1
00:00:00,000 --> 00:00:36,819
{\fad(2000,2000)}
<font color="#FF8C00">: تمّت الترجمة السماعية بواسطة</font>
<font color="##FF8C00"><font size="26"> ||( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)||</font>
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM :للتواصُل

2
00:01:00,123 --> 00:01:26,969
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}" 4 مُهـــمة مُستحيـلة"
<font color="#FF1122" >"مُـــعاهدة الشبــح"</font>
<font color="#FF1122" >"ترجمة : "محمد هيبة</font>

3
00:01:41,674 --> 00:01:44,107
مهلاً, كيف قدّ قمت
بفتح بابِ الزنزانة؟

4
00:01:44,296 --> 00:01:45,747
مهلاً, ماذا تفعل؟

5
00:01:46,878 --> 00:01:48,805
!افتح القطّاع الثاني

6
00:01:50,228 --> 00:01:52,203
كيف خرجت؟

7
00:01:52,948 --> 00:01:55,298
!عُدّ ثانيةً إلى زنزانتِك

8
00:01:56,378 --> 00:02:01,417
!قدّ قُلتُ لك عُد الي زنزانتِك -
.لنُعطي لك رفاقاً تعبث معهم -

9
00:02:14,407 --> 00:02:16,261
!آسف

10
00:02:22,654 --> 00:02:25,254
!قُم بارسال بعض الحُرّاس -
.أُحاوِل -

11
00:02:31,468 --> 00:02:33,360
!حسناً سيدي -
أنا مُستعد, كيف حالك اذاً فى الأسفل؟ -

12
00:02:33,744 --> 00:02:35,498
كيف برأيك؟
.فأنا بالـ "مجارير" الآن

13
00:02:35,677 --> 00:02:37,766
الأبواب لا تفتح
!فنحنُ مُحتجزون هُنا

14
00:02:37,949 --> 00:02:40,061
!اقرع جرس الإنذار

15
00:02:48,012 --> 00:02:51,287
... لقدّ فقدنا السيطرة -
!أيُها النقيب -

16
00:02:53,833 --> 00:02:55,097
!اللعنة

17
00:03:06,337 --> 00:03:08,262
... أنا بموقعي

18
00:03:09,047 --> 00:03:11,271
.انتقِل للمرحلة الثانية

19
00:03:11,415 --> 00:03:15,060
<i><font color="#Green" >.. (الآن أغنية لـ (دين مارتِن
"أليّست هذه صدمة مؤلمة"</font></i>

20
00:04:03,618 --> 00:04:05,872
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ -
ما الخطب اذاً؟ -

21
00:04:06,031 --> 00:04:09,056
ما الذي يحدُث؟ -
.إنهُ لم يتجِه لنقطة الخروج بعد -

22
00:04:09,207 --> 00:04:12,336
حافِظ على تركيزك, فهو
.يُدرِك لأين يتجِه

23
00:04:18,744 --> 00:04:22,157
كلا, كلا, لن أفعل
!لن أفتح هذا الباب, أرجوك

24
00:04:22,618 --> 00:04:24,996
.. (اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان
... أعلم

25
00:04:25,179 --> 00:04:28,723
أعلم ما تعنيهِ هذه الحركة
... ولكنّي, لا أستطيع, فأنا لستُ مُخولاً

26
00:04:29,576 --> 00:04:30,913
.(اذهب لنُقطة الخروج تلك يا (ايثان

27
00:04:31,249 --> 00:04:32,726
!اذهب لنُقطة الخروج

28
00:04:32,869 --> 00:04:34,729
!ستنتظر اذاً

29
00:04:34,912 --> 00:04:37,648
ستنتظر! رائع، فأنا
.بإمكاني الإنتظار آيضاً

30
00:04:47,339 --> 00:04:49,256
!حسناً، حسناً, حسناً

31
00:04:50,447 --> 00:04:53,893
فقط ستقوم
.بإفساد العملية برُمتِها عمداً

32
00:04:59,197 --> 00:05:02,652
.جاين), سنتأخر قليلاً اليوم)

33
00:05:20,612 --> 00:05:22,660
لِمَ ترغب في أنّ تدخُل هُناك؟

34
00:05:29,518 --> 00:05:31,328
!(بوغدان)

35
00:05:31,734 --> 00:05:33,193
!(بوغدان)

36
00:05:34,507 --> 00:05:35,630
!(سيرغي)

37
00:05:36,081 --> 00:05:38,654
!هيا, قدّ آل وقت الرحيل -
الآن؟ -

38
00:05:38,887 --> 00:05:40,670
.أجل, الآن

39
00:05:43,579 --> 00:05:45,967
،لا أعلم بالذي يقوم بهِ
.. فأنا أُساعدهُ لسببٍ ما

40
00:05:46,133 --> 00:05:49,122
شريطةً أنّ يكون بالمكان المُحدد
.وكب نهاية الأغنية

41
00:05:52,617 --> 00:05:54,537
.لدينا راكباً

42
00:06:21,772 --> 00:06:23,172
!(سيرغي)

43
00:06:33,192 --> 00:06:35,126
!قم بفتحِها جميعاً

44
00:06:53,177 --> 00:06:54,789
!إلهي

45
00:06:55,041 --> 00:06:58,082
!إلهي! إلهي! إلهي

46
00:06:58,082 --> 00:07:02,798
سيرغي)! أرجوك أخبرني)
.أنّ هذه ليست هي نهاية الخطة

47
00:07:40,622 --> 00:07:42,918
!هيا بنا -
العميل (هانت)؟ -

48
00:07:43,118 --> 00:07:44,481
وأنتِ؟

49
00:07:44,840 --> 00:07:46,182
.(العميلة (كارتر

50
00:07:46,680 --> 00:07:47,836
.حسناً

51
00:07:49,578 --> 00:07:51,993
من هو صديقك؟ -
.سأُخبركِ بالطريق -

52
00:07:56,073 --> 00:07:58,135
!أشعلي الفتيل

53
00:08:02,254 --> 00:08:05,007
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}شركة بارامونت بيكتشرز"
: و سكـاي دانـس للإنتاج" يُقدِمان

54
00:08:05,735 --> 00:08:07,451
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(وبإنتاجِ (توم كروز

55
00:08:07,633 --> 00:08:09,943
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}."و "شركة باد روبوت للإنتاج

56
00:08:10,676 --> 00:08:12,932
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فيلم للمُخرج (براد بيرد

57
00:08:14,282 --> 00:08:16,283
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}!(توم كروز)

58
00:08:16,520 --> 00:08:20,014
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُهـــمة مُستحيـــــلة"

59
00:08:19,849 --> 00:08:23,803
{\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}"مُعاهدة الشــــبح"

60
00:08:24,428 --> 00:08:25,895
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جريمي رينير)

61
00:08:26,604 --> 00:08:28,531
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(سيمون بيج)

62
00:08:29,802 --> 00:08:31,795
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(باولا باتون)

63
00:08:33,771 --> 00:08:35,085
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(مايكل نيكفيست)

64
00:08:35,488 --> 00:08:37,430
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(فلاديمير ماشيكوف)

65
00:08:39,364 --> 00:08:42,051
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(جوش هولواي) - (آنيل كابور) - (ليا سيدو)

66
00:08:42,427 --> 00:08:46,163
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:شارك بالتمثيّل
.(أبريل ويبستر) & (اليسا ويسبرج)

67
00:08:49,394 --> 00:08:51,082
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُشرف على المؤثرات المرئية
.(جون نول)

68
00:08:52,079 --> 00:08:53,843
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين المُشاركين
.(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

69
00:08:54,107 --> 00:08:56,393
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(توم بيتزمان) & (تومي هاربر)

70
00:08:57,448 --> 00:08:59,736
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الموسيقى التصويرية بواسِطة
.(مايكل جياتشينو)

71
00:09:00,247 --> 00:09:02,110
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}: فكرة "مُهِمة مُستحيلة" حُررت بواسِطة
.(لالو سكفرين)

72
00:09:04,567 --> 00:09:06,670
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الأزياء
.(مايكل كابلان)

73
00:09:07,318 --> 00:09:09,492
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}.(حُرر بواسِطة: (بول هيرسك

74
00:09:11,811 --> 00:09:13,868
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُصمم الإنتاج
.(جيم بيسيل)

75
00:09:15,852 --> 00:09:18,163
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:مُدير التصوير
(روبرت إلسويت)

76
00:09:19,348 --> 00:09:21,267
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتج التنفيذي
(جيفري تشيرنوف)

77
00:09:22,698 --> 00:09:25,320
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:المُنتجين التنفيذيين
.(ديفيد إليسون) & (بول سكواك) & (دانا جولدبرج)

78
00:09:28,174 --> 00:09:30,737
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:الإنتاج بواسِطة
.(توم كروز) & (جي أبرامز) & (براين بورك)

79
00:09:36,886 --> 00:09:39,333
{\pos(192,230)}{\c&H000000&\3c&H00FFFF&}:تآليف
(جوش أبلباوم) & (أندري نيميك)

80
00:09:43,327 --> 00:09:46,727
{\fs36\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}:إخراج
-=( بــــــراد بيــــــــرد )=-

81
00:09:56,770 --> 00:09:59,309
سيرغي), ما الذي يحدُث؟) -
.(لا بأس يا (بوغدان -

82
00:09:59,558 --> 00:10:03,120
لا أقصد أنّ أُسبِب احراجاً ولكن, ما هي
قصة الروسي الضخم ذو الشعر الغزير؟

83
00:10:03,120 --> 00:10:06,964
بوغدان)؟ لقدّ أعطاني معلومات إستخبارية)
.. فإن تركتهُ هُناك سيقومون بقتلهِ, لذا

84
00:10:06,964 --> 00:10:09,210
,سنُطلِق سراحهُ
أقمت باستدعاء فريق إخفاء الأدلة؟

85
00:10:09,210 --> 00:10:10,483
.أجل, إنّهم فى الطريق

86
00:10:10,483 --> 00:10:12,573
.جيد

87
00:10:13,697 --> 00:10:15,988
بينغي), لِم أنت هُنا؟)

88
00:10:16,396 --> 00:10:18,362
.قدّ اجتزتُ إختبار العمليات الميدانية

89
00:10:18,987 --> 00:10:20,706
لا يُصدق هذا, أجل؟

90
00:10:20,957 --> 00:10:23,578
.أجل, لا يُصدق -
."عملية فحص الحامض النووي" -

91
00:10:23,578 --> 00:10:26,396
.انها اجراءات تأكيديه لهويتك -
.أنتِ دقيقة -

92
00:10:26,640 --> 00:10:28,031
سيرغي)؟)

93
00:10:28,031 --> 00:10:29,731
لستُ روسياً؟

94
00:10:29,731 --> 00:10:30,980
!استرخِ

95
00:10:30,980 --> 00:10:33,178
فريق التخلُص من الأدِلة يقترب
.فقدّ خرجت المكانس

96
00:10:33,529 --> 00:10:34,954
.(عُلِم (سيرغي

97
00:10:35,704 --> 00:10:38,527
ألستُ (سيرغي)؟

98
00:10:43,387 --> 00:10:44,803
.ستكون بخير

99
00:10:45,074 --> 00:10:46,037
!(بوغدان)

100
00:10:46,410 --> 00:10:49,128
.دائماً ما أعتني بأصدقائي -
!صديقي -

101
00:10:56,188 --> 00:10:57,677
.قدّ كان احضارهُ مُربِكاً

102
00:10:57,677 --> 00:10:59,192
.إعتقدتُ أنّ الأمور بدت بخير

103
00:10:59,192 --> 00:11:03,070
هلاً تُخبرني, لِم قدّ كنتُ بالسجن الروسي؟ -
هلاّ تُخبريني لماذا أخرجتموني؟ -

104
00:11:03,565 --> 00:11:06,247
ألم تكُن تلك هي مُهمة انقاذّ؟

105
00:11:06,527 --> 00:11:08,401
.. دعيني أُبين لكِ الأمر

106
00:11:08,401 --> 00:11:11,306
إن قدّ كان الوزير يرغب
.فى إخراجي من السجن

107
00:11:11,900 --> 00:11:14,305
.فلابُد أنّ الوضع هُنا خطيراً للغاية

108
00:11:17,461 --> 00:11:19,333
.. قدّ كنّا نُحاول الحصول على ملفاً

109
00:11:19,743 --> 00:11:20,896
.وقدّ فقدناه

110
00:11:20,896 --> 00:11:23,865
نحن؟ من فقده؟ أنتِ؟

111
00:11:28,519 --> 00:11:30,453
.(العميل (هاناوي

112
00:11:30,680 --> 00:11:32,744
ومن هو (هاناوي)؟

113
00:11:41,911 --> 00:11:43,712
.. لقدّ كانت عملية تسليم

114
00:11:44,487 --> 00:11:46,291
.لملفٍ سري

115
00:11:46,549 --> 00:11:48,969
قدّ كان من المُفترض أن تكون
.عملية إعتراض بسيطة

116
00:11:57,093 --> 00:11:58,750
قدّ كنّا نعرِف أي قطاراً
.يستقلهُ الساعي

117
00:11:58,973 --> 00:12:00,747
وقت وصول الساعي
.المتوقع دقيقتانِ

118
00:12:01,125 --> 00:12:02,610
.ولكن, قدّ كان هناك أمراً نجهلهُ

119
00:12:02,610 --> 00:12:04,772
أيُها "القِط", لقدّ غادر
.قطارِك منذُ ستةِ دقائِق

120
00:12:04,772 --> 00:12:06,827
.فقدّ كُنّا نجهل هوية الساعي

121
00:12:19,984 --> 00:12:22,078
."إنها الفرصة الأخيره أيُها "القِط

122
00:12:22,394 --> 00:12:24,237
ما هو إسم الساعي؟

123
00:12:25,655 --> 00:12:28,326
!هيا, أطلقي النار -
.قدّ نفذ الوقت منّا -

124
00:12:35,024 --> 00:12:38,960
أنا بحاجة إلى اسماً, فلا أستطع تعقُب
.كل هؤلاء الإناس دفعةً واحدِه

125
00:12:39,589 --> 00:12:43,085
!(ماريك ستيفانسكي)
!حبا بالسماءِ

126
00:12:43,480 --> 00:12:45,707
هل استوعبت الاسم؟ -
.(ماريك ستفانسكي) -

127
00:12:48,769 --> 00:12:50,909
!بحث

128
00:12:55,721 --> 00:12:58,990
<i><font color="#Green" >.لقدّ تم تحديد الهدف</font></i>

129
00:13:03,301 --> 00:13:05,658
.سآتولى الآمر إذاً الآن

130
00:13:14,658 --> 00:13:16,267
أأنت بخير يا صديقي؟

131
00:13:16,556 --> 00:13:19,257
فقدّ تخلّص (هاناوي) من الهدف
.وقدّ آخذ حقيبتهُ

132
00:13:19,257 --> 00:13:21,605
!اجلس, التقط أنفاسِك

133
00:13:22,917 --> 00:13:26,664
لقدّ كان الملف بين يديهِ
.فقدّ كانت عملية بسيطة

134
00:13:26,664 --> 00:13:28,499
.لقدّ تم تأمين الملف

135
00:13:29,419 --> 00:13:31,777
ولكن, لم نكن وحدنا
.الذين نبحث عن الملف

136
00:13:32,221 --> 00:13:35,085
.أيُها "القِط", هُناك بعض المتطفلين

137
00:13:36,917 --> 00:13:38,806
!هُناك من يُلاحقني

138
00:13:39,434 --> 00:13:40,757
الشُرطة المحلية؟

139
00:13:40,757 --> 00:13:43,207
.كلا, عدواً مُسلحاً

140
00:13:49,343 --> 00:13:53,089
اصمِد, فأنا قادمة
.. أيُها "الركيزةُ" ادعمهُ

141
00:13:53,692 --> 00:13:54,571
"لا تفعل هذا أيُها "الركيزةُ

142
00:13:54,813 --> 00:13:56,657
اذهب الى الركن الجنوبي
.الغربي بعد ستون ثانية

143
00:13:59,222 --> 00:14:02,439
(لقدّ التقطت كاميرا العين مع (هاناوي
.وجهاً مألوفاً ثم أدلت بتحذيراً

144
00:14:03,838 --> 00:14:07,570
.ولكن, بعد أنّ فات الآوان

145
00:14:14,022 --> 00:14:15,291
!كلا

146
00:14:20,331 --> 00:14:21,953
.ستكون بخير

147
00:14:25,332 --> 00:14:27,449
.أنتِ جميلة للغاية

148
00:14:28,318 --> 00:14:32,792
.. آسفاً, قدّ كان
.. قدّ كان علي أنّ أخبركِ

149
00:14:36,593 --> 00:14:38,549
.لقدّ كانت عمليتي

150
00:14:39,739 --> 00:14:42,110
.أنا من وضعهُ فى الميدان

151
00:14:42,453 --> 00:14:46,014
فهي قدّ تركتهُ حياً بما فيه الكفاية
.كي أراهُ وهو يموت

152
00:15:02,977 --> 00:15:04,915
!آسف

153
00:15:07,505 --> 00:15:09,286
تعرفها؟

154
00:15:09,286 --> 00:15:12,330
!(سايبين مورو)
."قـــاتلــة مأجورة"

155
00:15:12,639 --> 00:15:14,693
.فهي تعمل مُقابل الألماس

156
00:15:15,504 --> 00:15:17,610
ما الذي قدّ كان يوجد فى الملف؟

157
00:15:25,156 --> 00:15:27,795
."شيفرات لإطلاق سلاح نووي روسي"

158
00:15:35,443 --> 00:15:39,053
لقدّ كانت المُهمات المستحيلة تبحث
.(عن شخص مُتطرفاً إسمهُ الحركي (كوبولت

159
00:15:39,288 --> 00:15:42,328
فهو مُصمم على تفجير سلاحاً
.نووياً بأي طريقة مُمكنة

160
00:15:42,328 --> 00:15:44,484
.قدّ سبق وعملت (مورو) من قبل لصالحهُ

161
00:15:44,843 --> 00:15:47,047
ما الذي تعرفهُ آيضاً
عن قوة المُهمات المُستحيلة؟

162
00:15:48,143 --> 00:15:49,962
.. بمقدار ما تعرفيه أنتِ الآن ولكن

163
00:15:50,014 --> 00:15:51,288
قدّ كانت (مورو) تمتلك شيفرة إطلاق سلاحاً
.. نووياً

164
00:15:51,576 --> 00:15:54,038
فتأكدي أنّ (كوبولت) سيتحول
... من شخصاً مطلوباً

165
00:15:54,038 --> 00:15:55,618
.الى العدو الأول للدولة

166
00:15:56,746 --> 00:15:58,932
.لقدّ وصلنا

167
00:16:20,773 --> 00:16:22,395
<i>!تأكيد لهوية العميل</i>

168
00:16:23,241 --> 00:16:24,745
لماذا قدّ دخل السجن؟

169
00:16:25,331 --> 00:16:29,928
،قدّ اختفي بعد ما حدث مع زوجتهُ
.تعرفين ما أعنيه

170
00:16:30,609 --> 00:16:34,451
حسبتُ أنهُ قدّ تم نقلهُ
.. وأعُطي استراحة

171
00:16:34,857 --> 00:16:39,132
،ولكن, قدّ كانت هُناك شائعات رائِجة
.أحاديث عن قيامهُ بعملية غير مُصرح بِها

172
00:16:39,132 --> 00:16:40,615
<i>.(مرحباً بعودتك سيد (هانت</i>

173
00:16:40,817 --> 00:16:44,714
<i>خلال فترة غيابك, قدّ اكتشفت قوة المُهمات
... المُستحيلة أنّ (كوبولت) قدّ كان خبيراً</i>

174
00:16:44,714 --> 00:16:47,145
<i>استراتيجياً نووياً من المستوي
."الأول لـ "الاستخبارات الروسية</i>

175
00:16:47,145 --> 00:16:50,347
<i>لذا فالسبيل الوحيد
.. لاكتشاف هويتهُ الحقيقية</i>

176
00:16:50,347 --> 00:16:52,728
<i>."هي عن طريق التسلُل الى الـ "كرملين</i>

177
00:16:53,266 --> 00:16:55,589
<i>لتتخطى نقاط التفتيش لديهِم
.. سيكون عليك</i>

178
00:16:55,589 --> 00:16:57,806
<i>.(أنّ تنتحِل شخصية الجنرال (أناتولي فيدروف</i>

179
00:16:58,024 --> 00:17:00,107
<i>.. نظن أنّ (كوبولت) سيفعل كل ما بوسعهِ</i>

180
00:17:00,107 --> 00:17:02,084
<i>.كي يمحو أي سجلاً يُدلي بهويتهُ</i>

181
00:17:02,084 --> 00:17:04,174
<i>.. مُهِمتك, ان قبِلت بِها</i>

182
00:17:04,174 --> 00:17:07,359
<i>"هي التسلُل الى أرشيفات الـ "كرملين
.المُشددة الحراسة</i>

183
00:17:07,359 --> 00:17:09,984
<i>واستعادة ملف (كوبولت) قبل أن
.يتمكن من تدميرهُ</i>

184
00:17:10,356 --> 00:17:14,134
<i>الاستخبارات الجديدة تُشير الى
.. أنّ (كوبولت) فى الطريق, مما يمنحك هذا</i>

185
00:17:14,134 --> 00:17:16,757
<i>.أربعة ساعات واثنان وخمسون دقيقة</i>

186
00:17:16,757 --> 00:17:18,287
<i>.للتسلُل للأرشيف</i>

187
00:17:18,287 --> 00:17:20,601
<i>توفيراً للوقت, قدّ قُمنا
.باختبار فريقكك عوضاً عنك</i>

188
00:17:20,761 --> 00:17:22,855
<i>.(العميلان (كارتر) و (دون</i>

189
00:17:25,003 --> 00:17:29,517
<i>كالمُعتاد, إن تعرضت أنتّ أو
.. أي عضواً من فريقك للأسرّ أو القتل</i>

190
00:17:29,517 --> 00:17:32,368
<i>فان الوزير سيُنكر أية
.معرفة لديه بتصرفاتِك</i>

191
00:17:32,368 --> 00:17:37,292
<i>,هذه الرسالة ستُدمر ذاتياً عقب خمس دقائِق
.(حظاً طيبا لك يا (ايثان</i>

192
00:18:00,095 --> 00:18:01,406
ما الذي اكتشفتهُ؟

193
00:18:05,560 --> 00:18:08,088
."سنقوم بالتسلُل الى الـ "كرملين

194
00:18:09,056 --> 00:18:12,458
."حسِبتُك قُلت الـ "كرملين

195
00:18:13,706 --> 00:18:15,916
."حسِبتهُ قدّ قال الـ "كرملين

196
00:18:18,424 --> 00:18:20,316
.حسناً

197
00:18:56,760 --> 00:18:58,919
!هذا مُشوقاً للغاية

198
00:19:00,383 --> 00:19:02,333
.. العمل فى مُهِمة ميدانية

199
00:19:02,333 --> 00:19:04,193
.. ومعك

200
00:19:04,193 --> 00:19:07,129
.هذا بمثابة حُلمٌ بالنسبة لي

201
00:19:08,376 --> 00:19:11,624
بالمُناسبة, يُعجبني تنكُرك هكذا
.فأنت تُشبههُ تماماً

202
00:19:12,585 --> 00:19:16,652
من المؤسف أنّنا لا نرتدي
.أقنعِة تُغطي وجهنا كاملاً

203
00:19:17,538 --> 00:19:20,578
الجميع يرتدي قناعاً
.(ما عدا (بنغي

204
00:19:21,249 --> 00:19:21,533
!آسف

205
00:19:21,954 --> 00:19:24,160
.أشعُر بالتوتُر.. فأنا أُثرثر عندما أتوتر

206
00:19:24,160 --> 00:19:26,607
ها أنا أُعيد الكرة الآن
!(اصمت يا (بنغي

207
00:19:39,442 --> 00:19:43,677
سبعةُ حُراس, وآلة تصوير تعمل بالأشعة السينية
.. وكاميرات تصوير, وكاشفات للمعادِن

208
00:19:43,677 --> 00:19:47,178
قدّ توقعنا كل هذا, فنحنُ
.نستطيع التعامل معها

209
00:19:50,654 --> 00:19:53,532
.. اطلاق بعد .. ثلاثة .. اثنان

210
00:19:53,722 --> 00:19:54,618
.واحد

211
00:20:01,114 --> 00:20:04,723
,أخف مشاعِرك, أخف مشاعِرك
."أخف مشاعِرك, فى الـ "كرملين

212
00:20:08,037 --> 00:20:09,499
{\pos(250,200)}... أيُها الجنرال

213
00:20:09,893 --> 00:20:11,769
{\pos(250,200)}(أنا الرائِد (ايغوروف

214
00:20:12,143 --> 00:20:13,951
{\pos(250,200)}.أرني بطاقة تعريفك

215
00:20:20,014 --> 00:20:22,950
{\pos(250,200)}.يتوجب عليك معرفة رئيسك

216
00:20:48,035 --> 00:20:49,840
{\pos(250,200)}.لا أستطيع ايجاد سجل هويتك

217
00:20:52,142 --> 00:20:54,150
{\pos(250,200)}.مِئة بالمئِة

218
00:20:55,210 --> 00:20:58,309
{\pos(250,200)}!أعِد المُحاولة أيُها الجُندي

219
00:20:58,309 --> 00:21:00,241
{\pos(250,200)}.(ايغوروف)

220
00:21:09,523 --> 00:21:13,205
{\pos(250,200)}.معذرةً أيُها الجنرال, فأنا أجهلك

221
00:21:13,887 --> 00:21:16,961
{\pos(250,200)}.(ستندم اذاً على هذا يا (ايغوروف

222
00:21:24,802 --> 00:21:27,329
.أعتقِد أنّنا قدّ أبلينا بلاءً حسناً

223
00:21:27,329 --> 00:21:28,703
!اصمِت

224
00:21:28,703 --> 00:21:30,348
!آسفاً

225
00:22:54,104 --> 00:22:55,534
.هذا سينجح

226
00:22:56,136 --> 00:23:00,527
بالمُناسبة, آسف عمّ قدّ
.(حدث بينك وبين (جوليا

227
00:23:01,289 --> 00:23:03,348
.أعني فشل العلاقة التي بينكُم

228
00:23:03,348 --> 00:23:06,586
لقدّ وددتُ فى قول شيئا
...قبل رحيلك ولكن

229
00:23:07,066 --> 00:23:09,361
.قدّ كانت تروق لي

230
00:23:09,783 --> 00:23:11,596
.لقدّ أغلق الهاتِف

231
00:25:33,422 --> 00:25:35,951
<i><font color="#Green" >.اكتمال عملية توليد الصورة</font></i>

232
00:26:49,513 --> 00:26:51,305
!انهُ فارغاً

233
00:26:51,554 --> 00:26:53,376
.العُش" فارغاً"

234
00:27:08,069 --> 00:27:09,649
!أجِب أيُها القائِد للفريق

235
00:27:09,649 --> 00:27:10,663
!حوّل

236
00:27:10,663 --> 00:27:13,322
<i>!أُكررّ, أجِب أيُها القائِد للفريق</i>

237
00:27:13,595 --> 00:27:17,256
أوصلت لغرفة الأرشيف؟ -
."!أيُها النقيب، "غرفة التفتيش -

238
00:27:17,256 --> 00:27:18,896
!أسرِعوا

239
00:27:20,637 --> 00:27:22,588
.لقدّ دخل احداهُم على موجتِنا

240
00:27:23,306 --> 00:27:24,464
!قائِد الفريق

241
00:27:24,464 --> 00:27:26,816
... أنتظِر اشاراتِك, فأنا مُستعِد لـ

242
00:27:26,816 --> 00:27:29,888
.للتفجير -
!.الغيا المُهِمة -

243
00:27:33,223 --> 00:27:35,546
.لنلتقِ بالنُقطة 9 : 2

244
00:27:36,687 --> 00:27:37,876
!توقف

245
00:28:55,435 --> 00:28:57,133
<i>{\pos(250,200)}!أغلِقوا البوابة</i>

246
00:28:58,193 --> 00:28:59,534
<i>{\pos(250,200)}!بسُرعة</i>

247
00:30:32,596 --> 00:30:35,257
<i>{\pos(250,200)}المسئول الرئيسي يُدلي
... بان انفجار أنبوب غاز رئيسي</i>

248
00:30:35,257 --> 00:30:36,451
<i>{\pos(250,200)}تحت الـ "كرملين", قدّ أطلق
.سلسلة من الانفجارات</i>

249
00:30:36,674 --> 00:30:38,748
<i>{\pos(250,200)}.. ومن الغير واضحِاً أنّ أي قطاعاً</i>

250
00:30:39,475 --> 00:30:41,295
<i>{\pos(250,200)}.من الـ "كرملين" قدّ تأثرّ</i>

251
00:30:41,535 --> 00:30:44,291
<i>{\pos(250,200)}... ولكِن, المصادِر فى الموقع
.. تُدلي بأنّ هُناك صدعاً هائِلا</i>

252
00:30:44,465 --> 00:30:46,791
<i>{\pos(250,200)}.فى الزاوية الشمالية من البناية</i>

253
00:30:47,195 --> 00:30:48,796
<i>{\pos(250,200)}.. فالمسئلون يُطمئنون العامة</i>

254
00:30:48,971 --> 00:30:52,787
،أنّ الغاز ليس ساماً مُطلقاً
.. فوسائِل الاعلام لدينا تكذِب كوسائل إعلامكُم

255
00:30:53,234 --> 00:30:54,767
.أيُها الأمريكي

256
00:30:55,248 --> 00:30:59,079
ولكِن, كلاً منّا على عِلم
... بأن السبب الرئيسي وراء الانفجار

257
00:30:59,343 --> 00:31:01,090
!هو أنت

258
00:31:03,562 --> 00:31:05,516
<i>.أنتظِر اشارتِك</i>

259
00:31:05,516 --> 00:31:08,033
<i>أيُها القائِد للفريق, أنا مُستعِداً-
.للتفجير</i>

260
00:31:08,704 --> 00:31:10,831
... أسوأ ما فى الأمر بالنسبة لك

261
00:31:10,831 --> 00:31:12,832
!يا قائِد الفريق

262
00:31:13,144 --> 00:31:16,646
أنّهم قدّ قاموا بتكليفي
..  لجعلك تدفع الثمن

263
00:31:16,927 --> 00:31:19,489
.لما قدّ فعلتهُ ببلادي

264
00:31:21,234 --> 00:31:23,621
{\pos(250,200)}!هذه مُستشفي

265
00:31:24,199 --> 00:31:26,207
{\pos(250,200)}.ليس نادياً للاحتفالات

266
00:31:26,207 --> 00:31:28,391
{\pos(250,200)}.ميشا), ساعدني هُنا)

267
00:31:28,689 --> 00:31:30,366
{\pos(250,200)}.الغرفة رقم 12

268
00:31:43,664 --> 00:31:47,731
{\pos(250,200)}الأطباء يقولون أنهُ لمحظوظاً لبقائهِ
.علي قيد الحياه

269
00:31:50,420 --> 00:31:53,567
{\pos(250,200)}فهو لا يُعاني سوي من
.ارتجاجاً بسيطاً فى المُخ

270
00:31:53,567 --> 00:31:55,694
{\pos(250,200)}.لا أكترث لصحتهُ

271
00:31:57,835 --> 00:32:00,881
{\pos(250,200)}.لدي أسئِلة أود منهُ الاجابة عليها

272
00:32:03,227 --> 00:32:05,133
{\pos(250,200)}!احترس

273
00:32:06,597 --> 00:32:08,360
{\pos(250,200)}!قُم بتجهيز وسيلة للنقل -
.حسناً -

274
00:32:13,177 --> 00:32:14,909
{\pos(250,200)}!ابحث هُناك

275
00:32:55,709 --> 00:32:57,602
.ليست فكرة جيدة

276
00:32:57,857 --> 00:33:01,623
.قدّ بدت هكذا قبل لحظات

277
00:33:55,021 --> 00:33:58,426
{\pos(250,200)}،الى جميِعِ العُملاء
.ان الهدف يتجه نحو الغرب

278
00:34:17,798 --> 00:34:19,873
<i>كونسوليديتد انشورنس), كيف)
يُمكنني مُساعدتِك؟</i>

279
00:34:19,873 --> 00:34:24,186
سات 20, العميل 82 دي اية"
!"يُطالب بعملية اخلاء فورية

280
00:34:24,437 --> 00:34:26,845
"مكان اللقاء هو "اية 113"

281
00:34:26,845 --> 00:34:29,710
<i>"تأكيد لـ "اية 113</i>

282
00:34:53,172 --> 00:34:55,847
<i>."التفاصيل المُتعلِقة بنِظام الغاز المُعقد"</i>

283
00:34:55,847 --> 00:34:58,914
<i>."المُمتد تحت الساحة لا زالت غير مُتوفره"</i>

284
00:34:58,914 --> 00:35:01,508
<i>".. ولكن, أغلب هذه الأنابيب تعود"</i>

285
00:35:01,508 --> 00:35:04,213
<i>لـ "الحُقبة السوفيتية", ولم يطرأ عليها تحديث"
."مُنذُ ثلاثة عقود على الأقل</i>

286
00:35:04,423 --> 00:35:07,279
.. آنا), (آنا), قدّ كنتُ أُفكِرّ)

287
00:35:10,052 --> 00:35:12,125
.. يبدو أنّنا

288
00:35:15,397 --> 00:35:18,444
.يتوجب علينا مُغادرة المدينة لبضعة أيام

289
00:35:18,662 --> 00:35:21,259
.. أليكس) وأنتِ وأنا, سنذهب فى عُطلة)

290
00:35:21,259 --> 00:35:22,632
الآن؟

291
00:35:22,632 --> 00:35:22,744
!الليلة

292
00:35:23,073 --> 00:35:24,909
لما تتحدثانِ بالانكليزية؟

293
00:35:25,595 --> 00:35:27,289
.. فقط لـ

294
00:35:27,289 --> 00:35:29,694
.لأننا نحنُ الثلاثة فقط

295
00:35:29,694 --> 00:35:33,792
<i>الكثير يظنون أنّ التفجير لم يكُن"
".حادِثاً بل قدّ كان هجوماً مُتعمداً</i>

296
00:35:34,439 --> 00:35:35,796
<i>".. لقدّ بدأت الأرقام الأولية"</i>

297
00:35:35,796 --> 00:35:37,420
سنذهب لأين؟

298
00:35:37,420 --> 00:35:39,639
<i>.".. يرد لدينا عن عدد الجرحي"</i>

299
00:35:39,639 --> 00:35:44,214
<i>بامكاننا التأكيد بأنهُ احدي عشر سائِحاً"
".من جنسيات لم يتم التأكُد منها بعد</i>

300
00:35:44,214 --> 00:35:48,342
<i>فقدّ تم نقلِهم لمُستشفيات"
".المنطقة لتلقي العِلاج</i>

301
00:35:48,342 --> 00:35:51,161
<i>بينما المسئولون الروس يُُصرون بالقاء اللوم"
".. على انفجار أنبوب الغاز</i>

302
00:35:51,352 --> 00:35:55,963
<i>فالخُبراء يقولون بأنّ شكل منطقة"
".. التفجير والمساحة الكلية لحقل الشظايا</i>

303
00:35:55,963 --> 00:35:58,889
<i>يتوافقان أكثراً مع مُتفجرات"
"قدّ تم زرعِها مُسبقاً</i>

304
00:35:58,889 --> 00:36:01,139
<i>".. مما يقود لتكهُنات بأنّ التفجير"</i>

305
00:36:01,139 --> 00:36:03,469
<i>ربما قدّ كان عملاً"
".عدائياً غير مُعلن عنهُ</i>

306
00:36:03,469 --> 00:36:07,133
<i>رغم اصرار "وزارة الدفاع" بأنهُ"
".قدّ كان مُجرد حادثاً ليس الا</i>

307
00:36:07,133 --> 00:36:08,176
!(آنا)

308
00:36:08,428 --> 00:36:10,867
.(جهزي حقيبة (أليكس

309
00:36:11,103 --> 00:36:13,247
.سنُغادِر الآن

310
00:36:13,812 --> 00:36:15,688
!(آنا)

311
00:36:16,969 --> 00:36:18,816
!(آنا)

312
00:36:29,863 --> 00:36:32,604
!لدينا عمل لتقوم بهِ

313
00:37:01,924 --> 00:37:03,697
.. !سيدي الوزير

314
00:37:06,618 --> 00:37:08,525
."لم أكُن على عِلم بأنّك فى "روسيا

315
00:37:08,525 --> 00:37:12,186
."لستُ بِها, مُنذُ تفجيرك لقنبلة الـ "كرملين

316
00:37:16,457 --> 00:37:19,635
بالآمس, قدّ جِئتُ بالطائره
."كي أتّسلم "وسام الصداقة

317
00:37:19,635 --> 00:37:21,295
."من "رئيس الوزراء الروسي

318
00:37:21,295 --> 00:37:23,705
."أمّا الآن, فأنا فى طريق عودتي لـ "واشنطن

319
00:37:23,705 --> 00:37:26,394
.لأُسلِم استقالتي للرئيس

320
00:37:29,291 --> 00:37:31,446
،هذا رئيساً للمُحللين
.(ويليام براندت)

321
00:37:32,830 --> 00:37:35,110
ألديك قلماً؟

322
00:37:35,110 --> 00:37:36,937
معذرةً -
!قلماً -

323
00:37:40,374 --> 00:37:43,206
ايثان)؟ ما الذي حدث فى الـ "كرملين"؟)

324
00:37:43,565 --> 00:37:45,099
تقول رئيساً للمُحللين؟

325
00:37:45,099 --> 00:37:47,727
.. إن كنتُ تعتقدّ أنّ أخطأت القرار -
.ذكراً أوروبياً -

326
00:37:48,093 --> 00:37:51,407
فى الخمسينات, ويبلغ طولة حوالي 180 سم
.و 80 كغ, ولديهِ عينان زرقتانِ

327
00:37:51,407 --> 00:37:53,069
من هو؟

328
00:37:54,257 --> 00:37:57,143
إنهُ وصفاً تقريبياً
.. ولكن, هذا بُناءً على وصفك أنت

329
00:37:57,143 --> 00:37:59,037
.(قدّ يكون (كيرت هندريكس

330
00:37:59,037 --> 00:38:02,528
مُعدّل ذكائهُ 190, قدّ خدم
.فى القوات السويدية الخاصة

331
00:38:02,735 --> 00:38:05,282
فهو أستاذاً فى العلوم
."الفيزيائية بجامِعة "ستوكهولم

332
00:38:05,282 --> 00:38:07,615
.فهو مُتخصِص فى المرحلة النووية النهائية

333
00:38:07,615 --> 00:38:10,121
.. قدّ طُلِب منهُ أنّ يستقيل

334
00:38:10,509 --> 00:38:13,064
.لأنهُ مجنوناً

335
00:38:13,064 --> 00:38:15,107
!(كوبولت)

336
00:38:17,533 --> 00:38:19,972
يتوجب عليك أنّ تُحذِرّ الروس
... بأنّ أحد الخُبراء الاستراتيجين لديِهم

337
00:38:19,972 --> 00:38:21,447
.يمتلك بحوزتهُ جهازاً لاطلاق سلاحاً نووياً

338
00:38:21,447 --> 00:38:24,107
.واحد عملائهُ يمتلك شيفرات تشغيلهُ

339
00:38:24,452 --> 00:38:26,183
لِم تقول هذا؟

340
00:38:26,762 --> 00:38:28,492
... لقدّ رأيتهُ

341
00:38:28,779 --> 00:38:31,476
وهو يُغادِر الترسانة الخاصة
.بكتيبة الـ "كرملين" ومعهُ حقيبة فى يده

342
00:38:31,476 --> 00:38:33,397
,فقدّ أطلق المُتفجرات كي يُخفي آثارهُ

343
00:38:33,741 --> 00:38:36,616
فقدّ تمضِ أسابيع قبل مُلاحظة الروس
.. لاختفائِه, ما لم

344
00:38:37,135 --> 00:38:38,970
.لن يستمعوا الينا

345
00:38:38,970 --> 00:38:42,707
."بالنسبة للروس, فقد فجرّنا الـ "كرملين

346
00:38:43,291 --> 00:38:45,991
.. "التوتر الموجود بين "الولايات المُتحده" و "روسيا

347
00:38:45,991 --> 00:38:48,942
لم يبلُغ لهذه المرحلة
."مُنذ ازمة "الصواريخ الكوبية

348
00:38:48,942 --> 00:38:51,339
.. وأصابِع الاتِهام

349
00:38:51,339 --> 00:38:54,642
مُحِقة أم لا؟ فهي تُشير
.الى قوة المهام المُستحيلة

350
00:38:58,107 --> 00:39:02,206
."فالرئيس قدّ أطلق مُعاهدة "الشبح

351
00:39:02,206 --> 00:39:05,876
قدّ تم التنكُرّ لقوة
.المهام المًستحيلة كُلِها

352
00:39:08,318 --> 00:39:13,400
اذاً, ماذا سيحدُث الآن؟ -
."الآن, أوامري تقضي باستعادتِك لـ "واشنطن -

353
00:39:13,845 --> 00:39:17,068
حيثُ ستقوم وزارة الدِفاع بوصفِك
.كعميلاً مُنشق ومُتطرِف

354
00:39:17,358 --> 00:39:20,019
وتقوم بتحميلك أنت وفريقك
."مسئولية تفجير الـ "كرملين

355
00:39:20,612 --> 00:39:22,553
.. ما لم

356
00:39:22,826 --> 00:39:27,760
.تفرّ بمكانٍ ما بين هُنا والمطار

357
00:39:27,760 --> 00:39:30,942
.بعدما تتعدي على السيد (براندت) وأنا

358
00:39:31,837 --> 00:39:33,014
!سيديّ

359
00:39:33,219 --> 00:39:36,903
وبعد ذلك تسرق بطريقة
.. غير شرعية بقدرِ إستطاعتِك

360
00:39:36,903 --> 00:39:39,866
من المُستودعات الإحتياطية تلك
.. التي قدّ تناسيتُها, هي نفس المُستودعات

361
00:39:39,866 --> 00:39:43,029
.التي ينتظِرّ بها فريقك الأوامر

362
00:39:43,029 --> 00:39:44,632
.. سيّدي ربما ترغب بـ -
.. ,ثم بعد ذلك -

363
00:39:44,632 --> 00:39:48,615
ستختفيّ, وأقوم أنا بنكران كون
.. هذا الحوار قدّ دار بيننا

364
00:39:48,615 --> 00:39:51,596
.وستكُن نواياك إذاً غامِضة

365
00:39:51,596 --> 00:39:55,568
ولكن, إنّ تعرّض أحداً من فريقك
.. للأسرّ أو القتل

366
00:39:55,568 --> 00:39:59,027
ستُوصفون بأنكُم
.. إرهابيين تقومون بالتحريّض

367
00:39:59,237 --> 00:40:02,185
.لنشوب حرب نووية عالمية

368
00:40:08,100 --> 00:40:10,074
.هذه هي مُهمتِك

369
00:40:10,530 --> 00:40:12,986
.إن إخترت قبولها

370
00:40:17,537 --> 00:40:20,117
.إيثان), إنّك أفضل رجالي)

371
00:40:20,593 --> 00:40:25,561
,آسفاً لكون الأمور آلت لهذا
.بعد كُل التضحيات التي بذلتُها

372
00:40:25,845 --> 00:40:29,975
,إن لم نتلاقي مُجدداً
.. أود منك أنّ تعرف

373
00:40:30,590 --> 00:40:33,432
.. أنّني لطالما إعتبرتُك صديقاً

374
00:40:34,484 --> 00:40:36,779
!انخفضوا
!اذهب! اذهب! اذهب

375
00:41:03,092 --> 00:41:04,797
أأنت بخيّر؟

376
00:41:06,035 --> 00:41:08,757
خُذّ نفساً عميقاً
!وإبق معيّ

377
00:41:08,757 --> 00:41:11,120
مُستعداً؟

378
00:41:34,728 --> 00:41:38,574
!إنتظِر هُنا

379
00:41:39,001 --> 00:41:42,579
لأين عسايّ أنّ اذهب؟

380
00:41:57,598 --> 00:41:59,805
!مهلاً, مهلاً, مهلاً

381
00:42:13,745 --> 00:42:16,141
!أوقِفوا نيرانكُم
!أوقِفوا نيرانكُم

382
00:42:16,591 --> 00:42:18,377
!أوقِفوا نيرانكُم

383
00:42:18,688 --> 00:42:21,991
!أوقِفوا نيرانكُم
!أخفِضوا أستلحتكُم

384
00:42:22,394 --> 00:42:24,980
ما هو الذي تُطلق عليه النار؟

385
00:42:45,496 --> 00:42:49,046
{\pos(250,200)}لقدّ هرب سجينان اليوم
."من سجن "رانكو

386
00:42:57,360 --> 00:42:59,049
{\pos(250,200)}ماذا عن هذا؟

387
00:42:59,343 --> 00:43:01,314
{\pos(250,200)}ما الذي تعرفهُ عنهُ؟

388
00:43:04,459 --> 00:43:06,508
لماذا نجح هذا العمل؟

389
00:43:07,604 --> 00:43:11,607
أيّ عمل؟ -
الشٌعلة التي على الجُثة, لماذا نجحت الخُدعة؟ -

390
00:43:11,607 --> 00:43:14,051
.لقدّ نجحت -
.. ,أعلم ولكن -

391
00:43:14,537 --> 00:43:18,701
ولكن, لماذا؟ كيف علمِت أنّ ذلك
سيستقطِب نيرانهم؟

392
00:43:18,701 --> 00:43:21,401
لا أعلم, ولكنيّ تصرفتُ
.بناءً على حدسي

393
00:43:22,518 --> 00:43:25,464
حسناً, ولكن, ما هو
السناريو التي قُمت بوضعه؟

394
00:43:25,889 --> 00:43:30,065
تتعرض لإطلاق ناريّ وأنت فى المياه
.. ومن ثم فجأةً تُقررّ أنّ

395
00:43:30,065 --> 00:43:32,887
إشعال شُعلة وتسبح فى جميع
.أنحاء المكان

396
00:43:33,106 --> 00:43:35,629
كيف إفترضت أنهُم سيُفكرون؟

397
00:43:35,629 --> 00:43:36,790
يُفكرون؟ -
.أجل -

398
00:43:37,375 --> 00:43:41,472
.. ,لم أفترض أنّهُم سيُفكرون
.. إفترضتُ أنّهم قدّ كانو يُطلقون

399
00:43:41,472 --> 00:43:44,288
.على كل ما يتحرك, لذا فأعطيتهم هدفاً

400
00:43:44,788 --> 00:43:47,245
.هؤلاء الرِجال ليّسوا فلاسفة

401
00:43:51,806 --> 00:43:54,294
إذاً هذا يحدُث فعلاً, أليّس كذلك؟

402
00:43:54,575 --> 00:43:55,811
.أجل

403
00:43:55,846 --> 00:43:59,978
أتُدرك ما هذا الصوت؟ -
.إنهُ وسيلة خروجنا من هُنا -

404
00:43:59,978 --> 00:44:03,586
إنها عربة خضراء اللون
.رقمها 47

405
00:44:06,391 --> 00:44:08,356
.أرى عربات خضراء

406
00:44:09,231 --> 00:44:11,004
!أركض! أركض

407
00:44:14,585 --> 00:44:16,037
!"سبعة وأربعون" -
.لا أرى الأرقام -

408
00:44:16,243 --> 00:44:18,059
!"سبعة وأربعون"

409
00:44:18,441 --> 00:44:20,079
!اللعنة

410
00:44:22,566 --> 00:44:24,029
!أركض

411
00:44:24,372 --> 00:44:29,433
<i>.. "هذه هي, .. "بيان الحمولة -
!أدخل رمزك -</i>

412
00:44:36,154 --> 00:44:38,587
<i>!إضغط على زرّ الإدخال</i>

413
00:44:40,288 --> 00:44:42,439
!"ماسحة لشبكيّة العيّن"

414
00:44:44,766 --> 00:44:47,162
<i>.مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن</i>

415
00:44:47,162 --> 00:44:49,169
!إحترس

416
00:44:49,652 --> 00:44:51,983
<i>.مطلوباً مسحاً لشبكية العيّن</i>

417
00:44:51,983 --> 00:44:54,280
<i>.تم تأكيد العميّل -</i>

418
00:45:06,778 --> 00:45:09,494
.إيثان)!, .. إلهي! قدّ حسبتُك مُت) -

419
00:45:09,494 --> 00:45:11,596
.لقدّ متنا -
من هذا؟ -

420
00:45:11,596 --> 00:45:15,071
(هؤلاء العميلان (دون) و (كارتر
.وهذا (ويليام براندت) ورئيساً للمُحلليّن

421
00:45:15,071 --> 00:45:16,801
محلل؟

422
00:45:19,615 --> 00:45:20,800
<i><font color="#Green" >!تحميّل</font></i>

423
00:45:20,800 --> 00:45:23,068
<i>.تم تأكيد العميّل -</i>

424
00:45:26,223 --> 00:45:30,257
<i>.(المُهِمة مُجهزه لـ (إيثان هانت</i>

425
00:45:30,257 --> 00:45:32,631
<i>كيف سينتهي العالم؟</i>

426
00:45:32,631 --> 00:45:36,723
<i>.. فوظيفتيّ هي توقع ما لا يُمكن تخيُلهُ</i>

427
00:45:37,584 --> 00:45:41,894
<i>.والتعامل مع موت المليارات كمُجرد لُعبة</i>

428
00:45:42,893 --> 00:45:46,588
<i>بعد مُزاولة هذا العمل لعشرون عاماً
.قدّ تبلدّت مشاعريّ</i>

429
00:45:46,994 --> 00:45:50,025
<i>.. إلى أنّ طرأ سؤلاً جديداً بمُخيلتيّ</i>

430
00:45:50,882 --> 00:45:54,074
<i>ما الذي سيحدُث بعد نهاية العالم؟</i>

431
00:45:54,074 --> 00:45:56,192
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟

432
00:45:56,192 --> 00:46:00,445
<i>...كًل مليونيّ أو ثلاثة ملايين عاماً -
أمُتأكد من كون الخط آمناً؟ -</i>

433
00:46:00,445 --> 00:46:04,945
<i>كارثة طبيعية تقوم
.بتدمير الحياه على الأرض</i>

434
00:46:04,945 --> 00:46:07,124
<i>.ولكن, الحياة تستمر</i>

435
00:46:07,341 --> 00:46:10,869
<i>.والقلائِل الناجون يُصبحون بعد ذلك أقوى</i>

436
00:46:10,869 --> 00:46:17,184
<i>,ببساطة, فدمار العالم هو أمراً غير مُستحباً
.ولكنهُ, ضروياً لأجلِ التطور</i>

437
00:46:19,947 --> 00:46:23,990
<i>ما يحدُث بعد ذلك, قدّ تعجبتُ
.. عندما تواجه البشرية</i>

438
00:46:23,990 --> 00:46:27,856
<i>.النهاية التالية للعالم -
."لا يهُمنيّ, فما عليك فعلهُ هو إحضاره لـ "دبي -</i>

439
00:46:28,119 --> 00:46:30,451
!سأقوم بتعويضهُ .. إفعل ذلك

440
00:46:30,653 --> 00:46:33,088
.. "قدّ نظرتُ لـ "هيروشيما" و "ناغازاكي

441
00:46:33,088 --> 00:46:37,332
<i>.سأكون بإنتظار إتصالك -
.مدينتانِ مُزدهرتانِ قدّ تما بنائِهما من التُراب - </i>

442
00:46:37,332 --> 00:46:41,955
<i>تقفان كاشاهدانِ على الذي لا يُمكن
.تخيلهُ ومثكرستانِ لمفهومِ السلامٍ</i>

443
00:46:41,955 --> 00:46:46,144
<i>فقدّ خطرّ ليّ أنهُ قدّ يكون هناك
.مكاناً للحرب النووية</i>

444
00:46:46,144 --> 00:46:48,152
<i>.فى النظام الطبيعي</i>

445
00:46:48,152 --> 00:46:51,435
<i>,ولكن, شريطةً أنّ يتم السيّطرة عليها
.. وبشرط أنّ</i>

446
00:46:51,435 --> 00:46:54,931
<i>.أنّ تُصِب كُل إنساناً على نحوِ مُتكافيء</i>

447
00:46:56,275 --> 00:47:00,331
المُهمات المًستحيلة تظن أنّ
.كيرت هندريكس) هو المُتطرف النوويّ)

448
00:47:00,331 --> 00:47:02,538
.(الذي إسمهُ الحركيّ (كوبولت

449
00:47:02,538 --> 00:47:04,766
."فقدّ شُوهِد اليوم يُغادر الـ "كرملين

450
00:47:04,766 --> 00:47:07,733
وفى حوزتهُ ما يُرجح بكونهِ
.جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً

451
00:47:08,583 --> 00:47:12,350
قبل يومين, (سايبين مورو) قدّ قامت بقتلِ
."عميلنا فى "بودابست

452
00:47:12,350 --> 00:47:15,456
وقد أخذت
.منهُ شيفرات لإطلاق سلاحاً نووياً روسياً

453
00:47:15,456 --> 00:47:18,141
فالمعلومات الإستخبارية تُشير إلى أنّها
."ستنزل بفندق فى برج "الخليفة" بـ "دبي

454
00:47:18,141 --> 00:47:19,816
.عقب ستةُ وثلاثون ساعة

455
00:47:20,760 --> 00:47:23,757
ماريوس ويستورم), هو أحد)
.عُملاء (كوبولت) المعروفين

456
00:47:23,757 --> 00:47:25,818
."ويستورم) حالياً فى طريقهُ لـ "دبي)

457
00:47:25,818 --> 00:47:29,338
(إلى أنّ يعمل الجهاز فـ (كوبولت
.بحاجة إلى شيفرات الإطلاق

458
00:47:29,880 --> 00:47:33,064
.(وسُيرسل (ويستورم) لشرائِها من (مورو

459
00:47:33,284 --> 00:47:34,724
.. الوزير

460
00:47:35,600 --> 00:47:38,163
.قدّ مات

461
00:47:42,767 --> 00:47:46,122
."الرئيس قدّ أطلق مُعاهدة "الشبح

462
00:47:46,355 --> 00:47:52,061
,قدّ تم إنهاء عملياتِنا, فلا من أقماراً
.. صناعية أو ملاجيء أو دعماً أو عمليات الإجلاء

463
00:47:52,096 --> 00:47:55,651
.. فنحنُ الأربعة وكُل مُحتويات هذه العربة

464
00:47:55,651 --> 00:47:58,507
هي كل ما تبقى
.من المُهمات المُستحيلة

465
00:47:58,507 --> 00:48:02,488
فبدءً من الآن, فعملياتِنا ستكون
.. غير مُصرح بِها, فإن أردتُم الإنسحاب

466
00:48:02,488 --> 00:48:04,675
!فلتتحدثوا الآن

467
00:48:20,318 --> 00:48:21,920
.. (هدفنا هو (هندريكس

468
00:48:21,920 --> 00:48:24,121
.فلا شيئاً يحول دون تنفيذ أهدافهُ سوانا

469
00:48:24,121 --> 00:48:27,310
,فلا يُمكن أنّ نترك شيئاً للصُدف
.. فكُلاً من لهُ أيّ صلة بهذا الرجل

470
00:48:27,529 --> 00:48:30,699
يُعتبر شخصاً مُهماً بجُعبتهُ معلومات
.قيّمةٌ عن هدفِنا

471
00:48:30,699 --> 00:48:33,433
,لابُد ألا يعرف أحداً أننا لا زلنا نواصل العمل
.. فإن فقدنا (هندريكس) الآن

472
00:48:33,552 --> 00:48:34,552
.فلن نجِدهُ أبداً

473
00:48:34,552 --> 00:48:36,214
إذاً ما هي الخطة؟

474
00:48:36,640 --> 00:48:39,165
(سيتسّلم (ويستورم) الشيفرات من (مورو
.. عقب ستةُ وثلاثون ساعة

475
00:48:39,165 --> 00:48:41,694
ليّس بإمكاننا السمّاح بخروج
.الشيفرات من الفندق

476
00:48:41,694 --> 00:48:44,074
ولكننا, نود فى ان يقودنا
.(ويستورم) لـ (هندريكس)

477
00:48:44,192 --> 00:48:46,676
ولن يفعل ذلك إلا إذا قدّ
.كانت الشيفرات بحوزتهُ

478
00:48:46,676 --> 00:48:48,130
.أو إن قدّ كان يعتقد ذلك

479
00:48:48,362 --> 00:48:50,889
."هدفنا هو : "إعتراض عملية البيع

480
00:48:50,889 --> 00:48:54,607
والقيّام بإستبدال الشيفرات الحقيقية بأخرى
.(مُزيفة ثم إتباع (ويستورم) ليُوصلنا بـ (هندريكس

481
00:48:54,773 --> 00:48:58,135
هذا لبسيطاً لنسرق الشيفرات
.. ونستبدلها بأخرى مُزيفة

482
00:48:58,351 --> 00:49:02,845
فـ (جاين) ستلعب دور (مورو) وتقوم بعملية بيع
.الشيفرت لـ (ويستورم) وتنجح إذاً الخُطة

483
00:49:02,845 --> 00:49:06,546
وكيف تقترح لنا أنّ
نسرق الشيفرات من (مورو)؟

484
00:49:06,896 --> 00:49:07,990
!نقتلها

485
00:49:09,319 --> 00:49:11,826
.أجل نقتِلها ولكن, بسريّة

486
00:49:12,857 --> 00:49:14,274
بسريّة؟

487
00:49:14,530 --> 00:49:15,370
.أجل

488
00:49:16,574 --> 00:49:18,458
.حقاً, إنها لشخصٍ مُهماً

489
00:49:18,458 --> 00:49:22,411
قدّ فهمتُ, آسفاً فلن ندع شيئاً للصُدفّ
.فقط أقترح مٌجرد أفكاراً, فلن تكن جميعها جيّده

490
00:49:22,650 --> 00:49:23,551
.(لن نلمس (ويستورم

491
00:49:23,758 --> 00:49:26,236
.(أو (مورو

492
00:49:27,726 --> 00:49:32,671
ستدفع ثمن قتلِها لـ (هاناوي) ولكن, سأسمح
.(بذلك عقب أنّ نقبِض على (هندريكس

493
00:49:38,633 --> 00:49:42,428
.فقط خُذوا ما نحنُ بحاجة إليهِ -
مؤكداً سنُرتب فقط .. من يعلم؟ -

494
00:49:52,185 --> 00:49:57,508
<font color="#Green" > -=((دبـــــــي))=- </font>{\a3}

495
00:50:10,142 --> 00:50:12,848
حتى إن قمنا بالتنكُر
.. ( فى هيئة (ويستورم) و (مورو

496
00:50:13,367 --> 00:50:15,607
فكيف سنُبقيهما فى غرفتين مُنفصلتين؟

497
00:50:15,607 --> 00:50:18,260
ونجعلهما يظُنانِ أنّهم فى نفس الغرفة؟

498
00:50:18,528 --> 00:50:20,531
.نُغيّر تصميم الفندق

499
00:50:20,531 --> 00:50:23,481
.(سيعتقد (ويستورم) أنهُ قدّ وصل لجناح (مورو

500
00:50:23,481 --> 00:50:25,850
ولكن, فى الواقع فهو سيدخُل لغُرفتنا
!الطُعم

501
00:50:25,850 --> 00:50:27,709
.(حيثُ سأتنكرّ أنا بهيئة (مورو

502
00:50:27,709 --> 00:50:29,119
.(وفى الأسفل سيتنكر (بينغي) بهيئة (ويستورم

503
00:50:29,445 --> 00:50:30,444
!أقنِعة

504
00:50:30,444 --> 00:50:32,829
.ويلتقي بـ (مورو) الحقيقية -
... و -

505
00:50:33,912 --> 00:50:35,456
وماذا سأفعل؟

506
00:50:36,343 --> 00:50:36,681
أنت؟

507
00:50:36,896 --> 00:50:38,706
.أنت المُساعِد

508
00:50:40,456 --> 00:50:46,922
.المُساعِد .. رائِعاً
.. حسناً, فعلي حسب ما فهِمت

509
00:50:48,715 --> 00:50:53,544
,أنّ بُرج "الخليفة" هو أطول بُرج فى العالم
.. وأنتم تودون فى تغيير بنيتهُ

510
00:50:53,756 --> 00:50:56,457
.. على آمل إقناع شخصين

511
00:50:56,457 --> 00:51:00,329
.بأنّهُما بإجتماعاً لم يحدُث مُطلقاً

512
00:51:00,689 --> 00:51:02,218
صحيح؟

513
00:51:09,838 --> 00:51:11,649
.جِمالاً

514
00:51:58,573 --> 00:52:00,503
.ميعاد وصول الملابِس من المصبغة

515
00:52:01,173 --> 00:52:03,026
.إننيّ بالطريق

516
00:52:05,573 --> 00:52:07,668
حسناً, أربعة وثلاثون دقيقة
.إلى أنّ يحِن اللقاء

517
00:52:11,497 --> 00:52:12,794
!عجباً

518
00:52:14,473 --> 00:52:18,689
حسناً, لديناً مُشكلة صغيره
.. ولكِنها, لا تستدعي القلق بشآنِها

519
00:52:18,689 --> 00:52:22,049
.ستوجب علينا بلوغ المخدم من الخارج

520
00:52:24,175 --> 00:52:25,512
ماذا؟

521
00:52:25,512 --> 00:52:29,336
برامج الحماية التي على المخدم
.. مُتطورة للغاية

522
00:52:29,336 --> 00:52:32,635
الأمر سهلاً لو بوسعيّ الإتصال
.. (بـ (يوسف) فى القيّاده ولكن, (يوسف

523
00:52:32,818 --> 00:52:35,289
لم يعُد له وجوداً تماماً مثلنا
.فقدّ يستغرق التسلُل وقتاً طويلاً

524
00:52:35,324 --> 00:52:36,533
.قُم بوصلٍ مُباشر

525
00:52:36,533 --> 00:52:40,239
ثمةً هُناك 4 مستويات من الحماية
.المتطورة تفصلنا عن غرفة المخدم

526
00:52:40,239 --> 00:52:42,446
.مُحال الوصول لهُ من الداخِل

527
00:52:42,785 --> 00:52:43,959
.. إن لم نصِل إلى المخدم

528
00:52:44,295 --> 00:52:47,139
لن نستطيع السيّطرة
.على المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

529
00:52:47,410 --> 00:52:51,384
.وستفشل العملية قبل بدايتِها -
.أُخبرك بأنهُ يُمكننا الوصول لها من الخارج -

530
00:52:51,384 --> 00:52:53,192
نحن؟

531
00:52:53,459 --> 00:52:55,380
.أنا .. أنا أعمل على الحاسوب

532
00:52:56,787 --> 00:52:58,563
.. وأنا مُجرد

533
00:52:58,563 --> 00:53:00,309
.المُساعِد

534
00:53:03,717 --> 00:53:06,886
فى أي طابق يقع المخدم؟ -
.. الطابق -

535
00:53:07,258 --> 00:53:09,916
!مِئة وثلاثون

536
00:53:12,338 --> 00:53:14,135
وفتحات التهوية؟ -
.حسّاسة للضغط -

537
00:53:14,494 --> 00:53:15,620
والممرّ المُصعِد؟

538
00:53:15,621 --> 00:53:18,196
بحسّاسات تعمل بالأشعة تحت الحمراء
.فلا يُوجد وقتٍ كافٍ

539
00:53:21,614 --> 00:53:23,957
كيف يُفترض عليّ فِعل هذا؟

540
00:53:34,126 --> 00:53:35,935
!إنهُ مُرتفعاًِ

541
00:53:41,138 --> 00:53:45,135
حسناً, الآن تذكرّ أن حركة الدوران هكذا
.ستقوم بقطعِ الإتصال

542
00:53:45,381 --> 00:53:48,579
فالمؤشرّ الأزرق يُشير إلى الإلتصاق التام
.. فمن السهل تذكُرّ ذلك

543
00:53:48,579 --> 00:53:50,052
.فالأزرق يُعني الإلتصاق -
والأحمر؟ -

544
00:53:50,195 --> 00:53:50,602
.الموت

545
00:53:51,152 --> 00:53:53,540
هذه أداة القطع حسناً, وهذه واجهِة تشغيل
.المخدم

546
00:53:53,660 --> 00:53:56,453
,سأقم بوضع كلاهما هُنا
.. واحد .. إثنان

547
00:53:56,651 --> 00:53:58,322
.. إيثان), مخدم الفندق يقع)

548
00:53:58,473 --> 00:54:01,480
فوقنا بإحدي عشرّ طابِقاً
وسبعِ غُرف تجاهِ اليمين حسناً؟

549
00:54:02,252 --> 00:54:05,863
.تحقق من الإتصال -
.أجل, أسمعك -

550
00:54:06,957 --> 00:54:08,305
.. إذاً

551
00:54:12,727 --> 00:54:15,174
.ستة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

552
00:55:11,255 --> 00:55:14,376
<i>!خمس وعشرون دقيقة حتى اللقاء</i>

553
00:55:29,713 --> 00:55:31,838
ما هذا بحق السماء؟

554
00:55:46,574 --> 00:55:49,267
<i>ما هذا بحق السماء؟</i>

555
00:55:50,382 --> 00:55:52,282
."إنها "عاصفة رملية

556
00:55:54,103 --> 00:55:57,095
<i>,(إنها لبعيدة يا (إيثان
.مُفترضاً أنّها لن تُسبب مُشكلة </i>

557
00:55:58,251 --> 00:56:01,481
<i>.أربعة وعشرون دقيقة حتى اللقاء</i>

558
00:56:05,191 --> 00:56:06,712
أين (إيثان)؟

559
00:56:08,009 --> 00:56:10,782
.لابُد وأنّك تمزح معيّ

560
00:57:00,470 --> 00:57:03,307
.ثلاثة وعشرون دقيقة حتى اللقاء

561
00:57:21,789 --> 00:57:23,889
<i>.أنا بطابِق المخدم</i>

562
00:57:46,074 --> 00:57:47,944
.إثني وعشورن دقيقة حتى اللقاء

563
00:57:48,849 --> 00:57:51,351
.العدّ التنازُلي ليّس مُساعِداً

564
00:57:53,251 --> 00:57:55,063
.أقولها للعلم فقط

565
00:58:24,549 --> 00:58:27,474
<i>.أنا بالداخِل -
.هذا رائِعاً (إيثان), قدّ قطعت نِصف المسافة -</i>

566
00:58:34,840 --> 00:58:36,710
<i>!قدّ تم تحديد موقع المخدم</i>

567
00:58:42,972 --> 00:58:44,162
<i>.رجاءً أخبرنيّ بأنّك إتصلت بهِ</i>

568
00:58:44,492 --> 00:58:49,920
إتصال مُباشر, فأنا أُسيّطر الآن على
.المصاعِد وعلى كاميرات المُراقبة

569
00:58:50,121 --> 00:58:50,950
.قدّ حان موعد إعادة تزيين الفندق

570
00:58:51,101 --> 00:58:54,362
تولي أنت زِمام الأمور, وإنتبِة لكلاً
.(من (وبستورم) و (مورو

571
00:58:54,788 --> 00:58:57,298
<i>."جي 119"</i>

572
00:58:59,925 --> 00:59:01,342
<i>."جي 119"</i>

573
00:59:02,263 --> 00:59:04,079
<i>."جي 118"</i>

574
00:59:09,129 --> 00:59:11,454
.لقدّ وصلت (مورو) للمصاعِد قبل ميعادها

575
00:59:12,329 --> 00:59:13,755
!إذهبي

576
00:59:19,226 --> 00:59:20,668
ليّس بوسعِنا فتح هذا
الباب, أليّس كذلك؟

577
00:59:20,800 --> 00:59:21,962
<i>.الباب؟ كلا</i>

578
00:59:22,276 --> 00:59:24,256
إيثان), يتوجب عليك)
.الذهاب بالأسفل الآن

579
00:59:25,392 --> 00:59:27,144
<i>!(إيثان)! (إيثان)</i>

580
00:59:27,419 --> 00:59:28,263
<i>هل هُناك مُشكلة؟</i>

581
00:59:29,053 --> 00:59:30,282
<i>!(إيثان)</i>

582
00:59:37,046 --> 00:59:38,932
.لن ننجح -
.عليّنا أنّ ننجح -

583
00:59:40,445 --> 00:59:42,508
أين (إيثان)؟

584
01:00:01,486 --> 01:00:03,286
!حبلك قصيراً

585
01:00:03,738 --> 01:00:05,147
.لا مِزاح

586
01:00:51,816 --> 01:00:53,015
.لم يكُن هذا سهلاً

587
01:00:53,539 --> 01:00:55,549
.ولكننيّ نجحت

588
01:00:58,081 --> 01:00:59,428
ما الذي فاتني؟

589
01:01:06,119 --> 01:01:09,429
.. ربما العدسة قدّ تكون غير مُريحة

590
01:01:09,499 --> 01:01:12,730
إنها تلتقِط الصور وتقم بإرسالِها
.للطابِعة بالحقيبة

591
01:01:13,436 --> 01:01:15,381
حسناً؟ -
.أجل -

592
01:01:15,797 --> 01:01:17,902
.لا استطيع رؤية أحداً ولكِن, لا بأس

593
01:01:18,253 --> 01:01:20,500
قم بالمرمشّ مرتين
.كي تُشغِل الكاميرا

594
01:01:21,098 --> 01:01:23,491
أتُلاحِظ أنّ الأرقام مُتسلسلة؟

595
01:01:26,087 --> 01:01:27,910
.إنها نُسخة مثالية

596
01:01:29,619 --> 01:01:31,450
.ولكِن, الأرقام مُبعثرة

597
01:01:32,801 --> 01:01:33,380
الأقنِعه؟

598
01:01:33,778 --> 01:01:36,022
ستون ثانيه, متأكده أنّهُ عليّ
إرتداء قناعاً؟

599
01:01:36,217 --> 01:01:39,061
,ملامحيّ لا تبدو عربية
.فانا سأتظاهر كأننيّ فرنسيّ

600
01:01:39,296 --> 01:01:40,443
.هذا جهاز التتبُع الخاص بِك

601
01:01:40,637 --> 01:01:41,489
.وهذا الذي تتعقبهُ

602
01:01:41,681 --> 01:01:42,097
مشبك أوراق؟

603
01:01:42,249 --> 01:01:43,315
.. مُجرد الورقة

604
01:01:43,448 --> 01:01:45,861
إنها بالحقيبة, وهي مُطلية
.. بنظائِر مُشعة

605
01:01:46,013 --> 01:01:48,356
أي يُمكنك عقب المُستندات
.حتى لو غيّروا الحقيبة

606
01:01:48,524 --> 01:01:49,091
كم المدي؟

607
01:01:49,274 --> 01:01:50,723
.. ليّس ببعيداً, حوالي كيلو متراً

608
01:01:51,000 --> 01:01:53,819
.أفضلاً ألا تسمح لـ (ويسترم) الغياب عن نظرك -
أهذا (ويستورم)؟ -

609
01:01:59,312 --> 01:02:00,007
من معهُ؟

610
01:02:00,136 --> 01:02:02,678
لا أعلم, فليّس لدينا
.برنامجاً للتعرُف على الوجه

611
01:02:02,959 --> 01:02:04,988
من هذا الذي معهُ؟

612
01:02:05,604 --> 01:02:08,117
,إنهُ (ليونيد لايسنكر) كاتب شيفرات
.فهو بولندي الأصل

613
01:02:08,451 --> 01:02:11,341
من قام بإعادة نظام الآمن النوويّ
.الروسيّ بعد الحرب البارده

614
01:02:11,576 --> 01:02:13,265
.جاء إذاً كيّ يتحقق من صحة الشيفرات

615
01:02:13,522 --> 01:02:15,477
انتهي امرنا إذاً -
!كلا, كلا كلا -

616
01:02:15,669 --> 01:02:17,901
سينتهي أمرنا بمُجرد أنّ
.يرى الشفيرات المُزيفة

617
01:02:18,150 --> 01:02:18,980
.لم ينتهي أمرنا بعد

618
01:02:19,898 --> 01:02:23,841
!إنهما بالمِصعد -
.اخِرهُما -

619
01:02:31,429 --> 01:02:35,127
كم يسترق الأمر كيّ تُعاد برمجة الحقيبة؟ -
بِضعة ثوانِ, ولكن لماذا؟ -

620
01:02:35,501 --> 01:02:38,087
.لصناعة نُسخة مُتطابِقة لشيفرات الإطلاق -
ماذا؟ -

621
01:02:38,537 --> 01:02:39,254
.لا يُمكنك فعل هذا

622
01:02:39,462 --> 01:02:40,904
!ويستورم) بالطابق 22) -
!اخرِهُ -

623
01:02:41,184 --> 01:02:42,546
.سأفعل ما بإمكانيّ

624
01:02:44,660 --> 01:02:46,118
.. مهلاً, مهلاً, (إيثان)!, انتظِر

625
01:02:46,396 --> 01:02:47,404
.انتظر مُجرد لحظة

626
01:02:47,613 --> 01:02:52,351
ترغب بتسليم (ويستورم) شيفرات نشِطة؟ -
.أجل, أعِد برمجة الحقيبة -

627
01:02:52,694 --> 01:02:53,216
!مهلاً! توقف

628
01:02:53,949 --> 01:02:56,694
اصغ لما تقولهُ, فأنت
.مهووساً ولا تُفكر بطريقة صحيحة

629
01:02:57,049 --> 01:02:59,795
لن يحدُث هذا, فلن
.أسمح بهذا

630
01:03:00,050 --> 01:03:00,901
.الطابق 33 ولا زال يصعد

631
01:03:01,310 --> 01:03:04,227
براندت)! فكرّ, ليّس هدف المُهمة الشيفرات)
.(ولكن هدفها هو (هندريكس

632
01:03:04,418 --> 01:03:06,634
اعطيه إذاً الشيفرات المُزيفة
.وقم بتحييدهُ

633
01:03:06,882 --> 01:03:10,433
تعلم أنّ هذا لن يُجدي, فالفشل بالنسبة
..لإرهابياً هو تمرين النجاحِ

634
01:03:10,595 --> 01:03:11,428
.الطابِق الـ 41

635
01:03:11,975 --> 01:03:15,346
إذا فقدنا (هندريكس) اليوم, فسيظهر
.. بمكاناً أخراً غداً وسيجد وسيلة أخرى

636
01:03:15,568 --> 01:03:19,177
ولن نكون موجودين كي نردعهُ, الفُرصة
.مواتية الآن, اعطني الحقيبة

637
01:03:19,378 --> 01:03:21,532
كلا, لا يُمكن ترك شيئاً للصُدف
.أنت قدّ قُلت هذا

638
01:03:21,772 --> 01:03:24,700
أنت المُحلل, اخبرني إنهُ لا يوجد وسيلة أخرى
.إلى أنّ يحصُل (هندريكس) على الشيفرات

639
01:03:25,054 --> 01:03:26,068
الطابق الـ 50 -
.. أخبرنيّ بأن هذه -

640
01:03:26,291 --> 01:03:31,101
هي وسيتلهُ الوحيده هُنا واليوم
.قُل لي هذا وسأتراجع عن موقفي هذا

641
01:03:37,242 --> 01:03:40,083
سنذهب بدونِها -
بدون الأقنِعة؟ -

642
01:03:40,322 --> 01:03:41,563
.جاين), عليك أنّ تذهب)

643
01:03:41,563 --> 01:03:42,697
!(إيثان) -
.ليّس لدينا خيّاراً -

644
01:03:42,697 --> 01:03:46,204
إيثان), ستدخل على (مورو) وأنت غير مُسلحاً)
.بالتالي ستكون هدفاً سهلاً

645
01:03:46,204 --> 01:03:47,890
كيف نعرف أنّهما قدّ إلتقيا مُسبقاً؟ -
وكيف نعرف أنّهُما لم يلتقيا؟ -

646
01:03:48,129 --> 01:03:48,910
.لا يهُم

647
01:03:49,657 --> 01:03:51,425
!اللعنة

648
01:03:51,954 --> 01:03:53,387
!ليّس لدينا خيّاراً

649
01:04:45,070 --> 01:04:46,545
!النظارات

650
01:04:48,634 --> 01:04:50,075
ماذا لو قدّ كانا إلتقيا؟

651
01:04:52,549 --> 01:04:54,418
!إدخلا

652
01:05:29,162 --> 01:05:30,974
من منكُما (ويستورم)؟

653
01:05:32,248 --> 01:05:34,073
من منكُما (ويستورم)؟

654
01:05:36,352 --> 01:05:37,843
!انا

655
01:05:39,605 --> 01:05:41,666
.انا مولعاً بعملِك

656
01:05:55,568 --> 01:05:58,028
!إجلسا

657
01:06:06,950 --> 01:06:08,639
أين شيفراتي؟

658
01:06:09,890 --> 01:06:11,953
أين ألماسيّ؟

659
01:06:12,664 --> 01:06:14,393
.بمكانٍ قريب

660
01:06:15,208 --> 01:06:16,771
أبحوزتكم دفعتي؟

661
01:06:16,771 --> 01:06:19,013
.حينما أري الشيفرات

662
01:06:19,427 --> 01:06:21,534
!لا تقلقانِ, .. إدخل

663
01:06:21,880 --> 01:06:23,904
.رأيتُ أنّ نحتسي بعض الشاي

664
01:06:26,336 --> 01:06:27,618
!آنسة

665
01:06:28,872 --> 01:06:30,406
!سيديّ

666
01:06:31,081 --> 01:06:33,650
.لا شيفرات فلا ألماس

667
01:06:33,650 --> 01:06:36,345
.لا ألماس فلا شيفرات

668
01:06:40,251 --> 01:06:42,158
.إقتل هذا الشخص -
.لم نآتي وحدناً -

669
01:06:43,224 --> 01:06:45,256
.. الرواق بالخارِج مُستهدفاً

670
01:06:45,256 --> 01:06:49,350
تُدركين نعمل لصالح من؟
.إما أنّ نعود وبحوزتنا الشيفرت أو لا نعود مُطلقاً

671
01:06:50,594 --> 01:06:52,644
ما مدى براعة الفريق المُسانِد لك؟

672
01:06:52,644 --> 01:06:54,360
!انهم الأفضل

673
01:06:57,080 --> 01:06:59,080
<i>.لقدّ قتلتُ الأفضل</i>

674
01:07:00,624 --> 01:07:02,833
تود بعضِ السُكر؟

675
01:07:06,789 --> 01:07:08,618
<i>!كفي, لنُنجز الصفقة</i>

676
01:07:08,618 --> 01:07:11,513
.. إن رغبتِ فى أنّ أدفع لكِ الضمانات

677
01:07:11,727 --> 01:07:14,858
,أينما أتأكد من صحة الشيفرات
.سأُجري إتصالاً وستحصلين علي ألماسِك

678
01:07:15,605 --> 01:07:17,085
.. إما ذلك

679
01:07:17,559 --> 01:07:19,672
.أو نمُت جميعاً

680
01:07:20,808 --> 01:07:23,593
.لن يُغادِر احداً الفندق حيّاً

681
01:07:27,160 --> 01:07:28,751
!احضِر الأوراق

682
01:07:42,933 --> 01:07:44,498
b

683
01:07:44,896 --> 01:07:46,480
.إنها مُغلقة

684
01:07:50,440 --> 01:07:54,650
.معذرةً, فلابُد أنّ هُناك مِفتاحاً

685
01:07:55,481 --> 01:07:56,935
.لحظة

686
01:08:00,114 --> 01:08:01,499
!سيديّ

687
01:08:54,062 --> 01:08:58,252
انهُ لخطأ منيّ, فإنها تركيبةٌ سريّة
.وليّست مِفتاحاً

688
01:08:59,193 --> 01:09:01,221
.انتِ تُخبرينيّ بالأرقام

689
01:09:06,659 --> 01:09:08,321
.انها جيّدة

690
01:09:08,321 --> 01:09:09,698
.صفر

691
01:09:10,938 --> 01:09:12,030
.صفر

692
01:09:13,543 --> 01:09:15,138
.صفر

693
01:09:32,225 --> 01:09:33,772
!هيّا! هيّا! هيّا

694
01:10:16,088 --> 01:10:18,433
.. سعِدتُ بالتعامُل معك

695
01:10:18,957 --> 01:10:21,322
.لقدّ حصل (ويستورم) على الشيفرات ورحل

696
01:10:21,633 --> 01:10:25,305
قدّ قمتُ بما طلبتهُ مني, والآن
.دعّ عائلتي ترحل

697
01:10:25,305 --> 01:10:27,208
.(اطلِقوا سراح عائلة (ليونيد

698
01:10:27,449 --> 01:10:30,118
!حمداً لله -
.بإمكانك حمدهُ شخصياً -

699
01:10:45,134 --> 01:10:47,730
.سعِدتُ بالتعامُل معك

700
01:10:54,553 --> 01:10:55,763
!إقتلهُ

701
01:11:04,498 --> 01:11:05,874
.مورو) قدّ رحلت)

702
01:11:06,736 --> 01:11:08,224
.سأتولي أمرها

703
01:11:09,498 --> 01:11:10,520
جاين)؟)

704
01:11:10,520 --> 01:11:13,158
.إنّها شخصاُ مُهِماً
.. أحتاجُها

705
01:11:13,158 --> 01:11:14,472
.حيّة

706
01:11:14,472 --> 01:11:16,558
!اكديّ الامر

707
01:11:17,476 --> 01:11:18,632
!اكديّ الامر

708
01:11:29,467 --> 01:11:32,906
إيثان), (ويستورم) بالمِصعد ولكني, لا)
.(أرى (ليونيد

709
01:11:33,923 --> 01:11:35,647
!اخِرهُ -
.حسناً -

710
01:11:35,999 --> 01:11:38,008
.احضِر لي مِصعداً

711
01:11:50,355 --> 01:11:52,091
!(جِد (ليونيد

712
01:12:04,455 --> 01:12:07,195
(بينغي), قدّ قمت بتحديد موقع (ويستورم)
.ولكني, لستُ متأكداً

713
01:12:07,195 --> 01:12:10,198
ألا زال بالمِصعد؟ -
.لا زال بالمِصعد -

714
01:12:15,108 --> 01:12:16,063
!إيثان), اجِب)

715
01:12:16,207 --> 01:12:17,123
!(بينغي)

716
01:12:17,564 --> 01:12:18,189
.بينغي), قدّ فقدت)

717
01:12:18,503 --> 01:12:19,557
إيثان), هل تسمعُنيّ؟)

718
01:12:20,258 --> 01:12:21,684
إيثان), هل تسمعُنيّ؟)
!حوّل

719
01:12:23,294 --> 01:12:24,800
!إلهي

720
01:12:30,031 --> 01:12:31,122
!اجلسي

721
01:12:33,372 --> 01:12:34,923
.راقِبها -
لم انا؟ -

722
01:12:35,156 --> 01:12:37,197
.إن راقبتُها انا سأقتِلها

723
01:13:06,346 --> 01:13:09,642
.لا تتحرّك .. يا قائِد الفريق

724
01:13:09,642 --> 01:13:12,414
حسِبتُ حقاً أنيّ لن أعثُر عليك؟

725
01:13:12,414 --> 01:13:13,646
نحنُ لسنا عدوين
.فقدّ كانت تلك مكيدةٌ

726
01:13:13,856 --> 01:13:16,483
.سنكتشف أكاذيبك قريباً

727
01:13:16,765 --> 01:13:18,803
!تحرّك

728
01:13:20,033 --> 01:13:21,749
.آسفاً بشآن هذا

729
01:13:44,363 --> 01:13:46,128
<i>!(بينغي)</i>

730
01:13:46,468 --> 01:13:46,991
.بينغي) يتحدث)

731
01:13:47,261 --> 01:13:49,577
عثرتُ على (ليونيد), فقد
.تعرض لطلقٍ ناريّ

732
01:14:01,152 --> 01:14:03,931
!مهلاً, مهلاً, ابق معيّ ابق معي

733
01:14:31,286 --> 01:14:33,928
!جاين), لا)

734
01:16:26,035 --> 01:16:26,909
<font color="#Green" >"!لا توجد إشارة"</font>

735
01:16:28,878 --> 01:16:33,268
<font color="#Green" >".تم فقد الاشارة"</font>

736
01:20:29,103 --> 01:20:30,556
ما الذى حدث مع (مورو) يا (جاين)؟

737
01:20:30,556 --> 01:20:32,816
.(لم تستطع مُساعدتنا لإيجاد (هندريكس -
!فألقيتى بِها من المبني -

738
01:20:33,075 --> 01:20:34,346
.لم ألقِها

739
01:20:34,346 --> 01:20:37,807
الإلقاء بِها من المبنى ليّس
.(هو هدف مُهمتِنا يا (جاين

740
01:20:38,026 --> 01:20:43,146
الهدف قدّ كان تتبُع الملف كى يقودنا
... لـ (هندريكس) الذى أصبح طليقاً

741
01:20:43,365 --> 01:20:45,514
<i>.بحوزتهِ شيفرات لإطلاقِ سلاحاً نووياً</i>

742
01:20:45,514 --> 01:20:48,432
<i>ربما لم تلحظِ المُسدس الذى
.قدّ كانت تُصوبهُ عليّ</i>

743
01:20:48,432 --> 01:20:52,348
<i>كما لم تلحظِ أنّ النافذة قدّ كانت مفتوحة
.أو أنّنا على إرتفاعٍ شاهِق</i>

744
01:20:52,632 --> 01:20:54,312
<i>.قدّ كانت مُجرد حركة غريزية</i>

745
01:20:54,312 --> 01:20:57,327
هذا لا يهُم, فنحنُ نتحدث بشآن حربٍ نووية
.فهي أكثر قيمةً منكِ

746
01:20:59,433 --> 01:21:02,115
هل تُخبرتى بكيفية تأدية المُهِمة؟

747
01:21:02,364 --> 01:21:05,668
لم نطلب منك الإنضمام لنا
.فأنت مُجرد موظف مكتب

748
01:21:06,044 --> 01:21:08,886
يُستحسن أنّ يكون لديك أخباراً جيّدة
ليّ, أهو هُنا؟

749
01:21:10,665 --> 01:21:13,428
أجل فهِمت, ولاعة (دانهيل) سأذهب
.إلى هناك

750
01:21:13,954 --> 01:21:17,425
لن يتتبعنى أحداً, فقط
.تأكد من ألا يتبعك أحداً

751
01:21:17,425 --> 01:21:19,384
وكيف قدّ وجدنا الروس؟

752
01:21:19,384 --> 01:21:21,254
لمِ تسألينى؟ -
.لأنك ضابِط الإتصال -

753
01:21:21,254 --> 01:21:23,001
.وأنت المسئول عن عملية إخفاء تحركاتِنا

754
01:21:23,001 --> 01:21:25,825
ليّس بإستطاعتِنا تحمُل أخطاءً
.. (كهذه يا (بينغي

755
01:21:25,825 --> 01:21:28,197
فانت لم تعُد فى القسم التقني بعد
.. فأنت عميلاً ميدانياً

756
01:21:28,197 --> 01:21:30,008
.ومُجرد مُحلل

757
01:21:31,068 --> 01:21:32,441
أليّس كذلك؟

758
01:21:32,673 --> 01:21:33,967
أليّس كذلك؟

759
01:21:35,356 --> 01:21:37,775
حقاً من أنت يا (براندت)؟

760
01:21:38,942 --> 01:21:41,023
عمّ تسألنى؟ -
عمّ أسألك؟ -

761
01:21:41,023 --> 01:21:42,982
.لأعيد لك صياغة السؤال

762
01:21:50,132 --> 01:21:54,155
كيف إنتهى المطاف بعميلاً
بمهارتِك للعمل كمُحلل؟

763
01:22:02,036 --> 01:22:04,008
.كلاً منّا لديه أسراره

764
01:22:05,584 --> 01:22:07,693
.(اخبرني يا (إيثان

765
01:22:12,059 --> 01:22:14,951
.اخبرني بسرك وأنا سأخبرك بسري

766
01:22:27,958 --> 01:22:29,953
لدي أصدقائي بالمنظِقة, إبقوا حيثُ أنتم
.وسأقم بإرسال أحدهم ليُخرجكم من هُنا

767
01:22:34,410 --> 01:22:38,327
وماذا عن (هندريكس)؟
وما هي الخطة؟

768
01:22:38,327 --> 01:22:42,022
.الخِطة تقضي بـأن نُوقفهُ سوياً

769
01:22:43,301 --> 01:22:44,646
ماذا ستفعل إذاً؟

770
01:22:45,061 --> 01:22:48,166
.سأُغيّر الخُطة -
مهلاً, أهذا هو كل شىء؟ -

771
01:22:48,855 --> 01:22:51,050
ماذا ستفعل؟
أستقوم بمُلاحقتهُ بمُفردك؟

772
01:22:52,994 --> 01:22:55,375
هلاّ تقم بتبرير تصرُفاتِك
أيُها العميل (براندت)؟

773
01:23:59,696 --> 01:24:02,048
."قدّ كنتُ بمُهمة حماية بـ "كرواتيا

774
01:24:02,720 --> 01:24:05,916
كنتُ أقم بمُراقبة شخصين مُهمين
.عن بُعد, زوج وزوجة

775
01:24:06,839 --> 01:24:09,005
.قدّ كان مُفترضاً ألا يعلموا وجودنا

776
01:24:09,005 --> 01:24:11,300
فقدّ كانت مُهِمة روتينية
.خالية من الحوادِث

777
01:24:13,903 --> 01:24:15,261
.. وبعد مرورِ ثلاثة أيام

778
01:24:16,898 --> 01:24:20,415
وصلت لنا أنباء بأن فريق إعدام صربي
.قدّ كان يسعي لأجلِ إغتيال الزوجين

779
01:24:20,680 --> 01:24:24,167
ولكن, فريقي قدّ كان مُسيطر على الوضع
.فقدّ كنا تعلم قدوم الصِرب

780
01:24:25,572 --> 01:24:30,058
لكن, قدّ راودني إحساساً بأنّهُ يتوجب
.. عليّ تحذير الزوجين بوسيلة ما

781
01:24:30,058 --> 01:24:33,138
وددتُ إيجاد وسيلة كي أُعلمِهما بِها
.. ما يجري

782
01:24:34,705 --> 01:24:37,738
.ولكن, الاوامر لا نقاش بِها لذا لم أُخبرهُما

783
01:24:42,659 --> 01:24:47,182
ذات يوم, قدّ قرر الزوج
.. الخروج من الفندق مُهرولاً فلاحقتهُ

784
01:24:47,182 --> 01:24:51,646
.وتركتُ رجلين ليُراقبا زوجتهُ

785
01:24:52,772 --> 01:24:57,479
وحينما عُدتُ, قدّ كان رجلاي
.مُغمي عليهِما وكانت الزوجة قدّ إختفت

786
01:24:57,995 --> 01:25:01,224
وقدّ عثرت الشُرطة المحليّة على
.جُثتها بعد ثلاثة أيام مضت

787
01:25:01,817 --> 01:25:04,387
.أو ما تبقى منها على أي حال

788
01:25:10,281 --> 01:25:13,057
فقدّ كان ذلك هو آخر يوم
.ليّ بالعمليات الميدانية

789
01:25:13,762 --> 01:25:16,920
لم أستطع مواجهة موقف
.حياة أو موت بعد ذلك

790
01:25:17,386 --> 01:25:19,034
وما الذي حدث للزوج؟

791
01:25:19,443 --> 01:25:20,941
.لم أرهُ ثانيةً

792
01:25:22,190 --> 01:25:26,753
"إلا قبل يومين بـ "موسكو
.(حينما عرفني الوزير على (إيثان هانت

793
01:25:30,920 --> 01:25:34,263
,كلا, ليّس هذا ما حدث
.إنها هجرتهُ

794
01:25:34,263 --> 01:25:36,979
.(أجل, سمعتُ لتلك القصة آيضاً يا (بينغي

795
01:25:36,979 --> 01:25:40,847
ولكن, لسوءِ الحظ قدّ
.شهِدتُ ما حدث بالفعل

796
01:25:41,381 --> 01:25:44,904
وكنتُ موجوداً حينما تلقى الوزير
.. إتصالاً هاتفياً

797
01:25:45,667 --> 01:25:50,206
يُفيد بأنّ (إيثان) قدّ كان مُحتجزاً
.إثر قيامه بقتلِ ستة من القوميين الصرب بدمٍ بارِد

798
01:25:50,206 --> 01:25:51,808
.مُهِمة غير مُصرح بِها

799
01:25:52,310 --> 01:25:53,899
.تم التنكُر لهُ

800
01:26:02,762 --> 01:26:04,069
.. وفجأةً

801
01:26:04,758 --> 01:26:07,609
."وجدتُ نفسي على متن طائِره مُتجِهة لـ "دبي

802
01:26:08,466 --> 01:26:12,525
أتساءل طوالِ الوقت
.. إن قدّ كان يجدُر بي إخبارهُ

803
01:26:13,168 --> 01:26:15,740
وكيف سأُخبره؟

804
01:26:17,985 --> 01:26:20,043
.بأنني المسئول

805
01:26:22,569 --> 01:26:25,975
,قدّ كان بإمكانيّ أن أُحذِره
.قدّ كان يجدُر بي تحذيرهُ

806
01:26:28,269 --> 01:26:30,057
.لكن, لم أفعل

807
01:26:31,243 --> 01:26:33,836
.وقدّ ماتت

808
01:26:38,987 --> 01:26:43,858
.. سيرغي), (سيرغي), صديقي! قدّ أخبرتُك)

809
01:26:43,858 --> 01:26:46,266
أنني أستطيع إحضاره, صحيح؟

810
01:26:46,266 --> 01:26:48,210
كيف أعرف أنّهُ هو؟ -
.. أجل إنهُ هو -

811
01:26:48,210 --> 01:26:50,969
أنت تثِق بي وأنا أثق بك, أجل؟

812
01:26:51,234 --> 01:26:52,626
.هذا هو الرجل

813
01:26:52,626 --> 01:26:55,513
.. هذا هو الرجل الذي أخبرتك عنهُ لذا

814
01:26:55,795 --> 01:26:58,991
.بإمكاننا نزع الاغلال هذه

815
01:27:02,967 --> 01:27:06,417
آسف, فهو رجلاً رائِعاً
.ولكنه, لا يعرفك كما أعرفك أنا

816
01:27:06,417 --> 01:27:09,790
.. إذاً
.أنت تعمل لصالح الحكومة الأمريكية

817
01:27:10,470 --> 01:27:11,936
.وأنت تاجراً للأسلحة

818
01:27:11,936 --> 01:27:14,542
!(كلا, كلا, كلا (سيرغي)! (سيرغي

819
01:27:14,838 --> 01:27:19,301
أنهُ مُنسِقاً مُستقِلاً بمجال الدِفاع
صحيح؟

820
01:27:20,147 --> 01:27:22,105
.صحيحاً, إنها مهنة راقية للغاية

821
01:27:22,105 --> 01:27:24,438
... إسمع صديقكك -
.(ذلك الالماس لـ (بوغدان

822
01:27:24,586 --> 01:27:25,108
!كلا, كلا

823
01:27:25,276 --> 01:27:28,761
.لا بأس, بإمكانك الحصول عليها -
.. أياً كان الإتفاق الذي عقدته مع نسيبي -

824
01:27:28,903 --> 01:27:30,045
.فهو بينك وبينهُ

825
01:27:30,483 --> 01:27:32,174
.. إن رغبت بشيء منيّ

826
01:27:32,464 --> 01:27:37,643
.فعليك الدفع -
.قدّ أخطأت الفهم, لستُ شارياً فأنا بائِعاً -

827
01:27:38,161 --> 01:27:39,252
تبيع؟

828
01:27:40,504 --> 01:27:43,213
تبيع ماذا؟ -
.المستقبل -

829
01:27:43,438 --> 01:27:47,582
.شكراً فأنا لدي ما أنا بحاجة لهُ -
.بلادِنا على وشك حربٍ -

830
01:27:48,005 --> 01:27:50,125
.الحرب تُفيد الأعمال

831
01:27:50,498 --> 01:27:52,230
الحرب النووية؟

832
01:27:59,707 --> 01:28:03,477
.تابِع

833
01:28:03,788 --> 01:28:06,815
(أبحث عن رجلاً يُدعى (كيرت هندريكس
.(ربما قدّ تعرفهُ بـ (كوبولت

834
01:28:07,119 --> 01:28:09,362
.على أي حال أظن أنّك تعلم ما أُريده

835
01:28:09,936 --> 01:28:12,726
أراهن حتى أنّهُ قدّ حاول شراء منك هذ الشيء
.بمرحلة مُعينة

836
01:28:14,118 --> 01:28:15,261
.تابع

837
01:28:15,261 --> 01:28:17,891
.لدينا حقيبة, ولدينا شيفرات

838
01:28:17,891 --> 01:28:20,815
ولكِنها عديمة الفائِدة بدون
.قمراً صناعياً تكتيكياً

839
01:28:21,201 --> 01:28:23,416
.أرغب بمعرفة أين يُمكن لهُ الحصول عليهِ

840
01:28:23,912 --> 01:28:27,844
من يملك معلومات كهذه
.يُعتبر إرهابياً مُحتملاً

841
01:28:28,248 --> 01:28:30,249
.. وبالنسبة لحكومتكم

842
01:28:30,738 --> 01:28:34,802
فإن الإرهابي المُحتمل
.فهو إرهابياً بالِفعل

843
01:28:37,413 --> 01:28:39,062
.إن ساعدتني

844
01:28:40,229 --> 01:28:43,495
.فسيًصبح أصدقائي بمثابة أصدقائِك

845
01:28:45,442 --> 01:28:47,531
!آسف

846
01:28:48,655 --> 01:28:50,463
.لا استِطع مُساعدتِك

847
01:28:55,956 --> 01:28:59,699
بالتأكيد لا أستطِع القول
.. بأنّ الروس  قدّ باعو سرّ

848
01:28:59,699 --> 01:29:03,617
قمراً صناعياً قديماً
."لشركة إتصالات بـ "بومباي

849
01:29:04,480 --> 01:29:06,646
ومن الذي إقترح عليهم هذه الفكره؟

850
01:29:07,000 --> 01:29:10,152
.وسيط مُتعهِد

851
01:29:10,588 --> 01:29:13,801
يعمل مقابل عمولة؟ -
.يُساعد الأصدقاء القدامى -

852
01:29:14,052 --> 01:29:15,797
.ويكتسب أصدقاءً جُدد

853
01:29:16,078 --> 01:29:17,764
هل يُمكن تعطيل القمر الصناعي؟

854
01:29:17,764 --> 01:29:19,979
.هذا يتطلب لمهارات خاصة

855
01:29:20,289 --> 01:29:22,083
.ولا يُمكنك القيام بهذا وحدك

856
01:29:48,945 --> 01:29:49,783
ما الذي يوجد بالحقائِب؟

857
01:29:50,532 --> 01:29:51,946
.معداتِنا

858
01:29:52,263 --> 01:29:53,633
كيف حصلتُ عليها؟

859
01:29:53,633 --> 01:29:55,164
.من صديق

860
01:29:56,227 --> 01:29:58,518
.يُسعدني أنّنا قدّ إستطعنا مُساعدتِك -
.بإمكانكم المُساعدة الآن -

861
01:30:00,000 --> 01:30:02,950
لا زلنا لدينا الفرصة
.لتصحيح الأوضاع ولكن, علينا التصرف الآن

862
01:30:03,966 --> 01:30:05,426
.وعلينا العمل سوياً

863
01:30:13,325 --> 01:30:14,902
حسناً, إلى أين تذهب الآن؟

864
01:30:16,242 --> 01:30:17,614
."الهـــند"

865
01:30:21,224 --> 01:30:23,784
الهند؟ الهند؟
.حسناً, رائِعاً

866
01:30:27,691 --> 01:30:31,107
.أحِب هذه الطائِره النفاثة -
.تمهّل إلى أن ترى السيّارة -

867
01:30:37,508 --> 01:30:41,196
{\pos(250,200)}.(معك (سيدروف -
كيف حالك يا صديقي القديم؟ -

868
01:30:41,196 --> 01:30:42,445
{\pos(250,200)}.هذا أنت

869
01:30:42,897 --> 01:30:46,156
{\pos(250,200)}.قدّ كنتُ مشغولاً بأمورٍ أخرى

870
01:30:46,537 --> 01:30:48,530
{\pos(250,200)}.لكننيّ, سألحق بك ثانيةً عمّا قريب

871
01:30:48,986 --> 01:30:53,356
{\pos(250,200)}.فهِمتُ أنّك تبحث عن أمريكياً

872
01:30:53,794 --> 01:30:54,825
{\pos(250,200)}.بالفعل

873
01:30:55,108 --> 01:31:01,244
{\pos(250,200)}وعن جهازاً لإطلاقِ سلاحاً نووياً آيضاً
.قدّ تم سرقهِ من الـ "كرملين" قبل يومين

874
01:31:01,810 --> 01:31:03,258
{\pos(250,200)}.حقاً

875
01:31:03,662 --> 01:31:06,411
{\pos(250,200)}.بإمكاني مُساعدتِك لإيجادِهما معاً

876
01:31:06,411 --> 01:31:09,559
{\pos(250,200)}.هذا إن وصلنا لإتفاق

877
01:31:15,981 --> 01:31:17,000
!(بريج ناث)

878
01:31:17,207 --> 01:31:19,798
بريج ناث), فتي عبوث)
.وعملاق إتصالات

879
01:31:19,798 --> 01:31:22,609
.الظاهر انّ شبكتهُ فى غاية التطور

880
01:31:22,922 --> 01:31:25,743
ولكِنها, مبنية على مُعِدات
.. قديمة غير شرعية

881
01:31:25,743 --> 01:31:28,367
من الحرب الباردة مُتضمنةً
.لـقمر "نوفوسيتي" الصناعي

882
01:31:28,647 --> 01:31:31,036
هندريكس) بحاجة إليهِ ليُشن هجوماً نووياً)
.. ويجدُر بِنا تعطيلهُ

883
01:31:31,036 --> 01:31:32,893
.قبل أنّ تسنح لهُ الفرصة لذلك

884
01:31:33,353 --> 01:31:35,625
وللقيام بهذا, يجدُر بِنا الحصول
.. علي شيفرة الدخول منهُ

885
01:31:35,947 --> 01:31:37,020
.بوسيلة أو أخرى

886
01:31:37,297 --> 01:31:39,296
.. وإن لم أحصل عليها

887
01:31:39,974 --> 01:31:41,910
.فلن تنجح الخُطة

888
01:31:43,636 --> 01:31:44,919
.يُمكنكِ القيّام بهذا

889
01:31:44,919 --> 01:31:48,697
أجل, لكنتُ أُصدِقكك لو قدّ قلتُ
.هذا قبل أسبوع

890
01:31:54,900 --> 01:31:57,505
.لا ألومِك على ما حدث

891
01:32:01,939 --> 01:32:05,438
قدّ قامت بقتلِ شخصٍ تكترثين لأمرِه
.. لا تستطيعين بسهولة

892
01:32:06,229 --> 01:32:07,372
.نسيان الأمر

893
01:32:08,917 --> 01:32:10,830
أشعرتُ بالإرتياح؟

894
01:32:13,370 --> 01:32:15,647
عندما قتلتُ الرجال الذين قتلوا زوجتك؟

895
01:32:21,980 --> 01:32:27,299
.لا نستِطع إعادة الحياة لأحبائِنا

896
01:32:32,665 --> 01:32:36,640
حسناً, لتعطيل القمر الصناعي, يجدُر بنا
.. الدخول يدوياً للكمبيوتر المركزي

897
01:32:36,892 --> 01:32:40,559
فستدخُل من فتحة العادِم
.وأنت ترتدي تحت ستُرتك هذه

898
01:32:40,559 --> 01:32:43,487
وستقفز لمجموعة الكمبيوتر
.. وسأُمسك بِك

899
01:32:43,487 --> 01:32:46,807
ثم أقم بنقلك لغُرفة البث ومن ثم ستتسلل
.إلى لوحة التحكُم

900
01:32:50,398 --> 01:32:53,084
حسناً, سندخُل الحفلة كضيوف
.كُلاً منّا على حِده

901
01:32:53,084 --> 01:32:55,236
إيثان) سيقم بتآمين الدعم بيننا)
.. (وتحصل (جاين

902
01:32:55,236 --> 01:32:57,175
.على الشيفرة من الميلياردير

903
01:32:57,175 --> 01:33:00,393
وسأقم بإطفاء المروحة ومن ثم تقفز أنت
.وسأُمسِك بك وتدخُل لغرفة البث

904
01:33:00,860 --> 01:33:04,232
ثم يُعطيني (إيثان) الشيفره التي سأستخدمها
.(كي أُحدِد مكان (هندريكس

905
01:33:04,232 --> 01:33:07,918
حسناً ولكنِك, قدّ مررتُ مرورِ الكِرام
.على أمراً برأيّ مُهِماً

906
01:33:07,918 --> 01:33:11,024
الجزئية المُتعلقة بالكمبيوتر
.. حيث يجدُر بي

907
01:33:11,511 --> 01:33:12,509
القفز؟

908
01:33:12,993 --> 01:33:14,852
.وسأمسك بك -
.أجل -

909
01:33:15,068 --> 01:33:17,180
لم يصعُب عليك تفهُم هذا؟

910
01:33:17,400 --> 01:33:23,299
لماذ؟ سأسقط عنِ إرتفاع  يصِل لسبعة أمتاراً ونِصف
.ونحنُ نستخدم المغانِط

911
01:33:23,299 --> 01:33:24,221
.أجل

912
01:33:24,798 --> 01:33:28,311
.. وِفق جهودك الأخيره فإن التكنولوجيا

913
01:33:28,311 --> 01:33:30,893
المبدأ العلمي صحيحاً, مفهوم؟ -
.. أنا -

914
01:33:30,893 --> 01:33:32,955
.لو كنت مكانك لقلقتُ بشآن الحرارة

915
01:33:33,527 --> 01:33:35,828
بالإضافة لذلك, على أي حرارة؟

916
01:33:36,338 --> 01:33:40,465
إنه كأي كمبيوتر عادي
.إن أطفأت المروحة فسيسخن كثيراً

917
01:33:40,928 --> 01:33:41,927
.بالطبع

918
01:33:41,927 --> 01:33:43,674
المسألة نسبية
.أعلم

919
01:33:45,161 --> 01:33:47,818
.. بالطبع, إذاً أنا سأقفز

920
01:33:48,082 --> 01:33:51,701
.إلى فرناً

921
01:33:52,380 --> 01:33:53,484
.عملياً

922
01:33:53,484 --> 01:33:55,092
.أجل, عملياً

923
01:33:55,574 --> 01:33:58,151
.لكني, سأمسك بِك

924
01:33:59,532 --> 01:34:00,789
!رائع

925
01:34:05,343 --> 01:34:11,901
<i><font color="#Green" > ."مومبـــاي" </font>{\a3}</i>

926
01:35:23,780 --> 01:35:25,244
!فحص الإتصالات

927
01:35:25,659 --> 01:35:27,705
.(ساترون) سيتلقاك بصورة جيّدة يا (جوبيتر)

928
01:35:29,908 --> 01:35:30,969
.(هنا (بلوتو

929
01:35:33,520 --> 01:35:35,562
.قدّ وصلتُ للحفلة

930
01:35:38,778 --> 01:35:40,251
.ها هو

931
01:35:51,379 --> 01:35:53,829
.احضري لنا تلك الشيفرة

932
01:36:02,827 --> 01:36:04,759
(فينوس)
.تُقدم على الهدف

933
01:36:16,409 --> 01:36:17,847
.قدّ تم نصب السرك

934
01:36:19,626 --> 01:36:22,084
.جمالِك يترُك لديهِ إنطباعاً قوياً

935
01:36:25,591 --> 01:36:28,190
لم احمل مُسمي (بلوتو)؟
فهو لم يعد حتى كوكباً

936
01:36:28,359 --> 01:36:30,371
.أظن أن إسم (يورانوس) متوفراً

937
01:36:30,963 --> 01:36:32,230
.هذا مُضحِكاً للغاية

938
01:36:47,296 --> 01:36:48,481
.أنا بموقعي

939
01:36:48,481 --> 01:36:51,017
.سأُرسِل العربة الآلية

940
01:36:54,887 --> 01:36:56,293
.إنهُ يتحرّك تجاهِك

941
01:36:56,293 --> 01:36:57,790
.اديري ظهرك إليهِ

942
01:36:58,695 --> 01:37:01,761
!لا تكنِ سهلة المنال -
أستتحدث طوالِ الوقت؟ -

943
01:37:03,119 --> 01:37:06,597
خلالِ عشرون دقيقة أرغب منك تقديم
.كأس "لويس كوفيه" لجميع الحاضرون هُنا

944
01:37:06,833 --> 01:37:09,589
وأحرص على أنّ جميعهم
.خصلوا على زُجاجة لأخذِها معهم

945
01:37:14,466 --> 01:37:16,027
الم أُثِر إعجابِك بعد؟

946
01:37:16,716 --> 01:37:18,588
.أحب شراب "البوربون" أكثر

947
01:37:24,494 --> 01:37:25,836
.(أنا (برج ناث

948
01:37:26,115 --> 01:37:28,603
.مرحباً بكِ بمسكني المتواضع

949
01:37:50,818 --> 01:37:52,785
<i>.العربة الآلية بموقعِها</i>

950
01:37:53,648 --> 01:37:55,502
!قم بتخفيض سرعة العنفات

951
01:38:03,407 --> 01:38:04,864
.إنه يُرسل بريداً إلكترونياً

952
01:38:04,864 --> 01:38:07,370
!(فينوس) تصرفي كـ (فينوس)

953
01:38:07,370 --> 01:38:08,515
!(فينوس) تصرفي كـ (فينوس)

954
01:38:16,290 --> 01:38:17,427
زوجك؟

955
01:38:18,442 --> 01:38:19,813
صديقك؟

956
01:38:20,095 --> 01:38:21,707
.بلي, أقرب

957
01:38:22,645 --> 01:38:24,394
.زميل بالعمل

958
01:38:24,394 --> 01:38:26,497
!ساترون), إقفز)

959
01:38:31,023 --> 01:38:32,678
.حسناً

960
01:38:36,674 --> 01:38:37,404
.سأقفز

961
01:38:37,799 --> 01:38:39,296
!سأقفز الآن

962
01:38:41,916 --> 01:38:43,088
أقفز الآن؟

963
01:38:43,290 --> 01:38:45,397
!أجل, عليك بهذا, إقفز -
!إقفز -

964
01:38:46,019 --> 01:38:48,004
!إقفز -
.وسأمسك بك -

965
01:38:48,004 --> 01:38:49,128
!الآن

966
01:38:52,498 --> 01:38:53,560
.. إذاً

967
01:38:53,560 --> 01:38:55,654
أواثقاً أنت من هذه البدلة يا (بينغي)؟

968
01:38:55,892 --> 01:38:57,017
.نوعاً ما

969
01:38:58,259 --> 01:39:00,398
.الآن تقول نوعاً ما

970
01:39:00,806 --> 01:39:02,181
!إقفز

971
01:39:03,518 --> 01:39:06,197
!إلهي! حسنا

972
01:39:06,577 --> 01:39:07,889
!إقفز

973
01:39:08,786 --> 01:39:10,735
!إقفز

974
01:39:28,131 --> 01:39:30,193
<i>.جويبتر), لقدّ ذهب)</i>

975
01:39:34,466 --> 01:39:35,900
أقفزت؟

976
01:39:35,900 --> 01:39:38,537
أكان مفترضاً ألا أقفز؟

977
01:39:38,997 --> 01:39:40,835
.لأنني قفزت

978
01:39:40,835 --> 01:39:43,458
!إبق مُستعداً

979
01:39:49,174 --> 01:39:53,740
.أتصرف بناءً على حدس

980
01:39:54,051 --> 01:39:56,052
.لا تضربيني

981
01:40:12,918 --> 01:40:15,000
!مرحباً -
!إلهي -

982
01:40:15,000 --> 01:40:17,875
.أنتي مخلوقة شغوفة للغاية

983
01:40:19,797 --> 01:40:22,430
.أرغب فى أنّ أريكِ مجموعتي الفنية

984
01:40:23,305 --> 01:40:25,725
.كنت أنتظر منك انّ تطلب هذا

985
01:40:25,927 --> 01:40:27,519
.يجدر بكِ الحصول عليّ إذاً

986
01:40:27,832 --> 01:40:29,175
.قبِلتُ اللُعبة

987
01:40:29,175 --> 01:40:31,392
.سأتوجة للطابق العلوي

988
01:40:48,843 --> 01:40:51,525
.إحذر! على الأرجح أنّ تتزايد حرارة المكان

989
01:40:52,357 --> 01:40:55,119
يجدُر بنا أنّ نصِل إلى القمر الصناعي
.(هذا قبل (هندريكس

990
01:41:09,695 --> 01:41:12,626
!انظري لليسار
!انظري للأعلي

991
01:41:12,626 --> 01:41:15,565
أجِد شغفِك المُتقلب هذا
.شيئاً مُحيراً

992
01:41:16,533 --> 01:41:19,391
لكن, دعيني أخبرك بأمراً
.. أنّهُ ليّس مُلائِماً لكِ

993
01:41:19,391 --> 01:41:22,367
إطلاقاً, فهو بارداً جداً
.أما أنا فدافِئاً

994
01:41:23,929 --> 01:41:27,977
.ككافة الهنود فأنا دافِئاً للغاية
.إلى يسارِك

995
01:41:28,423 --> 01:41:30,747
.إنهُ على يسارك أنتِ

996
01:41:30,964 --> 01:41:33,601
.مع إقترابِك منيّ فحماستِك تتزايد

997
01:41:35,210 --> 01:41:37,811
!للأعلى! للأعلى! للأعلى
.كثيراً جداً

998
01:41:37,811 --> 01:41:39,831
.كثيراً جداً

999
01:41:43,951 --> 01:41:45,209
.أراك

1000
01:41:46,795 --> 01:41:50,457
قدّ سمِعتُ أنك تمتلك مجموعة فنية شخصية
.راقية للغاية

1001
01:41:50,663 --> 01:41:52,781
.أقل تقديراً أنّها شخصية

1002
01:42:12,394 --> 01:42:14,432
ساترون), كيف هي الأوضاع بغرفة البث؟)

1003
01:42:14,432 --> 01:42:15,210
.أنا بموقعي

1004
01:42:15,413 --> 01:42:17,775
<font color="#Green" >"القمر بموقعهُ مُتصِلاًجاهزاً لعملية الرفع"</font>

1005
01:42:17,951 --> 01:42:19,780
.أري القمر الصناعي

1006
01:42:27,000 --> 01:42:29,055
أبإمكاني مُساعدتِكما؟ -
.لا أعتقد ذلك -

1007
01:42:35,026 --> 01:42:36,743
.أحتاج للشيفرة يا رفاق

1008
01:42:45,931 --> 01:42:49,021
جميعها لوحات أصلية
."من مُقاطعة "شيهاتاربور

1009
01:42:52,525 --> 01:42:54,879
.. أتباع الـ "تنترا" يظنون

1010
01:42:56,258 --> 01:43:00,681
أنّ (شاكرا العجز) تُخفي
.أكثر رغباتِنا الباطنية

1011
01:43:52,817 --> 01:43:57,011
قم بالإتصال بالقمر الصناعي
.وقم بإعادة التشغيل بالمواصفات العسكرية الأصلية

1012
01:43:57,011 --> 01:43:59,002
.حمّل الفيروس

1013
01:44:06,847 --> 01:44:07,475
ما هذا بحق السماء؟

1014
01:44:07,715 --> 01:44:10,569
<font color="#Green" >."تحميل من القمر الصناعي""</font> -
ما هذا بحق السماء؟ -

1015
01:44:10,915 --> 01:44:12,134
عمّ تتكلم؟

1016
01:44:12,134 --> 01:44:14,329
.المخدم قدّ خرج عن السيّطرة -
.. إنهُ يحمل فيروساً -

1017
01:44:14,489 --> 01:44:15,007
.من القمر الصناعي

1018
01:44:15,007 --> 01:44:16,502
.هندريكس) يقم بإطفاء المخدم)

1019
01:44:16,813 --> 01:44:19,865
<i>.قبل أن أنّ نتمكن من تعطيل القمر الصناعي -
.إنه يقم بإعادة برمجة القمر الصناعي -</i>

1020
01:44:20,145 --> 01:44:22,871
<i>سيكون بإمكانهُ إطلاق سلاحاً
نووياً خلال خمس دقائِق</i>

1021
01:44:23,309 --> 01:44:24,930
هل من خطبٍ ما؟ -
.كلا -

1022
01:44:25,764 --> 01:44:26,639
جاين)؟)

1023
01:44:26,639 --> 01:44:28,305
.تحرّكِ, فنحن بحاجة إلى تلك الشيفرة

1024
01:44:28,305 --> 01:44:29,830
.أخيراً نحنُ بمفردنا

1025
01:44:38,006 --> 01:44:40,567
فينوس), الوقت يُداهِمُنا)
.. أبرحيهِ ضرباً الآن

1026
01:44:40,567 --> 01:44:42,314
.واحصلي على الشيفرة

1027
01:44:42,314 --> 01:44:45,730
نحن بمفردنا, أليّس كذلك؟

1028
01:44:46,050 --> 01:44:47,675
.ولن يقم أحد بمُقاطعتِنا

1029
01:44:53,265 --> 01:44:57,130
,إن تحركت سأسدِق عُنقك
.. شيفرة تجاوز محطة البث

1030
01:44:57,441 --> 01:44:59,932
اعطني إياها
.وإلا سأقم بقتلك

1031
01:45:00,476 --> 01:45:02,275
.الشيفرة

1032
01:45:03,599 --> 01:45:05,939
!أربعة وستون
!إثنان وثمانين

1033
01:45:06,305 --> 01:45:07,658
!ثلاثة وتسعون

1034
01:45:10,780 --> 01:45:13,670
بينغي), ماذا حدث؟)
.فالنظام قدّ توقف, قدّ تآخرنا

1035
01:45:13,899 --> 01:45:15,394
.أعلم, فقدّ كشف عن موقعه

1036
01:45:15,638 --> 01:45:17,675
أيُمكنك تحديد موقع (هندريكس)؟

1037
01:45:18,238 --> 01:45:20,631
.. هندريكس) يُرسل إشارة من محطة تلفاز)

1038
01:45:20,631 --> 01:45:22,449
.حكومية تبعد عن هنا 10.7 كيلو

1039
01:45:22,449 --> 01:45:24,184
!ارسل الإحداثيات ليّ
.(أحسنت يا (براندت

1040
01:45:24,184 --> 01:45:26,229
.اخرج من هنا الآن -
!اعيدنيّ -

1041
01:45:26,717 --> 01:45:28,941
(جاين), أنتهي من أمر (ناث)
.وإلتقي بي عند نقطة التجمع

1042
01:45:34,245 --> 01:45:35,579
.نوماً هنيئاً

1043
01:45:36,555 --> 01:45:39,039
(اسرع يا (بينغي
.للأمام مُباشرةً

1044
01:45:42,756 --> 01:45:45,295
!مهلاً, توقف
.مررني للأمام

1045
01:45:45,535 --> 01:45:48,916
إنهُ لا يستجيب
.القليل من الصبر لن يؤتي بآذى

1046
01:46:04,482 --> 01:46:06,206
.لا أستِطع الوصول للقمة

1047
01:46:08,197 --> 01:46:11,137
!زِد من سرعة المروحة
!زِد من سرعة المروحة

1048
01:46:11,512 --> 01:46:13,573
كلا, لا أستِطع
.إنها السُرعة القصوى

1049
01:46:13,573 --> 01:46:15,404
<font color="#Green" >."وضعية حرجة" ""</font>

1050
01:46:30,722 --> 01:46:33,000
!تباً
براندت)؟)

1051
01:46:35,288 --> 01:46:39,094
فى المرة المُقبلة سأقوم
.أنا بجذب الفتي الثريّ

1052
01:46:49,448 --> 01:46:51,817
قدّ تم تسليح القمر الصناعي
.وقدّ أصبح جاهزاً

1053
01:46:51,817 --> 01:46:54,001
.قم بتحميل شيفرات التعريف الجديدة

1054
01:46:54,220 --> 01:46:56,489
قم بحجب عملية الإتصال
.بالقيادة الروسية المركزية

1055
01:46:56,489 --> 01:46:58,078
.قم بعزل الغواصة

1056
01:46:58,078 --> 01:47:02,567
سنقم بإطلاق صاروخاً واحدا وسيبدوا
."الأمر إذاً وكانهُ تصعيداً من الـ "كرملين

1057
01:47:02,813 --> 01:47:05,138
.. وذلك سيجعل الأحداث تتوالى

1058
01:47:05,419 --> 01:47:07,074
.(أنا هُنا يا (إيثان -
.. (كم من الوقت يحتاج (هندريكس -

1059
01:47:07,074 --> 01:47:08,757
لإطلاق صاروخاَ؟

1060
01:47:09,098 --> 01:47:11,081
يتموضع القمر الصناعي
.فى أقل من ثلاثون ثانية

1061
01:47:12,108 --> 01:47:14,640
.نحنُ بحاجة لطريقٍ آخر

1062
01:47:15,466 --> 01:47:18,078
انعطف لليسار, واسلك النواصي
.التي على اليمين

1063
01:47:32,331 --> 01:47:33,753
!لدينا إتصالاً

1064
01:47:42,574 --> 01:47:43,854
<font color="#Green" >."بدء عملية التسلسُل للإطلاق"</font>

1065
01:47:44,146 --> 01:47:48,142
.إيثان)!, قدّ شغل (هندريكس) تسلسُل الإطلاق) -
وكم لدينا من الوقت قبل إطلاق الصواريخ؟ -

1066
01:47:48,345 --> 01:47:49,277
.ثلاثة دقائِق

1067
01:47:52,871 --> 01:47:55,272
.نبعد عنهُ ثلاثة دقائِق ونِصف

1068
01:47:58,425 --> 01:47:59,670
.بإمكانِنا أنّ ننجح

1069
01:48:01,385 --> 01:48:02,508
.بإمكانِنا أنّ ننجح

1070
01:48:03,172 --> 01:48:06,327
<font color="#Green" >"مُرتفِع ماجِلان"
-=((مُنتصف المُحيط الهادي))=-</font>

1071
01:48:08,543 --> 01:48:10,003
{\pos(250,200)}!أيُها القبطان

1072
01:48:14,123 --> 01:48:17,396
{\pos(250,200)}هاتِف الإداة المركزية
.لتأكيد عملية الإطلاق

1073
01:48:17,396 --> 01:48:18,868
{\pos(250,200)}.فى الحال سيدي

1074
01:48:19,285 --> 01:48:22,356
{\pos(250,200)}."قُم بتنفيذ عملية "القبضة الحديدية

1075
01:48:22,636 --> 01:48:24,570
{\pos(250,200)}.قدّ تم تأكيد أمر الإطلاق

1076
01:48:24,820 --> 01:48:27,114
{\pos(250,200)}.لا تقم بإجراء أيّ إتصالات أُخرى

1077
01:48:27,114 --> 01:48:28,578
{\pos(250,200)}!حوّل, وإنتهى

1078
01:48:30,953 --> 01:48:32,576
.الجِهة اليُسرى القادِمة

1079
01:48:45,114 --> 01:48:46,201
{\pos(250,200)}.أبداً

1080
01:49:07,281 --> 01:49:09,415
!(إيثان)
.قدّ تآخرنا

1081
01:49:09,748 --> 01:49:11,054
.قدّ إنطلق الصاروخ

1082
01:49:22,298 --> 01:49:25,995
لابُد من أنّ هُناك وسيلة لتعطيل
.الرأس الحربية

1083
01:49:25,995 --> 01:49:27,711
ربما هذا مُمكن ولكِن, من خلالِ
.جهازِ الإطلاق

1084
01:49:27,711 --> 01:49:29,506
.إذاً نحنُ بحاجة للحقيبة تلك

1085
01:49:37,818 --> 01:49:42,402
.فليحلّ السلام إذاً على الأرض

1086
01:49:47,029 --> 01:49:48,628
.قم بتعطيل مِحطة البث

1087
01:49:50,248 --> 01:49:52,463
.تولى أمر (ويستورم) بالداخِل

1088
01:50:26,711 --> 01:50:28,272
.ويستورم) قدّ قام بتدمير محطة البث)

1089
01:50:28,550 --> 01:50:31,294
.إيثان) يقم بمُلاحقة (ويستورم) والحقيبة) -
.. وحتى إن قدّ حصل على الحقيبة لا يُمكن لنا -

1090
01:50:31,451 --> 01:50:32,436
.إرسال إشارة الإلغاء

1091
01:50:32,436 --> 01:50:33,825
أبإمكانِنا إصلاحِها؟

1092
01:50:33,825 --> 01:50:36,348
أجل ولكن, قدّ صار هذا عديم الفائِدة
.بدون التيار الكهربي

1093
01:50:36,348 --> 01:50:37,956
!(ويستورم)

1094
01:50:39,267 --> 01:50:41,404
!(جاين) -
.إني بخير -

1095
01:50:42,775 --> 01:50:44,902
كلا, ليّست بخير
.قدّ أُصيبت

1096
01:50:45,404 --> 01:50:47,274
.(إبقي هُنا وغطي (بينغي
!(بينغي)

1097
01:50:47,400 --> 01:50:49,913
قُم بتوصيل الأسلاك
.وشغِل المحطة فأنا سأقم بِإعادة التيار الكهربي

1098
01:50:50,350 --> 01:50:52,231
.بإمكاننا أنّ ننجح

1099
01:54:06,255 --> 01:54:09,336
.سآخُذ الحقيبة

1100
01:54:12,525 --> 01:54:14,692
!كلا! كلا

1101
01:55:01,656 --> 01:55:02,637
.لقدّ طال الأمر للغاية

1102
01:55:02,637 --> 01:55:04,215
!اللعنة
.. إنصتِ

1103
01:55:04,215 --> 01:55:07,389
حينما يعود التيار الكهربي
قومي بوضع هاتين السواقتين هُنا حسنا؟

1104
01:55:51,125 --> 01:55:54,178
!المُهِمة ... أنجزتُها

1105
01:56:34,810 --> 01:56:36,159
!لا تلمسهُ

1106
01:56:42,837 --> 01:56:44,906
.سأتولي شآن هذا

1107
01:56:56,761 --> 01:57:00,214
.. إذاً
.نحنُ لسنا أعداءً

1108
01:57:01,289 --> 01:57:04,236
.. "آتاني إتصالاً من تاجر أسلحة بـ "دبي

1109
01:57:04,576 --> 01:57:06,458
.أراد مني إيجادِك

1110
01:57:10,057 --> 01:57:12,657
كيف لكنتُ أًصدِقكك لولا هذا؟

1111
01:57:18,839 --> 01:57:21,301
المستشفى؟

1112
01:57:23,866 --> 01:57:30,303
<i>,وبأنباءٍ أخرى عقب مرورِ ثمانية أسابيع
.. لا زال الجدل قائِماً
</i>

1113
01:57:27,837 --> 01:57:32,315
ولكن, الشهود العيان يُصرون على
.أنّ الجسد قدّ كان مركبةً طائِرة

1114
01:57:32,315 --> 01:57:36,353
ولكن, مسئولي وزارة الدِفاع
...يُصرون على أنّهُ جرماً سماوياً

1115
01:57:36,353 --> 01:57:38,616
.هائِلاً يُمكن رؤيتهُ بوَضحِ النهار

1116
01:57:38,616 --> 01:57:40,443
.قدّ قلتُ ذلك حقاً

1117
01:57:40,915 --> 01:57:42,182
.بصوتٍ عال

1118
01:57:42,474 --> 01:57:44,232
!أنجزتُ المُهِمة

1119
01:57:44,432 --> 01:57:45,579
.قدّ قلتها

1120
01:57:45,579 --> 01:57:48,050
.(إلهي!, لا زلتُ مُبتذلاً يا (إيثان

1121
01:57:48,050 --> 01:57:51,236
لا أستِطع تخيُل النظرة تلك التي
.. إرتسمت على وجه ذلك الرجُل

1122
01:57:52,633 --> 01:57:54,679
.لابد أنّ هم هؤلاء

1123
01:57:54,891 --> 01:57:57,943
لوثر ستيكل) أُقدِم لك)
.(كارتر) و (دون) و (براندت)

1124
01:57:59,553 --> 01:58:03,467
أضعتُ عطلة نهاية الإسبوع بأكملها
."بقاعِ خليج "سان فرانسيسكو

1125
01:58:04,275 --> 01:58:06,035
وهذا بسببكم أنتُن
.أيُها المُهرجون

1126
01:58:09,008 --> 01:58:10,697
.تعلم, أنيّ سأقم بدفع ثمن المشروب

1127
01:58:11,293 --> 01:58:14,465
."أعلم, أراك في "كندهار

1128
01:58:17,703 --> 01:58:19,086
.شكراً لِلقائك بي

1129
01:58:19,942 --> 01:58:24,406
سمعتُ إذاً أنّ شركة التآمين ترفض دفع تكاليف
.(إصلاح السيّارة التي حطّمتها يا (إيثان

1130
01:58:24,406 --> 01:58:27,427
قدّ قالوا شيئاً, أنّ التآمين لا يُغطي
.الإلقاء بالسيّارة عمداً من إرتفاع يبلغ مائة متراً

1131
01:58:27,427 --> 01:58:29,761
!يا للعجب

1132
01:58:32,646 --> 01:58:35,662
كيف حال ساقِك؟ -
.لا زالت تعمل -

1133
01:58:36,050 --> 01:58:39,501
وأنتِ؟ -
.أتماثل الشفاء -

1134
01:58:40,573 --> 01:58:42,772
.أنا بخير بالمُناسبة

1135
01:58:43,494 --> 01:58:45,565
.ولكني, لا أنم جيّداً

1136
01:58:45,565 --> 01:58:48,728
.فالكوابيس تُرادوني بمُنتصف الليل

1137
01:58:48,985 --> 01:58:56,381
,كافة هؤلاءِ الناس سُعداء ويبتسِمون
.ويجهلون تماماً أنّهم قدّ كانو على وشك أنّ يتبخروا

1138
01:58:57,660 --> 01:59:00,357
.. ولولا -
الحظ؟ -

1139
01:59:01,364 --> 01:59:02,718
أقد كان حظاً؟

1140
01:59:03,698 --> 01:59:07,423
.لم نكنُ مُستعدين ونجهل ما حدث

1141
01:59:07,423 --> 01:59:09,569
.وقدّ كانوا تنكروا لنا

1142
01:59:11,073 --> 01:59:13,184
والشيء الوحيد الذي قدّ كان
.. يعمل بشكلٍ جيد

1143
01:59:13,184 --> 01:59:15,523
.. بتِلك المُهِمة

1144
01:59:16,278 --> 01:59:18,287
.قدّ كان هذا الفريق

1145
01:59:19,773 --> 01:59:22,266
.. لا أعرف كيف تجمعنا

1146
01:59:23,922 --> 01:59:25,934
.ولكنيّ, سعيداً جداً بهذا

1147
01:59:33,045 --> 01:59:34,574
.هذه هي مهامتكم

1148
01:59:35,051 --> 01:59:36,972
.إن قبِلتموها

1149
01:59:42,363 --> 01:59:45,102
.. أنا سأُشارِك, بجدية لن تكُن

1150
01:59:45,102 --> 01:59:47,945
هُناك مُهِمة أكثر صعوبة
.من المُهِمة الآخيرة

1151
01:59:49,557 --> 01:59:53,118
قنبلةً, .. أستكون أصعب؟

1152
02:00:08,273 --> 02:00:09,670
.(شكراً (إيثان

1153
02:00:09,935 --> 02:00:11,362
.شكراً لك

1154
02:00:12,968 --> 02:00:15,646
!(أيُها العميل (هانت -
!(أيُها العميلة (كارتر -

1155
02:00:24,458 --> 02:00:25,465
!(براندت)

1156
02:00:28,624 --> 02:00:32,445
ذلك الهاتِف لن آخذُه يا (إيثان) لأننيّ
.أعتقِد أنّك تودنيّ بمُهِمة ميدانية

1157
02:00:35,992 --> 02:00:37,729
.. أعلم أنّ زوجتك قدّ ماتت

1158
02:00:40,028 --> 02:00:42,339
."لقدّ كنتُ هناك بـ "كرواتيا

1159
02:00:44,014 --> 02:00:47,251
,قدّ كنتُ هُناك من أجلِ هدفٍ مُعين
.هدفٍ واحد

1160
02:00:47,717 --> 02:00:49,313
.وفشلت

1161
02:00:51,132 --> 02:00:55,240
.لقدّ كان واجبي هو حمايتِها

1162
02:00:55,773 --> 02:00:57,782
ما الذي أدراك بأنّها قدّ ماتت؟

1163
02:01:00,674 --> 02:01:02,061
.قدّ كانت هُناك جُثة

1164
02:01:02,061 --> 02:01:03,723
أرأيتهُا؟

1165
02:01:07,226 --> 02:01:10,740
أنت قمت بقتل هؤلاءِ الصرب؟ -
.قدّ كان علي أنّ أُعيدها -

1166
02:01:10,740 --> 02:01:13,876
."لقد تم إرسالك لسجن "رانكو -
.. قدّ كنتُ مُستعِداً لهذه التضحية -

1167
02:01:13,876 --> 02:01:16,811
قدّ راودنا الشك بأنّ (هندريكس) لديهِ
."رِجالٍ في "رانكو

1168
02:01:19,513 --> 02:01:22,220
وقتلِ 6 من الصرب قدّ
.كان الغِطاء الأمثل

1169
02:01:24,034 --> 02:01:26,163
فلِكُل فعل
.هدفاً في المُستقبل

1170
02:01:42,803 --> 02:01:44,805
.. الوزير لم يُخبرني بهذا إطلاقاً

1171
02:01:47,790 --> 02:01:51,574
"لقدّ قبِلتُ مُهِمة سجن "رانكو
.. ولكن, بشرطٍ واحد

1172
02:01:52,122 --> 02:01:54,522
.ألا يدري أحداً بأنّها لا زالت حيّة

1173
02:01:55,963 --> 02:01:58,612
.لكِنك تُخبرنيّ الآن

1174
02:02:06,309 --> 02:02:11,455
متي علمتُ إذاً أني بـ "كرواتيا"؟ -
."قرأتُ ملفِك عقب رحلة "الهند -

1175
02:02:11,742 --> 02:02:13,545
.صحيحاً

1176
02:02:15,676 --> 02:02:18,397
لذا قدّ كان عليك
.أنّ تُلفِق عملية مقتل زوجتِك

1177
02:02:19,430 --> 02:02:22,343
تواجُدنا سوياً قدّ كان
.يُعنيّ بأنّها لن تكُن بآمان

1178
02:02:23,343 --> 02:02:25,965
عملية حمايتِها لم تكُن تقع
.. (على عاتِقك يا (براندت

1179
02:02:26,755 --> 02:02:30,008
.بل عاتقي

1180
02:02:37,219 --> 02:02:38,879
.فنحنُ مُتصالِحان إذاً

1181
02:02:39,294 --> 02:02:41,237
.نحنُ مُتصالِحان

1182
02:04:02,471 --> 02:04:03,653
<i>.(مساء الخيّر سيّد (هانت</i>

1183
02:04:03,859 --> 02:04:07,294
<i>قبل ستة وثلاثون ساعة قدّ مضت, لقدّ وقعت
.شبكة إتصالاتِنا العسكرية رهن الإختراق</i>

1184
02:04:07,943 --> 02:04:11,648
<i>الآن تُسيّطر مُنظمة
... "إرهابية تُدعي بـ "العصابة</i>

1185
02:04:11,648 --> 02:04:15,588
<i>على الأسطول الجوي لطائِرتِنا بدون
.. طيّار وهدفهم مجهولاً</i>

1186
02:04:15,588 --> 02:04:18,313
<i>.فهذه مٌهمتِك إن قبِلت بِها</i>

1187
02:04:18,314 --> 02:04:54,077
: تمّت الترجمة السماعية بواسطة
( Dark Legend ) : (محمد أحمد هيبة)
Mohamed_kapo5@yahoo.CoM :للتواصُل