1
00:00:01,800 --> 00:00:06,680
ترجمة : محمود علاء الدين 
ferdinand_egy@yahoo.com 

2
00:00:06,840 --> 00:00:11,440
ترجمة : محمود علاء الدين 
ferdinand_egy@yahoo.com 

3
00:00:12,040 --> 00:00:16,680
ترجمة : محمود علاء الدين 
ferdinand_egy@yahoo.com 

4
00:00:17,080 --> 00:00:25,600
ترجمة : محمود علاء الدين 
ferdinand_egy@yahoo.com 

5
00:00:26,280 --> 00:00:30,800
ترجمة : محمود علاء الدين 
ferdinand_egy@yahoo.com 

6
00:00:50,160 --> 00:00:52,640
" تــان تــان وسر اليونيكورن " 

7
00:03:15,320 --> 00:03:16,960
على مقربة من هناك يا سيدى 

8
00:03:18,000 --> 00:03:21,320
أشعر أن وجوهكم مألوفة لدى 
هل تقابلنا من قبل ؟ 

9
00:03:21,480 --> 00:03:25,280
 -فى مناسبة ما 
- بالتأكيد , لقد شاهدتك فى الصحف
 
10
00:03:25,440 --> 00:03:28,880
- هل أنت محقق ؟ 
- أنــا صحفى 

11
00:03:29,040 --> 00:03:31,640
التحلى بالصبر 
لن يدوم أطول 

12
00:03:55,640 --> 00:03:57,960
أرجوك 

13
00:04:07,760 --> 00:04:12,960 
أعتقد أنى قد حصلت 
على شيئاً ما تحبه هناك
 
14
00:04:13,960 --> 00:04:18,040
ليس سيئاً 
ما رأيك يا " سنوى " ؟ 

15
00:04:19,120 --> 00:04:21,520
" سنوى " ! 

16
00:04:22,640 --> 00:04:24,640
ها أنت هنــا يا سيدى 

17
00:04:25,240 --> 00:04:27,240
أين هرب ؟ 

18
00:04:29,720 --> 00:04:32,480
- من هو ؟ 
- لا شئ 

19
00:04:37,160 --> 00:04:39,160
" سنوى " ! 

20
00:04:42,840 --> 00:04:45,120
أين كنت ؟ 

21
00:04:45,280 --> 00:04:47,280
أتطارد القطط ثانية ؟ 

22
00:04:51,080 --> 00:04:54,080
" سنوى " انظر لهذا 

23
00:05:07,160 --> 00:05:12,360
ثلاث صوارى و طابقين 
و 50 مدفع 

24
00:05:12,520 --> 00:05:16,840
- أليست جميلة ؟ 
- إنها فريدة النوع 

25
00:05:17,000 --> 00:05:19,720
من ممتلكات " قبطان البحار " 

26
00:05:19,880 --> 00:05:23,640
- " اليونيكورن " .
- " اليونيكورن " كانت سفينة حربية 

27
00:05:23,800 --> 00:05:27,720
- انها قديمة جداً منذ القرن الـ16 
- أعتقد انه الـ17 

28
00:05:27,880 --> 00:05:29,880
- " تشارلز " الأول 
- " تشارلز " الثانى 

29
00:05:30,000 --> 00:05:33,680
هذا ما كنت اقوله , انها أفضل 
سفينة طافت البحار السبعة 

30
00:05:33,800 --> 00:05:35,960
لو استطاع شخص ان يجد مثلها 

31
00:05:36,480 --> 00:05:38,480
فربما تكلفه جنيهان 

32
00:05:40,680 --> 00:05:43,080
- سأعطيك جنيهاً 
- اتفقنا 

33
00:05:46,920 --> 00:05:48,920
بحذر 

34
00:05:50,080 --> 00:05:52,080
اذهب وبحذر 

35
00:05:53,200 --> 00:05:57,360
- أهلاً عزيزى , كم ثمن المركب ؟ 
- عذراً لقد بعتها للتو 

36
00:05:57,520 --> 00:06:01,040
حسناً قل لى كم دفعت ؟ 
وسأعطيك الضعف ؟ 

37
00:06:01,200 --> 00:06:04,320
- الضعف  
- شكراً , لكنها ليست للبيع 

38
00:06:04,480 --> 00:06:07,440
انظر , انا احاول ان اساعدك 

39
00:06:07,600 --> 00:06:10,320
اعتقد انك لم تفهم قصدى 
ولكنك على وشك 

40
00:06:10,440 --> 00:06:13,520
- السقوط فى حفرة الخطر 
- اى انواع الخطر تقصد ؟ 

41
00:06:14,480 --> 00:06:18,040
أنا أحذرك , تخلص من المركب 
واخرج عندما تستطيع ذلك 

42
00:06:18,200 --> 00:06:20,600
هؤلاء الناس لا يحسنون التصرف 

43
00:06:20,760 --> 00:06:23,200
- اى ناس 
- رائع 

44
00:06:24,320 --> 00:06:26,800
فقط رائع 

45
00:06:26,960 --> 00:06:31,040
لا تنزعج , سآخذها كما هى 
هل عندك ماتع ان ادفع شيكاً ؟ 

46
00:06:31,480 --> 00:06:34,040
اذا اردت ان تشترى 
فيجب عليك التحدث مع الغلام 

47
00:06:34,440 --> 00:06:37,040
حسناً .. إذن 

48
00:06:37,200 --> 00:06:42,280
- دعنا اذن نضع سعراً للغلام 
- نضع سعراً للغلام 

49
00:06:42,800 --> 00:06:47,120
عشرة أعوام من العمل الشاق 
ولم أنس يوماً أن " أضع سعراً لأحد " 

50
00:06:47,240 --> 00:06:50,080
أنا آسف ولكن سبق و أن شرحت 
للسيد الآخر ...

51
00:06:50,240 --> 00:06:53,080
أكــان أمريكياً 
ذو شعر أصفر و لا يرتدى جوارب 

52
00:06:53,240 --> 00:06:54,760
ليست للبيع 

53
00:06:55,640 --> 00:06:58,760
إذن دعنى أكمل شرحى لك 

54
00:06:58,920 --> 00:07:03,520
لقد حصلت على قاعة " ميرلين سبايك " 
حديثاً , وكما تعلم انت ان تلك السفينة 

55
00:07:03,680 --> 00:07:07,040
- كانت من ممتلكات 
- " قبطان البحار " الأخير 

56
00:07:07,200 --> 00:07:10,200
لقد مرت العائلة بأوقات مريرة 
خسروا كل شئ 

57
00:07:10,320 --> 00:07:13,680
لقد عاشوا فى سحابة من 
الحظ السئ منذ  


58
00:07:13,840 --> 00:07:18,360
تفاوت الأجيال السكيرة 
و الغير متزنة عصبياً .. 

59
00:07:18,520 --> 00:07:21,560
أنــا آسف , 
ولكن كما أخبرتك سابقاً 

60
00:07:22,120 --> 00:07:23,640
إنها ليست للبيع 

61
00:07:24,280 --> 00:07:25,800
أتمنى لك يوماً سعيداً 

62
00:07:30,040 --> 00:07:32,600
هذا الشاب 
ما اسمه ؟ 

63
00:07:32,760 --> 00:07:36,960
هذا ! الجميع يعلم من هو 
إنه " تــان تــان " 

64
00:07:42,800 --> 00:07:45,480
وما هذا الذى بالسفينة ؟ 

65
00:07:46,040 --> 00:07:49,040
ولماذا تجذب انتباهك وبشدة ؟

66
00:07:52,720 --> 00:07:55,560
ماذا تخبئ من 
أسرار ؟ 

67
00:08:03,560 --> 00:08:06,240
أين العدسة المكبرة ؟ 

68
00:08:08,920 --> 00:08:11,520
ربما هناك عدو لدود 
كان موجوداً فى مكان ما ؟ 

69
00:08:22,480 --> 00:08:24,760
" سنوى " , هل شاهدت .. 

70
00:08:25,920 --> 00:08:27,640
أين هى ؟ 

71
00:08:32,040 --> 00:08:33,440
شكراً 

72
00:08:36,000 --> 00:08:37,560
لا يا " سنوى " 

73
00:08:56,720 --> 00:08:58,360
انظر ماذا فعلت 

74
00:08:59,200 --> 00:09:02,600
لقد كسرتها 
كلب سئ 

75
00:09:11,280 --> 00:09:14,040
لقد حدث شئ ما فى تلك السفينة 

76
00:09:14,680 --> 00:09:17,880
نحن ذاهبون الى مكان واحد 
قد يحمل الإجابة 

77
00:09:18,040 --> 00:09:19,640
هيا يا " سنوى " 

78
00:09:41,840 --> 00:09:45,920
ها هو السير " فرانسيس " 
حدوق قاعة " ميرلين سبايك " 

79
00:09:46,080 --> 00:09:48,280
القبطان الأخير لليونيكورن التعيسة 

80
00:09:48,440 --> 00:09:50,960
السفينة أبحرت من " بربادوس " 
فى 1676

81
00:09:51,080 --> 00:09:54,280
واحدة من اكثر الرحلات خرابــاً 
طوال التاريخ البحرى 

82
00:09:54,440 --> 00:09:57,920
السفينة لم تصل ابداً لمبتغاها 
فقد هوجمت من القراصنة 

83
00:09:58,080 --> 00:10:00,480
كل من عليها فقدوا 
عدا شخصاً واحداً 

84
00:10:00,600 --> 00:10:03,040
عندما تم انقاذ السير " فرانسيس " 
وعاد الى بلده 

85
00:10:03,200 --> 00:10:05,880
إعتقد أنه قد أصبح ملعون 

86
00:10:06,000 --> 00:10:08,840
واوضح ان اليونيكورن كانت تحمل 
على متنها شحنة 

87
00:10:08,960 --> 00:10:11,480
من الكحول والتبغ متجهة الى أوروبا 
لكن ..
 
88
00:10:11,640 --> 00:10:16,000
ثارت أقاويل كثيرة 
بأن السفينة كانت تحمل شحنة سرية 

89
00:10:16,520 --> 00:10:18,880
ماذا كانت تحمل السفينة يا " سنوى " ؟ 

90
00:10:20,880 --> 00:10:22,920
" المؤرخين حاولوا وفشلوا 

91
00:10:23,040 --> 00:10:25,320
فى اكتشاف ماذا حدث 
فى تلك الرحلة المميتة ؟ 

92
00:10:25,480 --> 00:10:28,440
ولكن آخر كلمات السير " فرانسيس " 

93
00:10:29,080 --> 00:10:33,080
 فقط " هادوك " حقيقى يستطيع 
اكتشاف سر اليونيكورن  

94
00:10:58,520 --> 00:11:00,800
بعض الخيوط مفقودة يا " سنوى " 

95
00:11:01,480 --> 00:11:04,280
يجب ان اجتهد اكثر 
للبحث فى هذا الملف  

96
00:11:16,280 --> 00:11:20,480
من المؤكد أنها رحلت 
كم أنــا غبى ؟ 

97
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
قاعة " مارلين سبايك " 

98
00:11:42,320 --> 00:11:44,120
كيف فعلت هذا 

99
00:11:48,120 --> 00:11:50,160
ولد ماهر 

100
00:12:06,840 --> 00:12:09,120
قرب لى ذراعك 

101
00:12:09,680 --> 00:12:11,960
اعتقد انه مألوف لدى ؟ 

102
00:12:12,120 --> 00:12:13,680
انتظر 

103
00:12:14,560 --> 00:12:18,160
تلك السمكة ليست " حدوق " 

104
00:12:18,320 --> 00:12:22,640
قاعة " ميرلين سبايك " 
هى المكان الذى يعيش فيه الحدوق 

105
00:12:23,840 --> 00:12:25,440
" سنوى " ! 

106
00:12:52,600 --> 00:12:55,920
عمل رائع " سنوى " , كلب مطيع 

107
00:13:50,160 --> 00:13:52,200
حسناً 

108
00:13:52,360 --> 00:13:55,120
يبدو أننا قبضنا على اللص 

109
00:14:04,680 --> 00:14:07,080
أهلاً وسهلاً فى قاعة " ميرلين سبايك " 

110
00:14:07,320 --> 00:14:12,280
- منذ متى وانت بالداخل ؟ 
- لقد جئت لاسترداد ملكيتى 

111
00:14:12,400 --> 00:14:15,800
- اعتقد ان معى واحدة تخصك 
- أجل أعتقد ذلك 

112
00:14:15,960 --> 00:14:19,560
تلك السفينة سرقت من شقتى 
منذ ساعة واحدة 

113
00:14:19,680 --> 00:14:21,880
أخشى أن تكون أنت الفاعل 
يا سيد " تــان تــان " 

114
00:14:22,040 --> 00:14:26,400
- لا توجد اية شبهة إنها ملكى 
- هل أنت متأكد ؟ 

115
00:14:27,840 --> 00:14:30,280
بالطبع , أنا متأكد وقد استعدتها 

116
00:14:30,440 --> 00:14:32,240
لقد وضعتها فى غرفة المعيشة 

117
00:14:32,360 --> 00:14:34,880
ثم طارد " سنوى " هرة .. 
فإرتطم بهــا 

118
00:14:36,160 --> 00:14:37,520
فسقطت 

119
00:14:39,440 --> 00:14:43,280
- هذه ليست سفينتى 
- فى الواقع , لا 

120
00:14:44,080 --> 00:14:48,560
- آسف ولكنها نسخة طبق الأصل 
- المنظر قد يخدع احياناً 

121
00:14:48,720 --> 00:14:51,920
فى الواقع نعم 
ولكنى لا أفهم 

122
00:14:52,720 --> 00:14:56,120
لم صنع السير " فرانسيس " سفينتين 
طبق الأصل ؟ 

123
00:14:56,280 --> 00:15:00,240
أنت تملك واحدة 
لماذا ترغب فى الاخرى ؟ 

124
00:15:00,720 --> 00:15:03,680
ما هو الشئ الموجود فى هذا النموذج 
الذى يجعل أحد يفكر فى سرقته ؟ 

125
00:15:03,960 --> 00:15:07,400
لم توجد تساؤلات عديدة ؟ 

126
00:15:07,560 --> 00:15:10,760
انها مهنتى 
ربما ورائها قصة ما 

127
00:15:10,920 --> 00:15:13,400
- هذا ما افعله بسهولة 
- ليست بالاسطورة العظيمة 

128
00:15:13,560 --> 00:15:16,440
السير " فرانسيس هادوك  " 
كان عربيداً و يائساً 

129
00:15:16,600 --> 00:15:21,520
أصابته لعنة الفشل 
وقد ورث تلك اللعنة أبناؤه 

130
00:15:21,880 --> 00:15:25,480
اذن هذا حقيقى 
آل ( هادوك - الحدوق ) ملعونين 

131
00:15:27,160 --> 00:15:31,120
ما الذى وجدته أيضاً ؟ 
وماذا هنالك كى اجده ؟ 

132
00:15:31,960 --> 00:15:35,960
- هذا يعتمد على ما تبحث عنه 
- أنا أبحث عن أجوبة 

133
00:15:36,120 --> 00:15:40,200
- سيد " ساخارين " 
- إنك تبحث فى المكان الخاطئ 

134
00:15:40,600 --> 00:15:44,600
الوقت أصبح متأخر
يجب أن تعود لمنزلك 

135
00:15:44,760 --> 00:15:46,960
من هنا يا سيدى 

136
00:16:01,400 --> 00:16:04,720
- انها خيبة امل , سير 
- أنــا آسف 

137
00:16:04,880 --> 00:16:07,400
لأن صارية نموذجك قد كسرت 

138
00:16:07,560 --> 00:16:09,960
أتمنى أن تجد كل القطع 

139
00:16:10,120 --> 00:16:14,600
- من السهل فقدان الأشياء 
- نيستور , أين ذهبت ؟ 

140
00:16:14,960 --> 00:16:17,080
الى اللقاء , سير 

141
00:16:20,840 --> 00:16:23,840
" من السهل فقدان الأشياء " 

142
00:16:24,600 --> 00:16:26,800
ماذا تعنى تلك الكلمات ؟ 

143
00:16:26,960 --> 00:16:29,520
ماذا كان يحاول أن يخبرنى به ؟ 

144
00:16:29,680 --> 00:16:32,560
" من السهل فقدان الأشياء " 

145
00:16:38,800 --> 00:16:40,440
" سنوى " 

146
00:16:46,280 --> 00:16:48,320
حــية كبيرة ! 

147
00:16:54,880 --> 00:16:56,920
ما هذا يا " سنوى " ؟ 

148
00:17:14,680 --> 00:17:16,880
ما هذا ؟ 

149
00:17:18,200 --> 00:17:20,560
كانت موجودة فى الصارية 

150
00:17:27,080 --> 00:17:29,160
كلب مطيع يا " سنوى " 

151
00:17:33,240 --> 00:17:37,760
ثلاثة أشقاء انضموا إلى 
" ثلاثة يونيكورن " عبر شراكة 

152
00:17:37,920 --> 00:17:42,480
الابحار فى الظهيرة 
سيجعل الشمس تتكلم خلال النور  

153
00:17:42,640 --> 00:17:48,200
هذا الضوء سوف يبزغ 
ثم يضئ تقاطع النسر  

154
00:17:50,440 --> 00:17:54,480
إلى ما تشير ؟ 
يبدو انه سر .. أو وظيفة 

155
00:17:54,640 --> 00:17:57,960
أو أحجية .. لا معنى لها 

156
00:17:58,120 --> 00:18:00,640
ولكن هذا يفسر 
لماذا سرقوا الشقة ؟ 

157
00:18:00,800 --> 00:18:03,720
كانوا يبحثون عن هذه 
لكنهم لم يجدوها 

158
00:18:03,880 --> 00:18:05,960
بما يعنى .. 

159
00:18:07,520 --> 00:18:09,840
أنهم سيعودون . 

160
00:18:20,920 --> 00:18:23,040
يجب أن أعود إلى ( كوكو  ) 

161
00:18:23,200 --> 00:18:26,040
لقد حصلت على كتاب رائع 
وكوب من الجوز 

162
00:18:26,200 --> 00:18:29,520
- هذا رائع 
- شكراً سيد " فينش " 

163
00:18:29,680 --> 00:18:31,800
أستطيع ان اعتنى به 

164
00:18:34,320 --> 00:18:38,040
أهذا أنت أيها الولد ؟
إفتح الباب 

165
00:18:38,440 --> 00:18:41,760
- ماذا تريد ؟ 
- اسمع , اللعبة إنتهت 

166
00:18:41,920 --> 00:18:45,800
إنه عائد مرة أخرى , و الآن أنا على علم 
أنك تريد تلك الزوارق , ولكنى أقسم لك 

167
00:18:45,960 --> 00:18:49,160
- أننى لم أعلم بتاتاً أنه سيقتل ثانية  
- مــن ؟ 

168
00:18:49,320 --> 00:18:52,840
- من هذا الذى تتحدث عنه ؟   
- أردت أن أخبرك ان حياتك فى خطر 

169
00:18:53,000 --> 00:18:55,080
أجبنى ! 
مــن هو ؟ 

170
00:19:14,360 --> 00:19:17,960
السيد " فينش " 
قتل على عتبة بابنا 

171
00:19:18,520 --> 00:19:21,440
- الآن ؟ 
- اتصل بالإسعاف 

172
00:19:24,520 --> 00:19:26,560
حسناً " سنوى " 

173
00:19:39,600 --> 00:19:42,400
هل تسمعنى ؟
هل تسمعنى ؟ 

174
00:19:51,320 --> 00:19:54,200
إسم الضحية 
" بارنابى داوز " 

175
00:19:54,360 --> 00:19:56,760
أحد أفضل العملاء لدى 
" البوليس الدولى " 

176
00:19:56,920 --> 00:19:59,240
لكننا لا نملك دليلاً 
عما كان يهرب منه 

177
00:19:59,360 --> 00:20:02,040
إحقاقاً للحق يا " تومسون " 
لا فكرة لدينا على الإطلاق 

178
00:20:02,160 --> 00:20:03,880
" البوليس الدولى " لا يملك أى قيادة ؟ 

179
00:20:04,000 --> 00:20:06,360
" تـــان تـــان " 
إننا لا نزال نقوم بأعمالنا المكتبية 

180
00:20:06,480 --> 00:20:09,560
الشرطة لا تفعل كل شئ  ----
لم نكمل عملنا حتى 

181
00:20:09,720 --> 00:20:11,680
حسناً ربما أملك شيئاً من أجلك 

182
00:20:11,800 --> 00:20:14,200
قبل أن يشعر بتأنيب الضمير 
كان يحاول إخبارى شيئاً ما 

183
00:20:14,320 --> 00:20:18,920
أعتقد أنه كان يتهجأ كلمة .. 
" بى , أو , يو " 

184
00:20:19,080 --> 00:20:22,240
" دى , جى , ايه , ان "

185
00:20:23,800 --> 00:20:26,960
- " كارابودجان " 
- " كارابودجان " 

186
00:20:27,480 --> 00:20:30,360
- هل تعنى شيئاً بالنسبة لك ؟ 
- " الاستخبارات البريطانية " 

187
00:20:30,480 --> 00:20:32,000
- هذا خــارق للعادة 
- ما هو ؟ 

188
00:20:32,120 --> 00:20:34,360
----

189
00:20:34,480 --> 00:20:37,320
حقاً يا " تومسون " 
فالوقت بالكــاد 

190
00:20:38,880 --> 00:20:42,280
- ما هذا ؟ هؤلاء ... نصف الثمن 
- هل تملك هذا الدليل ؟ 

191
00:20:43,400 --> 00:20:46,320
لا تخاف يا " تــان تــان " 
الدليل فى أمــان معنا  

192
00:20:48,400 --> 00:20:50,360
- سأنزل حالاً 
أسرع من فضلك ؟ 

193
00:20:50,520 --> 00:20:54,160
أنا تقريباً على السلالم 
فلتجارينى 

194
00:20:55,800 --> 00:20:57,840
انتظر ! لقد أوقعت هذه 

195
00:20:58,000 --> 00:21:00,720
اعتنى بالدليل 

196
00:21:00,880 --> 00:21:03,240
آسف يا " تومسون " 
عقلى مشغول بأمور أخرى 

197
00:21:03,360 --> 00:21:06,600
حقاً .. مثل .. .

198
00:21:06,760 --> 00:21:10,600
-ماذا ؟  - 
- النشال لا يعرف ماذا سيحدث 

199
00:21:10,760 --> 00:21:14,000
تعال يا " تان تان " 
امسك محفظتى 

200
00:21:16,920 --> 00:21:19,400
أجل 
القوة الصناعية المرنة 

201
00:21:19,560 --> 00:21:22,840
- جداً محتال
- فى المقابل 

202
00:21:23,000 --> 00:21:26,720
- كانت صفة صبيانية 
- الطفولة جميلة , اتفق معك 

203
00:21:27,120 --> 00:21:29,720
- " تـــان تـــان " 
- ايها السادة 

204
00:21:31,200 --> 00:21:33,720
منظمتى الغير حكومية , أعتقد 
أنها أصبحت غير منضبطة 

205
00:21:33,880 --> 00:21:35,520
أعتقد أنك توجه كلامك 
للنشال 

206
00:21:35,640 --> 00:21:39,280
نحن على بعد خطوات قليلة 
للقبض عليه

207
00:21:39,880 --> 00:21:42,520
ماذا هنالك يا " سنوى " ؟ 
ماذا رأيت ؟

208
00:21:42,680 --> 00:21:45,800
- كوب من الشاى 
- أنت مخطئ تماماً 

209
00:21:50,440 --> 00:21:53,160
- لقد امسكتك 
- توقف 

210
00:21:53,320 --> 00:21:55,600
! 

211
00:21:56,880 --> 00:21:58,280
أمسكتك 

212
00:22:01,760 --> 00:22:05,200
ما الذى يجرى بالأسفل ؟ 
هيا يا " سنوى " 

213
00:22:06,640 --> 00:22:09,200
- عفواً 
- أنا آسف يا سيدى 

214
00:22:09,360 --> 00:22:12,400
النشال يا " تــان تـــان " 
إنه يهرب 

215
00:22:12,840 --> 00:22:15,840
لقد سُرقت محفظتى 

216
00:22:18,920 --> 00:22:21,280
هيا يا " سنوى " 
إلى الأعلى 

217
00:22:21,440 --> 00:22:23,000
توقف ! 
انتظر ! 

218
00:22:35,640 --> 00:22:38,040
تمهل يا " جوتشا " 

219
00:22:38,480 --> 00:22:41,920
لقد فقدته 
يجب أن تجد محفظتى 

220
00:22:42,080 --> 00:22:44,800
- انها مهمة جداً , يجب أن أعود
- وسوف تعود 

221
00:22:44,960 --> 00:22:47,280
اتركها للمحترفين 

222
00:22:49,000 --> 00:22:52,720
لقد فقدنـا اللفافة 
ولكن لم نفقد القصة 

223
00:22:53,320 --> 00:22:55,640
" كارابودجان " , كلمة " أرمينية " 

224
00:22:55,800 --> 00:23:00,200
إنها الخيط الذى حاول " بارنابى داوز "
اخبارنا به يا " سنوى "

225
00:23:00,360 --> 00:23:02,680
- السيد " تــان ... تــــان " 
- أجل ؟

226
00:23:02,840 --> 00:23:05,200
- طرد من أجلك 
- لكننى لم أطلب شيئاً 

227
00:23:05,360 --> 00:23:07,720
هذا الطلب بسببك انك .. 

228
00:23:12,320 --> 00:23:14,560
----

229
00:23:17,080 --> 00:23:20,040
إبتعد عنى 

230
00:23:55,800 --> 00:23:58,600
ابعده عن الدعامة 

231
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
- انه , إنظر للجانب الآخر 

232
00:24:54,560 --> 00:24:57,240
- تماسك قليلاً , لا شئ 
- تفقد الجيب 

233
00:24:57,400 --> 00:25:01,720
- لقد بحثت هنــا من قبل أنا متأكد 
- هل فتشت جواربه ؟ 

234
00:25:03,680 --> 00:25:05,680
- هل وجدتها ؟ 
- لا يحملها 

235
00:25:05,840 --> 00:25:08,720
- ليست هنا يا زعيم 
- ليست هنا! , إذن أين هى ؟ 

236
00:25:08,840 --> 00:25:12,200
- ما هو أين ؟ 
- لقد سئمت ألاعيبك ؟ 

237
00:25:12,320 --> 00:25:16,560
لفافة اليونيكورن 
إنها ورقة , مثل هذه 

238
00:25:17,040 --> 00:25:20,280
- هل تقصد القصيدة ؟
- أجل 

239
00:25:21,160 --> 00:25:24,000
- القصيدة المكتوبة بالانجليزية العتيقة ؟ 
- أجل 

240
00:25:24,680 --> 00:25:26,760
- والتى كانت بداخل الاسطوانة ؟ 
- أجل 

241
00:25:26,880 --> 00:25:29,320
- الموضوعة داخل الصارية ؟
- أجل 

242
00:25:31,200 --> 00:25:32,520
ليست معى 

243
00:25:34,160 --> 00:25:38,600
أنت لا تعرف قيمة اللفافة 
لماذا اذن ترغب فى أخذها ؟ 

244
00:25:38,760 --> 00:25:42,640
أنا مرتبك , توجد لفافتين 
هذا هو الجزء الخفى ؟ 

245
00:25:42,800 --> 00:25:46,840
أنت تملك واحدة لكنك 
تريد الأخرى , ليست هى 

246
00:25:47,560 --> 00:25:49,720
إنها شئ آخر 

247
00:25:49,880 --> 00:25:54,960
سأجدها 
بمساعدتك أو بدون 

248
00:25:55,400 --> 00:25:59,480
يجب أن أفكر وبالتحديد 
فى كم مقدار حاجتى لك ؟ 

249
00:26:03,400 --> 00:26:05,640
- اتفق معه على الطريق 
- حسناً 

250
00:26:05,800 --> 00:26:07,600
اسلك هذا الاتجاه 

251
00:26:14,560 --> 00:26:15,920
" سنوى " 

252
00:26:17,480 --> 00:26:21,480
من الجيد رؤيتك أيضاً 
لنر هل تستطيع عض تلك الحبال 

253
00:26:25,560 --> 00:26:27,920
إنه يكذب , اللفافة معه 

254
00:26:28,040 --> 00:26:31,440
- لقد أضاعها , ماذا كانت تفعل معه ؟  

255
00:26:31,600 --> 00:26:34,160
أريدك أن ترجع له ثانية 
وتجعله ينطق 

256
00:26:34,320 --> 00:26:38,200
- حطم كل عظمة من عظامه إن تطلب الأمر 
- هذا لا يساوى شيئاًَ 

257
00:26:38,360 --> 00:26:41,560
انت تعلم مقدار الرهان . أنت تعلم 
ما اريد , فقط نفذ 

258
00:26:41,680 --> 00:26:44,520
سيد " ساخارين " 
لقد فُتحت علينا أبواب الجحيم 

259
00:26:44,680 --> 00:26:47,120
- انها كارثة , القبطان قادم 
- ماذا ؟ 

260
00:26:47,280 --> 00:26:50,200
انه مدرك لما حوله 
إنه يتهمك بالعصيان 

261
00:26:50,320 --> 00:26:52,360
لقد امر ان يوجه السجع عليه 

262
00:26:52,480 --> 00:26:55,400
- لقد راهنت على نجاتك 
- لن نبقى واقفين فحسب هنــا 

263
00:26:55,520 --> 00:26:58,160
- احضر له قارورة اخرى 
- حسناً يا سيدى 

264
00:27:26,760 --> 00:27:29,880
- توجه يساراً , إنه عالق 
- الق نظرة 

265
00:27:31,480 --> 00:27:34,160
ماذا تفعل ؟ 
ابتعد 

266
00:27:34,320 --> 00:27:38,080
ليس عالقاً ايها الاحمق 
انه مضغوط من الداخل 

267
00:27:38,240 --> 00:27:40,640
هل تود ان تشترك فى اللعبة 
يا " تـــان تـــان " ؟ 

268
00:27:40,800 --> 00:27:42,520
احضر لى المفرقعات 

269
00:27:43,440 --> 00:27:47,480
صناديق محطمة , شمبانيا مكسورة 
.

270
00:27:47,880 --> 00:27:49,880
ماذا بحوزتنا أيضاً 
يا " سنوى " ؟ 

271
00:27:50,040 --> 00:27:52,880
لقد قاموا بمحو احد الابواب 

272
00:27:53,040 --> 00:27:56,560
يوجد العديد فى هذا الطابق سنفجرها 
عندما ننتهى , هذا ما اتمناه 

273
00:28:00,920 --> 00:28:02,560
أحضرها هنا ! 

274
00:28:27,040 --> 00:28:29,040
- لا تتحرك 
- ماذا ؟ 

275
00:28:34,680 --> 00:28:36,320
هيا بنا 

276
00:28:38,680 --> 00:28:42,720
- سيحرص على كونك لم تفعل 
- لقد اطلق النار علىٌ

277
00:28:47,600 --> 00:28:49,320
توقف 

278
00:28:55,880 --> 00:28:58,480
لقد اختفى 

279
00:29:00,520 --> 00:29:03,160
انه يختبئ , ابحثوا عنه 
فى السفينة 

280
00:29:03,320 --> 00:29:05,320
بسرعة 

281
00:29:15,400 --> 00:29:18,280

? 

282
00:29:19,880 --> 00:29:24,520
أنت متسلل .. 
وستكلفنى مفكرتى الغالية 

283
00:29:24,680 --> 00:29:26,680
----

284
00:29:26,800 --> 00:29:29,680
- انا اعرف خطتك , انت واحد منهم 
- عفواً ؟ 

285
00:29:29,840 --> 00:29:32,680
- لقد ارسلوك هنا كى تقتلنى 
- لا اعرف عمن ... 

286
00:29:32,840 --> 00:29:34,840
هذا يفسر كيف خطط هو 
لقتلى 

287
00:29:35,000 --> 00:29:38,480
القاتل ذو الوجه الطفولى 

288
00:29:39,440 --> 00:29:42,720
قاتل ! أنت مخطئ 
لقد كنت مخطوفاً 

289
00:29:42,880 --> 00:29:44,520
من عصابة قطاع طرق 

290
00:29:46,200 --> 00:29:48,240
----.

291
00:29:48,720 --> 00:29:52,080
- لقد حرض طاقم السفينة ضدى 
- من ؟ 

292
00:29:52,760 --> 00:29:57,560
صاحب وجه السلمون ذو الجراحة 
لقد حرض الجميع ضدى 

293
00:29:57,840 --> 00:29:58,840
" ساخارين " ! 

294
00:29:59,480 --> 00:30:03,040
لا احد يأخذ منى سفينتى 

295
00:30:03,200 --> 00:30:06,800
- أنت القبطان ؟ 
- اذا لم أكن أنا القبطان فمن أكون ؟ 

296
00:30:07,640 --> 00:30:10,640
تم حبسى فى تلك الغرفة 
لأيام 

297
00:30:10,800 --> 00:30:16,320
ومعى الويسكى 
كى يمون جسدى الفانى 

298
00:30:21,760 --> 00:30:24,840
- أفترض ان هذا كان محبساً 
- حسناً إنه ليس ذلك

299
00:30:25,000 --> 00:30:28,000
والآن إعذرنى 
لو وجدونى هنــا سيقتلوننى 

300
00:30:28,160 --> 00:30:32,360
يجب أن أتحرككى أجد طريقاً 
بعيداً عن حوض الترنح هذا 

301
00:30:32,520 --> 00:30:34,520
حوض ؟ 

302
00:30:39,600 --> 00:30:41,040
حوض .

303
00:30:43,760 --> 00:30:45,240
حوض ! 

304
00:30:48,960 --> 00:30:51,080
شكراً , إمسك به 

305
00:30:52,800 --> 00:30:56,560
- بالمناسبة أنا " تـــان تـــان " 
- " هادوك " , " ارشيبلد هادوك " 

306
00:30:56,720 --> 00:31:02,320
- مرحباً بك على ظهر السفينة إتبعنى 
- انتظر لحظة , هل اسمك " هادوك " ؟ 

307
00:31:02,800 --> 00:31:07,680
كيف تركتهم يهربون ؟ 
ابحث عنهما , ابحث عنهما 

308
00:31:07,800 --> 00:31:09,760
- لا تقلق سنقتلهما يا سيدى 
- لا 

309
00:31:10,120 --> 00:31:12,960
اقتل الولد لكن " هادوك " 
لا تقتله 

310
00:31:13,080 --> 00:31:17,640
انه ليس الا عربيد عجوز 
وكان يجب ان نقتله منذ مدة طويلة 

311
00:31:17,800 --> 00:31:21,240
هل تعتقد ان اختيارى 
لسفينة " هادوك " صدفة 

312
00:31:21,400 --> 00:31:25,600
طاقم سفينة هادوك .. 
صديق هادوك الصدوق 

313
00:31:25,920 --> 00:31:28,880
لا توجد اى مصادفة 

314
00:31:34,320 --> 00:31:37,840
لقد قطعنا شوطاً طويلاً
الكابتن " هادوك " و أنــا 

315
00:31:38,000 --> 00:31:40,800
عندنا اعمال لم نؤديها بعد 

316
00:31:40,960 --> 00:31:45,320
وهذه المرة 
سأجعله يدفع الثمن  

317
00:31:46,160 --> 00:31:49,040
يجب ان نصل الى آخر باب 
فى نهاية الدهليز 

318
00:31:49,200 --> 00:31:50,320
سيكون فخــاً 

319
00:31:50,440 --> 00:31:53,840
انت لا تريد أن تعلق 
فى قاعة " ميرلين سبايك " أليس كذلك ؟ 

320
00:31:54,000 --> 00:31:56,480
- و لم تسأل ؟ 
- انها القصة التى اعمل من أجلها 

321
00:31:56,640 --> 00:31:59,120
أنت تعرف السفينة أية بالوعة 
تصب فى خليج " بربادوس " ؟ 

322
00:31:59,240 --> 00:32:02,320
الصارية الثلاثية , 50 مدفع 

323
00:32:04,640 --> 00:32:08,880
- ماذا تعرف عن اليونيكورن ؟ 
- لا اعرف , لذلك أسألك ؟ 

324
00:32:09,000 --> 00:32:12,160
السفينة تنتمى الى 
سر عائلتى 

325
00:32:12,320 --> 00:32:15,280
لقد تداوله جيل 
بعد جيل 

326
00:32:15,440 --> 00:32:20,800
جدى اخبرنى وهو يلفظ انفاسه الاخيرة 
أنهم كلهم .. 

327
00:32:21,040 --> 00:32:23,600
- و 
- ذهب  

328
00:32:24,760 --> 00:32:26,040
ماذا تعنى بـ " ذهب " ؟ 

329
00:32:26,160 --> 00:32:28,760
لقد كنت مستاءاً عندما 
وافته المنية .. ولكن 

330
00:32:29,320 --> 00:32:32,960
عندما استيقظت فى الصباح 
ذهب , نسيت كل شئ 

331
00:32:33,120 --> 00:32:34,960
- كل شئ ؟ 
- كل كلماته الأخيرة 

332
00:32:35,120 --> 00:32:38,000
ولكن هل هناك أحد آخر 
معكم  

333
00:32:38,160 --> 00:32:41,440
السيد " فرانسيس " انجب ثلاثة أشقاء 
لكن نسلى انتهى 

334
00:32:41,560 --> 00:32:44,640
أنا الأخير من آل " هادوك " 

335
00:32:44,800 --> 00:32:47,440
هل قلت 3 أشقاء ؟ 

336
00:32:54,400 --> 00:32:55,760
وماذا يعنى هذا ؟ 

337
00:33:02,040 --> 00:33:04,040
لا يوجد شيئاً هنــا 

338
00:33:06,160 --> 00:33:09,120
- أنا أعرف ما الذى يبحث عنه " ساخارين " 
- أكنت تعرف ؟ 

339
00:33:09,280 --> 00:33:11,360
لقد كان مكتوباً فى اللفافة 

340
00:33:11,520 --> 00:33:14,880
انضم ثلاثة أشقاء إلى 
ثلاث سفن يونيكورن فى شراكة  

341
00:33:15,000 --> 00:33:17,120
ابحروا فى الظهيرة ..
وستتكلم الشمس 

342
00:33:17,280 --> 00:33:21,680
- حقاً ؟ 
- السيد " فرانسيس " لم يصنع نموذجين لليونيكورن  

343
00:33:21,840 --> 00:33:26,720
لقد صنع ثلاثة 
ثلاث سفن لثلاثة أبناء 

344
00:33:26,880 --> 00:33:28,480
ممتــاز 

345
00:33:30,160 --> 00:33:32,880
يسعى " ساخارين " نحو 
النموذج الثالث 

346
00:33:34,400 --> 00:33:37,280
- لقد , أوصد أحد ما الباب يا " بارناكليس " 
- هل معك مفتاح ؟ 

347
00:33:37,440 --> 00:33:39,160
مفتــاح ؟ 

348
00:33:42,000 --> 00:33:45,080
أجل , غنها مشكلة 

349
00:33:50,560 --> 00:33:55,440
السيد " جاجرمان " , السرير العلوى 
فى المنتصف , يحتفظ بالمفاتيح 

350
00:33:55,600 --> 00:34:00,640
كن حذراً يا صديقى 
انه ضجراً أثناء نومه 

351
00:34:00,800 --> 00:34:05,680
----

352
00:34:05,840 --> 00:34:08,240
----.

353
00:34:08,400 --> 00:34:13,760


أتود أن أفعلها , ولكنك أخف 
ومن الصعب ان توقظه 

354
00:34:13,920 --> 00:34:17,920
- لا أظن أنها فكرة سديدة 
- لا يوجد شيئاً كى تقلق منه

355
00:34:18,080 --> 00:34:20,800
طالما هم نائمون 

356
00:34:20,960 --> 00:34:25,960
لا اود الاقتراب من السيد " هوبسين " 
انه يحمل الموس معه دائماً 

357
00:34:28,560 --> 00:34:32,400
وابتعد عن السيد " كيتزيست " 

358
00:34:34,560 --> 00:34:39,160
أقيل من منصبه فى السفينة
بسبب تربية الحيوانات 

359
00:35:06,040 --> 00:35:09,440
ليس الساندويتش , المفاتيح 

360
00:35:28,280 --> 00:35:30,160
انت الاشجع اذن يا " تـــان تـــان " 

361
00:35:30,280 --> 00:35:33,600
لقد كاد أن يتوقف قلبى 
لا امنع فى اخبارك بهذا 

362
00:35:34,960 --> 00:35:38,800
عظيم .. اذا حكمنا من خلال 
ألم المعدة ..كان يمكن أن يكون .. 

363
00:35:38,960 --> 00:35:41,600
أسرع يا قبطان 
ليس لدينا وقت لنخسره 

364
00:35:41,760 --> 00:35:46,480
انها مجرد الضرورات 

365
00:35:52,720 --> 00:35:54,400
قارب النجاة 

366
00:36:03,680 --> 00:36:07,800
لا شئ الآن , احترس يا سيدى 
الزعيم يقول أنه ضئيل

367
00:36:19,280 --> 00:36:20,800
هيــا 

368
00:36:41,120 --> 00:36:43,120
- هل هو " آلان " ؟ 
- هل هو على الجسر ؟ 

369
00:36:43,280 --> 00:36:46,000
بالجانب الآخر من غرفة الارسال

370
00:36:46,160 --> 00:36:51,200
غرفة الارسال , انتظر هنا 
يا قبطان , أطلق الانذار اذا جاء احد 

371
00:36:51,360 --> 00:36:52,960
كن حذراً يا " تـــان تــــان " 

372
00:37:03,200 --> 00:37:05,280
- هذه رسالة من الزعيم 
- ما هذا ؟ 

373
00:37:05,440 --> 00:37:10,720


سفينة العندليب قد وصلت انتظر 
فى الاجنحة للتحرك 

374
00:37:10,880 --> 00:37:15,360
- العندليب 
- ----.

375
00:37:31,120 --> 00:37:32,840
" باجهار " 

376
00:37:33,680 --> 00:37:38,000
من هذا ؟ 
سلطان " باجهار " 

377
00:37:40,280 --> 00:37:43,120

يحكمها الشيخ " عمر بن صلاح الدين " 

378
00:37:43,280 --> 00:37:47,760


ولعه بالموسيقى والتراث 
لا يضاهيه شئ سوى ... 

379
00:37:49,440 --> 00:37:51,080
" الحيــات " 

380
00:37:56,160 --> 00:37:58,280
" باجهار " 

381
00:38:00,640 --> 00:38:04,160
ميناء باجهار 
فى المغرب 

382
00:38:12,240 --> 00:38:14,320
" تــان تـــان " ! 

383
00:38:15,840 --> 00:38:18,880
إرفع يديك لأعلى 

384
00:38:22,560 --> 00:38:25,120
----?

385
00:38:25,280 --> 00:38:27,440
ساعدونى 

386
00:38:36,400 --> 00:38:38,400
من هنا .. من هنا 

387
00:38:42,560 --> 00:38:44,640
من هنا ... 

388
00:38:45,760 --> 00:38:47,640
انا خلفه 

389
00:39:02,560 --> 00:39:05,680
- من هنا 
- انت يا ولد 

390
00:39:25,040 --> 00:39:27,280
انه هناك بالأعلى 

391
00:39:53,440 --> 00:39:55,120
- عد بالسفينة ! 
- أمرك يا سيدى 

392
00:40:03,520 --> 00:40:05,560
إنخفض ! 

393
00:40:07,600 --> 00:40:09,760
- ها هو هناك 
- اقبض على الآخر 

394
00:40:14,400 --> 00:40:17,600
اذهب 
بأقصى سرعة 

395
00:40:22,960 --> 00:40:26,800
- أمسكتك 
- ابق منخفضاً 

396
00:40:38,400 --> 00:40:40,440
انظر هناك بالاسفل 

397
00:40:51,800 --> 00:40:56,920
- حمقى أنتم حمقى ماذا فعلتم ؟ 
- لقد قتلناهم كما أمرت يا زعيم 

398
00:40:57,040 --> 00:41:01,520
لا ! ليس كما أمرت 
لقد أردت " هادوك " حيــاً 

399
00:41:01,680 --> 00:41:04,920
انتظر يا زعيم 
هناك زورقين مفقودين 

400
00:41:05,040 --> 00:41:08,280
----?.

401
00:41:16,160 --> 00:41:19,360
انهما على متن الزورقين 
وسيسيرون حسب وجهتنا 

402
00:41:19,560 --> 00:41:24,480
جدوهم , تأكدوا تمام التأكد 
أنهما لم يصلا الى " باجهار " 

403
00:41:39,840 --> 00:41:44,000
- يجب أن نصل " باجهار " قبل " ساخارين " 
- أعرف , اعرف 

404
00:41:44,160 --> 00:41:47,560

- لماذا ؟ 
- لأنه يملك النموذج الثالث 

405
00:41:47,680 --> 00:41:50,040
وكيف عرفت ؟ 

406
00:41:50,280 --> 00:41:56,160
الشيخ يجمع السفن القديمة 
وتلك السفينة هى الأغلى بالنسبة له 

407
00:41:57,680 --> 00:42:00,920
الصدفة الحادة ! 
تلك يونيكورن 

408
00:42:01,040 --> 00:42:04,160

- هل ترى التشويه الموجود فى النموذج ؟ 
- أجل 

409
00:42:04,280 --> 00:42:06,560

معنى هذا , فى " معرض بن صلاح الدين "
ستكون معروضة داخل 

410
00:42:06,680 --> 00:42:08,720
وعاء زجاجى ضد الرصاص 
الصندوق داخل قصره 

411
00:42:08,880 --> 00:42:12,480
- " ساخارين " ذاهب لسرقته 
- بحوذته سلاح سرى 

412
00:42:12,600 --> 00:42:15,120

سفينة العندليب .. 
لكن هذا لا يكفى لحل اللغز 

413
00:42:15,240 --> 00:42:18,600
وهذا يفسر سبب حاجة " ساخارين " 
لك 

414
00:42:18,720 --> 00:42:20,200
وهذا هو ما جعله يسجنك 

415
00:42:20,320 --> 00:42:23,280
يريدك أن تتذكر شيئاً مــا 

416
00:42:25,360 --> 00:42:27,000
انا لا أحذو حذوك 

417
00:42:28,240 --> 00:42:29,800
فقد قرأت فى كتاب 

418
00:42:30,440 --> 00:42:33,680
" أنه فقط " هادوك " الحقيقى هو 
الذى سيكتشف سر اليونيكورن " 

419
00:42:40,000 --> 00:42:41,920
أنــا لا أتذكر شيئاً 

420
00:42:42,040 --> 00:42:44,760

لكن من المؤكد أنك تعلم 
بأن جدك الاكبر قد ورث سر العائلة 

421
00:42:44,880 --> 00:42:47,120
- ذاكرتى ليست كما اعتادت ان تكون 
- وما الذى اعتادت ان تكونه ؟ 

422
00:42:47,280 --> 00:42:49,320
لقد نسيت 

423
00:42:50,560 --> 00:42:54,080
هل تستطيع ايصالنا الى " باجهار " 
يا قبطان ؟ 

424
00:42:54,720 --> 00:42:58,000
ماذا تقصد بهذا السؤال ؟ 

425
00:42:58,480 --> 00:43:02,480

جدف بهذين , انه ملاح حقيقى 
يا صديقى 

426
00:43:02,640 --> 00:43:08,240
----

427
00:43:08,400 --> 00:43:12,320
أنــا قائد البحر 

428
00:43:14,080 --> 00:43:18,320

انا أحفظ تلك المياه افضل من ... 
وجه أمى 

429
00:43:20,560 --> 00:43:23,560
ابحث لى عن المجدافين 
اسرع 

430
00:43:23,680 --> 00:43:27,880
انت نموذج للبحار قليل الخبرة 

431
00:43:28,040 --> 00:43:31,520
لا يهم سأوصلك الى هناك 

432
00:43:47,840 --> 00:43:51,120
انظر يا " تومسون " 
انه الرفيق 

433
00:43:52,080 --> 00:43:53,680
يــا .. ! 

434
00:44:03,200 --> 00:44:05,600
- سيد " سيلك " 
- أجل ؟ 

435
00:44:05,760 --> 00:44:07,960
- اسمى " تومسون " 
- و " تومسون " 

436
00:44:08,080 --> 00:44:10,960
- نحن ضباط شرطة 
- اه 

437
00:44:16,960 --> 00:44:20,160
سيد " سيلك " هل أنت بخير ؟ 

438
00:44:23,920 --> 00:44:26,480
- هل انت على ما يرام ؟ 
- انا على مايرام يا سيدى 

439
00:44:28,720 --> 00:44:30,960
- لا حاجة للهرب يا سيدى 
- لا , لا , سترى 

440
00:44:31,080 --> 00:44:33,120
بالامس كنا قريبين جداً 
من القبض على النشال 

441
00:44:33,240 --> 00:44:34,960
والذى كان يرهب الحى 

442
00:44:35,120 --> 00:44:38,720

لقد انتزعنا قميصه وبداخله 
وجدنا المحفظة 

443
00:44:38,880 --> 00:44:41,400
- محفظة بها اسمك وعنوانك 
- انها محفظتى 

444
00:44:41,520 --> 00:44:44,000
- حسناً , من الواضح أنه سرقها منك 
- حسناً , انها تخصنى 

445
00:44:44,160 --> 00:44:46,040
هل انت على ما يرام يا سيدى ؟ 
نحن لم نريد ان نبدأ .. 

446
00:44:46,160 --> 00:44:48,160
----?

447
00:44:48,320 --> 00:44:51,280

شكراً جزيلاً لكما , لا احتاجكم بالداخل 
سأكون على مايرام تماماً 

448
00:44:51,400 --> 00:44:55,120
الشرطة علمتنا أن الأمن خير من الأسف 
على الاقل دعنا نفعل 

449
00:44:55,280 --> 00:44:57,960
- اه , شكراً لكما 
- ها نحن بدأنا 

450
00:44:58,960 --> 00:45:03,440
- ما كل هذا ؟ 
- إنها مجموعتى 

451
00:45:03,600 --> 00:45:06,360
- عدد من المحافظ .. 
- لا استطيع المساعدة فيها 

452
00:45:06,480 --> 00:45:10,480
بدأت بحافظات للنقود المعدنية 
----?

453
00:45:10,640 --> 00:45:13,760
يتعين عليك أن تحترس ألم تعرف 
أن نشالاً يجوب المكان  

454
00:45:13,920 --> 00:45:17,680
- أجل , تخيل 
- ماذا تعنى برأيك " ملتقط - المحفظة " ؟ 

455
00:45:17,840 --> 00:45:22,880
مجرم , سارق حقائب 
نشال النقود و يسرق المحافظ 

456
00:45:23,040 --> 00:45:27,680
انا لست شخص سئ 
انا مريض بالسرقة 

457
00:45:27,840 --> 00:45:30,640
- ماذا ؟ 
- رهاب الاماكن المفتوحة 

458
00:45:30,800 --> 00:45:33,640
لا داعى للدهشة , فهو يحتفظ 
بمحافظه فى غرفة المعيشة 

459
00:45:33,760 --> 00:45:37,480
المحافظ ! أنا فقط لا اقدر على 
مقاومة تلك الاشياء الصغيرة الجميلة 

460
00:45:37,600 --> 00:45:40,040
انه حقاً سلوك غير مؤذ 

461
00:45:40,160 --> 00:45:44,520
- انظر لهذا , ان اسمه " تومسون " أيضاً 
- يا للصدفة 

462
00:45:44,640 --> 00:45:47,280
ليست " تومسون " 
انها " تومسون " بدون حرف الـ"بى" 

463
00:45:47,440 --> 00:45:50,600
لا .. لا .. لا .. 
انها " تومسون " بحرف الـ"بى"

464
00:45:50,720 --> 00:45:55,520
---- ----

465
00:45:58,080 --> 00:46:00,320
أنا لست صديقك الحميم 
انت لى 

466
00:46:02,320 --> 00:46:04,320
- كيف تجرؤ ؟ 
- كيف تجرؤ ؟ 

467
00:46:05,040 --> 00:46:06,680
- لقد راهنت على انك لن تفعل 
- انا قصدتك انت 

468
00:46:09,760 --> 00:46:12,520
لا استطيع التحمل اكثر 

469
00:46:14,400 --> 00:46:17,400
التقطهم ! التقطهم ! 
التقطهم كلهم 

470
00:46:17,560 --> 00:46:20,760
اجمع اشياءك معاً يا رجل 
لن نستطيع أن نأخذ محافظك 

471
00:46:20,920 --> 00:46:24,440
- هل نبدو لك لصوص ؟ 
- الحمد لله يا " تومسون " 

472
00:46:24,600 --> 00:46:28,000
يبدو هذا مألوفاً , اخبرنى 

473
00:46:28,240 --> 00:46:31,640
هذا " تــان تــان " 

474
00:46:40,400 --> 00:46:42,200
اه , انا بارد جداً 

475
00:46:42,640 --> 00:46:44,560
وعطشان 

476
00:46:47,280 --> 00:46:51,920
سأرى ان كان هنالك 
ماء مثلج 

477
00:46:59,400 --> 00:47:02,120
----?

478
00:47:06,240 --> 00:47:09,360
" تــان تـــان " ! " تـــان تـــان " !

479
00:47:10,240 --> 00:47:12,280
تعال ودفئ نفسك يا رفيق 

480
00:47:12,440 --> 00:47:15,600
ماذا فعلت يا قبطان ؟ 

481
00:47:15,760 --> 00:47:18,360
- لا داعى للشكر 
- ماذا ؟ 

482
00:47:18,520 --> 00:47:22,320
رأيتك تشعر بالبرد 
فأشعلت جذوة صغيرة 

483
00:47:22,480 --> 00:47:25,760
فى القارب ؟ لا هذين المجدافين 
نحن بحاجة لهما 

484
00:47:25,920 --> 00:47:29,120
- أجل ...
- هل جننت ؟ 

485
00:47:29,280 --> 00:47:32,560
أسرع يا قبطان ساعدنى 
ساعدنى اسرع 

486
00:47:32,680 --> 00:47:35,000
----?

487
00:47:35,160 --> 00:47:37,320
ليس هذا يا قبطان 

488
00:47:39,000 --> 00:47:42,040
اعصار رعدى 

489
00:47:42,200 --> 00:47:45,640
هذه فوضى كافية 
----?

490
00:47:45,800 --> 00:47:49,680
لاسبيل للنجاة , " ساخارين " ورجاله 
فى منتصف الطريق نحو " باجهار " 

491
00:47:49,840 --> 00:47:54,080
- يا للتعاسة , هراء 
- حسناً , هذا يكفى 

492
00:47:54,800 --> 00:47:58,320
لقد كان خطؤه , أترى 
لقد كان السيد " فرانسيس " 

493
00:47:58,440 --> 00:48:02,200
- أخبرنى كيف استطعت العمل بها ؟
- بفضلك ... الشجاعة العظيمة 

494
00:48:02,320 --> 00:48:06,720
استغلال الشجاعة , لم يوجد احد 
مثل هذا فى عائلتى 

495
00:48:07,240 --> 00:48:11,920
فلنتحدث عن الشراب , لأنى أعرف 
اننى لن اكون مثله ابداً 

496
00:48:12,480 --> 00:48:16,960
----?

497
00:48:18,480 --> 00:48:19,880
ما هذا يا " سنوى " ؟ 

498
00:48:20,200 --> 00:48:23,120
سأغوص داخل البحر 

499
00:48:25,400 --> 00:48:30,240
فى عناق بارد 

500
00:48:30,400 --> 00:48:34,600
تلك علامات برتغالية أين تم تسجيل , 
النموذج الموجود فى كارابودجان ؟ 

501
00:48:35,080 --> 00:48:38,640
لقد نجونا ! لقد نجونا ! 

502
00:48:38,800 --> 00:48:41,800
لقد نجونا! 

503
00:48:47,240 --> 00:48:49,600
- ساكنى الكهوف 
- انخفض يا قبطان 

504
00:48:49,760 --> 00:48:54,240
تجار العبيد ! 

505
00:48:54,400 --> 00:48:57,600
سياسيو الماء العذب ! 

506
00:48:58,240 --> 00:49:00,800
خبر سئ يا قبطان 
بحوزتنا رصاصة واحدة فقط 

507
00:49:00,840 --> 00:49:04,160
- اه , انها اخبار جيدة ؟ 
- بحوزتنا رصاصة واحدة 

508
00:49:16,920 --> 00:49:18,720
امسك هذا ! 

509
00:49:23,320 --> 00:49:25,400
حسناً صوب على الولد 

510
00:49:32,280 --> 00:49:33,960
ابق هنا يا قبطان 

511
00:49:34,440 --> 00:49:36,840
" تـــان تـــان " 
 " تـــان تـــان " 

512
00:49:37,280 --> 00:49:40,480
لا تغفل عن الرجل 
اسرع 

513
00:49:41,760 --> 00:49:45,320
كما توقعت 
لقد فُصل مفتاح التشغيل 

514
00:49:46,520 --> 00:49:51,160
طلقة حظ , واحدة أخرى 
وسنجهز على حياته 

515
00:49:51,880 --> 00:49:54,360
ارفع يديك لاعلى 

516
00:49:54,520 --> 00:49:56,840
الآن ! 

517
00:49:59,520 --> 00:50:01,920
دعنا نرى 

518
00:50:02,920 --> 00:50:05,640
هل تعلم ماذا تفعل يا " تــان تـــان " ؟ 

519
00:50:06,600 --> 00:50:08,160
أكثر أو أقل 

520
00:50:10,800 --> 00:50:14,240
- ......... 
- استرخ 

521
00:50:14,400 --> 00:50:16,920
----?

522
00:50:25,880 --> 00:50:28,120
اى طريق يؤدى الى شمال افريقيا ؟ 

523
00:50:40,000 --> 00:50:43,600
انظر يا قبطان 
..... ؟ 

524
00:50:45,880 --> 00:50:50,480
رائع , هل تظن اننى قد اجد 
طريقاً آخر يؤدى الى شمال افريقيا ؟ 

525
00:50:50,640 --> 00:50:54,240
أعتقد أنك لا ترى جدار الموت 
ذاك ؟ 

526
00:50:58,320 --> 00:51:03,400
ليس بمقدورنا الرجوع 
ليس الآن ليس الآن 

527
00:51:25,560 --> 00:51:29,240
لا يا قبطان , هذا كحول الجراحة
بقصد العلاج الطبى فقط  

528
00:51:29,400 --> 00:51:31,560
.... ؟ 

529
00:52:30,520 --> 00:52:33,040
خزان الوقود شبه فارغ 

530
00:52:33,200 --> 00:52:36,440
يا قبطان , قد يبدو هذا جنوناً 
ولكنى املك طائرة 

531
00:52:36,600 --> 00:52:40,320
هذا الكحول سيجعلها تطير 
لعدة أميال 

532
00:52:41,000 --> 00:52:44,480
اريدك ان تخرج من الطائرة 
وتسكب الكحول فى خزان الوقود

533
00:52:44,640 --> 00:52:47,200
هل بوسعى وضع المظلة أولاً ؟ 

534
00:52:53,040 --> 00:52:56,000
انها عاصفة عاتية بالخارج 

535
00:52:57,720 --> 00:53:01,840
- كما انها تمطر 
- وتسمى نفسك " هادوك " ؟ 

536
00:53:07,200 --> 00:53:08,840
يا قبطان ؟ 

537
00:53:09,920 --> 00:53:12,200
يا قبطان هل تسمعنى ؟
يا قبطان ؟ 

538
00:53:16,320 --> 00:53:20,800
انت الآن على ما يرام 
والآن اسكب الزجاجة بالخزان 

539
00:53:20,960 --> 00:53:23,720
أصبح الوقود 

540
00:53:24,280 --> 00:53:26,360
قيد الاستخدام 

541
00:53:51,320 --> 00:53:55,440
- يا قبطان ! 
- اهبط ! اهبط ! 

542
00:53:55,600 --> 00:54:00,560
- لا نستطيع 
- لا اهبط امامياً 

543
00:54:06,920 --> 00:54:08,760
افعل شيئاً ! 

544
00:54:51,240 --> 00:54:53,080
تمهل يا " تــان تـــان " 

545
00:54:54,520 --> 00:54:57,280
انا آت 

546
00:55:40,640 --> 00:55:44,440
انها ارض بور , ارض بور 

547
00:55:45,160 --> 00:55:47,640
- ارض بور 
- توقف عن قول ذلك 

548
00:55:47,840 --> 00:55:53,000
هل تفهم 

549
00:55:53,600 --> 00:55:57,360
- انت لا تدرى ماذا اعنى 
يجب ان نكمل المسير 

550
00:55:57,520 --> 00:55:59,680
بخطى واحدة معاً 
هيا , على قدميك 

551
00:55:59,840 --> 00:56:01,240
ارم ثقلك علىّ 

552
00:56:01,360 --> 00:56:04,360
... وقت طويل بدونه .... 

553
00:56:04,520 --> 00:56:07,480
اهدأ يا قبطان , هناك ما هو اسوأ 
من الصحيان ؟ 

554
00:56:07,640 --> 00:56:11,240
انظر , اترى ؟ 

555
00:56:11,960 --> 00:56:14,080
انه ماء ! ماء ! 

556
00:56:15,000 --> 00:56:17,800
ليس الا سراب يا قبطان 

557
00:56:18,160 --> 00:56:21,040
لقد كان هنا 
أنا رأيته 

558
00:56:21,200 --> 00:56:24,840
ان عقلك يهلوس بسبب 
حرارة الجو 

559
00:56:25,280 --> 00:56:28,680
- اريد ان اعود لبيتى 
- ماذا ؟ 

560
00:56:28,880 --> 00:56:32,400
- يجب ان اعود الى البحر 
- انك تهذى يا قبطان 

561
00:56:32,560 --> 00:56:38,280
انظر اليها ,
 هل رأيت أفضل منها ؟ 

562
00:56:39,320 --> 00:56:43,880
تسير عبر الرياح 
و اشرعتها منصوبة 

563
00:56:44,360 --> 00:56:47,520
صارية ثلاثية , 
طابقين على ظهرها 

564
00:56:47,680 --> 00:56:51,440
- 50 مدفع 
- اليونيكورن ؟ 

565
00:56:51,720 --> 00:56:54,960
- أليست جميلة ؟ 
- أجل إنها كذلك 

566
00:56:55,120 --> 00:56:58,200
أخبرنى يا قبطان 
ما الذى تراه أيضاً ؟ 

567
00:56:59,040 --> 00:57:04,040
ستكون التاسعة 
انظر الى الوضع الذى تتخذه 

568
00:57:05,120 --> 00:57:07,920
بالكاد نحلة تخرج من " البربادوس " 

569
00:57:08,200 --> 00:57:10,760
مليئة بالخمر , وأفخر أنواع 
التبغ 

570
00:57:10,920 --> 00:57:14,560
وقلوب البحارة 
تعلق آمالها عليها 

571
00:57:40,920 --> 00:57:42,640
" ريد بينانت " 

572
00:57:42,760 --> 00:57:46,120
بالدماء .. وكل البحار 
فالقبطان الذى يرى هذا العلم  

573
00:57:46,280 --> 00:57:48,400
يتأكد أنه فى مواجهة الموت 

574
00:57:48,560 --> 00:57:52,280
لكن السيد " فرانسيس " 
من آل " هادوك " 

575
00:57:52,440 --> 00:57:55,920
و آل " هادوك " لا يتركون أبداً 

576
00:57:58,680 --> 00:58:02,640
ميدان المعركة 

577
00:58:02,800 --> 00:58:05,480
----

578
00:58:05,640 --> 00:58:08,160
----?

579
00:58:08,320 --> 00:58:11,560
جهزوا المدافع 
- حسناً يا قبطان 

580
00:58:11,720 --> 00:58:14,360
جهزوا مدافع الطابق العلوى 

581
00:58:50,160 --> 00:58:53,360
- سيد " نيكولز " أحم الشحنة
- حالاً يا سيدى  

582
00:58:53,520 --> 00:58:56,840
استعدوا للاجتياح 

583
00:59:32,440 --> 00:59:35,960
تدمير , نحتاج لرجال اكثر 

584
01:00:31,520 --> 01:00:33,480
ثم رآه 

585
01:00:35,040 --> 01:00:39,160
نصب عينيه مباشرة 
يقوم من بين الموتى 

586
01:00:40,080 --> 01:00:43,040
من هو يا قبطان ؟ 

587
01:00:43,320 --> 01:00:45,120
من هو الذى تراه ؟ 

588
01:00:46,040 --> 01:00:47,640
وذهبت السفينة 

589
01:00:48,840 --> 01:00:52,200
ماذا تعنى بذهبت ؟ 
ماذا حدث بعد ؟ 

590
01:00:52,600 --> 01:00:55,920
كيف اصبح عندى لحية ! 
أصبحت ذو لحية ؟

591
01:00:56,720 --> 01:01:01,040
شئ ما حدث لك 
انه مفتاح كل شئ 

592
01:01:01,200 --> 01:01:05,160
- يجب ان تحاول التذكر 
- يونيكورن ... أنا عطشان 

593
01:01:05,320 --> 01:01:09,800
- يا قبطان ! 
- " تان تان " , ما الذى يحدث لى ؟ 

594
01:01:16,600 --> 01:01:20,440
ألم تفكر قط أننا قضينا 
رحلة سفارى فى الصحراء ليوم  

595
01:01:21,080 --> 01:01:24,520
تهانينا يا قبطان 
أنت غير ثمل 

596
01:01:25,200 --> 01:01:27,640
غير ثمل 

597
01:01:43,600 --> 01:01:45,640
كلب مطيع 

598
01:01:47,320 --> 01:01:51,800
- هذا بخير تفحص الآخر ! 
- حسناً يا سيدى 

599
01:01:56,680 --> 01:02:00,320
انا المقدم , مرحباً بك 
فى " حصن افغارين " 

600
01:02:00,480 --> 01:02:03,600
شكراً لك سيادة المقدم
نحن مدينين لك بحياتينا  

601
01:02:03,760 --> 01:02:07,960
- هل وجدت صديقى ؟ 
- أجل , ولكنه ليس فى حالة جيدة 

602
01:02:08,120 --> 01:02:10,920
لايزال يعانى من آثار الجفاف 
الشديد 

603
01:02:11,080 --> 01:02:14,680
انه منفعل جداً , لم لا نقوم بزيارته ؟ 

604
01:02:15,560 --> 01:02:21,320
" هادوك " , انت مستيقظ 
جيد , معى زائر لك 

605
01:02:21,480 --> 01:02:25,720
- قبطان 
- اعتقد انك اخطأت بالغرفة 

606
01:02:26,720 --> 01:02:31,000
انه " تان تان " يا قبطان , لقد تحطمت 
طائرتنا فى الصحراء , ألا تتذكر ؟ 

607
01:02:31,160 --> 01:02:33,600
طائرة ؟ , لا يمكن 
فأنا فى البحرية  

608
01:02:33,720 --> 01:02:37,280
لن اطير ابداً , اذا استطعت ان اساعدك
انه يقصد شخصاً آخر  

609
01:02:37,440 --> 01:02:39,960
ما هذا السائل الغريب ؟ 

610
01:02:40,120 --> 01:02:44,200
- انه شفاف بالكامل 
- انها مياه 

611
01:02:44,360 --> 01:02:46,640
ما الذى سيحدث بعد ؟ 

612
01:02:48,520 --> 01:02:50,520
نشتبه فى حدوث ارتجاج فى المخ 

613
01:02:50,680 --> 01:02:54,280
- هذا هذيان 
- انه غير ثمل 

614
01:02:54,440 --> 01:02:58,000
- و الآن يا قبطان , اخرج نحو الصحراء 
- الصحراء ؟     - أجل 

615
01:02:58,120 --> 01:03:01,680
- لقد تحدثت عن السيد " فرانسيس " 
- السيد من ؟    - " فرانسيس " 

616
01:03:01,800 --> 01:03:03,800
وكنت تخبرنى عن الذى جرى 
على متن " اليونيكورن " .... 

617
01:03:03,960 --> 01:03:06,120
- " اليونيكورن " 
- أجل 

618
01:03:06,480 --> 01:03:10,800
----
نحن الأطفال نحلم بـ"وحيد القرن "

619
01:03:10,960 --> 01:03:14,240
لا , السفينة ارجوك 
حاول ان تتذكر يا قبطان 

620
01:03:14,400 --> 01:03:16,320
حياتنا فى خطر 

621
01:03:20,560 --> 01:03:22,800
" سنوى " ماذا فعلت ؟ 

622
01:03:27,040 --> 01:03:29,120
نصيحة منى , ابتعد عنه 

623
01:03:31,640 --> 01:03:35,760
سيطرد كل من بالغرفة 

624
01:03:45,440 --> 01:03:49,280
" ريد راكهام " 

625
01:03:55,040 --> 01:03:58,360
اذا لم تكن المعركة مع الهراء 

626
01:03:58,520 --> 01:04:04,000
- اتعارك مع من ؟ 
- حتى مات , " ريد راكهام " 

627
01:04:27,040 --> 01:04:28,600
لا , انتظر 

628
01:04:30,640 --> 01:04:32,880
انتظر يا قبطان 

629
01:04:33,520 --> 01:04:38,360
الآن تذكرت كل شئ 
كل شئ أخبرنى به جدى الاكبر

630
01:04:38,880 --> 01:04:44,880
اليونيكورن اخذها القراصنة 
لتصبح سيدة السفن 

631
01:04:45,120 --> 01:04:49,720
- طاقمنا استسلم ؟ 
- " ريد راكهام " 

632
01:04:49,880 --> 01:04:52,600
كان لقب السيد " فرانسيس "
ذيل الملك  

633
01:04:52,760 --> 01:04:57,480
وادعى أن عملهم الشاق 
كان خطئاً 

634
01:04:58,320 --> 01:05:02,640
لماذا ضيعت حياتى على الكحول 
والتبغ ودبس السكر والمواعيد الغرامية 

635
01:05:02,800 --> 01:05:05,800
متى كانت السفينة تحمل 
على متنها شحنة ثمينة ؟ 

636
01:05:05,960 --> 01:05:10,040
- و أين كانت ؟ 
- عليك ان تقتلنى أولاً 

637
01:05:10,200 --> 01:05:12,480
ليس أولاً , لا 

638
01:05:13,760 --> 01:05:15,960
سأبدأ برجالك !

639
01:05:18,440 --> 01:05:23,800
ولكى ينقذ رجاله , أعطاه الشخنة 
السرية 

640
01:05:23,960 --> 01:05:25,600
أين هى ؟ 

641
01:05:43,800 --> 01:05:49,800
 باوند من الذهب والمجوهرات400 
والكنوز 

642
01:05:59,440 --> 01:06:03,240
- اقتلوا رجاله 
- لا يا " راكهام ", لا 

643
01:06:04,640 --> 01:06:10,240
لقد وعدتنى 
" راكهام " , " راكهام " 

644
01:06:13,120 --> 01:06:15,800
وعلم السيد " فرانسيس " أنه قد 
أصبح ملعون 

645
01:06:16,120 --> 01:06:19,600
وتركوها معلقة من الاعلى ؟ 

646
01:06:20,360 --> 01:06:22,400
لكنهم لم يقدروا شيئاً واحداً

647
01:06:22,560 --> 01:06:26,000
السيد " فرانسيس " كان من آل "هادوك" 

648
01:06:26,160 --> 01:06:31,440
وآل " هادوك " دائماً يحملون 
فى جعبتهم خدعة 

649
01:06:47,080 --> 01:06:49,600
ومع هذا حمل نفسه الى الامام 

650
01:06:49,760 --> 01:06:51,840
على القراصنة , هكذا ,
 أعزل بدون سلاح 

651
01:06:52,000 --> 01:06:55,920
لا , كان هناك زجاجة كحول تدور 
على ظهر السفينة , ففتحها لأعلى 

652
01:06:56,080 --> 01:06:59,480
- واخذ يشرب منها  
- ثم توقف عن الشرب 

653
01:06:59,640 --> 01:07:03,000
ثم قال " لا وقت للشرب " 
فقد كان يحب استخدام دهائى 

654
01:07:03,160 --> 01:07:05,920
ومع هذا وضع الزجاجة اسفل منه 

655
01:07:06,080 --> 01:07:10,880
أجل , أجل , وضعها أسفل منه 
ثم استل سيفه 

656
01:07:11,800 --> 01:07:16,080
وشق طريقه نحو 
صحيفة السفن 

657
01:07:16,240 --> 01:07:19,880
أين كانوا يحتفظوا بالبارود و ... 

658
01:07:32,080 --> 01:07:35,920
أيها الكلب ! 

659
01:07:36,080 --> 01:07:40,360
دعنا لديك 

660
01:07:43,880 --> 01:07:45,960
لا يوجد وقت 

661
01:08:45,560 --> 01:08:47,040
قبطان 

662
01:08:47,160 --> 01:08:49,400
يا قبطان , ما هذا ؟ 

663
01:08:51,760 --> 01:08:53,840
كيف أصبحت بهذه الدرجة 
من العمى ؟ 

664
01:08:54,640 --> 01:08:56,680
عماذا تتحدث ؟ 

665
01:08:57,760 --> 01:09:01,040
انه ليس فقط .. 

666
01:09:01,200 --> 01:09:04,400
الكنز الذى غرق مع السفينة 

667
01:09:05,320 --> 01:09:07,040
هل هو لى ؟ 

668
01:09:08,080 --> 01:09:10,640
هو لك فيما بعد 

669
01:09:12,240 --> 01:09:16,080
أنت تعانى من لعنة مسلطة عليك 
واسمك هو " هادوك " 

670
01:09:16,240 --> 01:09:18,680
انهم يؤيدون ان يأخذوا 
بالثأر

671
01:09:19,680 --> 01:09:22,200
عد وواجهنى 

672
01:09:22,360 --> 01:09:25,880
- اسرع يا " تان تان " نحن خارج الزمن 
- قبطان !

673
01:09:41,520 --> 01:09:45,960
أنا ألعنك , و ألعن إسمك 

674
01:09:46,120 --> 01:09:50,840
وكل هذا 
سنتقابل ثانية , " هادوك " 

675
01:09:51,000 --> 01:09:55,200
فى وقت آخر 
و فى حياة أخرى 

676
01:10:14,000 --> 01:10:18,480
- الامر لم ينته بعد , ولن ينته 
- أنا لا أفهم , من الذى يلاحقك 

677
01:10:18,640 --> 01:10:21,000
- " ساخارين " 
- " ساخارين " ؟ لماذا ؟ 

678
01:10:21,120 --> 01:10:24,480
انه من سلالة آل " ريد راكهام " 
ويريد أن ينه الأمر 

679
01:10:24,640 --> 01:10:27,920
هذا يبرر ما فعل 
لقد اغرق سفينته 

680
01:10:28,080 --> 01:10:30,560
السيد " فرانسيس " ارسل هذا الكنز 
الى قاع البحر 

681
01:10:30,720 --> 01:10:33,480
- فقد لعن قبل أن يحصل " ريد راكهام " عليه 
- وقد كان 

682
01:10:33,640 --> 01:10:36,160
- لكنه قال انه لن يسمح له بأن يكذب 
- لا         - لقد ترك خيطاً لنا 

683
01:10:36,320 --> 01:10:39,160
ثلاثة خيوط تحيط باللغز 
وتحجب السر 

684
01:10:39,320 --> 01:10:42,840
- لكن فقط " هادوك " حقيقى هو من يقدر على حله
- سر ؟  

685
01:10:43,000 --> 01:10:47,400
الموقع .. نحو أعظم كنز غارق 
فى التاريخ 

686
01:10:47,560 --> 01:10:50,160
حطام سفينة اليونيكورن 

687
01:10:50,320 --> 01:10:54,600
هو ابتغى سرقتها 
اللفافة الثالثة 

688
01:10:54,760 --> 01:10:57,760
الصدفة الزرقاء الحادة !

689
01:10:57,920 --> 01:11:02,960
أقسم أنا " هادوك الاخير " أننى سأجد 
هذا الكنز قبله 

690
01:11:03,120 --> 01:11:06,440
- الى " باجهار " 
- الى " باجهار " 

691
01:11:26,720 --> 01:11:28,320
انه هنا 

692
01:11:52,240 --> 01:11:55,840
هذا ليس جيداً , قد يكون بمكان ما  

693
01:11:58,280 --> 01:12:02,640
لا تنظر الآن يا قبطان 
ولكن هناك من يلاحقنا 

694
01:12:04,520 --> 01:12:06,720
اذن نحن ملاحقين 

695
01:12:09,520 --> 01:12:12,560
ماذا تريدون ؟ 
لماذا تلاحقونا ؟ 

696
01:12:12,720 --> 01:12:15,200
ما الذى تبحثون عنه ؟ 

697
01:12:15,360 --> 01:12:17,880
توقف يا قبطان 

698
01:12:18,040 --> 01:12:21,040
- " تومسون " و " تومسون " 
- لا تقل اسمنا الآن , فنحن متخفيين 

699
01:12:21,160 --> 01:12:24,040
هذا واضح , هل وصلتكم رسالتى 
التى ارسلتها من السفينة 

700
01:12:24,200 --> 01:12:26,760
أجل , بعض أجزاء القصة حصل هناك 

701
01:12:26,880 --> 01:12:30,920
لقد قبضنا على اللص الذى سرق محفظتك 
وهذا ساعدنا فى الوصول الى " باجهار " 

702
01:12:31,080 --> 01:12:34,800
النشال التقط المحفظة الأخيرة 

703
01:12:34,960 --> 01:12:36,960
لا تقلق 
لم يأخذ منها نقود  

704
01:12:37,080 --> 01:12:39,560
ليس بخصوص المال 
أنا لست قلقاً حيال هذا 


705
01:12:44,640 --> 01:12:46,240
اللغز هنا 

706
01:12:46,920 --> 01:12:49,520
والآن حان الوقت لإيجاد 
اللفافتين الاخرتين 

707
01:12:54,000 --> 01:12:56,200
سفينة العندليب 

708
01:13:03,240 --> 01:13:05,640
هذا هو سلاحه السرى 

709
01:13:08,760 --> 01:13:11,160
----.

710
01:13:16,120 --> 01:13:20,680
مرحباً , سيدة  " كاستافيور " 

711
01:13:20,840 --> 01:13:23,440
نحن سعداء بحضورك 

712
01:13:23,600 --> 01:13:27,960
أجل يا سيد " سالاد " 

713
01:13:28,120 --> 01:13:31,720
يا له من قصر رائع   

714
01:13:32,360 --> 01:13:34,600
هل بامكانى ان اقدم لك مرافقى 

715
01:13:34,760 --> 01:13:38,440
السيد " شوجر " 

716
01:13:38,800 --> 01:13:41,240
هو يعتبر 

717
01:13:41,720 --> 01:13:45,440
مؤيد حماسى فى تلك 
الحفلة 

718
01:13:45,600 --> 01:13:48,880
انها زيارتى الأولى للعالم الثالث 

719
01:13:49,040 --> 01:13:53,880
من فضلك اسمح لى , يجب أن أرافق 
السيدة فى غرفة الملابس , من فضلك 

720
01:13:54,040 --> 01:13:57,120
رائع .

721
01:13:59,240 --> 01:14:01,080
من بعدك 

722
01:14:18,480 --> 01:14:22,400
يا قبطان , أريدك أن تعتنى بهذا 
ماذا تفعل ؟ 

723
01:14:22,560 --> 01:14:24,760
- أنا ؟    - أجل 
- هل أنت متأكد ؟ 

724
01:14:24,920 --> 01:14:28,400
لو امسك بى , انا لا اريده أن يرانى 
وانا بهذا  

725
01:14:28,560 --> 01:14:32,560
- ابق بادخله 
- سأحميه بحياتى 

726
01:14:32,680 --> 01:14:34,720
انهض 

727
01:15:09,760 --> 01:15:11,640
انها هى 

728
01:16:04,400 --> 01:16:07,160
الصدفة الحادة ! 

729
01:16:07,600 --> 01:16:09,600
ما هذه الضجة ؟ 

730
01:16:16,320 --> 01:16:18,280
أذنى 

731
01:16:18,840 --> 01:16:21,840
- انهم ينزفون 
- لا , انهم لا ينزفون 

732
01:16:30,880 --> 01:16:32,520
قبطان ! 

733
01:16:35,280 --> 01:16:37,360
اسكت يا " سنوى " 

734
01:16:43,760 --> 01:16:49,440
----?

735
01:17:11,400 --> 01:17:13,600
----?

736
01:17:14,200 --> 01:17:17,320
- مرحباً يا قبطان 
- انت 

737
01:17:57,320 --> 01:17:59,120
" ساخارين " 

738
01:18:25,600 --> 01:18:29,560
- أوقفه يا " سنوى " 
" تان تان " 

739
01:18:30,320 --> 01:18:34,720
- كيف تجرؤ على سرقة السفينة الحربية 
- لا , لا , نحن لا نسرقها 

740
01:18:34,880 --> 01:18:38,440
- اقبض عليه هو و القبيح برفقته 
- من ؟ أنا ؟ 

741
01:18:38,600 --> 01:18:41,520
أجل , اقبض عليه 

742
01:19:03,480 --> 01:19:04,920
يا قبطان 

743
01:19:07,040 --> 01:19:09,160
- " ساخارين " اخذ اللفافة 
- انها لاشئ 

744
01:19:09,320 --> 01:19:11,440
- ماذا تعنى ؟ 
- لقد اخذوا لفافتك ايضاً 

745
01:19:11,600 --> 01:19:14,800
- لقد ذهبت 
- كيف ؟ ماذا حدث ؟ 

746
01:19:14,960 --> 01:19:19,760
لقد كان " آلان " .. أسقطنى أرضاً 
فى الحديقة 

747
01:19:19,920 --> 01:19:21,960
- ثم كان هناك زجاجة خمر 
- دوماً ما تكون هناك 

748
01:19:22,120 --> 01:19:24,920
لا , لا , لا , ليست هكذا 

749
01:19:26,720 --> 01:19:28,800
استطيع ان اشمها عليك 

750
01:19:36,320 --> 01:19:38,200
اسرع عد الى القارب 

751
01:19:38,880 --> 01:19:41,960
- " تان تان " , الى اين انت ذاهب ؟ 
- ذاهب نحو " ساخارين " 

752
01:19:42,120 --> 01:19:45,200
- بمفردك ؟ 
- أجل , هيا يا " سنوى " 

753
01:20:03,560 --> 01:20:06,640
ضللهم ! 
تخلص من ملاحقته لنا 

754
01:20:19,600 --> 01:20:21,600
هل اصطدمت بشئ ؟ 

755
01:20:31,360 --> 01:20:34,040
اسرع ايها الغبى 

756
01:20:42,600 --> 01:20:44,440
شكراً 

757
01:20:45,680 --> 01:20:48,560
----?

758
01:21:00,840 --> 01:21:03,600
اسرع 

759
01:21:05,600 --> 01:21:08,480
- هيا نذهب يا قبطان 
- لا تقلق 

760
01:21:09,040 --> 01:21:10,960
ثم ثلاثة ! 

761
01:21:11,720 --> 01:21:13,360
افعلها ! 

762
01:21:22,600 --> 01:21:25,280
لا , لا , ليس ثانية 

763
01:21:26,720 --> 01:21:28,680
تعالى يا جميلتى 

764
01:21:30,040 --> 01:21:34,840
عشرة آلاف اعصار رعدى 
سوف اقتلك اذا وجدتك 

765
01:21:37,000 --> 01:21:39,360
امسك بالطائر يا قبطان ! 

766
01:21:44,320 --> 01:21:47,200
عمل رائع يا " سنوى " 
الآن لم تضيع منى 

767
01:21:55,520 --> 01:21:58,200
الصدفة الحادة 

768
01:21:59,000 --> 01:22:02,000
انا قادم يا " سنوى " 

769
01:22:07,000 --> 01:22:08,600
ابطئ قليلاً 

770
01:22:09,200 --> 01:22:12,200
هذا صحيح ! هذا صحيح ! 
تعال الى ابيك ! تعال الى ابيــ.. 

771
01:22:13,320 --> 01:22:15,400
هيا يا " جوتشا " 

772
01:22:16,240 --> 01:22:17,520
لا 

773
01:22:21,200 --> 01:22:23,600
" جيرونيمو " 

774
01:22:25,360 --> 01:22:28,720
----?

775
01:22:35,680 --> 01:22:38,640
----?

776
01:23:13,680 --> 01:23:17,600
اللفافات تختفى تدريجياص 
.... ارقام ! 

777
01:23:19,920 --> 01:23:23,840
- الى ما تشير ؟ 
- نصيحة لا تفعل ذلك 

778
01:23:24,000 --> 01:23:25,960
دع الطائر يذهب 

779
01:23:28,160 --> 01:23:31,280
ما الذى تقدره اكثر 
اللفافات أم حياة " هادوك " ؟ 

780
01:23:31,440 --> 01:23:32,560
لا تستمع اليه 

781
01:23:32,680 --> 01:23:34,840
لن تهرب ابداً برفقة 
ذاك الوجه القبيح 

782
01:23:35,000 --> 01:23:36,880
سأقتله 

783
01:23:38,040 --> 01:23:41,520
- لا تقلق بشأنى يا " تان تان " 
- دع الطائر يذهب الآن 

784
01:23:41,680 --> 01:23:45,440
- او سيموت هذا الرجل 
- لا ! انتظر ! 

785
01:23:45,600 --> 01:23:49,520
----

786
01:23:49,680 --> 01:23:53,720
ثم يجب ان نضعه فى اختبار ؟ 
----

787
01:23:53,880 --> 01:23:55,640
" تان تان " 

788
01:24:21,600 --> 01:24:23,800
لقد نجونــا ! 

789
01:24:24,240 --> 01:24:27,120
- أنا احب الشاطئ 
- قلت أنك ترغب فى قضاء أجازة 

790
01:24:37,360 --> 01:24:40,560
- لا احد يأخذ سفينتى قط ! 
- لقد أخذوها بالفعل 

791
01:24:40,720 --> 01:24:43,120
لكن لا احد يسرقها مرتين 

792
01:24:43,520 --> 01:24:46,600
أخبرنى يا " تان تان " 
ما هى الخطة ؟ 

793
01:24:46,760 --> 01:24:50,040
- لا توجد خطة 
- بالتأكيد هناك خطة , أنت دوماً تملك خطط 

794
01:24:50,200 --> 01:24:55,040
ليس هذه المرة , " ساخارين " معه اللفافات 
وستقوده نحو الكنز

795
01:24:55,200 --> 01:24:59,080
بإمكانه أن يكون بأى مكان فى العالم 
لن نراه مجدداً أبداً 

796
01:24:59,680 --> 01:25:01,080
لقد انتهى الامر 

797
01:25:02,040 --> 01:25:04,360
كنت أظنك متفائل 

798
01:25:04,880 --> 01:25:07,920
كنت مخطئ , أليس كذلك 
أنا واقعى 

799
01:25:08,080 --> 01:25:12,800
- هذا ليس الا اسم ثان للمستسلم 
- تستطيع نعتى بأى اسم تريد 

800
01:25:12,960 --> 01:25:16,320
ولكن هل فهمت ماحدث ؟ لقد فشلنا 

801
01:25:16,800 --> 01:25:18,560
فشلنا ؟ 

802
01:25:19,120 --> 01:25:22,480
هناك جزاء للأشخاص الاخرين 
الذين وصفونى بالفشل 

803
01:25:22,640 --> 01:25:26,880
حمقى , فاشلين , يائسون 

804
01:25:27,040 --> 01:25:30,760
هل رأيت نفسك مثل هؤلاء 
يوماً ما 

805
01:25:32,000 --> 01:25:35,880
لقد ارسلت اليهم اشارة صغيرة 
وهؤلاء الاشخاص سيسرعون 

806
01:25:36,040 --> 01:25:41,280
اتفهم ؟ اذا كنت تهتم لشئ ما 
فقاتل من أجله 

807
01:25:41,440 --> 01:25:44,720
الحائط اللعين , سأشق طريقى خلاله 

808
01:25:45,720 --> 01:25:50,200
هناك شئ بخصوص الفشل يجب 
أن تعلمه يا " تان تان " 

809
01:25:54,080 --> 01:25:56,440
بإمكانه ألا يتركك أبداً ؟ 

810
01:25:57,520 --> 01:26:01,360
- ماذا قلت للتو ؟ 
- الحائط اللعين عليك ان تشق طريقك منه 

811
01:26:01,520 --> 01:26:05,520
لا , لا , لقد قلت شيئاً بخصوص 
ارسال اشارة 

812
01:26:08,520 --> 01:26:10,720
طبعاً يا قبطان ! 

813
01:26:11,120 --> 01:26:13,680
لقد ارسلت رسالة اذاعية 
من " كارابودجيان " 

814
01:26:13,840 --> 01:26:15,640
انا اعرف التردد الاذاعى 
الذى يستخدمونه 

815
01:26:15,760 --> 01:26:17,240
حسناً , وكيف سيساعدنا هذا ؟ 

816
01:26:17,440 --> 01:26:19,680
كل ما يمكننا عمله هو ارسال معلومات 
للشرطة الدولية 

817
01:26:19,800 --> 01:26:22,000
بامكانهم تعقب الاشارات ويستطيعون كشف 
اى طريق سيسلكونه 

818
01:26:22,160 --> 01:26:24,640
- فكر شيطانى 
- " تان تان " 

819
01:26:24,800 --> 01:26:27,440
اى ميناء سيدخلونه 
سنعرفه أولاً 

820
01:26:27,600 --> 01:26:30,160
وبغمكاننا الوصول هناك أولاً 

821
01:26:41,800 --> 01:26:45,800
ما الذى نفعله هنا يا زعيم 

822
01:26:45,960 --> 01:26:47,920
سؤالك لم يوجه لأحد , واغلق فمك 
واخرس 

823
01:26:48,040 --> 01:26:50,000
لا تقلق , عندما نتقاسم حصتنا 

824
01:26:50,160 --> 01:26:52,880
- ستحصل على حصتك 
- أين تذهب ؟ 

825
01:26:53,000 --> 01:26:54,640
احرس السفينة  

826
01:26:54,800 --> 01:26:57,680
مساء الخير يا سيدى , أنا واثق 
بأنك قضيت رحلة ناجحة عبر البلاد 

827
01:26:57,800 --> 01:27:00,360
هل ادفع لك كى تتحدث مع ؟ 

828
01:27:00,520 --> 01:27:02,840
انت لا تدفع لى مطلقاً 

829
01:27:05,080 --> 01:27:07,320
هذا المكان تعمه الفوضى 

830
01:27:07,640 --> 01:27:09,440
" نيستور " !

831
01:27:11,800 --> 01:27:17,760
" توم " , " آلان " 
افعلوا شيئاً 

832
01:27:23,760 --> 01:27:26,080
لقد اوقعنا بك كالفأر فى المصيدة 

833
01:27:26,240 --> 01:27:28,960
تهانينا يا سادة 
انه ملككم الآن 

834
01:27:29,080 --> 01:27:32,960
أجل , ونحن أيضاً معنا مذكرة اعتقال 
من الشرطة الدولية والمباحث الفيدرالية 

835
01:27:33,120 --> 01:27:35,120
- ----
- ----

836
01:27:35,240 --> 01:27:38,160
انه احد عملائهم , جزء من 
قافلة " ساخارين " .. 

837
01:27:38,320 --> 01:27:42,120
لا تزال لا تعنى شيئاً , بحوزته مفتاح 
كنز اليونيكورن 

838
01:27:42,280 --> 01:27:44,800
والقابع فى مكان ما 
فى قاع المحيط 

839
01:27:45,200 --> 01:27:47,480
لماذا اذن اراد ان يعود لبلده ؟ 

840
01:27:51,560 --> 01:27:53,880
حسناً , " ساخارين " 

841
01:27:54,040 --> 01:27:56,920
اقدم لك السيد " ساخارين " 

842
01:27:57,400 --> 01:27:59,120
امسكه 

843
01:28:04,720 --> 01:28:06,760
----

844
01:28:13,320 --> 01:28:15,680
" آلان " ! أنزلنى لأسفل 

845
01:28:18,760 --> 01:28:21,200
ليس هكذا ! 

846
01:28:23,560 --> 01:28:27,440
ليس هكذا ايها الاحمق 
الطريق الآخر 

847
01:28:45,400 --> 01:28:47,400
حسناً 

848
01:29:07,320 --> 01:29:08,840
احترس ! 

849
01:29:27,600 --> 01:29:30,600
----?

850
01:29:38,200 --> 01:29:40,600
----?

851
01:30:20,200 --> 01:30:23,960
- " ريد راكهام " 
- أجل يا جدى 

852
01:30:24,120 --> 01:30:27,480
- تماماً مثلما كان السيد " فرانسيس " بحوزتك 
- انها مسألة لم تنته بعد 

853
01:30:27,640 --> 01:30:30,440
أنا ممتن كونك على علم 
بالحقيقة يا " هادوك " 

854
01:30:30,600 --> 01:30:36,200
حتى تستطيع تذكر موتك 
هل هناك مرحاً مثل هذا 

855
01:31:01,400 --> 01:31:06,800
- من اعطاك الاذن كى تقف على متن سفينتى ؟  
- لست بحاجة إليه 

856
01:31:06,960 --> 01:31:08,840
ولم احتاجه ابداً من قبل 

857
01:32:10,840 --> 01:32:15,800
الاسطورة تقول , أن " هادوك " الحقيقى هو 
من يستطيع إكتشاف سر اليونيكورن 

858
01:32:16,320 --> 01:32:19,600
لقد اخذت واحداً من آل " راكهلام "
لإتمام العمل 

859
01:32:19,760 --> 01:32:22,320
إذن 
لقد ضعت ثانية يا " هادوك " 

860
01:32:22,600 --> 01:32:28,040
هذا صحيح ! لم ليس معك شراب ؟ 
انه كل ما تبقى منك , أليس كذلك ؟ 

861
01:32:28,200 --> 01:32:32,080
كل ما كان من حقك 
أصبح ملكى 

862
01:32:32,320 --> 01:32:34,920
يشمل السفينة 

863
01:32:39,760 --> 01:32:45,080
الاعاصير الرعدية 
لا أحد يأخذ سفينتى 

864
01:33:03,960 --> 01:33:06,600
لقد قبضنا عليك الآن , أيها الشيطان 

865
01:33:06,760 --> 01:33:09,880
- رهن الاعتقال 
- كى أكون دقيقاً 

866
01:33:10,280 --> 01:33:12,360
أنت رهن الاعتقال 

867
01:33:26,320 --> 01:33:27,920
أترى ؟ 

868
01:33:30,200 --> 01:33:32,840
الصدفة الحادة ! 
انها متناسقة 

869
01:33:32,960 --> 01:33:35,200
لقد اخذت اللفات الثلاثة 
لكى تملأ الأرقام 

870
01:33:35,320 --> 01:33:40,760
خط العرض و خط الطول 
هذا موقع الكنز 

871
01:33:44,520 --> 01:33:46,520
لقد نجحنا ! 

872
01:33:56,880 --> 01:34:00,080
بالكاد نجحنا يا " تان تان " 

873
01:34:00,240 --> 01:34:03,720
- ميمنة السفينة 
- هل أنت متأكد أننا فى المسار الصحيح ؟ 

874
01:34:03,880 --> 01:34:09,280
انا أعرف هذا الجزء مثلما اعرف 
ظهر يدى 

875
01:34:10,440 --> 01:34:15,040
- الميمنة ! أسرع 
- بسرعة 

876
01:34:22,200 --> 01:34:24,600
توقف 1 

877
01:34:30,000 --> 01:34:33,000
قاعة " ميرلين سبايك " 

878
01:34:33,280 --> 01:34:35,920
والآن هذا النسق يقودنا الى هنا 

879
01:34:36,320 --> 01:34:39,280
وهنا حيث خبأه السيد " فرانسيس " ؟ 

880
01:34:39,840 --> 01:34:42,320
أظن ان الكنز قد غرق مع السفينة 

881
01:34:42,480 --> 01:34:46,960
السيد " هادوك " والسيد " تان تان " 
لقد توقعت مجيئكما 

882
01:34:48,720 --> 01:34:53,040
- مرحباً بكما فى قاعة " ميرلين سبايك " 
- انظر لهذا المكان 

883
01:34:53,200 --> 01:34:56,160
لم يتغير شيئاً مذ أن كنت 
ولداً صغيراًَ 

884
01:34:56,320 --> 01:34:57,720
و بإمكانى القول يا سيدى 

885
01:34:57,840 --> 01:35:01,640
كم أنا متشوق لجعل أحد آل " هادوك " 
يكون مسئولاً عن العقار 

886
01:35:01,760 --> 01:35:03,360
ستنتظر طويلاً اذن يا " نيستور " 

887
01:35:03,480 --> 01:35:06,120
لا استطيع ان اعيش هنا 

888
01:35:06,280 --> 01:35:10,680
حسناً , قبطان , أنت تعرف المنزل 
من أين بدأنا ؟ 

889
01:35:11,840 --> 01:35:13,880
هل القبو مازال موجود ؟ 

890
01:35:23,400 --> 01:35:25,480
لا لا لا لا لا , انه ليس هنا 

891
01:35:25,640 --> 01:35:29,920
- اقصد القبو الآخر 
- آسف لا يوجد قبو آخر 

892
01:35:30,080 --> 01:35:33,360
- لقد كان أكبر من هذا 
- " سنوى " 

893
01:35:34,120 --> 01:35:36,120
" سنوى " أين انت ؟ 

894
01:35:53,680 --> 01:35:55,400
" سنوى " 

895
01:35:58,200 --> 01:36:00,400
تماماً كما قلت يا قبطان 

896
01:36:00,760 --> 01:36:05,280
- لقد صدمت جداراً 
- و عبرت من خلاله 

897
01:36:09,920 --> 01:36:12,400
من المؤكد أن جدى الأكبر قد حصن 
قبل أن يخسر المنزل 

898
01:36:12,560 --> 01:36:16,800
والذى يلمع على الحائط هناك 
هو النسر الصليبى 

899
01:36:22,720 --> 01:36:26,000
أنت ترى الصليب هناك 
ولكنك لا ترى النسر ؟ 

900
01:36:26,160 --> 01:36:30,720
القديس " جون ايفانجليست " هو الذى 
يمثل النسر دائماً 

901
01:36:30,880 --> 01:36:35,840
وكان يلقب بالنسر " باتموس " 
انه النسر 

902
01:36:37,360 --> 01:36:42,400
ما الذى يريدون اخبارنا به يا قبطان ؟ 
أنا تائه 

903
01:36:43,200 --> 01:36:46,680
الجزيرة التى فى المنتصف 
غير موجودة 

904
01:36:46,960 --> 01:36:49,360
- وكيف عرفت ؟ 
- لأنى أبحرت فى تلك المياه 

905
01:36:49,520 --> 01:36:53,720
لمرات عديدة كنت هناك 
هذا خطأ 

906
01:36:56,440 --> 01:36:58,720
وماذا اذا لم يكن كذلك ؟ 

907
01:36:59,640 --> 01:37:04,200
السيد " فرانسيس " اراد ان يذهب ارثه 
الى الرجل الذى يستحقه 

908
01:37:04,360 --> 01:37:09,760
رجل فخور بنفسه , يعرف البحار 
كما يعرف ظهر يده 

909
01:37:09,920 --> 01:37:13,120
رجل بامكانه ان يلف الكرة الارضية 

910
01:37:13,280 --> 01:37:18,680
وبإمكانه أن يحكى عن جزيرة صغيرة 
أصبحت غير موجودة 

911
01:37:31,640 --> 01:37:37,640
الحادة , الكنز , انها صدفة 
" ريد راكهلام " 

912
01:37:43,240 --> 01:37:45,360
ما هذا ؟ 

913
01:38:27,040 --> 01:38:32,840
هذا فقط .. ثروة جيدة 

914
01:38:34,320 --> 01:38:35,840
الآن أصبحت أفضل 

915
01:38:35,960 --> 01:38:39,680

انها مختلفة , يجب أن تعتقد , بعد كل الأشخاص 
والذين يريدون أكثر 

916
01:38:39,840 --> 01:38:42,440
- اكثر من ماذا ؟ 
- كنز " ريد راكهلام " 

917
01:38:42,560 --> 01:38:46,480
أمريكا .. انا فقط اعتقدت ..

918
01:38:46,640 --> 01:38:49,920
----?

919
01:38:51,040 --> 01:38:56,400
انها قصة حياة قديمة ومسلية 
و الآن أصبح لديك قصة لجريدتك 

920
01:38:56,560 --> 01:39:00,680
- كل ما هو جيد , ينتهى جيد 
- انه لم ينته 

921
01:39:01,040 --> 01:39:04,040
السيد " فرانسيس " ترك خيطاً آخر 
فى قاع الكرة الأرضية 

922
01:39:04,200 --> 01:39:07,800
- خيط ماذا ؟ 
- 400 باوند من الذهب 

923
01:39:07,960 --> 01:39:10,520
ترقد فى قاع البحر 

924
01:39:11,160 --> 01:39:14,680
كم يبلغ مقدار تعطشك لمغامرة 
يا قبطان ؟ 

925
01:39:16,080 --> 01:39:19,600
أنا متعطش جداً 
يا " تــان تـــان " ! 

926
01:39:31,320 --> 01:39:51,320
ترجمة : محمود علاء الدين 
ferdinand_egy@yahoo.com

