارى جهدها
"فى محاوله إيجاد هذا "الدكتور

434
00:43:51,028 --> 00:43:52,689
نحن نعلم أنه أياً كان مكانه

435
00:43:53,130 --> 00:43:54,495
فهو ضيف مُميز هناك

436
00:43:55,132 --> 00:43:57,327
.. يمتلك العديد من الشركات السريه و

437
00:43:57,434 --> 00:44:00,597
و قد أرسل لنا هديته

438
00:44:00,738 --> 00:44:01,966
إذن ، ما هى خطتكم ؟

439
00:44:02,373 --> 00:44:04,568
ـ واحد من عملائنا
ـ عميل واحد ؟

440
00:44:06,210 --> 00:44:07,404
ماذا سيفعل رجل واحد ؟

441
00:44:14,518 --> 00:44:17,248
أى خطوه عدائيه نتخذها فى هذه المرحله

442
00:44:17,354 --> 00:44:21,586
سوف تكشف غطاء عميلنا
و لا يمكننى تعريض المهمه بأكملها للفشل

443
00:44:32,002 --> 00:44:33,629
.. أكثر من نصف شرطه أوروبا

444
00:44:33,737 --> 00:44:35,500
موجودون فى كشوف رواتبه ، سيدى

445
00:44:35,639 --> 00:44:39,234
.. و نحن لا نعرف ما هى خطوته المُقبله

446
00:44:39,376 --> 00:44:41,708
نحن لا نستطيع أن نفعل شىء
نحن فاقدى الأمل

447
00:44:42,079 --> 00:44:43,410
.. (على الأقل ، (محفوظ

448
00:44:44,648 --> 00:44:46,377
"لديه علاج "الإيبولا

449
00:44:47,718 --> 00:44:48,946
لنذهب إليه

450
00:45:27,591 --> 00:45:29,616
الشقه نظيفه ، تحقق من مصادرك

451
00:45:43,140 --> 00:45:44,164
20دقيقه

452
00:46:41,431 --> 00:46:42,455
وقت الذهاب

453
00:46:49,740 --> 00:46:51,207
(الطابق الثانى ، (فان جوخ

454
00:47:24,007 --> 00:47:28,341
71.5مليون دولار

455
00:47:29,613 --> 00:47:30,944
.. عام 1998

456
00:47:32,716 --> 00:47:33,944
هذه اللوحه

457
00:47:34,551 --> 00:47:36,985
بيعت بـ 71.5 مليون دولار

458
00:47:39,022 --> 00:47:41,490
.. على قائمه أغلى رسومات العالم

459
00:47:42,559 --> 00:47:43,685
المركز الثالث

460
00:47:46,363 --> 00:47:47,955
1.1مليون

461
00:47:49,533 --> 00:47:51,967
.. هتلر قتل 1.1 مليون يهودى

462
00:47:52,069 --> 00:47:55,698
.. "قُرب "أوشفيتز

463
00:47:57,140 --> 00:48:00,598
أرقام ، أرقام ، أرقام

464
00:48:03,013 --> 00:48:04,207
ما هى الأرقام ؟

465
00:48:07,351 --> 00:48:08,682
.. التفجير الذى

466
00:48:10,254 --> 00:48:11,949
يجب أن تفعله فى 45 ثانيه

467
00:48:13,557 --> 00:48:14,990
أنجزته فى 43 ثانيه

468
00:48:18,996 --> 00:48:20,122
هذا رقم

469
00:48:25,002 --> 00:48:26,026
ممنوع التصوير

470
00:48:38,482 --> 00:48:39,676
آسفه

471
00:48:44,354 --> 00:48:45,946
الناس الذين يرتدون أحذيه رخيصه

472
00:48:46,556 --> 00:48:47,955
يجب أن يُطلق عليها النار

473
00:48:49,326 --> 00:48:50,350
أنت أخبرنى

474
00:48:51,228 --> 00:48:52,957
.. ما هو هدفك

475
00:48:53,063 --> 00:48:54,325
من الحياه ؟

476
00:48:58,168 --> 00:48:59,226
أنت ذكى

477
00:49:01,004 --> 00:49:02,972
.. يجب أن تحصل على ذلك الآن

478
00:49:03,073 --> 00:49:07,601
أنا فقط لدى إجابه أسئلتى

479
00:49:11,381 --> 00:49:13,042
.. حياه أمثالك

480
00:49:13,717 --> 00:49:14,945
بلا هدف

481
00:49:15,252 --> 00:49:16,276
مُمله

482
00:49:18,655 --> 00:49:22,318
الهدف من حياتك لا شىء

483
00:49:23,560 --> 00:49:26,620
وُلدت ثم مُت

484
00:49:27,731 --> 00:49:29,494
هذا لا يشكل فرقاً بالنسبه لأى أحد

485
00:49:30,167 --> 00:49:33,603
لن يكون هناك شىء فى يديك
و لا حتى قصتك

486
00:49:35,005 --> 00:49:36,029
و لا قدرك

487
00:49:38,742 --> 00:49:42,974
.. لكن إذا كنت ستضم حياتك إلىّ

488
00:49:43,647 --> 00:49:45,478
سيصبح لحياتك معنى

489
00:49:47,050 --> 00:49:48,074
.. أنت

490
00:49:49,086 --> 00:49:51,554
من يدعى ان "يد الله" تحميه

491
00:49:59,997 --> 00:50:01,123
لقد أُخترت

492
00:50:03,734 --> 00:50:05,599
لقد إختارنى الكون

493
00:50:06,703 --> 00:50:09,968
حياتى كانت عند مُفترق طرق

494
00:50:10,741 --> 00:50:11,969
.. فى إتجاه

495
00:50:13,377 --> 00:50:15,277
حياه العبوديه و السياده

496
00:50:16,013 --> 00:50:17,002
قد تنفع

497
00:50:17,547 --> 00:50:18,571
.. فى الإتجاه الآخر

498
00:50:19,983 --> 00:50:21,143
.. أنا السيد

499
00:50:21,718 --> 00:50:22,946
.. و انا

500
00:50:23,720 --> 00:50:25,381
لدى كل القوه لأُغير العالم

501
00:50:32,996 --> 00:50:34,020
هل تضحك ؟

502
00:50:45,175 --> 00:50:46,199
تعلم كيف تفعل

503
00:50:50,113 --> 00:50:53,947
.. إنه من الأفضل أن يخافك الناس

504
00:50:54,051 --> 00:50:55,484
بدلاً من أن يُحبوك

505
00:51:21,678 --> 00:51:22,702
أطلق عليه النار

506
00:51:24,514 --> 00:51:25,538
.. "الدكتور"

507
00:51:27,384 --> 00:51:28,976
لا يُسامح على الأخطاء أبداً

508
00:51:30,020 --> 00:51:31,044
إفعل ذلك

509
00:52:26,476 --> 00:52:28,068
(بروفسير (محفوظ

510
00:52:29,446 --> 00:52:30,936
أنا من أكثر مُعجبيك

511
00:52:34,451 --> 00:52:35,475
.. أنت

512
00:52:36,386 --> 00:52:37,410
.. و أنا

513
00:52:37,988 --> 00:52:39,012
مُرتبطان

514
00:52:39,256 --> 00:52:41,247
أنا أُحب قتل الناس

515
00:52:43,393 --> 00:52:45,953
و أنت دائماً تعمل على إنقاذهم

516
00:52:46,096 --> 00:52:47,222
أنت تتبع أسلوب قديم ، لهذا السبب

517
00:52:49,065 --> 00:52:50,089
.. أنت

518
00:52:50,233 --> 00:52:51,598
"قد جعلت منى "إله

519
00:52:52,235 --> 00:52:55,466
سابقاً ، كان لدى الشيطان

520
00:52:55,672 --> 00:52:56,969
.. و الآن ، أنت قد أعطيتنى

521
00:52:57,073 --> 00:53:00,338
سيفاً لقتل هذا الشيطان

522
00:53:01,344 --> 00:53:03,141
"علاج "الإيبولا

523
00:53:03,980 --> 00:53:05,140
الإيبولا" رائعه"

524
00:53:07,083 --> 00:53:08,107
.. أترى

525
00:53:09,386 --> 00:53:12,583
.. إذا كنت دوله مُزدحمه مثل الهند

526
00:53:13,356 --> 00:53:14,584
و أردت تدميرك

527
00:53:15,992 --> 00:53:18,324
أى سلاح سأستخدم

528
00:53:18,995 --> 00:53:20,019
أى سلاح ؟

529
00:53:20,297 --> 00:53:21,321
لا تعرف

530
00:53:21,731 --> 00:53:23,699
أنت عالم كبير

531
00:53:24,334 --> 00:53:26,234
لكنك أحمق للغايه ، أخى

532
00:53:28,638 --> 00:53:30,265
سلاح بيولوجى

533
00:53:32,509 --> 00:53:34,704
.. فيروس واحد قوى

534
00:53:35,745 --> 00:53:36,939
.. و ستحول كل الهنود إلى

535
00:53:37,047 --> 00:53:39,675
إنتحاريين

536
00:53:41,251 --> 00:53:42,275
فكر

537
00:53:43,653 --> 00:53:45,951
فكر فى روعه الفكره

538
00:53:51,361 --> 00:53:53,056
.. مليار

539
00:53:53,997 --> 00:53:55,259
إنتحارى

540
00:53:56,600 --> 00:53:57,692
لقد تغيرت الحرب

541
00:53:59,035 --> 00:54:01,230
هكذا يكون السلاح ، بروفيسور

542
00:54:02,572 --> 00:54:04,972
بمفردى

543
00:54:06,543 --> 00:54:07,976
.. قد قضيت هذا العمر فى

544
00:54:09,980 --> 00:54:11,948
"الحرب بـ "الوكاله

545
00:54:18,455 --> 00:54:19,581
سوف أفتقدك ، بروفيسور

546
00:54:21,124 --> 00:54:22,216
.. لكننى أخاف انك

547
00:54:22,325 --> 00:54:23,952
لن تكون حياً

548
00:54:24,060 --> 00:54:25,584
لتشهد هذا

549
00:54:27,731 --> 00:54:28,959
هل لديك سيجار ؟

550
00:54:41,411 --> 00:54:43,538
لا أُدخن هذه الأنواع الرخيصه

551
00:54:48,184 --> 00:54:50,982
"أنت تهتم للغايه بتغيير العالم "دكتور

552
00:54:51,655 --> 00:54:54,453
مثير ، مثير للغايه

553
00:54:56,126 --> 00:54:58,117
أنا مُغرم جدا بعلم النفس

554
00:54:59,029 --> 00:55:00,690
إنه مادتى المُفضله

555
00:55:01,998 --> 00:55:04,558
أنا أحب أنواع الرجال مثلك

556
00:55:05,602 --> 00:55:09,163
أصحاب العقول المريضه

557
00:55:10,340 --> 00:55:13,400
إنه أمر ممتع للغايه
.. المال ، القوه

558
00:55:14,244 --> 00:55:16,007
هل هذا هو ما تريد ؟

559
00:55:16,980 --> 00:55:19,471
نَهمك لمثل هذه الأشياء لا يمكن إشباعه

560
00:55:19,983 --> 00:55:21,382
هناك العديد من النظريات حول هذا الموضوع

561
00:55:21,718 --> 00:55:24,551
أحدهما يُطابقك تماماً

562
00:55:24,654 --> 00:55:25,678
.. إنها تقول هذا

563
00:55:26,389 --> 00:55:30,223
الرجال من نوعيتك لا يستطيعون إرضاء نسائهم

564
00:55:30,994 --> 00:55:32,393
خاصه فى الفراش

565
00:55:32,662 --> 00:55:36,120
حيث تأخذهم الحماسه لإشباع نسائهم

566
00:55:36,499 --> 00:55:37,523
.. أنت تريد القياده

567
00:55:38,368 --> 00:55:40,632
التى هى امر مهم للرجال أمثالك

568
00:55:41,571 --> 00:55:44,267
ضعفك الجنسى هذا يُزعجك

569
00:55:45,008 --> 00:55:47,067
أنت تشعر بالعار من نفسك

570
00:55:47,544 --> 00:55:48,568
تشعر بالاشمئزاز

571
00:56:16,506 --> 00:56:19,407
الإنتحاريون ، الحرب بالوكاله

572
00:56:20,143 --> 00:56:22,077
لماذا تحتاج لهذا كله ؟

573
00:56:23,613 --> 00:56:25,308
"فقط يمأنك تناول "الفياجرا

574
00:56:26,082 --> 00:56:27,515
.. إن الحياه تستحق العناء

575
00:56:28,118 --> 00:56:29,142
ليس القتل

576
00:56:33,123 --> 00:56:34,147
خذوه بعيداً

577
00:56:43,666 --> 00:56:45,964
.. (بعد موت (محفوظ

578
00:56:47,737 --> 00:56:49,500
.. بقايا الأمل لدى الهنود

579
00:56:50,073 --> 00:56:52,064
ستموت أيضاً

580
00:56:53,009 --> 00:56:55,136
... بالمناسبه ، لقد قطعت طريقاً طويلاً

581
00:56:55,745 --> 00:56:57,940
(عميل (آذان خان

582
00:59:22,933 --> 00:59:25,709
حزام ناسف ، إبتعدوا من هنا

583
00:59:33,760 --> 00:59:37,591
"إذهب إلى "فنان الرمال
إبتعد

584
01:00:58,002 --> 01:01:03,882
* إستراحه *

585
01:01:21,889 --> 01:01:26,884
<i>طنجه - المغرب</i>

586
01:01:45,134 --> 01:01:46,058
مرحباً

587
01:01:52,008 --> 01:01:53,236
آذان) ، يجب أن يكون هذا جيداً)

588
01:01:54,010 --> 01:01:55,375
لأن الجميع واقعون فى المشاكل

589
01:05:30,493 --> 01:05:32,427
و فى نهايه العرض

590
01:05:32,528 --> 01:05:33,552
رجاءٍ ، إرجعوا فى الغد

591
01:05:57,053 --> 01:05:58,987
هذه حكايتى

592
01:06:01,724 --> 01:06:02,952
.. هذه الحكايه

593
01:06:03,426 --> 01:06:04,450
خاصتى

594
01:06:06,996 --> 01:06:08,588
هذه حكايه حياتى

595
01:06:08,731 --> 01:06:10,221
لطالما عرفت حكايتك

596
01:06:11,734 --> 01:06:13,326
أنت الأب الطيب

597
01:06:15,004 --> 01:06:17,165
كيف ستنتهى هذه القصه ؟

598
01:06:18,674 --> 01:06:19,698
كيف سنتتهى ؟

599
01:06:20,443 --> 01:06:21,705
إرجع فى الغد

600
01:06:23,179 --> 01:06:24,168
هيا ، هيا بنا

601
01:06:49,071 --> 01:06:51,232
صباح الخير ، إلى أين تسافر سيدى ؟

602
01:06:52,141 --> 01:06:53,165
"مومباى"

603
01:07:17,733 --> 01:07:18,995
لماذا تفعل هذا بى ؟

604
01:07:19,468 --> 01:07:20,958
لماذا تفعل هذا بى ؟

605
01:07:21,137 --> 01:07:22,968
لماذا تفعل هذا بى ؟

606
01:07:23,239 --> 01:07:24,968
لماذا تفعل هذا بى ؟

607
01:07:25,207 --> 01:07:26,970
لماذا تفعل هذا بى ؟

608
01:07:27,109 --> 01:07:32,570
لماذا تفعل هذا بى ؟

609
01:07:34,483 --> 01:07:35,507
أين ضِعت ؟

610
01:07:36,152 --> 01:07:37,176
لا أعرف

611
01:07:37,453 --> 01:07:38,477
هل ستجدنى ؟

612
01:08:06,515 --> 01:08:07,982
هل ستجدنى ؟

613
01:09:53,989 --> 01:09:55,957
.. كيف ستنتهى حكايتنا

614
01:09:56,659 --> 01:09:58,058
بعض الأحيان نتسائل ؟

615
01:09:58,994 --> 01:10:00,962
.. و عندما نتسائل ، ننسى

616
01:10:01,597 --> 01:10:05,033
هل نحن من نختار
أم أننا نسرى فى طريق وضع لنا

617
01:10:05,601 --> 01:10:07,228
نفس السؤال كل مره

618
01:10:09,004 --> 01:10:10,437
.. حكايتنا و كيف ستنتهى

619
01:10:11,173 --> 01:10:12,504
بين أيدينا

620
01:10:13,609 --> 01:10:18,478
<i>" رائع ، رائع "</i>

621
01:10:18,981 --> 01:10:23,941
<i>" رائع ، رائع "</i>

622
01:10:24,086 --> 01:10:29,080
<i>" رائع ، رائع "</i>

623
01:10:29,491 --> 01:10:34,952
<i>" رائع ، رائع "</i>

624
01:10:36,031 --> 01:10:40,968
<i>بأصابع الروح</i>

625
01:10:41,070 --> 01:10:46,337
<i>رسمت لك صوره</i>

626
01:10:46,675 --> 01:10:51,669
<i>صوره من الرمال</i>

627
01:10:52,047 --> 01:10:56,950
<i>أم أن هذه حياتى</i>

628
01:10:57,253 --> 01:11:02,316
<i>لقد عالجتِ جروحى</i>

629
01:11:02,725 --> 01:11:06,957
<i>أنتِ مثل الطبيب</i>

630
01:11:07,096 --> 01:11:12,124
<i>" رائع ، رائع "</i>

631
01:11:12,301 --> 01:11:17,534
<i>" رائع ، رائع "</i>

632
01:11:17,673 --> 01:11:22,406
<i>" رائع ، رائع "</i>

633
01:11:23,012 --> 01:11:28,678
<i>" رائع ، رائع "</i>

634
01:11:29,084 --> 01:11:31,450
<i>.. بلمستك</i>

635
01:11:31,720 --> 01:11:34,382
<i>كل شىء يتعطر</i>

636
01:11:34,723 --> 01:11:39,592
<i>أنت العطر الرائع</i>

637
01:11:39,728 --> 01:11:42,322
<i>لندع العالم يتغير</i>

638
01:11:42,498 --> 01:11:45,023
<i>إذا وصلت إليك</i>

639
01:11:45,334 --> 01:11:49,532
<i>مره واحده فقط ، رائع</i>

640
01:11:49,672 --> 01:11:54,700
<i>" رائع ، رائع "</i>

641
01:11:55,010 --> 01:11:59,674
<i>" رائع ، رائع "</i>

642
01:12:00,182 --> 01:12:05,210
<i>" رائع ، رائع "</i>

643
01:12:05,454 --> 01:12:11,484
<i>" رائع ، رائع "</i>

644
01:12:33,382 --> 01:12:38,445
<i>وجهك الفَتان</i>

645
01:12:38,721 --> 01:12:43,681
<i>يُطفى عطش قلبى</i>

646
01:12:43,992 --> 01:12:49,055
<i>قد يتلاشى الظلام</i>

647
01:12:49,365 --> 01:12:54,064
<i>أمام نورك</i>

648
01:12:54,636 --> 01:12:59,403
<i>لقد شفيت جراحى</i>

649
01:13:00,075 --> 01:13:04,205
<i>أنت مثل الطبيب</i>

650
01:13:04,346 --> 01:13:09,249
<i>" أنت رائع ، رائع "</i>

651
01:13:09,485 --> 01:13:14,684
<i>" أنت رائع ، رائع "</i>

652
01:13:14,990 --> 01:13:20,155
<i>" أنت رائع ، رائع "</i>

653
01:13:20,329 --> 01:13:25,961
<i>" أنت رائع ، رائع "</i>

654
01:13:26,535 --> 01:13:28,969
<i>.. بلمستك</i>

655
01:13:29,138 --> 01:13:31,698
<i>كل شىء يتعطر</i>

656
01:13:32,141 --> 01:13:36,976
<i>أنت العطر الرائع</i>

657
01:13:37,212 --> 01:13:39,680
<i>لندع العالم يتغير</i>

658
01:13:39,982 --> 01:13:42,246
<i>إذا وصلت إليك</i>

659
01:13:42,618 --> 01:13:46,952
<i>مره واحده فقط ، رائع</i>

660
01:13:47,055 --> 01:13:51,958
<i>" أنت رائع ، رائع "</i>

661
01:13:52,127 --> 01:13:57,463
<i>" أنت رائع ، رائع "</i>

662
01:13:57,599 --> 01:14:02,536
<i>" أنت رائع ، رائع "</i>

663
01:14:03,005 --> 01:14:08,966
<i>" أنت رائع ، رائع "</i>

664
01:14:55,057 --> 01:14:56,957
مُدونه (محفوظ) الإلكترونيه

665
01:14:57,159 --> 01:14:58,285
خلال عشرون عاماً

666
01:14:59,194 --> 01:15:01,560
2068محاوله

667
01:15:02,231 --> 01:15:03,960
محاولتى الأخيره

668
01:15:05,400 --> 01:15:08,164
"المُولد المُضاد 4532"

669
01:15:09,738 --> 01:15:12,605
"قضيه (زارا) رقم 359"

670
01:15:13,642 --> 01:15:16,577
الدم الملوث بشده
"بفيروس "الإيبولا

671
01:15:17,045 --> 01:15:18,410
يُظهر تحسناً كبيراً

672
01:15:24,353 --> 01:15:25,945
معمل (محفوظ) فى المغرب

673
01:15:27,055 --> 01:15:30,149
لقد إختبر "الدكتور" الفيروس
على بعض القرى فى أفريقيا

674
01:15:31,126 --> 01:15:32,559
"لذا فمن الممكن أن يكون فى "المغرب

675
01:15:32,661 --> 01:15:34,322
نعم ، هذا ممكن

676
01:15:35,030 --> 01:15:36,622
زارا) كانت فى نفس القريه ، إذن)

677
01:15:38,066 --> 01:15:39,090
محفوظ) كان هناك أيضاً)

678
01:15:40,402 --> 01:15:43,530
... محفوظ) قد إختبر العلاج على الجميع لكن)

679
01:15:45,073 --> 01:15:46,700
(نجح فقط مع (زارا

680
01:15:50,078 --> 01:15:51,943
(زارا) لديها العلاج للإيبولا ، (شارما)

681
01:15:54,016 --> 01:15:55,950
هذا خبر رائع ، (آذان) إنظر

682
01:15:56,184 --> 01:15:57,674
.. الفتاه و فنانه الرمل

683
01:15:57,986 --> 01:16:00,250
لا تدعهم يذهبون مهما كان الثمن

684
01:16:00,989 --> 01:16:02,013
هل هذا واضح ؟

685
01:16:03,625 --> 01:16:04,649
(آذان)

686
01:16:06,028 --> 01:16:07,052
حسناً

687
01:16:08,264 --> 01:16:11,188
<i>مقر مُنظمه التعاون الدولى - هونج كونج</i>

688
01:16:41,096 --> 01:16:42,586
لا يوجد علاج للإيبولا

689
01:16:42,998 --> 01:16:44,090
ماذا أرسلت لنا ؟

690
01:16:44,199 --> 01:16:46,394
لم يكن شىء سوى الماء العادى

691
01:16:47,469 --> 01:16:49,630
.. خلال 24 ساعه

692
01:16:49,738 --> 01:16:51,262
جِد الترياق الحقيقى

693
01:16:51,540 --> 01:16:52,700
أو تنتهى الصفقه

694
01:16:53,375 --> 01:16:54,399
و كذلك رأسك

695
01:16:59,548 --> 01:17:01,038
(بروفوسير (محفوظ

696
01:17:03,719 --> 01:17:05,949
أشعر و كأنى أريد ان أقتلك مره أخرى

697
01:17:35,717 --> 01:17:37,981
(أنا مُذنب فى وفاه بروفوسير (محفوظ

698
01:17:38,987 --> 01:17:40,215
أنا أتحمل مسئوليه وفاته

699
01:17:56,605 --> 01:17:58,334
لم أعرف أبواى أبداً

700
01:18:00,342 --> 01:18:02,242
دكتور (محفوظ) كان كل ما أملك

701
01:18:04,980 --> 01:18:07,312
كان كل ما نملك
ـ هل يمكننى الحصول على بعض "الكوك" ؟

702
01:18:08,383 --> 01:18:10,248
لقد أنقذ حياه أختى

703
01:18:37,312 --> 01:18:38,973
هل ما زلتِ تعتقدين انى أخ جيد ؟

704
01:18:52,294 --> 01:18:53,591
المكان ليس آمناً ها

705
01:18:54,730 --> 01:18:55,958
يجب أن نرحل

706
01:20:31,993 --> 01:20:33,017
(زارا)

707
01:20:34,663 --> 01:20:35,687
هيا تعالى

708
01:20:36,331 --> 01:20:37,355
(زارا)

709
01:21:29,084 --> 01:21:30,449
لماذا (زارا) فى خطر ؟

710
01:21:33,355 --> 01:21:34,982
زارا) هى علاج الإيبولا)

711
01:21:35,457 --> 01:21:36,481
إنه دمها

712
01:21:41,997 --> 01:21:43,021
زارا) ؟)

713
01:21:43,164 --> 01:21:45,132
(و لهذا دكتور (محفوظ
أرسلنى إلى هنا

714
01:21:52,474 --> 01:21:53,498
هيا ، لنذهب

715
01:22:25,173 --> 01:22:26,970
(أنا المُخطىء بشأن (عمان

716
01:22:28,576 --> 01:22:29,634
أنا مُذنب

717
01:22:32,080 --> 01:22:33,707
.. (لكن ما حدث لـ (عمان

718
01:22:34,849 --> 01:22:36,316
(لن يحدث لـ (زارا

719
01:22:37,719 --> 01:22:39,448
(لن أدع أى شخص يلمس (زارا

720
01:22:40,388 --> 01:22:41,719
لن أخذلها

721
01:22:42,958 --> 01:22:44,050
أعلم

722
01:23:04,145 --> 01:23:05,669
.. من اللحظه التى رأيتها فيها

723
01:23:06,715 --> 01:23:07,841
.. عَلمت

724
01:23:08,483 --> 01:23:10,508
أنكِ من كنت أنتظر طوال حياتى

725
01:23:16,558 --> 01:23:20,995
<i>أشعر أنك تعرف أنى أيضاً أُحبك</i>

726
01:23:32,574 --> 01:23:37,307
<i>لماذا ليالىّ بلا نوم</i>

727
01:23:38,146 --> 01:23:43,778
<i>..و كذلك صباحى يمتلأ بالأفكار
.. أشعر أنك تعرف</i>

728
01:23:43,885 --> 01:23:49,084
<i>الأمس ، لم يكن مناسباً
لأحظى بحيث خاص</i>

729
01:24:06,207 --> 01:24:09,108
<i>.. لأجل الله</i>

730
01:24:09,477 --> 01:24:11,604
<i>.. لا تبتعد </i>

731
01:24:11,713 --> 01:24:14,807
<i>.. لأجل الله</i>

732
01:24:15,083 --> 01:24:17,244
<i>.. لا تتردد</i>

733
01:24:17,385 --> 01:24:20,548
<i>.. لأجل الله</i>

734
01:24:20,655 --> 01:24:22,953
<i>.. أخبرنى أنك</i>

735
01:24:23,425 --> 01:24:28,863
<i>تُحبنى ، لأجل الله</i>

736
01:24:32,033 --> 01:24:36,868
<i>أشعر أنك تعرف أنى أيضاً أُحبك</i>

737
01:24:36,971 --> 01:24:40,270
<i>.. لأجل الله</i>

738
01:24:40,408 --> 01:24:43,502
<i>.. لأجل الله</i>

739
01:24:43,912 --> 01:24:48,110
<i>أشعر أنك تعرف أنى أيضاً أُحبك</i>

740
01:24:48,249 --> 01:24:51,548
<i>.. لأجل الله</i>

741
01:24:51,686 --> 01:24:54,814
<i>.. لأجل الله</i>

742
01:24:55,390 --> 01:25:00,020
<i>أشعر أنك تعرف أنى أيضاً أُحبك</i>

743
01:25:04,065 --> 01:25:05,555
كولن بون - ألمانيا

744
01:25:08,136 --> 01:25:09,194
سوف نتقابل هناك

745
01:27:22,136 --> 01:27:23,228
أنا سعيده

746
01:28:05,313 --> 01:28:06,371
شارما) عاد)

747
01:28:07,548 --> 01:28:08,606
خائن ؟

748
01:28:08,916 --> 01:28:09,974
! "دكتور"

749
01:28:12,520 --> 01:28:14,249
.. النذل

750
01:28:29,637 --> 01:28:30,797
.. أنا أُوافق أنى

751
01:28:31,439 --> 01:28:32,701
أنا سحبت الزناد

752
01:28:34,309 --> 01:28:36,800
.. (لكنك من وجَهَ البندقيه على (أفرين

753
01:28:37,178 --> 01:28:39,078
بمكالمتك المليئه بالحب هذه

754
01:28:41,516 --> 01:28:42,574
حقاً

755
01:28:43,151 --> 01:28:44,277
أنت على حق

756
01:28:44,619 --> 01:28:47,087
يد الله" تحميك"

757
01:28:48,289 --> 01:28:49,347
بالفعل

758
01:28:51,059 --> 01:28:52,151
.. إنظر

759
01:28:52,627 --> 01:28:54,788
دخلت إلى حياه أحدهم

760
01:28:54,896 --> 01:28:56,659
أنت مُباشره

761
01:28:56,764 --> 01:28:58,391
"أرسلته إلى "الله

762
01:28:58,733 --> 01:28:59,825
لماذا ؟

763
01:29:11,746 --> 01:29:14,840
حقاً ، هل قلت لك أن اليوم هو يوم مولدى ؟

764
01:29:16,250 --> 01:29:17,308
و أعدك

765
01:29:17,552 --> 01:29:18,814
فى كل حياتى

766
01:29:19,053 --> 01:29:21,385
لم يُعطينى أحدهم هديه مثل ما فعلت أنت

767
01:29:22,924 --> 01:29:23,982
هذه هى

768
01:29:24,092 --> 01:29:25,582
لقد كنت أنتظر هذه اللحظه

769
01:29:28,296 --> 01:29:30,264
لقد حولت "الدكتور" إلى إله

770
01:29:32,133 --> 01:29:34,260
الفيروس و علاجه

771
01:29:34,635 --> 01:29:35,693
كلاهما معه الآن

772
01:29:50,051 --> 01:29:51,143
.. "لكن "الدكتور

773
01:29:52,954 --> 01:29:54,717
لديه خطط خاصه لأجلك

774
01:29:59,527 --> 01:30:03,122
كما أنك لم تُقابل أخيك الحبيب

775
01:30:04,799 --> 01:30:05,857
لكن لم تقلق

776
01:30:06,234 --> 01:30:09,169
تأكد أنك كنت على الطريق الصحيح

777
01:30:10,204 --> 01:30:11,603
بعد تفجيرات لندن

778
01:30:12,273 --> 01:30:14,366
عمان) أصبح حيوان "الدكتور" الأليف)

779
01:30:14,842 --> 01:30:17,402
و لكن الآن
ما الفرق بين (عمان) و (آذان) ؟

780
01:30:17,879 --> 01:30:19,312
كلاكما من نفس النَسب

781
01:30:21,716 --> 01:30:22,774
كلاكما قَتله

782
01:30:32,927 --> 01:30:36,158
"أنت "الأخ الطيب
أنت طيب للغايه

783
01:30:49,911 --> 01:30:50,969
.. و

784
01:30:51,412 --> 01:30:52,470
(آفرين)

785
01:31:01,055 --> 01:31:02,113
عذراء ؟

786
01:31:25,913 --> 01:31:26,971
تحرك

787
01:33:36,177 --> 01:33:41,513
<i>بأصابع الروح</i>

788
01:33:42,116 --> 01:33:47,452
<i>رسمتى لى صوره</i>

789
01:33:48,055 --> 01:33:53,493
<i>هل هى صوره من الرمال ؟</i>

790
01:33:54,095 --> 01:33:59,556
<i>أم أن هذه هى حياتى ؟</i>

791
01:33:59,900 --> 01:34:05,634
<i>لقد شَفيتى جروحى</i>

792
01:34:06,207 --> 01:34:10,507
ـ أنتى مثل الطبيب
(عيد ميلاد سعيد (شارما

793
01:34:10,878 --> 01:34:16,248
<i>" أنتِ رائعه ، رائعه "</i>

794
01:34:16,751 --> 01:34:22,553
<i>" أنتِ رائعه ، رائعه "</i>

795
01:34:22,757 --> 01:34:28,354
<i>" أنتِ رائعه ، رائعه "</i>

796
01:34:28,863 --> 01:34:34,893
<i>" أنتِ رائعه ، رائعه "</i>

797
01:34:35,970 --> 01:34:38,768
<i>.. بلمستك</i>

798
01:34:38,973 --> 01:34:41,908
<i>كل شىء يتعطر</i>

799
01:34:42,176 --> 01:34:46,636
<i>أنت العطر الرائع</i>

800
01:34:46,747 --> 01:34:50,615
<i>لندع العالم يتغير</i>

801
01:34:50,951 --> 01:34:53,749
<i>إذا وصلت إليك</i>

802
01:34:54,021 --> 01:34:58,583
<i>مره واحده فقط ، رائعه</i>

803
01:34:58,726 --> 01:35:04,528
<i>" أنتِ رائعه ، رائعه "</i>

804
01:35:04,799 --> 01:35:10,465
<i>" أنتِ رائعه ، رائعه "</i>

805
01:35:10,738 --> 01:35:16,233
<i>" أنتِ رائعه ، رائعه "</i>

806
01:35:16,777 --> 01:35:25,446
<i>" أنتِ رائعه ، رائعه "</i>

807
01:37:01,282 --> 01:37:03,045
هل أنت حتى تعرف لماذا تقتلى ؟

808
01:37:03,517 --> 01:37:04,643
و ما الفارق فى هذا ؟

809
01:37:05,853 --> 01:37:06,911
لا أهتم ، يا رجل

810
01:37:07,488 --> 01:37:08,546
نعم ، أنت تفعل

811
01:37:09,456 --> 01:37:10,753
فى داخلك

812
01:37:11,225 --> 01:37:12,749
أنت تحاول أن تهرب من نفسك

813
01:37:13,260 --> 01:37:14,659
الحق و الباطل ، الحرب و الجهاد

814
01:37:15,329 --> 01:37:16,421
أنت تُسمى هذا "خَليط" أليس كذلك ؟

815
01:37:17,531 --> 01:37:19,362
الآن ، الإصابه تنتهى

816
01:37:20,100 --> 01:37:21,260
يمكننى أن أرى ذلك فى عينيك

817
01:37:21,902 --> 01:37:24,029
ضميرك بدأ يوقظك

818
01:37:25,072 --> 01:37:27,666
(حياتنا ليست بهذه البساطه (آذان

819
01:37:28,742 --> 01:37:29,800
.. حياتى

820
01:37:29,944 --> 01:37:31,605
ليست سعيده للغايه

821
01:37:31,745 --> 01:37:32,803
.. لقد قلت

822
01:37:33,214 --> 01:37:34,476
أنك لو انقذت رجل برىء

823
01:37:35,182 --> 01:37:36,877
كأنك أنقذت البشريه كلها

824
01:37:38,118 --> 01:37:39,176
ببساطه

825
01:37:52,399 --> 01:37:53,764
الفيروس قد وصل الهند

826
01:37:55,769 --> 01:37:57,100
أنا فقط أعرف عنوان واحد

827
01:37:57,972 --> 01:37:59,371
" 546ـ "قصر لاكشمى

828
01:38:01,642 --> 01:38:03,132
.. هذه الفتاه أيضاً

829
01:38:03,878 --> 01:38:05,140
"قد أُخذت إلى "هونج كونج

830
01:38:07,081 --> 01:38:08,173
"التعاون الدولى"

831
01:38:09,016 --> 01:38:10,074
و شىء واحد إضافى

832
01:38:11,719 --> 01:38:14,153
من الذى سيستفيد من دمار "الهند" ؟

833
01:38:15,322 --> 01:38:16,380
باكستان" ؟"

834
01:38:19,560 --> 01:38:20,618
! أخى

835
01:38:30,471 --> 01:38:31,529
.. من الآن فصاعداً

836
01:38:32,006 --> 01:38:33,064
أنت واحد منا

837
01:38:39,747 --> 01:38:41,681
ستحصل على أربع وثائق حصانه سياسيه

838
01:38:41,782 --> 01:38:43,079
أينما ذهبت

839
01:38:43,350 --> 01:38:45,580
(المخابرات الأمريكيه) ، (المخابرات الهنديه) ، (الإنتربول)

840
01:38:45,920 --> 01:38:47,285
لا أحد يستطيع القبض عليك

841
01:38:50,057 --> 01:38:51,115
نخبك

842
01:38:51,325 --> 01:38:52,417
نخبك

843
01:42:57,671 --> 01:42:58,729
أُريد غرفه

844
01:42:59,940 --> 01:43:01,601
ـ لكم ليله
ـ ليله واحده

845
01:43:02,409 --> 01:43:03,467
190دولار

846
01:43:36,810 --> 01:43:37,868
ضعه على الخط

847
01:43:39,580 --> 01:43:40,638
" التعاون الدولى "

848
01:43:41,715 --> 01:43:42,773
" هونج كونج "

849
01:43:43,517 --> 01:43:44,609
أحتاج للدعم

850
01:43:45,786 --> 01:43:46,980
آذان) ، لا تقلق)

851
01:43:47,754 --> 01:43:49,119
سنبذل قصارى جهدنا

852
01:43:50,157 --> 01:43:51,215
.. سيدى

853
01:43:51,525 --> 01:43:54,085
نحتاج إلى إذن كى نتسلل إلى الصين

854
01:43:54,228 --> 01:43:55,286
(مينون)

855
01:43:56,330 --> 01:43:59,265
تعلمين انى لا يُمكننى
أن أُعطيكِ مثل هذا التصريح

856
01:44:01,435 --> 01:44:02,459
.. لكن هذه المره

857
01:44:03,937 --> 01:44:06,235
.. لا تحتاجين لأى تصريح

858
01:44:07,541 --> 01:44:08,599
حظ سعيد

859
01:45:12,239 --> 01:45:13,866
أخى ، هل أنت بخير ؟

860
01:45:14,141 --> 01:45:15,199
إبتعد عنى

861
01:45:18,312 --> 01:45:20,143
ما مُشكلتك

862
01:45:20,414 --> 01:45:21,881
هل فقدتها ؟

863
01:45:26,386 --> 01:45:27,944
ـ أخبرنى بسرعه
ـ لا أعلم أين يوجد

864
01:45:33,026 --> 01:45:34,186
لا ، سوف أُخبرك

865
01:45:34,494 --> 01:45:35,688
(الغُرفه (205

866
01:46:00,053 --> 01:46:01,077
أين الفتاه ؟

867
01:46:16,603 --> 01:46:17,695
هل مات ؟

868
01:46:19,773 --> 01:46:20,865
نعم

869
01:46:29,616 --> 01:46:31,049
تبدو و كأنك ميت من الداخل

870
01:46:33,820 --> 01:46:34,912
سوف أفعل لك معروفاً

871
01:46:35,956 --> 01:46:36,888
سوف أقتلك

872
01:46:40,494 --> 01:46:41,620
لماذا تقتل رجلاً ميتاً ؟

873
01:47:07,554 --> 01:47:08,919
نتعقب الموقع ، سيدى

874
01:47:10,290 --> 01:47:11,621
سماعه الأذن

875
01:47:13,894 --> 01:47:15,327
ـ مُتعقب الموقع
ـ نعم

876
01:47:15,562 --> 01:47:17,189
ـ لديك كامل عُدتك سيدى
ـ شكراً لكِ

877
01:47:22,102 --> 01:47:23,330
(آسف بشأن (آفرين

878
01:47:24,938 --> 01:47:26,565
آذان) ، هذه هى الحياه)

879
01:47:27,007 --> 01:47:28,065
فى كل مره يُهدد خَلق الله

880
01:47:28,175 --> 01:47:29,267
.. بأن يُبادوا ، يأتى رجل

881
01:47:30,343 --> 01:47:31,867
(له القوه و (الإيثار

882
01:47:33,313 --> 01:47:37,613
لكى يُنقذ الخلق

883
01:47:37,751 --> 01:47:38,809
تم تحديد الموقع ، سيدى

884
01:47:43,356 --> 01:47:44,448
! (آذان)

885
01:47:46,393 --> 01:47:47,485
أنقذ البلد

886
01:47:50,997 --> 01:47:53,465
قد يكون هذا أسوأ يوم فى تاريخ الهند

887
01:47:53,567 --> 01:47:56,798
فيروس "الإيبولا" إنتشر بين عامه الشعب

888
01:47:56,937 --> 01:48:00,566
من ناحيه أعداد المُصابين فى تزايد مُستمر

889
01:48:00,707 --> 01:48:02,800
و من ناحيه أخرى و هذه هى الحقيقه المُره

890
01:48:02,943 --> 01:48:04,535
"لا يوجد علاج لفيروس "الإيبولا

891
01:48:04,678 --> 01:48:05,736
لا يوجد مُضاد له

892
01:48:05,846 --> 01:48:08,713
هذا الفيوس خطير و ميؤوس من علاجه

893
01:48:09,082 --> 01:48:11,107
لا توجد طريقه للسيطره على هذا الوباء

894
01:48:11,852 --> 01:48:15,447
قد تكون هذه أكبر كارثه فى تاريخ الهند

895
01:48:17,057 --> 01:48:18,649
(كولكاتا) ، (مومباى) ، (آجرا)

896
01:48:18,758 --> 01:48:21,591
نيوديلهى) ، كل المُدن فى حاله حرجه)

897
01:48:21,962 --> 01:48:23,361
"لا يوجد علاج معروف لـ "الإيبولا

898
01:48:23,830 --> 01:48:26,355
الوضع في البلاد
خطير جدا و ميؤوس منها

899
01:48:26,933 --> 01:48:28,560
لا توجد طريقه للسيطره على هذا الوباء

900
01:48:29,202 --> 01:48:32,330
قد تكون هذه أكبر كارثه فى تاريخ الهند

901
01:48:33,240 --> 01:48:35,606
"المضادات المحليه الصنع لـ "الإيبولا

902
01:48:35,742 --> 01:48:37,300
لم يُجدوا نفعاً

903
01:49:58,925 --> 01:50:00,893
(و نعم ، "تاج محل" فى (آجرا

904
01:50:01,227 --> 01:50:06,324
كولكاتا) . (كولكاتا) ، موقعين)
محطه "هوراه" و السوق الجديد

905
01:50:06,800 --> 01:50:10,167
و فى (ديلهى) فى المترو

906
01:50:10,470 --> 01:50:13,496
جميع المحطات
أحتاج لأحد من (مومباى) على الهاتف

907
01:51:25,912 --> 01:51:28,881
سيدى ، (زارا) هى أملنا الوحيد

908
01:51:29,282 --> 01:51:30,374
شركات الأدويه

909
01:51:30,483 --> 01:51:33,884
متأكدين من قدرتهم على التوصل
"لعلاج لفيروس "الإيبولا

910
01:51:33,987 --> 01:51:35,818
بواسطه عينه من دمها

911
01:51:36,623 --> 01:51:39,524
.. و أيضاً سيدى ، أنا أعرف أنك تعرف هذا لكن

912
01:51:39,626 --> 01:51:42,356
الخوف و الفزع
شعور طبيعى فى مثل هذا الموقف

913
01:51:42,462 --> 01:51:43,690
يمكننى التعامل معهم

914
01:51:44,097 --> 01:51:45,189
شكراً لك

915
01:52:05,885 --> 01:52:07,785
آذان) ، هل تعرف ما الذى فعلت ؟)

916
01:52:27,240 --> 01:52:28,798
لقد إستقلت هرباً من الشعور بالخوف

917
01:52:35,482 --> 01:52:36,574
.. و الآن

918
01:52:37,250 --> 01:52:38,740
المسدس فى يدى

919
01:52:44,224 --> 01:52:45,521
! (آذان خان)

920
01:52:46,993 --> 01:52:48,426
أنت عنيد للغايه

921
01:52:57,537 --> 01:52:58,868
أنا لست تائهاً

922
01:52:59,806 --> 01:53:01,205
لماذا تواصل البحث عنى ؟

923
01:53:03,543 --> 01:53:04,601
(يكفى (عمان

924
01:53:04,811 --> 01:53:06,904
يكفى ؟ يكفى ؟

925
01:53:07,847 --> 01:53:09,007
إنها فقط البدايه

926
01:53:10,650 --> 01:53:13,175
آذان خان) ، أنا تلميذك)

927
01:53:14,788 --> 01:53:16,050
هل نسيت حقيقتك ؟

928
01:53:17,257 --> 01:53:18,656
لقد كنت فى الثانيه عشر فقط

929
01:53:19,692 --> 01:53:22,525
لقد كنت غاضباً
لأنى رأيت عائلتى تُقتل أمامى

930
01:53:23,797 --> 01:53:26,322
لقد جعلت من نفسى و منك
ضحيه لهذا الجنون

931
01:53:27,100 --> 01:53:29,830
و أنت تَتخذ من هذا الجنون هدفاً لحياتك ؟

932
01:53:29,969 --> 01:53:31,163
جدنا كان مجنوناً

933
01:53:31,704 --> 01:53:34,366
"بدلاً من القتال لصالح "طالبان
قاتل ضدها

934
01:53:34,741 --> 01:53:36,333
لقد أخذ الجميع معه

935
01:53:36,876 --> 01:53:37,934
.. و العقاب على ذلك كان

936
01:53:38,077 --> 01:53:39,772
إلى متى سنفعل هذا بالعالم ؟

937
01:53:40,480 --> 01:53:42,072
إلى متى سنبقى نُعاقب أنفسنا ؟

938
01:53:47,353 --> 01:53:48,411
إلى متى ؟

939
01:53:53,359 --> 01:53:55,156
أنت و (زارا) يجب أن ترحلوا من هنا

940
01:53:56,196 --> 01:53:57,356
إنه وقت التحرك

941
01:54:00,066 --> 01:54:01,158
إلتقط الهاتف

942
01:54:01,568 --> 01:54:03,729
إتصل برجالك و قُل لهم أن الأمن قد وصل

943
01:54:23,456 --> 01:54:25,083
أرسل الفرقه 27

944
01:54:26,273 --> 01:54:28,921
آذان خان) ، يقف هنا أمامى)

945
01:54:33,166 --> 01:54:35,691
حياتى كانت فى مفترق طرق

946
01:54:37,036 --> 01:54:39,903
فى إتجاه كانت هناك لغه أخرى

947
01:54:40,607 --> 01:54:41,699
العبوديه لهم

948
01:54:42,141 --> 01:54:43,199
و أرباحها

949
01:54:44,444 --> 01:54:45,706
و فى الإتجاه الآخر

950
01:54:47,447 --> 01:54:48,539
أكون أنا السيد

951
01:54:49,148 --> 01:54:51,275
و قوتى ستغير العالم

952
01:54:52,418 --> 01:54:54,852
(لقد كنت ضعيف دائماً ، (آذان خان

953
01:54:55,788 --> 01:54:57,016
إنه وقت التحرك

954
01:54:57,790 --> 01:54:58,848
.. لا

955
01:55:18,811 --> 01:55:22,770
إننا لم نسمع بمثل هذا الفيروس القاتل
قبل اليوم سوى فى الأفلام

956
01:55:23,049 --> 01:55:26,678
لكن الأخبار تقول أنه ينتشر فى الهند

957
01:58:11,084 --> 01:58:15,521
حسناً ، عُدى ألف ألفان ثلاثه آلاف
ثم إفتحى عينيكِ

958
01:58:16,489 --> 01:58:18,320
ـ حسناً
ـ انا خائفه

959
01:58:19,358 --> 01:58:20,416
لا تخافى

960
01:58:20,660 --> 01:58:21,718
ففط فكر فيها

961
01:58:21,861 --> 01:58:23,852
(آذان) ، ماذا تفعل؟ (آذان)

962
01:58:27,834 --> 01:58:28,892
(بوندى)

963
01:58:29,001 --> 01:58:30,332
لن أستطيع أن أمنعهم

964
01:58:33,940 --> 01:58:37,205
لا تكن مجنوناً
لقد اوشكنا على الوصول

965
01:58:38,811 --> 01:58:41,109
(آذان) ، ماذا تفعل؟ (آذان)

966
01:59:02,969 --> 01:59:04,231
1000

967
01:59:10,176 --> 01:59:11,871
2000

968
01:59:15,515 --> 01:59:17,176
3000

969
02:00:45,304 --> 02:00:46,532
ما هى العمليه "الزناد الأبيض" ؟

970
02:00:46,639 --> 02:00:49,267
ـ سبدى ، من هو (آذان خان) ؟
.. ـ هناك أخبار من الصين

971
02:00:49,408 --> 02:00:51,103
..ـ متورط فى ذلك
ـ هل صحيح ان ضابط المُخابرات قد أُنقذ ؟

972
02:00:51,210 --> 02:00:52,905
من فيروس "الإيبولا" ؟

973
02:00:55,081 --> 02:00:56,742
.. "إيبولا" ، "الصين"

974
02:00:58,050 --> 02:01:01,611
شخص هندى وحد كان كافيا
لمواجهتهم كلهم

975
02:01:03,189 --> 02:01:04,247
هذه قصه جيده

976
02:01:05,558 --> 02:01:06,650
لكنها ليست قصه

977
02:01:07,493 --> 02:01:08,551
هذا ليس صحيح

978
02:01:09,262 --> 02:01:10,889
"جى هند"

979
02:01:16,802 --> 02:01:20,670
(بواسطه عينات من دماء (زارا
تم صناعه المصل المُضاد

980
02:01:20,773 --> 02:01:25,073
و الآن ، جميع شركات الأدويه الهنديه تصنعه

981
02:02:28,307 --> 02:02:29,934
لقد قاتل كالأسد

982
02:02:31,043 --> 02:02:36,208
قاتل كـ الأسد حتى النفس الأخير

983
02:02:38,351 --> 02:02:42,310
و هكذا ، رجل واحد أنقذ البلاد

984
02:02:42,856 --> 02:06:44,074
{\fs36\fad(500,500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
ترجمـــــــه
"  HossaM "

