1
00:02:05,125 --> 00:02:11,381
Traducerea si adaptarea
adio67

2
00:02:17,387 --> 00:02:19,431
Ai să-mi lipsesti cu adevărat, stii?

3
00:02:20,974 --> 00:02:23,435
Sam, sunt doar câteva săptămâni..

4
00:02:23,977 --> 00:02:27,231
Care vor părea o eternitate.

5
00:02:28,398 --> 00:02:31,235
O eternitate, si încă ceva...

6
00:02:31,401 --> 00:02:34,738
E mai bine, englezoi afurisit..

7
00:02:34,905 --> 00:02:38,742
- Cum ai spus ?
- Ce anume?

8
00:02:38,909 --> 00:02:41,745
Îmi place să te aud
înjurând precum englezii..

9
00:02:41,912 --> 00:02:43,247
"Afurisit"...

10
00:02:43,413 --> 00:02:45,541
- Spune "sodomit"
- Sodomit.

11
00:02:45,707 --> 00:02:48,085
Sodomit,
sodomit afurisit.

12
00:02:48,210 --> 00:02:49,378
Acesta e cuvântul.

13
00:02:54,299 --> 00:02:56,260
Ce porcărie.
- Vai, ce frumos vorbesti.

14
00:02:56,426 --> 00:02:59,179
Trebuie să mă îmbrac, să mă uit
peste notite, să pregătesc reprezentatia.

15
00:02:59,304 --> 00:03:03,809
Enervează-te, si ignoră-ti
prietena dezbrăcată. Dă-mi 2 secunde.

16
00:03:03,934 --> 00:03:07,604
Rămâi acolo, si nu-ti misca
funduletul tău britanic drăgut.

17
00:03:07,771 --> 00:03:09,898
- Nu-mi spune, e vorba de un cadou.
- Un cadou.

18
00:03:10,065 --> 00:03:14,528
Întodeauna e un cadou.
Mă simt tare vinovat.

19
00:03:15,070 --> 00:03:17,322
Asta e si ideea.

20
00:03:17,447 --> 00:03:21,326
Am si eu un cadou, dar ti-l dau
mai târziu, pentru că e o surpriză.

21
00:03:21,451 --> 00:03:23,829
Minunat.
Îmi plac surprizele.

22
00:03:28,959 --> 00:03:31,336
- E perfect.
- Stiu.

23
00:03:31,461 --> 00:03:33,839
Vintage Portobello,
doar 10 lire.

24
00:03:33,964 --> 00:03:35,966
Si vine împreună cu asta.

25
00:03:39,303 --> 00:03:41,847
Frumoasă căptuseală, e mătase.

26
00:03:50,314 --> 00:03:51,148
Ce e?

27
00:03:51,315 --> 00:03:55,444
Trebuie să fiu gata, stii ce
importantă e întâlnirea asta.

28
00:03:55,611 --> 00:03:57,654
Dacă iese bine,
stii ce va însemna.

29
00:03:57,821 --> 00:03:58,655
Ian...

30
00:03:59,698 --> 00:04:00,616
Sam,

31
00:04:02,743 --> 00:04:04,286
Fie-ti milă.

32
00:04:04,453 --> 00:04:08,916
Mă gândeam că după ce închei
afacerea si îi lasi fără suflare...

33
00:04:09,041 --> 00:04:12,503
ar fi o perioadă perfectă
să ne mai relaxăm, si...

34
00:04:12,669 --> 00:04:15,714
- ...si?
- Si să merem în Ohio.

35
00:04:17,674 --> 00:04:22,304
Vreau să mă însotesti la nunta mamei,
ca să cunosti pe toată lumea.

36
00:04:26,475 --> 00:04:27,643
Nu vii?

37
00:04:30,062 --> 00:04:34,816
Am încercat să mă mai eliberez,
dar stii cum te prinde munca asta.

38
00:04:36,485 --> 00:04:37,736
Îmi pare sincer rău.

39
00:04:40,781 --> 00:04:41,949
Las-o baltă.

40
00:04:46,995 --> 00:04:49,373
Îmi pare rău că te
las baltă cu Indiana.

41
00:04:49,498 --> 00:04:50,958
Ohio.

42
00:04:51,083 --> 00:04:53,252
Îmi pare rău, iarăsi.

43
00:04:53,377 --> 00:04:56,171
Va trebui s-o cunosc pe
mama ta la viitoarea nuntă.

44
00:04:56,296 --> 00:04:57,464
Care nuntă?

45
00:04:57,589 --> 00:04:59,842
A noastră.
Anul viitor.

46
00:05:00,926 --> 00:05:02,094
Eu ? Să mă căsătoresc
cu tine?

47
00:05:02,219 --> 00:05:05,889
Un om care confundă un stat
cu un altul? Nu prea cred.

48
00:05:06,723 --> 00:05:09,309
- Acum o să fac un dus.
- N-ai decât.

49
00:05:21,655 --> 00:05:26,034
Sam?

50
00:05:30,664 --> 00:05:34,209
Gata de micul dejun ?
Poftă bună.

51
00:05:35,085 --> 00:05:38,046
Nu-mi pasă cât de importantă
e întâlnirea asta. Ai să mănânci.

52
00:05:38,172 --> 00:05:39,840
Îmi pare rău,
nu mai e timp.

53
00:05:41,592 --> 00:05:43,427
Sunt asa o neîndemânatică.

54
00:05:48,599 --> 00:05:49,641
Arată-mi.

55
00:05:51,894 --> 00:05:54,146
- Mai bine?
- Foarte.

56
00:05:55,189 --> 00:05:56,231
Bine.

57
00:06:08,035 --> 00:06:11,705
Într-o bună zi, machiajul genetic va fi
la fel de banal ca si cartea de credit.

58
00:06:11,830 --> 00:06:15,918
Stiinta ne va oferi sansa
de a schimba destinul.

59
00:06:16,043 --> 00:06:18,795
Schimbarea destinului?
Poti să crezi asa ceva?

60
00:06:18,962 --> 00:06:22,007
Bineînteles.
În următorii 50 de ani...

61
00:06:22,132 --> 00:06:23,926
Oamenii tot or să moară.

62
00:06:24,051 --> 00:06:27,304
Tot va ploua după ce-ti speli masina,
iar bolovanii tot or să cadă pe sosea.

63
00:06:30,766 --> 00:06:35,020
Astea nu depind de noi. Ce depinde
de noi sunt propriile noastre alegeri.

64
00:06:36,063 --> 00:06:37,022
Bine.

65
00:06:37,147 --> 00:06:39,024
Acesta ar fi celălalt
punct de vedere.

66
00:06:39,149 --> 00:06:42,528
N-am timp să discut acum de destin.
Îmi exersam doar discursul.

67
00:06:42,653 --> 00:06:43,529
Iartă-mă.

68
00:06:44,363 --> 00:06:47,741
În caz că nu mai apucăm să vorbim,
cină, la Tantra, ora 7.

69
00:06:47,866 --> 00:06:50,327
Diseară, la 7 ?
Glumesti, nu?

70
00:06:50,494 --> 00:06:52,454
Glumesc, dar nu stiu de ce.

71
00:06:53,372 --> 00:06:54,832
Concertul meu.

72
00:06:55,582 --> 00:06:59,253
Cel pentru care mă pregătesc
de 3 ani. Îti spune ceva?

73
00:06:59,378 --> 00:07:02,798
Da. Concertul tău de absolvire.
N-am uitat. Era...

74
00:07:02,923 --> 00:07:05,467
În seara asta. La ora 7.

75
00:07:07,845 --> 00:07:08,971
Sunt un idiot.

76
00:07:11,640 --> 00:07:16,395
Îmi pare rău, Sam.
Nu-mi vine să cred ce-am făcut.

77
00:07:22,150 --> 00:07:27,197
Succes. La întâlnire.
Nu că ai avea nevoie. O să fii minunat.

78
00:07:31,535 --> 00:07:32,619
Îmi pare rău.

79
00:07:38,167 --> 00:07:39,918
Probabil glumesti !

80
00:07:43,463 --> 00:07:46,133
Nu se poate, ticălosul !

81
00:07:47,968 --> 00:07:51,430
Să nu întârzii. Mă ocup eu.
Ne vedem diseară la concert.

82
00:07:51,555 --> 00:07:53,932
Concert?
Care concert?

83
00:07:55,184 --> 00:08:00,063
Glumeam !
Glumeam, pentru că uitasem, si...

84
00:08:00,230 --> 00:08:04,359
Acesta o fi umorul englezesc
despre care am auzit atâtea.

85
00:08:06,320 --> 00:08:10,365
Bine.
Ne vedem diseară.

86
00:08:21,919 --> 00:08:26,507
Domnilor, la AGS nu suntem
doar pe culmea bio-tehnologiei...

87
00:08:26,632 --> 00:08:28,884
Nu pe culme,
în avangarda ei!

88
00:08:30,761 --> 00:08:31,720
La naiba!

89
00:08:31,845 --> 00:08:32,804
Ce este ?

90
00:08:32,930 --> 00:08:34,431
S-a spart în dimineata asta.

91
00:08:34,556 --> 00:08:35,933
Dar arată ora 11.

92
00:08:36,558 --> 00:08:38,519
Limbile încă  se miscă.

93
00:08:38,644 --> 00:08:40,896
Cel putin va arăta exact
de două ori pe zi.

94
00:08:41,772 --> 00:08:42,606
Fă-mi o favoare.

95
00:08:43,565 --> 00:08:46,026
Sună la Tantra, si schimbă
rezervarea pentru ora 9.

96
00:08:46,151 --> 00:08:48,612
Si cineva să fugă la Harvey Nicks.
Îmi trebuie un cadou pentru Samantha...

97
00:08:48,779 --> 00:08:51,615
Pentru concertul de
absolvire al Samanthei.

98
00:08:51,782 --> 00:08:52,908
Cum de ti-ai adus aminte?

99
00:08:53,075 --> 00:08:56,036
Nu stiu, poate
pentru că mi-a spus

100
00:08:56,161 --> 00:09:00,874
că ti-a trimis o invitatie, o ai
pe birou, ti-am pus-o si în agendă..

101
00:09:00,999 --> 00:09:04,253
Gata, am priceput.
Multumesc.

102
00:09:04,419 --> 00:09:07,381
Oricum, i-am promis o surpriză.

103
00:09:07,506 --> 00:09:09,883
Ce zici de un pulover?
Ceva de casmir.

104
00:09:10,008 --> 00:09:12,177
Rosu !
Rosul e culoarea ei favorită.

105
00:09:12,302 --> 00:09:14,388
Are deja unul.

106
00:09:14,513 --> 00:09:17,766
Un pulover rosu de casmir.
L-a purtat când a fost aici ultima dată.

107
00:09:17,933 --> 00:09:20,310
Mi-a tot spus cât
de mult îi place.

108
00:09:20,435 --> 00:09:21,687
Serios ?
Eu unde eram?

109
00:09:22,521 --> 00:09:23,897
Chiar lângă ea.

110
00:09:37,244 --> 00:09:39,997
"Nici n-ai idee... "

111
00:09:40,164 --> 00:09:43,792
"ce simt eu.."

112
00:09:43,959 --> 00:09:47,212
"Strânge-mă în brate, iubito.."

113
00:10:06,982 --> 00:10:08,942
Iartă-mă că te-am pus
să mă iei tocmai de aici.

114
00:10:09,067 --> 00:10:10,235
Nu stiu ce m-a apucat.

115
00:10:10,360 --> 00:10:13,822
Răspunde, răspunde...
drăgută coafură.

116
00:10:13,989 --> 00:10:15,032
Rahat.
A intrat robotul.

117
00:10:16,575 --> 00:10:18,952
Ti-am găsit dosarul albastru.
Cel cu toate notitele tale.

118
00:10:19,077 --> 00:10:20,746
Mă îndrept acum către hotel.

119
00:10:20,871 --> 00:10:21,663
Du-te.

120
00:10:25,501 --> 00:10:26,543
Scuze, scuze.

121
00:10:47,523 --> 00:10:49,066
Doamnelor si domnilor,

122
00:10:50,526 --> 00:10:53,862
astăzi avem ocazia
să ajutăm omenirea.

123
00:11:13,882 --> 00:11:15,551
- Iertati-mă, domnule.
- Da?

124
00:11:15,676 --> 00:11:18,929
Puteti duce acest dosar
în sala de conferinte?

125
00:11:19,096 --> 00:11:21,056
Domnul Wyndham îl asteaptă.

126
00:11:21,682 --> 00:11:24,351
Îmi pare rău, dar e împotriva
politicii hotelului.

127
00:11:25,269 --> 00:11:27,437
Dar si-ar putea pierde slujba.

128
00:11:27,604 --> 00:11:29,064
E ceva tragic.

129
00:11:29,189 --> 00:11:31,358
Dar nu e problema mea.

130
00:11:32,276 --> 00:11:35,445
Doamne, si când sunteti urâciosi
vorbiti politicos.

131
00:11:35,612 --> 00:11:38,156
În termenii investitiilor noastre...

132
00:11:38,282 --> 00:11:40,868
La naiba, si-a început discursul.
Trebuie să intru.

133
00:11:42,411 --> 00:11:46,081
Iertati-mă că vă întrerup,
domnule Wyndham.

134
00:11:46,206 --> 00:11:51,086
E pentru dvs, m-am gândit că poate
aveti nevoie de încă un dosar identic.

135
00:11:53,297 --> 00:11:55,465
Înteleg.

136
00:11:55,632 --> 00:11:57,384
Bine...

137
00:11:58,135 --> 00:12:00,095
Alarmă falsă.
Îmi pare extrem de rău.

138
00:12:00,262 --> 00:12:06,018
Voiam să mă asigur
că are tot ce-i trebuie.

139
00:12:07,769 --> 00:12:11,815
Pentru că, s-a străduit din greu.

140
00:12:11,982 --> 00:12:13,942
Adică s-a dedicat foarte...

141
00:12:14,067 --> 00:12:18,030
si merită ca totul
să iasă perfect.

142
00:12:20,073 --> 00:12:25,037
Asa e.
E vina mea..

143
00:12:25,662 --> 00:12:29,625
Oricum, mă bucur că v-am cunoscut.

144
00:12:31,376 --> 00:12:34,254
Ai avut dreptate, sunt o gască
de oameni foarte seriosi.

145
00:12:36,173 --> 00:12:37,466
În sens bun.

146
00:12:41,803 --> 00:12:45,057
Asa că, în concluzie...

147
00:12:45,182 --> 00:12:49,978
Ian e de treabă. Dati-i banii.
Pe curând.

148
00:13:02,741 --> 00:13:05,410
Să continuăm, nu?

149
00:13:09,665 --> 00:13:11,124
Mi-am uitat poseta.

150
00:13:15,254 --> 00:13:18,215
Avea deja dosarul.
Ia dosarul ăsta.

151
00:13:18,382 --> 00:13:21,426
Nu vreau să-l mai văd vreodată.

152
00:13:22,553 --> 00:13:25,556
- Cred că a iesit bine.
- Oare?

153
00:13:25,681 --> 00:13:30,143
Da, rusinea, starea de jenă.
Privirea rece a lui Ian.

154
00:13:30,269 --> 00:13:31,937
Exact ce speram.

155
00:13:32,771 --> 00:13:34,523
Cred că am vorbit prea mult.

156
00:13:35,774 --> 00:13:37,359
Hai, înapoi la treabă.

157
00:13:37,484 --> 00:13:40,737
E un tip care îti
admiră natura impulsivă.

158
00:13:54,918 --> 00:13:57,546
Nu pot.
Sunt nepriceput.

159
00:13:57,713 --> 00:13:59,464
Vino aici.

160
00:14:00,549 --> 00:14:03,594
Nu esti nepriceput.
Si stii de ce ?

161
00:14:04,636 --> 00:14:07,389
Dacă erai nepriceput, însemna că
si eu am fost un profesor prost...

162
00:14:07,556 --> 00:14:11,602
si de fapt sunt
un profesor grozav, nu ?

163
00:14:11,768 --> 00:14:15,689
Hence, n-ai cum să fii nepriceput.

164
00:14:16,356 --> 00:14:18,108
Ai dreptate.

165
00:14:20,652 --> 00:14:22,404
Haide.
Să cântăm împreună.

166
00:14:24,364 --> 00:14:29,328
Sunteti gata ?
Unu, doi, trei...

167
00:14:39,588 --> 00:14:41,048
Atunci, ai pus mana pe bani?

168
00:14:41,173 --> 00:14:43,342
I-am avut, aici în mână.

169
00:14:43,467 --> 00:14:46,053
Nu-mi vine să cred că Samantha
mi-a făcut asa ceva...

170
00:14:46,178 --> 00:14:51,058
după ce s-a plâns toată dimineata
că nu simt acest moment.

171
00:14:51,183 --> 00:14:52,434
Toate sunt asa.

172
00:14:52,601 --> 00:14:54,937
Mai ales americancele.
Nu stiu de unde le vin ideile...

173
00:14:55,103 --> 00:14:56,146
Oprah.

174
00:14:56,688 --> 00:14:57,856
Asa e.

175
00:14:57,981 --> 00:14:58,982
Voi urmati.

176
00:15:00,943 --> 00:15:04,279
Mă scuzati, d-ră. N-am putut
să nu remarc că lucrati aici.

177
00:15:04,446 --> 00:15:08,909
Mă întrebam pe la
ce oră... terminati?

178
00:15:09,952 --> 00:15:11,620
Ce-ar fi să te cari?

179
00:15:22,047 --> 00:15:24,800
Rahat.
Iartă-mă, amice.

180
00:15:26,260 --> 00:15:30,013
Nu-i nimic, amice.
Oricum trebuia să plec.

181
00:15:31,473 --> 00:15:35,644
Samantha. Asa e.
Ne vedem mai târziu, băieti.

182
00:15:35,853 --> 00:15:37,145
La revedere, Romeo.

183
00:15:38,772 --> 00:15:41,316
- Cred că te-a plăcut.
- Te-a plăcut cu sigurantă.

184
00:15:53,078 --> 00:15:54,830
Am nevoie de o persoană
obiectivă care să-mi spună

185
00:15:54,997 --> 00:16:00,794
dacă nudurile supra-realiste
trebuie să stea acolo.

186
00:16:00,919 --> 00:16:03,005
Arată uimitor când bate
soarele pe ele.

187
00:16:03,130 --> 00:16:04,298
Te cred si eu.

188
00:16:07,050 --> 00:16:08,677
E cumva Ian?

189
00:16:14,057 --> 00:16:15,017
Ce face ?

190
00:16:23,233 --> 00:16:24,735
O surpriză.

191
00:17:18,247 --> 00:17:19,498
Clifton Hall, vă rog.

192
00:17:27,047 --> 00:17:28,507
E o scoală de muzică, nu?

193
00:17:28,841 --> 00:17:31,093
Da, e un concert acolo.

194
00:17:31,260 --> 00:17:33,303
Prietena ta e muziciană ?

195
00:17:34,471 --> 00:17:35,514
Exact.

196
00:17:36,265 --> 00:17:38,600
Si ai probleme în
viata sentimentală.

197
00:17:41,854 --> 00:17:43,522
Cum de ti-ai dat seama de asta?

198
00:17:43,647 --> 00:17:48,110
Cei din profesia mea sunt următorii
după barmani, stiu totul despre oameni.

199
00:17:52,489 --> 00:17:53,615
Deci, care e problema?

200
00:17:55,868 --> 00:17:57,327
Nu vreau să discut de asta.

201
00:17:57,786 --> 00:18:01,373
Bună idee.
Probabil se va rezolva de la sine.

202
00:18:09,923 --> 00:18:12,593
Nu prea reusesc
s-o fac fericită.

203
00:18:13,135 --> 00:18:16,680
Cum poti să iubesti
asa mult pe cineva,

204
00:18:17,639 --> 00:18:19,474
si să nu stii cum s-o iubesti?

205
00:18:19,641 --> 00:18:20,976
Prin urmare, o iubesti?

206
00:18:21,143 --> 00:18:23,812
Da, foarte mult.

207
00:18:23,937 --> 00:18:25,397
Atunci, asta e tot ce contează.

208
00:18:25,522 --> 00:18:28,817
Va pleca mâine,
pentru 2 săptămâni.

209
00:18:28,942 --> 00:18:29,985
Vrea să merg cu ea.

210
00:18:30,152 --> 00:18:31,695
Si dacă nu se va mai întoarce?

211
00:18:33,739 --> 00:18:35,115
Ce întrebare e asta?

212
00:18:35,240 --> 00:18:39,995
Imaginează-ti... Vă luati rămas bun
la aeroport, ea se urcă în avion,

213
00:18:40,162 --> 00:18:41,997
si n-o mai vezi niciodată.

214
00:18:43,874 --> 00:18:45,209
Ai putea trăi cu gândul ăsta?

215
00:18:49,046 --> 00:18:50,047
Nu.

216
00:18:54,259 --> 00:18:57,221
Nu, n-as putea.

217
00:19:02,100 --> 00:19:03,769
Atunci, stii ce ai de făcut.

218
00:19:05,312 --> 00:19:08,273
Apreciază ce ai, si pe ea.

219
00:19:10,526 --> 00:19:12,778
Iubeste-o pur si simplu.

220
00:19:16,907 --> 00:19:18,200
Mai sunt câteva străzi.

221
00:19:18,325 --> 00:19:20,369
Nu te poti duce cu mâna goală.

222
00:19:39,555 --> 00:19:42,307
Dacă Ian si-a luat bilet
si mă va conduce acasă,

223
00:19:42,432 --> 00:19:45,310
e drăgut din partea lui.
Adică, poate că apare.

224
00:19:45,435 --> 00:19:48,021
Asa sper, meriti asta.

225
00:19:48,146 --> 00:19:51,024
Iar dacă nu, Ian habar n-are
că e într-un mare rahat.

226
00:19:51,650 --> 00:19:54,236
Stii mereu exact
ce trebuie să spui.

227
00:19:54,361 --> 00:19:57,030
Aminteste-ti, esti "tâtă de mâtă".

228
00:19:58,657 --> 00:20:02,035
E de bine.
Petrecere frumoasă diseară.

229
00:20:02,161 --> 00:20:03,745
Multumesc, la revedere.

230
00:20:32,691 --> 00:20:35,944
În continuare,
Melvina Walters va interpreta

231
00:20:36,111 --> 00:20:38,864
"Valsul Julietei", de Gounod.

232
00:21:05,265 --> 00:21:07,935
Bună, multumesc.

233
00:21:09,061 --> 00:21:10,020
Gata?

234
00:21:10,187 --> 00:21:12,231
Da. Pe curând.

235
00:21:13,357 --> 00:21:14,525
Călătorie plăcută.

236
00:21:18,278 --> 00:21:22,324
Ei, Oliver, ai reusit, bună!

237
00:21:22,491 --> 00:21:25,369
Glumesti ? N-ar fi ratat asta
pentru nimic în lume.

238
00:21:25,994 --> 00:21:28,664
A fost cea mai bună.

239
00:21:29,206 --> 00:21:32,334
O iubesc pe d-ra Andrews,
ca toată lumea.

240
00:21:33,293 --> 00:21:36,255
Dacă as fi fost doar
cu câtiva ani mai mare...

241
00:21:36,380 --> 00:21:38,465
Tu !

242
00:21:41,718 --> 00:21:44,179
- E pentru tine.
- Multumesc.

243
00:21:45,514 --> 00:21:48,976
Ian, nu-i cea mai drăgută felicitare ?

244
00:21:49,101 --> 00:21:51,562
Da, trebuie să mergem.

245
00:21:53,730 --> 00:21:55,858
- Eu...
- E în regulă,

246
00:21:56,024 --> 00:21:57,693
si noi trebuie să mergem.

247
00:22:03,073 --> 00:22:05,701
A fost un dezastru,

248
00:22:05,868 --> 00:22:09,329
Dunbar s-a abtinut, Drown e ofticat,
iar eu sunt terminat.

249
00:22:09,746 --> 00:22:12,332
- Ian, îmi pare tare rău...
- Să uităm de asta.

250
00:22:21,967 --> 00:22:24,553
Si, ce se mai întâmplă?

251
00:22:25,679 --> 00:22:27,848
Lottie are o expozitie mâine,

252
00:22:27,973 --> 00:22:31,435
la o galerie de soi, la "Zinc."

253
00:22:31,602 --> 00:22:32,936
M-am dus până acolo să ajut la...

254
00:22:33,103 --> 00:22:34,229
Pare frumos.

255
00:22:41,904 --> 00:22:44,364
Vrei să dansăm?

256
00:22:45,699 --> 00:22:47,659
Când m-ai mai văzut
pe mine să dansez?

257
00:22:49,203 --> 00:22:53,248
Si unde ai fost după sedintă,
te-am sunat de un milion de ori.

258
00:22:53,415 --> 00:22:56,460
Mi-am închis telefonul,
nu voiam să mă deranjeze nimeni.

259
00:22:56,627 --> 00:22:59,755
M-am plimbat tot restul zilei
prin oras, gândindu-mă.

260
00:22:59,922 --> 00:23:00,714
La ce ?

261
00:23:00,839 --> 00:23:03,091
La noi, dacă o să
o scoatem la capăt.

262
00:23:05,552 --> 00:23:07,596
Nu am vrut să sune
în felul ăsta.

263
00:23:10,474 --> 00:23:14,102
Trebuie să admiti că dimineata
n-a pornit prea grozav, iar sedinta...

264
00:23:18,774 --> 00:23:24,321
Mă întrebam ce să fac,
si am cunoscut un sofer de taxi.

265
00:23:24,488 --> 00:23:26,031
Ai vorbit cu un sofer de taxi...

266
00:23:26,156 --> 00:23:28,033
Sună straniu, dar a fost în regulă.

267
00:23:28,158 --> 00:23:33,038
M-a făcut să-mi dau seama că,
desi avem probleme, avem multe în comun.

268
00:23:33,163 --> 00:23:37,125
Ne place să fim împreună,
si ar trebui să apreciez asta.

269
00:23:37,292 --> 00:23:41,046
În ciuda tuturor lucrurilor
întâmplate în această zi,

270
00:23:42,172 --> 00:23:44,341
te ador.

271
00:23:47,177 --> 00:23:50,764
Adică, voiam să spun că...

272
00:23:50,889 --> 00:23:53,475
vreau să fim mai uniti,

273
00:23:53,600 --> 00:23:54,977
chiar vreau.

274
00:23:56,603 --> 00:23:57,646
Da ?

275
00:24:08,031 --> 00:24:08,907
Nu.

276
00:24:09,032 --> 00:24:10,117
Nu, ce ?

277
00:24:10,742 --> 00:24:13,412
Nu vreau să fim uniti.

278
00:24:16,748 --> 00:24:21,503
Ian, dacă ar trebui să locuiesc
la Londra, ar fi doar pentru tine.

279
00:24:21,670 --> 00:24:26,216
Pentru noi,
cât ai clipi.

280
00:24:26,383 --> 00:24:28,927
Credeam că între noi
e ceva deosebit.

281
00:24:29,052 --> 00:24:30,637
- Chiar asa e.
- Serios ?

282
00:24:31,680 --> 00:24:34,433
Niciodată nu-mi spui ce simti,
sau să vorbesti despre tine.

283
00:24:34,558 --> 00:24:37,352
Nu vrei să-mi întâlnesti familia,
ai uitat de absolvirea mea,

284
00:24:37,477 --> 00:24:42,357
te uiti urât la elevul favorit
si te porti de parcă ar fi contagios.

285
00:24:44,902 --> 00:24:47,654
Ian, stiu că ai
cele mai bune intentii,

286
00:24:49,281 --> 00:24:54,536
dar simt că nu reprezint
pentru tine prioritatea absolută.

287
00:24:58,207 --> 00:24:59,666
Asta mă doare.

288
00:25:03,837 --> 00:25:07,007
Si partea cea mai rea este
că încep să mă obisnuiesc cu asta.

289
00:25:08,550 --> 00:25:09,718
Nu înteleg.

290
00:25:11,762 --> 00:25:12,721
Stiu.

291
00:25:16,141 --> 00:25:17,601
Asta mă omoară.

292
00:25:20,145 --> 00:25:22,814
Dacă ar fi fost o singură zi, Ian...

293
00:25:22,940 --> 00:25:26,401
o zi, în care nimic să nu mai conteze..

294
00:25:26,944 --> 00:25:29,446
- Te ador.
- Nu vreau să fiu adorată.

295
00:25:32,157 --> 00:25:34,117
Vreau să fiu iubită.

296
00:25:36,662 --> 00:25:37,746
Unde pleci ?

297
00:25:39,164 --> 00:25:42,417
Voi dormi la Lottie
până plec la aeroport mâine...

298
00:25:45,379 --> 00:25:47,130
Nu mai pot continua asa.

299
00:25:56,181 --> 00:25:58,642
Te-am văzut la agentia de voiaj...

300
00:26:00,435 --> 00:26:01,603
Unde pleci ?

301
00:26:02,521 --> 00:26:04,398
La Johannesburg, cu afaceri.

302
00:26:21,331 --> 00:26:25,502
Samantha, asteaptă, te rog.

303
00:26:25,669 --> 00:26:28,505
Nu-mi poti face asta.
Nu poti să mă părăsesti.

304
00:26:30,841 --> 00:26:33,844
Vrei să spui că n-am să
te mai văd niciodată?

305
00:26:40,767 --> 00:26:42,311
Vii sau nu?

306
00:26:49,776 --> 00:26:53,739
Urci sau nu, e alegerea ta.

307
00:27:28,357 --> 00:27:29,816
Samantha!

308
00:27:56,593 --> 00:27:59,972
Samantha, nu!

309
00:28:00,097 --> 00:28:02,766
Iubito, te rog!

310
00:28:06,520 --> 00:28:09,690
Iubito, te rog...

311
00:28:11,316 --> 00:28:15,988
Ajutor, ajutor...!

312
00:30:07,558 --> 00:30:09,142
Îmi pare rău.

313
00:30:15,399 --> 00:30:17,359
Voiam să fiu cu ea...

314
00:30:21,071 --> 00:30:22,656
chiar voiam.

315
00:30:35,419 --> 00:30:39,339
Cum să se întâmple asta?
Cum să dispară?

316
00:31:33,560 --> 00:31:41,902
"Sărută grozav, zâmbet trăsnet,
să vedem ce va iesi..."

317
00:31:52,621 --> 00:31:54,832
Lucrez la un cântec despre mine si Ian...
Vreau să i-l dau înainte să plec,

318
00:31:54,915 --> 00:31:57,751
dar mă tem să nu-l sperii,
asa că i-am cumpărat o geacă în loc.

319
00:31:57,835 --> 00:32:00,254
Se spune că, într-o relatie,
cineva iubeste mai mult.

320
00:32:00,295 --> 00:32:02,256
Dumnezeule, as fi vrut
să nu fiu eu aceea...

321
00:33:54,493 --> 00:33:56,745
Dacă citesti vreun cuvânt, te ucid.

322
00:34:07,464 --> 00:34:08,715
Glumeam doar !

323
00:34:09,967 --> 00:34:11,593
Esti aici !

324
00:34:11,760 --> 00:34:13,804
Da, si mă sperii.

325
00:34:14,847 --> 00:34:18,225
Eu...

326
00:34:18,350 --> 00:34:19,601
Tu...

327
00:34:20,477 --> 00:34:21,603
Eu...

328
00:34:21,770 --> 00:34:23,230
Tu...

329
00:34:24,064 --> 00:34:27,943
Bine, acum mă voi apropia de tine...

330
00:34:29,361 --> 00:34:32,531
Si acum, te voi îmbrătisa...

331
00:34:47,796 --> 00:34:51,258
E bine, totul va fi bine.

332
00:34:55,596 --> 00:34:57,264
O să-mi fie dor de tine.

333
00:34:57,389 --> 00:35:00,809
Si mie, mi-era dor de tine, Sam,
sper că stii asta.

334
00:35:00,934 --> 00:35:02,978
E important să mă crezi.

335
00:35:03,145 --> 00:35:04,188
Te cred.

336
00:35:04,855 --> 00:35:08,275
Si nu-mi place că
te fac să suferi atât,

337
00:35:08,442 --> 00:35:12,321
În loc să-ti fie dor,
ce-ar fi să vii cu mine în Ohio ?

338
00:35:13,655 --> 00:35:14,698
Samantha...

339
00:35:15,365 --> 00:35:16,617
Cu sigurantă nu vii.

340
00:35:17,534 --> 00:35:18,535
Nu pot.

341
00:35:18,660 --> 00:35:21,705
Desigur că nu poti,
ai treabă, ai sedinte...

342
00:35:22,164 --> 00:35:27,419
Am avut o sedintă...
iar tu...

343
00:35:27,544 --> 00:35:31,340
Ian, calmează-te.
Calmează-te.

344
00:35:31,757 --> 00:35:35,928
Esti pregătit pentru ziua de azi,
si va iesi grozav.

345
00:35:40,182 --> 00:35:42,017
Nu pleca nicăieri,
ce faci ?

346
00:35:42,184 --> 00:35:46,021
Stai jos, si să nu-ti ridici
funduletul ăla britanic.

347
00:35:47,689 --> 00:35:50,442
- E vorba de un cadou.
- Un cadou.

348
00:35:52,569 --> 00:35:53,946
Asta nu se poate întâmpla.

349
00:35:54,071 --> 00:35:57,866
Bineînteles că se poate,
îmi place să-ti iau cadouri.

350
00:36:01,328 --> 00:36:04,373
Portobello Road.
10 lire!

351
00:36:04,540 --> 00:36:09,086
Si uită-te la asta.

352
00:36:09,253 --> 00:36:10,879
Dumnezeule !

353
00:36:11,839 --> 00:36:14,716
Recunosc nu e reactia
pe care o asteptam.

354
00:36:14,842 --> 00:36:21,306
Îmi pare rău,
am avut un cosmar teribil.

355
00:36:21,431 --> 00:36:23,600
Si nu par să mai
pot scăpa de el.

356
00:36:24,852 --> 00:36:28,730
Ee... si cu tine...

357
00:36:30,274 --> 00:36:31,400
Noi ?

358
00:36:31,942 --> 00:36:33,110
Noi...

359
00:36:35,070 --> 00:36:37,406
Ar trebui... să mâncăm ?

360
00:36:37,948 --> 00:36:42,119
Da, da!
Să mâncăm micul dejun.

361
00:36:42,286 --> 00:36:44,746
Să luăm împreună micul dejun.

362
00:36:47,875 --> 00:36:49,042
Bine.

363
00:37:15,819 --> 00:37:17,905
Sunt cel mai tare.

364
00:37:19,531 --> 00:37:23,118
Samantha, ai grijă,
vasul de cafea!

365
00:37:23,535 --> 00:37:26,622
L-am văzut, disperatule.

366
00:37:28,665 --> 00:37:32,211
Stiu, dar m-am gândit
să nu te rănesti.

367
00:37:41,678 --> 00:37:42,804
Sam,

368
00:37:48,769 --> 00:37:50,437
Iartă-mă. Cântam prea tare?

369
00:37:50,562 --> 00:37:54,149
Nu..  De fapt,
speram să cânti.

370
00:37:54,274 --> 00:37:56,944
Ar trebui să iesi mai mult în oras.

371
00:37:57,069 --> 00:38:02,157
Compui grozav, si trebuie
să afle si ceilalti de asta.

372
00:38:03,200 --> 00:38:04,868
E un dar nemaipomenit.

373
00:38:05,035 --> 00:38:07,079
O binecuvântare.

374
00:38:07,830 --> 00:38:08,872
E adevărat.

375
00:38:16,922 --> 00:38:18,882
Sunt o neîndemânatică.

376
00:38:20,717 --> 00:38:22,803
Te-ai ars pe mână.

377
00:38:22,928 --> 00:38:25,180
Ce perspicace esti !

378
00:38:34,147 --> 00:38:38,902
Ian, ce e cu tine?
Mă ard la mână cu chestia aia zilnic.

379
00:38:39,069 --> 00:38:39,903
Serios ?

380
00:38:40,070 --> 00:38:42,197
Da, serios.

381
00:38:48,078 --> 00:38:49,037
Ce faci ?

382
00:38:49,872 --> 00:38:51,206
Mereu mergem pe acolo.

383
00:38:51,748 --> 00:38:53,917
Si stii de ce?

384
00:38:55,085 --> 00:38:56,128
De ce?

385
00:38:56,253 --> 00:38:59,256
Pentru că într-acolo lucrezi tu,
iar eu predau.

386
00:39:00,299 --> 00:39:04,469
Să încercăm o altă cale. Să ocolim.
Ar putea fi chiar amuzant!

387
00:39:20,027 --> 00:39:21,987
Mie îmi place mai mult pe aici.

388
00:39:35,042 --> 00:39:36,210
Vrei să-mi explici...?

389
00:39:36,835 --> 00:39:40,297
Mi s-a părut că motoreta aia...
avea viteză cam mare.

390
00:39:45,844 --> 00:39:47,095
Vezi pe unde mergi !

391
00:39:47,262 --> 00:39:49,306
Glumesti, probabil !

392
00:39:54,645 --> 00:39:56,104
N-a fost un vis.

393
00:39:56,480 --> 00:39:57,439
Cum ?

394
00:39:58,273 --> 00:40:02,820
Tot ce se întâmplă azi,
eu stiam deja că se va întâmpla.

395
00:40:02,986 --> 00:40:03,737
Ce vrei să spui?

396
00:40:03,862 --> 00:40:07,032
Jacheta de piele. Arsura.
Coca Cola vărsată pe puloverul tău.

397
00:40:07,157 --> 00:40:12,246
Am văzut sau am visat
că se vor întâmpla, nu stiu...

398
00:40:12,371 --> 00:40:15,958
Ian, calmează-te. Stii că am mai
avut si eu câte un deja vu, si...

399
00:40:16,083 --> 00:40:18,836
Dar nu e un deja vu.
La un deja vu...

400
00:40:19,002 --> 00:40:22,339
simti că s-a mai întâmplat.
Nu stii ce o să se întâmple.

401
00:40:22,506 --> 00:40:26,260
Bine, si ce s-a întâmplat în visul
care te-a speriat în halul ăsta ?

402
00:40:26,802 --> 00:40:28,762
A fost...

403
00:40:34,685 --> 00:40:36,270
A fost îngrozitor.

404
00:40:37,396 --> 00:40:41,650
Bine, să ne gândim logic.

405
00:40:41,817 --> 00:40:46,780
În visul, sau viziunea ta, sau ce-o fi,
ce se va întâmpla în continuare ?

406
00:40:50,325 --> 00:40:54,079
Tu te întorci în apartament să-ti
speli puloverul, iar eu mă duc la sedintă.

407
00:40:55,539 --> 00:40:58,167
Chiar că e îngrozitor.

408
00:40:59,960 --> 00:41:02,629
În drumul meu spre sedintă,
mi se sparge ceasul.

409
00:41:04,673 --> 00:41:07,718
Bine, uite cum o să procedăm.

410
00:41:07,885 --> 00:41:11,430
Vom merge împreună spre biroul tău.
Si dacă ti se sparge ceasul...

411
00:41:11,555 --> 00:41:16,643
atunci vom sti că ceva se petrece,
si o vom rezolva.

412
00:41:17,186 --> 00:41:18,228
Bine?

413
00:41:38,999 --> 00:41:40,250
Aproape am ajuns.

414
00:41:44,004 --> 00:41:46,757
Ne tinem de mână.
Îmi place să ne tinem de mână.

415
00:41:47,299 --> 00:41:48,342
Si mie la fel.

416
00:41:50,802 --> 00:41:52,346
Cât e timpul?

417
00:41:54,723 --> 00:41:57,267
Iartă-mă. Cât e ceasul...

418
00:42:07,945 --> 00:42:09,029
E bine.

419
00:42:10,864 --> 00:42:12,324
Esti doar putin nervos.

420
00:42:14,785 --> 00:42:16,620
Ai dreptate, probabil ai dreptate.

421
00:42:17,162 --> 00:42:21,834
Esti bine ?
Esti gata de sedintă ?

422
00:42:23,377 --> 00:42:24,336
Da.

423
00:42:25,462 --> 00:42:30,133
Succes. Nu că ai avea nevoie.
O să fii grozav.

424
00:42:31,885 --> 00:42:34,054
Ne vedem diseară la concert.

425
00:42:34,179 --> 00:42:36,223
Concert?
Care concert?

426
00:42:37,683 --> 00:42:41,353
Glumeam.
Am făcut o glumă.

427
00:42:41,687 --> 00:42:43,856
Stii tu, umorul englezesc..

428
00:42:45,691 --> 00:42:46,733
Nu contează.

429
00:42:49,403 --> 00:42:50,571
Pa.

430
00:42:51,113 --> 00:42:52,656
Da, ne vedem diseară.

431
00:43:00,747 --> 00:43:04,418
Fă-mi o favoare. Sună la Tantra
si pune-mi rezervarea la 9.

432
00:43:04,543 --> 00:43:07,004
Si cineva să se repeadă la Harvey Nicks.
Îmi trebuie un cadou pentru...

433
00:43:07,171 --> 00:43:12,217
Pentru concertul de absolvire ?
Ai uitat, ti-am reamintit de 2 ori.

434
00:43:12,342 --> 00:43:17,306
Da, nu stiu.
Nu stiu dacă am uitat sau nu.

435
00:43:17,472 --> 00:43:20,934
Am uitat ieri,
dar nu cred că am uitat si azi.

436
00:43:24,062 --> 00:43:26,315
Ieri ai purtat tot asta?

437
00:43:26,982 --> 00:43:28,025
E foarte posibil.

438
00:43:28,192 --> 00:43:30,944
Din chenzina pe care mi-o dai,
nu-mi permit decât putine lucruri.

439
00:43:32,488 --> 00:43:33,947
Claire, pot să te întreb ceva?

440
00:43:34,490 --> 00:43:35,949
Dacă trebuie.

441
00:43:36,283 --> 00:43:41,663
Ai avut vreodată un vis,
iar în ziua următoare să se adeverească?

442
00:43:41,788 --> 00:43:43,832
Adică să fie exact ca în vis?

443
00:43:44,291 --> 00:43:48,462
Da. A avut.
De exemplu, aseară...

444
00:43:48,587 --> 00:43:53,050
am visat că mă vei plictisi
teribil în dimineata asta...

445
00:43:53,217 --> 00:43:54,968
Haide, acum, serios...

446
00:43:55,719 --> 00:43:57,054
Serios ?

447
00:43:58,722 --> 00:43:59,765
Da.

448
00:44:01,850 --> 00:44:06,104
Ian, cred că visele
sunt foarte importante.

449
00:44:06,230 --> 00:44:08,232
Ar trebui să li se dea ascultare.

450
00:44:08,941 --> 00:44:10,317
Chiar crezi asta ?

451
00:44:10,943 --> 00:44:12,110
Da.

452
00:44:14,863 --> 00:44:18,033
Si cred de asemenea că trebuie
să te duci la sedintă...

453
00:44:18,158 --> 00:44:20,828
altfel vei mânca bătaie,
iar eu voi cersi pe stradă.

454
00:44:24,957 --> 00:44:26,083
Si acestea sunt obiectivele

455
00:44:26,250 --> 00:44:28,418
principale ale lui AGS.

456
00:44:28,961 --> 00:44:30,838
Să găsească noi căi de tratament

457
00:44:30,963 --> 00:44:34,633
si să prevină nenumăratele boli
care afectează omenirea.

458
00:44:38,095 --> 00:44:40,639
Sunt mai mult decât
fericit să declar...

459
00:44:40,764 --> 00:44:44,226
că AGS se află mult în fruntea
competitiei din domeniul acesta.

460
00:44:48,689 --> 00:44:50,065
Acum...

461
00:44:54,611 --> 00:44:56,947
în termenii investitiilor noastre...

462
00:45:11,962 --> 00:45:16,592
acesti 7 ani de proiecte reprezintă
tot ce am discutat până acum.

463
00:45:16,758 --> 00:45:20,304
Am amortizat costul cercetărilor
într-o perioadă de 10 ani.

464
00:45:20,470 --> 00:45:23,098
Stiam eu !
Stiam eu că ai să vii !

465
00:45:45,579 --> 00:45:46,747
Bine.

466
00:45:48,165 --> 00:45:53,629
Mi-ati auzit cuvintele, si pot spune
după entuziasmul fetelor voastre...

467
00:45:56,298 --> 00:45:59,343
Haideti, potoliti-vă,
aici nu e petrecere.

468
00:46:01,720 --> 00:46:07,476
Cercetarea nu constă în proiecte
perfecte sau în amortizarea costurilor.

469
00:46:07,643 --> 00:46:13,398
ci în a oferi oamenilor
cel mai important dar... Timpul.

470
00:46:13,524 --> 00:46:16,527
E o imensă oportunitate,
si zic să n-o scăpăm.

471
00:46:18,237 --> 00:46:19,404
Ce părere aveti?

472
00:46:25,869 --> 00:46:28,121
- Ai pus mâna pe bani?
- Am pus.

473
00:46:29,039 --> 00:46:32,209
Si a fost ciudat, pentru că data trecută
cand Samantha a intrat în sedintă,

474
00:46:32,376 --> 00:46:34,419
am crezut că a stricat totul.

475
00:46:36,171 --> 00:46:38,924
Aha, si nu v-am spus
despre visul pe care l-am avut.

476
00:46:39,049 --> 00:46:41,343
Desigur, pentru că asta
se va întâmpla diseară.

477
00:46:42,261 --> 00:46:45,138
Bine, spune-ne despre vis.

478
00:46:45,472 --> 00:46:46,640
E mai mult un deja vu.

479
00:46:46,765 --> 00:46:50,644
Deja vu. Uneori e catalogat drept
un eveniment neurologic aleator...

480
00:46:50,769 --> 00:46:53,146
dar deseori e un mesaj
din partea sufletului.

481
00:46:53,272 --> 00:46:58,026
Iar când sufletul ciocăneste la usă,
e timpul să-i dai drumul înăuntru.

482
00:46:58,694 --> 00:46:59,736
Oprah.

483
00:46:59,903 --> 00:47:01,071
Nu.

484
00:47:02,906 --> 00:47:03,991
Dr. Phil.

485
00:47:05,117 --> 00:47:06,076
Voi urmati.

486
00:47:06,410 --> 00:47:09,204
Nu, nu asta voiam să spun.

487
00:47:09,621 --> 00:47:12,875
Sunt anumite lucruri despre care
stiu că se vor întâmpla.

488
00:47:13,834 --> 00:47:16,712
Iartă-mă.
Nu ne-am mai întâlnit ?

489
00:47:17,754 --> 00:47:19,006
În visele mele.

490
00:47:19,131 --> 00:47:20,883
Ce-ar fi să te cari?

491
00:47:21,258 --> 00:47:23,385
Vezi? Stiam că asa se va întâmpla.

492
00:47:23,552 --> 00:47:26,805
Cu totii stiam asta.

493
00:47:28,432 --> 00:47:32,394
Îti poti aminti ceva folositor?
Adică cine a iesit la bursă?

494
00:47:32,561 --> 00:47:36,815
Mă tem că nu.
Dar totul e la fel.

495
00:47:36,940 --> 00:47:39,943
Numai că într-o usoară
schimbare de ordine.

496
00:47:44,072 --> 00:47:45,616
Usoară schimbare de ordine ?

497
00:47:54,791 --> 00:47:56,919
Trebuie să plec.

498
00:48:08,138 --> 00:48:09,598
Strada Mackenzie, vă rog.

499
00:48:10,140 --> 00:48:11,099
Da, domnule.

500
00:48:22,152 --> 00:48:23,403
Îti bati joc de mine.

501
00:48:24,446 --> 00:48:25,697
Poftim, domnule?

502
00:48:26,323 --> 00:48:28,283
Esti soferul de ieri.

503
00:48:29,159 --> 00:48:30,619
Tot ce-i posibil.

504
00:48:31,036 --> 00:48:33,580
Ieri stiai anumite
lucruri despre mine.

505
00:48:34,331 --> 00:48:35,707
Despre viata ta amoroasă?

506
00:48:36,333 --> 00:48:37,709
Da.

507
00:48:37,835 --> 00:48:41,630
Cei din profesia mea
sunt următorii după barmani

508
00:48:41,755 --> 00:48:43,632
care se pricep
la problemele sufletului.

509
00:48:43,757 --> 00:48:46,009
Exact asta ai spus si ieri.

510
00:48:48,053 --> 00:48:52,015
Dacă tu esti acelasi,
si taxiul e acelasi...

511
00:48:52,182 --> 00:48:55,310
atunci tot ce va urma
va fi la fel astăzi.

512
00:48:55,477 --> 00:48:59,523
Iar la sfârsitul zilei, prietena mea
se va urca în acest taxi...

513
00:48:59,690 --> 00:49:03,652
va opri la un semafor,
va fi izbit, iar ea...

514
00:49:08,031 --> 00:49:09,491
Asta se va întâmpla ?

515
00:49:12,619 --> 00:49:13,579
Asa-i ?

516
00:49:20,210 --> 00:49:22,296
Si dacă ea nu se urcă în taxi?

517
00:49:24,715 --> 00:49:26,717
Dacă am s-o scot din Londra ?

518
00:49:29,553 --> 00:49:32,014
Poate că dacă vom
sta în apartament...

519
00:49:34,433 --> 00:49:38,020
Spune-mi, ce să fac ?
Trebuie să fac ceva !

520
00:49:39,730 --> 00:49:41,106
Ar fi ceva.

521
00:49:42,065 --> 00:49:45,903
S-o apreciezi.
Si să apreciezi ce ai.

522
00:49:48,363 --> 00:49:51,408
S-o iubesti si atât.

523
00:49:58,582 --> 00:50:01,210
Vrei să-mi dai drumul ?
Dă-mi drumul imediat!

524
00:50:01,376 --> 00:50:02,544
Desigur, domnule.

525
00:50:04,463 --> 00:50:05,631
Nu, e în regulă, domnule.

526
00:50:07,966 --> 00:50:09,843
De ce nu ?

527
00:50:09,968 --> 00:50:11,720
M-ati plătit ieri.

528
00:50:14,264 --> 00:50:18,352
Grăbeste-te.
Nu ai prea mult timp.

529
00:50:44,512 --> 00:50:46,389
Unde e Samantha Andrews ?

530
00:50:46,514 --> 00:50:48,766
N-am idee.
Ati pătit ceva?

531
00:50:51,811 --> 00:50:52,979
Oliver?

532
00:50:58,025 --> 00:51:00,111
Mai sunt încă trei si alături.

533
00:51:08,286 --> 00:51:09,537
Oliver ?

534
00:51:39,025 --> 00:51:40,276
Samantha!

535
00:51:46,699 --> 00:51:47,867
Îmi pare rău.

536
00:51:51,329 --> 00:51:53,873
Sam?

537
00:52:00,338 --> 00:52:01,297
Lottie!

538
00:52:10,389 --> 00:52:11,516
Vino...

539
00:52:35,414 --> 00:52:37,375
Vă pot ajuta ?

540
00:52:38,793 --> 00:52:41,379
Bună. Stiu că nu mă cunosti.
Sunt prieten cu Lottie.

541
00:52:41,504 --> 00:52:45,967
Stiu că pare ciudat, dar trebuie
să merg în apartamentul ei.

542
00:52:46,092 --> 00:52:47,385
Nu v-am mai vazut pe aici.

543
00:52:47,510 --> 00:52:50,972
Sunt prieten cu cea mai bună prietenă a ei.
O cunoasteti pe Samantha Andrews?

544
00:52:51,097 --> 00:52:55,184
Desigur. O iubesc pe d-ra Andrews.
Ca toată lumea.

545
00:52:56,435 --> 00:52:58,980
Dacă eram cu câtiva ani mai tânăr...

546
00:53:34,098 --> 00:53:34,932
"Zinc"!

547
00:53:35,099 --> 00:53:37,643
Putem mânca până la urmă?
Abia am am ciugulit la micul dejun.

548
00:53:37,810 --> 00:53:40,646
Nu mai fi asa miorlăită.

549
00:53:41,814 --> 00:53:46,235
Plângăcioasă.
Ca un bebelus smiorcăit.

550
00:53:47,904 --> 00:53:50,573
Samantha!
Slavă Domnului că te-am găsit.

551
00:53:50,990 --> 00:53:53,367
Lottie, iartă-mă, dar trebuie
s-o scot imediat pe Samantha de aici.

552
00:53:53,493 --> 00:53:54,494
Ce e cu tine azi ?

553
00:53:54,619 --> 00:53:58,498
Se întâmplă aceleasi lucruri.
Sunt amestecate,

554
00:53:58,623 --> 00:54:00,917
dar se întâmplă la fel,
într-un anume mod.

555
00:54:01,042 --> 00:54:02,293
Am mai discutat o dată asta.

556
00:54:02,460 --> 00:54:05,713
Stiu, poate că ai dreptate.
O fi stresul, dar tot ce stiu

557
00:54:05,838 --> 00:54:09,133
e că trebuie să plecăm din Londra.
Imediat !

558
00:54:09,258 --> 00:54:10,218
I-am promis ajutor lui Lottie.

559
00:54:10,343 --> 00:54:15,515
M-ai ajutat enorm, ai dreptate.
Falusurile vor arăta grozav în grădină.

560
00:54:15,973 --> 00:54:18,726
Ian, în seara asta am concertul.
Nu stii?

561
00:54:18,851 --> 00:54:21,437
Ne vom întoarce la timp.
Îti jur.

562
00:54:28,694 --> 00:54:33,449
Să mergem. Trebuie să te scot
din Londra acum. Ai încredere în mine.

563
00:54:58,808 --> 00:55:00,476
Gata, să mergem.

564
00:55:01,144 --> 00:55:02,186
O să-mi spui unde mergem?

565
00:55:02,353 --> 00:55:04,897
Ai spus unde vreau eu.

566
00:55:05,064 --> 00:55:08,693
Nu mai pune întrebări.
Bucură-te că nu stii ce se întâmplă.

567
00:55:22,081 --> 00:55:23,332
Ia stai o clipă.

568
00:55:23,875 --> 00:55:25,042
Ce părere ai ?

569
00:55:25,877 --> 00:55:28,212
Dacă nu vrei să opresti aici,
putem merge mai departe.

570
00:55:28,379 --> 00:55:31,632
- Dar cum puteai să stii...
- Mi-ai spus de unde esti.

571
00:55:32,467 --> 00:55:34,051
Nu ti-am cunoscut niciodată familia.

572
00:55:35,261 --> 00:55:38,723
Au fost tare ocupati.

573
00:55:38,890 --> 00:55:41,058
Vreau tare mult să văd
unde ai copilărit.

574
00:55:42,185 --> 00:55:44,854
Vreau să văd unde a mers micul Ian
la scoală, si unde a jucat fotbal.

575
00:55:44,979 --> 00:55:48,649
Pardon, football, american.

576
00:55:51,903 --> 00:55:54,947
Vreau să văd unde ai devenit
bărbatul pe care îl iubesc acum.

577
00:55:57,408 --> 00:56:01,370
Dacă aveai ceva de ascuns,
nu trebuia să-mi spui "unde vrei tu".

578
00:56:22,642 --> 00:56:26,103
Mi s-a părut că am auzit un tunet.
O să plouă.

579
00:56:26,270 --> 00:56:27,814
Stii că plouă, nu ?

580
00:56:27,980 --> 00:56:30,024
Încercai doar să scapi din asta.
Continuă.

581
00:56:30,149 --> 00:56:32,819
Dacă nu mă hrănesti curând,
vei suporta consecintele.

582
00:56:32,985 --> 00:56:35,321
Dealurile astea erau mai înalte
când eram eu mic.

583
00:56:35,780 --> 00:56:38,241
Probabil au venit cu niste
masinării grele si le-au aplatizat.

584
00:56:38,366 --> 00:56:39,617
Ori te-ai schimbat tu.

585
00:56:39,784 --> 00:56:41,619
Eu ? Imposibil.

586
00:56:42,161 --> 00:56:43,538
Mergem la localul ăla?

587
00:56:43,663 --> 00:56:47,250
- Trebuie să ajungem sus, asa că mergi.
- Da, sefu.

588
00:56:47,375 --> 00:56:50,336
Si ce e în vârful
"Dealului Magic al lui Ian" ?

589
00:56:50,503 --> 00:56:53,756
Nimic, de fapt.
Doar singurătate.

590
00:56:54,298 --> 00:56:59,345
Să fii departe de tot.
Mă duceam acolo să citesc.

591
00:56:59,512 --> 00:57:02,306
Mă simteam în sigurantă acolo,
împăcat.

592
00:57:02,640 --> 00:57:04,809
Cu sigurantă va ploua torential.

593
00:57:07,436 --> 00:57:10,481
Ploaie torentială în Anglia?
Putin probabil.

594
00:57:10,648 --> 00:57:11,607
Haide.

595
00:57:28,249 --> 00:57:32,920
Nu mă mir că nu mi-ai prezentat familia.
Au o căsută tare mică.

596
00:57:36,549 --> 00:57:39,635
De ce nu mi-ai spus de ei?

597
00:57:39,760 --> 00:57:44,849
Eu mereu trăncănesc de prieteni
si familie, tu niciodată.

598
00:57:45,558 --> 00:57:48,144
Sam, hai să uităm totul.

599
00:57:48,269 --> 00:57:49,729
Stii... vreau doar să...

600
00:57:51,481 --> 00:57:54,650
Să fiu doar aici.
Cu tine.

601
00:59:21,529 --> 00:59:23,990
Chiar nu vrei să discuti
despre trecutul tău, asa-i ?

602
00:59:32,540 --> 00:59:34,500
Trecutul nu contează.

603
00:59:38,463 --> 00:59:40,923
Nu contează decât prezentul.

604
00:59:47,263 --> 00:59:49,640
Chiar că te porti ciudat astăzi.

605
00:59:51,058 --> 00:59:52,727
Fii mai vesel, da?

606
00:59:56,981 --> 00:59:58,524
Pot să-ti pun o întrebare?

607
00:59:59,192 --> 01:00:00,318
Sigur.

608
01:00:03,279 --> 01:00:05,448
Dacă dintr-un motiv n-ai mai avea
mult timp la dispozitie...

609
01:00:05,573 --> 01:00:07,033
Adică astăzi?

610
01:00:09,285 --> 01:00:12,830
Nu, vreau să spun în viată.

611
01:00:14,207 --> 01:00:19,253
Dacă ti-ar mai rămâne doar o zi,
ce ai face?

612
01:00:19,879 --> 01:00:21,672
E o întrebare cam ciudată.

613
01:00:21,798 --> 01:00:23,257
As dori să stiu.

614
01:00:24,717 --> 01:00:28,846
Păi, să vedem...
ultima mea zi pe Pământ.

615
01:00:29,013 --> 01:00:34,268
Îmi cumpăr pantofi.
Si mănânc zece pungi de pufuleti.

616
01:00:34,393 --> 01:00:39,857
Si un manechin al lui Calvin Klein.
Ar fi plăcut să-l cunosc mai bine.

617
01:00:44,821 --> 01:00:49,200
E un răspuns simplist.
De om fără creier.

618
01:00:49,325 --> 01:00:51,285
As petrece-o cu tine.

619
01:00:52,620 --> 01:00:53,871
Serios?

620
01:00:54,539 --> 01:00:55,998
Desigur.

621
01:00:57,542 --> 01:01:01,629
Doar să fim împreună.
Ca acum.

622
01:01:01,754 --> 01:01:03,840
Să stăm degeaba.

623
01:01:08,678 --> 01:01:09,929
Si atâta tot ?

624
01:01:15,393 --> 01:01:16,727
Nimic altceva ?

625
01:01:19,981 --> 01:01:25,236
O apropiere.
O apropiere intensă.

626
01:01:27,113 --> 01:01:30,366
Să împărtăsim împreună lucrurile.

627
01:01:30,491 --> 01:01:36,247
Lucrurile mărunte...
Lucrurile dificile....

628
01:01:37,790 --> 01:01:42,587
Asta mi-am dorit pentru noi,
si dacă putea avea asta...

629
01:01:42,712 --> 01:01:44,755
nimic nu ne-ar putea dovedi.

630
01:01:53,931 --> 01:01:55,391
Te iubesc.

631
01:02:01,063 --> 01:02:02,106
Bine.

632
01:03:05,044 --> 01:03:09,006
A stat ploaia.
Vrei să mergem în vârful dealului tău?

633
01:03:10,383 --> 01:03:11,509
Nu.

634
01:03:14,971 --> 01:03:16,514
Vreau să te duc în altă parte.

635
01:03:18,474 --> 01:03:19,934
E de urcat?

636
01:03:34,282 --> 01:03:36,450
Să mai asteptăm un minut.

637
01:03:37,994 --> 01:03:39,453
Bună idee.

638
01:04:23,372 --> 01:04:26,042
Tatăl tău era un
bărbat tare chipes.

639
01:04:26,167 --> 01:04:30,546
Probabil că semeni cu mama, nu ?

640
01:04:31,798 --> 01:04:33,549
A stat mult aici?

641
01:04:33,674 --> 01:04:34,926
Da.

642
01:04:35,092 --> 01:04:39,764
Până a murit în '93.
Aici a stat tot timpul.

643
01:04:41,182 --> 01:04:43,434
Când eram pusti,
tata era eroul meu.

644
01:04:44,101 --> 01:04:46,646
Credeam că e cel mai
puternic bărbat din lume.

645
01:04:48,397 --> 01:04:50,858
Era tare mândru.

646
01:04:50,983 --> 01:04:54,570
Slujba lui de la fabrică nu era
ceva banal pentru el, stii ?

647
01:04:56,614 --> 01:04:58,282
Toti îl iubeau.

648
01:04:58,991 --> 01:05:03,412
Iar familia lui îl venera.

649
01:05:03,538 --> 01:05:05,122
Sună minunat.

650
01:05:05,248 --> 01:05:06,415
Chiar este.

651
01:05:08,835 --> 01:05:10,128
Adică, era.

652
01:05:11,546 --> 01:05:16,926
Apoi patronul a decis să se mute,
si toti si-au pierdut slujbele.

653
01:05:17,760 --> 01:05:23,307
Nu si-a mai găsit alta.
Asta a devenit a doua lui casă.

654
01:05:28,271 --> 01:05:32,233
De la 15 ani, nu cred că
l-am mai văzut treaz.

655
01:05:33,860 --> 01:05:37,446
Si am fost hotărât să nu
mi se întâmple si mie la fel.

656
01:05:38,698 --> 01:05:41,242
Să-mi trăiesc viata
la cheremul altora.

657
01:05:41,701 --> 01:05:43,661
Nici nu trebuie.

658
01:05:44,996 --> 01:05:47,165
Acum stiu asta.

659
01:05:50,501 --> 01:05:52,253
Dar îmi doresc
să-l fi putut ajuta.

660
01:05:52,378 --> 01:05:53,963
Erai doar un copil.

661
01:05:54,088 --> 01:05:55,256
Stiu.

662
01:05:58,301 --> 01:06:04,015
Dar să-ti vezi tatăl,
pe eroul tău...

663
01:06:04,140 --> 01:06:07,685
dizolvându-se în fata ochilor tăi...

664
01:06:09,562 --> 01:06:11,314
Ti-ai iubit cu adevărat tatăl.

665
01:06:13,566 --> 01:06:14,609
Da.

666
01:06:16,861 --> 01:06:19,405
Sper că stia asta.

667
01:06:21,449 --> 01:06:24,619
Oriunde ar fi,
pariez că stie ce simti.

668
01:06:28,456 --> 01:06:33,044
Ian, moartea nu pune capăt iubirii.

669
01:06:38,382 --> 01:06:39,634
Asa crezi ?

670
01:06:40,760 --> 01:06:42,345
O stiu.

671
01:06:53,272 --> 01:06:56,943
De ce nu mi-ai spus
de toate acestea?

672
01:07:00,822 --> 01:07:02,198
Bănuiesc...

673
01:07:04,826 --> 01:07:09,205
Bănuiesc că nu voiam
să-mi mai aduc aminte.

674
01:07:12,625 --> 01:07:15,211
Mă bucur că am venit aici.

675
01:07:19,340 --> 01:07:20,508
Si eu la fel.

676
01:07:33,062 --> 01:07:34,605
Mi-as dori să nu mai plecăm.

677
01:07:34,772 --> 01:07:35,731
Unde să plecăm?

678
01:07:35,857 --> 01:07:39,235
La Londra, concertul de absolvire.
Nu-ti spune nimic?

679
01:07:39,360 --> 01:07:40,736
Hai să nu ne întoarcem.

680
01:07:41,779 --> 01:07:44,740
Să ne urcăm într-un tren
si să plecăm în altă parte.

681
01:07:46,659 --> 01:07:51,122
Ia să vedem...
Cânt la vioară de 16 ani...

682
01:07:51,289 --> 01:07:57,545
si sunt gata să termin cea mai
bună scoală de muzică din Londra...

683
01:07:57,670 --> 01:08:00,548
Sunt de părere să mergem acasă.

684
01:08:04,510 --> 01:08:06,304
Vii ?

685
01:08:19,734 --> 01:08:20,818
Da.

686
01:08:55,770 --> 01:08:57,438
Ce faci ?

687
01:08:57,563 --> 01:09:01,984
Doar o mică surpriză.
Ceva ce-ti va plăcea.

688
01:09:03,110 --> 01:09:04,070
Bine.

689
01:09:13,037 --> 01:09:14,497
Nu cred că mai e suficient timp.

690
01:09:14,622 --> 01:09:15,790
Nu fi prostută.

691
01:09:16,332 --> 01:09:18,584
Mai bine ne-am întoarce
în apartament.

692
01:09:27,552 --> 01:09:29,512
Haide. Ai spus că mereu
ai vrut să faci asta.

693
01:09:29,637 --> 01:09:33,015
Si stii de ce n-am făcut-o ?
Pentru că mi-e frică de înăltimi.

694
01:09:34,142 --> 01:09:38,104
N-ai de ce să te temi.
Am să fiu cu tine.

695
01:09:41,274 --> 01:09:42,608
Se închid usile...

696
01:09:54,579 --> 01:09:56,414
E minunat.

697
01:10:02,587 --> 01:10:03,754
Încă ti-e teamă?

698
01:10:06,090 --> 01:10:09,343
Ce ciudat.
Probabil am uitat.

699
01:10:10,887 --> 01:10:14,265
Îmi pare rău că
sunt asa miorlăită.

700
01:10:21,606 --> 01:10:22,773
Cum ?

701
01:10:23,483 --> 01:10:24,984
De la cine ai luat
expresia asta?

702
01:10:25,109 --> 01:10:28,070
De la Lottie.
A fost bine?

703
01:10:28,196 --> 01:10:30,072
Nici că se putea mai bine.

704
01:10:34,994 --> 01:10:36,287
Multumesc.

705
01:10:37,497 --> 01:10:38,664
Pentru ce ?

706
01:10:38,831 --> 01:10:41,793
Pentru o zi perfectă.

707
01:10:46,923 --> 01:10:50,968
Cred că voi purta asta la cină.
O să-ti placă muzica din seara aceasta.

708
01:10:51,135 --> 01:10:54,180
E opera aceea care îmi place?

709
01:10:57,016 --> 01:10:59,393
Mai bine stau aici
si te ascult cum cânti.

710
01:10:59,519 --> 01:11:01,020
Fii serios.

711
01:11:03,356 --> 01:11:07,652
Chiar sunt. Nu înteleg de ce
nu vrei ca lumea să-ti audă cântecele.

712
01:11:07,777 --> 01:11:12,323
De ce ti-e teamă ?
De succes, sau de esec?

713
01:11:13,574 --> 01:11:14,659
Da.

714
01:11:15,493 --> 01:11:16,452
Sam.

715
01:11:16,577 --> 01:11:18,830
Am să le cânt.
Serios...

716
01:11:19,205 --> 01:11:20,331
Când?

717
01:11:20,498 --> 01:11:23,251
Într-o zi. Cândva.

718
01:11:29,715 --> 01:11:30,967
Mi-ai văzut cheile?

719
01:11:31,092 --> 01:11:33,553
- Ce anume...?
- Cheile. Le-am avut.

720
01:11:37,306 --> 01:11:41,686
E în regulă. Le-am găsit.
Trebuie să plec până la birou.

721
01:11:41,811 --> 01:11:44,355
La birou ?
Acum ?

722
01:11:45,606 --> 01:11:48,985
N-am fost acolo toată după-amiaza.
Se prăbusesc fără mine.

723
01:11:51,028 --> 01:11:52,572
Durează doar o secundă.

724
01:11:54,824 --> 01:11:55,783
Ne vedem acolo.

725
01:11:56,617 --> 01:11:57,702
Da.

726
01:12:07,879 --> 01:12:10,548
Bună. Îmi trebuie 75 de copii
si revin în câteva minute.

727
01:12:10,673 --> 01:12:11,841
Nici o problemă.

728
01:14:25,057 --> 01:14:26,517
Doamnelor si domnilor...

729
01:14:26,684 --> 01:14:28,936
a fost ultima
reprezentatie a serii,

730
01:14:29,061 --> 01:14:33,149
dar mai avem ceva
special pentru dvs.

731
01:14:33,774 --> 01:14:36,652
Samantha Andrews, o artistă
aflată în vizită din America...

732
01:14:36,777 --> 01:14:39,822
a acceptat să ne încânte
cu una din compozitiile sale.

733
01:14:43,910 --> 01:14:45,036
Samantha.

734
01:14:56,798 --> 01:14:59,050
N-ai vrea să-ti
dezamăgesti viitorii fani.

735
01:15:01,552 --> 01:15:03,888
Te afli într-un mare necaz...

736
01:16:00,820 --> 01:16:06,784
Astăzi, îmi pun viata în gaj...

737
01:16:06,951 --> 01:16:10,705
nici nu stiti...

738
01:16:10,830 --> 01:16:15,293
ce simt în mine...

739
01:16:16,836 --> 01:16:22,633
Nu-ti fie teamă să arăti...

740
01:16:22,758 --> 01:16:26,637
pentru că nimeni nu stie...

741
01:16:26,762 --> 01:16:32,935
decât dacă arăti...

742
01:16:35,188 --> 01:16:39,233
Eu te iubesc,
tu mă iubesti...

743
01:16:39,358 --> 01:16:43,029
ia acest dar,
si nu mă întreba de ce...

744
01:16:43,196 --> 01:16:46,949
căci de mă vei lăsa...

745
01:16:47,074 --> 01:16:50,953
îti voi răpi teama
si-o voi ascunde în mine

746
01:16:51,078 --> 01:16:54,957
Si de mă vei întreba de ce...

747
01:16:55,082 --> 01:17:03,800
voi fi cu tine
si nu te voi părăsi...

748
01:17:04,550 --> 01:17:08,471
Iubirea-ti va arăta totul...

749
01:17:13,935 --> 01:17:21,692
Într-o zi,
când copilăria-i doar o amintire...

750
01:17:21,859 --> 01:17:34,247
stiu că vei sta lângă mine...

751
01:17:34,372 --> 01:17:38,835
Te iubesc,
mă iubesti

752
01:17:38,960 --> 01:17:42,547
Primeste acest dar
si nu mă întreba de ce...

753
01:17:42,672 --> 01:17:46,551
Căci de mă vei lăsa...

754
01:17:46,676 --> 01:17:50,429
îti voi răpi teama
si-o voi ascunde în mine...

755
01:17:50,596 --> 01:17:54,642
Si de mă vei întreba...

756
01:17:54,767 --> 01:18:03,693
Te iubesc, si nu te voi părăsi

757
01:19:22,855 --> 01:19:24,315
Nu-mi vine să cred
că ai făcut asta!

758
01:19:24,440 --> 01:19:28,194
Ce sentiment uimitor!
Stii cât de îngrozită am fost ?

759
01:19:28,361 --> 01:19:30,404
Cu sigurantă n-ai părut asa.
Ai fost grozavă.

760
01:19:30,530 --> 01:19:33,199
La început,
nici nu puteam să respir.

761
01:19:33,366 --> 01:19:37,286
si apoi m-a cuprins calmul.
Doamne, ce sentiment uimitor!

762
01:19:37,453 --> 01:19:38,704
Ai fost incredibilă.

763
01:19:38,871 --> 01:19:40,123
Esti părtinitor.

764
01:19:41,040 --> 01:19:42,708
Mă declar vinovat.

765
01:19:44,252 --> 01:19:46,129
Mor de foame.
Unde vom mânca?

766
01:19:46,254 --> 01:19:47,713
Oriunde vrei tu.

767
01:19:47,880 --> 01:19:49,507
Bine.

768
01:19:50,967 --> 01:19:55,847
Îti place localul ăsta ? Credeam că
îl urăsti. Confortabil, intim...

769
01:19:55,972 --> 01:19:57,849
E exact pe stilul meu.

770
01:20:00,685 --> 01:20:03,229
Arătai tare drăgut azi
la sedintă.

771
01:20:05,690 --> 01:20:10,528
Adică, puternic si masculin.

772
01:20:12,488 --> 01:20:13,531
Ce tot spui?

773
01:20:13,698 --> 01:20:17,952
Esti puternic ca un taur.

774
01:20:19,078 --> 01:20:22,457
Dar n-ai venit la birou azi.
Adică, nu te-am văzut.

775
01:20:22,582 --> 01:20:25,751
Ti-am adus mapa albastră,
dar o aveai deja,

776
01:20:25,918 --> 01:20:27,253
asa că m-am retras.

777
01:20:30,423 --> 01:20:33,551
Erai tare drăgălas, apropo.

778
01:20:41,100 --> 01:20:42,185
Închide ochii.

779
01:20:56,324 --> 01:20:57,992
Felicitări pentru absolvire.

780
01:21:00,036 --> 01:21:01,120
Dumnezeule.

781
01:21:02,789 --> 01:21:04,916
Unele simoluri sunt noi,
iar altele sunt vechi.

782
01:21:07,168 --> 01:21:10,922
E o notă muzicală. Pentru vioară.
Asta e o floare.

783
01:21:11,088 --> 01:21:15,635
Nu se potriveste,
doar că e rafinată, ca tine.

784
01:21:20,598 --> 01:21:24,352
Să vedem.
Trenul pe care l-am luat azi.

785
01:21:25,311 --> 01:21:30,066
Turnul Effel, pe care
întodeauna ai dorit să-l vezi.

786
01:21:33,110 --> 01:21:36,572
Si mai e o tigaie.

787
01:21:38,407 --> 01:21:42,662
Esti singura persoană care
poate face faza cu răsucitul în aer.

788
01:21:48,126 --> 01:21:49,669
Asta e o inimă.

789
01:21:51,504 --> 01:21:52,588
Inima mea.

790
01:21:57,135 --> 01:21:58,678
Acum e a ta.

791
01:22:15,486 --> 01:22:16,737
Esti gata ?

792
01:22:17,280 --> 01:22:18,447
Sigur nu putem vorbi ?

793
01:22:18,573 --> 01:22:22,618
Plouă torential, prostutule.
Haide !

794
01:22:29,709 --> 01:22:31,461
Asteaptă !

795
01:22:49,812 --> 01:22:50,855
Ce e?

796
01:22:57,236 --> 01:22:58,488
Te iubesc.

797
01:22:58,613 --> 01:23:00,364
Si eu te iubesc.

798
01:23:02,074 --> 01:23:04,118
Vreau să-ti spun
de ce te iubesc.

799
01:23:04,869 --> 01:23:07,622
Plouă.
Stii asta, nu?

800
01:23:10,249 --> 01:23:13,544
Trebuie să-ti spun,
si trebuie ca tu s-o auzi.

801
01:23:17,673 --> 01:23:20,551
Te iubesc de când te-am întâlnit...

802
01:23:20,676 --> 01:23:24,639
dar nu mi-am permis
s-o simt cu adevărat până azi.

803
01:23:24,764 --> 01:23:29,936
Mereu am gândit în avans.
Luam decizii din teamă.

804
01:23:32,396 --> 01:23:37,443
Astăzi, din ce
am învătat de la tine...

805
01:23:39,779 --> 01:23:44,742
fiecare alegere a fost diferită,
iar viata mi s-a schimbat complet.

806
01:23:45,701 --> 01:23:51,666
Si am învătat că dacă faci asta,
îti trăiesti viata din plin.

807
01:23:52,500 --> 01:23:57,380
Nu contează dacă mai ai
5 minute sau 50 de ani.

808
01:24:03,136 --> 01:24:06,305
Samantha, dacă nu era ziua de azi,
dacă nu erai tu...

809
01:24:07,765 --> 01:24:10,434
n-as fi cunoscut deloc dragostea.

810
01:24:16,566 --> 01:24:20,444
Îti multumesc că esti persoana care
m-a învătat ce înseamnă să iubesti.

811
01:24:22,572 --> 01:24:24,031
Si să fii iubit.

812
01:24:27,994 --> 01:24:29,620
Nu stiu ce să spun.

813
01:24:33,666 --> 01:24:35,543
Nu trebuie să spui nimic.

814
01:24:39,589 --> 01:24:42,842
Am vrut doar să-ti spun.

815
01:24:51,809 --> 01:24:53,144
Multumesc.

816
01:24:55,813 --> 01:24:57,273
Să mergem acasă.

817
01:25:01,861 --> 01:25:03,196
Vii ?

818
01:25:08,743 --> 01:25:10,286
Desigur.

819
01:25:14,248 --> 01:25:16,000
Ludgate Square, te rog.

820
01:25:16,667 --> 01:25:17,710
Da, doamnă.

821
01:26:04,257 --> 01:26:05,800
Nu mai ai prea mult timp.

822
01:26:12,849 --> 01:26:14,392
Totul este posibil.

823
01:26:50,803 --> 01:26:52,138
Îmi pare atât de rău.

824
01:27:06,944 --> 01:27:08,488
Nu-mi vine să cred că s-a dus.

825
01:27:10,740 --> 01:27:12,992
De ce eu sunt aici,
si el nu mai este?

826
01:27:13,826 --> 01:27:16,621
Unele lucruri nu depind
de noi, draga mea.

827
01:27:19,749 --> 01:27:28,132
Ian a avut o premonitie,
sau un vis, mă rog.

828
01:27:28,257 --> 01:27:29,717
Stia.

829
01:27:32,261 --> 01:27:35,640
Si a tot încercat să-mi spună,
dar nu l-am crezut.

830
01:27:39,477 --> 01:27:42,021
Chiar înainte să ne urcăm în taxi...

831
01:27:42,980 --> 01:27:47,235
mi-a spus că l-am învătat
cum să iubească.

832
01:27:51,489 --> 01:27:55,660
Era atât de usor
pentru mine să-l iubesc.

833
01:27:58,371 --> 01:28:02,583
Voia doar să-mi spună totul.

834
01:28:32,572 --> 01:28:36,117
Sase luni mai târziu...

835
01:28:47,587 --> 01:28:51,340
Totul va fi bine...

836
01:28:51,466 --> 01:28:56,220
ai spus, chiar mâine..

837
01:28:57,597 --> 01:29:00,641
Să nu plângi...

838
01:29:00,766 --> 01:29:07,190
Nu vărsa o lacrimă...

839
01:29:07,315 --> 01:29:10,193
Când te vei trezi...

840
01:29:10,318 --> 01:29:16,365
eu tot voi fi aici...

841
01:29:16,532 --> 01:29:19,285
Când te vei trezi...

842
01:29:19,452 --> 01:29:24,874
ne vom lupta cu frica

843
01:29:25,041 --> 01:29:32,799
Iar acum...
îmi voi lua inima înapoi

844
01:29:32,965 --> 01:29:37,220
si-am să arunc pozele pe jos.

845
01:29:37,345 --> 01:29:42,308
Voi scăpa de amintiri...

846
01:29:42,433 --> 01:29:46,521
Nu mai suport...

847
01:29:46,646 --> 01:29:50,817
Am plâns îngrozitor

848
01:29:51,984 --> 01:29:55,905
chiar si acum plâng...

849
01:29:56,072 --> 01:30:00,034
Felul cum mă iubesti...

850
01:30:01,994 --> 01:30:07,250
mi-a oprit toate lacrimile

851
01:30:07,458 --> 01:30:12,630
Dar putin timp
era tot ne trebuia...

852
01:30:12,797 --> 01:30:17,760
Doar putin timp,
ca să înteleg...

853
01:30:58,718 --> 01:31:04,974
Traducerea si adaptarea
adio67

