1
00:00:08,379 --> 00:00:15,879
ترجمة : ناصر

2
00:08:49,233 --> 00:08:52,233
المتحولون
الجانب المظلم من القمر

3
00:00:43,950 --> 00:00:49,910
كنا سلالة مسالمة من
الكائنات ذات الذكاء الصناعي

4
00:00:50,230 --> 00:00:53,030
ولكن الحرب نشبت

5
00:00:53,310 --> 00:00:56,830
بين الأوتوبوتس المقاتلين من أجل الحرية

6
00:00:57,030 --> 00:01:01,310
وديسيبتكونز المحبون للتسلط

7
00:01:04,030 --> 00:01:09,950
ولأننا أقل عدة وعدداً
كانت هزيمتنا مؤكدة

8
00:01:23,030 --> 00:01:25,510
ولكن في الأيام الأخيرة من الحرب

9
00:01:25,630 --> 00:01:28,470
إحدى مركبات الأوتوبوتس
هربت من المعركة

10
00:01:28,470 --> 00:01:31,230
وكانت تحمل شحنة سرية

11
00:01:31,230 --> 00:01:34,950
وكان من الممكن أن تغير مصير كوكبنا

12
00:01:45,310 --> 00:01:50,270
مهمة يائسة...أملنا الأخير

13
00:02:02,590 --> 00:02:06,070
أمل فقدناه

14
00:02:10,870 --> 00:02:12,790
في إل إيه للمراقبة اللاسلكية
نيو مكسيكو 1961

15
00:02:12,790 --> 00:02:18,431
ضعها هنا وواحدة هنا
أخرى بالأسفل

16
00:02:23,791 --> 00:02:25,551
ماذا لديك؟

17
00:02:37,311 --> 00:02:43,031
شعرنا باصطدام تأكد وقوع
اصطدام تم الاتصال

18
00:02:43,191 --> 00:02:45,911
بالساعة 22:50 توقيت جرينتش
ماذا؟

19
00:02:45,911 --> 00:02:47,551
مدير ناسا
لانجلي فيرجينيا

20
00:02:47,591 --> 00:02:49,831
أوصليني بوزير الدفاع فوراً

21
00:02:56,271 --> 00:02:58,951
البنتاجون...قيادة الأمن الوطني

22
00:03:06,431 --> 00:03:08,791
سيد مكنمارا الرئيس بانتظارك

23
00:03:10,311 --> 00:03:12,191
أحضر بوبي هنا
سيدي الرئيس

24
00:03:12,231 --> 00:03:15,871
أمر سري للغاية نعتقد
بتحطم طبق طائر على القمر

25
00:03:16,031 --> 00:03:18,191
ونعتقد أن الروس علموا بالأمر أيضاً

26
00:03:18,431 --> 00:03:22,391
أطلب من ناسا فعل ما بوسعهم
يجب أن نصعد للقمر

27
00:03:22,511 --> 00:03:25,271
سنحاول إرسال رواد فضاء
وفي ناسا يقولون

28
00:03:25,271 --> 00:03:27,991
سنستغرق 5 سنوات
يجب أن تصلوا قبل الروس

29
00:03:29,351 --> 00:03:34,111
أؤمن أن هذه الأمة يجب أن
تتفانى لتحقيق هدفنا

30
00:03:34,591 --> 00:03:36,631
قبل انتهاء هذا العقد

31
00:03:36,671 --> 00:03:40,471
بالهبوط بإنسان على القمر
وإعادته سالماً للأرض

32
00:03:40,511 --> 00:03:45,751
بدأ تتابع الإطلاق
3 4 5

33
00:03:46,071 --> 00:03:49,831
اثنان واحد
كل المحركات تعمل

34
00:03:49,871 --> 00:03:54,271
إقلاع تمكنا من الانطلاق
الساعة 9:32

35
00:03:54,471 --> 00:03:57,631
انطلاق أبوللو 11
من البرج الثالث

36
00:04:01,231 --> 00:04:03,231
أبوللو 11 في طريقه

37
00:04:03,271 --> 00:04:06,671
محمولاً على الصاروخ
ساتيرن 5

38
00:04:06,671 --> 00:04:09,551
على بعد 250000ميل

39
00:04:09,631 --> 00:04:14,511
حيث القمر بانتظار وصول أول بشري

40
00:04:16,911 --> 00:04:18,991
هيوستون... يمكنك الهبوط انتهى

41
00:04:19,671 --> 00:04:22,591
40 قدم أسفل 25
نلتقط بعض الغبار

42
00:04:24,231 --> 00:04:27,831
ثلاثين قدم
اثنان ونصف أسفل

43
00:04:31,231 --> 00:04:33,191
تقدم أربع درجات
مِل لليمين قليلاً

44
00:04:33,231 --> 00:04:35,151
إنزل نصف قدم

45
00:04:37,031 --> 00:04:40,311
ضوء تماس
حسناً أوقفنا المحرك

46
00:04:41,551 --> 00:04:47,191
هيوستون تمركزنا هنا
النسر هبط

47
00:04:49,871 --> 00:04:53,351
بعضنا كادوا يصبحوا زرقاً
لكننا عدنا لنتنفس

48
00:04:55,231 --> 00:04:59,231
حوالي 400 مليون شخص
يشاهدون هذا البث اليوم

49
00:04:59,231 --> 00:05:02,071
لأعظم حدث في زماننا

50
00:05:02,071 --> 00:05:05,831
وأحد أعظم الأحداث في التاريخ المدون

51
00:05:06,191 --> 00:05:08,631
أنا بنهاية السلم

52
00:05:09,631 --> 00:05:12,151
وسأخطو عليه الآن

53
00:05:13,911 --> 00:05:16,952
إنها خطوة قصيرة لشخص

54
00:05:17,512 --> 00:05:21,352
لكنها قفزه عملاقة للإنسانية

55
00:05:22,272 --> 00:05:23,792
كل شئ بخير؟
نعم سيدي

56
00:05:23,792 --> 00:05:27,152
التوقيت الغير رسمي
لأول خطوة 1092

57
00:05:32,912 --> 00:05:35,952
أبوللو 11 هنا
هيوستون انتهى

58
00:05:36,352 --> 00:05:39,752
نسر هناك تداخل بالإشارة
هل تسمعني؟

59
00:05:41,232 --> 00:05:46,352
مؤكد الآن فقداً
الإشارة من أبوللو 11

60
00:05:46,352 --> 00:05:50,352
أبوللو 11 حالياً في
الجانب البعيد من القمر

61
00:05:55,992 --> 00:05:59,552
نيل إنك داكن على الصخرة
المهمة مستمرة

62
00:06:00,672 --> 00:06:02,712
لديكما 21 دقيقة

63
00:06:21,992 --> 00:06:26,512
ظل متأهباً 3 دقائق و 45 ثانية
والعد مستمر

64
00:06:46,032 --> 00:06:50,432
يا إلهي إنه وجه
معدني عملاق

65
00:06:50,472 --> 00:06:51,552
يا إلهي

66
00:06:56,632 --> 00:07:00,032
غرفة القيادة نحن
داخل السفينة

67
00:07:03,672 --> 00:07:05,592
هناك أضرار بالغة

68
00:07:05,752 --> 00:07:08,672
والأمر أكبر من فحص
السفينة بكاملها

69
00:07:13,712 --> 00:07:16,432
كل ما هنا هو
ميت يا هيوستون

70
00:07:16,432 --> 00:07:18,992
لا يوجد أثر للحياة في أي مكان

71
00:07:20,512 --> 00:07:22,792
هذا الشئ مُدمر

72
00:07:23,792 --> 00:07:25,312
نسمعك

73
00:07:25,352 --> 00:07:27,592
الأوكسجين يكفيكما لسبع دقائق

74
00:07:27,632 --> 00:07:29,912
لسنا الوحيدين في
الكون أليس كذلك؟

75
00:07:29,952 --> 00:07:32,912
كلا يا سيدي
لسنا بمفردنا

76
00:07:32,952 --> 00:07:34,352
حسناً ابدأ
سيدي الرئيس

77
00:07:34,672 --> 00:07:36,392
نيل باز
مرحباً

78
00:07:36,392 --> 00:07:40,752
أحدثكما هاتفياً من
المكتب البيضاوي

79
00:07:41,232 --> 00:07:45,912
وهذه أهم مكالمة
أجريتها في التاريخ

80
00:07:47,512 --> 00:07:51,752
ولا أستطيع أن أقول كم
نحن فخورون بما فعلتماه

81
00:07:51,792 --> 00:07:55,632
هذه أكثر اللحظات فخراً
بحياة كل أمريكي

82
00:07:56,112 --> 00:07:59,912
بفضل ما قمتم به
لقد هبطنا

83
00:08:00,392 --> 00:08:04,712
السماء أصبحت جزءاً
من عالم الإنسان

84
00:08:05,552 --> 00:08:07,952
للحظة لا تقدر بثمن

85
00:08:09,032 --> 00:08:11,152
في كل التاريخ البشري

86
00:08:12,392 --> 00:08:16,352
أصبح كل البشر على
الأرض موحدين

87
00:08:17,512 --> 00:08:20,553
بفخرهم بما حققتموه

88
00:08:22,353 --> 00:08:24,753
إنكم تدفعوننا كي
نضاعف جهودنا

89
00:08:24,753 --> 00:08:29,033
لنجلب الأمن والسلام إلى الأرض

90
00:09:03,593 --> 00:09:06,673
يا بطلي يجب أن تستيقظ

91
00:09:20,113 --> 00:09:21,193
ما هذا؟

92
00:09:22,113 --> 00:09:24,393
هذا أرنب حظك الجديد

93
00:09:27,673 --> 00:09:29,953
هذا تفكير جيد يا كارلي

94
00:09:29,953 --> 00:09:34,513
لكني لا أظن الأرنب كله
يجلب الحظ فقط هذا الجزء

95
00:09:34,673 --> 00:09:37,153
إن قدم الأرنب فقط تجلب الحظ

96
00:09:38,873 --> 00:09:41,073
إنها تعويذة للحظ الطيب

97
00:09:41,073 --> 00:09:43,193
تساعدك على التفكير الإيجابي

98
00:09:43,393 --> 00:09:45,473
اليوم يوم مهم

99
00:09:46,873 --> 00:09:47,873
هيا استيقظ

100
00:09:48,273 --> 00:09:50,513
ضع رابطة العنق الجميلة
نعم

101
00:09:50,913 --> 00:09:52,873
هل تريد نقوداً للغذاء؟

102
00:09:53,873 --> 00:09:55,953
كلا لا أريد نقوداً للغذاء

103
00:09:55,953 --> 00:09:58,113
مازالت معي نقود من غذاء الأمس

104
00:09:58,313 --> 00:10:01,833
إنك تحبينني أليس كذلك؟
أنا دميتك الأمريكية

105
00:10:01,873 --> 00:10:03,833
دمية محبوبة

106
00:10:03,873 --> 00:10:05,953
أتدرين كم يحبط من
أنقذ العالم مرتين

107
00:10:05,953 --> 00:10:07,233
أن يتذلل لينال وظيفة؟

108
00:10:07,233 --> 00:10:09,473
هم لا يعلمون أنك
أنقذت العالم يا سام

109
00:10:09,473 --> 00:10:11,553
أعني أنا أعرف
أنا أصدقك

110
00:10:11,593 --> 00:10:14,393
الحكومة تعرف أني يجب أن
أعمل هنا بواشنطون

111
00:10:14,393 --> 00:10:17,313
يجب أن أعمل مع الأوتوبوتس
وإلا كان هذا غير عادل

112
00:10:17,353 --> 00:10:19,233
كفاك لقد دفعوا لك نفقات الجامعة

113
00:10:19,553 --> 00:10:21,473
والرئيس منحك ميدالية الأبطال

114
00:10:23,473 --> 00:10:25,353
شكراً عمل عظيم

115
00:10:33,353 --> 00:10:37,033
وحسبما أتذكر لم يكن
هذا أهم شئ يومها

116
00:10:38,153 --> 00:10:41,913
تفضل سيدي السفير
السفارة الإنجليزية أنت اللاحق

117
00:10:47,673 --> 00:10:51,513
لا يمكنني ارتداءها
لو أردت

118
00:10:51,513 --> 00:10:55,753
ضعها بالصندوق أبقها به
إنه صندوق رائع

119
00:11:02,833 --> 00:11:04,593
نعم
ميداليتي

120
00:11:05,153 --> 00:11:07,753
هل تعرفين من أعطاها لي؟
من؟

121
00:11:07,993 --> 00:11:10,033
ر أ

122
00:11:10,873 --> 00:11:12,433
رئيس أمريكا

123
00:11:15,393 --> 00:11:17,673
يصعب للجميع الحصول على عمل

124
00:11:17,713 --> 00:11:19,754
لا وقت لدي فأبواي
سيصلان خلال أسبوع

125
00:11:19,754 --> 00:11:21,954
من رحلتهم للطواف براً حول العالم

126
00:11:21,994 --> 00:11:24,554
لو جاء أبي وأنا
بلا عمل

127
00:11:24,834 --> 00:11:26,994
سيصفعني إنه وقت ذهابي

128
00:11:26,994 --> 00:11:29,154
حسناً الليلة سأمنحك عملاً

129
00:11:29,714 --> 00:11:34,954
واعدني على عشاء رومانسي
وسنتخلص من المشكلة

130
00:11:39,354 --> 00:11:41,034
جميلة
أخرج

131
00:11:41,074 --> 00:11:42,554
ماذا
لا لا لا

132
00:11:44,274 --> 00:11:46,554
إنه بشع
إنها جميلة

133
00:11:46,554 --> 00:11:48,554
إنهم وحيدون هنا ويجب
أن يهتم بهم أحد

134
00:11:48,554 --> 00:11:50,594
أمس وجدت هذا بدرج
ملابسي الداخلية

135
00:11:50,714 --> 00:11:53,154
إنها كانت جميلة أيضاً

136
00:11:53,354 --> 00:11:55,874
لماذا تضربني؟
إنه ليس صديق عادي

137
00:11:55,914 --> 00:11:58,194
وهذا ما تحبينه فيَّ ؟
وداعاً

138
00:11:58,234 --> 00:11:59,794
لا تستخدم كلمة
الحب الآن

139
00:11:59,794 --> 00:12:03,194
وقد نقترب منها لو
دفعت نصف الإيجار

140
00:12:03,714 --> 00:12:04,714
وداعاً

141
00:12:05,514 --> 00:12:09,674
دوائري تتلف هنا
هذا غير إنساني

142
00:12:09,834 --> 00:12:13,594
ترغمنا على العيش بصندوق
في شرفه مع وحش

143
00:12:13,634 --> 00:12:15,674
وكأني حيوان
كفى

144
00:12:15,674 --> 00:12:17,994
أنت ورفيقك المعتوه
لا تدخلا دون إذن

145
00:12:17,994 --> 00:12:21,754
من أمر بذلك؟ الآنسة شقراء؟
هيا يا كلب

146
00:12:24,554 --> 00:12:27,474
كيف الأحوال يا برينز؟
بخير

147
00:12:27,514 --> 00:12:29,314
هل يجب أن
أرى هذا؟

148
00:12:29,314 --> 00:12:31,074
هنا سيطيش صواب سبوك

149
00:12:31,114 --> 00:12:33,954
سام لا أحب الإقامة مع تلك الفتاة

150
00:12:33,954 --> 00:12:36,354
ماذا لو طردتها كالفتاة السابقة؟

151
00:12:36,354 --> 00:12:38,194
كانت شريرة  ولم أحبها

152
00:12:38,234 --> 00:12:40,394
نحن الشباب يجب أن نبقى سوياً

153
00:12:41,354 --> 00:12:43,394
نحن أسرة

154
00:12:44,594 --> 00:12:47,474
كلا نحن لسنا أسرة إنكم
لاجئون سياسيين

155
00:12:47,474 --> 00:12:50,194
وأخيراً وجدت من يقدرني لشخصي

156
00:12:50,234 --> 00:12:53,114
أخبرها أننا لسنا حيواناتك
الأليفة ولسنا لعبتك

157
00:12:53,274 --> 00:12:57,034
نحن جنس فضائي عبقري
متقدم نبحث عن وطن

158
00:12:59,474 --> 00:13:01,554
سنقف هنا
غير مسموح

159
00:13:01,554 --> 00:13:04,794
ماذا سيفعلون يجرونها؟
أين هو؟

160
00:13:05,314 --> 00:13:06,674
سامي

161
00:13:08,474 --> 00:13:11,154
هيا يا سامي
سام

162
00:13:11,154 --> 00:13:14,874
إني أفتقدكم جداً
بالتأكيد ما رأيك؟

163
00:13:14,914 --> 00:13:16,594
تبدون رائعين
إنها جميلة

164
00:13:17,074 --> 00:13:18,834
كفى
انتظر حتى ترى النهاية

165
00:13:18,834 --> 00:13:21,234
تعجبني رابطة عنقك
أين فتاتي؟

166
00:13:21,234 --> 00:13:23,514
أين كارلي الجميلة؟
بالعمل حصلت على عمل جديد

167
00:13:23,554 --> 00:13:25,274
قلتم أنكم ستأتون بعد أسبوع

168
00:13:25,274 --> 00:13:27,434
في الحادي والعشرين
وليس الحادي عشر

169
00:13:27,874 --> 00:13:30,914
بسبب هذا الشئ
الرائع إنه يطير

170
00:13:31,434 --> 00:13:34,994
هل نعطلك عن شئ
عن عملك مثلا؟

171
00:13:35,154 --> 00:13:37,674
هو وقت العمل
كنا قلقين لهذا

172
00:13:39,634 --> 00:13:41,914
لدي مقابلات تقدم لوظائف

173
00:13:43,634 --> 00:13:45,154
هذا جيد

174
00:13:45,194 --> 00:13:46,514
هذا سئ
توقف

175
00:13:46,514 --> 00:13:47,794
لا تكن سلبياً يا أبي

176
00:13:47,794 --> 00:13:49,794
أنت في واشنطون
مع إبنك وأسرتك

177
00:13:49,954 --> 00:13:51,634
وقت ممتع
سئ أنك لا تعمل

178
00:13:51,674 --> 00:13:53,634
هناك أشياء جيدة لتفعلها هنا
نعم

179
00:13:53,994 --> 00:13:56,394
نعم متاحف وتماثيل
حسناً ؟ أراكما الليلة

180
00:13:56,394 --> 00:13:57,474
سأرحل مجدداً

181
00:13:57,514 --> 00:13:59,994
سام يجب أن ترتدي بنطالاً حقيقياً للمقابلة

182
00:14:00,034 --> 00:14:02,314
يجب أن ترتدي
بنطالاً حقيقياً للأبد

183
00:14:02,354 --> 00:14:04,754
ماذا حدث لـــ بامبل بي؟

184
00:14:04,754 --> 00:14:06,834
إنه في مهمة
وأستخدم هذه

185
00:14:06,914 --> 00:14:09,794
سيارتك حصلت على عمل؟
كفاك

186
00:14:09,834 --> 00:14:12,794
إلى ماذا تتحول؟
لا تتحول لشئ

187
00:14:12,834 --> 00:14:14,514
إنها لهواة التجميع
اشتريتها رخيصة

188
00:14:14,514 --> 00:14:16,034
فقط تحتاج لبعض العمل ثقي بي

189
00:14:16,034 --> 00:14:19,114
كلا إنها رائعة
وتذكرني بــ بامبل بي

190
00:14:19,154 --> 00:14:22,195
لو كان بامبل بي قطعة خردة بائسة

191
00:14:24,635 --> 00:14:26,115
تعال سنوصلك

192
00:14:27,715 --> 00:14:33,835
منذ وصولنا وموطننا الجديد
الأرض تبدلت كثيراً

193
00:14:33,995 --> 00:14:37,275
لاقطات الإنيرجون
تحرس مدنها الآن

194
00:14:37,315 --> 00:14:41,115
وأنظمة الدفاع بعيدة
المدى تحمي الأجواء

195
00:14:41,155 --> 00:14:44,635
الشرق الأوسط موقع نووي مُخالف
الآن نساعد حلفاءنا

196
00:14:44,635 --> 00:14:47,235
في حل النزاعات بين البشر

197
00:14:47,675 --> 00:14:51,875
لمنع الجنس البشرى من إيذاء نفسه

198
00:14:56,115 --> 00:14:57,995
إنها سيارة وزير الدفاع

199
00:15:01,515 --> 00:15:03,235
ارفعوا الحاجز

200
00:15:09,675 --> 00:15:13,075
انبطحوا أرضاً وظلوا مكانكم

201
00:15:28,755 --> 00:15:33,275
نعمل في فرق سرية
بمهمات مختلفة حول العالم

202
00:15:33,435 --> 00:15:36,835
وطوال الوقت نبحث عن آثار

203
00:15:36,835 --> 00:15:40,195
لعودة أعداءنا الحقيقيون

204
00:15:41,675 --> 00:15:45,755
أنا فوسكود المستشار العام
لإدارة الطاقة الأوكرانية

205
00:15:45,915 --> 00:15:49,875
حكومتي ستنكر حدوث
تلك المناقشات

206
00:15:50,075 --> 00:15:53,395
في إحدى منشآتنا
المعطلة اكتشفنا شيئاً

207
00:15:53,395 --> 00:15:57,795
وأخشى أنه شئ
من الفضاء الخارجي

208
00:16:00,355 --> 00:16:03,595
واسم المنشأة
تشيرنوبل

209
00:16:21,395 --> 00:16:22,835
سيد فوسكود

210
00:16:23,555 --> 00:16:26,195
إنها غير مأهولة منذ عام 86

211
00:16:26,395 --> 00:16:29,235
وأظن أن لن يكون بها
حياة سوى بعد 20000 عام

212
00:16:29,475 --> 00:16:34,315
على الأقل أرض أوكرانيا
كانت خصبة جداً هذه مأساة

213
00:16:34,555 --> 00:16:35,675
من هنا

214
00:16:36,395 --> 00:16:41,195
إجهزوا أمامنا 60 دقيقة
انتبهوا لمعدلات الإشعاع

215
00:16:44,195 --> 00:16:46,315
سيد فوسكود أين
عتاد الحماية خاصتك؟

216
00:16:52,235 --> 00:16:54,275
أين عتاد الحماية خاصتك؟

217
00:16:54,835 --> 00:16:58,275
ليست مهمة بالنسبة لي
الموت مسألة وقت فقط

218
00:16:58,675 --> 00:17:00,475
عبر المدرسة

219
00:17:02,115 --> 00:17:04,995
يوري سيصحبكم للأسفل
وهناك شئ آخر يا كولونيل

220
00:17:05,155 --> 00:17:09,195
على إنفراد كانت هناك
تجارب بمجال الطاقة

221
00:17:11,115 --> 00:17:12,715
هذا الأمر
ليس عاجل

222
00:17:24,156 --> 00:17:25,756
واصلوا السير وابقوا متقاربين

223
00:17:29,356 --> 00:17:32,556
حسناً هنا
لقد وجدناها

224
00:17:33,476 --> 00:17:35,556
أيها الضابط
إننا نراه

225
00:17:37,836 --> 00:17:41,676
وجدنا جسماً ملفوف فيما
يشبه لجاماً معدنياً

226
00:17:43,316 --> 00:17:44,156
ما هذا؟

227
00:17:44,756 --> 00:17:49,276
يا رفاق ما اسم مشروع
الفضاء السوفييتي؟

228
00:17:49,956 --> 00:17:52,596
سبوتنيك
القراءات توضح وجود إنيرجون سيدي

229
00:17:52,636 --> 00:17:54,636
الإشارة قوية

230
00:17:55,716 --> 00:17:57,116
وأسفلنا

231
00:17:57,156 --> 00:17:58,836
وقادم بسرعة

232
00:18:04,156 --> 00:18:05,716
بالأسفل هناك

233
00:18:19,196 --> 00:18:21,916
اصعدوا للقمة الآن أسرعوا أسرعوا

234
00:18:48,716 --> 00:18:49,956
هيا بنا
هيا بنا

235
00:18:49,996 --> 00:18:51,796
الجميع إلى
الجميع يخرجون

236
00:18:51,996 --> 00:18:54,116
ابقوا خلفي

237
00:18:54,716 --> 00:18:55,876
هيا هيا

238
00:18:55,916 --> 00:18:57,236
أوبتيموس

239
00:19:02,796 --> 00:19:04,036
تراجعوا

240
00:19:05,196 --> 00:19:08,316
هيا طوقوه
التفوا حوله

241
00:19:14,476 --> 00:19:16,036
أحضروا الأسلحة
الثقيلة

242
00:19:18,596 --> 00:19:20,116
أوبتيموس

243
00:19:35,036 --> 00:19:36,916
ما كان هذا
الشئ؟

244
00:19:38,356 --> 00:19:42,636
إنه شوك ويف

245
00:19:43,396 --> 00:19:44,756
لماذا يريد هذا؟

246
00:19:46,356 --> 00:19:48,436
هذا محال

247
00:19:48,516 --> 00:19:50,676
إنه جزء من محرك

248
00:19:50,716 --> 00:19:54,636
لإحدى سفن الأوتوبوتس
المفقودة منذ زمن

249
00:20:17,836 --> 00:20:20,236
أسعدني العمل معك

250
00:20:22,796 --> 00:20:25,037
مقابلات هذا شئ مثير جداً

251
00:20:25,037 --> 00:20:26,717
حبيبي أتريد علكة ؟

252
00:20:26,717 --> 00:20:29,677
نفسك يصبح كريهاً عندما تنفعل

253
00:20:30,277 --> 00:20:33,877
السيد ويتويكي
نعم ستتوقفوا عن البحث

254
00:20:33,917 --> 00:20:35,397
أنا السيد ويتلي

255
00:20:37,597 --> 00:20:39,997
هل سينضم إلينا آخرون؟
كلا

256
00:20:40,317 --> 00:20:41,317
كلا ؟

257
00:20:41,477 --> 00:20:43,517
لو تريد من الاقتراب لا بأس
كلا

258
00:20:43,557 --> 00:20:46,637
معلمي
استعد ابدأ

259
00:20:46,677 --> 00:20:49,077
تخرجت هذا العام تخصصت
في السياسة الطبيعية

260
00:20:49,077 --> 00:20:51,997
ومهتم بتكنولوجيا الحكومات
بتداخلهما وتعاونهما

261
00:20:52,037 --> 00:20:53,037
تشكيل المستقبل

262
00:20:53,077 --> 00:20:55,997
لماذا أرسلناه إلى
لإحدى كليات القمة ؟

263
00:20:56,077 --> 00:20:58,517
أتم دراسته منذ 3 شهور
ولا يجد عملاً

264
00:20:58,677 --> 00:21:00,677
سيد ماتسو بيسو
ماتسو

265
00:21:00,717 --> 00:21:01,317
ماسي

266
00:21:01,357 --> 00:21:02,997
ماتسو موتو
موتو

267
00:21:03,037 --> 00:21:04,797
مارثا هل يمكنني دعوتك مارثا ؟
كلا

268
00:21:04,797 --> 00:21:06,917
جاك هناك نوعان من
البشر في العالم

269
00:21:06,917 --> 00:21:09,397
هناك من يفكرون ومن يعملون

270
00:21:10,357 --> 00:21:13,597
هناك الرابحون والحالمون والمنفذون

271
00:21:13,597 --> 00:21:15,797
وماذا عن بعض الشهود

272
00:21:17,477 --> 00:21:21,637
وجهك يدعو للثقة تذكرني
بالكولونيل الآسيوي ساندرز

273
00:21:21,677 --> 00:21:22,957
رجل أثق به

274
00:21:22,997 --> 00:21:26,557
إنه وقت طويل
وكأنه جيل مفقود

275
00:21:26,557 --> 00:21:28,957
لماذا كانت الإف بي آي
تبحث عنك؟

276
00:21:29,597 --> 00:21:30,437
ماذا؟

277
00:21:30,437 --> 00:21:32,237
نعم إف بي آي اهتموا

278
00:21:32,277 --> 00:21:35,197
عندما يصيبك الولع بالفضائيين
وأنت بالرابعة عشر

279
00:21:35,197 --> 00:21:37,877
كانوا ودودين معي جداً
عثروا عليَّ فوراً

280
00:21:37,877 --> 00:21:40,517
وهذا كل شئ
وأوباما منحني ميدالية

281
00:21:40,517 --> 00:21:44,237
من الجيد أن يكون هناك
حامل ميدالية بالمكتب

282
00:21:44,437 --> 00:21:45,997
أخذتها من أوباما ؟
نعم

283
00:21:45,997 --> 00:21:48,917
في هذا المكتب
معظمنا جمهوريون

284
00:21:48,957 --> 00:21:50,237
لذلك

285
00:21:50,437 --> 00:21:52,037
لا أشعر بالراحة
كلا

286
00:21:52,037 --> 00:21:53,477
كلا
فلتحضر إناءاً

287
00:21:53,517 --> 00:21:56,157
وتغمس الكعكة بدواء
للمعدة هذا هو الحل

288
00:21:56,317 --> 00:21:57,797
لدي مقابلة أخرى
يجب أن نذهب هيا

289
00:21:57,797 --> 00:21:58,997
حقاً ؟

290
00:22:00,117 --> 00:22:01,597
إجلس

291
00:22:01,597 --> 00:22:05,797
السيد سام ويتويكي
خريج جديد من الجامعة

292
00:22:05,797 --> 00:22:09,157
والخبرات السابقة
تقترب من الصفر لكنه

293
00:22:09,197 --> 00:22:12,397
معه خطاب
توصيه من الإدارة

294
00:22:12,877 --> 00:22:14,797
اللعنة على هذا

295
00:22:14,837 --> 00:22:16,517
هل أعرف أحداً في إدارتكم؟

296
00:22:16,517 --> 00:22:17,957
جميعنا نعرف من نكون

297
00:22:17,957 --> 00:22:20,877
نظام أكيوريتا يسمى
الرائد في الاتصالات

298
00:22:20,877 --> 00:22:23,677
والفضاء وأرباحنا 17مليار العام الماضي

299
00:22:23,677 --> 00:22:27,077
نحن نعمل مع ناسا ومركز
الأبحاث الشمسية وغيرهم

300
00:22:27,077 --> 00:22:29,117
وستجد هنا فرصاً متاحة أمامك

301
00:22:29,157 --> 00:22:32,637
والوظيفة الأولى بعد التخرج
تكون فارقة يا فتى

302
00:22:32,637 --> 00:22:35,557
إما أن تبدأ في مسارك
الصحيح في العمل

303
00:22:35,557 --> 00:22:39,117
أو أن تسقط في هوة الفشل

304
00:22:39,557 --> 00:22:44,037
لهذا كل شئ يتوقف على
تنفيذك للكلمتين التاليتين

305
00:22:44,037 --> 00:22:45,637
أثر إعجابي

306
00:22:46,397 --> 00:22:47,397
الآن؟

307
00:22:47,397 --> 00:22:49,717
أثر إعجابي
لقد أخذتني على غِرة

308
00:22:49,757 --> 00:22:50,717
أثر إعجابي

309
00:22:50,877 --> 00:22:52,957
أنا كتاب مفتوح إسألني
أي سؤال تريده

310
00:22:52,957 --> 00:22:55,837
هل أنت نشيط ومنجز ومسئول؟

311
00:22:55,837 --> 00:22:57,757
أنا قاتل قاتل ذو دم بارد

312
00:22:58,437 --> 00:22:59,797
أتتحمل المسئولية؟

313
00:22:59,797 --> 00:23:02,517
أتحمل المسئولية والبربرية
والفايكنج أنا لها

314
00:23:02,877 --> 00:23:04,317
أنا هنا

315
00:23:09,517 --> 00:23:11,877
نحن لا نحب
هذا هنا

316
00:23:11,997 --> 00:23:17,317
لا تملق ولا انصياع
ولا حماقة أنا

317
00:23:19,837 --> 00:23:21,157
نعم سيد برازوس

318
00:23:21,397 --> 00:23:25,558
لما تستخدم شانتال
ما يبدو أنه

319
00:23:25,558 --> 00:23:29,718
كأساً أحمر من الطابق الأحمر
ونحن بالطابق الأصفر؟

320
00:23:29,758 --> 00:23:35,398
سأتولى الأمر
هذا تلوث بصري

321
00:23:35,998 --> 00:23:39,078
أوقفي هذا
يا لك من غبية

322
00:23:39,758 --> 00:23:41,558
مقززة

323
00:23:41,958 --> 00:23:46,238
شكراً إنها فوضى
عارمة هنا

324
00:23:47,358 --> 00:23:53,718
الإيميل حدد مساعدة إدارية
كلا العمل بغرفة البريد

325
00:23:55,398 --> 00:23:56,798
سأغادر

326
00:23:56,918 --> 00:24:01,878
أتعلم كم شخص من كليات
القمة والعلوم سيقاتلون

327
00:24:01,918 --> 00:24:03,638
أنا أنقذت حياتك مرتين

328
00:24:04,118 --> 00:24:07,118
لا يمكنني إخبارك كيف ومتى أو لماذا

329
00:24:07,158 --> 00:24:11,758
لكني فعلت أشياء مهمة
وأريد عملاً أكون مهماً به

330
00:24:12,478 --> 00:24:15,638
لذلك أشكرك وأرفض
أتدري ما أظنه؟

331
00:24:15,758 --> 00:24:17,758
إنك تريد عملاً
بعد ذاك العمل

332
00:24:17,758 --> 00:24:20,958
لكن يا بني هذا هو
العمل الذي أمامك

333
00:24:20,958 --> 00:24:23,918
وهذا هو السبب الذي
سيجعلك تبرع فيه

334
00:24:24,118 --> 00:24:27,558
لأني عندما أنظر لك
أري نفسي بشبابي

335
00:24:30,318 --> 00:24:34,198
مقر القيادة السري للوكر
واشنطون العاصمة

336
00:24:34,958 --> 00:24:39,278
إدارة الصحة والخدمات الإنسانية

337
00:24:45,998 --> 00:24:50,718
كل الأوتوبوتس العاملة
التدريب خلال 15 دقيقة

338
00:24:53,878 --> 00:24:56,838
دينو مطلوب في القسم 23

339
00:24:57,078 --> 00:25:00,198
سايدسوايب إلى القسم 37
لتقييم الأسلحة

340
00:25:02,518 --> 00:25:06,638
سيناتور تذكر أن وكالة الأمن
القومي تطلبني لأمولهم

341
00:25:06,678 --> 00:25:09,158
وعندما تريد السي آي إيه
التخلص من هدف

342
00:25:09,198 --> 00:25:10,918
فهم يطلبون إذناً مني أولاً

343
00:25:11,038 --> 00:25:13,918
وعندما يريد الرئيس معرفة
النواب الذين لديهم

344
00:25:13,918 --> 00:25:18,438
نقاط ضعف سياسية فيما يخص
وجود نشاط إجرامي لهم

345
00:25:18,478 --> 00:25:20,078
فإنه يتصل بي

346
00:25:20,078 --> 00:25:22,478
الوكالة الأمريكية تقول أنهم
كانوا يراقبون الانفجار

347
00:25:22,478 --> 00:25:25,238
لكن الحقيقة أنه كان
ضربة عسكرية سرية

348
00:25:25,598 --> 00:25:27,638
لم تعلن أي دولة المسئولية
سي آي إيه تسأل

349
00:25:27,638 --> 00:25:29,198
بشأن الغارة الغامضة بالشرق الأوسط

350
00:25:29,198 --> 00:25:32,278
هذا وقت المصارحة
هل وحدتك متورطة ؟

351
00:25:32,278 --> 00:25:33,918
لست متأكداً
سيدتي

352
00:25:33,918 --> 00:25:37,278
هذه طريقة قتل الديسيبتكونز
طلقة قاتلة بالرأس

353
00:25:39,278 --> 00:25:42,878
منذ علمت بالمخابرات صرت
أحب الأجوبة الذكية

354
00:25:42,918 --> 00:25:46,518
لا أستطيع التأكيد الأوتوبوتس
مثل المراهقين

355
00:25:46,558 --> 00:25:47,998
يحبون التسلل من البيت

356
00:25:47,998 --> 00:25:49,998
كولونيل لينوكس هل
أنت القائد أم لا؟

357
00:25:50,038 --> 00:25:52,878
نعم سيدتي
كفاك قولاً سيدتي

358
00:25:52,918 --> 00:25:54,438
هل أبدو لك سيدة ؟

359
00:25:54,478 --> 00:25:56,958
كلا سيدتي
نعم سيدتي نعم

360
00:25:57,238 --> 00:26:00,438
إن هذا اختراع مذهل
صحيح

361
00:26:00,598 --> 00:26:02,558
جيد لقد جاءوا

362
00:26:02,558 --> 00:26:04,798
إسمي كيو وأتمنى أن
يكون لديك إجابات له

363
00:26:04,798 --> 00:26:06,438
لم أره غاضباً هكذا

364
00:26:06,478 --> 00:26:08,838
أوبتيموس أتذكر شارلوت ميرينج؟

365
00:26:08,838 --> 00:26:12,798
مديرة مخابراتنا الوطنية
إن مزاجه منحرف

366
00:26:12,838 --> 00:26:15,198
لا يرغب في الحديث
لأحد اليوم

367
00:26:15,798 --> 00:26:18,158
ما هذا؟ العلاج
الصامت ؟

368
00:26:18,358 --> 00:26:20,478
رأينا هذا وهو
ليس ذلك

369
00:26:20,958 --> 00:26:22,758
هذا أسوأ

370
00:26:22,958 --> 00:26:25,438
برايم افعل شيئاً

371
00:26:26,518 --> 00:26:27,799
إنه غاضب

372
00:26:33,839 --> 00:26:35,359
لقد كذبت علينا

373
00:26:35,359 --> 00:26:39,319
كل ما يعلمه البشر عن
كوكبنا قيل أننا أُبلغنا به

374
00:26:39,319 --> 00:26:42,439
فلماذا إذاً وُجد هذا
في حيازة بشر؟

375
00:26:42,439 --> 00:26:44,479
لم نكن نعلم
شيئاً عن هذا

376
00:26:44,519 --> 00:26:47,719
المدير فقط له حق
الدخول للقطاع 7 حتى الآن

377
00:26:47,719 --> 00:26:50,159
الحقيبة
أي حقيبة؟

378
00:26:50,159 --> 00:26:53,039
الخضراء يا سيدة بيركين

379
00:26:54,119 --> 00:26:54,959
يا إلهي

380
00:26:56,479 --> 00:26:58,319
هذا سر يعرفه القلة

381
00:26:58,439 --> 00:27:00,519
والقليل منهم فقط مازال حياً

382
00:27:00,879 --> 00:27:02,679
اسمح لي أن أقدم لك

383
00:27:02,679 --> 00:27:05,079
اثنان من مؤسسي ناسا

384
00:27:05,079 --> 00:27:07,439
ورائد الفضاء دكتور
باز أولدرين

385
00:27:07,479 --> 00:27:11,119
أحد أول رجلين هبطا
على سطح القمر سيدي

386
00:27:11,399 --> 00:27:13,279
أوبتيموس برايم

387
00:27:14,079 --> 00:27:18,239
من رفيق في السفر
عبر الفضاء تشرفت بك

388
00:27:18,279 --> 00:27:20,159
بل الشرف لي

389
00:27:20,159 --> 00:27:22,519
سباق السفر
للفضاء في الستينات

390
00:27:22,519 --> 00:27:25,319
يبدو أنه كان بسبب حدث ما

391
00:27:26,799 --> 00:27:30,639
رواد الفضاء استكشفوا
سفينة فضاء محطمة

392
00:27:30,759 --> 00:27:32,239
ولم يكن على
متنها أحياء

393
00:27:32,399 --> 00:27:35,799
وقد أقسمنا لقائدنا على حفظ السر

394
00:27:35,799 --> 00:27:39,519
هذه مهمة لن تتحدثوا عنها أبداً

395
00:27:39,519 --> 00:27:40,519
مفهوم سيدي

396
00:27:40,519 --> 00:27:44,999
ــــ 35 شخص فقط في ناسا
عرفوا الخطة الحقيقية

397
00:27:44,999 --> 00:27:48,599
السوفييت نجحوا بإنزال
مسبارات بدون رواد فضاء

398
00:27:48,639 --> 00:27:51,439
ويبدو أنهم التقطوا قضيب الوقود هذا

399
00:27:51,639 --> 00:27:56,119
ونعتقد أن الروس خمنوا أنه
مجموعة وقود مبتكرة

400
00:27:56,119 --> 00:27:59,159
ونعتقد أنهم سيطروا عليه
وتحكموا به في تشيرنوبل

401
00:27:59,319 --> 00:28:01,559
كل رحلاتنا كانت
ستة رحلات

402
00:28:01,559 --> 00:28:04,639
والتقطنا مئات الصور والعينات

403
00:28:04,719 --> 00:28:06,239
واحتفظنا بهم في مكان آمن للأبد

404
00:28:06,239 --> 00:28:08,039
وأوقفنا برنامج استكشاف القمر

405
00:28:08,039 --> 00:28:10,519
هل بحثتم في ارتفاع موقع التحطم؟

406
00:28:13,159 --> 00:28:15,279
اسم السفينة كان آرك

407
00:28:15,999 --> 00:28:19,119
ولقد شاهدت هروبها
من سايبرترون بنفسي

408
00:28:19,439 --> 00:28:23,719
تحمل تقنيات للأوتوبوتس
يمكن أن تربحنا الحرب

409
00:28:23,759 --> 00:28:26,039
وقائدها

410
00:28:26,839 --> 00:28:29,799
من كان قائدها ؟
سنتينيل برايم العظيم

411
00:28:29,799 --> 00:28:35,719
مخترع التقنيات كان
قائد الأوتوبوتس قبلي

412
00:28:35,759 --> 00:28:40,799
من الضروري أن أجدها قبل
معرفة الديسيبتكونز بمكانها

413
00:28:40,839 --> 00:28:45,519
سفينة الأوتوبوتس لها القدرة
على الوصول هناك

414
00:28:45,759 --> 00:28:48,959
ويجب أن تُصلوا أن تصل
في الوقت المناسب

415
00:29:01,399 --> 00:29:03,639
مرحباً جئت للقاء كارلي سبينسر

416
00:29:14,319 --> 00:29:15,479
هل نلت الوظيفة ؟

417
00:29:15,479 --> 00:29:16,879
هذا جنون نلتها حقاً ؟

418
00:29:16,879 --> 00:29:19,519
نعم
هذا ما قلته بفضل الأرنب

419
00:29:20,599 --> 00:29:22,079
مرحباً بك

420
00:29:22,079 --> 00:29:24,079
هل تريدين المزيد؟
نعم القليل

421
00:29:24,359 --> 00:29:27,039
أريد رؤية مديرك الذي يعيش
في جبل الفضاء هذا

422
00:29:27,079 --> 00:29:31,600
أليس مكاناً جميلاً ؟
وهو شخص لطيف

423
00:29:31,640 --> 00:29:32,520
نعم
نعم

424
00:29:32,520 --> 00:29:33,520
سام

425
00:29:35,600 --> 00:29:36,920
ديلان جولد

426
00:29:37,680 --> 00:29:38,680
مرحباً

427
00:29:39,680 --> 00:29:41,680
يسعدني لقاءك
يسعدني لقاءك

428
00:29:41,720 --> 00:29:43,640
كارلي أخبرتني الكثير عنك

429
00:29:43,640 --> 00:29:46,040
والعكس صحيح
إنه مبنى رائع

430
00:29:46,080 --> 00:29:49,520
كأنها مؤسسة سفن الفضاء
شكراً لكنها تسرب

431
00:29:49,560 --> 00:29:52,840
قبل قدوم كارلي للمساعدة
كانت في حالة فوضى

432
00:29:52,880 --> 00:29:56,000
وبعد أن بدأنا الإصلاح سأشارك
بسباق بيبل بيتش

433
00:29:56,000 --> 00:29:58,560
هذا العام وأحصل على
جائزة لهذا الحامل هناك

434
00:29:58,600 --> 00:29:59,360
أتعرف لماذا؟

435
00:29:59,480 --> 00:30:03,240
لأن هذه المرأة هي سلاحي السري

436
00:30:03,280 --> 00:30:05,840
حسناً سيد جولد أرجوك لا تبالغ

437
00:30:05,840 --> 00:30:10,200
كل ما فعلته ترتيب أمورك
بل أكثر من ذلك يا دوقتي

438
00:30:10,920 --> 00:30:14,800
اسم تدليل هذا جيد
نعم الدوقة

439
00:30:14,800 --> 00:30:16,160
إنها جميلة

440
00:30:16,160 --> 00:30:18,840
عندما أخذتها من السفارة
البريطانية قلت

441
00:30:18,880 --> 00:30:20,080
من الأسهل أن تديري بلداً

442
00:30:20,080 --> 00:30:22,360
جربي إدارة مجموعة
فنية لا تقدر بثمن

443
00:30:22,400 --> 00:30:27,080
أنظر لديلاهاي 165
المكشوفة موديل 1939

444
00:30:27,080 --> 00:30:28,560
صممها فرنسي

445
00:30:28,800 --> 00:30:31,520
أنظر للثنايا
رائعة أليس كذلك؟

446
00:30:31,600 --> 00:30:32,800
جميلة

447
00:30:33,560 --> 00:30:34,520
مثيرة

448
00:30:35,080 --> 00:30:38,360
صُممت لتماثل جسد
المرأة الجميلة

449
00:30:39,520 --> 00:30:43,200
هيا أبي كان لديه مكتباً
يساوي 10 دولارات وحلماً

450
00:30:43,240 --> 00:30:45,320
وحوله إلى إمبراطورية

451
00:30:46,640 --> 00:30:49,160
نحن أكبر مكتب محاسبات في أميركا

452
00:30:49,200 --> 00:30:51,640
وشرعت في هذا الجانب
من العمل بعد وفاته

453
00:30:51,680 --> 00:30:54,720
في المستقبل حاول الرهان على الفائزين

454
00:30:55,280 --> 00:30:58,640
اقتناء السيارات يساعدني
على الاحتفاظ بعقلي

455
00:31:04,920 --> 00:31:07,200
إنها رائعة

456
00:31:09,600 --> 00:31:11,080
كان يوماً عظيماً سيد جولد

457
00:31:11,080 --> 00:31:13,000
لم أرى هذه
كلا ولا أنا

458
00:31:13,280 --> 00:31:14,720
القيود محكمة

459
00:31:15,480 --> 00:31:17,920
لقد بدأنا

460
00:31:18,000 --> 00:31:20,920
أترين هذا؟ إنه ينتقد سيارتي

461
00:31:20,960 --> 00:31:22,480
هل تخدمينه بينما
يقوم بانتقادي؟

462
00:31:22,480 --> 00:31:25,840
ما أمرك؟ إنه رئيسي هو
يدفع ثمن طعامنا وإيجارنا

463
00:31:25,840 --> 00:31:28,400
كلا أنا أفهم تماماً لا بأس
إنك تطعمينني جيداً

464
00:31:28,440 --> 00:31:31,120
أتدرين لم أعد دميتك
لقد ارتديت ملابس الكبار

465
00:31:31,160 --> 00:31:32,360
هل ترينهم؟

466
00:31:32,360 --> 00:31:34,080
إلى السيارة
شكراً يا دوقة

467
00:31:34,120 --> 00:31:36,760
يا إلهي هل تخشاه ؟

468
00:31:40,680 --> 00:31:43,880
أخشاه ؟ أخشى ماذا ؟
نقوده أم نفوذه أم وسامته ؟

469
00:31:43,880 --> 00:31:47,320
لا شئ من هذا
نوبات انفعالك مثيرة

470
00:31:47,360 --> 00:31:48,960
إركبي السيارة
لو سمحت

471
00:31:49,480 --> 00:31:52,680
سام إنه ليس أول رجل يبتسم لي

472
00:31:52,680 --> 00:31:54,120
يمكنني التعامل مع ذلك

473
00:31:54,120 --> 00:31:56,720
ابتسامك له هو ما يغضبني

474
00:31:57,240 --> 00:31:59,840
لن أبتسم له
لن أبتسم له أبداً أعدك

475
00:31:59,880 --> 00:32:01,200
لأن هذا يثيرني

476
00:32:08,040 --> 00:32:11,120
مهلاً مهلاً
لن تشغلها هكذا

477
00:32:11,160 --> 00:32:14,120
كنت أجهزها فقط
انتهيت من 32 فى المائة من الإصلاح

478
00:32:14,280 --> 00:32:16,800
تركيب الكروم والجانج
الخلفي وأنتهي

479
00:32:16,800 --> 00:32:19,520
كارلي أخبرتني أنك
تعاني من فقدان الوظائف

480
00:32:19,520 --> 00:32:24,080
أتعرف أني في إدارة
أكوريتا وأوصيت بك

481
00:32:24,120 --> 00:32:28,160
إبقي الأمر بيننا
إنها تحبك جداً

482
00:32:28,200 --> 00:32:29,640
إنك محظوظ

483
00:32:32,921 --> 00:32:35,721
زانثيوم يقترب من قاعدة ترانكويليتي

484
00:32:36,401 --> 00:32:38,721
هنا هيوستون
إستمر

485
00:32:42,281 --> 00:32:45,081
أرمسترونج يحظى بيوم طيب

486
00:32:45,121 --> 00:32:47,281
راتشيت فلنبدأ

487
00:32:52,561 --> 00:32:54,801
هلا وضعت هذا الغطاء؟

488
00:32:56,881 --> 00:32:58,041
تم الاتصال

489
00:33:04,921 --> 00:33:07,001
نحن ندخل الآرك

490
00:33:29,361 --> 00:33:31,721
مستوياته ضعيفة

491
00:33:34,161 --> 00:33:38,121
حبس نفسه ليحمي الأعمدة

492
00:33:38,441 --> 00:33:40,241
سينتينيل

493
00:33:40,841 --> 00:33:43,961
إنك عائد للوطن يا صديقي

494
00:34:23,801 --> 00:34:28,161
فلتحيوا ميجاترون

495
00:34:33,801 --> 00:34:36,561
سيدي إنه سيدي

496
00:34:41,961 --> 00:34:47,321
لا تكونوا طماعين يا صغاري

497
00:34:50,081 --> 00:34:52,201
تبدو بحالة سيئة يا سيدي

498
00:34:52,201 --> 00:34:56,441
كم يؤلمني رؤيتك كسيراً وضعيفاً

499
00:34:56,441 --> 00:34:59,681
وفر هذا أيها المتذلف الهلامي

500
00:34:59,721 --> 00:35:03,361
إنك تعرف أوامرك وهي لا شئ

501
00:35:10,001 --> 00:35:13,041
ساوندويف يقدم نفسه
لورد ميجاترون

502
00:35:13,081 --> 00:35:17,601
وما هي أخبار القاتل الصغير؟

503
00:35:17,601 --> 00:35:19,801
الأوتوبوتس ابتلعوا الطعم

504
00:35:19,841 --> 00:35:23,561
اكتشفوا الآرك وعادوا بحمولته

505
00:35:23,561 --> 00:35:28,641
منحتني شرفاً عظيماً
بتتبعي تلك السفينة للقمر

506
00:35:29,041 --> 00:35:33,882
عملاءك البشريون أدوا
غرضنا يا ساوندويف

507
00:35:34,242 --> 00:35:38,122
وحان الوقت لنتخلص من أية آثار

508
00:35:38,762 --> 00:35:44,122
ليزربريك أقتلهم جميعاً
بكل سرور

509
00:35:57,202 --> 00:35:59,042
هل أباك بالمنزل؟

510
00:35:59,202 --> 00:36:01,682
ثم قال حان الوقت

511
00:36:02,322 --> 00:36:04,482
مرحباً يا أمي

512
00:36:09,042 --> 00:36:10,522
أخرج من المنزل

513
00:36:10,562 --> 00:36:13,882
ماذا تفعل بمنزلي؟
جئت للزيارة

514
00:36:31,722 --> 00:36:32,962
ما هذا
الزي؟

515
00:36:34,522 --> 00:36:37,722
كلا هذا قسم الفضاء
ولا نسمح بذلك هنا

516
00:36:37,762 --> 00:36:40,482
أيها الجديد هل رأيت هذا؟
إنها قنبلة لاتينية

517
00:36:40,522 --> 00:36:43,522
لو دخلت مكتبي بزي
كهذا سأفصلك مفهوم؟

518
00:36:43,562 --> 00:36:47,882
ستعمل بهذا عامين ونصف
أريد أن تحب عملك وتتبرع به

519
00:36:47,922 --> 00:36:50,242
لا وصوليه بمكتبي
أدير عملاً منتظماً

520
00:36:50,282 --> 00:36:52,362
نعم سيدي
تحرك

521
00:37:11,002 --> 00:37:12,922
وجدت الورقة التي أخبرتك عنها

522
00:37:13,882 --> 00:37:16,282
إلامَ تنظر؟
صمتاً

523
00:37:19,362 --> 00:37:22,162
لو فعلت هذا لي مجدداً سأركل مؤخرتك

524
00:37:23,682 --> 00:37:26,362
مرحباً
مرحباً يا ملاكي

525
00:37:26,402 --> 00:37:28,002
كيف حالك؟
بخير

526
00:37:28,162 --> 00:37:30,562
لدي مقابلة بالمدينة
هل تمانع لو زرتك؟

527
00:37:30,802 --> 00:37:34,322
لا أدري لدي 500 صفحة
من العمل الممل

528
00:37:34,322 --> 00:37:35,202
هذا محزن

529
00:37:35,242 --> 00:37:39,122
الأوتوبوتس ينقذون العالم
وأنا أقوم بهذا العمل

530
00:37:41,242 --> 00:37:43,162
مخالفة قواعد
الزيارة

531
00:37:45,882 --> 00:37:48,882
هل أنت بخير؟
بالتأكيد

532
00:37:52,082 --> 00:37:53,442
أنا التالي

533
00:37:55,162 --> 00:37:57,362
اسمع
يوم السبت

534
00:37:57,362 --> 00:38:00,442
لدينا حفل للعاملين
لكن ديلان دعاك أيضاً

535
00:38:00,482 --> 00:38:01,242
حقاً؟

536
00:38:01,242 --> 00:38:04,442
لو توقفت عن نكاتك السيئة
فهذا سيعني لي الكثير

537
00:38:04,482 --> 00:38:06,642
أحب الذهاب
كيف جئت؟

538
00:38:07,202 --> 00:38:09,642
بالسيارة
إنك لا تملكين سيارة

539
00:38:09,642 --> 00:38:12,442
بل أملك
هل ربحتيها باليانصيب؟

540
00:38:12,442 --> 00:38:14,682
لقد منحني سيارة
أعطاك سيارة؟

541
00:38:14,722 --> 00:38:17,282
نعم وأظنها من مميزات الوظيفة

542
00:38:17,322 --> 00:38:19,842
ميزة وظيفية ما نوع هذه السيارة؟

543
00:38:19,882 --> 00:38:23,042
مرسيدس إس إل إس
إيه إم جي

544
00:38:23,362 --> 00:38:25,842
ذات محرك قوي

545
00:38:26,562 --> 00:38:29,922
مرسيدس بينز إس إل إس
أجئت بهذه هنا؟

546
00:38:31,642 --> 00:38:35,203
إن ثمنها 200 ألف دولار
أعرف

547
00:38:35,243 --> 00:38:37,923
أتعرفين كم من الوقت أحتاج
لأوفر ثمن سيارة كهذه؟

548
00:38:37,963 --> 00:38:40,323
وقت طويل؟
نعم حوالي 53 سنة

549
00:38:40,323 --> 00:38:41,763
قلت أنها ميزة
وظيفية

550
00:38:41,763 --> 00:38:44,363
أتعرفين ماذا نفعل؟
نبيعها ونشتري منزلاً

551
00:38:46,443 --> 00:38:49,083
أعرف أنك محبط فقد
مررت بهذا الشعور

552
00:38:49,123 --> 00:38:51,563
إنك تشق طريقك

553
00:38:51,603 --> 00:38:54,003
والأشياء السارة ستأتي
سيداتي سادتي

554
00:38:54,003 --> 00:38:56,683
أريد بعض من وقت الغداء
للعمل أيها الموظفون

555
00:38:56,723 --> 00:38:59,963
من يود ربح نقاط
بروس برازوس؟

556
00:39:00,003 --> 00:39:01,483
بروس لقد عثرت
على ضالتك

557
00:39:03,323 --> 00:39:07,763
ويتويكي الرجل الذي
يدير هذه الشركة

558
00:39:08,763 --> 00:39:12,243
من لدينا هنا أختك أم
صديقة من فيس بوك؟

559
00:39:12,243 --> 00:39:13,203
أم مدونة
على تويتر؟

560
00:39:13,243 --> 00:39:15,443
كارلي هذا بروس بروس
مرحباً

561
00:39:15,483 --> 00:39:19,883
أنا صديقته سعدت بلقائك
سام محق شعرك رائع

562
00:39:19,963 --> 00:39:22,003
شكراً لك

563
00:39:22,483 --> 00:39:24,203
سام يجب
أن أذهب

564
00:39:25,083 --> 00:39:29,323
خذ هديتك
لونك المفضل

565
00:39:30,043 --> 00:39:33,483
أسعدني لقاءك سيد برازوس
وأنا أيضاً

566
00:39:34,763 --> 00:39:36,643
إلى اللقاء
يا أولاد

567
00:39:41,763 --> 00:39:44,563
مازلت غاضباً لإسقاطك
الملفات يا جيري

568
00:39:44,763 --> 00:39:48,043
هلا تركني أنتهي
من اللبن يا توني؟

569
00:39:48,083 --> 00:39:52,163
لا أهتم بلبنك الغريب
ما يهمني هو الاحترام

570
00:40:11,003 --> 00:40:13,763
أعرف من تكون
ويتي ويتويتي

571
00:40:13,803 --> 00:40:16,563
أنا أعرفك أنا أكلمك
معذرة

572
00:40:16,563 --> 00:40:18,363
شكراً

573
00:40:18,643 --> 00:40:22,323
كلا تمهل يا نمر لقد ظهرت
بخلفية ست صور مختلفة

574
00:40:22,363 --> 00:40:26,643
بقارتين مع الفضائيين
كان هذا في مصر

575
00:40:26,683 --> 00:40:30,803
مضبوط؟ لأنك تعرف
الفضائيين إلى اللقاء

576
00:40:32,043 --> 00:40:32,923
أترك سترتي

577
00:40:40,563 --> 00:40:42,803
أنا وانج... ديب وانج

578
00:40:43,083 --> 00:40:44,563
ديب وانج

579
00:40:44,563 --> 00:40:46,563
إنك لا تفهم أنا عميل سري

580
00:40:46,563 --> 00:40:50,043
سأخبرك بما أفعله
اللعنة

581
00:40:51,283 --> 00:40:53,923
إنهم يراقبون ويتنصتون

582
00:40:54,123 --> 00:40:56,403
ولا يمكنني إبلاغ الحكومة
بينما أنت تستطيع

583
00:40:56,443 --> 00:41:00,283
لأن هناك أشياء سيئة تحدث
الشفرة بينك كما في فلويد

584
00:41:00,283 --> 00:41:03,203
لماذا تظن أحداً لم يذهب
للجانب المظلم منذ 1972

585
00:41:03,563 --> 00:41:06,763
إنك تتحدث الإنجليزية
لكن إنجليزية غريبة جداً

586
00:41:06,763 --> 00:41:08,923
لهذا

587
00:41:08,963 --> 00:41:12,883
كلا وإلا ضربتك
لو ضربتني سأضربك

588
00:41:12,883 --> 00:41:15,923
هذا تقريري إنهم يستغلوننا

589
00:41:15,923 --> 00:41:17,963
كل من فيه يعرفون الذي بالجانب المظلم

590
00:41:18,643 --> 00:41:21,843
أصدقاءنا الفضائيين الطيبون
في خطر الأمر بيدك

591
00:41:25,003 --> 00:41:26,683
مهلاً يا سام

592
00:41:35,164 --> 00:41:39,004
إلامَ تنظر؟
أيها الكلب

593
00:41:39,044 --> 00:41:42,964
هل فتشت في أغراضي؟
لحساب من تعمل؟

594
00:41:43,644 --> 00:41:45,884
عيني في عينك

595
00:41:47,484 --> 00:41:49,244
لقد ربحت

596
00:41:52,484 --> 00:41:59,204
أقمار صناعية برامج أُوقفت
خبراء يموتون

597
00:41:59,484 --> 00:42:02,564
إنهاء البرنامج الفضائي
الجانب المظلم

598
00:42:02,604 --> 00:42:04,084
الجانب المظلم من القمر

599
00:42:04,284 --> 00:42:07,724
أنظر ماذا وجدت خارج الحمام
أهي لك؟ أنجز هذا

600
00:42:07,764 --> 00:42:08,724
نعم سيدي

601
00:42:11,244 --> 00:42:13,124
فعلت كل
ما تريد

602
00:42:13,364 --> 00:42:15,844
يجب أن نتحدث
لأن بعض الأشياء

603
00:42:15,884 --> 00:42:18,564
أطرق الباب أولاً
ألا ترى أني مشغول؟

604
00:42:18,604 --> 00:42:20,284
من أنت؟  من أنت؟

605
00:42:21,084 --> 00:42:26,004
فتحت ساقي بالحمام
هذا حدث لي ولن أنساه

606
00:42:27,364 --> 00:42:28,964
كلا كلا
في الحمام عندما أخرجت شيئك

607
00:42:29,844 --> 00:42:34,204
لسنا صديقين  وبمكالمة مني
أجعلهم يفصلونك

608
00:42:34,244 --> 00:42:36,564
هذا ما سأفعله
يا شاذ

609
00:42:37,044 --> 00:42:38,324
هل أنت بخير؟

610
00:42:39,124 --> 00:42:40,884
إنها البواسير

611
00:42:40,924 --> 00:42:45,284
متى أعود لك؟
عد عندما تتأدب

612
00:42:48,484 --> 00:42:51,564
لا أعرفه ولن
أبوح بالسر أبداً

613
00:42:54,844 --> 00:42:55,484
حسناً حسناً

614
00:42:55,484 --> 00:42:57,804
تسللت إلى شبكة
الأقمار الصناعية

615
00:42:57,844 --> 00:43:01,484
وسأصيبها بالعمى
ماذا تريد أيضاً ؟

616
00:43:01,604 --> 00:43:05,324
جيري إنك المفضل
عندي

617
00:43:05,564 --> 00:43:08,404
سأفعل أياً ما تريده مني
أعلم

618
00:43:08,444 --> 00:43:11,764
رؤسائي يريدونني أن

619
00:43:12,324 --> 00:43:15,364
لا تفعل هذا
أن أنتحرك

620
00:43:15,724 --> 00:43:19,244
ماذا قلت
لـــ ويتويكي؟

621
00:43:20,564 --> 00:43:21,564
اللعنة

622
00:43:23,644 --> 00:43:25,604
من يريد عشاءاً من
الدجاج الآن يا لعينة ؟

623
00:43:25,604 --> 00:43:29,444
لأن أحدهم عبث
مع وانج الخطأ اليوم

624
00:43:30,484 --> 00:43:32,844
هيا هل تريد
شيئاً مني؟

625
00:43:34,564 --> 00:43:35,604
كلا
كلا

626
00:43:44,164 --> 00:43:46,964
لا أريد المزيد من
محاضرات تشاك

627
00:43:47,604 --> 00:43:48,604
يا إلهي

628
00:43:54,204 --> 00:43:55,204
استدعوا القانونيين

629
00:43:57,364 --> 00:43:58,764
هذا جيري

630
00:43:58,764 --> 00:44:01,164
كفاكم نعم مات رفيق بالعمل

631
00:44:01,164 --> 00:44:04,644
والنظر من النوافذ لن
يعيده حياً لقد كان مكتئباً

632
00:44:04,684 --> 00:44:08,084
لا تصوره
شاهدوه لكنه لن يصعد ثانية

633
00:44:08,124 --> 00:44:10,004
إنكم مثل هامتي دامتي

634
00:44:10,084 --> 00:44:12,444
حسناً ويتويكي

635
00:44:13,004 --> 00:44:16,924
عندما يتعلق الأمر بالصحف
سيورطوا وانج بكل شئ

636
00:44:17,204 --> 00:44:21,324
إنه في صحيفة الوحش
البانجو ومضيق أبوللو

637
00:44:21,364 --> 00:44:24,484
هل رأيت الممشي
بالأسفل؟ يا إلهي

638
00:44:24,524 --> 00:44:27,844
أراقب هذا الشخص سأحصل
على اسمه ومكان سيارته

639
00:44:27,884 --> 00:44:29,124
نريد نسخة
جديدة هنا

640
00:44:29,124 --> 00:44:31,684
لن أقول شيئاً
عما رأيته

641
00:44:31,684 --> 00:44:35,404
من يشاركك الحمام
هو شأنك الخاص

642
00:44:35,444 --> 00:44:38,445
إنه يابانياً
حقاً

643
00:44:40,485 --> 00:44:42,885
إنهم لا يصنعونها
سهلة الاستخدام

644
00:45:20,565 --> 00:45:21,485
ما أمرك؟

645
00:45:21,485 --> 00:45:23,925
هذا هو الشئ الحقيقي
يا كارلي احتفظي بهدوئك

646
00:45:23,965 --> 00:45:26,245
إنها الحياة الحقة
سأفسر لك لاحقاً

647
00:45:30,165 --> 00:45:33,765
حالة طارئة أريد كولونيل
لينوكس الديسيبتكونز عادوا

648
00:45:33,805 --> 00:45:35,165
افتحوا البوابة فوراً
مهلاً سيدي

649
00:45:35,165 --> 00:45:39,045
هذه إدارة الخدمة الصحية
ومعكم هذا الأسلحة؟

650
00:45:39,045 --> 00:45:40,845
ما الذي تحمونه أكياس القولون
أم مرحاض الفراش

651
00:45:40,885 --> 00:45:41,885
أم مطهرات الحلق؟
حبيبي

652
00:45:41,885 --> 00:45:43,565
من أين لك بتلك القبعة؟
من مدرسة التمريض؟

653
00:45:43,565 --> 00:45:46,245
إذاً أنتم ممرضين
وحماة بودرة الأقدام

654
00:45:46,245 --> 00:45:48,845
لسنا بالمكان الصحيح
إننا بالمكان الصحيح

655
00:45:48,885 --> 00:45:51,005
إنه المكان الصحيح وأريد
الحديث لـــ أوبتيموس فوراً

656
00:45:51,005 --> 00:45:53,925
لقد أخطأت المبنى ولا أفهم عما تتحدث

657
00:45:53,965 --> 00:45:56,405
وما الذي لا تفهمه في عودة الديسيبتكونز؟

658
00:45:57,005 --> 00:46:01,845
هل تتذاكى؟
لا تضرب سيارتي إنها نادرة

659
00:46:01,885 --> 00:46:04,525
لا تفعل ذلك إنك مجنون

660
00:46:06,645 --> 00:46:09,605
إشارة بوجود إنيرجون
إنه يصدر من السيارة

661
00:46:11,565 --> 00:46:13,085
أخرجي أخرجي

662
00:46:15,725 --> 00:46:18,085
إثبتوا أخرجوا
سنثبت

663
00:46:18,085 --> 00:46:19,125
هل أنت

664
00:46:21,245 --> 00:46:22,365
كفى

665
00:46:24,805 --> 00:46:28,365
تمكنت منه هيا
بي هل بي بالداخل؟

666
00:46:28,925 --> 00:46:30,245
حسناً ظل منبطحاً

667
00:46:30,645 --> 00:46:33,005
هل هكذا تعاملون الأوتوبوتس؟
نحن بنفس الفريق

668
00:46:33,045 --> 00:46:35,765
نعم استمتع بوظيفتك
الجديدة في 711 يا أحمق

669
00:46:35,765 --> 00:46:37,725
هذا صحيح أحمق

670
00:46:37,805 --> 00:46:39,605
كيف حال سيارتك الآن؟

671
00:46:48,965 --> 00:46:50,125
هذه سيارتي

672
00:46:51,245 --> 00:46:53,565
تعال هنا تعال هنا

673
00:46:53,885 --> 00:46:55,605
هيا سام

674
00:46:55,645 --> 00:46:57,245
ما أمرك؟

675
00:46:57,285 --> 00:47:00,925
أعلم أن عملياتك السرية مهمة
ولا أقلل من شأن عملك

676
00:47:00,965 --> 00:47:02,165
لكني لم أعد أراك أبداً

677
00:47:02,605 --> 00:47:05,245
ألا يمكنك زيارة
المرآب ذات ليلة؟

678
00:47:05,245 --> 00:47:07,125
سام هذا يشعرني بالخزي

679
00:47:07,125 --> 00:47:09,085
نعم أتمنى أن تشعر بالخزي
يجب أن تشعر بالخزي

680
00:47:09,085 --> 00:47:11,765
أنظر للخردة التي أقودها
أنا أشعر بالخزي يومياً

681
00:47:11,765 --> 00:47:15,565
أنتما لينوكس يريد رؤيتكم
ألم نعد مفيدين لك؟

682
00:47:15,565 --> 00:47:18,085
آسف حبيبتي كانوا
وقحين جداً

683
00:47:19,165 --> 00:47:22,445
وأنت أصلح سيارتي
ألا تريد ذلك؟

684
00:47:22,525 --> 00:47:25,485
ارفع يدك لو لم يكن هناك
نينجا يحاول قتلك اليوم

685
00:47:25,565 --> 00:47:28,885
هذه قبضتي النحاسية وهذا
خلخالي هل أنزعه أيضاً ؟

686
00:47:28,885 --> 00:47:29,845
وخاتم إصبع
قدمي؟

687
00:47:30,165 --> 00:47:34,165
الجميع يخلوا الطابق
أمامنا 5 دقائق للاتصال

688
00:47:34,365 --> 00:47:36,925
لقد استحوذنا على الخمسة
أجهزة المخبأة

689
00:47:36,925 --> 00:47:38,926
بسفينة بسينتينل برايم

690
00:47:38,926 --> 00:47:41,766
إنها نماذج لتقنيات الأوتوبوتس

691
00:47:42,126 --> 00:47:45,246
يقال أن سينتينيل هو
أينشتاين قومه

692
00:47:45,246 --> 00:47:48,526
ولهذا سنبقيها بمكان
آمن حتى نعرف ما الأمر

693
00:47:48,526 --> 00:47:50,926
وحالياً لا يسمح
لأحد بالدخول

694
00:47:51,046 --> 00:47:54,086
لا أحد
تعرف على شخص هذا الصباح

695
00:47:54,086 --> 00:47:56,926
وطلب تحذيرك بشأن الجانب
المظلم من القمر وقتلوه

696
00:47:56,926 --> 00:47:59,806
انتظر هل قلت القمر؟
نعم الجانب المظلم للقمر

697
00:47:59,806 --> 00:48:02,286
لكن لماذا يريد
الديسيبتكونز قتل البشر؟

698
00:48:02,286 --> 00:48:04,366
أظن أن الحرب بينهم
وبين الأوتوبوتس

699
00:48:04,366 --> 00:48:07,446
ذلك عندما قدم
تقريره السريع

700
00:48:08,446 --> 00:48:11,526
من الحسناء ؟ معذرة كولونيل لينوكس

701
00:48:11,526 --> 00:48:13,926
المديرة ميرينج
هذا سام ويتويكي

702
00:48:13,926 --> 00:48:15,846
موظف مدني
أعرف اسمه يا كولونيل

703
00:48:15,846 --> 00:48:17,206
أريد أن أعرف من
سمح له بالدخول

704
00:48:17,246 --> 00:48:19,046
من سمح لي؟
ماذا عن أوبتيموس برايم؟

705
00:48:19,046 --> 00:48:21,246
عندما هبطنا في سوبيربيا
بحثاً عن منزلي

706
00:48:21,246 --> 00:48:24,966
إنها مديرة المخابرات
الوطنية ما لم تعرف

707
00:48:24,966 --> 00:48:27,686
مرحباً الاستهزاء بضابط فيدرالي

708
00:48:27,686 --> 00:48:30,566
هذا سيضرك من هي؟
صديقتي

709
00:48:30,566 --> 00:48:32,406
ماذا هل هذا
موعد غرامي؟

710
00:48:32,446 --> 00:48:34,286
إنها تعرف كل شئ
عن الأوتوبوتس

711
00:48:34,286 --> 00:48:37,526
تعرف بامبل بي وهي
من أسرة عسكرية  أنا أضمنها

712
00:48:37,526 --> 00:48:40,086
لدي فكرة ماذا لو عدنا للأمور الهامة؟

713
00:48:40,086 --> 00:48:42,686
مثل أن وجهي كاد يمزقه أحد الديسيبتكونز

714
00:48:42,686 --> 00:48:45,006
بصفتي دافع ضرائب
بوسعي تقديم شكوى

715
00:48:45,006 --> 00:48:46,006
حسناً أنصت

716
00:48:46,006 --> 00:48:48,766
أحد المبرمجين في مكتب
سام قُتل اليوم

717
00:48:48,766 --> 00:48:50,926
كان من طاقم عمل ناسا
للمسبار الماسح للقمر

718
00:48:50,926 --> 00:48:52,846
المشكلة يا كولونيل لينوكس

719
00:48:52,966 --> 00:48:56,246
أننا لن نضع أمننا الوطني
بين أيدي المراهقين

720
00:48:56,286 --> 00:48:59,446
مالم أخالف ورقة السياسات
أهذا ما نفعله الآن؟

721
00:48:59,446 --> 00:49:02,566
كلا جيد
لا يهمني من تكون

722
00:49:02,566 --> 00:49:06,366
لو نطقت بكلمة عما رأيته
هنا ستسجن بتهمة الخيانة

723
00:49:06,366 --> 00:49:07,526
هل تفهمني؟

724
00:49:07,926 --> 00:49:11,686
سأتلقى أوامري من الأوتوبوتس
أنا أعرفهم ولا أعرفك

725
00:49:11,766 --> 00:49:13,166
ستفعل

726
00:49:15,046 --> 00:49:16,166
سينتينيل برايم

727
00:49:16,606 --> 00:49:18,886
إنه يعمل بالإنيرجون ولقد نفد

728
00:49:19,006 --> 00:49:21,406
لقد دخل في نوع
من أنظمة السبات

729
00:49:21,406 --> 00:49:23,046
فلنبدأ

730
00:49:31,966 --> 00:49:34,246
هذا قالب القيادة

731
00:49:35,206 --> 00:49:39,606
إنه يحتفظ بالشئ الوحيد الذي
يعيد شحن المتحولون

732
00:49:40,086 --> 00:49:41,806
هذا غير
معقول

733
00:49:42,686 --> 00:49:44,806
سنتينيل برايم

734
00:49:45,446 --> 00:49:47,926
نسألك العودة

735
00:49:52,126 --> 00:49:55,166
ما سأفعله
هو الانتقام

736
00:49:57,046 --> 00:50:01,686
لا تطلقوا النار
كلا يا سينتينيل

737
00:50:01,686 --> 00:50:04,206
هذا أنا أوبتيموس برايم

738
00:50:04,686 --> 00:50:07,646
الأمر بخير
إنك بأمان

739
00:50:07,966 --> 00:50:09,766
لا يوجد ما تخشاه

740
00:50:11,046 --> 00:50:12,686
نحن هنا

741
00:50:14,006 --> 00:50:16,766
إنك بالوطن يا سنتينيل

742
00:50:21,446 --> 00:50:26,046
والحرب؟ الحرب... خسرنا الحرب

743
00:50:26,086 --> 00:50:29,886
سايبرتون الآن لم يعد سوى قفر مجدب

744
00:50:29,926 --> 00:50:32,606
ولجئنا هنا في كوكب الآض

745
00:50:32,926 --> 00:50:36,766
وسكانها البشر حلفاءنا
وسفينتي؟

746
00:50:36,966 --> 00:50:42,407
جئنا تحت إطلاق النار
والأعمدة أين الأعمدة؟

747
00:50:42,407 --> 00:50:46,327
إنك أنقذت خمسة منها
وأعمدة التحكم من ضمنها

748
00:50:46,327 --> 00:50:50,047
خمسة فقط؟
كنا نمتلك المئات

749
00:50:50,047 --> 00:50:54,127
هل لي أن أسأل عن التقنية
التي تبحثون عنها؟

750
00:50:54,127 --> 00:50:57,207
إنها إمكانية إعادة تشكيل الكون

751
00:50:57,207 --> 00:51:00,047
سوياً الأعمدة تشكل جسر فضائي

752
00:51:00,047 --> 00:51:03,727
أنا صممتها وأنا الوحيد المُتحكم بها

753
00:51:03,727 --> 00:51:08,407
تتحدى علم الطبيعة فتنقل
المادة عبر الزمن والفضاء

754
00:51:08,527 --> 00:51:14,487
أتتحدث عن جهاز للنقل الآني؟
نعم للموارد واللاجئين

755
00:51:14,487 --> 00:51:18,287
لاجئين أم قوات وجنود
وأسلحة وقنابل؟

756
00:51:18,287 --> 00:51:21,367
إنها أداه لهجوم مباغت
هل هذا دورها الحربي؟

757
00:51:21,367 --> 00:51:25,887
إنها تقنياتنا ويجب
أن نستعيدها

758
00:51:25,887 --> 00:51:27,887
نعم لو وافق
البشر

759
00:51:28,087 --> 00:51:32,007
لا يمكن إدخال أسلحة الدمار
الشامل للأرض هكذا

760
00:51:32,087 --> 00:51:33,887
يجب استئذان
الجمارك أولاً

761
00:51:33,887 --> 00:51:37,247
روتين يُسمى استيفاء الأوراق
شئ يميزنا عن الحيوانات

762
00:51:37,327 --> 00:51:43,447
سأتجاهل لهجتك المتعالية
لو شعرت بجدية حديثي

763
00:51:43,447 --> 00:51:46,767
يجب ألا يعلم الديسيبتكونز
أن الجسر الفضائي هنا

764
00:51:46,847 --> 00:51:52,687
لأنه لو وقع بأيديهم فهذا
يعني نهاية عالمكم

765
00:51:53,487 --> 00:51:55,167
إنه ملف كابوسي

766
00:51:55,767 --> 00:51:58,887
إذاً التحقيق مفتوح
أرسلنا ضباطاً لمكتبك

767
00:51:58,887 --> 00:52:01,767
وحالياً سنعيدك للمنزل في حراسة الأوتوبوتس

768
00:52:02,167 --> 00:52:05,567
لمن يجب أن أتكلم لأجعلكم
تفهمون أن بوسعي المساعدة

769
00:52:05,687 --> 00:52:07,807
بوسعي المشاركة
كلنا يمكننا المساعدة

770
00:52:07,807 --> 00:52:11,967
هل أخبرك بكل معلوماتي؟
إنزل من مكتبي أرجوك

771
00:52:11,967 --> 00:52:14,447
هل ستخرجين سلاحاً
لا يمكنني المساعدة بهذا

772
00:52:15,007 --> 00:52:16,087
يا إلهي

773
00:52:16,087 --> 00:52:19,527
وماذا أفعل؟ أعود للمنزل
وأعمل بنسخ الأوراق؟

774
00:52:19,527 --> 00:52:23,527
هذه وحدة من ضباط المخابرات
والقوات الخاصة

775
00:52:23,527 --> 00:52:25,967
وليست للصبية الذين يمتلكون سيارات نادرة

776
00:52:25,967 --> 00:52:27,847
هذا قاسي بعض الشئ
أليس كذلك سيدتي؟

777
00:52:27,847 --> 00:52:29,287
لا تدعوني سيدتي
أنا لست سيدة

778
00:52:29,287 --> 00:52:31,447
لكنك امرأة
ألست كذلك؟

779
00:52:31,447 --> 00:52:36,047
إذاً هل هذه لك؟
نعم من السي آي إيه

780
00:52:36,047 --> 00:52:39,647
أنا أسأل لأني أيضاً
أخذت ميدالية من الرئيس

781
00:52:39,647 --> 00:52:42,807
نعم عظيم الأمر ليس معقداً

782
00:52:42,807 --> 00:52:45,447
لا أحد يعمل مع الأوتوبوتس
إلا أذا صرحت له بذلك

783
00:52:45,487 --> 00:52:47,367
إنك تخرق التسلسل القيادي

784
00:52:48,967 --> 00:52:52,087
هيا بنا  لقد فعلت ما جئت لأجله

785
00:52:52,087 --> 00:52:54,847
مع كامل احترامي أيها
الشاب أقدر ما فعلته

786
00:52:54,847 --> 00:52:56,007
لكنك لست جندياً

787
00:52:56,007 --> 00:52:58,447
أنت مرسال وكنت دائماً مرسال

788
00:52:59,367 --> 00:53:00,647
إنه بطل

789
00:53:06,807 --> 00:53:09,207
بي استقل مصعد البضائع
وسأقابلك بالأعلى

790
00:53:13,687 --> 00:53:17,407
شئ سئ هذه السيدة طردتنا
نعم

791
00:53:17,607 --> 00:53:19,727
برنامج حماية الشهود كريهة

792
00:53:19,727 --> 00:53:22,767
نعم لكننا بأمان في حماية
الأصفر الضخم ومدافعه

793
00:53:22,767 --> 00:53:24,807
هذا الكلب لا يقدر
على حماية شئ

794
00:53:26,487 --> 00:53:27,487
بي

795
00:53:33,167 --> 00:53:34,247
سرتني رؤيتك

796
00:53:36,447 --> 00:53:37,447
نعم وأنا أيضاً

797
00:53:42,248 --> 00:53:43,968
تلك المرأة
دعتني مرسال

798
00:53:44,008 --> 00:53:46,808
هل تصدق؟ بعد كل ما
فعلته صرت مرسالاً

799
00:53:46,808 --> 00:53:49,608
نعم أصدق إننا يا سامي
نشعر بنفس الشعور

800
00:53:49,608 --> 00:53:51,768
عدم الاحترام في هذا
الكوكب هو جريمة

801
00:53:52,328 --> 00:53:54,328
يجب أن نفعل
شيئاً بهذا الخصوص

802
00:53:55,528 --> 00:53:56,648
بي

803
00:53:57,648 --> 00:53:59,608
أريد أن أعرف لماذا يقتلون البشر

804
00:53:59,608 --> 00:54:01,608
ماذا لو سألنا خبيراً ؟

805
00:54:01,728 --> 00:54:04,808
ضيفي التالي هو ضابط مخابرات أمريكي سابق

806
00:54:04,808 --> 00:54:08,568
تجرأ بالحديث عن تحالفنا العسكري

807
00:54:08,568 --> 00:54:13,768
مع الذين يصفهم الكثيرين بأنهم مرتزقة فضائيين

808
00:54:13,768 --> 00:54:18,368
هو صاحب أكثر الكتب مبيعاً
كلمة السر بطل

809
00:54:18,368 --> 00:54:20,408
عميلنا الخاص سيمور سيمون

810
00:54:20,408 --> 00:54:22,928
بيل أنا من معجبيك
يسعدني وجودي معك

811
00:54:22,928 --> 00:54:27,928
إنكم دفعتونا لتصديق أن
من مصلحتنا الانحياز لطرف

812
00:54:27,928 --> 00:54:30,488
فيما يسمى بحرب الفضائيين الأهلية؟

813
00:54:30,528 --> 00:54:33,088
الطرف الآخر يريد صفعنا
مقابل إفطارنا لذلك

814
00:54:33,128 --> 00:54:37,128
هذا لم يكن خيار عشوائي
الديسيبتكونز قتله

815
00:54:37,128 --> 00:54:40,128
ولكن الاستطلاعات تظهر
شعور الأغلبية بالأمان

816
00:54:40,128 --> 00:54:44,768
لو رحل الأوتوبوتس
أخرجوهم  لا نحتاجهم

817
00:54:44,768 --> 00:54:48,208
لو أشعر بالأمن بالنوم ومعي
قنبلة لا يعني أني محق

818
00:54:48,208 --> 00:54:52,608
في الواقع حصلنا على
وثائق تظهر أنك

819
00:54:52,608 --> 00:54:57,968
فُصلت بواسطة لجنة المخابرات
بسبب تخفيض النفقات

820
00:54:57,968 --> 00:55:01,648
أخرج
تقول أنك مصاب بأوهام شديدة

821
00:55:01,648 --> 00:55:03,128
هذه صحافة صفراء

822
00:55:03,128 --> 00:55:06,288
أتريد الحقيقة حول حلفاءنا
الفضائيين؟ اشتروا كتابي

823
00:55:06,288 --> 00:55:08,888
اشتروا كتابي قبل أن يفوت الأوان

824
00:55:08,888 --> 00:55:12,408
أتريد النيل مني يا بيل؟
المقابلة انتهت

825
00:55:12,408 --> 00:55:15,408
تبدو كضابط غبي ولدي اقتراح لك

826
00:55:15,408 --> 00:55:17,528
إنتهينا هل تفهم؟
ابحث عن علاج

827
00:55:17,528 --> 00:55:19,608
داتش لقد أغضبت السيد سيمونز

828
00:55:19,608 --> 00:55:23,368
أمامك 23 ثانية لتغادر المكان
لقد استدعيت الشرطة

829
00:55:23,368 --> 00:55:26,168
إنكم فلاحون تلقون
حجارة على مارد

830
00:55:26,168 --> 00:55:27,448
وما التالي
ماذا لدينا؟

831
00:55:27,448 --> 00:55:31,048
إهداءات كتابك بالبلدة
ثم نصور مع قناة ديسكفري

832
00:55:31,088 --> 00:55:35,168
وهناك أمر... فيكي التي اتصلت خمس مرات اليوم

833
00:55:35,208 --> 00:55:36,368
الفتى ماذا يريد؟

834
00:55:36,528 --> 00:55:39,728
اتصلت لأن الديسيبتكونز عادوا
وأود معرفة السبب أريد عونك

835
00:55:39,728 --> 00:55:41,488
عادوا؟

836
00:55:41,848 --> 00:55:43,448
هذا جيد بالنسبة للعمل

837
00:55:43,448 --> 00:55:45,728
ماذا لو أخبرتك أني أعرف
سراً فضائياً عمره 50 عام

838
00:55:45,728 --> 00:55:50,008
لم يخبرك به أحد
لا تثير فضولي

839
00:55:50,008 --> 00:55:54,648
لقد تركت المجال
داتش أهذا الخط آمن؟

840
00:55:54,648 --> 00:55:55,808
كلا

841
00:55:57,208 --> 00:56:00,008
لا تغامر أنا ثري
لماذا أغامر؟

842
00:56:00,488 --> 00:56:03,168
لا تتراجع
لن أتراجع

843
00:56:03,448 --> 00:56:07,408
لا تدع الشياطين يربحون
جاهز

844
00:56:08,648 --> 00:56:10,928
أي سر هذا؟

845
00:56:11,408 --> 00:56:14,208
أبوللو.. القمر.. الفضائيين.. تغطية

846
00:56:14,208 --> 00:56:16,808
تقنيات المستقبل
الاغتيالات وهذه الأشياء

847
00:56:17,008 --> 00:56:18,608
أبوللو

848
00:56:19,968 --> 00:56:20,968
داتش

849
00:56:27,728 --> 00:56:31,088
قولوا لميجاترون هيا بنا نرقص

850
00:56:41,728 --> 00:56:45,169
إنه كوكب رائع وآمن

851
00:56:45,329 --> 00:56:48,289
على خلاف أيام سايبرترون الأخيرة

852
00:56:48,609 --> 00:56:53,849
تساءلت عما كان سيحدث
لو أنك خضت المعركة الأخيرة

853
00:56:54,209 --> 00:56:55,369
بدلاً مني

854
00:56:55,729 --> 00:56:58,569
لا تحزن على الماضي
أيها المحارب الصغير

855
00:56:58,569 --> 00:57:02,849
بفضلك مازال جنسنا حياً

856
00:57:04,569 --> 00:57:07,169
لقد كنت قائدنا يا سينتينل

857
00:57:07,169 --> 00:57:10,089
ومن حقك أن
تقودنا من جديد

858
00:57:10,089 --> 00:57:15,369
في عالم لا أعرفه
لم أعد معلمك يا أوبتيموس

859
00:57:15,769 --> 00:57:17,809
بل أنت معلمي

860
00:57:21,289 --> 00:57:23,569
يجب أن نحل تلك القضية

861
00:57:23,929 --> 00:57:26,849
لدينا وباء أصاب رواد الفضاء
مفقود بالعمليات مات

862
00:57:26,849 --> 00:57:29,529
مات بحادثة سيارة
قُتل مات عند الوصول

863
00:57:29,529 --> 00:57:31,889
كأنهم لا يعرفون القيادة
يحلقون بالفضاء الخارجي

864
00:57:31,889 --> 00:57:33,369
لكن لا يمكنهم قيادة سيارة

865
00:57:33,369 --> 00:57:37,049
جهزت لك المعلومات ويتويكي
شكراً يا بروس

866
00:57:37,689 --> 00:57:38,969
الآن

867
00:57:40,809 --> 00:57:43,529
دعني أراه
لمرة وحيدة

868
00:57:43,529 --> 00:57:44,969
بسرعة شديدة

869
00:57:50,249 --> 00:57:54,689
كانت مهمة استكشافيه للقمر
أطلقته ناسا عام 2009

870
00:57:55,129 --> 00:57:57,369
المعمل الجنائي يظهر أن
وانج ربما عبث بالشفرة

871
00:57:57,369 --> 00:57:59,129
فمنعه من وضع خريطة
للجزء البعيد من القمر

872
00:57:59,129 --> 00:58:01,969
وهو أيضاً الجانب المظلم
هذا رائع

873
00:58:01,969 --> 00:58:05,729
هم يخترقونا ويخيفونا
ويجبرونا لنقوم بأعمال قذرة

874
00:58:05,729 --> 00:58:07,249
وعندما نفعلها؟

875
00:58:08,769 --> 00:58:10,769
طلقتين في الرأس

876
00:58:10,769 --> 00:58:12,569
إذاً هناك بشر يخدمون الديسيبتكونز

877
00:58:13,129 --> 00:58:15,369
لا أظن لهذا علاقة بالديسيبتكونز

878
00:58:15,369 --> 00:58:18,009
إنهم يبحثون عن شئ على القمر

879
00:58:18,449 --> 00:58:22,169
وأظنه شيئاً أرادوا أن يخبئوه

880
00:58:22,769 --> 00:58:24,209
تعال إلى بابا

881
00:58:25,409 --> 00:58:27,049
هيا إسقط

882
00:58:28,489 --> 00:58:30,849
هل أكلت طلاءاً
وأنت صغير؟

883
00:58:31,369 --> 00:58:34,209
مخبول
هل تحب هذا؟

884
00:58:37,529 --> 00:58:38,689
ركلتك

885
00:58:40,169 --> 00:58:40,929
سيدي

886
00:58:40,929 --> 00:58:44,449
لدينا مستوى مرتفع من مسامرة الفضائيين

887
00:58:44,449 --> 00:58:47,129
وأظن أنك تملك تصريحاً بذلك

888
00:58:47,129 --> 00:58:48,969
يا مرسال
نعم .. أنت محق

889
00:58:48,969 --> 00:58:50,529
إنه آلي لعين

890
00:58:50,529 --> 00:58:53,009
إنه وقت ذهابك بروس
شكراً على هذا

891
00:58:53,009 --> 00:58:54,689
إذهب يا بروس

892
00:58:56,209 --> 00:59:00,249
أنا أدخن لننتقل لرواد الفضاء
الروس المفقودين

893
00:59:00,249 --> 00:59:04,649
ألغى السوفييت مهمة لإرسال
رواد إلى القمر في 1972

894
00:59:04,689 --> 00:59:07,009
واختبأ رائدي فضاء في أمريكا

895
00:59:07,289 --> 00:59:10,369
وأنا عثرت عليهم أحياء
إنك عبقري يا برينز

896
00:59:15,329 --> 00:59:17,689
كان هذا جيداً يا بامبل بي

897
00:59:20,849 --> 00:59:22,929
تفاديته بهذه المسافة

898
00:59:25,689 --> 00:59:26,689
مرحباً

899
00:59:27,529 --> 00:59:30,449
هلا أخبرني أحد ما الذي يجري؟
من أنت؟

900
00:59:30,769 --> 00:59:33,289
من أنت؟
من أنا؟ من هي؟

901
00:59:33,289 --> 00:59:34,889
داتش فتشها

902
00:59:34,889 --> 00:59:36,529
بالتأكيد
كلا

903
00:59:36,729 --> 00:59:38,889
داتش
لا تلمسني

904
00:59:39,569 --> 00:59:41,249
لن ألمسها
سام

905
00:59:41,449 --> 00:59:44,850
يا ملاكي
كنت أعمل

906
00:59:44,890 --> 00:59:47,170
آسف على ذلك
رائع صرنا مشردين

907
00:59:47,170 --> 00:59:48,810
هل تعيش
هنا؟

908
00:59:49,330 --> 00:59:52,130
أُتيحت لك فرصة لتفتشها
لدي صديقة

909
00:59:52,170 --> 00:59:53,810
حقاً ؟ ما اسمها ؟

910
00:59:54,050 --> 00:59:55,290
إنديا

911
00:59:56,810 --> 00:59:58,970
أتذكر أننا يجب أن نذهب لحفل ديلان؟

912
00:59:58,970 --> 01:00:02,010
أتذكر لكن أصدقائي يحتاجونني
ويجب أن أكون معهم

913
01:00:02,050 --> 01:00:05,490
ألا يستطيع الأوتوبوتس والعسكريين
التصرف بمفردهم؟

914
01:00:05,490 --> 01:00:07,810
أتعرف ما يعجبني بقصصك
الحربية يا سام؟

915
01:00:07,810 --> 01:00:10,010
أنها مجرد قصص من الماضي

916
01:00:10,010 --> 01:00:13,090
أعرف أنك تفكرين
بأخيك وأسرتك

917
01:00:13,090 --> 01:00:14,410
لكنه ليس نفس الوضع

918
01:00:14,410 --> 01:00:15,410
كلا ؟
كلا

919
01:00:15,450 --> 01:00:17,730
لما لا ؟
لما لا يا سام؟

920
01:00:18,410 --> 01:00:21,370
هل ترانا نفضل الميدالية أم نفضل وجوده؟

921
01:00:22,490 --> 01:00:26,170
سمعتك وفهمتك  إلى أين
تأخذين الأرنب  توقفي؟

922
01:00:26,410 --> 01:00:27,610
توقفي لحظة

923
01:00:27,690 --> 01:00:29,450
أتظنني استطعت النوم الليلة الماضية؟

924
01:00:29,450 --> 01:00:32,810
ثم خطر لي أن سام يريد
المخاطرة إنه لا يعيش دونها

925
01:00:32,810 --> 01:00:37,170
أريد أن أكون مهماً
إنك مهم لي

926
01:00:43,210 --> 01:00:47,250
أدرك قلقك لكني أعدك
أن بوسعي التصرف بهذا

927
01:00:47,290 --> 01:00:50,250
حقاً؟ هل تعد؟
أعدك

928
01:00:52,090 --> 01:00:55,450
سام لا أريد أن أفقدك
وأعرف أين يقودنا هذا

929
01:00:57,810 --> 01:00:59,970
أنا لست مستعدة لهذا

930
01:01:01,290 --> 01:01:04,730
هل ستأتي معي؟
لا أستطيع

931
01:01:06,090 --> 01:01:07,090
حسناً

932
01:01:17,610 --> 01:01:19,090
خذ قدمك

933
01:01:30,370 --> 01:01:33,450
المحارب يقطع
الدرب بمفرده

934
01:01:33,730 --> 01:01:35,890
كيف استطاعت شراء تلك السيارة؟

935
01:01:35,930 --> 01:01:39,450
رئيسها
الأثرياء الأوغاد كنت أكرههم

936
01:01:39,490 --> 01:01:40,770
لكن الآن

937
01:01:42,610 --> 01:01:45,810
سنذهب للبحث عن
رائدي فضاء روس

938
01:01:46,010 --> 01:01:48,130
لا شئ يعادل
قيادة المايباخ

939
01:01:48,290 --> 01:01:50,690
الألمان يعرفون كيف
يصنعون السيارات

940
01:01:51,770 --> 01:01:58,290
داتش ضابط أمني سابق
وجاسوس بارع  تعقبهم لهنا

941
01:01:58,730 --> 01:02:01,850
لماذا أراد رواد الفضاء الاختباء؟

942
01:02:01,850 --> 01:02:06,130
هذا أحدهم
إنك كلب بوليسي يا داتش

943
01:02:06,210 --> 01:02:09,330
هؤلاء الروس لا يحبون الحديث

944
01:02:09,570 --> 01:02:12,890
لذلك سنستخدم اللغة العالمية

945
01:02:16,570 --> 01:02:19,370
دوس فيدانيا
هذا يعني وداعاً

946
01:02:24,730 --> 01:02:26,050
شكراً

947
01:02:35,770 --> 01:02:39,170
داتش
قل لي جمله شرسة

948
01:02:41,410 --> 01:02:43,450
باريشنيكوف
نحن نتحدث الإنجليزية

949
01:02:43,810 --> 01:02:48,291
داتش إنك فاشل
إنها أبجدية سيريانية

950
01:02:48,291 --> 01:02:53,971
إنها مثل الأزرار آلة حاسبة
لا تستخدمها  لست فاشل

951
01:02:53,971 --> 01:02:57,171
الضابط سيمور سيمونز
قسم الاتصال بالفضائيين

952
01:02:57,171 --> 01:03:00,211
نعرف من تكونون
أنتم رواد فضاء

953
01:03:00,331 --> 01:03:01,331
وماذا بعد؟

954
01:03:01,371 --> 01:03:05,091
كان من المفترض أن تبهطوا على
الجانب المظلم للقمر ثم

955
01:03:05,811 --> 01:03:12,611
أُلغيَ البرنامج كله والسؤال هو.. لماذا؟

956
01:03:16,611 --> 01:03:18,811
هل يمكن لطفلي أن يدخن هنا؟

957
01:03:26,611 --> 01:03:28,611
حسناً لا بأس

958
01:03:29,371 --> 01:03:31,451
نعم اقتليني

959
01:03:31,851 --> 01:03:33,771
أنا مستعد للموت لأجل وطني.. وأنتم؟

960
01:03:35,051 --> 01:03:36,171
حقاً

961
01:03:36,851 --> 01:03:40,211
إنك جميلة هل
قال أحد هذا؟ إنها فاتنة

962
01:03:49,971 --> 01:03:52,011
داتش عد إلى القفص

963
01:03:54,811 --> 01:03:56,451
سيطر على فتاك أرجوك سيطر عليه

964
01:03:56,451 --> 01:03:58,451
كفى يا داتش

965
01:04:03,171 --> 01:04:07,331
آسف تلك طباعي القديمة
حسناً فلنهدأ جميعاً

966
01:04:07,331 --> 01:04:09,531
لنهدأ قليلاً أنزلوا الأسلحة اهدءوا

967
01:04:09,771 --> 01:04:11,531
الحرب العالمية الثانية انتهت

968
01:04:13,971 --> 01:04:18,051
سترون أحد أعظم الأسرار السوفيتية

969
01:04:19,011 --> 01:04:21,491
أمريكا أول من هبطت بإنسان على القمر

970
01:04:21,491 --> 01:04:24,451
لكن الإتحاد السوفييتي هو أول من أرسل كاميرا

971
01:04:25,051 --> 01:04:28,171
عام 1969 رحلة القمر 3

972
01:04:28,171 --> 01:04:31,331
صورت جانب القمر البعيد المظلم

973
01:04:32,331 --> 01:04:34,011
ولم نرى شيئاً

974
01:04:34,851 --> 01:04:40,211
لكن رحلة القمر 4 في 1963 رأينا
أحجار غريبة

975
01:04:40,211 --> 01:04:42,411
نعم
حول السفينة

976
01:04:42,411 --> 01:04:45,211
المئات منها
نعم أره الصورة

977
01:04:46,571 --> 01:04:49,411
آثار جر

978
01:04:53,411 --> 01:04:55,891
رأيت هذه  إنها ليست أحجار إنها أعمده

979
01:04:55,891 --> 01:04:58,171
إنها أعمدة الفضائيين لجسر الفضاء

980
01:04:58,371 --> 01:05:00,491
نعرفها لأن الأوتوبوتس لديهم خمسة منها

981
01:05:00,491 --> 01:05:04,811
لعل الديسيبتكونز هاجموا
السفينة قبل وصول أبوللو 11

982
01:05:04,851 --> 01:05:07,291
وأخذوا الأعمدة وخبئوها

983
01:05:07,651 --> 01:05:10,451
هذا غير منطقي لو أن الديسيتبكونز
لديهم السفينة والأعمدة

984
01:05:10,451 --> 01:05:14,011
لماذا تركوا سينتينل وهو
الوحيد القادر على استخدامها

985
01:05:14,171 --> 01:05:15,971
إلا إذا

986
01:05:15,971 --> 01:05:18,011
كان هناك شئ ما زالوا يريدونه

987
01:05:18,411 --> 01:05:21,211
يجب أن نقابل سينتينيل
وأعده وأبقه بأمان

988
01:05:21,331 --> 01:05:24,051
ميرينج اصطحبت سينتينيل
وأوبتوموس خلفنا بعشر دقائق

989
01:05:24,051 --> 01:05:25,451
نحن قادمون للوكر الآن

990
01:05:27,491 --> 01:05:31,091
سيد ويتويكي أوضحت لك
ألا تتصل بهذا الهاتف

991
01:05:31,091 --> 01:05:34,611
الأمر كله خدعة من البداية
ديسيبتكونز أرادوا

992
01:05:34,611 --> 01:05:37,691
لأوبتيموس أن يجد سنتينل
لأنه وحده من يستطيع إحياءه

993
01:05:37,691 --> 01:05:39,451
لكننا نمتلك الجسر الفضائي

994
01:05:39,531 --> 01:05:42,891
ميرينج لديك خمسة أعمدة
وعلمت أن لديهم المئات

995
01:05:42,891 --> 01:05:45,611
أنت تفعلين ما يريدونك
أن تفعليه بالضبط ما أقوله

996
01:05:45,731 --> 01:05:48,412
الديسيتبكونز قادمون لأخذ سينتينيل برايم

997
01:05:48,412 --> 01:05:49,692
سنذهب للوكر

998
01:05:54,372 --> 01:05:55,652
لدينا إنذار
بوجود إنيرجون

999
01:05:55,652 --> 01:05:58,852
يوجد إنيرجون في الجانب الشرقي

1000
01:05:59,492 --> 01:06:01,892
نتعقب ثلاث سيارات سوداء

1001
01:06:36,652 --> 01:06:38,772
بي أخرج سينيتينل من هنا سيلحقوا بنا

1002
01:06:48,012 --> 01:06:50,212
يا إلهي

1003
01:06:54,692 --> 01:06:56,132
إنتبه
إنتبه

1004
01:07:13,252 --> 01:07:14,972
أمسكت بك

1005
01:07:15,812 --> 01:07:18,052
أطلق عليه النار
أطلق النار يا بي

1006
01:07:46,252 --> 01:07:48,492
بي يجب أن تتحرك
بسرعة يا بي هيا

1007
01:07:52,212 --> 01:07:53,452
اللعنة

1008
01:08:15,252 --> 01:08:16,892
هيا فلنعد
للوكر

1009
01:08:23,892 --> 01:08:25,092
دينو سأتولاه

1010
01:08:34,092 --> 01:08:35,492
آيرن هايد

1011
01:08:59,773 --> 01:09:02,213
هل هناك
مشكلة؟

1012
01:09:02,533 --> 01:09:05,653
هذه مواجهة مكسيكية

1013
01:09:05,653 --> 01:09:10,573
أخفضوا الأسلحة
وسنترككم تهربون بكرامة

1014
01:09:14,653 --> 01:09:15,813
أتركوها

1015
01:09:17,853 --> 01:09:18,933
هذا جيد

1016
01:09:23,013 --> 01:09:24,573
آيرن هايد إنتبه

1017
01:09:30,653 --> 01:09:32,213
آيرن هايد أمسك

1018
01:09:37,693 --> 01:09:38,933
خلفك

1019
01:09:42,573 --> 01:09:44,533
حثالة الديسيبتكونز

1020
01:09:52,853 --> 01:09:54,933
إنتهى الدرس

1021
01:10:00,373 --> 01:10:03,533
إلى الداخل هيا تحركوا بسرعة

1022
01:10:03,693 --> 01:10:05,173
لينوكس
هيا هيا هيا

1023
01:10:05,253 --> 01:10:06,613
الديسيبتكونز في كل مكان

1024
01:10:06,613 --> 01:10:09,213
كلفت فريقي بالكامل
بالبحث عنهم  آيرن هايد

1025
01:10:09,413 --> 01:10:11,413
إحمي سينتينيل إبقه
بأمان بالداخل

1026
01:10:11,413 --> 01:10:12,693
إعتبر الأمر تم تنفيذه

1027
01:10:12,693 --> 01:10:16,733
يجب حمايته إنه مفتاح الأمر كله
أنا كذلك فعلاً

1028
01:10:16,973 --> 01:10:19,853
الذي أدركتوه يا إخواني الأوتوبوتس

1029
01:10:19,853 --> 01:10:22,373
هو أننا لن نربح
الحرب أبداً

1030
01:10:22,973 --> 01:10:27,493
من أجل حياة كوكبنا يجب عقد صفقة

1031
01:10:28,173 --> 01:10:30,213
مع ميجاترون

1032
01:10:36,613 --> 01:10:39,733
تراجعوا
ماذا فعلت؟

1033
01:10:40,813 --> 01:10:43,973
أنا أسرحك من الخدمة

1034
01:10:50,253 --> 01:10:51,853
بي... تراجع

1035
01:11:06,453 --> 01:11:08,773
جمع كل قوات الوكر عند القاعدة

1036
01:11:08,773 --> 01:11:10,253
هيا...أسرع

1037
01:11:18,893 --> 01:11:21,533
أدخلوهم هنا
لا نملك الرجال الكافون

1038
01:11:21,653 --> 01:11:23,373
لا تشتبكوا مع سينتينيل

1039
01:11:24,053 --> 01:11:25,413
فقط اذهبوا للبوابة الخلفية

1040
01:11:30,653 --> 01:11:32,653
خذوا ساتراً

1041
01:11:35,493 --> 01:11:39,173
من هنا هيا اتبعوني

1042
01:11:41,333 --> 01:11:42,613
أطلقوا النار

1043
01:11:48,573 --> 01:11:50,174
أيتها المديرة
إبتعد

1044
01:11:50,494 --> 01:11:53,454
سينتينيل ما الذي يحدث؟

1045
01:11:53,494 --> 01:11:55,294
ما الذي تظن أنك تفعله؟

1046
01:11:58,414 --> 01:12:02,454
أنا قائد ولا أتلقى أوامر منك

1047
01:12:04,014 --> 01:12:06,214
مديرة ميرينج هيا لا نستطيع قتاله هيا بنا

1048
01:12:06,214 --> 01:12:10,294
يجب أن نذهب الآن أعيدوا ما هو لي

1049
01:12:12,934 --> 01:12:14,374
يا إلهي

1050
01:12:28,534 --> 01:12:30,614
فليخرج الجميع ليخرج الجميع

1051
01:12:30,614 --> 01:12:32,094
احتفظوا بهدوئكم

1052
01:12:42,094 --> 01:12:45,094
نعم أنظر  أوبتيموس
كل هذا بسببك

1053
01:12:45,414 --> 01:12:47,654
سيتينل هاجم القبو وأخذ الأعمدة

1054
01:12:49,134 --> 01:12:50,654
هيا ... هيا بنا

1055
01:12:50,654 --> 01:12:53,014
أخبروا الوحدة المجوقلة 101

1056
01:12:53,014 --> 01:12:54,854
نريد القضاء على هذا الشئ

1057
01:13:01,454 --> 01:13:02,814
كارلي

1058
01:13:05,694 --> 01:13:07,854
الجو حار لإيقاد نيران مخيم

1059
01:13:07,934 --> 01:13:09,454
كعكات

1060
01:13:09,454 --> 01:13:11,774
هذا رائع  إننا نعيش بعيداً عن اليابسة

1061
01:13:12,534 --> 01:13:14,414
أمي.. أبي هل رأيتم
كارلي تعود للبيت؟

1062
01:13:14,414 --> 01:13:17,174
معذرة هلا طرقت الباب
هذه غرفة نومنا

1063
01:13:17,174 --> 01:13:19,454
لماذا هي ليست بالمنزل؟
لقد تشاجرنا

1064
01:13:19,454 --> 01:13:22,374
وانفصلنا أو افترقنا قليلاً لا أدري

1065
01:13:22,374 --> 01:13:24,214
ماذا؟ كلا
لا يمكنني الحديث عن الأمر

1066
01:13:24,214 --> 01:13:26,974
لابد أنك تمزح
لا يمكنني الدخول بالتفاصيل الآن يا أمي يجب أن أجدها

1067
01:13:26,974 --> 01:13:30,134
سام سنجري اجتماع
عائلي اجتماع عائلي

1068
01:13:30,134 --> 01:13:33,814
لعلك لا تعرف هذا لكني وأبوك
لسنا سعيدين دائماً

1069
01:13:33,814 --> 01:13:37,014
ومرت أوقات بزواجنا
ظننت فيها أنه لن يستمر

1070
01:13:37,014 --> 01:13:37,814
أرجوكِ

1071
01:13:37,974 --> 01:13:39,374
يجب أن تفهم إنها تدمره

1072
01:13:39,374 --> 01:13:41,294
أنك تنفصل عن فتاة راقية

1073
01:13:41,294 --> 01:13:45,094
توقفي لقد هجرتني وأنا
انتقلت لشئ أفضل

1074
01:13:45,094 --> 01:13:46,214
هكذا أنا شخص أسعد
إنها فتاة جميلة

1075
01:13:46,214 --> 01:13:47,534
إنك فاشل
ساعدني

1076
01:13:47,534 --> 01:13:49,734
حدثت بينهما مشادة
بل تشاجرنا

1077
01:13:49,734 --> 01:13:54,134
لن تنال فتاة ثالثة مالم
ما الأمر يا أمي؟

1078
01:13:54,134 --> 01:13:56,094
أمي  أمي
أعني أنك لا تعرف

1079
01:13:56,614 --> 01:13:58,534
لم أعد أريد الحديث عن هذا
إنك بحاجه لكتاب

1080
01:13:58,854 --> 01:14:02,134
ستكون مخطئ دائماً
يجب أن تقرأ هذا

1081
01:14:02,134 --> 01:14:05,454
هي تأتي أولاً هناك قاتل
كلا كلا كلا

1082
01:14:05,454 --> 01:14:07,294
هذا يكفي
كلا كلا

1083
01:14:07,294 --> 01:14:10,014
كلا كلا
اجلس اجلس ساعدني

1084
01:14:10,614 --> 01:14:13,294
زوجة سعيدة تعني حياة سعيدة
نعم

1085
01:14:13,294 --> 01:14:16,414
زوجة غير سعيدة تعني بؤساً طوال

1086
01:14:16,574 --> 01:14:17,934
كفى
هذا حقيقي

1087
01:14:17,934 --> 01:14:20,294
ما أقوله هو هل
تحب تلك الفتاة ؟

1088
01:14:20,494 --> 01:14:23,254
هي ما أريد
إذاً يجب أن تنالها

1089
01:14:23,254 --> 01:14:25,294
أعني أنني وأبيك عندما واجهتنا مشاكل

1090
01:14:25,334 --> 01:14:28,134
فعل كل ما بوسعه كي يعثر علىَّ

1091
01:14:28,174 --> 01:14:30,774
قل ما قلته لي
قل

1092
01:14:30,774 --> 01:14:33,574
سأتبعك حتى آخر العمر

1093
01:14:33,574 --> 01:14:35,294
هل هذا سئ ؟
كلا

1094
01:14:35,294 --> 01:14:37,054
إنها مثل المخدر السئ

1095
01:14:37,814 --> 01:14:40,294
أخرجا من المدينة ابتعدا
عن هنا قدر إمكانكم

1096
01:14:40,574 --> 01:14:43,134
مفهوم؟
أحبكما

1097
01:15:03,135 --> 01:15:06,455
سيدي يا له من تخطيط عبقري

1098
01:15:06,455 --> 01:15:11,015
إذاً عندما غادر سينتينل
سايبرترون كان يخونهم

1099
01:15:11,015 --> 01:15:14,535
كان مقرراً أن يقابلني هنا على الأرض

1100
01:15:14,535 --> 01:15:19,935
قبل أن يبعدنا القدر والسبيل الوحيد لإيقاظه

1101
01:15:19,935 --> 01:15:25,535
احتجنا برايم بإمكانياته
تخطيط ممتاز

1102
01:15:37,375 --> 01:15:43,735
إذاً الآن هو شريكك يا سيدي
إنه نصري الأعظم

1103
01:15:43,735 --> 01:15:45,255
رائع

1104
01:15:45,615 --> 01:15:50,535
سنبدأ النقل
توقف كلا يا سينتينيل

1105
01:15:50,735 --> 01:15:52,495
سامحني

1106
01:15:56,295 --> 01:16:00,055
ها نحن قاتلونا الآن

1107
01:16:46,095 --> 01:16:48,295
أيها الأوتوبوتس تراجعوا

1108
01:17:14,735 --> 01:17:16,815
لماذا يا سينتينيل
لماذا؟

1109
01:17:16,815 --> 01:17:19,455
من أجل سايبرترون من أجل وطننا

1110
01:17:19,695 --> 01:17:22,135
ما دمرته الحرب يمكننا بناءه

1111
01:17:22,135 --> 01:17:25,215
لكن فقط لو انضممنا إلى الديسيبتكونز

1112
01:17:25,215 --> 01:17:27,455
كلا هذه ليست الطريقة الوحيدة

1113
01:17:27,455 --> 01:17:30,375
هذا وطننا يجب أن ندافع عن البشر

1114
01:17:30,375 --> 01:17:34,575
إنك تائه يا أوبتيموس
في سايبرتون كنا آلهة

1115
01:17:34,735 --> 01:17:38,415
وهنا يسموننا آلات

1116
01:17:38,415 --> 01:17:42,095
فليخدمنا البشر أو يموتوا

1117
01:17:44,615 --> 01:17:47,055
إنك محظوظ لأني لم أقتلك

1118
01:17:47,335 --> 01:17:49,815
في الوقت المناسب سترى

1119
01:17:50,135 --> 01:17:51,775
الأمر لم ينتهي

1120
01:17:55,376 --> 01:17:56,856
ولو كنت مكانه

1121
01:17:57,576 --> 01:18:00,096
لم أكن أدعك تغيبين
عن نظري لثانية

1122
01:18:01,776 --> 01:18:03,696
غريب لأني في الطريق
إلى هنا كنت أفكر

1123
01:18:03,696 --> 01:18:05,376
في أني أحتاج نصيحة من ديلان

1124
01:18:05,376 --> 01:18:08,016
وهذا هو أريد محادثتك
مرحباً اجلس وتناول شراب

1125
01:18:09,016 --> 01:18:11,976
لا أريد شراباً أو سيارة أو وظيفة

1126
01:18:11,976 --> 01:18:13,536
فقط أريد الحديث لصديقتي على إنفراد

1127
01:18:13,536 --> 01:18:15,656
هل هذا مناسب لك
يا سيد غير مناسب؟

1128
01:18:17,176 --> 01:18:18,176
معذرة

1129
01:18:21,136 --> 01:18:23,616
ما الأمر؟
سأخبرك بالخارج

1130
01:18:24,136 --> 01:18:25,536
أظنني بوسعي مساعدتك يا سام

1131
01:18:25,656 --> 01:18:28,456
أتذكر محادثه لي مع أبي
عن الخيارات الصعبة

1132
01:18:28,456 --> 01:18:30,416
الآن هو الوقت
سأعد شيئاً

1133
01:18:30,416 --> 01:18:32,696
هذا عندما كان مكتب أبي يتولى

1134
01:18:32,696 --> 01:18:35,056
مراجعة ميزانية وحسابات ناسا

1135
01:18:36,736 --> 01:18:41,856
علمني أنها إن لم تكن
حربك إنحاز للجانب الرابح

1136
01:18:43,416 --> 01:18:44,296
هيا

1137
01:18:44,336 --> 01:18:47,616
حديثي مباشراً أم أني أتخيل؟
إنك تتخيل سيدي

1138
01:19:00,736 --> 01:19:01,736
إنك لي

1139
01:19:02,896 --> 01:19:04,136
كلا

1140
01:19:06,816 --> 01:19:09,496
أحضروا عوناً ليحضر أحدكم عوناً

1141
01:19:09,496 --> 01:19:11,336
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة سيد ديلان

1142
01:19:11,336 --> 01:19:13,456
أخرجوني من
هنا

1143
01:19:16,976 --> 01:19:19,176
النجدة أحضروا العون

1144
01:19:19,176 --> 01:19:21,136
إنه صغير وسيتعلم

1145
01:19:21,136 --> 01:19:22,376
أخرجوني
طاب مساءك

1146
01:19:22,376 --> 01:19:23,576
كانت ليلة ممتعة

1147
01:19:24,216 --> 01:19:28,656
أتظن أنك أول بشري يدافع
عن قضية عادله للفضائيين؟

1148
01:19:28,656 --> 01:19:29,416
من أنت؟

1149
01:19:29,616 --> 01:19:32,976
أتعرف لماذا لم نعد
للقمر منذ عام 1972؟

1150
01:19:33,056 --> 01:19:34,376
لأن هذان

1151
01:19:34,816 --> 01:19:37,976
جاءوا لأبي وأمروه
بالقيام بحسابات بارعة

1152
01:19:37,976 --> 01:19:39,976
وجعل الأمر يبدو مكلف
جداً للعودة  لذلك

1153
01:19:39,976 --> 01:19:43,136
هو وآخرون أنهوا برامج
الفضاء الأمريكية والروسية

1154
01:19:43,136 --> 01:19:45,416
وهم عملاءنا منذ ذلك الوقت

1155
01:19:45,536 --> 01:19:48,376
ساعدتهم في قتل البشر؟
أتظنهم يخيرونك؟

1156
01:19:48,376 --> 01:19:51,256
كما أن ذلك لا يشبه لو أنك
شاركت بنفسك أنا وسيط

1157
01:19:51,256 --> 01:19:52,216
أنا أتوسط

1158
01:19:55,656 --> 01:19:57,856
هذا وقت سيطرة
الأعداء يا سام

1159
01:19:59,456 --> 01:20:00,456
سام

1160
01:20:04,456 --> 01:20:05,896
دعها تذهب

1161
01:20:07,096 --> 01:20:08,096
سام

1162
01:20:11,256 --> 01:20:13,336
لقد راقبتك لسنوات يا سام

1163
01:20:13,336 --> 01:20:17,776
إنني لم أستطع أن أجند
جاسوس قريب من الأوتوبوتس

1164
01:20:20,096 --> 01:20:23,736
سام لا تفعل ما يريد
بل سيفعل

1165
01:20:24,176 --> 01:20:25,496
كلهم يفعلون

1166
01:20:27,976 --> 01:20:29,896
سيذبحونها أتفهم؟

1167
01:20:29,896 --> 01:20:33,456
سيسير الأمر بالتوازي
وسيفعلون بها ما تفعله معي

1168
01:20:33,496 --> 01:20:35,296
لذلك أظهر القليل من الاحترام

1169
01:20:35,296 --> 01:20:37,696
عندما يعرض عليك أحدهم وظيفة

1170
01:20:38,976 --> 01:20:42,616
رسغه إنك ستتعقب أوبتيموس برايم

1171
01:20:42,616 --> 01:20:44,496
لأنك البشري الوحيد الذي يثق به

1172
01:20:44,496 --> 01:20:47,576
ستسأله سؤال واحد
كيف سيقاتل؟

1173
01:20:47,576 --> 01:20:50,096
الإستراتيجية والتكتيكات وكل شئ

1174
01:20:55,697 --> 01:20:57,457
إن له لسعة شديدة أليس كذلك؟

1175
01:20:57,457 --> 01:21:00,897
إنه تقنية عالية يجعلنا نرى
ما تراه ونسمع ما تسمع

1176
01:21:00,897 --> 01:21:05,017
ويخترق جهازك العصبي
لهذا لو حاولت الإشارة

1177
01:21:07,297 --> 01:21:10,537
أعرف ما أقوله لك سام
العلاقات لها تبعات

1178
01:21:10,537 --> 01:21:13,777
أنا هنا بسبب أبي
وهي هنا بسببك

1179
01:21:15,937 --> 01:21:18,377
توقف توقف توقف توقف

1180
01:21:18,897 --> 01:21:20,617
ساوندويف لو سمحت

1181
01:21:24,457 --> 01:21:28,857
سام قم بمهمتك وستكون بأمان  أعدك

1182
01:21:31,937 --> 01:21:34,777
سأقتلك
أعدك

1183
01:21:37,417 --> 01:21:40,777
الأوامر القتالية في ديفكون 1 الآن

1184
01:21:40,777 --> 01:21:43,857
حوالي 200 ديسيبتيكونز مختبئين

1185
01:21:43,857 --> 01:21:48,057
لاقطات الإينيرجون تعمل
حتى جنوب أفريقيا والصين

1186
01:21:48,057 --> 01:21:50,897
الأمم المتحدة تلقت ملف صوتي مُشفر

1187
01:21:50,897 --> 01:21:53,017
يقولون أنه من قائد الأوتوبوتس

1188
01:21:53,577 --> 01:21:58,177
أيها المدافعون عن الأرض
جئنا لأجل مواردكم الطبيعية

1189
01:21:58,177 --> 01:22:00,937
لإعادة بناء كوكبنا المُدمر

1190
01:22:01,257 --> 01:22:05,897
وعندما ننقل كل ما نحتاجه
سنترك عالمكم في سلام

1191
01:22:06,417 --> 01:22:08,137
ولكي يتحقق السلام

1192
01:22:08,337 --> 01:22:13,657
يجب أن تنفوا المتمردين
الأوتوبوتس الذين آويتوهم

1193
01:22:13,897 --> 01:22:15,937
وهذا شئ لا تفاوض عليه

1194
01:22:16,217 --> 01:22:20,657
انبذوا المتمردين نحن بإنتظار ردكم

1195
01:22:21,497 --> 01:22:24,457
سنعلمك بفترة الانتظار
لا أدري كيف أساعدكم

1196
01:22:24,457 --> 01:22:27,417
إنكم مشغولون جداً
لنؤجلها لمرة أخرى

1197
01:22:30,937 --> 01:22:34,617
لقد أسأت تقديرك دائماً
ماذا؟

1198
01:22:34,617 --> 01:22:36,417
حذرتنا بأنهم يستغلون البشر

1199
01:22:36,417 --> 01:22:39,497
وعلمت أن سينتينيل هو المفتاح
أيتها المديرة

1200
01:22:39,937 --> 01:22:43,457
من أكون أنا؟ إنكم الخبراء
أنا مجرد تسرب معلوماتي

1201
01:22:49,737 --> 01:22:53,937
هل أنت بخير؟
نعم

1202
01:22:53,977 --> 01:22:56,257
كلا إنك لست بخير إنك تعرق
كلا أنا بخير

1203
01:22:56,257 --> 01:22:59,737
أنا أعرق لأني متوتر
ومتوتر لأنك أخبرتني بالمعلومة

1204
01:22:59,737 --> 01:23:02,257
أنا مدون على تويتر
أدون كل شئ ولا أحفظ سراً

1205
01:23:02,257 --> 01:23:03,577
هذه هي الحقيقة
لن تجرؤ

1206
01:23:03,577 --> 01:23:04,777
البنتاجون يطلبك على الخط 15

1207
01:23:07,377 --> 01:23:09,577
ماذا تفعل؟
لا شئ ماذا تفعل؟

1208
01:23:10,457 --> 01:23:11,817
ابتعد عني

1209
01:23:11,937 --> 01:23:15,657
هناك أحداث مثيره اليوم
بمجلس النواب منذ لحظات

1210
01:23:15,657 --> 01:23:19,657
صدر تشريع بنفي الأوتوبوتس
من السواحل الأمريكية

1211
01:23:19,657 --> 01:23:23,177
تحالف الجيش الأمريكي
معهم انتهى رسمياً

1212
01:23:24,137 --> 01:23:24,777
نعم

1213
01:23:24,777 --> 01:23:26,857
قادة الأغلبية هم من
تبنوا هذا القرار

1214
01:23:26,857 --> 01:23:29,097
حسناً
ماذا؟

1215
01:23:29,097 --> 01:23:31,057
لا يمكنهم فعل هذا أخبريهم
ألا يفعلوا هذا

1216
01:23:31,057 --> 01:23:33,177
حسناً الأمر صار رسمياً
لدينا موافقة

1217
01:23:33,177 --> 01:23:35,337
هؤلاء حلفاءهم الأوتوبوتس
قاتلوا من أجلنا ومعنا

1218
01:23:35,337 --> 01:23:37,737
وأين نحن الآن؟
نواجه غزواً من العدو

1219
01:23:37,737 --> 01:23:41,457
مع عدو لديه إمكانية
تجييش أعداد غير محدودة

1220
01:23:44,177 --> 01:23:48,137
أتعرف المزيد؟ أي معلومات عن نوايا العدو

1221
01:23:49,417 --> 01:23:51,377
إنه الوقت لتخبرنا

1222
01:23:52,097 --> 01:23:54,457
الأوتوبوتس ليس لديهم
وسيلة لمغادرة الكوكب

1223
01:23:54,457 --> 01:23:56,578
إنك مخطئ في هذا

1224
01:23:57,058 --> 01:23:59,178
اسمه الزانثيوم

1225
01:23:59,538 --> 01:24:01,258
جاء بالموجه الثانية من الأوتوبوتس

1226
01:24:01,258 --> 01:24:04,338
وناسا تعتني به وتدرسه من وقتها

1227
01:24:04,458 --> 01:24:08,098
أوصلناه بمكوك خارج الخدمة
لتوفير القيادة العسكرية

1228
01:24:08,098 --> 01:24:09,138
لحين رحيلهم

1229
01:24:09,138 --> 01:24:12,658
سيصل حجم العزم لــــ 10000 باوند على هذه

1230
01:24:12,658 --> 01:24:15,218
كلا كلا إنك تخاطر بحياة رفاقي

1231
01:24:16,538 --> 01:24:19,258
إنهم المدمرون وهم يعتنون بالزانثيوم

1232
01:24:19,258 --> 01:24:21,458
لا نخرجهم من القاعدة
كثيراً لأنهم حمقى

1233
01:24:21,458 --> 01:24:25,738
ستجذب هذا يا نانسي وانكر
زيادة العزم ستقتلهم

1234
01:24:26,338 --> 01:24:28,338
أنا أؤدي عملي
إهدأ

1235
01:24:29,778 --> 01:24:32,498
إيبس إنك سخيف

1236
01:24:32,538 --> 01:24:34,698
مرحباً
ماذا تفعل هنا؟

1237
01:24:35,258 --> 01:24:38,378
تقاعدت من القوات الجوية
هلا تركت يدي؟

1238
01:24:39,978 --> 01:24:40,978
ما كان هذا؟

1239
01:24:41,378 --> 01:24:44,058
جئت لتقديم المشورة وتشغيل التداخل لهم

1240
01:24:44,818 --> 01:24:48,698
لم يعد هناك قتال فضائيين
حصلت على وظيفة أحلامي

1241
01:24:50,178 --> 01:24:53,898
إننا نطرد الأوتوبوتس
أتصدق حدوث هذا؟

1242
01:24:54,378 --> 01:24:57,218
إلى أين تظنهم يأخذونهم؟
إلى أي كوكب غير هذا

1243
01:25:00,778 --> 01:25:03,138
أريد الحديث إلى المسئول هنا

1244
01:25:03,658 --> 01:25:07,938
حسناً حسناً
تشارلوت ميرينج

1245
01:25:07,938 --> 01:25:11,018
الضابط سيمونز
الضابط سيمونز سابقاً إذاً

1246
01:25:11,338 --> 01:25:12,978
أرى أنك نجوت من معركة واشنطون

1247
01:25:12,978 --> 01:25:17,178
واشنطون ومصر وكسر
القلب نجوت وسأحيا

1248
01:25:17,418 --> 01:25:19,018
إنهم يحضرون الجميع يا فتى

1249
01:25:19,098 --> 01:25:21,458
ويضعون كل المعلومات
على الطاولة

1250
01:25:21,458 --> 01:25:26,538
ولو ظننت أن وضع تسعة
أوتوبوتس سيحل أي مشكلة

1251
01:25:26,538 --> 01:25:27,858
الأمر خرج
من يدي

1252
01:25:28,618 --> 01:25:30,578
إنك تترقين في الحياة

1253
01:25:31,418 --> 01:25:34,338
مؤخرتك تبدو جميلة

1254
01:25:37,818 --> 01:25:41,458
لو قلت كلمة لأحد عما
حدث تلك الليلة في كوانتيكو

1255
01:25:41,458 --> 01:25:43,498
سأنتزع قلبك

1256
01:25:43,498 --> 01:25:45,098
لقد فعلت ذلك فعلاً

1257
01:25:45,698 --> 01:25:48,898
سامي أنصت لي
لا تدعهم ينفوننا

1258
01:25:48,898 --> 01:25:51,778
لا تدعهم يأخذوننا يا سام
إنه فخ من الديسيبتكونز

1259
01:26:28,538 --> 01:26:31,898
فحصت النيتروجين
سنرحل من هنا

1260
01:26:34,138 --> 01:26:35,378
أوبتيموس

1261
01:26:35,378 --> 01:26:40,258
ما يقوله قادتك صحيح
كل هذا خطأ مني

1262
01:26:40,378 --> 01:26:44,778
قلت لهم بمن يثقوا
وكنت مخطئ جداً

1263
01:26:44,778 --> 01:26:47,178
هذا لا يجعلك مخطئ بل
يجلعك إنساناً كتغيير

1264
01:26:47,818 --> 01:26:49,818
تذكر هذا

1265
01:26:49,818 --> 01:26:55,538
يمكنكم فقدان الثقة بنا
لكن لا تفقدوا ثقتكم بنفسكم

1266
01:27:02,859 --> 01:27:05,219
أريد أن أعرف كيف ستقاتلهم

1267
01:27:06,179 --> 01:27:10,099
أعرف أن هذه خطة وأنك
ستعود بتعزيزات أو شئ ما

1268
01:27:10,099 --> 01:27:11,419
أعرف أن هناك خطة

1269
01:27:15,139 --> 01:27:17,979
يمكنك أن تخبرني
ولن يعلم أي بشري آخر

1270
01:27:19,099 --> 01:27:21,739
لا توجد خطة

1271
01:27:22,539 --> 01:27:25,379
لو فعلنا ما يريدون وحسب
كيف سنواجه أنفسنا

1272
01:27:26,779 --> 01:27:29,539
إنك صديقي يا سام

1273
01:27:29,899 --> 01:27:32,019
وستظل دائماً

1274
01:27:32,179 --> 01:27:35,219
لكن قادتك قالوا كلمتهم

1275
01:27:36,219 --> 01:27:42,099
من الآن المعركة ستكون معركتكم

1276
01:27:54,979 --> 01:27:56,779
إجعلوها قصيرة

1277
01:27:56,899 --> 01:27:58,019
إننا نحمل

1278
01:27:58,819 --> 01:28:00,779
حسناً أسرعوا

1279
01:28:06,099 --> 01:28:07,859
نفعل ما نستطيعه

1280
01:28:07,859 --> 01:28:12,339
سنفعل ما يستحق
ستظل دائماً صديقي

1281
01:28:12,339 --> 01:28:15,259
سام.. يجب أن أذهب

1282
01:28:30,139 --> 01:28:32,779
وبعد سنوات سيسألوننا

1283
01:28:33,259 --> 01:28:35,939
أين كنتم عندما استولوا على الكوكب؟

1284
01:28:37,859 --> 01:28:38,819
فنقول

1285
01:28:40,779 --> 01:28:43,419
وقفنا نشاهد وحسب

1286
01:28:56,659 --> 01:28:59,619
يجب أن تنظري للأمر على أنه شراكة

1287
01:29:00,019 --> 01:29:03,619
يجب أن تساندي التقدم
لتكوني جزءاً من التاريخ

1288
01:29:18,259 --> 01:29:21,899
2 3 4 5

1289
01:29:21,899 --> 01:29:24,139
واحد صفر

1290
01:29:51,739 --> 01:29:55,059
طلبت إجابة وحصلت عليها
دائماً أحصل على ما أريد

1291
01:29:55,339 --> 01:29:58,699
فقط نريد أن نتأكد
تتأكدون من ماذا؟

1292
01:29:58,699 --> 01:30:01,100
أنهم سيرحلون دون قتال

1293
01:30:10,580 --> 01:30:13,460
كرري ذلك
هناك جسم مجهول

1294
01:31:05,140 --> 01:31:07,700
كلنا نعمل لدى
الديسيبتكونز الآن

1295
01:31:07,700 --> 01:31:11,500
شيكاغو إيلينوي

1296
01:31:12,740 --> 01:31:13,860
أريد عونك لتعقب مكالمة

1297
01:31:13,860 --> 01:31:15,940
شخص على هذا الهاتف
هو قائد العملاء البشر

1298
01:31:15,940 --> 01:31:18,620
إنه يحتفظ بكارلي كرهينة
إجلسي لا تتحركي

1299
01:31:22,900 --> 01:31:24,900
يمكنك الذهاب الآن

1300
01:31:28,540 --> 01:31:32,740
هناك ضجيج بالمكالمة
سأخترق كاميرا هاتفه

1301
01:31:33,100 --> 01:31:35,340
هذه هي هذا بثمباشر من الكاميرا

1302
01:31:35,340 --> 01:31:37,540
بمكان ما انتظر يمكنني تحديد الموقع

1303
01:31:38,740 --> 01:31:40,580
حسناً إنه موقع خلوي في شيكاغو

1304
01:31:40,580 --> 01:31:43,740
لقد عرفته فندق ترامب
تاور شيكاغو  شقة علوية

1305
01:31:43,980 --> 01:31:45,060
نحن نعمل

1306
01:31:47,500 --> 01:31:49,340
أنا ذاهب
هل أنت متأكد؟

1307
01:31:49,380 --> 01:31:52,020
أهناك شئ يساعدني للوصول
هناك خلال 15 ساعة

1308
01:31:52,020 --> 01:31:54,060
إنك لن تذهب بمفردك

1309
01:31:57,140 --> 01:31:59,060
مازال لدي أصدقاء بالوكر

1310
01:31:59,380 --> 01:32:03,060
سنجمعهم ونحضر صديقتك
ونسجن هذا الرجل

1311
01:32:03,060 --> 01:32:05,060
لماذا تساعدني؟

1312
01:32:05,060 --> 01:32:08,060
لأن هذا الوغد قتل أصدقائي أيضاً

1313
01:32:23,980 --> 01:32:27,180
قالوا أنهم جاءوا لأخذ مواردنا
لإعادة بناء كوكبهم

1314
01:32:27,180 --> 01:32:30,660
نعم مورد واحد بالتحديد

1315
01:32:30,820 --> 01:32:33,180
مورد متفرد لكوكبنا

1316
01:32:34,380 --> 01:32:35,940
نحن

1317
01:32:37,580 --> 01:32:39,300
إنك ذكية جداً

1318
01:32:39,300 --> 01:32:42,140
إنهم لن يستطيعوا البناء
دون عمال من العبيد

1319
01:32:42,140 --> 01:32:45,300
كم عدد الصخور في الكون
التي تحتاج 6 مليار عامل؟

1320
01:32:45,300 --> 01:32:48,820
عما تتحدث؟
لا يمكننا نقل البشر

1321
01:32:49,620 --> 01:32:52,700
إنهم لن ينقلون البشر
بل سينقلون كوكبهم إلى هنا

1322
01:32:57,980 --> 01:32:59,260
يا إلهي

1323
01:33:00,500 --> 01:33:03,381
ماذا يفعل سينتينيل هنا؟
شاهدي

1324
01:33:03,381 --> 01:33:05,821
إنهم ينشرون مئات الأعمدة حول الأرض حالياً

1325
01:33:05,941 --> 01:33:08,661
وخلال ساعات قلائل سيطلقونهم إلى المدار

1326
01:33:08,741 --> 01:33:11,941
وسيحضرون سايبرترون إلى غلافنا الجوي

1327
01:33:11,941 --> 01:33:14,221
هذا الأحمر هناك يتحكم بالباقين

1328
01:33:14,221 --> 01:33:16,341
هو يطلق هذا فيشغلها كلها

1329
01:33:16,341 --> 01:33:20,501
اذهب يا قائد الحشرات عملك إنتهى

1330
01:33:20,501 --> 01:33:22,901
فخامتك
إنه أحمق

1331
01:33:27,581 --> 01:33:30,661
هل تريد حدوث هذا؟
أريد الحياة لأربعين سنة أخرى

1332
01:33:30,661 --> 01:33:33,341
هل تظنين أني أردت هذا؟
لقد ورثت عميلاً

1333
01:33:33,341 --> 01:33:35,781
وعندما يحضر سايبرترون
ونصبح جميعاً عبيدهم

1334
01:33:35,781 --> 01:33:37,981
أظنهم سيحتاجون لقائد بشري

1335
01:33:37,981 --> 01:33:40,861
لا أظنه سيكون أنا
سننجو لو أنصت لي

1336
01:33:57,181 --> 01:34:01,981
حان الوقت لعبيد الأرض
أن يعرفوا أسيادهم

1337
01:34:02,021 --> 01:34:04,381
أغلقوا المدينة

1338
01:34:59,181 --> 01:35:01,581
أخرجوا الكلاب من هنا فوراً
أعيدوهم بالخلف

1339
01:35:02,901 --> 01:35:05,181
إنهم لم يخبروك عن
هذا الجزء أليس كذلك؟

1340
01:35:05,181 --> 01:35:07,101
أتظنيني أحضر
كل اجتماعاتهم؟

1341
01:35:07,501 --> 01:35:08,901
سنكون بأمان

1342
01:35:09,901 --> 01:35:11,381
قالوا أني آمن

1343
01:35:23,181 --> 01:35:24,181
فلنتحرك

1344
01:35:30,941 --> 01:35:33,941
لا توجد إشارة
إنه لا يعمل

1345
01:36:05,182 --> 01:36:06,342
ابتعدوا

1346
01:36:17,382 --> 01:36:20,142
هناك حلقة من سفن
الفضائيين حول شيكاغو

1347
01:36:20,142 --> 01:36:24,022
قاذفاتنا بعيدة المدى
أُبعدت من السماء

1348
01:36:24,022 --> 01:36:27,902
لا يمكنهم اختراق دفاع العدو
الجوي حول المدينة

1349
01:36:27,942 --> 01:36:29,742
أقمارنا الصناعية تعطلت

1350
01:36:29,742 --> 01:36:31,742
ويستحيل مراقبة تحركات العدو

1351
01:36:31,742 --> 01:36:34,662
القوات بالوكر غير متأهبه
يبتعدو عن المجال الجوي

1352
01:36:34,662 --> 01:36:36,542
نحن على بعد 10 دقائق من منطقة المعركة

1353
01:36:36,542 --> 01:36:39,302
لدينا قوات خاصة تحاول دخول المدينة

1354
01:36:39,302 --> 01:36:43,742
وهناك مشاه مُتمركزون
معذرة هذا غير منطقي

1355
01:36:43,742 --> 01:36:46,182
ألا نستطيع إدخال
أي مراقبة هناك

1356
01:36:46,302 --> 01:36:49,742
إنهم يسقطون طائرات التجسس
يريدوننا عمياناً

1357
01:36:50,062 --> 01:36:52,942
لكن لدينا عدة طائرات
صغيرة سنجربها

1358
01:36:52,942 --> 01:36:55,222
من يتحكم بتلك الطائرات

1359
01:36:55,222 --> 01:36:57,302
هل يستطيع توجيهها
نحو برج ترامب؟

1360
01:36:57,302 --> 01:36:59,942
ويتويكي كان في طريقه إلى شيكاغو

1361
01:36:59,942 --> 01:37:04,782
ضع بعض القوات هناك
لقتال حثالة الديسيبتكونز

1362
01:37:05,022 --> 01:37:06,382
اسمع لو عرفت شيئاً فأنا أعرف هذا

1363
01:37:06,382 --> 01:37:09,942
هذا الفتي يجذب الأخبار السيئة للفضائيين

1364
01:37:51,102 --> 01:37:52,262
يا إلهي

1365
01:37:52,942 --> 01:37:55,502
هل أتينا لنبحث عنها أثناء هذا؟

1366
01:37:55,662 --> 01:37:57,422
هل حقاً سنذهب هناك يا إيبس؟

1367
01:37:58,342 --> 01:37:59,902
لن أدخل إلى هناك

1368
01:38:00,782 --> 01:38:02,382
لن يدخل أحد

1369
01:38:08,822 --> 01:38:10,222
سأدخل

1370
01:38:11,542 --> 01:38:13,702
سأعثر عليها بكم أو بدونكم

1371
01:38:13,982 --> 01:38:16,102
ستلقى مصرعك يا سام

1372
01:38:16,142 --> 01:38:17,222
هل هذا هو ما تريده؟

1373
01:38:17,422 --> 01:38:18,742
هل هذا هو ما تريده؟

1374
01:38:19,062 --> 01:38:21,502
هل قطعت كل تلك المسافة لتموت؟

1375
01:38:21,942 --> 01:38:24,982
اسمع ما أقوله
إنها هنا بسببي أتفهم؟

1376
01:38:24,982 --> 01:38:28,902
لو دخلت هذا المبنى
ولو أنها مازالت حية

1377
01:38:28,902 --> 01:38:31,622
لن تتمكن حتى من الوصول إليها
وماذا تقترح؟

1378
01:38:33,182 --> 01:38:34,302
الأمر انتهى

1379
01:38:36,702 --> 01:38:38,462
آسف لكن الأمر انتهي

1380
01:38:38,902 --> 01:38:39,902
كلا

1381
01:38:41,102 --> 01:38:42,622
إنه قادم

1382
01:39:29,623 --> 01:39:31,623
سنقتلهم جميعاً

1383
01:39:36,303 --> 01:39:38,383
أيها المدمرون أقتلوه

1384
01:39:40,623 --> 01:39:43,743
إن هذا سيؤلمك كثيراً

1385
01:39:49,663 --> 01:39:52,343
قادتكم سيفهمون الآن

1386
01:39:52,503 --> 01:39:56,303
أن الديسيبتكونز لن يتركوا كوكبكم في سلام

1387
01:39:56,583 --> 01:39:59,943
ونحن أردناهم أن يعتقدوا أننا رحلنا

1388
01:40:00,023 --> 01:40:03,263
لأن اليوم وباسم الحرية

1389
01:40:03,503 --> 01:40:07,423
سنذهب بالمعركة إليهم

1390
01:40:28,543 --> 01:40:32,663
رأيت سفينتكم تنفجر
السفينة؟ لم نكن بالسفينة

1391
01:40:32,943 --> 01:40:35,503
لقد رتبنا الأمر كله
أليس كذلك؟

1392
01:40:35,503 --> 01:40:38,823
بقينا داخل صاروخ
المرحلة الأولى لينفصل

1393
01:40:38,903 --> 01:40:42,143
وسقطنا في المحيط
كما خططنا

1394
01:40:42,663 --> 01:40:47,063
لن نذهب لأي مكان
نعم لن ينفينا أحد

1395
01:40:49,383 --> 01:40:53,223
الأوتوبوتس باقون هنا
وسنساعدكم في كسب الحرب

1396
01:40:53,583 --> 01:40:56,703
إنهم يحيطون بالمدينة ليجعلوها حصناً

1397
01:40:56,703 --> 01:40:59,983
ولهذا لن يعرف أحد
ماذا يفعلون بالداخل

1398
01:41:00,143 --> 01:41:03,623
فرصتنا الوحيدة هي عنصر المفاجأة

1399
01:41:03,623 --> 01:41:05,623
أظنني أعرف أين نبحث

1400
01:41:07,263 --> 01:41:09,623
طائرات تجسس صغيرة
تقترب من ترامب تاور

1401
01:41:13,463 --> 01:41:16,463
هل تقول أن سام دخل إلى هذا؟

1402
01:41:16,463 --> 01:41:18,303
يا له من فتى مسكين

1403
01:41:18,823 --> 01:41:21,503
لعله لم يستطع الاقتراب حتى

1404
01:41:21,583 --> 01:41:24,183
هل تستطيع الطيران بهذا الشئ؟

1405
01:41:24,543 --> 01:41:27,183
ماذا ؟ ما قلت؟
بعض الشئ؟

1406
01:41:27,703 --> 01:41:29,943
أذاً أنت تجيد الطيران
بعض الشئ هذا  سئ

1407
01:41:32,223 --> 01:41:34,023
نحن وراءك

1408
01:41:40,463 --> 01:41:42,903
حسناً سندخل

1409
01:42:07,184 --> 01:42:09,264
المدينة مُؤمَّنة

1410
01:42:09,624 --> 01:42:12,784
البشر لن يستطيعوا إيقافنا

1411
01:42:12,824 --> 01:42:14,984
عندما تنتهي الظهيرة

1412
01:42:15,024 --> 01:42:18,384
باقي الأعمدة ستصل لمكان انطلاقها

1413
01:42:18,504 --> 01:42:23,104
هذا هو النصر الذي وعدتكم
به منذ سنوات عديدة

1414
01:42:23,544 --> 01:42:28,704
حيث سنعيد بناء سايبرترون سوياً

1415
01:42:28,864 --> 01:42:31,384
ما ربحته من العمل معك

1416
01:42:32,584 --> 01:42:38,464
أن كوكبنا قد ينجو
ولن أعمل عندك أبداً

1417
01:42:38,904 --> 01:42:42,544
ومن الحكمة معرفة الفرق

1418
01:43:03,344 --> 01:43:06,504
لقد سأمت من هذا
سأمت الانتظار

1419
01:43:10,024 --> 01:43:13,024
أين هي؟ أين هي؟

1420
01:43:14,344 --> 01:43:16,464
إنك شجاع جداً

1421
01:43:27,784 --> 01:43:29,904
كلا  كلا
سام

1422
01:43:32,424 --> 01:43:35,184
كلا كلا

1423
01:43:38,824 --> 01:43:40,304
كارلي

1424
01:43:41,544 --> 01:43:42,984
كارلي

1425
01:43:45,344 --> 01:43:47,304
إقفزي

1426
01:44:20,344 --> 01:44:22,584
بي أطلق النار

1427
01:44:22,784 --> 01:44:24,984
ساعده يا بي

1428
01:44:48,104 --> 01:44:50,664
الأوتوبوتس أحياء

1429
01:44:50,824 --> 01:44:54,944
إنهم هنا
أيها الديسيبتكونز إحموا الأعمدة

1430
01:44:55,824 --> 01:44:57,704
إرفعوا الجسور

1431
01:44:58,744 --> 01:45:00,544
أعثروا عليهم

1432
01:45:15,265 --> 01:45:16,265
سام

1433
01:45:18,465 --> 01:45:20,865
لقد عثرت علىَّ
سأجدك أينما كنت

1434
01:45:33,625 --> 01:45:35,745
هيا...هيا بنا

1435
01:45:35,985 --> 01:45:37,465
إنك متهور

1436
01:45:38,785 --> 01:45:40,065
ما هذه؟
هل هذه لنا؟

1437
01:45:41,185 --> 01:45:43,345
إنها طائرة تجسس ستون

1438
01:45:43,345 --> 01:45:45,745
افحصها لترى إن كانت تعمل
نعم مازالت بها طاقة

1439
01:45:45,905 --> 01:45:47,865
قيادة المعارك هل تسمعني؟

1440
01:45:47,865 --> 01:45:50,665
هل يمكنكم تحريكها؟
هل يمكنكم عمل أي شئ؟

1441
01:45:50,665 --> 01:45:53,065
أظن هناك بثاً
إيبس إنه إيبس

1442
01:45:53,065 --> 01:45:56,545
افعلوا شيئاً
هيا شغلوها  شغلوها

1443
01:45:56,545 --> 01:45:59,465
حسناً ارفعوا صوت هذا
إنه هو

1444
01:45:59,465 --> 01:46:01,585
هل يمكنك إدارتها أو شئ ما

1445
01:46:02,705 --> 01:46:05,585
نعم  نعم
حسناً يمكنهم رؤيتنا

1446
01:46:05,585 --> 01:46:07,465
شيكاغو هي مركز
التدمير هل تفهمون؟

1447
01:46:07,465 --> 01:46:09,465
هل تسمعوني؟
يا إلهي

1448
01:46:09,865 --> 01:46:12,865
سينتينيل برايم هنا ومعه
صورايخ جسره الفضائي

1449
01:46:12,865 --> 01:46:15,945
بقمة مبني على نهر شيكاغو
إنه مدرسة هوتشيس

1450
01:46:15,945 --> 01:46:19,185
والعامود الذي يتحكم بكل شئ
هو بالقبة الجنوب شرقية

1451
01:46:19,185 --> 01:46:21,225
يجب أن تقصفوا هذا العامود

1452
01:46:21,225 --> 01:46:24,385
وإلا سينقلوا سايبرترون
إلى هنا هل تفهمون؟

1453
01:46:24,385 --> 01:46:24,945
هل تفهمون؟
ماذا؟

1454
01:46:24,945 --> 01:46:28,585
إعطوني إحداثيات المبنى
وطائرة التجسس.. هيا

1455
01:46:28,945 --> 01:46:31,345
دقق تلك الإحداثيات
وركز قائمة الأهداف

1456
01:46:31,345 --> 01:46:32,985
الرجال على المدرج
أمامكم خمس دقائق

1457
01:46:32,985 --> 01:46:35,185
القبة الجنوب شرقية
حسناً

1458
01:46:36,305 --> 01:46:38,865
يجب أن نتحرك قبل أن ترانا المقاتلات

1459
01:46:38,945 --> 01:46:42,345
إنتظروا هنا حتى نستكشف الطريق  هيا

1460
01:46:42,345 --> 01:46:44,065
راتشيت قم بالتغطية

1461
01:46:44,905 --> 01:46:47,345
هل نستطيع استخدام الصاروخ لقصف العامود؟

1462
01:46:47,345 --> 01:46:48,465
إننا على بعد ثمانية شوارع

1463
01:46:48,545 --> 01:46:51,865
يجب أن نقترب لنستطيع التصويب
ليس أقرب بل أعلى

1464
01:46:52,065 --> 01:46:54,625
نريد مجال رؤية مفتوح
هذا بجانب النهر الآخر

1465
01:46:54,625 --> 01:46:58,825
التسلل لهناك صعب جداً
لدينا طلقة واحدة

1466
01:46:59,265 --> 01:47:00,905
فرصة واحدة هي كل ما نحتاجه

1467
01:47:01,745 --> 01:47:04,385
يجب أن نتمكن من الرؤية حول
هذا المبنى من الأرض

1468
01:47:04,385 --> 01:47:07,465
أرسلوا من يصلح أي
كاميرات بالمنطقة

1469
01:47:07,505 --> 01:47:11,465
لعل بعضها يعمل أضواء.. إشارات
ماكينات صرف أي شئ

1470
01:47:12,185 --> 01:47:17,145
لو تريدون الانتقام يجب
أن ندخل ببدلة الأجنحة

1471
01:47:17,145 --> 01:47:18,465
إنها الوسيلة الوحيدة للاقتراب

1472
01:47:19,425 --> 01:47:24,465
لا أعد أحدكم بوسيلة عودة
لكن العالم يحتاجكم الآن

1473
01:47:25,705 --> 01:47:28,305
سأجد وسيلة عودتي بنفسي يا سيدي

1474
01:47:30,985 --> 01:47:33,185
من أيضاً ؟
أنا يا سيدي

1475
01:47:35,465 --> 01:47:39,185
نطلب قيامكم بعمليات
تمويه جنوب المدينة

1476
01:47:39,345 --> 01:47:42,545
سنأتي بارتفاع منخفض
من الشمال فقوموا بها شرقاً

1477
01:47:58,585 --> 01:48:01,185
النصر للأوتوبوتس النصر للأوتوبوتس

1478
01:48:33,266 --> 01:48:35,986
يا له من ديسيبتكون مرعب

1479
01:48:36,266 --> 01:48:39,826
لقد أخذوا المقطورة أريد تقنيات الطيران

1480
01:48:40,626 --> 01:48:43,906
شوك ويف لن يمكنه
قتلنا جميعاً بوقت واحد

1481
01:48:43,946 --> 01:48:47,026
نريد تمويهاً يا مدمرون

1482
01:48:47,306 --> 01:48:50,306
فلنقم به
لك هذا

1483
01:48:50,466 --> 01:48:55,426
سنلتف حول المبنى الزجاجي
سنصعد بما يكفي لأطلق صاروخ

1484
01:48:55,666 --> 01:48:58,706
بينما أنتم تجذبوا انتباهه لنتحرك
انتظروا لحظة

1485
01:48:58,706 --> 01:49:01,746
لن تذهبوا دون أسلحتي
لقتال الشوارع

1486
01:49:01,866 --> 01:49:03,946
يجب أن نذهب
هيا يا كيو

1487
01:49:04,106 --> 01:49:06,946
إنها اختراع مفيد لركل المؤخرات
ما هي؟

1488
01:49:06,946 --> 01:49:10,746
إنها أيدي مكنسة
تسليحها خلال 30 ثانية

1489
01:49:10,746 --> 01:49:12,586
قفازات بخطافات
ستحتاجونها

1490
01:49:14,506 --> 01:49:16,266
تحركوا هيا تحركوا

1491
01:49:16,266 --> 01:49:17,466
هيا هيا هيا

1492
01:49:22,866 --> 01:49:24,986
تحركوا تحركوا هيا بنا

1493
01:49:36,546 --> 01:49:38,266
هيا بنا هيا

1494
01:49:45,866 --> 01:49:48,826
إلى أين تذهب؟
توقف  توقف

1495
01:49:48,826 --> 01:49:51,306
لا تتركني
لا أترك أحداً خلفي

1496
01:49:52,266 --> 01:49:53,826
شوك ويف قادم

1497
01:49:58,186 --> 01:50:00,786
اتجهوا للسلم
إيبس من هنا

1498
01:50:02,546 --> 01:50:05,506
اتجه لأعلى
أنا أتحرك لليسار

1499
01:50:10,746 --> 01:50:12,746
هناك آخر قادم من الجانب الأيسر

1500
01:50:12,746 --> 01:50:14,106
يلتف من الجانب الأيمن

1501
01:50:14,106 --> 01:50:16,506
سنستخدم برج ويليس كغطاء

1502
01:50:16,546 --> 01:50:18,906
وعندما نصل للارتفاع الكافي  نقفز

1503
01:50:19,186 --> 01:50:21,866
لدينا طائرة أُصيبت

1504
01:50:23,706 --> 01:50:26,266
لا أظنه سينجو
استغاثة استغاثة

1505
01:50:26,266 --> 01:50:27,986
المروحية تسقط

1506
01:50:32,266 --> 01:50:34,346
هيا هيا هيا

1507
01:50:45,586 --> 01:50:50,066
نحن فوق الهدف أمامنا 20 ثانية
هيا بنا  هيا بنا

1508
01:50:50,186 --> 01:50:52,786
إبقها مُحكمة
هيرست أنا قادم

1509
01:50:52,786 --> 01:50:55,026
حسناً أطلقه
أطلقه أطلقه

1510
01:51:00,946 --> 01:51:02,466
باتجاه الساعة السادسة

1511
01:51:07,186 --> 01:51:09,987
إنتبه  إنتبه
اللعنه

1512
01:51:12,027 --> 01:51:13,227
أخرجوا  أخرجوا
أخرجوا

1513
01:51:13,627 --> 01:51:14,947
أخرجهم أخرجهم
أخرجهم

1514
01:51:14,947 --> 01:51:18,067
أخرجوا الآن أخرجوا
هيا اقفزوا اقفزوا

1515
01:51:23,667 --> 01:51:24,907
أخرجوا الآن

1516
01:51:25,787 --> 01:51:26,987
هيا فلنحلق

1517
01:51:27,187 --> 01:51:29,187
بيل أنزلهم جميعاً أنزلهم جميعاً

1518
01:51:29,587 --> 01:51:31,787
النجدة

1519
01:51:51,027 --> 01:51:53,347
إنفصلوا
إبتعدوا  إبتعدوا

1520
01:52:13,427 --> 01:52:15,667
إتجهوا يساراً إتجهواً يساراً

1521
01:52:33,627 --> 01:52:37,067
أنظر لاتجاه الساعة السادسة
إنه يلاحقنا

1522
01:52:43,467 --> 01:52:44,627
تفرقوا

1523
01:52:50,067 --> 01:52:52,707
أمامنا مبنى
مروا من أسفله

1524
01:53:02,147 --> 01:53:03,387
افتحوا المظلات

1525
01:53:06,707 --> 01:53:08,907
هيا خلفنا
إنها الأم هنا

1526
01:53:08,907 --> 01:53:11,547
تعال هنا
أنا قادم

1527
01:53:16,787 --> 01:53:18,227
أعدوا الصاروخ

1528
01:53:19,467 --> 01:53:21,707
هيا
نحن فوق ومستعدون

1529
01:53:21,707 --> 01:53:24,187
أحضر مفجر القنابل
تسع 20 شخصاً

1530
01:53:25,867 --> 01:53:28,107
هناك هذا المبني ذو القبة

1531
01:53:29,347 --> 01:53:30,907
من أجل إخوتنا

1532
01:53:31,747 --> 01:53:33,907
لنجعل الأمر يستحق عناء الرحلة

1533
01:53:36,147 --> 01:53:37,467
يا إلهي

1534
01:53:39,307 --> 01:53:41,147
إن المبنى...المبنى

1535
01:53:45,707 --> 01:53:47,347
إنهم يقصفون المبنى

1536
01:53:50,627 --> 01:53:52,707
هذه ليست فكرة جيدة
ماذا؟

1537
01:53:52,707 --> 01:53:54,707
ليست فكرة جيدة
المبنى ليس ثابتاً

1538
01:53:54,707 --> 01:53:57,227
ما لم نفعل ما نستطيع
فلا يهم لأننا سنموت

1539
01:53:57,387 --> 01:53:59,627
مضبوط؟ نل من هدفك  هيا يا رجل

1540
01:53:59,627 --> 01:54:02,947
لا يهمني أن ينهار المبنى
فأنا سأموت بأزمة قلبية

1541
01:54:04,427 --> 01:54:05,947
المبنى سيسقط

1542
01:54:05,947 --> 01:54:07,667
تشبثوا
اختبئوا

1543
01:54:25,588 --> 01:54:28,668
لا بأس لقد توقف
أنظروا

1544
01:54:28,668 --> 01:54:31,228
إنهم قادمون قادمون
اختبئوا جميعاً

1545
01:54:59,108 --> 01:55:01,548
لا تتحركي

1546
01:55:15,108 --> 01:55:17,668
أركضوا
نيران تغطية

1547
01:55:20,028 --> 01:55:23,308
هشموا الزجاج واقفزوا من النافذة

1548
01:55:30,108 --> 01:55:31,428
اقفزوا

1549
01:55:51,988 --> 01:55:53,868
سام لا أستطيع التوقف

1550
01:55:54,268 --> 01:55:55,468
هشموا الزجاج

1551
01:56:23,508 --> 01:56:24,508
سام

1552
01:56:48,388 --> 01:56:49,628
هل الجميع بخير؟

1553
01:56:50,588 --> 01:56:51,588
هل أنت بخير؟

1554
01:56:51,588 --> 01:56:53,068
ماذا كان هذا؟

1555
01:56:59,828 --> 01:57:02,508
هذا الشئ الشرير ينظر لي
ماذا؟

1556
01:57:14,589 --> 01:57:17,029
إن معه ديسيبتكون آخر

1557
01:57:17,029 --> 01:57:18,269
تراجعوا...تراجعوا

1558
01:57:36,949 --> 01:57:39,429
إنه بالخارج والسلم مسدود

1559
01:57:41,149 --> 01:57:43,349
كيف نخرج من هنا؟
هيا

1560
01:57:43,349 --> 01:57:48,269
يا إلهي لو أخرجتني حياً
سأتبرع بنقود سنوياً

1561
01:57:51,229 --> 01:57:52,829
نعم

1562
01:57:56,509 --> 01:57:58,189
تحركوا يجب أن نتحرك

1563
01:57:58,189 --> 01:58:00,589
لماذا ينال الديسيبتكونز
المعدات الجيدة دوماً

1564
01:58:00,589 --> 01:58:02,589
تحركوا يجب أن نغادر

1565
01:58:43,229 --> 01:58:45,509
أعطيني يدك
لا سبيل

1566
01:58:45,509 --> 01:58:47,789
أمسكت بها
يا إلهي

1567
01:58:47,789 --> 01:58:49,749
لنسقطها في مخرج الحريق

1568
01:59:07,749 --> 01:59:08,869
سام

1569
01:59:09,949 --> 01:59:11,469
يجب أن نتحرك

1570
01:59:20,789 --> 01:59:22,229
تحركوا تحركوا

1571
01:59:25,109 --> 01:59:27,269
أنا قادم لك

1572
02:00:22,830 --> 02:00:24,270
أوبتيموس

1573
02:00:24,270 --> 02:00:26,990
أيها المدمرون نحن قادمون

1574
02:00:27,830 --> 02:00:30,310
إلى الديسيبتكونز حول العالم

1575
02:00:30,830 --> 02:00:32,630
أطلقوا الأعمدة

1576
02:01:03,870 --> 02:01:07,430
إننا تائهون
دائماً يتركوننا

1577
02:01:09,030 --> 02:01:10,390
هذا الشئ

1578
02:01:12,750 --> 02:01:16,350
حان الوقت لنلقنه درساً
لابد أنه يتألم

1579
02:01:24,070 --> 02:01:26,990
لقد بدأت
هل ترون

1580
02:01:29,710 --> 02:01:30,710
انتبهوا

1581
02:01:39,470 --> 02:01:41,190
أين سام وكارلي؟

1582
02:01:43,430 --> 02:01:44,630
فلنذهب من هنا

1583
02:01:52,150 --> 02:01:55,630
كلفتك بمهمة واحدة
وفشلت به؟

1584
02:01:55,630 --> 02:01:57,070
لم أنضم لفعل كل هذا

1585
02:01:57,070 --> 02:01:59,430
هناك فضائيين يقصفونني ويطاردونني

1586
02:01:59,430 --> 02:02:01,910
وأختبئ في الكنائس والمباني وكل هذه الأمور

1587
02:02:01,910 --> 02:02:03,950
هذا هراء أنا لم أنضم
من أجل هذا يا إيبس

1588
02:02:05,150 --> 02:02:06,830
أحاول الاحتفاظ بهدوئي

1589
02:02:10,590 --> 02:02:14,230
ياللمتعة أنت وأنا بمفردنا

1590
02:02:19,510 --> 02:02:21,230
هيا هيا أركضي

1591
02:02:23,270 --> 02:02:25,950
حسناً إنه يريدني أنا
وليس أنت

1592
02:02:25,950 --> 02:02:27,830
هيا أركضي أركضي

1593
02:02:29,590 --> 02:02:31,950
لن يمكنك الاختباء يا فتى

1594
02:02:34,310 --> 02:02:39,950
أركضي
أحب رؤية قدماك تحاولان الهرب

1595
02:02:44,430 --> 02:02:45,590
أنت

1596
02:02:46,070 --> 02:02:48,990
أتظن أن بوسعك الهرب يا فتى؟

1597
02:02:53,270 --> 02:02:54,790
سام

1598
02:03:04,350 --> 02:03:05,630
عيني

1599
02:03:18,271 --> 02:03:19,711
عيني

1600
02:03:22,351 --> 02:03:24,191
الهدف
الديسيبتكونز

1601
02:03:31,871 --> 02:03:32,871
سام

1602
02:03:37,991 --> 02:03:39,591
يجب أن تنقذ سام

1603
02:03:39,591 --> 02:03:41,591
يجب أن تنقذه
يجب أن يفعلها

1604
02:03:44,511 --> 02:03:46,351
من الأفضل أن يعمل

1605
02:04:01,391 --> 02:04:03,631
أنا لا أرى
لا أرى

1606
02:04:03,951 --> 02:04:05,791
سام أمسك بيدي

1607
02:04:05,791 --> 02:04:08,591
اقطع السلك ليس بهذا القدر
أنا أحاول

1608
02:04:08,951 --> 02:04:10,391
السلك

1609
02:04:12,711 --> 02:04:14,351
أيها البشر

1610
02:04:14,951 --> 02:04:16,751
افصله عن القبضة
أي قبضة

1611
02:04:16,751 --> 02:04:18,391
هذه

1612
02:04:19,431 --> 02:04:21,991
أمسكته  تشبث بي الآن

1613
02:04:22,911 --> 02:04:25,391
سأركلكما

1614
02:04:56,191 --> 02:04:57,631
لقد مات

1615
02:05:01,391 --> 02:05:03,711
سيذهب مع باقي الأوتوبوتس
قابلنا بجانب النهر آخر

1616
02:05:03,711 --> 02:05:05,031
حسناً

1617
02:05:33,031 --> 02:05:35,551
لقد سحبني للداخل لم
يكن هناك ما أفعله

1618
02:05:37,351 --> 02:05:39,791
هذه هيئة متراكبة

1619
02:05:39,791 --> 02:05:41,311
يجب أن نعبر النهر

1620
02:05:42,271 --> 02:05:45,391
هل ترى هذا؟ قالت أن
عامود التحكم في القبة الأولى

1621
02:05:45,911 --> 02:05:47,751
هيا تحركوا
فلنتحرك

1622
02:05:48,911 --> 02:05:50,991
صواريخ توماهوك قادمة

1623
02:05:52,311 --> 02:05:55,551
ستصل خلال20دقيقة
دخلت لكاميرات المرور

1624
02:05:56,271 --> 02:05:58,031
أربعة من الأوتوبوتس
أُسروا

1625
02:05:58,791 --> 02:06:00,791
يا إلهي لم يعد لنا حيلة

1626
02:06:00,791 --> 02:06:05,071
كان متوقع حدوث هذا
ومع إسراعهم حدث أسرع

1627
02:06:05,631 --> 02:06:07,271
لا يوجد أثر لـــ أوبتيموس

1628
02:06:07,991 --> 02:06:09,791
كيف ننزل تلك الجسور؟

1629
02:06:11,231 --> 02:06:13,231
انتشروا ابحثوا بالداخل

1630
02:06:15,311 --> 02:06:19,672
إيبس هذا أنت كيف الحال؟
إنه وقت سئ

1631
02:06:19,872 --> 02:06:22,952
والأسوأ لا يمكننا عبور
النهر لهذا المبنى

1632
02:06:22,952 --> 02:06:25,032
والأوتوبوتس مُحاصرين بالأعلى

1633
02:06:31,152 --> 02:06:35,072
حرك الكاميرا بالمكان
نعم إنه هذا عملك

1634
02:06:35,632 --> 02:06:38,032
نحاول الوصول لغرفة تحكم الجسر

1635
02:06:39,712 --> 02:06:43,592
ماذا يفعلون؟ إنهم يقفون وحسب
انتظروا داتش

1636
02:06:43,592 --> 02:06:45,752
حاول أن تخترق تحكم الجسر

1637
02:06:46,912 --> 02:06:48,592
سيدي وحدات البحرية وصلوا

1638
02:06:48,912 --> 02:06:50,712
إنه يوم جيد
ماذا لديكم؟

1639
02:06:50,712 --> 02:06:53,232
لدي 10 عناصر من البحرية
وسنهاجم بالتوماهوك

1640
02:06:53,232 --> 02:06:55,032
كم عددها

1641
02:06:55,512 --> 02:06:56,832
على رسلك

1642
02:06:58,672 --> 02:07:00,192
ابتعد عني

1643
02:07:03,072 --> 02:07:05,272
ستستخدموا بنادق القنابل والقنابل

1644
02:07:05,912 --> 02:07:07,992
الاهتزازات ترفع دوائرهم الكهربية

1645
02:07:07,992 --> 02:07:09,792
أيها القناصة صوبوا على الأعين

1646
02:07:09,792 --> 02:07:12,512
هدفكم على قمة
هذا المبنى تلك القبة

1647
02:07:12,792 --> 02:07:15,432
إنكم هالكون أيها الأوتوبوتس

1648
02:07:15,592 --> 02:07:19,792
لم تستطيعوا فهم
أن حاجات الأكثرية

1649
02:07:20,072 --> 02:07:22,152
أهم من حاجات الأقلية

1650
02:07:22,832 --> 02:07:25,392
نُشغل الجسر

1651
02:07:36,952 --> 02:07:38,352
هناك ما يسعدك

1652
02:07:38,912 --> 02:07:42,632
نحن في قلب سفينتهم
لنمنحهم توصيلة

1653
02:07:43,672 --> 02:07:48,632
سنخرب هذه السفينة
إنها شفرة مزدوجة

1654
02:07:49,632 --> 02:07:51,312
إنها صعبة

1655
02:07:51,872 --> 02:07:55,472
لكن ليس بالنسبة لي
لقد دخلت  الجسر ينزل

1656
02:07:56,392 --> 02:07:59,352
الجسر ينزل هناك
من يساعدنا

1657
02:08:01,152 --> 02:08:03,512
أسعدني العمل
معك يا سيمور

1658
02:08:03,872 --> 02:08:06,072
أعتقد أنك يجب أن تقولي هذا لي

1659
02:08:06,272 --> 02:08:09,112
عمل رائع يا داتش
شكراً

1660
02:08:41,152 --> 02:08:44,152
برايم إنهم يشغلون الأعمدة

1661
02:08:44,792 --> 02:08:49,272
أسرى؟ هل تحتفظون بأسرى؟
نعم

1662
02:08:49,632 --> 02:08:51,112
يجب أن تعلموهم
الإحترام

1663
02:08:51,392 --> 02:08:54,272
كان هذا عمل محض لكن
الآن الأمر شخصي هل تفهم؟

1664
02:08:55,552 --> 02:09:00,512
أفهم... لن نأخذ أسرى
فقط نأخذ غنائم

1665
02:09:01,072 --> 02:09:04,752
بي أظنهم سيقتلوننا

1666
02:09:05,472 --> 02:09:07,152
من؟
أنت

1667
02:09:07,152 --> 02:09:10,352
وقتك انتهى
مهلاً مهلاً نحن نستسلم

1668
02:09:10,512 --> 02:09:12,392
نحن أسراك
تحرك

1669
02:09:12,392 --> 02:09:16,112
هلا تناقشنا في هذا؟
نحن رفاق طيبون

1670
02:09:16,112 --> 02:09:17,632
أعني أنك
تعرف

1671
02:09:20,153 --> 02:09:21,433
لماذا فعلت

1672
02:09:29,273 --> 02:09:31,593
وداعاً يا صديقي

1673
02:09:32,673 --> 02:09:35,153
إنك الآن
لي

1674
02:09:47,873 --> 02:09:49,513
أتركني

1675
02:09:49,873 --> 02:09:52,073
سوف أساعده
ماذا؟

1676
02:09:52,113 --> 02:09:53,273
ماذا تفعل؟

1677
02:09:53,673 --> 02:09:56,273
سوف أساعده
لا يمكنك مساعدته

1678
02:09:56,553 --> 02:09:57,513
سام

1679
02:10:04,193 --> 02:10:05,713
استدر

1680
02:10:33,833 --> 02:10:37,633
لقد نجحنا يا برينز نجحنا
مزق هذه السفينة

1681
02:11:15,753 --> 02:11:18,913
كانت رفقتنا سوياً رائعة
نعم سنموت

1682
02:11:36,113 --> 02:11:38,553
حسناً  كلكم ستأتون معنا

1683
02:11:38,553 --> 02:11:41,513
هيا بنا اتبعوا الفريق الأرضي هيا

1684
02:11:41,513 --> 02:11:42,633
تحركوا تحركوا
تحركوا

1685
02:11:42,633 --> 02:11:44,633
الطابق الثالث ونحن
سنذهب للشارع 45

1686
02:11:50,233 --> 02:11:52,073
ضع قناصان هنا

1687
02:11:53,873 --> 02:11:55,833
حسناً... اختبئوا

1688
02:11:56,433 --> 02:11:58,393
سيأتي خلال 20 دقيقة

1689
02:12:01,513 --> 02:12:03,353
سنحضر لإطلاق النار هنا

1690
02:12:07,953 --> 02:12:09,193
حسناً استعدوا

1691
02:12:11,353 --> 02:12:12,593
إنهم تحت

1692
02:12:12,593 --> 02:12:15,513
هناك خمسة أهداف
وشوك ويف تحتنا

1693
02:12:15,513 --> 02:12:17,193
مستعدون للقفز

1694
02:12:17,193 --> 02:12:19,433
حسناً هيا بنا
استعدوا استعدوا

1695
02:12:32,794 --> 02:12:34,154
هيا

1696
02:12:44,514 --> 02:12:46,674
إيها القناصة صوبوا على أعينهم

1697
02:12:49,674 --> 02:12:51,954
حسناً... الفريق ديمو
فلنحطم المعدنيين

1698
02:12:59,394 --> 02:13:01,194
أُسقط معدنياً

1699
02:13:37,714 --> 02:13:39,714
لا تطلقوا النار حتى آمركم

1700
02:13:50,034 --> 02:13:50,714
هيا

1701
02:13:53,154 --> 02:13:54,594
حسناً عمل جيد

1702
02:13:54,954 --> 02:13:56,314
أطلقوا النار

1703
02:14:08,154 --> 02:14:10,234
نلنا منه
نعم

1704
02:14:10,874 --> 02:14:12,074
مستمرون

1705
02:14:14,954 --> 02:14:16,794
أيها الأوتوبوتس...هاجموا

1706
02:14:22,274 --> 02:14:23,914
اقصفوا الجسر

1707
02:14:27,794 --> 02:14:30,674
إنه عالمنا الآن

1708
02:14:31,194 --> 02:14:32,994
ابدأوا النقل

1709
02:14:45,474 --> 02:14:46,634
يا إلهي

1710
02:15:02,554 --> 02:15:04,074
أوبتيموس

1711
02:15:38,835 --> 02:15:41,475
إنك ستموت
نعم

1712
02:15:48,755 --> 02:15:50,315
كلا

1713
02:16:00,515 --> 02:16:03,875
إنزل إلى هنا يا سينتينيل
أوبتيموس

1714
02:16:05,075 --> 02:16:07,275
لقد نسيت مركزك

1715
02:16:13,915 --> 02:16:17,875
آتي لك بسايبرترون
موطنك

1716
02:16:18,475 --> 02:16:21,395
ومازلت تختار البشر

1717
02:16:21,635 --> 02:16:25,355
إنك من علمتني أن الحرية
هي حق للجميع

1718
02:16:29,155 --> 02:16:33,955
سأعيد تشغيل هذا العامود
لن تفعل هذا إلا بقتلي

1719
02:16:38,395 --> 02:16:40,155
حسناً... سأحاول
المساعدة

1720
02:16:40,155 --> 02:16:43,035
كلا لا تفعل
كفى.. ستكوني بخير

1721
02:16:43,035 --> 02:16:45,955
أوعدني
يجب أن نصل هذا العامود

1722
02:16:47,875 --> 02:16:49,515
أيها الحراس إلى العامود

1723
02:16:49,715 --> 02:16:51,595
معنا أوتوبوتس

1724
02:17:03,595 --> 02:17:04,595
تحركوا تحركوا

1725
02:17:08,395 --> 02:17:10,155
أريد تعزيزات

1726
02:17:10,155 --> 02:17:13,235
ديسيبتكونز ستة
صوب نحو أوبتيموس

1727
02:17:17,755 --> 02:17:20,555
أطلقوا النار أريد صواريخ
توماهوك هنا فوراً

1728
02:17:20,555 --> 02:17:22,195
الموجة الأولى
قادمة

1729
02:17:28,475 --> 02:17:30,315
يجب أن نغطي
أوبتيموس

1730
02:17:45,235 --> 02:17:47,955
ديسيبتكونز شغلوا العامود

1731
02:17:49,035 --> 02:17:51,195
أعيدوا تشغيل العامود

1732
02:17:51,435 --> 02:17:53,235
شغلوا الأعمدة

1733
02:17:53,795 --> 02:17:57,675
لا أستطيع إمساكه
لقد حاصرونا

1734
02:17:58,755 --> 02:17:59,755
كلا

1735
02:18:00,395 --> 02:18:03,235
إخلاء في عشر ثواني
الخطر يقترب

1736
02:18:03,235 --> 02:18:05,475
ليفو  إيكو  إيكو
0 5 4 3 2 1

1737
02:18:05,475 --> 02:18:07,595
هناك اتصال سطحي
هوية الهدف

1738
02:18:07,635 --> 02:18:08,835
حددنا الهدف

1739
02:18:36,836 --> 02:18:39,916
ديلان إنتظر
كلا

1740
02:18:41,396 --> 02:18:43,756
اللعنة
ديلان

1741
02:18:44,236 --> 02:18:45,876
توقف
توقف

1742
02:18:46,156 --> 02:18:47,156
كلا

1743
02:18:47,916 --> 02:18:50,196
لا يمكنك فعل هذا
حسناً؟

1744
02:18:50,436 --> 02:18:52,556
هناك مستقبل
واحد أمامي

1745
02:19:16,636 --> 02:19:20,276
سايبرترون
تم إنقاذك

1746
02:19:20,796 --> 02:19:22,716
أخيراً

1747
02:19:31,636 --> 02:19:34,636
هل أتيت لتستسلمي؟

1748
02:19:35,436 --> 02:19:37,916
هل كان الأمر يستحق؟
من الواضح

1749
02:19:37,916 --> 02:19:39,876
كل مجهودك لإعادة
سينتينيل

1750
02:19:39,876 --> 02:19:42,276
والآن من الواضح أنه استحوذ
على كل السلطة

1751
02:19:42,276 --> 02:19:47,516
هذا شئ مأساوي
أتجرئين على توبيخي يا عبدة ؟

1752
02:19:47,516 --> 02:19:51,636
الدسييبتكونز هزموا كوكبنا
ومع هذا لم تكن القائد

1753
02:19:51,636 --> 02:19:55,676
سأكون القائد
سأكون القائد دائماً

1754
02:19:56,956 --> 02:20:02,556
من الآن لن تكون شيئاً
سوى عاهرة سينتينيل

1755
02:20:10,156 --> 02:20:11,156
مرة أخرى

1756
02:20:26,796 --> 02:20:28,316
عندما تنحاز لجانب

1757
02:20:29,316 --> 02:20:30,876
تخطئ الاختيار

1758
02:20:36,556 --> 02:20:38,796
دائماً أنت أشجعنا

1759
02:20:42,476 --> 02:20:45,356
لكنك لا تقدر على اتخاذ
القرارات الصعبة

1760
02:20:45,396 --> 02:20:46,676
الآن

1761
02:20:48,036 --> 02:20:50,716
كوكبنا سيحيا

1762
02:20:52,076 --> 02:20:53,076
كلا

1763
02:21:03,036 --> 02:21:05,956
كنا آلهة ذات مرة
كلنا

1764
02:21:06,156 --> 02:21:08,516
لكن هنا
أرجوك

1765
02:21:08,796 --> 02:21:10,916
سيكون هناك إله واحد

1766
02:21:21,916 --> 02:21:25,357
هذا كوكبي

1767
02:21:36,397 --> 02:21:38,277
لقد أنقذت عالماً آخر

1768
02:21:38,557 --> 02:21:41,397
أتظن نفسك بطلاً؟
أتظن أنك بطلاً؟

1769
02:21:41,597 --> 02:21:42,597
كلا

1770
02:21:42,797 --> 02:21:44,397
أنا مجرد مرسال

1771
02:21:51,477 --> 02:21:53,197
إنه مازال متصلاً

1772
02:21:55,437 --> 02:21:57,997
ما الذي يحدث؟
بي

1773
02:21:58,197 --> 02:22:00,877
ما الأمر؟
إنه مازال متصلاً

1774
02:21:59,197 --> 02:21:59,197
هيا هيا
لنتحرك

1775
02:22:00,997 --> 02:22:03,237
فلنوقفه

1776
02:22:26,637 --> 02:22:30,397
كلا أنت بحاجة لهدنة

1777
02:22:30,397 --> 02:22:33,917
كل ما أرادته هو
أن أستعيد القيادة

1778
02:22:33,957 --> 02:22:39,797
بالإضافة لذلك من
ستكون بدوني يا برايم

1779
02:22:40,077 --> 02:22:42,157
حان الوقت لنعرف

1780
02:23:04,837 --> 02:23:10,757
أوبتيموس كل ما أردته
هو الحياة لجنسنا

1781
02:23:10,917 --> 02:23:15,557
يجب أن تفهم
لماذا خنتك

1782
02:23:15,557 --> 02:23:20,757
إنك لم تخني
لقد خنت نفسك

1783
02:23:20,997 --> 02:23:22,637
كلا يا أوبتيموس

1784
02:24:18,757 --> 02:24:20,037
سام

1785
02:24:59,678 --> 02:25:02,478
أحبك
أحبك

1786
02:25:03,758 --> 02:25:05,158
إنك الشئ الوحيد الذي أريده

1787
02:25:05,158 --> 02:25:07,678
وسأفعل أي شئ لأكفر
عما حدث  أعدك

1788
02:25:08,278 --> 02:25:10,438
سألزمك بوعدك

1789
02:25:11,358 --> 02:25:14,358
فقط لا تتركني
أعدك

1790
02:25:20,518 --> 02:25:22,198
خواتم

1791
02:25:29,718 --> 02:25:33,198
أحب هذه السيارة
يجب أن تبطئ

1792
02:25:33,598 --> 02:25:35,678
يجب أن تبطئ كثيراً

1793
02:25:36,278 --> 02:25:37,878
كنت فقط أحاول المساعدة

1794
02:25:39,398 --> 02:25:41,118
في أي حرب

1795
02:25:41,438 --> 02:25:44,558
يسود الهدوء فيما بين العواصف

1796
02:25:45,078 --> 02:25:49,118
لقد قاتلت بشجاعة
ستأتي أيام نفقد فيها ثقتنا

1797
02:25:49,118 --> 02:25:52,238
أيام ينقلب فيها حلفاءنا ضدنا

1798
02:25:52,478 --> 02:25:57,278
لكن لن يأت اليوم الذي
نتخلى فيه عن هذا الكوكب

1799
02:25:57,278 --> 02:25:58,678
وساكنيه

