1
00:00:14,283 --> 00:00:18,283
American Psycho II
علم النفس الأمريكى

2
00:00:22,285 --> 00:00:24,285
ترجمة خالد حديدا

3
00:00:29,484 --> 00:00:31,166
كلارا كانت مربيتى

4
00:00:31,286 --> 00:00:35,605
كان عمرى 12 عاما فقط
وكنت الى حد ما حمقاء و ساذجه

5
00:00:35,686 --> 00:00:37,765
ولكن كل هذا كان على وشك أن يتغير

6
00:00:37,765 --> 00:00:40,086
بعض المربيات تأخذك
الى السينما

7
00:00:40,086 --> 00:00:42,688
أو الى مدينة الملاهى

8
00:00:42,768 --> 00:00:45,288
ولكن مربيتى أخذتنى فى ميعاد
مع سفاح

9
00:00:45,288 --> 00:00:46,767
"باتريك باتمان"

10
00:00:46,888 --> 00:00:49,488
لم تكن تلك هى فكرتى
عن الأمسيه الرومانسيه

11
00:00:50,488 --> 00:00:52,087
يا الهى , انظروا لها

12
00:00:52,167 --> 00:00:55,170
مخدره كليا
ومقيده فى كرسى

13
00:00:55,289 --> 00:00:58,489
أنا أعلم أنه كان من المفروض
أن نذهب للسينما

14
00:01:01,170 --> 00:01:03,289
فى البدايه كنت خائفه

15
00:01:03,289 --> 00:01:06,691
كنت أريد الهروب من هناك
بأسرع ما يمكن

16
00:01:06,771 --> 00:01:09,489
ولكن بعد ذلك

17
00:01:09,489 --> 00:01:11,492
جاءنى شىء

18
00:01:14,091 --> 00:01:17,292
بمجرد أن تحررت
أصابنى الغضب

19
00:01:18,091 --> 00:01:22,371
كان على وشك أن يحدث
فوضى فى مربيتى

20
00:01:22,491 --> 00:01:25,613
لذلك فعلت ما كان
سيفعله معظمكم

21
00:01:25,693 --> 00:01:28,493
أخذت نصلا فى يدى

22
00:01:28,493 --> 00:01:31,094
وهذا وقد غير حياتى للأبد

23
00:01:33,092 --> 00:01:35,014
هل كل شىء
على ما يرام هناك؟

24
00:01:35,095 --> 00:01:39,895
أعتقد أننى سمعت ضوضاء
نعم كل شىء جيد , شكرا

25
00:01:39,895 --> 00:01:43,095
"لقد وجدوا "باتمان
وآخر ضحيه له

26
00:01:43,095 --> 00:01:45,695
الحكومه الفيدراليه سريعا
كشفت النقاب عن مختل عقليا

27
00:01:45,775 --> 00:01:47,696
ومزيد من جرائم القتل المجهوله

28
00:01:47,776 --> 00:01:51,295
وفى ليله واحده
أصبح نجما مشهورا

29
00:01:51,295 --> 00:01:53,096
وألفوا كتابا عنه

30
00:01:53,177 --> 00:01:56,297
فقط فى أمريكا
وبالنسبه لى؟

31
00:01:56,376 --> 00:01:58,618
لم أرتبط بمشهد أبدا

32
00:01:58,698 --> 00:02:00,177
بدلا من أن أنتحر

33
00:02:00,298 --> 00:02:02,896
أو أقضى باقى حياتى
فى مصحه نفسيه

34
00:02:03,017 --> 00:02:05,099
لم أخبر أحد
بما حدث

35
00:02:05,178 --> 00:02:07,019
ونذرت أن أكرس
حياتى سرا

36
00:02:07,097 --> 00:02:08,898
لوقف السفاحين الآخرين

37
00:02:09,017 --> 00:02:10,899
لم أستطع الانتظار حتى أكبر

38
00:02:32,301 --> 00:02:35,101
الست سنوات التاليه
كانت مظلمه

39
00:02:35,182 --> 00:02:37,182
فقد قام والداى بالقضاء
على نفسيا

40
00:02:37,302 --> 00:02:39,102
أصبحت أمى مدمنه
عنيفه للكحوليات

41
00:02:39,181 --> 00:02:41,623
وكان أبى مشغول
بحب السكرتيره

42
00:02:41,702 --> 00:02:44,103
شىء فظيع

43
00:02:48,183 --> 00:02:51,304
مرحبا بكم فى الحرم الجامعى لــّ
كلية غرب واشنطن

44
00:02:54,904 --> 00:02:56,704
وها أنا ذا اليوم

45
00:02:56,784 --> 00:03:00,704
أحضر أشهر برنامج لدراسة السلوك فى الولايه

46
00:03:00,784 --> 00:03:03,105
يركزون هنا على اظهار

47
00:03:03,105 --> 00:03:06,505
الفن والحرفيه والعمل
فى تتبع السفاحين

48
00:03:06,626 --> 00:03:09,706
الماده فى ذاتها
تجذب بعض الأشخاص الغريبه

49
00:03:09,786 --> 00:03:11,507
راشيل

50
00:03:11,507 --> 00:03:13,906
ولكن مره أخرى
أعتقد أننى السبب

51
00:03:14,026 --> 00:03:16,387
المشكله أنى ليس
لدى وقت للعب

52
00:03:16,507 --> 00:03:18,707
يجب أن أركز فى عملى

53
00:03:18,788 --> 00:03:22,508
تستطيعى أن تفعليها أفضل من هذا
هذا ما تقوله لك أمك

54
00:03:23,708 --> 00:03:25,307
وماذا أستطيع أن أقول؟

55
00:03:25,307 --> 00:03:28,309
دراسة الجريمه غالبا
ما تظهر أفضل ما لدى الناس

56
00:03:28,309 --> 00:03:29,509
اعتقدت أنكى أقلعتى عن التدخين

57
00:03:32,308 --> 00:03:35,030
الذهاب الى غرب واشنطن
لم يكن سهلا

58
00:03:35,110 --> 00:03:36,709
لقد ألحقت نفسى بمدرسه ثانوى

59
00:03:36,709 --> 00:03:39,791
وواظبت على مستوى جيد
أربع درجات فى المتوسط

60
00:03:39,911 --> 00:03:43,789
كل هذا لأستطع الدراسه
بعقل صافى فى هذا المجال

61
00:03:43,911 --> 00:03:46,711
"ألأستاذ   "روبـرت ستــاركمـــــان

62
00:03:46,792 --> 00:03:49,791
هو أفضل صائد للسفاحين على الأرجح

63
00:03:49,911 --> 00:03:51,712
فى الحكومه الفيدراليه

64
00:03:51,712 --> 00:03:54,912
بعد قيامه بحل كل
قضيه توكل له

65
00:03:55,031 --> 00:03:58,632
ولكنه فجأه قام بتغيير
وأصبح أستاذا

66
00:03:58,713 --> 00:04:00,633
البعض قال أنها كانت آخر قضيه له

67
00:04:00,713 --> 00:04:04,113
الموت الغامض
"للسفاح "باتريك باتمان

68
00:04:04,113 --> 00:04:05,393
صباح الخير

69
00:04:05,514 --> 00:04:07,393
لطيفة هى الحياه , أليس كذلك؟

70
00:04:07,512 --> 00:04:08,394
صباح الخير

71
00:04:08,514 --> 00:04:10,394
ستــاركمــان" لم يناقش"
"قضية "باتــمــان أبدا

72
00:04:10,514 --> 00:04:11,914
أبدا

73
00:04:11,914 --> 00:04:15,514
تهانئى لنجاحكم فى فى الفصل الدراسى الأول

74
00:04:15,514 --> 00:04:18,115
وانتم  ما زلتم أحياء

75
00:04:18,195 --> 00:04:20,035
لدى هنا

76
00:04:20,116 --> 00:04:21,915
الطلب الرسمى

77
00:04:21,915 --> 00:04:24,716
لوظيفة مساعد المدرس
للعام القادم

78
00:04:24,716 --> 00:04:26,716
هذه هى تذكرتى لـ كوانتيكو

79
00:04:26,797 --> 00:04:29,636
وهو برنامج الحكومه الفيدراليه
لتدريب الصفوه

80
00:04:29,717 --> 00:04:32,037
للأسف الكل هنا لنفس السبب

81
00:04:32,117 --> 00:04:35,717
يعرفون أن واحد فقط من كل عشره

82
00:04:35,796 --> 00:04:39,318
يتم قبوله
أعرفكم بمساعدتى الجديده

83
00:04:39,398 --> 00:04:42,118
قبل نهاية الأسبوع بالضبط
قبل أجازة نصف العام

84
00:04:42,198 --> 00:04:44,398
وبالنسبه لاجازة نصف العام

85
00:04:44,519 --> 00:04:46,798
لا تنسوا الحفله فى منزل العميد

86
00:04:46,918 --> 00:04:50,519
"سوف تتاح لنا الفرصه
لوداع الآنسه "ماك جواير

87
00:04:50,519 --> 00:04:53,119
التى ستتركنا من أجل شىء أكبر وأفضل

88
00:04:59,520 --> 00:05:03,121
حسنا , بعد أسابيع متعبه
اذا لم تكن قاسيه

89
00:05:03,121 --> 00:05:04,321
هيا نمرح
حقيقى؟

90
00:05:04,401 --> 00:05:07,122
اليوم سوف ننظر
فى الأسماء المستعاره

91
00:05:07,202 --> 00:05:09,922
الحكومه الفيدراليه و الصحافه و العامه

92
00:05:09,922 --> 00:05:13,322
أطلقوا عليهم اسم سفاحين

93
00:05:13,322 --> 00:05:16,522
"مساعدته الحاليه هى "اليزابيث ماك جواير

94
00:05:16,522 --> 00:05:18,323
لقد تم قبولها مسبقا فى كوانتيكو

95
00:05:20,323 --> 00:05:22,043
أنا المرشحه الأولى لأشغل منصبها

96
00:05:22,124 --> 00:05:24,725
لا أحد يقترب من تقدير
الدرجات العالى لى

97
00:05:24,725 --> 00:05:28,723
الدكتور هولمز تم التشهير به
فى سيرته الذاتيه

98
00:05:29,723 --> 00:05:31,326
"بتسميته " آرش فيند
(قوس الشيطان)

99
00:05:31,406 --> 00:05:33,645
أود أن أقول أنه لأا أحد منهم لديه فرصه

100
00:05:33,725 --> 00:05:35,324
ولكن تقدير الدرجات
ليس كل شىء

101
00:05:35,405 --> 00:05:37,726
وأنا بالفعل فى منافسه

102
00:05:37,805 --> 00:05:41,325
"المنافس رقم واحد "برايان ليدز

103
00:05:41,405 --> 00:05:45,046
تقدير درجاته متدنى مثله
ولن يمثل تهديد لى

104
00:05:45,126 --> 00:05:46,726
ولكن ثروة عائلته

105
00:05:46,807 --> 00:05:51,048
التى تقدر بملايين يمكن أن
تفتح العديد من الأبواب

106
00:05:51,127 --> 00:05:53,726
تعتقد كيف استطاع
الالتحاق بالمدرسه؟

107
00:05:53,808 --> 00:05:55,728
هل تستطيع استهجاء
كلمةتبرعات؟

108
00:05:55,808 --> 00:05:56,808
هو لا يستطيع

109
00:05:57,807 --> 00:06:00,329
ألبرت فيش AKA المهووس بالقمر

110
00:06:00,409 --> 00:06:02,928
AKA الذئب الشجرى

111
00:06:02,928 --> 00:06:06,329
"المتسابق الثانى "كاساندرا بلاير

112
00:06:06,409 --> 00:06:08,410
يقولون أنها على علاقه مع ستاركمان

113
00:06:08,529 --> 00:06:10,329
منذ بداية الفصل الدراسى

114
00:06:10,329 --> 00:06:12,930
ولكن فى اعتقادى: مستحيل

115
00:06:13,051 --> 00:06:16,050
انه كبير فى
وفى عمر جدها

116
00:06:16,131 --> 00:06:18,131
"نانى دوس"

117
00:06:18,211 --> 00:06:21,050
ألأرمله السوداء التى
قتلت أربعه من أزواجها

118
00:06:21,130 --> 00:06:24,332
"المنافس الثالث "كيث لاوسون

119
00:06:24,332 --> 00:06:26,411
انه يمثل أكبر تهديد لى

120
00:06:26,531 --> 00:06:29,332
لقد كنا نتجادل أنا وهو
طوال العام فى هذا الفصل

121
00:06:29,412 --> 00:06:31,933
ولكنى لم أخسر
جوله واحده حتى الآن

122
00:06:32,053 --> 00:06:35,934
فى الحقيقه لا أحد
منهم لديه فرصه

123
00:06:52,736 --> 00:06:54,335
"بوبى"

124
00:07:40,942 --> 00:07:44,141
هذا الطلب هو مجرد شكليات

125
00:07:44,222 --> 00:07:49,062
"الجمعه القادمه سأكون
مساعدة "ستارك مان

126
00:07:49,143 --> 00:07:51,142
الوظيفه ستكون لى

127
00:07:51,223 --> 00:07:53,743
أنا أستحقها
وسأحصل عليها

128
00:07:53,743 --> 00:07:57,544
نعم , ربما توجد بعض
العوائق التى يجب أن أتخطاها

129
00:07:57,544 --> 00:07:59,544
ولكنى سأتولى أمرها

130
00:07:59,664 --> 00:08:04,344
بالاضافه الى أن
الفشل ليس اختيار

131
00:08:05,745 --> 00:08:08,065
لما لا نبدأ
بالضبط من هنا

132
00:08:08,144 --> 00:08:10,546
لأننى أقترح عليكى أن
تعيدى النظر فى  هذا

133
00:08:10,666 --> 00:08:13,826
أنا آسفه يا سيد "ليدز"
لا أستطيع تقديم أى استثناءات

134
00:08:13,945 --> 00:08:16,146
تقدير درجاتك ببساطه
ليس عالى بالدرجه الكافيه

135
00:08:16,226 --> 00:08:18,826
أتقولى لى لا؟
هل تعرفى من يكون والدى؟

136
00:08:18,947 --> 00:08:20,826
"سيد "ليدز

137
00:08:20,947 --> 00:08:23,547
أنا على درايه
تامه بتراث عائلتك

138
00:08:23,668 --> 00:08:28,547
نصيحتى لك
عصفور فى اليد أفضل من عشره على الشجره

139
00:08:28,547 --> 00:08:30,548
هل هذه هى نصيحتك الغبيه؟

140
00:08:30,548 --> 00:08:33,549
عندى نصيحه لكى
استعدى لأخذ اجازه طويله

141
00:08:33,668 --> 00:08:36,749
حسنا اذهب فى
رعاية الله يا حبيبى ..... التالى

142
00:08:36,749 --> 00:08:38,429
هل تصدقى هذا الهراء؟

143
00:08:38,429 --> 00:08:42,349
انتظرى حتى ترى تقدير درجاتى
بعدما يتخلل ابن عمى الحاسب الرئيسى لديهم

144
00:08:43,428 --> 00:08:45,430
هل يعطون هذه المناصب للساقطات؟

145
00:08:45,551 --> 00:08:47,830
هل من الممكن أن تكون تلك
الجنيه المتحكم فى كل شىء؟

146
00:08:47,950 --> 00:08:49,951
انها محظوظه لاننى
لم أضرب رأسها

147
00:08:51,831 --> 00:08:53,351
التالى

148
00:08:56,352 --> 00:08:57,352
مرحبا

149
00:08:57,431 --> 00:09:00,751
لقد علمت أنه يجب
أن أترك طلبى هنا

150
00:09:03,673 --> 00:09:06,152
يبدو أن كل شىء
مرتب فى مكانه

151
00:09:06,152 --> 00:09:07,552
شكرا لكى

152
00:09:07,552 --> 00:09:08,754
انتظرى لحظه

153
00:09:08,834 --> 00:09:10,433
ما هذا؟
ماذا؟

154
00:09:10,553 --> 00:09:12,833
انت تقولى أن هذه
هى أول سنه لكى

155
00:09:12,954 --> 00:09:15,154
نعم , وماذا بعد؟

156
00:09:15,154 --> 00:09:18,153
نحن عادة لا نسمح لطلاب السنه الأولى أو الثانيه

157
00:09:18,233 --> 00:09:20,835
يجب أن تكونى من طلاب
السنه الثالثه أو أكبر

158
00:09:20,954 --> 00:09:23,435
ليس هذا موقفك الاعتيادى

159
00:09:23,555 --> 00:09:26,156
الاستاذ "ستارك مان"
اخبرنى أنه يمكننى التقدم

160
00:09:26,236 --> 00:09:29,355
أليس من المفروض أن
يترك هذا القرار للأستاذ؟

161
00:09:29,436 --> 00:09:30,676
أخشى أنه لا

162
00:09:30,756 --> 00:09:33,676
سوف أصعد الموضوع
وأرى من يربح فى النهايه

163
00:09:35,436 --> 00:09:37,958
سوف يكون على
التحدث مع أستاذك

164
00:09:38,078 --> 00:09:41,956
عندى جدول لأتبعه
وهو جدول ناجح

165
00:09:42,077 --> 00:09:43,558
نحن نفعل هذا
من أجل مصلحتك

166
00:09:43,558 --> 00:09:47,758
الطلبه الجدد يكونوا منشغلين
جدا لكونهم فى الكليه

167
00:09:47,758 --> 00:09:50,758
ومغتربين لأول
مره فى حياتهم

168
00:09:50,838 --> 00:09:51,959
هاك , خذى هذا

169
00:09:52,079 --> 00:09:55,440
انهاء مخاوف الطلبه
المستجدين فى عشر خطوات

170
00:09:55,559 --> 00:09:58,439
يوجد به العديد من الخبرات

171
00:09:59,680 --> 00:10:01,680
انه مثير جدا

172
00:10:01,680 --> 00:10:04,961
اسمعى , الخبره الوحيده التى أريدها

173
00:10:04,961 --> 00:10:07,561
أنا سأكون مساعدة دكتور
ستارك مان" للعام القادم"

174
00:10:07,680 --> 00:10:10,681
أخشى أنه لا
هذا لن يكون صحيحا

175
00:10:10,762 --> 00:10:13,962
أنا واثقه أنه سيقول
لكى كلام معسول

176
00:10:13,962 --> 00:10:17,562
ولكننى لا أعرف كيف أقدم
استثناءات فى هذا الموضوع

177
00:10:17,562 --> 00:10:20,963
بدون اجراء سابقه خطيره
فى لائحة الكليه

178
00:10:21,082 --> 00:10:23,843
سوف أخبر العميد عن هذا الموقف

179
00:10:23,962 --> 00:10:28,362
"أنا آسفه آنسه" نيو مان
سوف يكون عليك الانتظار فقط

180
00:10:30,242 --> 00:10:31,764
أتمنى لك يوما لطيفا

181
00:11:07,568 --> 00:11:09,088
ريكى مارتن؟

182
00:11:10,368 --> 00:11:11,568
ريكى؟

183
00:11:13,769 --> 00:11:16,769
ريكى؟
تعالى لأمك

184
00:11:17,691 --> 00:11:19,370
ريكى؟

185
00:11:19,451 --> 00:11:23,170
ريكى مارتن؟
ريكى؟

186
00:11:24,571 --> 00:11:25,971
ريكى؟

187
00:11:27,171 --> 00:11:30,452
ريكى , لا بد وأن
لديك تفسير لما تفعله

188
00:11:30,572 --> 00:11:32,251
ريكى؟

189
00:11:49,174 --> 00:11:51,974
الحمد لله

190
00:11:52,094 --> 00:11:54,695
ماذا حدث لك؟

191
00:12:29,700 --> 00:12:33,179
أشياء محزنه

192
00:12:33,259 --> 00:12:36,179
أشياء ميته

193
00:12:36,260 --> 00:12:41,381
أشياء محزنه يجب أن تحدث

194
00:12:43,780 --> 00:12:47,102
أشياء سيئه

195
00:12:47,181 --> 00:12:50,461
أشياء ميته

196
00:12:50,581 --> 00:12:54,702
أشياء محزنه يجب أن تحدث

197
00:13:02,983 --> 00:13:04,385
"آنسه "نيو مان

198
00:13:04,463 --> 00:13:06,784
"برايان"
هل تتعقبنى الآن؟

199
00:13:06,864 --> 00:13:10,185
لا يا راشيل لو كنت
أتعبقبك لكنت عرفتى

200
00:13:10,185 --> 00:13:12,984
أقصد أنكى كنت لن تعرفى هذا
انت تعرفى؟

201
00:13:12,984 --> 00:13:14,784
اعتقدت أنه من الممكن أن نكون معا

202
00:13:14,784 --> 00:13:18,585
ونناقش حالة الاتحاد
والحياه العامه

203
00:13:18,705 --> 00:13:20,385
"أدخل فى الموضوع يا "برايان

204
00:13:20,466 --> 00:13:24,106
أحاسيسى الداخليه
تقول لى أنه ضيق على الخناق

205
00:13:24,186 --> 00:13:26,106
خمنى من مازال فى المنافسه؟

206
00:13:27,106 --> 00:13:28,987
كيث و كاساندرا و أنا

207
00:13:29,107 --> 00:13:31,787
الا اذا استطعت
رفع تقدير درجاتك

208
00:13:33,107 --> 00:13:35,388
هذه المشكله قد حلت

209
00:13:35,467 --> 00:13:38,107
هل تريدى الخروج معى غدا للعشاء؟

210
00:13:38,187 --> 00:13:40,388
ربما نستطيع مناقشة هذا الموضوع

211
00:13:40,469 --> 00:13:43,588
نناقش ماذا؟
لا يوجد شىء جديد

212
00:13:43,588 --> 00:13:45,390
لقد كنا دائما أفضل المتنافسين

213
00:13:45,469 --> 00:13:50,189
ممكن أن نكون
معا ونكون تحالف

214
00:13:50,269 --> 00:13:52,390
ونتخلص من منافسينا

215
00:13:53,590 --> 00:13:56,391
يبدو أن بالأمر خدعه ولكن

216
00:13:56,471 --> 00:13:59,191
عندى ورقه لأكتبها . ورقه؟

217
00:13:59,191 --> 00:14:01,191
يجب أن نعرف
بعضنا البعض أفضل

218
00:14:01,191 --> 00:14:05,471
هل الموضوع من جانبى فقط
أم هناك أحاسيس متبادله غير معلنه

219
00:14:05,592 --> 00:14:09,993
يجب أن يكون معلن
ونتوقف عن الكذب على أنفسنا

220
00:14:10,112 --> 00:14:12,193
هل أنت مجنون؟

221
00:14:15,793 --> 00:14:19,472
اذا ما رأيك؟
قلت لك عندى ورقه لأكتبها

222
00:14:19,472 --> 00:14:20,594
لا  لا  لا

223
00:14:20,713 --> 00:14:23,114
لا لن أتحمل أن يرفض
طلبى مرتين فى يوم واحد

224
00:14:23,193 --> 00:14:25,995
يجب أن تأكلى , أليس كذلك؟
وأنا يجب أن آكل , كلانا يجب أن يأكل

225
00:14:25,995 --> 00:14:27,795
دعينا فقط نأكل سويا
انه ليس بلأمر الصعب

226
00:14:27,875 --> 00:14:30,474
اسمعى أنا كنت أعبث
بشأن الأحاسيس المتبادله

227
00:14:30,594 --> 00:14:32,115
لقد تخليت عن كل هذا

228
00:14:32,195 --> 00:14:35,395
أنا مجنون , أنا مثل بركان
على وشك الانفجار

229
00:14:35,476 --> 00:14:36,476
حسنا

230
00:14:36,595 --> 00:14:39,276
حسنا موافقه
مر على الساعه الثامنه

231
00:14:39,396 --> 00:14:42,197
ثمانيه؟ثمانيه مساءا؟
نعم.

232
00:14:42,276 --> 00:14:45,196
ما بين السابعه والثامنه؟
نعم

233
00:14:45,196 --> 00:14:46,476
حسنا

234
00:14:46,597 --> 00:14:47,876
انه مناسب جدا لى

235
00:14:47,998 --> 00:14:50,198
أراك فى الثامنه
كيفما تحب

236
00:14:50,277 --> 00:14:53,117
ربما سأتأخر لخمس دقائق

237
00:14:54,998 --> 00:14:57,798
ما مخططاتك لأجازة نصف العhم القادمه

238
00:14:57,879 --> 00:15:00,399
سوف أبقى لأنجز أعمالى فقط

239
00:15:00,399 --> 00:15:04,200
ماذا؟تبقين؟
تقصدى البقاء فى الحرم الجامعى

240
00:15:04,278 --> 00:15:05,598
نعم

241
00:15:05,719 --> 00:15:07,721
لن تعودى؟

242
00:15:07,800 --> 00:15:09,400
لماذا؟

243
00:15:09,400 --> 00:15:11,280
لأن عندى عمل لأنجزه

244
00:15:11,400 --> 00:15:13,601
ان عائلتى ستأتى
لعيد ميلاد أمى

245
00:15:13,721 --> 00:15:15,720
ليروا كيف يعيش النصف الآخر

246
00:15:15,801 --> 00:15:17,882
حسنا , هذا يبدو فظيع
أعرف

247
00:15:18,000 --> 00:15:19,482
ماذا تفعلين؟

248
00:15:19,601 --> 00:15:22,721
بوبى سوف يأخذنى
الى الشلال فى الشمال

249
00:15:22,801 --> 00:15:25,122
كاساندرا , لا تسميه
بوبى فى حضورى

250
00:15:25,122 --> 00:15:26,003
أنا آسفه

251
00:15:26,123 --> 00:15:28,802
الأستاذ ستارك مان سوف
يأخذنى الى الشلالات فى الشمال

252
00:15:28,882 --> 00:15:30,602
متى ستغادرون؟

253
00:15:30,723 --> 00:15:33,883
عليه أن يذهب الى الشمال أولا
ليقابل ديان و لويسا

254
00:15:33,883 --> 00:15:35,803
تقصدى زوجته وابنته؟

255
00:15:35,882 --> 00:15:38,403
مهما يكن
نعم هم

256
00:15:38,484 --> 00:15:40,883
سوف يقابلهم عند أسرة زوجته

257
00:15:41,004 --> 00:15:44,204
لا أتحمل الوقت الذى
سوف يقضيه معهم

258
00:15:44,204 --> 00:15:46,405
كاساندرا,
انها أسرته

259
00:15:46,485 --> 00:15:47,725
مهما يكن .

260
00:15:47,804 --> 00:15:50,485
لقد تأخرت عن ميعاد الدراسه
يجب أن أذهب

261
00:15:52,125 --> 00:15:55,407
لا أصدق أنك على
ميعاد حقيقى مع برايان

262
00:15:55,487 --> 00:15:57,126
كيف حدث هذا؟

263
00:16:00,006 --> 00:16:01,727
حسنا

264
00:16:01,807 --> 00:16:05,607
فى يوم ما التقت
عيوننا فى غرفه مزدحمه

265
00:16:05,607 --> 00:16:08,728
حيث كانت شرارة الحب

266
00:16:08,807 --> 00:16:11,208
هذه الذى كنت
أنتظرها طوال حياتى

267
00:16:11,208 --> 00:16:16,407
بعدها عرفت أن برايان
هو فارس أحلامى

268
00:16:18,209 --> 00:16:20,729
يا الهى
أعرف

269
00:16:20,809 --> 00:16:24,130
حقيقى؟
لا ليس حقيقى

270
00:16:32,211 --> 00:16:35,210
من الرائع أن
أكون معك الليله

271
00:16:35,290 --> 00:16:38,012
مرحبا

272
00:16:38,012 --> 00:16:41,492
مرحبا
هل أحضر لكم شىء لتشربوه

273
00:16:41,612 --> 00:16:44,411
سوف آخذ مشروب مارتينى

274
00:16:44,491 --> 00:16:47,293
بدون اضافات

275
00:16:47,413 --> 00:16:49,734
............ والسيده سوف تأخذ

276
00:16:49,734 --> 00:16:53,614
سوف آخذ مشروب هوس رد
هوس رد

277
00:16:53,614 --> 00:16:57,214
حسنا
سوف أعود

278
00:16:59,215 --> 00:17:02,135
تبدين رائعه
شكرا

279
00:17:02,214 --> 00:17:05,216
شعرك مختلف
يبدو جيد

280
00:17:06,296 --> 00:17:09,416
شكرا
العفو

281
00:17:12,416 --> 00:17:16,016
من الرائع أن يكون
لدينا وقت خاص بنا

282
00:17:16,016 --> 00:17:19,017
لنخرج أنا وأنتى
أنا أوافق على هذا

283
00:17:23,018 --> 00:17:25,418
حسنا اسمعينى يا راشيل

284
00:17:25,497 --> 00:17:28,618
قبل أن نستمر فى ليلتنا

285
00:17:28,618 --> 00:17:30,618
لدى اعتراف لكى

286
00:17:30,739 --> 00:17:33,219
هلا تنتظر حتى ناخذ المشروبات

287
00:17:33,219 --> 00:17:35,419
قبل أن تبدأ اعترافك

288
00:17:35,500 --> 00:17:38,620
حسنا بالتأكيد
شكرا

289
00:17:43,900 --> 00:17:45,620
انظرى ها هى المشروبات

290
00:17:46,821 --> 00:17:48,020
شكرا

291
00:17:49,821 --> 00:17:51,621
هاك تفضل
شكرا

292
00:17:52,821 --> 00:17:55,021
أنه اليوم الأول لى

293
00:17:57,142 --> 00:17:58,422
هل تأمرونى بشىء؟

294
00:17:58,422 --> 00:18:02,021
هل من الممكن أن
تمنحنا دقيقه وحدنا؟

295
00:18:02,021 --> 00:18:03,422
بالتأكيد

296
00:18:03,502 --> 00:18:06,303
استمتعوا بوقتكم

297
00:18:07,423 --> 00:18:09,423
شكرا

298
00:18:11,224 --> 00:18:13,904
حسنا.ما الذى تود الاعتراف به؟

299
00:18:16,225 --> 00:18:18,025
انه صعب على

300
00:18:18,145 --> 00:18:20,744
لأننى أريد أن نبقى
أصدقاء فى الحقيقه

301
00:18:20,824 --> 00:18:24,624
بغض النظر عن من سيختاره
ستارك مان كـــ  مساعد مدرس

302
00:18:24,746 --> 00:18:27,826
لقد تأثرت
بالفعل يا برايان

303
00:18:29,026 --> 00:18:31,825
يجب أن تعرفى أننى عازم
على الحصول على الوظيفه

304
00:18:31,825 --> 00:18:33,227
على مدار الشهور القليله الماضيه

305
00:18:33,307 --> 00:18:36,827
كنت أقوم بعمل بحث
عن كاساندرا بلاير

306
00:18:36,907 --> 00:18:39,026
أى نوع من الأبحاث؟

307
00:18:39,148 --> 00:18:42,507
دعينا نفترض أنها حصلت
على الوظيفه

308
00:18:42,507 --> 00:18:44,908
سوف يستقبل مكتب العميد
رساله من مجهول

309
00:18:45,029 --> 00:18:48,228
بخصوص علاقتها مع ستارك مان

310
00:18:48,309 --> 00:18:51,310
مصحوبه بصور للتوضيح

311
00:18:51,429 --> 00:18:54,029
يالك من مؤمن
شكرا

312
00:18:54,029 --> 00:18:56,308
أعتقد أن هذا يضيق
نطاق المنافسه الى ثلاثه

313
00:18:58,030 --> 00:18:59,031
نعم

314
00:19:00,630 --> 00:19:02,430
أنت تعرفى من يكون والدى
أليس كذلك؟

315
00:19:02,430 --> 00:19:05,630
نعم , كلنا فى دهشه
من أموال والدك

316
00:19:05,630 --> 00:19:09,031
أنت تعرفى أنك انت
وكيث أذكياء جدا

317
00:19:09,152 --> 00:19:11,431
لذلك كان على أن
أقطع شوط كبير

318
00:19:11,512 --> 00:19:16,232
للتأكد من أن مستقبلى المشرق
فى الحكومه الفيدراليه لن تشوبه شائبه

319
00:19:17,233 --> 00:19:18,513
على ما تبتسم؟

320
00:19:23,233 --> 00:19:24,312
هذا

321
00:19:26,233 --> 00:19:27,634
اصدار صحفى

322
00:19:27,634 --> 00:19:30,753
لمبنى كارسون ليدز الجديد
لعلم السلوك

323
00:19:30,753 --> 00:19:33,234
انه واحد من مشاريع
والدى الجديده

324
00:19:37,314 --> 00:19:38,515
ثم؟

325
00:19:38,515 --> 00:19:40,834
عندى عرض
لا يمكن أن ترفضيه

326
00:19:41,916 --> 00:19:43,836
اخرجى من المنافسه
على هذه الوظيفه

327
00:19:43,916 --> 00:19:49,037
وأضمن لكى مبلغ من سبعة
أرقام مع امتنان عائلتى

328
00:19:53,637 --> 00:19:54,837
برايان؟

329
00:19:55,918 --> 00:19:57,637
هل تقوم برشوتى الآن؟

330
00:19:58,757 --> 00:20:00,318
رشوه؟
هل قلت رشوه؟

331
00:20:00,438 --> 00:20:03,039
فكرى فيها كــ فرصه عمليه

332
00:20:03,158 --> 00:20:04,238
ثقى بى

333
00:20:04,319 --> 00:20:07,839
البديل لن يعجبك

334
00:20:10,039 --> 00:20:13,159
سوف أجعلك فى أحلامى
اذا استطعت أن أكون فى أحلامك

335
00:20:14,519 --> 00:20:17,040
ماذا؟
انه اقتباس

336
00:20:17,160 --> 00:20:19,159
بوب ديلان
ربما سمعت عنه؟

337
00:20:20,320 --> 00:20:22,240
تعرف يا برايان؟

338
00:20:22,320 --> 00:20:24,040
يجب أن تخرج أكثر

339
00:20:25,041 --> 00:20:27,242
ربما أحاول

340
00:20:29,161 --> 00:20:30,642
الليل قصير

341
00:20:30,761 --> 00:20:33,042
نعم قصير

342
00:20:33,162 --> 00:20:34,522
فى صحتك

343
00:20:44,524 --> 00:20:45,524
لا

344
00:20:56,046 --> 00:20:59,045
نحن فى المنزل ,نحن فى المنزل

345
00:21:06,046 --> 00:21:08,247
انها تبدو كــ  غرفه

346
00:21:13,247 --> 00:21:18,929
هل تريدى أن
تكونى فتاتى

347
00:21:19,048 --> 00:21:24,449
هل تريدى أن
تكونى صديقتى

348
00:21:24,528 --> 00:21:29,930
هل تريدى أن نبدأ؟

349
00:21:31,530 --> 00:21:33,250
يمكن أن نتوقف
اذا أردت

350
00:21:34,450 --> 00:21:39,170
لا , لا , أنا فقط لا أريد
ماذا ألا يوجد لديك شىء؟

351
00:21:39,251 --> 00:21:42,932
لا تقلقى سأتولى أمر كل شىء
عندما يأتى وقته

352
00:21:43,051 --> 00:21:45,932
خدعه قديمه

353
00:21:46,050 --> 00:21:48,332
عظيم
رجل متحضر

354
00:21:48,332 --> 00:21:49,652
انتظرى لحظه

355
00:21:49,652 --> 00:21:51,771
المحل قريب

356
00:21:51,852 --> 00:21:54,253
سوف أذهب فقط هناك
انه قريب

357
00:21:54,253 --> 00:21:56,852
انه ملائم جدا وسوف أحضر القليل
لا سوف أحضر الكثير

358
00:21:56,933 --> 00:21:57,774
انتظرى
ماذا أقول؟

359
00:21:57,853 --> 00:22:02,054
جارتى فى الغرفه عندها الكثير منه
الأدراج مملؤه بهم

360
00:22:02,054 --> 00:22:03,533
عندها مصنع من موانع الحمل

361
00:22:06,655 --> 00:22:08,653
هل انتهينا هنا؟

362
00:22:10,335 --> 00:22:11,654
لا
لم ينته شىء

363
00:22:11,654 --> 00:22:14,255
سوف أذهب لاحضارهم من صديقتى

364
00:22:15,934 --> 00:22:18,935
عظيم
البيت بيتك

365
00:22:19,056 --> 00:22:21,456
بالتأكيد
رائع

366
00:22:23,337 --> 00:22:24,457
سوف أعود

367
00:22:44,779 --> 00:22:47,941
ماذا؟
طبقه للحمايه من التبول

368
00:22:59,782 --> 00:23:01,662
الهى

369
00:23:03,462 --> 00:23:04,942
ما هذا ؟

370
00:23:40,067 --> 00:23:42,466
نعم لقد قتلت برايان

371
00:23:42,466 --> 00:23:45,267
ولكن يجب أن تنظروا
للجانب الايجابى

372
00:23:45,267 --> 00:23:47,668
فأنا أقتل من أجل غد أفضل

373
00:23:47,668 --> 00:23:49,668
بمجرد أن ألتحق بــ الحكومه الفيدراليه

374
00:23:49,668 --> 00:23:51,668
سوف أتمكن من ايقاف العشرات

375
00:23:51,668 --> 00:23:54,868
أو ربما المئات من السفاحين كل عام

376
00:23:54,948 --> 00:23:56,668
حسنا , فكروا فى هذا

377
00:23:56,668 --> 00:23:58,789
أنا أقتل القليل
لأنقذ الكثير

378
00:23:58,870 --> 00:24:01,468
تماما مثل روبن هود
تعرفوه؟

379
00:24:01,548 --> 00:24:05,270
الهى , أعتقد أننى بحاجه
لمساعدة متخصص

380
00:24:06,349 --> 00:24:09,471
راشيل , هل ذهبتى
لطبيب نفسى من قبل؟

381
00:24:09,471 --> 00:24:10,791
لا

382
00:24:10,791 --> 00:24:13,270
لا , كيف يكون هذا؟
يكون هكذا

383
00:24:13,270 --> 00:24:17,071
أنت تريدى حلول
لذلك نلتقى كل أسبوع

384
00:24:17,191 --> 00:24:20,271
لذا نسألك الأسئله
التى تقودنا للحلول

385
00:24:20,351 --> 00:24:21,793
حسنا؟

386
00:24:23,072 --> 00:24:26,952
بامكانى أن أخبرك بكل شىء
وتظل لا تعرفنى

387
00:24:27,072 --> 00:24:29,472
تستطيعين هذا
ويكون هذا اختيارك

388
00:24:29,552 --> 00:24:31,073
ولكن لما تكذبى على؟

389
00:24:31,073 --> 00:24:33,875
لأننى لا أكشف عن نقطة ضعفى لأحد

390
00:24:35,473 --> 00:24:39,474
لما تقولى هذا؟
كل ما أقوله أننى لا أريد أن أكون منظوره من أحد

391
00:24:39,554 --> 00:24:42,075
اذا لم أكن أنانيه
فمن يكون اذا؟

392
00:24:42,075 --> 00:24:45,195
انه عالم يسرق فيه ألأخ أخوه

393
00:24:45,276 --> 00:24:48,875
و مستقبلى يعتمد على
عدم السماح لأحد أن يسرقنى

394
00:24:48,956 --> 00:24:51,556
عندى جداول ومواعيد وأحلام

395
00:24:51,556 --> 00:24:53,275
يجب أن أحققها

396
00:24:53,356 --> 00:24:55,797
ولن يقوم أحد بذلك
بالنيابه عنى

397
00:24:55,876 --> 00:24:58,796
من تعتقدى أنه يمنعك
عن تحقيق أهدافك؟

398
00:24:58,876 --> 00:25:02,357
أناس آخرون
أى ناس؟

399
00:25:02,478 --> 00:25:05,076
أى أحد يقف فى طريقى

400
00:25:05,197 --> 00:25:09,799
اذا استطعت أن تكون أى أحد غير نفسك

401
00:25:09,877 --> 00:25:11,678
فمن يكون؟

402
00:25:11,797 --> 00:25:14,880
اليزابيث ماك جواير

403
00:25:14,959 --> 00:25:17,479
اليزابيث ماك جواير؟
من تكون هى؟

404
00:25:17,559 --> 00:25:20,280
انها مساعدة
الأستاذ ستارك مان الحاليه

405
00:25:20,280 --> 00:25:22,559
وهى التى عليها الدور
فى الذهاب الى كوانتكو

406
00:25:22,680 --> 00:25:25,960
وماذا تكون كوانتكو؟
انها هدفى

407
00:25:26,080 --> 00:25:30,281
مصيرى الذى أراه

408
00:25:30,361 --> 00:25:32,882
هل أردت أبدا شىء سىء جدا

409
00:25:32,962 --> 00:25:35,082
والذى قد تفعل أى
شىء لتحصل عليه

410
00:25:36,081 --> 00:25:37,482
بالتأكيد

411
00:25:37,562 --> 00:25:40,202
استمرى

412
00:25:41,803 --> 00:25:45,083
ولهذا ذهبت الى غرب واشنطن

413
00:25:45,203 --> 00:25:48,203
لقد كنت أعرف أنه حقيقة

414
00:25:48,203 --> 00:25:49,963
كان يوجد ثلاث أشخاص آخرون

415
00:25:49,963 --> 00:25:52,364
من الممكن أن يسرقوا وظيفة مساعد الأستاذ منى

416
00:25:52,484 --> 00:25:55,205
وماذا يحدث اذا
لم تحصلى على الوظيفه؟

417
00:25:55,283 --> 00:25:57,485
لا يمكننى حتى أن
أضع هذا فى اعتبارى

418
00:25:57,564 --> 00:26:00,484
الفشل ليس اختيار متاح
سوف أحصل على الوظيفه

419
00:26:00,565 --> 00:26:04,685
كيف تكونى متأكده جدا
هكذا

420
00:26:09,685 --> 00:26:12,887
لما لا نتوقف هنا؟
حسنا

421
00:26:14,087 --> 00:26:16,487
السكرتيره سوف تعطيكى معلومات
عن كيفية المحاسبه بيننا

422
00:26:16,566 --> 00:26:17,806
حسنا

423
00:26:17,885 --> 00:26:21,207
اذا , نفس الميعاد الأسبوع القادم؟

424
00:26:21,207 --> 00:26:23,807
بالتأكيد
حسنا

425
00:26:34,368 --> 00:26:35,890
مرحبا بوبى
أنا اريك

426
00:26:35,970 --> 00:26:37,970
مرحبا اريك
ما الأمر؟

427
00:26:38,089 --> 00:26:41,209
لقد أنهيت لتوى جلسه
مع واحده من تلاميذك

428
00:26:43,290 --> 00:26:45,890
ألسنا نقتحم خصوصيتها هكذا؟

429
00:26:45,890 --> 00:26:48,291
نعم و لا
أقول لك

430
00:26:48,291 --> 00:26:50,212
لن أخبرك باسمها

431
00:26:50,291 --> 00:26:52,891
اذا لم تعدنى بعدم قوله
عندما تعرفه

432
00:26:52,971 --> 00:26:57,372
هل هذا اتفاق؟
حسنا قوله

433
00:26:57,493 --> 00:26:59,292
حسنا

434
00:26:59,372 --> 00:27:03,292
أعتقد أننى حددت حالتها بأنها حالة
فوضى فى السلوك

435
00:27:03,292 --> 00:27:06,093
انه شرط لازم للالتحاق بالكليه

436
00:27:06,093 --> 00:27:10,814
هذه الفتاه ليس لديها مفهوم عن الواقعيه

437
00:27:10,893 --> 00:27:12,294
او الفرق بين الصواب والخطأ

438
00:27:12,374 --> 00:27:13,975
فتاه

439
00:27:14,094 --> 00:27:16,494
هكذا المؤامره تتضح

440
00:27:16,494 --> 00:27:19,894
انها مهووسه لتكون مساعدتك
فى الفصل الدراسى الثانى

441
00:27:19,975 --> 00:27:22,695
اذا كان هذا هو سبب هوسها
فانه ليس بالموضوع الكبير

442
00:27:22,814 --> 00:27:25,816
هؤلاء الأولاد يعتقدون أننى
تذكرتهمم للحكومه الفيدراليه

443
00:27:25,895 --> 00:27:27,496
انتبه فقط

444
00:27:27,496 --> 00:27:29,696
هذه الفتاه

445
00:27:29,696 --> 00:27:31,217
لقد أخافتنى

446
00:27:31,296 --> 00:27:35,577
يا الهى , اذا كانت بهذه الخطوره
فأخبرنى باسمها

447
00:27:35,698 --> 00:27:38,098
قبل أن تتحول الى سفاح

448
00:27:38,098 --> 00:27:42,098
لا أستطيع ذلك
لقد خالفت القانون لتوى بهذه المكالمه

449
00:27:42,098 --> 00:27:45,298
فقط احترس
هذه الطالبه فى فصلك

450
00:27:45,298 --> 00:27:48,700
ماذا تقصد بالضبط بكلمة كن حذر

451
00:27:48,819 --> 00:27:52,380
25عاما فى الحكومه الفيدراليه
مستخدما الرادار

452
00:27:52,501 --> 00:27:55,220
تأكد من عدم خروجها ومعها شىء

453
00:27:55,300 --> 00:27:58,220
لقد حددت ثلاثه من منافسيها
دكتور دانيلز؟

454
00:28:06,300 --> 00:28:10,100
حسنا حسنا يا أمى
أمى؟

455
00:28:10,223 --> 00:28:12,102
يجب أن أذهب
عندى ميعاد فى وسط البلد

456
00:28:13,102 --> 00:28:14,901
أحبك

457
00:28:14,901 --> 00:28:17,702
أراك لاحقا
هذا الأسبوع

458
00:28:17,702 --> 00:28:18,903
راشيل؟

459
00:28:18,903 --> 00:28:21,302
أنا آسفه لازعاجك

460
00:28:21,302 --> 00:28:23,304
لم أعرف أن معك مكالمه تليفونيه

461
00:28:23,304 --> 00:28:25,704
والسكرتيره لم تكن موجوده
لا بأس

462
00:28:25,824 --> 00:28:28,105
لقد تركت مفاتيحى هنا

463
00:28:28,224 --> 00:28:30,703
أنا أحيانا أكون نموذج للجنون

464
00:28:30,823 --> 00:28:33,905
قد أفقد عقلى
اذا لم أتحدث لأحد

465
00:28:33,905 --> 00:28:36,505
ها هى ذا

466
00:28:39,385 --> 00:28:43,106
انه من اللطيف أن تبقى
على اتصال مع والدتك

467
00:28:43,106 --> 00:28:46,386
كم عمرها؟
اثنان وسبعون عاما

468
00:28:48,586 --> 00:28:50,707
اثنان وسبعون
هذا سن عظيم

469
00:28:50,827 --> 00:28:53,587
العديد من الأشياء الجديده والمثيره
وماذا عن الأحفاد؟

470
00:28:53,708 --> 00:28:55,708
أحفاد؟

471
00:28:55,826 --> 00:28:58,108
لا فأنا

472
00:28:58,228 --> 00:29:00,388
لم يكن لى وزوجتى أطفال أبدا

473
00:29:00,508 --> 00:29:02,588
هل كانت عاقر؟

474
00:29:02,708 --> 00:29:04,909
فى الحقيقه نحن مطلقين

475
00:29:05,909 --> 00:29:07,908
لدى مريض آتى قريبا

476
00:29:07,908 --> 00:29:09,509
يجب أن أستعد له

477
00:29:09,589 --> 00:29:11,390
لذلك سأطلب منك الرحيل

478
00:29:13,109 --> 00:29:15,111
أيهما يا اريك؟

479
00:29:15,111 --> 00:29:18,990
ميعاد فى وسط البلد
أم مريض آتى لمكتبك؟

480
00:29:23,311 --> 00:29:26,111
ليس من الظريف أن
تكذب على أمك الكبيره

481
00:29:29,312 --> 00:29:31,111
اراك الأسبوع القادم

482
00:29:50,114 --> 00:29:53,714
بعد جلستى مع اريك
أنا بالفعل محتاجه لعلاج نفسى

483
00:29:53,835 --> 00:29:56,116
هذا الشخص كان على
وشك أن يصيبنى بالجنون

484
00:29:56,236 --> 00:29:58,836
لذلك رجعت لشىء
كان يقوله والدى دائما

485
00:29:58,836 --> 00:30:01,596
"لا يلدغ المؤمن من جحر مرتيين"

486
00:30:01,716 --> 00:30:03,996
حتى أقلل من أعباء جدولى المزدحم

487
00:30:04,117 --> 00:30:05,116
بجانب

488
00:30:05,236 --> 00:30:08,238
أن الليله تكون حفلة
علم السلوك عند العميد

489
00:30:08,318 --> 00:30:12,598
يجب أن أبدو رائعه
أريد أن أرتدى بأناقه

490
00:31:07,326 --> 00:31:09,725
لو سمحتى؟
اضربينى لواستطعتى أيتها الدميه

491
00:31:09,844 --> 00:31:13,726
ان شخصية آنتونى بركنز النفسى
كانت مبنيه على اد جين

492
00:31:13,846 --> 00:31:16,526
ضربات قلبى تتضاعف ثلاث مرات تقريبا
عندما أكون فى الحفله

493
00:31:16,606 --> 00:31:19,846
وأرى النسور تحوم حول ستارك مان

494
00:31:19,927 --> 00:31:23,927
لقد شذ عن القاعده لأنه قتل
اثنين فقط على مدار شغله

495
00:31:24,006 --> 00:31:26,128
لابد وأنه فاتنى بعض الوقت

496
00:31:26,247 --> 00:31:28,127
لأننى خططت  أن آتى مبكرا
لأقضى مزيد من الوقت

497
00:31:28,248 --> 00:31:30,248
مع ستارك مان على قدر الممكن

498
00:31:30,328 --> 00:31:32,607
والآن أنا متأخره
هذه كارثه

499
00:31:32,728 --> 00:31:34,527
أيتها الساقطه

500
00:31:34,527 --> 00:31:37,928
بالنسبه لــ ليثرفيس
فى مذبحة منشار الأشجار فى تكساس

501
00:31:38,008 --> 00:31:41,249
مرحبا آنسه براون
سوف أعود

502
00:31:41,249 --> 00:31:43,130
من اللطيف أن أراك

503
00:31:43,130 --> 00:31:46,130
كيف الحال؟

504
00:31:46,249 --> 00:31:48,731
كيف كان ميعادك مع برايان؟

505
00:31:50,010 --> 00:31:52,010
لطيف . قصير
لا أعرف

506
00:31:52,131 --> 00:31:54,932
قصير؟
كم كان قصيرا؟

507
00:31:55,012 --> 00:31:56,731
أقصد أنه

508
00:31:56,852 --> 00:31:59,131
لم نذهب لهذا الحد
لقد رجع لمنزله بعد العشاء

509
00:31:59,251 --> 00:32:02,332
ماذا تقصدى؟
أذا لما جئتى لأخذ مانع الحمل؟

510
00:32:02,412 --> 00:32:05,613
اذا كان قد عاد للمنزل بعد العشاء
لماذا دائما تعطينى الدرجه الثالثه؟

511
00:32:05,733 --> 00:32:08,613
أنا فقط حيرانه
هل التقيتم أم لا؟

512
00:32:08,733 --> 00:32:10,732
هذا ليس من شأنك

513
00:32:10,732 --> 00:32:13,733
هل من الممكن أن تتركى
هذا الموضوع من فضلك؟

514
00:32:15,133 --> 00:32:17,535
أحيانا لا أفهم
ما يدور بعقلك

515
00:32:17,615 --> 00:32:19,614
كأننى لست معك

516
00:32:20,614 --> 00:32:22,534
ماذا فعلتى الليله الماضيه؟

517
00:32:22,534 --> 00:32:24,855
لقد جاء بوبى لـــ
كاساندرا

518
00:32:24,935 --> 00:32:27,934
أنا آسفه , الأستاذ ستارك مان
جاء ليلقى محاضره

519
00:32:27,934 --> 00:32:31,856
ودعينى أؤكد لكى
أنها لم تكن قصيره

520
00:32:31,937 --> 00:32:34,735
سوف أتقيأ

521
00:32:37,937 --> 00:32:40,737
على ما تبتسمين
أيتها المعتوهه؟

522
00:32:40,858 --> 00:32:42,738
هيا

523
00:32:45,016 --> 00:32:46,859
بوب
أقصد الأستاذ

524
00:32:46,938 --> 00:32:48,857
قال من المؤكد أننى سأكون
مساعدته للعام القادم

525
00:32:49,939 --> 00:32:52,138
لم يكن من المفترض
أن أبوح لأحد بهذا

526
00:32:52,259 --> 00:32:54,258
ولكن لأننا أصدقاء فقط

527
00:32:54,338 --> 00:32:55,938
لقد كدت أن أنفجر

528
00:32:56,018 --> 00:32:59,139
الآن سوف أقضى كل
الوقت مع حبيبى

529
00:32:59,260 --> 00:33:01,939
وسوف تعتقد
زوجته أننا نعمل

530
00:33:02,940 --> 00:33:05,540
انتظرى , ربما أذهب الى كوانتكو

531
00:33:05,540 --> 00:33:08,340
كم سيكون هذا رائع؟

532
00:33:08,421 --> 00:33:10,259
فقط لا تقولى لأحد
حسنا؟

533
00:33:10,341 --> 00:33:12,421
ولا حتى برايان
لا تقلقى

534
00:33:12,542 --> 00:33:14,341
سرك فى بئر عميق

535
00:33:14,420 --> 00:33:16,342
هذه الحفله ممله

536
00:33:16,423 --> 00:33:18,942
هيا نتركها
وتقولى لى التفاصيل

537
00:33:18,942 --> 00:33:21,742
رائع
دعينى أتحدث الى ستارك مان

538
00:33:21,862 --> 00:33:23,422
ثم نذهب لمحل جيتيرى
لنشرب القهوه

539
00:33:23,543 --> 00:33:25,742
لا
ان طريقها مزدحم

540
00:33:25,863 --> 00:33:28,544
أنت لا تريدى أن يعرف
أحد عنك أنت و بوبى

541
00:33:28,624 --> 00:33:31,624
لما لا نأتى ببعض الخمر
ونذهب لغرفتك؟

542
00:33:31,743 --> 00:33:33,343
هذا يبدو رائع

543
00:33:33,424 --> 00:33:35,864
فقط تأكدى من أن
لا تقولى لأحد

544
00:33:35,943 --> 00:33:38,344
لا تخذلينى
لا تقلقى

545
00:33:38,344 --> 00:33:40,865
لن أخذلك أبدا

546
00:33:42,145 --> 00:33:43,945
كما قلت يا كاساندرا

547
00:33:44,025 --> 00:33:48,346
العلاقه بين التلميذه
وأستاذها لا تفلح أبدا

548
00:33:56,546 --> 00:33:58,627
أنا كاساندرا
لا أستطيع أن أرد على الهاتف

549
00:33:58,627 --> 00:34:01,427
اترك رسالتك
وسوف أرد عليك

550
00:34:01,547 --> 00:34:04,949
مرحبا كاساندرا
أنا الأستاذ ستارك مان

551
00:34:05,029 --> 00:34:09,148
انها الحادية عشره وربع
لقد فاتك ميعاد المحاضره

552
00:34:09,148 --> 00:34:11,949
اتصلى بى لنعيد ترتيبنا

553
00:34:22,430 --> 00:34:24,350
دكتور دانيالز؟

554
00:34:25,350 --> 00:34:28,350
أنا آسفه لمجيئى
بدون ميعاد

555
00:34:28,431 --> 00:34:29,951
ولكن يوجد شىء فى يجول فى خاطرى

556
00:34:29,951 --> 00:34:32,271
بالتأكيد

557
00:34:32,351 --> 00:34:34,272
بالتأكيد يا راشيل

558
00:34:34,352 --> 00:34:37,551
كيف تسير الأمور معك
لم تتحسن

559
00:34:37,551 --> 00:34:38,551
حقيقى؟

560
00:34:38,631 --> 00:34:41,552
لا أخبار عن الوظيفه حتى الآن؟

561
00:34:41,552 --> 00:34:43,753
لن يعلنها قبل اجازة نصف العام

562
00:34:43,753 --> 00:34:45,873
ومتى تبدأ؟

563
00:34:45,954 --> 00:34:48,554
بنهاية الأسبوع
حقيقى؟

564
00:34:48,633 --> 00:34:50,033
يومان؟
نعم

565
00:34:50,033 --> 00:34:53,034
وكيف شعورك حيال هذا؟
واثقه تماما

566
00:34:53,154 --> 00:34:57,034
تعتقدى أنك ستحصلى على الوظيفه؟
أنا لا أعتقد أنا أعلم

567
00:34:58,035 --> 00:34:59,354
حسنا يا راشيل

568
00:34:59,354 --> 00:35:02,276
أسوأمشهد

569
00:35:02,355 --> 00:35:03,876
لم تحصلى على الوظيفه
ماذا بعد

570
00:35:03,956 --> 00:35:06,356
ما الذى تتحدث عنه
يا دكتور دانيالز

571
00:35:06,437 --> 00:35:08,157
انها لى

572
00:35:08,157 --> 00:35:11,356
أنا أعلم أنك تريدنى أن أقول
أن هناك شىء خطأ بى

573
00:35:11,436 --> 00:35:13,557
ولكنى سأكون صريحه معك
لقد جئت الى هنا

574
00:35:13,636 --> 00:35:15,557
لأخبرك بأنى
لن آتى الأسبوع القادم

575
00:35:15,557 --> 00:35:18,437
لا تقلق لدى النيه
لدفع مستحقاتك

576
00:35:18,556 --> 00:35:23,158
على الرغم من أنى أشعر بالمشكله التى لدينا
وهى تبادل الكذب بيننا

577
00:35:23,158 --> 00:35:26,358
اسمع , هذه مدينه صغيره

578
00:35:26,358 --> 00:35:29,639
أعتقد أنك تعرف الجميع هنا تقريبا

579
00:35:30,759 --> 00:35:33,760
لقد ولدت هنا
أليس كذلك؟

580
00:35:33,878 --> 00:35:36,358
لا بد وأنه محبط جدا
أن ترى كل أبناء الكليه

581
00:35:36,358 --> 00:35:39,161
يدخلون ويخرجون من مدينتك يوميا

582
00:35:39,161 --> 00:35:41,961
وينتقلون الى فرص
أكبر وأفضل

583
00:35:42,041 --> 00:35:45,762
وأنت ما زلت هنا
تكبر وتكبر عاما بعد عام

584
00:35:45,881 --> 00:35:48,961
وكل هذا وأنت ترعى أمك العجوز

585
00:35:49,041 --> 00:35:51,441
وفوق كل هذا أنت مطلق؟

586
00:35:51,441 --> 00:35:54,443
يا الهى,ان تعداد الاناث فى هذه المدينه

587
00:35:54,562 --> 00:35:57,283
بغض النظر عن فتيات الكليه من حولك

588
00:35:57,362 --> 00:35:59,561
لا بد وأن يكون ضعيف جدا

589
00:35:59,642 --> 00:36:01,882
هذا وحده كفيل بعرقلة أى رجل

590
00:36:01,963 --> 00:36:05,283
لابد وأن مستوى الاحباط
قد وصل العنان

591
00:36:05,363 --> 00:36:08,285
عمل ذو طريق مسدود
مع حياه بدون حب

592
00:36:08,365 --> 00:36:12,043
كل هذا وأنت ترعى أمك المريضه

593
00:36:12,164 --> 00:36:14,166
فى اليوم الماضى

594
00:36:14,166 --> 00:36:16,444
لاحظت أنك تنتقدنى

595
00:36:16,444 --> 00:36:20,166
هل هذا عدل؟
أنا أعنى ذلك,هل هذا عدل؟

596
00:36:20,166 --> 00:36:22,366
أنا لا أعتقد ذلك

597
00:36:23,565 --> 00:36:26,366
حياتنا تشبه حياة ايد جين

598
00:36:27,367 --> 00:36:28,647
ايد جين؟

599
00:36:28,766 --> 00:36:33,287
نعم,ايد جين
سفاح مشهور جدا

600
00:36:33,367 --> 00:36:36,648
لقد حصلت أمه المستبده
على شهاده جامعيه

601
00:36:36,768 --> 00:36:39,169
حتى وفاتها وهو تقريبا فى سنك

602
00:36:39,288 --> 00:36:42,969
الهى,لقد أصيب بالجنون
لم يتحمل الخساره

603
00:36:43,048 --> 00:36:45,289
ماذا تفعل بدون أمك؟

604
00:36:45,289 --> 00:36:47,049
حسنا راشيل هذا كافى

605
00:36:47,169 --> 00:36:48,890
أنت لا تعرفينى
وأنا لا أعرفك

606
00:36:48,969 --> 00:36:51,449
كنا سنعرف بعضنا البعض

607
00:36:51,569 --> 00:36:53,970
هذه الجلسات
للعلاج

608
00:36:54,050 --> 00:36:56,370
لذلك لا تسبقى الأحداث

609
00:36:56,451 --> 00:36:58,971
لا أنا لا أسبق أى أحداث هنا

610
00:36:59,051 --> 00:37:03,171
فقط اذا فتحت عينيك
ستجدنى فيهم

611
00:37:05,772 --> 00:37:08,452
أتمنى لك يوما لطيفا يا دكتور

612
00:37:11,893 --> 00:37:16,572
دعونا نتكلم عن تيد بوندى
لدقيقه

613
00:37:16,572 --> 00:37:19,372
أى نوع من القتله كان؟

614
00:37:19,372 --> 00:37:21,292
كيف كان يلاحظ؟

615
00:37:22,972 --> 00:37:27,294
السيد لاوسون يريد أن يشارك
تفضل من فضلك

616
00:37:27,374 --> 00:37:29,655
كان يلاحظ كــ قاتل منظم

617
00:37:29,776 --> 00:37:32,295
كان دقيق جدا

618
00:37:32,375 --> 00:37:34,575
ألا توافقى
يا آنسه نيومان

619
00:37:34,575 --> 00:37:36,975
نعم ولا

620
00:37:36,975 --> 00:37:41,297
هذا الشخص كان يدرس كل
صغيره وكبيره بشكل مسبق

621
00:37:41,377 --> 00:37:44,896
كان يختار ضحاياه بدقه

622
00:37:44,977 --> 00:37:46,896
وينتظر اللحظه المحدده ويهاجم

623
00:37:46,976 --> 00:37:48,977
كل هذا وهو محافظ على صبره

624
00:37:48,977 --> 00:37:51,177
ولا حتى عظام الحكومه الفيدراليه
استطاعوا كشف طريقته

625
00:37:51,177 --> 00:37:54,899
مع احترامى لك سيدى
لا عليك

626
00:37:54,899 --> 00:37:59,179
ولكنى مازلت لا أوافق
وكان يزيل آثاره

627
00:37:59,179 --> 00:38:00,659
بحرص متناهى

628
00:38:00,779 --> 00:38:02,978
كان قاتل منظم
بشكل لا يختلف عليه اثنين

629
00:38:02,978 --> 00:38:07,300
كان متأنى  بحرف الميم
حرف الميم؟

630
00:38:07,380 --> 00:38:10,660
انه حرف فى الأبجديه

631
00:38:10,781 --> 00:38:11,980
بين الكاف والنون

632
00:38:15,380 --> 00:38:17,581
هل لديك شىء لتقوليه
يا آنسه نيومان

633
00:38:20,461 --> 00:38:22,382
لقد بدأ منظما

634
00:38:22,382 --> 00:38:25,302
ولكنه هبط مؤخرا فى عمله المزعوم

635
00:38:25,302 --> 00:38:28,583
لقد بدأ فى الاحتفاظ بالجثث
لأيام ويغسل شعرها

636
00:38:28,662 --> 00:38:31,182
وكان حتى يضع لهم المكياج
قبل عرضهم

637
00:38:31,302 --> 00:38:34,664
وقد ملأ الأماكن بالأدله
بأقصى حرص

638
00:38:34,783 --> 00:38:39,064
ومع ذلك فان آخر ضحيه له
وأصغر بنت له على الاطلاق

639
00:38:39,184 --> 00:38:40,784
سقطت من مجموعة ضحاياه

640
00:38:40,904 --> 00:38:44,303
لقد أختيرت لأنها كانت
فى متناوله بشكل مطلق

641
00:38:44,384 --> 00:38:46,585
الحاجه المطلقه للقتل

642
00:38:46,585 --> 00:38:48,385
كان يجمع بين صفتين

643
00:38:48,465 --> 00:38:50,985
قاتل منظم
ومختل عقليا

644
00:38:50,985 --> 00:38:53,785
بحرف الميم

645
00:38:53,905 --> 00:38:56,466
أنت على حق
فقد كان هكذا

646
00:38:56,586 --> 00:38:59,387
مبهر جدا يا آنسه نيومان

647
00:38:59,387 --> 00:39:03,186
والآن يا أستاذ ستارك مان
كيف تصنف قاتل

648
00:39:03,186 --> 00:39:07,387
كان سقوطه فى الحقيقه
محسوب فى خططهم؟

649
00:39:07,387 --> 00:39:10,387
هذه نظريه مثيره جدا
يا آنسه نيومان

650
00:39:10,387 --> 00:39:13,988
للأسف فى هذا الفصل
نتمسك بالحقائق

651
00:39:14,068 --> 00:39:16,909
ولا توجد دراسه معروفه
لطبيعة هذه الحاله

652
00:39:59,994 --> 00:40:02,194
عرض كيث لمهارته العقليه اليوم

653
00:40:02,314 --> 00:40:03,915
كان غير مقبول

654
00:40:03,995 --> 00:40:07,315
أقصد أنه بقى يوم واحد ليعلن
ستارك مان مساعده الجديد

655
00:40:07,396 --> 00:40:08,996
هذا يمكن أن يكون كارثه

656
00:40:09,076 --> 00:40:12,076
لم أكن لأرى مجهود سنين
يذهب سدى

657
00:40:12,197 --> 00:40:14,916
لقد كان الوقت
اقتلاع عقل كيث

658
00:40:17,796 --> 00:40:19,676
أنت تعرف الاحساس الذى يأتيك

659
00:40:19,796 --> 00:40:22,918
عندما تدرك أنه يوجد أناس آخرون مثلك؟

660
00:40:22,918 --> 00:40:24,996
يجعلك تحس بأنك عادى تقريبا

661
00:40:25,077 --> 00:40:27,917
كل هذا الوقت
كنت أعتقد أنه يأخذ ملاحظات

662
00:40:27,997 --> 00:40:32,399
ولكن لا.أنظرالى عمله
والى رسوماته

663
00:40:32,399 --> 00:40:35,198
انها متألقه جدا

664
00:40:35,198 --> 00:40:37,478
ربما يكون هذا مضيعه لعقل نادر

665
00:40:37,598 --> 00:40:40,319
ولكن الفتاه يجب أن تفعل
ما على الفتيات فعله

666
00:41:20,404 --> 00:41:22,405
مرحبا أستاذ ستارك مان

667
00:41:22,405 --> 00:41:24,404
مرحبا آنسه براون

668
00:41:24,484 --> 00:41:26,406
كيف حالك؟
جيد

669
00:41:26,486 --> 00:41:29,406
اذا اليوم الكبير غدا
أليس كذلك؟

670
00:41:30,406 --> 00:41:33,086
مذا تقصدين؟
وظيفة مساعد المدرس

671
00:41:33,207 --> 00:41:35,926
ستعلنها غدا؟
نعم بالتأكيد

672
00:41:36,006 --> 00:41:40,408
ظهرا فى فصلى
لا أستطيع الانتظار

673
00:41:40,487 --> 00:41:43,328
ان فرصى هذا العام أفضل
مما كانت عليه العام الماضى

674
00:41:43,408 --> 00:41:46,687
اعتقد هذا
انه سباق محموم هذا العام

675
00:41:48,408 --> 00:41:52,689
كنت تبحث عن كاساندرا؟
أقصد لأنها لم تكن فى الفصل

676
00:41:52,808 --> 00:41:54,410
من المحتمل أن تكون غادرت
لأجازة نصف العام

677
00:41:54,410 --> 00:42:00,330
فى الحقيقه انها كاساندرا
أليس كذلك؟

678
00:42:00,410 --> 00:42:02,410
هل حصلت على الوظيفه

679
00:42:02,490 --> 00:42:05,091
حسن من لأجلها,ولكن

680
00:42:05,210 --> 00:42:08,091
لا أستطيع أن أقول أننى لست محبطه

681
00:42:08,211 --> 00:42:11,490
ولكن الصدمه التى لا تقتلنى تقوينى

682
00:42:13,612 --> 00:42:15,611
الى اللقاء

683
00:43:32,822 --> 00:43:35,022
أنا كاساندرا
لن أستطيع الرد على الهاتف

684
00:43:35,102 --> 00:43:37,341
أترك رسالتك وسوف أرد عليك

685
00:43:51,945 --> 00:43:55,224
مرحبا؟
اريك من أجل الله

686
00:43:55,224 --> 00:43:56,424
انها ميته

687
00:43:57,826 --> 00:44:00,426
من؟
هى

688
00:44:00,505 --> 00:44:04,106
التى اتفقنا ان لا نقول اسمها

689
00:44:04,226 --> 00:44:06,706
مريضتى؟ميته؟كيف؟

690
00:44:06,826 --> 00:44:09,226
لقد شنقت نفسها

691
00:44:10,227 --> 00:44:12,026
أنت لم تقل أنها
من النوع الذى ينتحر

692
00:44:12,026 --> 00:44:15,506
كان عندها ميول الانتحار

693
00:44:15,628 --> 00:44:17,507
ولكنى كنت مهتم بسلوكها العدوانى

694
00:44:17,629 --> 00:44:19,509
وملامح الاجرام التى كانت
تنبثق من وجهها

695
00:44:19,509 --> 00:44:21,948
ارحمنى من هذا الهراء

696
00:44:21,948 --> 00:44:23,629
هذه الفتاه

697
00:44:24,629 --> 00:44:28,229
ربما كانت مندفعه قليلا
ولكن ليست مجنونه

698
00:44:28,349 --> 00:44:31,229
أنا آسف ولكنك
لم ترى ما رأيت

699
00:44:31,349 --> 00:44:34,230
انها لم تكن صوره جميله
اسمع يا اريك

700
00:44:34,351 --> 00:44:36,030
لقد قضيت وقت كثير معها

701
00:44:36,110 --> 00:44:39,111
ويجب أن أقول أننى
لا أوافق على هذا

702
00:44:39,231 --> 00:44:40,951
يوجد العديد من الطلبه فى فصلك

703
00:44:41,030 --> 00:44:44,351
كيف أمكنك أن تعرفها

704
00:44:54,432 --> 00:44:58,113
لم تنام معها يا بوب؟
لم تفعل هذا؟

705
00:44:59,233 --> 00:45:01,952
لا عجب أنك كنت تحوذ تفكيرها

706
00:45:02,033 --> 00:45:05,355
كيف تفعل هذا بــ دايان؟
ليس من شأنك

707
00:45:05,434 --> 00:45:08,835
حسنا.لم اتصلت بى اذا؟

708
00:45:08,835 --> 00:45:11,434
لأنك جحيمى

709
00:45:11,514 --> 00:45:15,235
أنا آسف كنت أحتاج لأحد
لأتحدث معه فقط

710
00:45:17,035 --> 00:45:18,635
لقد أحببتها

711
00:45:23,355 --> 00:45:25,716
هل تستطيع أن تعطينى مهدىء؟

712
00:45:25,835 --> 00:45:29,837
سوف أطلبه من الصيدليه

713
00:45:29,837 --> 00:45:33,117
هل أعطيك نصيحه؟

714
00:45:38,719 --> 00:45:40,358
مرحبا؟

715
00:45:50,360 --> 00:45:53,240
اذا ها نحن.
اليوم الكبير

716
00:45:53,360 --> 00:45:56,240
فى لحظات سوف أتوج
مساعدة ستارك مان الجديده

717
00:45:56,240 --> 00:45:59,440
وأكون قد اقتربت خطوه
من الحكومه الفيدراليه

718
00:45:59,521 --> 00:46:03,242
من المؤسف أن برايان و كاساندرا
وكيث ليسوا هنا ليشاهدونى

719
00:46:03,242 --> 00:46:04,841
ولكن أينما يكونوا

720
00:46:04,841 --> 00:46:08,641
أنا واثقه أنهم سيدركوا أنهم
لم يضحوا بحياتهم سدى

721
00:46:08,722 --> 00:46:10,842
سأجعلهم يفخرون

722
00:46:14,122 --> 00:46:16,964
يا رفاق هل لى بانتباهكم لو سمحتم

723
00:46:17,043 --> 00:46:20,044
الأستاذ ستارك مان قال لى أن أخبركم

724
00:46:20,044 --> 00:46:23,043
أنه للأسف قرر أن يوم راحته

725
00:46:23,124 --> 00:46:25,045
الذى كان مدرج للعام القادم
أصبح فعال

726
00:46:27,525 --> 00:46:32,245
بمعنى أنه لن توجد وظيفة
مساعد المدرس للعام القادم

727
00:46:32,245 --> 00:46:33,966
آسفه

728
00:46:34,045 --> 00:46:36,645
تمتعوا باجازه رائعه

729
00:47:43,454 --> 00:47:45,374
أستاذ ستارك مان؟

730
00:47:47,656 --> 00:47:49,535
أستاذ ستارك مان

731
00:47:51,855 --> 00:47:53,457
راشيل

732
00:47:57,456 --> 00:47:58,857
لماذا

733
00:48:00,737 --> 00:48:03,057
لماذا لم تعودى لمنزلك؟

734
00:48:04,257 --> 00:48:07,458
سأبقى هنا أثناء الأجازه

735
00:48:07,538 --> 00:48:08,537
لماذا؟

736
00:48:09,538 --> 00:48:13,539
اليست لك
عائله فى اتظارك؟

737
00:48:13,659 --> 00:48:14,858
لا

738
00:48:14,979 --> 00:48:17,539
فى الحقيقه أنهم سيأتوا لزيارتى هنا

739
00:48:19,540 --> 00:48:22,060
هل أنت بخير يا أستاذ؟

740
00:48:22,139 --> 00:48:24,980
سمعت عن التغيير فى الخطط

741
00:48:29,460 --> 00:48:32,061
ألهذا أنت هنا؟

742
00:48:32,061 --> 00:48:35,462
أهذا كل ما تفكروا به على الاطلاق؟

743
00:48:35,541 --> 00:48:38,461
وظيفة مساعد المدرس الملعونه؟

744
00:48:39,862 --> 00:48:41,062
كوانتكو؟

745
00:48:41,143 --> 00:48:43,983
ألن تفهموا؟
انها ليست بهذه الأهميه

746
00:48:45,142 --> 00:48:47,144
انها مهمه لى

747
00:48:47,262 --> 00:48:50,663
أنا لدى جدول
خطط وأحلام.أنا أحتاجها

748
00:48:50,743 --> 00:48:52,664
ما الذى يجعلك تعتقدى
بأنك ستحصلين عليها؟

749
00:48:54,463 --> 00:48:56,863
طلبه آخرون تقدموا أيضا

750
00:48:56,984 --> 00:49:00,664
بعضهم مؤهلين أكثر منك
أستمحيك عذرا؟

751
00:49:00,745 --> 00:49:04,145
أن مؤمنه أننى الأكثر
تأهيلا لهذه الوظيفه

752
00:49:04,266 --> 00:49:06,545
اذكر لى شخص واحد أكثى ذكاء منى

753
00:49:06,666 --> 00:49:08,385
أو أكثر خبره

754
00:49:08,465 --> 00:49:11,666
انتى لا تعرفى
ما الذى تتكلمين عنه

755
00:49:11,746 --> 00:49:13,986
ارجعى لبيتك

756
00:49:25,467 --> 00:49:28,549
ماذا تفعلين؟

757
00:49:28,668 --> 00:49:30,669
استرخى فقط يا بوبى

758
00:49:41,871 --> 00:49:43,750
من أين أتيت بهذا الاسم؟

759
00:49:46,151 --> 00:49:47,751
والفستان؟

760
00:49:51,992 --> 00:49:55,072
ما الذى يحدث هنا؟
ما المشكله يا بوبى؟

761
00:49:55,072 --> 00:49:57,273
لا تعبثى معى

762
00:49:58,272 --> 00:50:00,071
هذه القلاده

763
00:50:00,152 --> 00:50:02,073
وفستان كاساندرا

764
00:50:02,153 --> 00:50:04,273
لقد كان موجود

765
00:50:04,394 --> 00:50:06,673
بوبى
ألا تتذكر

766
00:50:06,753 --> 00:50:08,874
لقد أعطيتنى اياه

767
00:50:10,274 --> 00:50:12,074
توقفى عن هذا

768
00:50:12,153 --> 00:50:14,473
فى هذه اللحظه

769
00:50:15,474 --> 00:50:17,873
قلت اذهبى لبيتك

770
00:50:18,874 --> 00:50:20,394
أنا أعنى هذا

771
00:50:22,674 --> 00:50:24,675
لدى اعتراف
يجب أن أقوله

772
00:50:24,675 --> 00:50:27,556
كانت لدى مشاعر تجاهك
منذ فتره طويله

773
00:50:27,677 --> 00:50:30,276
أطول مما تستطيع تخيله

774
00:50:31,276 --> 00:50:34,076
كنت دائما أريد
أن يحدث شىء بيننا

775
00:50:34,157 --> 00:50:36,276
شىء جميل

776
00:50:37,397 --> 00:50:39,477
أنا أحبك يل بوبى

777
00:50:39,477 --> 00:50:42,477
ماذا؟
من فضلك لا تغضب يا بوبى

778
00:50:42,558 --> 00:50:44,399
لا تنادينى بهذا الاسم

779
00:50:44,480 --> 00:50:47,479
حسنا
أنا مشوشه قليلا

780
00:50:47,559 --> 00:50:50,079
صحيح؟
تعتقدى ماذا يكون شعورى؟

781
00:50:51,079 --> 00:50:53,759
راشيل...آنسه نيومان

782
00:50:54,759 --> 00:50:58,680
هذا غير مقبول

783
00:50:58,760 --> 00:51:00,680
ولكن كان مقبول
بينك وبين كاساندرا؟

784
00:51:00,759 --> 00:51:02,281
كيف

785
00:51:02,401 --> 00:51:04,680
أنا لا أعرف ما الذى تتحدثين عنه.
أخرجى

786
00:51:04,761 --> 00:51:06,761
كنت دائما أحبك

787
00:51:06,880 --> 00:51:09,481
منذ أول مره رأيتك

788
00:51:09,562 --> 00:51:12,681
من قبل حتى أن تحبك دايان
ومن قبل كاساندرا

789
00:51:12,681 --> 00:51:15,883
وقبل حتى كلارا
كنت أنا أحبك

790
00:51:16,003 --> 00:51:17,681
ألا تفهمنى؟

791
00:51:17,762 --> 00:51:19,763
كيف عرفتى عن كلارا؟

792
00:51:19,882 --> 00:51:22,083
كان منذ ستة سنين مضت

793
00:51:22,083 --> 00:51:23,563
كنت هناك يا بوبى

794
00:51:23,683 --> 00:51:26,684
كانت كلارا تجلس معى هذه الليله
كلارا

795
00:51:26,684 --> 00:51:29,683
انه هنا افعلى شىء

796
00:51:29,683 --> 00:51:32,284
كنت فى شقة بات مان

797
00:51:32,284 --> 00:51:34,884
كانت كلارا معتاده أن تجلس معى طوال الوقت

798
00:51:35,005 --> 00:51:37,165
كانت تقول لى عن علاقتك بها

799
00:51:37,286 --> 00:51:39,085
كانت ترينى صورك

800
00:51:39,166 --> 00:51:42,085
كنت أول صدمه لى

801
00:51:42,165 --> 00:51:45,166
كنت فى شقة باتريك بات مان

802
00:51:45,286 --> 00:51:47,485
فى الليله التى قتل فيها كلارا

803
00:51:49,887 --> 00:51:51,087
نعم

804
00:51:53,687 --> 00:51:56,767
أنا أعرف أنك تركت الحكومه
الفيدراله لأن هذا حدث

805
00:51:56,888 --> 00:51:59,688
أعتقد أنك تلوم نفسك لوفاتها

806
00:51:59,768 --> 00:52:02,768
بوبى.كل شىء عمل ولا لعب

807
00:52:02,888 --> 00:52:05,088
تريدى أن تلعبى؟

808
00:52:05,088 --> 00:52:06,169
حسنا

809
00:52:06,287 --> 00:52:09,689
كانت الوحيده التى بحثت فى
أغراضك ووجدت ملف بات مان

810
00:52:09,689 --> 00:52:11,409
لقد تتبعته

811
00:52:11,489 --> 00:52:14,290
و ذهبت لشقته
فى هذه الليله وأخذتنى معها

812
00:52:14,410 --> 00:52:17,769
غنى ووسيم
لما نحن معا مره أخرى؟

813
00:52:17,890 --> 00:52:19,571
لا يجب أن تلوم نفسك

814
00:52:19,571 --> 00:52:22,091
لقد ذهبت هناك لتخونك

815
00:52:22,170 --> 00:52:24,411
كانت غير مهذبه
اخرسى

816
00:52:24,491 --> 00:52:27,492
انها الحقيقه
قد أخذت ما تستحق

817
00:52:27,571 --> 00:52:33,012
وهكذا كاساندرا اعتقدت أنك لم تحبها بالقدر الكافى

818
00:52:35,572 --> 00:52:39,293
انه دورى الآن
فقد انتظرت ست سنين

819
00:52:39,413 --> 00:52:41,693
لا تهددى عائلتى

820
00:52:41,693 --> 00:52:44,413
اذا تخاف على عائلتك الآن؟

821
00:52:47,293 --> 00:52:49,894
أنت لا تستطيع الاحتفاظ بعلاقتك معها

822
00:52:49,894 --> 00:52:52,414
أنت تعتقد أنك هديه لأى فتاه

823
00:52:52,414 --> 00:52:55,415
ولكنك مجرد فرصه
تأتى مره واحده فى العمر

824
00:52:55,495 --> 00:52:58,016
توقفى
لن تستطيع أن تحطم المزيد من القلوب

825
00:52:58,096 --> 00:53:02,096
سوف تكسر قلب واحد فقط
قلب طفلتك

826
00:53:02,177 --> 00:53:05,095
من فضلك لا تقولى المزيد

827
00:53:14,697 --> 00:53:16,497
وداعا بوبى

828
00:53:25,500 --> 00:53:28,018
أتمنى أن تكون رحله آمنه

829
00:53:35,781 --> 00:53:38,780
منشفه رائعه

830
00:53:45,501 --> 00:53:47,502
أحلام سعيده

831
00:54:11,306 --> 00:54:13,105
توقفى

832
00:54:15,905 --> 00:54:19,106
نعم هكذا
ارجعى

833
00:54:19,185 --> 00:54:21,785
نعم
ارجعى

834
00:54:24,707 --> 00:54:27,586
ارجعى بها الى هنا
شكرا جزيلا

835
00:54:27,707 --> 00:54:30,707
تقودين السياره
مثل المهووسين

836
00:54:30,788 --> 00:54:34,108
هذا ممتاز
شكرا جزيلا

837
00:54:34,188 --> 00:54:36,429
أتمنى أن يكون لديكى..... ـ

838
00:54:38,188 --> 00:54:40,429
يا الهى

839
00:54:43,430 --> 00:54:46,431
ما الذى يحدث هنا ؟

840
00:54:46,510 --> 00:54:49,310
انه الأستاذ ستارك مان
انه خارج الليله

841
00:55:02,191 --> 00:55:06,112
أنت على اتصال بالأستاذ ستار كمان
فى قسم علم السلوك

842
00:55:06,192 --> 00:55:07,792
من فضلك , أترك رسالتك

843
00:55:07,912 --> 00:55:09,513
مرحبا بوبى , أنا اريك

844
00:55:09,593 --> 00:55:12,513
شعرت بالأسف الليله الماضيه
أردت أن أعتذر لك

845
00:55:12,593 --> 00:55:15,514
أتمنى أن تكون قد
أخذت وصفة الدواء

846
00:55:15,594 --> 00:55:18,794
اتصل بى اذا
احتجت أى شىء

847
00:55:24,314 --> 00:55:27,915
مكتب دكتور دانيالز
لو كان هذا بوبى ستارك مان

848
00:55:28,035 --> 00:55:31,315
سوف أتلقى مكالمته هنا
لاانه ليس الأستاذ

849
00:55:34,436 --> 00:55:37,036
كانت مكالمه لتحديد ميعاد
ولكن ليس الأستاذ

850
00:55:37,116 --> 00:55:38,717
حسنا

851
00:55:38,797 --> 00:55:41,197
لقد حددت له الساعه الثالثه
بدلا من راشيل نيومان

852
00:55:41,317 --> 00:55:43,117
فهى تريد أن تأتى اليوم

853
00:55:45,318 --> 00:55:46,917
ماذا؟

854
00:55:48,718 --> 00:55:50,319
راشيل نيو مان؟

855
00:55:50,438 --> 00:55:53,198
نعم
هل أنت بخير؟

856
00:55:57,199 --> 00:55:59,318
يمكننى اعادة الترتيب اذا أردت

857
00:55:59,439 --> 00:56:00,919
أنا......ّ

858
00:56:02,200 --> 00:56:05,040
لا أنا...أنا بخير

859
00:56:05,120 --> 00:56:08,121
انه فقط...لقد كان يوما طويلا

860
00:56:08,121 --> 00:56:10,921
أخبرنى اذا احتجت أى شىء
بالتأكيد

861
00:56:12,801 --> 00:56:14,321
الى اللقاء

862
00:56:14,441 --> 00:56:16,442
الى اللقاء يا مارى

863
00:56:29,122 --> 00:56:31,604
أدخل

864
00:56:31,723 --> 00:56:35,604
أنت على اتصال بالأستاذ ستارك مان
فى قسم علم السلوك

865
00:56:35,723 --> 00:56:37,444
أترك رسالتك

866
00:56:37,524 --> 00:56:40,725
أنا اريك مره أخرى
أتصل بى فور سماعك الرساله

867
00:56:40,805 --> 00:56:42,604
أنا فى حيره بشأن شىء ما

868
00:56:42,725 --> 00:56:44,724
اذا لم تتصل بى حتى الساعه الثالثه

869
00:56:44,805 --> 00:56:47,604
سوف أمر عليك فى المكتب
ما بين الرابعه والرابعه والنصف

870
00:56:47,725 --> 00:56:49,327
وداعا

871
00:57:07,927 --> 00:57:11,128
مرحبا حبيبتى
!أمى

872
00:57:11,208 --> 00:57:13,328
أبى؟
لقد فعلناها

873
00:57:13,449 --> 00:57:15,809
مرحبا أيتها الأميره

874
00:57:15,809 --> 00:57:18,128
ألن تدعينا للدخول؟

875
00:57:19,330 --> 00:57:21,609
أنا آسفه
تفضلوا بالدخول

876
00:57:21,730 --> 00:57:23,810
عيد ميلاد سعيد

877
00:57:23,930 --> 00:57:26,131
شكرا لك يا حبيبتى

878
00:57:26,211 --> 00:57:28,730
كنا نخطط لهذا منذ شهر

879
00:57:29,730 --> 00:57:33,131
يا الهى ان الرائحه تبدو
وكأن أحد ميت بالداخل

880
00:57:33,131 --> 00:57:36,732
لقد انسد المرحاض
ولا توجد أعمال صيانه هنا

881
00:57:36,732 --> 00:57:39,933
اذا لا يوجد شىء أقوم به
أنه أمر هين

882
00:57:39,933 --> 00:57:43,813
حبيبتى أنت فتاه متأنقه

883
00:57:43,933 --> 00:57:47,332
ماذا أفعل معك؟
لا تفتحى المرحاض

884
00:57:47,452 --> 00:57:51,614
الهدايا بالداخل
أنا آسفه يا حبيبتى

885
00:57:51,734 --> 00:57:55,215
أنا دائما أفسد المفاجآت

886
00:57:55,335 --> 00:57:57,214
ماذا سنأكل؟
أنا جائعه

887
00:57:57,214 --> 00:58:00,454
حسنا.لقد حجزت مكانا
الساعه الخامسه والنصف

888
00:58:00,454 --> 00:58:02,735
سوف أغادر المدينه الليله

889
00:58:02,735 --> 00:58:05,335
هل أسعار هذا المطعم معقوله؟

890
00:58:05,455 --> 00:58:06,536
نعم

891
00:58:06,536 --> 00:58:08,735
هل يوجد أطباق خاصه للمبكرين؟

892
00:58:09,736 --> 00:58:12,456
لا أعتقد هذا
هذا سىء جدا

893
00:58:12,536 --> 00:58:14,817
ما اسم هذا المطعم؟
تشيز جيراردز

894
00:58:14,937 --> 00:58:19,058
هل هو ايطالى؟
فالوالد لا يستطيع هضم الطعام الايطالى

895
00:58:19,137 --> 00:58:21,938
انه حار جدا يا أمى
انه مطعم فرنسى

896
00:58:22,057 --> 00:58:23,938
فرنسى؟

897
00:58:25,538 --> 00:58:27,938
يا لك من متكلفه
نعم حسنا

898
00:58:27,938 --> 00:58:30,819
يجب أن أعد حقائبى
وأنهى كتابة بعض الأوراق

899
00:58:30,819 --> 00:58:32,619
اذا لما لا تعودوا الى البنسيون

900
00:58:32,739 --> 00:58:35,059
ونلتقى فى المطعم
فى الخامسه والنصف

901
00:58:35,059 --> 00:58:37,939
يبدو جيدا لى
يجب أن أستخدم عقلى

902
00:58:38,059 --> 00:58:39,819
يجب أن تستدعى الصيانه هنا

903
00:58:39,819 --> 00:58:41,740
طلبتهم  يا أبى

904
00:58:41,740 --> 00:58:44,340
كيف سنعثر على المطعم؟

905
00:58:44,461 --> 00:58:47,342
سوف نعود فى الخامسه والربع
ونأخذك

906
00:58:47,342 --> 00:58:49,542
حسنا وداعا أيتها الأميره

907
00:58:49,542 --> 00:58:51,941
أحبكم جميعا

908
00:59:23,627 --> 00:59:25,946
أنت على اتصال بالأستاذ ستارك مان

909
00:59:25,946 --> 00:59:28,146
فى قسم علم السلوك

910
00:59:28,227 --> 00:59:30,147
اترك رسالتك

911
00:59:30,227 --> 00:59:34,147
بوبى أنل اريك أنا أعرف
أنك تمر بأوقات عصيبه

912
00:59:34,228 --> 00:59:37,548
ولكن تلك.....ّ
أقصد الفتاه التى شنقت نفسها

913
00:59:37,548 --> 00:59:40,748
لقد حددت ميعاد لمقابلتى
لا أعلم اذا كانت مزحه

914
00:59:40,748 --> 00:59:43,548
ولكن يوجد شىء ما
اتصل بى , حسنا؟

915
00:59:46,628 --> 00:59:49,149
الورد أحمر
والبنفسج أزرق

916
00:59:49,149 --> 00:59:52,750
آل دانيالز سيعاودوا بك الاتصال

917
00:59:52,830 --> 00:59:54,950
أمى يجب أن تغيرى هذه الرساله

918
00:59:55,070 --> 00:59:58,350
سأمر عليك حوال الخامسه والنصف
لآخذك لميعادنا الكبير

919
00:59:58,350 --> 01:00:01,751
وسأتأكد من عودتك فى الميعاد
"قبل مسلسل  "الجريمه التى كتبتها

920
01:00:12,752 --> 01:00:15,833
بالهناء والشفاء
عيد ميلاد سعيد يا أمى

921
01:00:15,953 --> 01:00:20,552
رائع الجمال

922
01:00:21,553 --> 01:00:24,153
هذا أجمل شىء

923
01:00:24,233 --> 01:00:27,755
أهدى لى فى حياتى
كيف دبرتى ثمنه؟

924
01:00:27,835 --> 01:00:33,475
صلب مقاوم للصدأ
انها من الفضه أيها الكومه العجوزه

925
01:00:33,555 --> 01:00:35,955
صلب مقاوم للصدأ
الفضه لها

926
01:00:35,955 --> 01:00:38,836
شكلها المميز

927
01:00:38,836 --> 01:00:42,636
على أى حال
كما كنت أقول من قبل

928
01:00:42,756 --> 01:00:46,558
أنا قلت لـ لورا أنه يجب
أن تفحص فورا

929
01:00:46,558 --> 01:00:50,757
وماذا فعلت؟
انتظرت شهر بأكمله

930
01:00:50,757 --> 01:00:52,637
وعندما ذهبت للطبيب

931
01:00:52,757 --> 01:00:56,238
أمر باجراء فحص على عينه منها
وكانت النتيجه اصابتها بالمرض

932
01:00:56,358 --> 01:00:58,838
حسنا
هل ممكن أن تموت فقط؟

933
01:00:58,959 --> 01:01:01,238
اذا كانت قد أخذت بنصيحتى

934
01:01:01,359 --> 01:01:03,239
كانت تجنبت هذه الفوضى

935
01:01:03,359 --> 01:01:06,358
أعلم أننا سنأكل
العشاء فى وقت ما

936
01:01:06,478 --> 01:01:10,560
ولكن السؤال متى؟
سأذهب للمرحاض

937
01:01:10,640 --> 01:01:12,480
لا تنسى أن تغسلى يدك

938
01:01:14,640 --> 01:01:16,961
والآن,أين سكينة اللحم

939
01:01:17,080 --> 01:01:18,840
أمى ستصيبنى بالجنون

940
01:01:18,960 --> 01:01:22,482
هذا يبدو مقرف
كم منكم يتخيل

941
01:01:22,561 --> 01:01:25,561
الحفر فى رقبة أمه
وشد أحبالها الصوتيه

942
01:01:25,561 --> 01:01:29,561
أو تمزيق لسانها
وتقديمه لها كطبق مخصوص للمبكرين

943
01:01:29,561 --> 01:01:32,763
مساء الخير . مساء الخير.أنا دانيالز
طاوله لاثنين

944
01:01:32,763 --> 01:01:34,962
عندى طاوله هنا لك

945
01:01:35,083 --> 01:01:36,363
تفضلى

946
01:01:39,484 --> 01:01:41,483
لما لا تجلسى على الجانب الآخر

947
01:01:41,564 --> 01:01:43,364
لتنظرى على المكان كله

948
01:01:44,483 --> 01:01:46,964
عذرا

949
01:01:47,084 --> 01:01:49,165
هل لى بـ

950
01:01:49,245 --> 01:01:51,245
سكينة لحم؟

951
01:01:52,844 --> 01:01:55,567
بالتأكيد
شكرا

952
01:01:55,567 --> 01:01:57,487
ما رأيك بطاوله قريبه من النافذه؟

953
01:01:57,565 --> 01:02:00,565
سوف يكون لطيفا جدا
حسنا سوف أطلب ذلك منهم

954
01:02:01,646 --> 01:02:03,167
مساء الخير
مساء الخير

955
01:02:03,167 --> 01:02:07,087
كنت أتساءل اذا كان بالامكان
الجلوس على طاوله أقرب للنافذه

956
01:02:07,167 --> 01:02:09,487
المكان كله محجوز لاجازة نصف العام

957
01:02:09,567 --> 01:02:11,167
آسف

958
01:02:13,168 --> 01:02:16,168
لا توجد مشكله أنا متفهم
هذه الطاوله جيده

959
01:02:16,248 --> 01:02:19,369
حسنا هل أحضر لكم شىء لتشربوه؟

960
01:02:19,369 --> 01:02:21,489
سوف أشرب ويسكى عتيق.أمى؟

961
01:02:21,569 --> 01:02:24,969
سأحتاج بعض الماء
لأخذ دوائى

962
01:02:27,569 --> 01:02:29,250
كلما أنظر لنفسى فى المرآه

963
01:02:29,369 --> 01:02:32,490
أدرك أننى لأ أستطيع أن
أترك أمى تستثيرنى هكذا

964
01:02:32,490 --> 01:02:34,490
أنا مساعدة روبرت ستارك مان الآتيه

965
01:02:34,570 --> 01:02:36,572
وهذا ما سأركز عليه طاقاتى

966
01:02:36,572 --> 01:02:39,371
يجب أن أحدد مقابله
مع بوبى عندما أعود

967
01:02:39,371 --> 01:02:41,971
ربما نستطيع أن نفكر بابداع فى غرفته الليله

968
01:02:42,091 --> 01:02:44,652
سوف أجعله وجبتى المفضله

969
01:02:50,253 --> 01:02:51,572
آسف

970
01:02:51,572 --> 01:02:53,572
مستعدون لأى طلب؟

971
01:02:54,773 --> 01:02:57,574
ربما تعطينا بعض الوقت؟

972
01:02:57,654 --> 01:02:59,853
بالتأكيد

973
01:02:59,975 --> 01:03:01,774
سأكون هناك

974
01:03:01,774 --> 01:03:03,974
تمتعوا بوقتكم
شكرا

975
01:03:05,654 --> 01:03:08,575
فى صحتك
فى صحتك يا عزيزى

976
01:03:11,856 --> 01:03:13,096
يا الهى

977
01:03:17,976 --> 01:03:21,656
مرحبا دكتور دانيالز
من الرائع أن أقابلك

978
01:03:24,498 --> 01:03:26,778
لا بد وأن هذه أمك

979
01:03:26,857 --> 01:03:29,378
مرحبا يا سيده دانيالز
كيف حالك؟

980
01:03:29,498 --> 01:03:31,258
بخير يا عزيزتى

981
01:03:31,378 --> 01:03:33,577
يا الهى

982
01:03:33,657 --> 01:03:36,179
أنا أحب هذه القبعه

983
01:03:36,179 --> 01:03:38,258
ربما أقتل من أجل هذه القبعه

984
01:03:38,378 --> 01:03:40,658
انها جذابه جدا

985
01:03:41,980 --> 01:03:44,780
يجب أن أعود الى طاولتى

986
01:03:44,860 --> 01:03:48,380
كان من الرائع لقائك
كنت سعيده بلقائك أيضا حبيبتى

987
01:03:51,181 --> 01:03:53,181
أراك لاحقا يا اريك

988
01:03:58,782 --> 01:04:01,982
من هذه الفتاه الجميله؟
أتمنى أن تكون صديقه جديده

989
01:04:01,982 --> 01:04:04,182
كلا

990
01:04:04,262 --> 01:04:06,382
انها واحده من مرضاى

991
01:04:06,503 --> 01:04:09,102
انها مريضه جدا

992
01:04:10,102 --> 01:04:11,864
هل تسمحى لى بلحظه
بالتأكيد

993
01:04:11,983 --> 01:04:13,784
سوف أعود فورا
نعم

994
01:04:19,584 --> 01:04:21,784
عذرا.آسف لمقاطعة عشاءكم

995
01:04:21,863 --> 01:04:24,985
أنا صديق لابنتكم الآنسه نيومان

996
01:04:25,105 --> 01:04:27,385
هل أتحدث معك لدقيقه؟

997
01:04:27,385 --> 01:04:29,586
بالتأكيد

998
01:04:29,586 --> 01:04:32,586
أمى , أبى
سأغيب لدقيقه

999
01:04:33,785 --> 01:04:35,787
بعد اذنكم

1000
01:04:36,786 --> 01:04:38,186
ها أنا ذا آكل أخيرا

1001
01:04:39,267 --> 01:04:41,108
ألم يدعوها باسم مختلف؟

1002
01:04:43,988 --> 01:04:46,388
لا بد وأن لديك تفسير لما يحدث

1003
01:04:46,388 --> 01:04:48,587
بداية لقد أهنتينى

1004
01:04:48,587 --> 01:04:51,388
ثم هددتى أمى
أنت تواعدى رجل متزوج

1005
01:04:51,508 --> 01:04:55,589
كما سمعت أنك شنقت نفسك
وتتصرفين كأن شىء ام يكن

1006
01:04:55,670 --> 01:04:58,189
ما الأمر؟
سمعت أننى شنقت نفسى؟

1007
01:04:58,270 --> 01:04:59,190
نعم

1008
01:04:59,270 --> 01:05:01,670
اريك.لما تقول هذا؟

1009
01:05:01,789 --> 01:05:04,670
دعينا نقول أن صديقا لنا أخبرنى بأنك

1010
01:05:04,790 --> 01:05:07,270
ميته

1011
01:05:07,390 --> 01:05:12,511
هل هذا نوع من المزاح السئيل؟
انه لم يجدنى لقد وجدها هى

1012
01:05:14,192 --> 01:05:15,991
هى من؟

1013
01:05:17,271 --> 01:05:20,791
هذا لم يعد يهم
انه ليس بهذه الأهميه

1014
01:05:20,872 --> 01:05:23,993
والذى يهم هو عيد ميلاد أمى
الموجوده هنا الآن

1015
01:05:24,113 --> 01:05:27,112
سأتحدث معك لاحقا
الى اللقاء

1016
01:05:32,995 --> 01:05:35,515
عزيزتى لما كان يدعوك بآنسه نيومان؟

1017
01:05:35,595 --> 01:05:37,394
لا أعرف
أنستطيع فقط أن نأكل؟

1018
01:05:37,514 --> 01:05:40,515
يجب أن أعود للمنزل وأحزم حقائبى
ألا تستطيعى الغاء ذلك؟

1019
01:05:40,595 --> 01:05:42,874
نحن لا تتاح لنا فرصه لرؤيتك

1020
01:05:42,995 --> 01:05:44,996
كنت أتمنى ذلك
لكنى لا أستطيع

1021
01:05:44,996 --> 01:05:48,395
انه ترتيب خاص جدا
فتى؟

1022
01:05:49,995 --> 01:05:53,596
نعم انه فتى
ما اسمه ؟

1023
01:05:53,596 --> 01:05:55,596
بوبى ستارك مان

1024
01:06:11,198 --> 01:06:12,999
بوبى؟

1025
01:07:06,605 --> 01:07:09,607
مرحبا يا جيم
دكتور دانيالز

1026
01:07:09,687 --> 01:07:12,206
كوب من عصير المشمش؟

1027
01:07:12,206 --> 01:07:14,687
شكرا
ربما تكون لدينا مشكله

1028
01:07:14,807 --> 01:07:17,888
هل هارف بالداخل؟
انه فى الخلف

1029
01:07:18,007 --> 01:07:20,529
هذا سجموند فرويد بنفسه

1030
01:07:20,529 --> 01:07:22,289
ما هى الأخبار الجيده؟
لا مزيد

1031
01:07:22,407 --> 01:07:25,009
أريد أن أبلغ عن شخص مفقود
روبرت ستارك مان

1032
01:07:25,009 --> 01:07:27,208
هل تمزح؟
كنت أتمنى ذلك

1033
01:07:27,288 --> 01:07:30,810
لقد اتصلت زوجته منذ عشرين دقيقه
لتفعل نفس الشىء

1034
01:07:30,810 --> 01:07:34,210
لم يزور أقربائها فى الشمال
حيث كانوا متفقين على ذلك

1035
01:07:34,289 --> 01:07:36,611
أنت تمزح؟
كنت أتمنى ذلك

1036
01:07:36,690 --> 01:07:39,210
لقد كان عاما مجنونا
ماذا تقصد؟

1037
01:07:39,210 --> 01:07:42,611
انه ثالث بلاغ عن شخص مفقود هذا العام
صحيح يا جيمى؟

1038
01:07:42,611 --> 01:07:45,212
انه مسجل هنا
من أيضا فى السجل؟

1039
01:07:45,291 --> 01:07:47,011
دعنا ننظر

1040
01:07:50,411 --> 01:07:53,292
عندى واحده حديثه
امرأه , جيرتى فليك

1041
01:07:53,412 --> 01:07:56,613
من خدمة الطلاب
فقط اختفت

1042
01:07:56,613 --> 01:07:59,214
وبالطبع هذه الفتاه نيومان
نيومان؟

1043
01:08:01,813 --> 01:08:04,294
نعم منذ سبع شهور طالبه تدعى
راشيل نيومان اختفت

1044
01:08:04,413 --> 01:08:06,215
فى أول يوم من الفصل الدراسى

1045
01:08:06,215 --> 01:08:08,894
أنا وجيمى تمشينا فى الحرم
الجامعى لنتحرى عن الموضوع

1046
01:08:09,014 --> 01:08:10,814
وخمن ماذا حدث؟

1047
01:08:10,814 --> 01:08:14,615
أنا مدير الشرطه
وهذا مساعدى دونكان

1048
01:08:14,696 --> 01:08:16,895
فقط نبحث عن....ّ

1049
01:08:17,016 --> 01:08:20,895
هل أنت راشيل نيومان؟
نعم , ما الأمر؟

1050
01:08:21,016 --> 01:08:24,817
لقد جئتا لنحقق
فى بلاغ عن اختفائك

1051
01:08:24,817 --> 01:08:27,137
أنت لست مفقوده
أليس كذلك؟

1052
01:08:27,217 --> 01:08:29,618
لا أنا بخير

1053
01:08:29,618 --> 01:08:31,537
كانت موجوده هناك
وليس بها أذى

1054
01:08:33,137 --> 01:08:35,419
هل أنت متأكد
أنك لا تريد بعض الشاى

1055
01:08:35,538 --> 01:08:37,218
لا شكرا يا جيم

1056
01:08:37,218 --> 01:08:39,297
فى الحقيقه
أعرف هذه الفتاه راشيل نيومان

1057
01:08:39,418 --> 01:08:41,299
ولكى أكون أمين معك
أنا لا أثق بها

1058
01:08:42,539 --> 01:08:45,699
هل تقول لى أن
والديها هم الذين بلغوا

1059
01:08:45,818 --> 01:08:47,819
أنا لم أذكر أبويها

1060
01:08:47,899 --> 01:08:50,219
الفتاه نيومان كانت يتيمه

1061
01:08:50,299 --> 01:08:52,619
لقد قامت طالبه من زملائها
بتقديم البلاغ

1062
01:08:52,699 --> 01:08:55,301
ولكنه كان بلاغ كاذب
وكيف عرفت أنه هكذا؟

1063
01:08:55,420 --> 01:08:59,621
توجد راشيل نيومان واحده
مسجله فى المدرسه

1064
01:09:02,141 --> 01:09:05,022
هل من الممكن أن أقنعكم بالذهاب
الى الحرم الجامعى معى

1065
01:09:05,142 --> 01:09:07,622
للتأكد من أن كل شىء على ما يرام؟

1066
01:09:07,622 --> 01:09:10,222
نعم , لا توجد مشكله يا دكتور

1067
01:09:13,822 --> 01:09:16,423
هل أدخل هنا؟
نعم , لا بأس

1068
01:09:23,904 --> 01:09:27,623
أنت عل اتصال بالأستاذ ستارك مان
فى قسم علم السلوك

1069
01:09:27,704 --> 01:09:29,826
أترك رسالتك

1070
01:09:29,826 --> 01:09:32,145
مرحبا انه أنه أنا
لقد انتهيت من اعداد حقائبى

1071
01:09:32,226 --> 01:09:35,626
سوف آتى قريبا
أتمنى أن تكون مشتاق مثلى

1072
01:09:35,706 --> 01:09:37,546
اذا أردتنى أن أذهب للمحل

1073
01:09:37,626 --> 01:09:40,906
سأكون هنا لخمسة دقائق
أراك قريبا

1074
01:09:41,026 --> 01:09:43,626
أحبك
الى اللقاء

1075
01:09:52,228 --> 01:09:54,228
الهى
هذا مقرف

1076
01:09:57,028 --> 01:09:59,229
كيف فتحتى؟

1077
01:09:59,229 --> 01:10:01,429
هل تحاولى أن تتسللى الى

1078
01:10:01,429 --> 01:10:04,710
أنا أتيت بك هنا
وأنت تسببى لى المشاكل

1079
01:10:08,229 --> 01:10:11,151
لا تسقطى على يا راشيل

1080
01:10:13,911 --> 01:10:16,711
تعجبنى غرفتك

1081
01:10:16,831 --> 01:10:18,431
فى الحقيقه

1082
01:10:18,431 --> 01:10:20,431
يعجبنى أسمك أيضا

1083
01:10:20,431 --> 01:10:22,432
راشيل

1084
01:10:22,432 --> 01:10:24,712
ألا تمانعى أن أستعير أسمك؟

1085
01:10:24,831 --> 01:10:28,313
أعتقد أنها محاوله عقيمه

1086
01:10:28,432 --> 01:10:32,033
يوم جميل لك
أنت أيضا , شكرا لك

1087
01:10:35,553 --> 01:10:38,434
مرحبا أمى
أعرف أننى لم أتصل من فتره

1088
01:10:38,552 --> 01:10:40,314
ولكن تم قبولى فى غرب واشنطن

1089
01:10:40,433 --> 01:10:42,914
أعرف
هل تصدقى هذا؟

1090
01:10:43,034 --> 01:10:45,155
انه محزن جدا لوالديك

1091
01:10:45,234 --> 01:10:48,435
حادث  السياره هذا
شىء مأساوى

1092
01:10:48,555 --> 01:10:51,035
لا بد وأنه كان من الصعب
أن تكبرى وأنت يتيمه

1093
01:10:51,156 --> 01:10:54,636
ولكنى مسروره لكونك
تشاركينى فى هذا

1094
01:11:10,838 --> 01:11:12,837
بوبى

1095
01:11:12,837 --> 01:11:15,639
قلت لك أن تنام

1096
01:11:15,639 --> 01:11:17,918
لدينا ليله طويله أمامنا

1097
01:11:21,840 --> 01:11:24,319
أنت مقرف

1098
01:11:30,161 --> 01:11:34,161
أنا الآن على مسافه قريبه من كوانتكو

1099
01:11:39,921 --> 01:11:41,641
احترس

1100
01:11:41,641 --> 01:11:45,164
الهى , هذه كانت الفتاه نيو مان

1101
01:11:45,243 --> 01:11:47,242
سوف نندفع
تماسك

1102
01:11:55,243 --> 01:11:57,244
ليس الآن يا بوبى

1103
01:11:57,324 --> 01:11:59,324
انتظر حتى نصل للكابينه

1104
01:11:59,444 --> 01:12:02,445
سوف أشعل لك النار
سوف أدفئك جيدا

1105
01:12:09,566 --> 01:12:11,926
هذا يجعلك تكسر حد السرعه المسموح به

1106
01:12:11,926 --> 01:12:13,647
أتعتقد ذلك؟

1107
01:12:34,449 --> 01:12:37,449
انها آتيه من منحنى أولد مايل
سوف تبطىء

1108
01:12:37,570 --> 01:12:39,449
سنمسك بها هناك
على رسلك

1109
01:12:39,449 --> 01:12:42,330
لا نريد أن يتأذى أحد
كل شىء تحت التحكم

1110
01:12:42,449 --> 01:12:44,651
انها 275 دولار

1111
01:12:44,730 --> 01:12:47,570
هل من الممكن أن تلحقها؟
نعم

1112
01:13:02,933 --> 01:13:04,052
الهى

1113
01:13:08,453 --> 01:13:11,653
هل تستطيع أن تفعل شىء
نعم , تولى القياده

1114
01:13:23,174 --> 01:13:26,055
انها تبطىء
الخدعه نفعت

1115
01:13:34,857 --> 01:13:36,337
دكتور انتظر هنا

1116
01:13:36,457 --> 01:13:38,857
كن حذر فقط
انها مدفع هائج

1117
01:13:38,937 --> 01:13:40,937
كل هذا جزء من العمل
أليس كذلك؟

1118
01:13:58,259 --> 01:13:59,940
سيدتى

1119
01:14:01,860 --> 01:14:03,740
سيدتى , افتحى الباب

1120
01:14:04,940 --> 01:14:05,940
تعال

1121
01:14:07,661 --> 01:14:11,062
تعالوا يا رفاق
لا تدعوها تهرب

1122
01:14:27,943 --> 01:14:30,464
هذا لا يبدو جيد

1123
01:14:39,264 --> 01:14:40,866
الهى

1124
01:14:42,586 --> 01:14:45,666
ما هذا؟
لا تجعله بوبى

1125
01:14:45,666 --> 01:14:47,347
الهى

1126
01:14:48,746 --> 01:14:50,867
بوبى

1127
01:14:50,867 --> 01:14:52,268
كيف هذا

1128
01:14:53,667 --> 01:14:55,587
ستارك مان

1129
01:14:55,667 --> 01:14:58,668
أين صديقتنا؟

1130
01:15:06,349 --> 01:15:07,749
هيا

1131
01:15:07,868 --> 01:15:09,668
بوبى

1132
01:15:20,070 --> 01:15:21,351
الهى

1133
01:15:21,470 --> 01:15:22,951
بوبى

1134
01:15:30,751 --> 01:15:34,072
انتهت أمس نزهه غريبه للقتل

1135
01:15:34,072 --> 01:15:37,752
عندما تم التعرف على طالبه فى
الثامنه عشره من عمرها غرب واشنطن

1136
01:15:37,872 --> 01:15:40,474
نزهة القتل لـ راشيل نيو مان بدأت

1137
01:15:40,593 --> 01:15:42,673
مساء الأربعاء بقتل جيرترود فليك

1138
01:15:42,673 --> 01:15:44,593
وجدت حثة كاساندرا بلاير

1139
01:15:44,673 --> 01:15:47,074
مشنوقه فى....ّ
جثة برايان ليدز

1140
01:15:47,074 --> 01:15:51,075
من عائلة ليدز...ّ
كيث لاوسون كان

1141
01:15:51,075 --> 01:15:53,475
جثث حراس أمن غرب واشنطن

1142
01:15:53,595 --> 01:15:57,075
وجدت فى خلال ساعات

1143
01:15:57,075 --> 01:16:00,075
من وفاة راشيل نيومان
تاركه العديد من علامات الاستفهام وراءها

1144
01:16:00,195 --> 01:16:03,197
والسؤال الأكثر الحاحا
هو لماذا؟

1145
01:16:08,677 --> 01:16:12,316
أكاديمية الحكومه الفيدراليه للتدريبّ
كوانتكو , فيرجينياّ
بعد عامين

1146
01:16:12,677 --> 01:16:13,198
كحاله  للدراسه

1147
01:16:13,277 --> 01:16:15,958
راشيل نيومان
كانت حاله نادره

1148
01:16:16,079 --> 01:16:18,478
كانت مهووسه أكثر من داهمر

1149
01:16:18,598 --> 01:16:20,480
كانت أكثر دقه من بوندى

1150
01:16:20,480 --> 01:16:22,679
وكانت مجهوله تماما مثل بات مان

1151
01:16:24,078 --> 01:16:27,480
فى عالم مثالى
من المفترض أن تكون حيه

1152
01:16:28,599 --> 01:16:30,959
ولكن بالنسبه لها
كل شىء انتهى

1153
01:16:31,079 --> 01:16:32,960
فى الحريق

1154
01:16:33,080 --> 01:16:35,599
الذى كانت فيه هى وآخر ضحاياها

1155
01:16:35,680 --> 01:16:38,761
صديقى
روبرت ستارك مان

1156
01:16:39,761 --> 01:16:41,361
لقد حرقوا حتى الموت

1157
01:16:42,681 --> 01:16:46,082
كنت أتمنى أن تتاح لى
الفرصه لدراسة عقلها أكثر

1158
01:16:46,082 --> 01:16:49,682
ولكن كل ما توصلنا اليه
هو سجلات طبيب الأسنان

1159
01:16:49,762 --> 01:16:52,683
والنتيجه أنها قتلت ثمان أشخاص

1160
01:16:52,762 --> 01:16:55,201
ثمان أشخاص نعرفهم

1161
01:16:56,203 --> 01:16:59,483
راشيل نيومان
هى واحد فى المليار

1162
01:16:59,483 --> 01:17:01,884
واحد فى المليار

1163
01:17:02,964 --> 01:17:05,205
هى صديقة نفسها

1164
01:17:06,204 --> 01:17:09,365
ولكنها ستظل
تذكار قوي وثابت

1165
01:17:09,365 --> 01:17:11,964
أن الناس ليسوا دائما كما يبدون

1166
01:17:15,086 --> 01:17:17,485
شكرا لوقتكم

1167
01:17:29,687 --> 01:17:32,087
شكرا لمجيئك هنا يا دكتور
على الرحب والسعه

1168
01:17:32,208 --> 01:17:35,088
لمن أكتب هذا؟
لويس أوكون

1169
01:17:36,367 --> 01:17:38,208
ها هو ذا
شكرا لك

1170
01:17:39,288 --> 01:17:41,889
هل لى بقلم مختلف؟
تفضل

1171
01:17:42,889 --> 01:17:46,290
لمن أكتب ذلك؟
اليزابيث

1172
01:17:47,969 --> 01:17:51,490
اليزابيث ماك جواير
ماك جواير

1173
01:17:57,091 --> 01:17:59,291
ان عملنا موحى جدا

1174
01:17:59,372 --> 01:18:01,772
انه شرف كبير أن أقابلك

1175
01:18:01,891 --> 01:18:04,890
اذا أردت أن تكونى
أى أحد فى العالم غبر نفسك

1176
01:18:04,971 --> 01:18:07,292
من تكون؟
اليزابيث ماك جواير

1177
01:18:07,371 --> 01:18:10,692
مساعدة الأستاذ ستارك مان
والتاليه لتذهب الى كوانتكو

1178
01:18:12,294 --> 01:18:16,292
لا يمكن أن تكونى؟
ماذا يا اريك؟

1179
01:18:16,292 --> 01:18:17,973
واحد فى المليار؟

1180
01:18:23,973 --> 01:18:26,095
مرحبا دكتور دانيالز

1181
01:18:26,095 --> 01:18:29,295
هل تعرف تلك الفتاه؟
من؟

1182
01:18:29,295 --> 01:18:33,095
اليزابيث ماك جواير
تقصد العميله ماك جواير

1183
01:18:33,095 --> 01:18:35,495
انها أول طالبة كوانتكو فى التاريخ

1184
01:18:35,615 --> 01:18:38,376
سجلت فى المكتب الفيدرالى
وهى فى السنه الثانيه

1185
01:18:46,497 --> 01:18:48,899
هل أنت بخير يا دكتور؟

1186
01:18:56,778 --> 01:18:58,379
انه كما يقولون

1187
01:18:58,500 --> 01:19:01,900
أفضل مستقبل هو الذى
يبنى على ماضى منسى

1188
01:19:01,900 --> 01:19:05,099
فى النهايه
وضعت الدكتور دانيالز فى حيره

1189
01:19:05,099 --> 01:19:07,301
ولكن عليك أن تعطى لتأخذ

1190
01:19:07,301 --> 01:19:12,300
لقد ألف كتاب
كان الأكثر مبيعا

1191
01:19:12,300 --> 01:19:16,500
أتعجب كيف ينام بالليل
وهو يعرف أننى موجوده

1192
01:19:16,500 --> 01:19:17,701
أنا؟

1193
01:19:17,781 --> 01:19:19,783
أريده أن يعرف

1194
01:19:19,902 --> 01:19:23,222
ما الهدف من قتل
هذه المجموعه الممتازه

1195
01:19:23,303 --> 01:19:27,103
لأدرك أحلامى
اذا لم يوجد شخص آخر على قيد الحياه يعرف؟

1196
01:19:28,622 --> 01:19:32,223
انه سوف يبدو أننى لم
أفعل شىء على الاطلاق

1197
01:19:33,503 --> 01:19:35,104
ترجمة خالد حديدا

1198
01:19:35,904 --> 01:19:37,304
كلية الهندسه - جامعة القاهره

1199
01:19:38,304 --> 01:19:39,505
فبراير 2005

