1
00:02:13,350 --> 00:02:17,187
لا يوجد قوات أمريكية في لاوس

2
00:02:41,253 --> 00:02:46,258
نحن قلقون من تحركات القوات الفيتنامية الشمالية في لاوس

3
00:03:04,193 --> 00:03:07,279
خمسون ألف فيتنامي هم هناك الآن

4
00:04:17,016 --> 00:04:20,227
التدخل الأمريكي

5
00:04:20,811 --> 00:04:23,397
هو بناء على طلب حكومة محايدة

6
00:04:23,981 --> 00:04:28,986
شكلت حسب قوانين عام 1962
ووافق عليها كل من

7
00:04:29,945 --> 00:04:31,864
هانوي وبيكينغ والاتحاد السوفياتي

8
00:04:32,448 --> 00:04:36,035
نحن كنا نقدم الدعم اللوجيستي

9
00:04:36,618 --> 00:04:42,332
والتدريب لتجنب سقوط لاوس

10
00:04:42,916 --> 00:04:45,586
تحت السيطرة الشيوعية

11
00:04:46,170 --> 00:04:48,672
لا يوجد قوات أمريكية

12
00:04:49,256 --> 00:04:52,676
هناك للقتال

13
00:05:10,569 --> 00:05:11,528
هيا

14
00:05:46,146 --> 00:05:47,606
جين لا

15
00:05:48,315 --> 00:05:49,274
لا يوجد أمل

16
00:05:49,858 --> 00:05:51,402
ارجع ابق هنا

17
00:05:58,409 --> 00:05:59,243
جين

18
00:05:59,827 --> 00:06:02,663
تبا للحمولة
هل مات؟

19
00:06:04,373 --> 00:06:07,835
روب ان لم يمت اذا هو ساكن جدا

20
00:06:08,877 --> 00:06:10,546
أنا آسف

21
00:06:11,130 --> 00:06:12,297
جين

22
00:06:15,259 --> 00:06:17,428
نحن لسنا هنا الآن

23
00:06:19,263 --> 00:06:21,223
رأيت نيكسون على التلفاز

24
00:06:21,807 --> 00:06:25,602
لذا نحن لسنا هنا فعليا

25
00:06:26,186 --> 00:06:27,688
وهذا لم يحدث

26
00:06:28,272 --> 00:06:31,608
ربما بيس لك
أو لنيكسون

27
00:06:33,402 --> 00:06:37,156
لكنه حدث لدوغ

28
00:06:37,740 --> 00:06:40,617
جين تذكر

29
00:06:43,245 --> 00:06:48,417
بما أننا لسنا هنا لا أذكر ما لم تقل

30
00:06:49,001 --> 00:06:52,588
هؤلاء الطيارين مجانين
نعم

31
00:06:53,172 --> 00:06:56,216
والمشكلة أننا نريد المزيد منهم

32
00:07:41,470 --> 00:07:45,891
والآن الى عيننا في السماء
بيلي كوفنغتن

33
00:07:46,475 --> 00:07:47,893
كيف حالك هناك؟

34
00:07:48,477 --> 00:07:51,730
أعتقد أن الموسيقى تتكلم عني

35
00:07:52,314 --> 00:07:54,274
كل ما أريده هو أن أكون حرا

36
00:07:54,858 --> 00:07:58,028
وأعيش حياتي كما أريد

37
00:07:58,612 --> 00:08:00,489
كيف حركة السير بيلي

38
00:08:01,073 --> 00:08:03,784
حركة السير مخيبة ومحزنة

39
00:08:04,368 --> 00:08:07,079
متراكمة

40
00:08:07,663 --> 00:08:11,250
لنخبرك
لقد سمعنا أن هناك

41
00:08:11,834 --> 00:08:13,502
أزمة كبيرة على الطريق 103

42
00:08:14,086 --> 00:08:17,506
نعم هل تعرف لماذا؟
لهذا

43
00:08:18,090 --> 00:08:21,051
نسألك بيل
سأخبرك

44
00:08:21,635 --> 00:08:25,055
لأن كل السئقين يتحولون الى همجيين

45
00:08:25,639 --> 00:08:28,392
يريدون رؤية حالة وفاة
فيغلق الطريق

46
00:08:28,976 --> 00:08:31,437
فيغلق الطريق

47
00:08:32,021 --> 00:08:33,605
ليس مثل هذا الأحمق

48
00:08:34,189 --> 00:08:38,527
في الشحنة البنية
يتحرك وينقل

49
00:08:39,486 --> 00:08:41,363
عفوا ستيفي

50
00:08:42,239 --> 00:08:44,700
حرك شاحنتك هناك سيارة اسعاف قادمة

51
00:08:45,284 --> 00:08:47,578
تبا لك عين في السماء

52
00:08:48,162 --> 00:08:49,913
تبا لي؟
نعم تبا لك

53
00:08:50,497 --> 00:08:52,875
ماذا قلت؟
لقد قلت تبا لك

54
00:08:53,459 --> 00:08:55,544
هل تريد شاحنة كثف؟
انزل هنا

55
00:09:01,091 --> 00:09:07,139
هنا روك 1080 أين يمكبك الحصول على تقرير مرور أعمق من هذا؟

56
00:09:07,723 --> 00:09:10,476
يجب أن تعتقل
هذا خطر جدا

57
00:09:14,646 --> 00:09:18,233
سأحطم طائرتك

58
00:09:48,138 --> 00:09:49,682
أوقفت الرخصة

59
00:09:58,357 --> 00:09:59,441
مرحبا بيلي

60
00:10:00,025 --> 00:10:02,945
من أنت؟
سمعت عن حادثتك

61
00:10:03,529 --> 00:10:06,490
مغمر بدون مغامرة
خطأ

62
00:10:07,074 --> 00:10:09,660
لا شيء أقل ارتفاعا من طيار ممنوع من الطيرتن
من أنت؟

63
00:10:10,202 --> 00:10:14,748
أريد أن أسألك لم طرت منخفضا فوق ذلك الحادث؟

64
00:10:15,332 --> 00:10:17,418
سيارة الاسعاف لم قادرة على المرور

65
00:10:19,878 --> 00:10:23,757
أردت أن أكون في قلب الحدث
هذا ما ظننته

66
00:10:24,341 --> 00:10:29,263
الشيء الذي سبب في طردك هنا
يمكنك أن يعطيك زظيفة في لاوس

67
00:10:29,847 --> 00:10:30,806
هل هناك حرب هناك؟

68
00:10:31,390 --> 00:10:34,476
ف فيتنام ليس لاوس
هل رأيت الرئيس على التلفاز؟

69
00:10:35,060 --> 00:10:37,438
هيكل وجيكل يتحدثان على التلفاز
هذا لا يعني

70
00:10:38,022 --> 00:10:40,941
أني أصدق أن الطيورتتكلم
فهمت

71
00:10:41,525 --> 00:10:43,402
لكن لا يوجد حرب في لاوس

72
00:10:43,986 --> 00:10:47,239
يمكنك أخذ هاذ الى البنك
من الذي سيوظفني؟

73
00:10:48,490 --> 00:10:51,535
نحن طيران أمريكا
مدنين

74
00:10:52,119 --> 00:10:54,288
طيارين أمريكين مثلك

75
00:10:54,872 --> 00:11:00,419
رجال جامحين ينقلون البضائع واللجئين
في الشرق

76
00:11:01,503 --> 00:11:03,047
لقد أخذوا رخصتي

77
00:11:03,922 --> 00:11:05,924
سنحصل على واحدة جديدة لك في تايوان
ليست مشكلة

78
00:11:07,593 --> 00:11:08,969
من أنت؟

79
00:11:10,220 --> 00:11:12,431
من أشد المعجبين بك

80
00:12:11,198 --> 00:12:14,868
ماذا يقترض أن يكون هذا؟
صوت عذاب الحرب

81
00:12:15,452 --> 00:12:18,372
عندما يسمع العدو هذه الأصوات من طائراتكم

82
00:12:18,956 --> 00:12:21,875
سيجنون

83
00:12:22,459 --> 00:12:27,256
انهم يتحركون الى لاوس ويتجهون الى سايون

84
00:12:27,840 --> 00:12:29,967
ليلتقوا مع أصحابهم الشيوعيين

85
00:12:30,551 --> 00:12:34,555
نضربهم بهذا
يفزعون ويتفرقون

86
00:12:35,139 --> 00:12:38,684
أعرف أنها مهمة خطيرة
أسوأمن خطيرة

87
00:12:39,268 --> 00:12:41,854
هذا محرج

88
00:12:42,438 --> 00:12:44,440
سيشيرون الينا ويضحكون

89
00:12:45,024 --> 00:12:46,692
هذا الشريط

90
00:12:47,276 --> 00:12:50,863
صنع من قبل خبراء ليقوم بأقوى تأثير نفسي

91
00:12:51,613 --> 00:12:53,907
ليس لديك أدنى فكرة عمن نحارب هنا

92
00:12:54,491 --> 00:12:57,703
أنت تعرف أكثر من المخابرات الأمريكية

93
00:12:58,287 --> 00:13:04,376
لا تستعمل كلمة ذكاء لتصف عملك

94
00:13:07,546 --> 00:13:09,298
روب ديل؟

95
00:13:09,882 --> 00:13:11,300
أنا بيلي كوفنغتن

96
00:13:11,884 --> 00:13:14,470
مرحبا
شكرا

97
00:13:15,012 --> 00:13:18,891
هل معك الورقة؟
مضرب جميل

98
00:13:19,475 --> 00:13:21,393
بيلي منكم

99
00:13:23,354 --> 00:13:25,314
شكرا تكلم معهم

100
00:13:26,815 --> 00:13:29,777
مرحبا
ما الذي جاء يك هنا كوفنفتن

101
00:13:31,153 --> 00:13:33,238
سمعت أن هناك رحلات جيدة

102
00:13:33,822 --> 00:13:34,740
رحلات جيدة؟

103
00:13:35,991 --> 00:13:36,742
نعم؟

104
00:13:37,326 --> 00:13:39,203
هذا يعتمد على من أين أنت

105
00:13:39,787 --> 00:13:41,830
من أين أنت؟

106
00:13:43,540 --> 00:13:47,127
لوس أنجلس الساحل الغربي
من أين أنت؟

107
00:13:47,795 --> 00:13:49,963
من الجزء المظلم من القمر

108
00:13:51,090 --> 00:13:54,051
وسأعود هناك قريبا

109
00:13:56,303 --> 00:13:58,514
بي بي غولد قادم
مضربي

110
00:14:05,562 --> 00:14:07,356
والأربع أشواط

111
00:14:08,357 --> 00:14:10,651
الطيار هاي جينكس
هذه طريقتهم للتأقلم

112
00:14:11,235 --> 00:14:14,363
الطيار هاي جينكس؟
هذه تصرف مجنون

113
00:14:14,947 --> 00:14:19,535
التصرف بجنون هو من شروط الشركة
أنا جين راياك

114
00:14:20,369 --> 00:14:25,124
خذ بيلي في رحلته التنويرية
حسنا هل أنت معي؟

115
00:14:25,666 --> 00:14:29,044
لنذهب
أعطه المضرب

116
00:14:30,045 --> 00:14:33,090
هذه لونغ تييت؟
صحيح

117
00:14:33,674 --> 00:14:37,094
لا يوجد شيء هنا على الخريطة

118
00:14:37,678 --> 00:14:41,557
أعتقد أن ما يقوله روب صحيح
نحن لسنا هنا

119
00:14:42,141 --> 00:14:45,602
هذا يعني أنك لن ترى ثاني أكبر مدينة في لاوس

120
00:14:46,186 --> 00:14:48,981
بنتها الحكومة الأمريكية من الصفر

121
00:14:49,565 --> 00:14:53,402
ونحن حقا لا نقوم ب 400 رحلة
أو ننقل 100 طن من البضائع

122
00:14:53,986 --> 00:14:57,281
الدواء السلاح القوات المحلية
مثل هؤلاء

123
00:14:57,865 --> 00:15:01,910
أي مكان أي شيء أي وقت
هذا شعارنا

124
00:15:02,494 --> 00:15:06,957
نستعمل طائرات C 123 وناقلات مروحية
مركبات عادية

125
00:15:07,541 --> 00:15:10,461
لكن المسلي أكثر أن تقود واحدة من هذه

126
00:15:11,045 --> 00:15:14,882
هذه ليست مسموحة في أمريكا
هذه ليست أمريكا

127
00:15:15,466 --> 00:15:16,508
بالطبع

128
00:15:18,969 --> 00:15:22,306
ماذا معك اليوم؟
زبدة الفستق ومايونيز ماذا معك أنت؟

129
00:15:22,890 --> 00:15:24,933
جدول طيران
وأخيرا

130
00:15:48,374 --> 00:15:50,292
يبدوأنك بخير

131
00:15:51,669 --> 00:15:55,005
أكون بخير في السماء
لكني لست بخير على الأرض

132
00:15:55,589 --> 00:15:58,842
هل تمانع اذا نظرت الى مذكرتك؟

133
00:16:01,261 --> 00:16:03,305
أربة عشر شهرا من الطيران في مناطق قاحلة في كندا

134
00:16:03,889 --> 00:16:06,350
طيران في مناطق قاحلة؟
نعم طيران في مناطق قاحلة

135
00:16:07,559 --> 00:16:09,937
شهرين تلقيح النباتات
في فريزنو

136
00:16:10,521 --> 00:16:12,690
فريزنو أنت بطل حقيقي

137
00:16:16,110 --> 00:16:20,447
هل كنت عين في السماء؟
عفوا هل هذا أوزي؟

138
00:16:21,031 --> 00:16:23,450
هذذا قد يكون دعاية جيدة

139
00:16:24,118 --> 00:16:26,328
عفوا هل هذا أوزي؟
نعم

140
00:16:26,912 --> 00:16:31,583
الدفاع عن النفس ليس مزحة
اهذا أنا دائما أحمل أوزي

141
00:16:32,167 --> 00:16:33,377
لا تقبل بأي بديل

142
00:16:33,961 --> 00:16:35,629
أره قلادتك جين

143
00:16:37,464 --> 00:16:38,298
ماذا يوجد فيها؟

144
00:16:38,882 --> 00:16:42,886
رماد ابع قدمي الكبير أصيب برصاصة وأنا في غرفة القيادة في طائرة

145
00:16:43,470 --> 00:16:44,596
ليس بعيدا من هنا

146
00:16:45,180 --> 00:16:47,808
هل أصبت هنا؟
كان موقفا بشعا

147
00:16:48,308 --> 00:16:50,310
قام بحرقه

148
00:16:50,894 --> 00:16:52,980
والاىن دائما معه
انتظر

149
00:16:53,564 --> 00:16:57,693
لم يخبرني أحد عن فقدان أصابع
لم يذكر فقدان أصابع

150
00:16:58,485 --> 00:17:00,112
من؟
الذي وظفني

151
00:17:00,988 --> 00:17:03,574
لم لم تعد خياطته؟

152
00:17:04,116 --> 00:17:07,870
عندما يقطع جزء مني لا أريده بعد ذلك

153
00:17:08,454 --> 00:17:10,289
لا تزال روحه معنا

154
00:17:10,873 --> 00:17:12,041
هل فهمت؟

155
00:17:12,624 --> 00:17:15,252
روحه

156
00:17:29,725 --> 00:17:34,980
الرحلة رقم 744
تصل الى البوبة 12

157
00:17:36,523 --> 00:17:38,442
أنا مسرور أنك استطعت القدوم سيدي

158
00:17:41,653 --> 00:17:47,868
سيناتور أمريكي؟ عندي هنا؟
في مهمة تقصي حقائق؟

159
00:17:48,702 --> 00:17:51,914
لن يجد أي شيء
أعدك بذلك

160
00:17:52,498 --> 00:17:57,044
بالتأكيد ليس عن اتفاقنا الصغير
بالا ضافة الى أنه غبي

161
00:17:57,920 --> 00:18:00,881
كا يبيع آلات زراعية قبل أن يصبح عضو في مجلس الشيوخ

162
00:18:02,383 --> 00:18:07,513
هاري ترومان كان يبيع بذلات رخيصة
وانتهى به المطاف يلقي قنبلة ذرية

163
00:18:27,074 --> 00:18:30,285
مرحبا بك في فيانتيان سيدي
شكرا أيها السفير مارلوف

164
00:18:30,869 --> 00:18:34,790
حضرة السيناتور هذا الرائد ليموند
انا متأكد انك سمعت عنه

165
00:18:35,374 --> 00:18:39,128
طبعا أين زيك الرسمي أيها الرائد؟
الجو حار لكل هذه الأربطة؟

166
00:18:39,712 --> 00:18:43,966
هل ستصبح مدني؟
أنا مدني

167
00:18:44,550 --> 00:18:46,677
ولكن القوات الجوية في قلبي

168
00:18:49,638 --> 00:18:52,808
شكرا ضع الحقيبة في السيارة الكبيرة
حضرة السيناتور

169
00:18:53,392 --> 00:18:54,435
أعرف

170
00:18:55,019 --> 00:18:57,604
آسف
ليس معي عملة محلية

171
00:18:58,188 --> 00:18:59,982
سأعطيك لاحقا حسنا؟
حضرة السيناتور

172
00:19:00,566 --> 00:19:04,611
هذا  الجنرال لو سوونغ
القائد الأعلى لحلفائنا

173
00:19:08,615 --> 00:19:09,908
مرحبا؟

174
00:19:10,534 --> 00:19:11,577
هل من أحد في المنزل؟

175
00:19:12,619 --> 00:19:14,496
أحضر لي بعض اللباقة

176
00:19:15,080 --> 00:19:19,001
عندما تذهب الى فرنسا هل تجعل الجنرال دوجال يحمل أمتعة؟

177
00:19:19,793 --> 00:19:20,919
روب الحقيبة

178
00:19:22,880 --> 00:19:26,967
سآخذ الحيبة سيدي بدلتك؟
شكرا

179
00:19:34,767 --> 00:19:37,728
خفف قبضتك على العصا
سنهبط

180
00:19:38,604 --> 00:19:39,855
نهبط؟أين؟

181
00:19:40,439 --> 00:19:43,442
سأريك
هيا

182
00:19:45,652 --> 00:19:48,947
هذا ليس مدرج هذا جبل

183
00:19:57,748 --> 00:19:58,957
أرجوك لا تفعل هذا

184
00:20:10,386 --> 00:20:12,638
هذا كان رائعا كيف كان بالنسبة لك؟

185
00:20:37,121 --> 00:20:39,331
هناك أناس في الغابة

186
00:20:40,499 --> 00:20:42,001
لا أنا أعرفهم

187
00:20:42,584 --> 00:20:43,627
من هم؟

188
00:20:44,211 --> 00:20:47,673
أصدقاء زوجتي
الرجل الذي في نصف هو أخ زوجتي

189
00:20:48,257 --> 00:20:50,843
مشروع عمل
لا تفعل ذلك

190
00:21:12,614 --> 00:21:16,618
سته صناديق أسلحة
سأعطيك عرض جيد

191
00:21:19,496 --> 00:21:22,291
الروس ألقوا بهم

192
00:21:24,126 --> 00:21:26,003
ونحن سرقناهم

193
00:21:31,842 --> 00:21:33,719
سأعطيك 400 كيب

194
00:21:34,845 --> 00:21:39,099
400؟ هل تريد عقفة؟

195
00:21:51,028 --> 00:21:53,197
الأقارب هكذا في كل مكان

196
00:21:53,781 --> 00:21:55,240
انه ينصب علي لكن

197
00:21:55,824 --> 00:21:56,825
اتفقنا

198
00:22:13,467 --> 00:22:17,554
هل استعملت رحلتي
لتقوم بهذه المقايضة؟

199
00:22:18,305 --> 00:22:19,848
مرحبا بك في الشرق

200
00:22:21,350 --> 00:22:23,227
هذه خطة تقاعدي

201
00:22:23,977 --> 00:22:29,233
أنا أطير منذ 15 سنة
وأريد قطعة من الحلم الأمريكي

202
00:22:31,110 --> 00:22:32,361
تهريب أسلحة؟

203
00:22:40,744 --> 00:22:42,705
هذا هو الجزء الصعب

204
00:22:43,455 --> 00:22:45,582
لاحظت لا يوجد رادار

205
00:22:50,129 --> 00:22:51,755
أستطيع التعامل مع ذلك

206
00:22:52,756 --> 00:22:53,632
جيد

207
00:23:06,437 --> 00:23:09,023
جين اجلس انظر لهذا

208
00:23:12,026 --> 00:23:13,235
جيد صحيح

209
00:23:36,550 --> 00:23:41,430
كدنا نرتطم بهذا على ارتفاع 3700 قدم
هل هناك قمم أعلى من هذا؟

210
00:23:42,306 --> 00:23:46,769
على ارتفاع 3700 قدم
هل هناك قمم أعلى من هذا؟

211
00:23:47,353 --> 00:23:48,312
نعم

212
00:23:48,896 --> 00:23:51,023
أريد الأخضر
لا تستعمل قلمي

213
00:23:51,607 --> 00:23:54,443
علينا أن نجد ارتفاع آمن آخر حسنا؟

214
00:23:55,027 --> 00:23:58,113
كنت أريد اخذ هذا
لقد فعلت هذا متعمدا

215
00:23:58,697 --> 00:24:02,743
آخر مرة قمت بتلوين السماء باللون الزهري
هل نحن شرق أم جنوب

216
00:24:03,327 --> 00:24:04,495
المحيط الأطلسي هنا؟

217
00:24:05,079 --> 00:24:06,580
جنوب أم شرق؟

218
00:24:08,582 --> 00:24:12,378
جنوب أم شرق؟
شرق لا تزعجني

219
00:24:12,961 --> 00:24:14,963
ابق في جهتك
انه كتابي

220
00:24:15,547 --> 00:24:18,926
اذا أردت التلوين يجب أن تعاملني جيدا

221
00:24:35,818 --> 00:24:39,154
جضرة السيناتور
دعنا نريك لاوس الحقيقية

222
00:24:41,990 --> 00:24:43,659
سيدي انه يخرج

223
00:24:44,243 --> 00:24:45,828
جضرة السيناتور انتظر

224
00:24:47,496 --> 00:24:50,332
هؤلاء الطيارين ثمليين
ليسوا فقط كذلك

225
00:24:50,916 --> 00:24:53,544
انهم أمريكيون ثمليين
مرحبا

226
00:24:59,383 --> 00:25:03,220
لا تشعروا بالحراج
قد اكون كبيرا بالعمر

227
00:25:03,804 --> 00:25:07,725
لكن قبل أن أجد الرب
كنت استمتع بالنبيذ والنساء والغناء

228
00:25:10,894 --> 00:25:16,066
لكن حقا لو لن تحصلوا على مداليات
أو توضع أسماءكم في كتب التاريخ

229
00:25:17,109 --> 00:25:19,028
البعض منا في واشنطن يعرف

230
00:25:19,611 --> 00:25:21,488
ماذا تفعلون من أجل الحرب

231
00:25:22,406 --> 00:25:24,783
هلا شرحت لنا؟

232
00:25:45,554 --> 00:25:47,931
انها مزدحمة مثل فيتنام
لا

233
00:25:48,515 --> 00:25:50,976
لا تقارن الاثنتين أبدا

234
00:25:51,560 --> 00:25:55,439
فيتنام للزنوج والبدينين

235
00:25:56,023 --> 00:25:58,233
آسف
انه تأثير المشروب

236
00:26:00,194 --> 00:26:04,198
هذه حرب رجل مفكر

237
00:26:04,907 --> 00:26:05,908
مرحبا

238
00:26:07,785 --> 00:26:10,412
كوريان لاندروكس
هذا بيلي كوفنغتن

239
00:26:10,996 --> 00:26:14,541
تساعد اخواننا الآسيويين في الهضاب
شكرا

240
00:26:15,125 --> 00:26:17,044
أمزح لأني أهتم

241
00:26:18,629 --> 00:26:21,715
هل تعرف ما هي مشكلة حرب فييتنام؟

242
00:26:24,426 --> 00:26:28,347
انها علنية للغاية
الحرب السرية هي طريقة أفضل

243
00:26:28,931 --> 00:26:32,393
بلا صحفيين ولا تلفاز
تخفي الحرب

244
00:26:32,976 --> 00:26:36,772
مثل مباراة كرة قدم
وتعرف؟

245
00:26:39,316 --> 00:26:40,776
لا يمكن أن نخسر

246
00:26:42,236 --> 00:26:44,071
هل يمكن أن أسألك شيء واحد

247
00:26:45,155 --> 00:26:49,159
هل يثيرك أنت تأتي بها الى بيت دعارة معك؟

248
00:26:50,661 --> 00:26:55,958
هذا ليس مجرد بيت دعارة
نحن نتكلم في الأعمال هنا

249
00:26:56,542 --> 00:26:58,836
قد بدأت أعتاد على أن هذه حرب هنا

250
00:27:00,671 --> 00:27:03,173
من أخبرك أنهما شيئان مختلفان؟

251
00:27:03,757 --> 00:27:05,467
روب أريدك في الخارج

252
00:27:06,051 --> 00:27:08,137
وأريدك صاحي

253
00:27:21,525 --> 00:27:22,693
قلق روب؟

254
00:27:23,277 --> 00:27:27,781
أفكر في ماذا سيفعل أصحاب الشركة اذا علموا

255
00:27:28,991 --> 00:27:31,702
ألا تفكر بذاك؟
لا

256
00:27:32,286 --> 00:27:35,581
أفكر في كم طيار يعرف هذا المكان

257
00:27:40,836 --> 00:27:44,840
هيروين جيد
هل تريد أن تجرب؟

258
00:27:45,883 --> 00:27:49,303
أنا لست هنا من أجل التذوق

259
00:27:49,887 --> 00:27:53,474
أنا هنا لأسألك مرة أخرى

260
00:27:54,058 --> 00:27:57,353
أن تغلق هذا المعمل حتى يرحل السناتور

261
00:27:57,936 --> 00:28:03,192
لما تجعل السناتور يعود؟
تطرده

262
00:28:03,984 --> 00:28:06,570
أتمنى لو أن الأمر بهذه البساطة

263
00:28:07,112 --> 00:28:10,991
في دولة متقدمة مثل دولتك
قد يكون كذلك

264
00:28:11,575 --> 00:28:16,914
لك في هذه الحالة سيكون من الأسهل اغلاق المختبر

265
00:28:17,498 --> 00:28:19,875
حينها أنت وأنت سنكون فقراء
ولا نستطيع تحمل أتعاب الحرب

266
00:28:20,459 --> 00:28:24,088
اذا لم نبع الهيروين
لا أستطيع شراء الطعام لجنودي

267
00:28:24,672 --> 00:28:27,925
لا أيها الماجور
من الأفضل أن نبقى أصدقاء

268
00:28:29,301 --> 00:28:32,680
أنت اهتم بالسخيف ذو البدلة حسنا؟

269
00:28:34,973 --> 00:28:36,600
بالطبع أيها الجنرال

270
00:28:37,184 --> 00:28:41,397
كالعادة أنت محق

271
00:29:00,708 --> 00:29:02,668
هل من مشكلة؟

272
00:29:03,585 --> 00:29:08,215
كنت دائما أغرب رجل في الغرفة
هنا أنا لست حتى مرشح

273
00:29:08,799 --> 00:29:11,427
يمكنك أن تكون غريب بقدر هؤلاء

274
00:29:12,011 --> 00:29:14,430
تحتاج لبعض الوقت فقط

275
00:29:15,639 --> 00:29:18,142
أشعر أني على افعوانية
من فتيات الحانات

276
00:29:18,726 --> 00:29:21,437
اشارات غريبة
سيارات غريبة

277
00:29:22,021 --> 00:29:23,522
المزيد من فتيات الحانات والمشروب

278
00:29:24,106 --> 00:29:28,610
ماذا أفعل هنا؟
أنا أسأل نفسي هذا السؤال دائما

279
00:29:29,153 --> 00:29:33,073
لم أنا هنا؟
لم أنا هنا؟

280
00:29:35,701 --> 00:29:37,578
تذكرك بأمريكا هل تشعر بتحسن؟

281
00:29:38,495 --> 00:29:41,290
نعم كل شيء عاد لطبيعته
جيد

282
00:29:56,972 --> 00:29:58,223
جميل

283
00:29:58,807 --> 00:30:01,435
أنا شخص مراعي

284
00:30:02,186 --> 00:30:06,565
اذا أردت صيد السحالي عل
ملعبي المصغر

285
00:30:07,232 --> 00:30:10,194
ليس هناك داعي لازعاج الجيران

286
00:30:10,778 --> 00:30:14,281
هل تسمعني؟
نعم

287
00:30:19,119 --> 00:30:21,872
أنت جيد

288
00:30:22,456 --> 00:30:27,461
جاك هو الشخص الوحيد الذي قابلته
والذي عنده ملعب جولف مصغر

289
00:30:28,045 --> 00:30:32,508
لم لا تفتح المكان وتتقاضى على الدخول؟

290
00:30:33,092 --> 00:30:34,968
يمكنكم فعل ذلك عندما أرحل

291
00:30:35,594 --> 00:30:38,180
انه لكم في وصيتي
أرجوك

292
00:30:39,014 --> 00:30:41,225
جاك كعه حق

293
00:30:41,809 --> 00:30:43,769
الكبار ليس لهم معاش تقاعد

294
00:30:44,353 --> 00:30:47,648
كل طيار عليه أن يقوم بتأمين مستقبله بنفسه

295
00:30:49,233 --> 00:30:52,945
كيف أوضاع محل بيع الأسلحة والذخيرة؟

296
00:30:53,529 --> 00:30:57,950
هل ستبيع؟
لا تتصرف بعجلة

297
00:30:58,534 --> 00:31:01,996
عندي خطة جيدة
سآخذ نقودي

298
00:31:02,579 --> 00:31:05,416
وستطير بشعار شركة فووق جزيرة كوني

299
00:31:06,000 --> 00:31:10,045
وتقول قصص حرب في الحانات

300
00:31:28,147 --> 00:31:29,606
لم فعلت ذلك؟

301
00:31:30,774 --> 00:31:32,026
لماذا؟

302
00:31:45,039 --> 00:31:47,249
كم مرة تتقاتلون هكذا؟

303
00:31:47,833 --> 00:31:50,085
نتقاتل؟
انه الليل فقط

304
00:32:21,158 --> 00:32:24,244
يجب أن آخذ بيلي للعمل

305
00:32:29,708 --> 00:32:32,378
أفق أفق

306
00:32:45,808 --> 00:32:49,144
لا عليك انه يحب الطيران

307
00:33:41,655 --> 00:33:42,823
صباح الخير

308
00:33:57,880 --> 00:33:59,923
أمريكا مجانين

309
00:35:06,490 --> 00:35:08,325
جين
صباح الخير

310
00:35:08,909 --> 00:35:12,955
أحضر السناتور دافنبورت من المطار

311
00:35:13,539 --> 00:35:15,624
وخذه الى معسكر اللاجئيين
في بين لوك

312
00:35:16,208 --> 00:35:19,128
ولا ننكلم عن هذه القاعدة

313
00:35:19,712 --> 00:35:23,716
اذا أراد الاثارة
أبهره أكاذيب

314
00:35:24,299 --> 00:35:27,720
ليس لدينا شيء آخر نبهره به

315
00:35:28,303 --> 00:35:29,680
أراك

316
00:35:32,641 --> 00:35:35,352
جين
لا تخرب الامور مع السناتور

317
00:35:35,936 --> 00:35:39,148
ماذا تقصد؟
أنه يعرف القليل

318
00:35:39,732 --> 00:35:43,777
علاج الفطر أبقه في الظلام واطعمه فضلات

319
00:35:51,493 --> 00:35:53,620
ماذا يفعل بطائرتك؟

320
00:35:54,204 --> 00:35:56,623
ينقيها
انه تقليد بوذي

321
00:36:17,561 --> 00:36:20,564
جين هل هناك
قاعدة جوية سرية هنا؟

322
00:36:21,148 --> 00:36:23,108
أي واحدة؟

323
00:36:26,195 --> 00:36:28,447
أشعر أنهم لم يخبروني بكل شيء

324
00:36:29,031 --> 00:36:32,493
ماذا أعرف
أنا مجرد ولد لحمل الحقائب

325
00:36:33,077 --> 00:36:36,288
توقف عن ذلك
لقد اعتذرت

326
00:36:36,872 --> 00:36:39,041
أنا يفترض بي أن أحمل أمتعتك

327
00:36:39,625 --> 00:36:42,795
ال هذه الدرجة الحكومة الأمريكية
تقدر دعمك

328
00:36:45,464 --> 00:36:49,259
سمعت أن الولايات المتحدة ستنهي الحرب
وتترك جنوب شرق آسيا

329
00:36:49,843 --> 00:36:52,930
بدون أي حقيبة
أيها الجنرال

330
00:36:54,181 --> 00:36:57,810
اذا أصبحت الأمور صعبة بالنسبة لنا سياسيا سننسحب

331
00:36:58,394 --> 00:36:59,645
ونأخذكم معنا

332
00:37:00,229 --> 00:37:03,148
نحن نعتني باصدقائنا
أنتم لا تعتنون بشيء

333
00:37:03,732 --> 00:37:08,028
لقد قدمنا للجنرال كي عرض سخي

334
00:37:08,612 --> 00:37:12,074
أعرف الجنرال كي
انه غير مهم

335
00:37:12,658 --> 00:37:15,494
بعد الحرب يريد أن يذهب لأمريكا ليكون صاحب محل لبيع الخمور

336
00:37:16,078 --> 00:37:19,915
لا أريد أن أكون قائد حرب وأصبح
صاحب محل لبيع الخمور

337
00:37:22,793 --> 00:37:27,047
أخبر السناتور ما الذي تريده حقا

338
00:37:27,631 --> 00:37:29,717
هيا لا تخجل

339
00:37:31,176 --> 00:37:33,804
فندق هوليداي ان
في جنوب كاليفورنيا

340
00:37:34,388 --> 00:37:36,140
صاحبه ومديره

341
00:37:38,559 --> 00:37:40,853
قد يكون هذا صعبا

342
00:37:42,187 --> 00:37:43,689
أتظن أن هذا مضحك

343
00:37:44,273 --> 00:37:47,026
كثيرا لكن أيها السناتور

344
00:37:47,609 --> 00:37:50,738
اذا لا يمكنك الضحك على الحرب
ما فائدة القتال اذا؟

345
00:37:54,033 --> 00:37:56,452
أنت محق

346
00:38:25,314 --> 00:38:28,067
ماذا يفعل ذلك الجنرال في مخيمي؟

347
00:38:28,650 --> 00:38:32,529
كورين هذا السناتور دافنبورت
مرحبا أيها السناتور

348
00:38:33,947 --> 00:38:38,202
أنا كورين لاندرو
هلا رافقتني في جولة؟

349
00:38:39,953 --> 00:38:43,499
رئيسك اختار مكان مناسب
في قلب مناطق الأفيون

350
00:38:44,083 --> 00:38:47,127
خياري الأول كان كانساس
لكن لم يكن هناك شاغر

351
00:38:47,711 --> 00:38:50,297
يوجد جبال وحقول هنا فقط

352
00:38:50,839 --> 00:38:55,636
تبقون اسبوعين أو ثلاثة هنا؟
نعم ثم نرحل

353
00:38:56,470 --> 00:38:58,972
هذا عمل نبيل

354
00:38:59,556 --> 00:39:04,061
شكرا أيها السناتور
أراك عند الطائرة وداعا

355
00:39:08,440 --> 00:39:10,150
انظري اليه يعمل

356
00:39:11,110 --> 00:39:14,238
انه يخطف الأطفال والرجال من أجل جيشه

357
00:39:14,822 --> 00:39:18,075
هذه كلمة قبيحة
ماذا تسمي هذا؟

358
00:39:18,659 --> 00:39:21,495
أرى أنه ذو جاذبية
جذاضبية؟

359
00:39:22,079 --> 00:39:26,000
هؤلاء الناس لديهم معايير تختلف عنا

360
00:39:26,583 --> 00:39:30,379
لكن الأمر الجيد هو أننا نعمل من أجل قضية واحدة

361
00:39:30,963 --> 00:39:32,548
قضية واحدة؟

362
00:39:33,132 --> 00:39:35,801
قضية سوونغ الوحيدة هي الجنرال سوونغ
ألا ترى؟

363
00:39:36,385 --> 00:39:41,140
دائرة المخابرات المركزية تنقل مخدرات من أجله
وهو يعيرنا الجنود

364
00:39:41,724 --> 00:39:44,643
أتعرفين؟
أنت تعملين بجهد كبير

365
00:39:45,227 --> 00:39:49,440
تحت الشمس
وبارك بك لذلك

366
00:39:50,232 --> 00:39:52,443
لكنك بدأت تهلوسي

367
00:39:53,235 --> 00:39:55,237
أعتقد أنك بحاجة لاجازة

368
00:39:59,491 --> 00:40:00,492
أتمن لك يوما سعيدا

369
00:40:01,076 --> 00:40:02,911
شكرا لمجيئك

370
00:40:03,495 --> 00:40:07,624
أنت تشرفني بمجيئك الى مطعمي

371
00:40:08,208 --> 00:40:10,127
شكرا نينو

372
00:40:14,631 --> 00:40:16,842
أنا قلق أيها السادة

373
00:40:17,426 --> 00:40:19,762
نحن لسنا أطفال في الكونغرس
الجنرال سونغ

374
00:40:20,346 --> 00:40:24,975
سوونغ
انه ينوي القيام بشيء في الأفيون

375
00:40:25,559 --> 00:40:28,520
لا أحد كامل
ولا حتى حلفائنا

376
00:40:30,689 --> 00:40:35,944
لكن عندما نسمع اشاعات أن أمريكا تأخذ أموال من المخدرات

377
00:40:36,528 --> 00:40:40,991
هذا يمثل خطراعلى الحرب
والآن أريد معرفة الحقيقة

378
00:40:42,743 --> 00:40:45,454
لقد أخفينا الحقيقة منك

379
00:40:46,038 --> 00:40:50,709
نشك أن طائراتنا تستعمل لنقل الأفيون

380
00:40:51,293 --> 00:40:53,003
من المناطق المرتفعة الى فيانتياتن

381
00:40:53,587 --> 00:40:55,756
ويتم استعماله لصناعة الهروين
يا الهي

382
00:40:58,217 --> 00:41:00,594
لم لم أخبر بهذا من قبل؟

383
00:41:01,178 --> 00:41:03,681
لقد ارتكبنا خطأ كبير

384
00:41:05,349 --> 00:41:08,060
كنا نحاول المحافظة على سمعة طيارينا

385
00:41:08,936 --> 00:41:10,688
تعني أن طيارينا

386
00:41:12,606 --> 00:41:14,566
يهربون المخدرات؟

387
00:41:15,150 --> 00:41:19,446
ليس كلهم

388
00:41:20,114 --> 00:41:22,491
يعرفون أنه لا يمكننا تفتيشه كل حمولاتهم

389
00:41:23,075 --> 00:41:25,077
لذا قاموا باستغلال ثقتنا

390
00:41:26,245 --> 00:41:28,831
هل تعرف من هم
سنجدهم

391
00:41:29,498 --> 00:41:34,086
أنا أعدك
نسجد هؤلاء الفاسدين

392
00:42:24,845 --> 00:42:27,306
مرحبا أيها الجنرال
ما هي الحمولة؟

393
00:42:27,890 --> 00:42:29,808
هذا ليس من شأنك

394
00:42:32,019 --> 00:42:33,562
حمولتك جاهزة

395
00:42:35,481 --> 00:42:37,733
ها هو طيارك المساعد

396
00:42:39,193 --> 00:42:41,278
استمتعوا بالحيوانات أيها السادة

397
00:42:44,656 --> 00:42:45,532
ماذا؟

398
00:42:46,408 --> 00:42:48,619
لدي شعور سيء

399
00:42:49,328 --> 00:42:52,456
لا تقلق لن يحدث شيء

400
00:42:53,040 --> 00:42:56,168
سأجلب لك حظ سعيد
بلا رصاص

401
00:43:13,686 --> 00:43:16,563
الرز أولا ثم الخنازير

402
00:43:17,147 --> 00:43:19,400
لا يوجد علامة على آخر واحد

403
00:43:19,983 --> 00:43:22,569
الجنرال سوونغ
أشرف على التحميل

404
00:43:23,862 --> 00:43:25,155
ما هي الحمولة؟

405
00:43:34,415 --> 00:43:36,500
أول منطقة قريبة

406
00:43:39,169 --> 00:43:40,337
استعد

407
00:43:42,548 --> 00:43:43,716
قادمون

408
00:43:46,593 --> 00:43:47,761
يبدو الوضع جيد

409
00:43:48,512 --> 00:43:49,513
سرعة الرياح جيدة

410
00:43:51,682 --> 00:43:53,017
الارتفاع جيد

411
00:43:59,857 --> 00:44:00,566
تلاثة

412
00:44:01,483 --> 00:44:02,443
اثنان

413
00:44:03,068 --> 00:44:04,278
واحد

414
00:44:05,237 --> 00:44:05,863
الآن

415
00:44:14,788 --> 00:44:16,457
كوان سقط
ماذا؟

416
00:44:17,041 --> 00:44:19,084
هل معه مظلة؟

417
00:44:19,668 --> 00:44:21,962
لا
ماذا؟ يجب أن نعود

418
00:44:22,546 --> 00:44:25,507
لا لا نعود أبدا
ماذا تعني؟

419
00:44:26,091 --> 00:44:30,846
لقد فقدت الرامي
لا نعود أبدا

420
00:44:36,185 --> 00:44:38,062
يا الهي
تقابل أحد ثم يموت

421
00:44:40,105 --> 00:44:43,859
يجب أن يرتدا المظلات دائما

422
00:44:51,116 --> 00:44:52,159
هيا

423
00:44:54,662 --> 00:44:56,121
هذا ليس مضحك حسنا؟

424
00:44:56,789 --> 00:44:58,624
هذا ليس مضحك

425
00:45:06,590 --> 00:45:08,550
بيلي كيف الحال؟

426
00:45:09,968 --> 00:45:10,427
رائع

427
00:45:15,349 --> 00:45:17,559
اسمع
مطعم نينو سيقدم جراد البحر الليلة

428
00:45:18,143 --> 00:45:21,522
لكن يجب أن تطلبه مقدما
هل تريد؟

429
00:45:22,106 --> 00:45:25,234
جراد البحر ثانية؟
اذا كنت لا أزال حيا سآكل

430
00:45:25,818 --> 00:45:27,945
جيد سأطلب

431
00:45:28,529 --> 00:45:33,242
حجز
الساعة التاسعة؟

432
00:45:33,826 --> 00:45:36,495
جيد
حسنا

433
00:45:38,288 --> 00:45:39,790
حرب مريعة

434
00:45:41,834 --> 00:45:44,545
أمامنا

435
00:45:45,129 --> 00:45:46,463
استعد

436
00:45:54,596 --> 00:45:55,681
قادمون

437
00:45:56,265 --> 00:45:57,307
ثلاثة اثنان

438
00:45:58,600 --> 00:45:59,560
واحد

439
00:46:00,269 --> 00:46:01,061
الآن

440
00:46:23,417 --> 00:46:24,877
تبا

441
00:46:26,670 --> 00:46:27,379
توقفوا

442
00:46:33,886 --> 00:46:36,388
من الذي يطلق علينا؟
هنا؟ الجميع

443
00:46:40,976 --> 00:46:44,605
لن أموت وأنا ألقي خنازير من السماء

444
00:46:45,773 --> 00:46:49,818
بي بي الذهبي
عرفت

445
00:46:50,444 --> 00:46:53,614
عرفت أنه سيأتي

446
00:46:54,198 --> 00:46:56,325
رأيته في المرآة

447
00:46:56,909 --> 00:47:00,663
عندما جرحت نفسي وأنا أحلق
رأيته مثل الشمس

448
00:47:07,044 --> 00:47:09,546
جاك لقد المحرك رقم اثنين

449
00:47:10,130 --> 00:47:12,341
ها قد دمر محرك بالطبع

450
00:47:17,680 --> 00:47:19,056
أفق

451
00:47:19,640 --> 00:47:21,725
تفقد ضغط الزيت

452
00:47:22,309 --> 00:47:25,938
تفقد ضغط الزيت
يهبط

453
00:47:26,522 --> 00:47:28,273
تفقد المحرك رقم واحد

454
00:47:28,857 --> 00:47:29,608
انه بخير

455
00:47:30,818 --> 00:47:33,570
هل التاسعة والنصف جيد؟ نينو يقول أنه لن يستطيع حجز طاولة بوقت أبكر

456
00:47:34,154 --> 00:47:36,865
جين لقد اصبنا اننا نفقد الوقود
و سنسقط

457
00:47:37,449 --> 00:47:40,035
هل لا زلت في مدى النار؟
نعم

458
00:47:40,953 --> 00:47:44,665
غير الرتفاع والوجه كل بضع ثواني
جاك أعطني الموقع

459
00:47:47,292 --> 00:47:50,129
جالك هل لديك دقيقة؟ الموقع
توقف عن النوم

460
00:47:53,132 --> 00:47:54,800
ميلين الى جنوب تانغو 7

461
00:47:56,093 --> 00:48:00,389
هناك مدرج على الطرف الآخر من تانغو 7
هل يمكنك الوصول؟

462
00:48:00,973 --> 00:48:02,099
اشك بذلك

463
00:48:02,683 --> 00:48:04,393
هيا يمكنك الوصول

464
00:48:05,144 --> 00:48:08,731
حسنا سأصل
عشر درجات الى اليميين

465
00:48:09,314 --> 00:48:10,983
مرحبا بعودتك

466
00:48:12,568 --> 00:48:13,444
هل رحلت؟

467
00:48:18,741 --> 00:48:22,411
وايلد دوغ الى القاعدة
طيارين في خطر بالقرب من تانغو 7

468
00:48:22,995 --> 00:48:24,997
سأذهب الى هناك

469
00:48:25,581 --> 00:48:28,417
حافظ على مسارك وايلد دوغ
سنرسل طائرة استطلاع

470
00:48:29,001 --> 00:48:31,378
وايلد دوغ هل تسمع؟

471
00:48:31,962 --> 00:48:33,589
وايلد دوغ الى القاعدة اغرب

472
00:48:38,886 --> 00:48:40,304
أين نحن؟

473
00:48:41,096 --> 00:48:42,514
هل تراه؟
لا

474
00:48:43,098 --> 00:48:44,391
هناك

475
00:48:45,726 --> 00:48:47,728
رأيته
أنزل عدة الهبوط

476
00:48:48,312 --> 00:48:49,188
حسن

477
00:48:55,235 --> 00:48:58,614
انه لا ينزل
لا تقلق أنزله يدويا

478
00:49:04,578 --> 00:49:07,498
ماذا حصل؟
لا شيء حتى الآن

479
00:49:08,374 --> 00:49:11,377
سنقفز
كوان ارتدي مظلتك

480
00:49:16,924 --> 00:49:19,635
أنت أيضا نيلي
ارتدي مظلتك

481
00:49:20,219 --> 00:49:24,390
سأبقى معك
كلا أريدك أن تذهب

482
00:49:26,767 --> 00:49:31,814
عندما أجعلها مستقيمة تقفز حسنا؟
سأبقى معك

483
00:49:33,273 --> 00:49:35,401
الشيء الوحيد الذي يقع من السماء
هو فضلات الطيور

484
00:49:35,984 --> 00:49:37,444
فضلات الطيور وأنت

485
00:49:38,028 --> 00:49:41,490
فضلات الطيور وطيارين

486
00:49:42,074 --> 00:49:43,242
اقفز

487
00:49:51,917 --> 00:49:53,377
حسنا أنت التالي

488
00:49:54,628 --> 00:49:57,631
تكون ضعيف وأنت تنزل بالمظلة

489
00:49:58,215 --> 00:50:00,050
سأصاب من المدفع

490
00:50:00,634 --> 00:50:04,430
اذا لم تفتح
سأستعمل الاحتياط

491
00:50:05,014 --> 00:50:06,515
اقفز رجاء

492
00:50:08,308 --> 00:50:10,269
أراك في الأسفل حظا سعيدا

493
00:50:14,940 --> 00:50:19,445
لم أضطر للقفز من طائرة من قبل

494
00:50:32,416 --> 00:50:34,543
هل يمكنك أن تركض

495
00:50:46,180 --> 00:50:48,390
ماذا تفعل هنا؟

496
00:50:48,974 --> 00:50:51,393
نسيت كمرتي
ها هي

497
00:50:51,977 --> 00:50:54,730
هل تريدها ا؟ اقفز اذا
نعم

498
00:50:55,773 --> 00:50:57,441
ضع مظلتك لوحدك

499
00:50:58,025 --> 00:50:59,485
أنا أخاف من المرتفعات

500
00:51:13,916 --> 00:51:14,792
اقفز

501
00:51:16,752 --> 00:51:17,961
اقفز

502
00:51:18,629 --> 00:51:19,546
وداعا

503
00:54:01,959 --> 00:54:04,461
بيلي هل تسمعني؟

504
00:54:18,642 --> 00:54:21,395
هل أنت راضي أم لا أننا أحياء؟

505
00:54:21,979 --> 00:54:26,275
الغابة مليئة بالشيوعيين
وصيادين الرؤوس

506
00:54:26,859 --> 00:54:28,861
نحن لسنا أحياء بعد

507
00:54:30,612 --> 00:54:33,824
أتريد فاكهة؟
لا لا أريد

508
00:54:34,408 --> 00:54:36,076
سنذهب الى البيت

509
00:54:36,660 --> 00:54:39,621
قريبا كوان
كلا سنذهب الى البيت الآن انظر

510
00:54:42,249 --> 00:54:44,209
انظر سنذهب الى البيت

511
00:55:28,462 --> 00:55:29,755
مساء الخير

512
00:55:34,134 --> 00:55:35,427
مرحبا أيها الجنرال

513
00:55:38,847 --> 00:55:40,432
أعتقد أنك لم ترنا

514
00:55:41,016 --> 00:55:44,770
من الجميل رؤية أصدقاء هنا

515
00:55:46,021 --> 00:55:48,107
أصيبت قليلا

516
00:55:48,982 --> 00:55:52,236
أتمنى ألا يقتطعوا من راتبي

517
00:55:53,988 --> 00:55:56,907
يمكن اصلاح الأضرار بيومين

518
00:55:59,243 --> 00:56:00,619
دعني أساعدهم

519
00:56:07,501 --> 00:56:10,004
أعتقد أنك في عجلة

520
00:56:11,588 --> 00:56:12,673
يا الهي هذه ثقيلة

521
00:56:13,257 --> 00:56:16,010
سنكون محشورين

522
00:56:19,513 --> 00:56:20,973
ماذا عنا؟

523
00:56:26,228 --> 00:56:27,646
ستتركنا هنا؟

524
00:56:29,398 --> 00:56:30,858
تبا اللعنة

525
00:56:47,541 --> 00:56:49,626
لن نذهب للبيت الآن

526
00:56:50,210 --> 00:56:52,463
الأفيون ذهب للبيت

527
00:56:53,213 --> 00:56:57,343
كان هذا أفيون؟
أفيون نعم

528
00:56:58,761 --> 00:57:00,554
وأخذه بدلا منا؟

529
00:57:01,138 --> 00:57:03,599
أنت ساعدته على تحميله

530
00:57:15,069 --> 00:57:19,198
أنتم اذهبوا الى الشمال أنا سأبحث هنا
سنجدهم

531
00:57:19,782 --> 00:57:22,910
اذا أسرعنا قد نلحق الحجز الساعة التاسعة والنصف الليلة

532
00:57:23,494 --> 00:57:25,829
حسنا جين نراك

533
00:57:30,709 --> 00:57:33,170
أين الجميع؟

534
00:57:37,925 --> 00:57:39,677
توقف حسنا؟

535
00:58:00,406 --> 00:58:04,535
مشاكل لرجالنا على اليمين

536
00:58:05,119 --> 00:58:07,079
الغابة مليئة بالبيجاما السوداء

537
00:58:35,858 --> 00:58:36,859
بيلي تحرك

538
00:59:02,092 --> 00:59:03,344
أنا أنسحب

539
00:59:19,485 --> 00:59:20,319
هل هناك ثقوب زائدة؟

540
00:59:20,903 --> 00:59:24,615
لا
وايلد دوغ الى القاعدة هناك أعداء عند تانغو 7

541
00:59:25,199 --> 00:59:28,994
الكل عدائي هنا حتى الصديق

542
00:59:30,371 --> 00:59:33,207
لماذا هم عدائئين
لم يتعرفوا علينا بعد

543
00:59:36,627 --> 00:59:37,544
لماذا يطلقون النار؟

544
00:59:38,128 --> 00:59:40,798
لأنهم عدائيين

545
00:59:48,305 --> 00:59:52,643
أنت تفقد ضغط الزيت
فقدت التحكم بالمؤخرة

546
00:59:54,895 --> 00:59:57,231
ضع حزامك

547
00:59:59,858 --> 01:00:05,114
لا أريد أن أتعرض لحادث سقوط مرتين في يوم واحد
لكن سقوطي هو الأفضل

548
01:00:05,990 --> 01:00:07,866
أنت على أربعين

549
01:00:18,752 --> 01:00:21,422
وايلد دوغ الى القاعدة

550
01:00:22,006 --> 01:00:25,217
سنسقط على بعد ثلاثة أرباع الميل من تانغو 7

551
01:00:48,741 --> 01:00:52,828
انقاذ رائع صحيح؟
اعتقد أنك باركتها

552
01:00:53,412 --> 01:00:56,040
أتقد أن الراهب لم يكن مركزا

553
01:00:56,623 --> 01:00:58,292
يجب أن ننزل

554
01:00:58,876 --> 01:01:01,712
لا
يجب علينا ذلك نحن هدق سهل للقناصيين

555
01:01:02,296 --> 01:01:05,007
من سينزل أولا؟
لا يوجد قوانين

556
01:01:05,591 --> 01:01:09,178
عن من سيخرج أول
أنت اذهب أولا

557
01:01:09,762 --> 01:01:11,930
لا أريد أن أنزل أولا
حسنا أنا سأنزل
لا أريد أنزل ثانيا

558
01:01:12,514 --> 01:01:14,767
سنلقي عملة

559
01:01:15,351 --> 01:01:16,310
اختر

560
01:01:16,894 --> 01:01:17,561
نقش

561
01:01:19,271 --> 01:01:21,857
هل هذا رأس أم نقش؟
نقش

562
01:01:22,524 --> 01:01:24,026
رأس
هذا نقش سأتفقد

563
01:01:41,335 --> 01:01:42,211
هيا

564
01:01:43,003 --> 01:01:44,296
الأرض طرية جدا

565
01:01:45,589 --> 01:01:47,049
أكره النزول ثاني

566
01:02:05,275 --> 01:02:08,487
يبدو أن هذه الوقعة سارت على ما يرام

567
01:02:20,249 --> 01:02:23,085
علينا أن نتحرك

568
01:02:23,711 --> 01:02:26,005
هل يمكنك المشي؟
المشي؟

569
01:02:26,588 --> 01:02:28,924
نحن في الأدغال

570
01:02:54,992 --> 01:02:58,412
هل تسمعوني؟ جين بيلي

571
01:03:01,248 --> 01:03:03,625
أجبني جين بيلي

572
01:03:04,418 --> 01:03:05,919
هل تسمعوني؟

573
01:03:23,312 --> 01:03:26,148
جين وبيلي أين انتم؟

574
01:03:32,154 --> 01:03:34,698
بيلي وجين هل تسمعوني؟

575
01:03:56,345 --> 01:03:58,681
سرقت بعذ الأشياء وأنا صغير

576
01:03:59,932 --> 01:04:02,893
ألعاب طائرات

577
01:04:03,435 --> 01:04:06,355
استعملت هوية مزورة لأشرب
دخنت بعض الحشيش

578
01:04:09,274 --> 01:04:13,237
لكن عندما عملت مع حكومتي
أنا لم أهرب المخدرات من قبل

579
01:04:13,779 --> 01:04:16,949
نحن لسنا نهربين
نحن بغال

580
01:04:17,491 --> 01:04:21,286
لا أحد يفوز في حرب هنا من دون أن يتحمك بتجارة الأفيون

581
01:04:21,829 --> 01:04:25,916
نساعد سوونغ على توصيل بضاعته الى السوق
هو يساعدنا في الحرب

582
01:04:26,458 --> 01:04:28,669
لا تتصرف بهدوء هكذا

583
01:04:29,211 --> 01:04:32,589
حكومتنا تدير حرب بأموال مخدرات

584
01:04:33,132 --> 01:04:35,509
وجنودنا يهزمون بفيتنام

585
01:04:36,051 --> 01:04:39,013
يمكنك أن ترمي الأفاعي في ساحة المدرسة

586
01:04:40,014 --> 01:04:43,934
ألا يزعج هذا روحك؟
دع روحي لوحدها

587
01:04:44,476 --> 01:04:48,063
نحن لا نعمل رسميا مع الحكومة

588
01:04:48,605 --> 01:04:54,278
الكل يعلم ماذا يحدث
ماذا سيحدث اذا قلت المخابرات؟

589
01:04:59,783 --> 01:05:03,162
لنغير مسارنا
ربما قد نخرج من هنا بحلول الصباح

590
01:05:03,704 --> 01:05:05,664
كم ميل بقي؟

591
01:05:20,804 --> 01:05:24,641
عندما يأتي ممثل السلع
لشركة بيل للمروحيات

592
01:05:25,184 --> 01:05:30,064
كن لطيفا معه
ليس مثل ياو للكيماويات

593
01:05:30,606 --> 01:05:33,150
بلطف أحضره هنا

594
01:05:33,692 --> 01:05:36,945
نبيذ
عشاء راقي

595
01:05:37,488 --> 01:05:40,407
ثم خذه الى بيت الدعارة

596
01:05:40,949 --> 01:05:45,913
مشروب وقهوة
واقنعه بالحصول على طائرتين مجانيتين

597
01:05:46,455 --> 01:05:49,458
أنا قلق بشأن ذلك
مرحبا أيها السادة

598
01:05:50,417 --> 01:05:52,503
سمعت عن اصابة الطيارين

599
01:05:53,045 --> 01:05:55,923
أتمنى أنهم بأمان
أنا أدعو من أجلهم

600
01:05:56,465 --> 01:05:58,967
شكرا كل دعوة صغيرة تساعد

601
01:06:05,432 --> 01:06:09,144
على أن أشرب القهوة مع دافنبورت
ماذا أفعل؟

602
01:06:09,687 --> 01:06:12,523
سآخذه الى بيت الدعارة

603
01:06:13,065 --> 01:06:14,316
لا
لماذا؟

604
01:06:14,858 --> 01:06:18,237
دافنبورت يقود
مجموعة الدعاء

605
01:06:18,779 --> 01:06:21,949
لا تأخذه الى هناك

606
01:06:22,908 --> 01:06:24,451
دعه هو يطلب

607
01:06:35,254 --> 01:06:36,171
يا الهي

608
01:06:36,714 --> 01:06:37,673
ثانية؟

609
01:06:38,215 --> 01:06:41,051
المطعم مغلق
مخالفة صحية

610
01:06:41,593 --> 01:06:43,053
اذهبوا الى المنزل الآن

611
01:06:43,595 --> 01:06:45,305
جميعا الى المنازل

612
01:06:50,477 --> 01:06:54,440
أنا أعمل مع صاحب العيون الدائرية طوال حياتي

613
01:06:54,982 --> 01:06:57,568
لكن لن أدعك تنصب علي

614
01:06:58,110 --> 01:06:58,861
هل أنت مجنون؟

615
01:06:59,403 --> 01:07:02,197
أحضر الأفيون بنفسي
في خطر

616
01:07:02,740 --> 01:07:05,367
رجالك لا يريدون أن يدفعوا مثل المرة الماضية

617
01:07:05,909 --> 01:07:09,079
لا تكسر الصحون
هل تفهم؟

618
01:07:10,706 --> 01:07:12,082
والآن سأخبرك بشيء

619
01:07:12,624 --> 01:07:15,085
تحدث الى ناس في مرسيلي
تحدث الى ناس في نيوورك

620
01:07:16,128 --> 01:07:18,130
يقولون أن الأفيون ليس جيد هذه السنة

621
01:07:18,672 --> 01:07:22,051
يخلط معه بودرة العجين
اذا من أيها الجنرال؟

622
01:07:22,593 --> 01:07:25,971
لا لن أدفع لك نفس السعر وأنت تعطيني فضلات

623
01:07:26,597 --> 01:07:30,976
نينو اسمعني
ادفع نفس السعر

624
01:07:31,810 --> 01:07:34,355
والا لن تستعمل طائراتي ثانية

625
01:07:39,193 --> 01:07:41,111
حسنا سأدفع نفس السعر

626
01:08:28,325 --> 01:08:30,452
اذا هذا هو وجه الشيويعية الحديثة؟

627
01:08:30,995 --> 01:08:34,373
خطأ الشيوعي المخلص
يحمل رشاش كلشن

628
01:08:34,915 --> 01:08:37,626
هذه الناس أقدم الأسلحة التي عرفها الانسان

629
01:08:38,168 --> 01:08:40,838
انهم متخلفين

630
01:08:41,755 --> 01:08:45,926
وهم غاضبين
لا يعاملون الغرباء بلطف

631
01:08:56,603 --> 01:08:58,564
ماذا يقولون؟

632
01:08:59,982 --> 01:09:02,276
أنا نتفاجئ أنهم لم يقتلونا بعد

633
01:09:02,818 --> 01:09:05,529
متفاجئ؟
اذا لماذا أنت مرتاح؟

634
01:09:06,071 --> 01:09:11,243
ألا تفهم؟ عندما تموت ينتهي كل شيء
فقط سواد

635
01:09:12,119 --> 01:09:14,663
يضعونك في صندوق بالأرض

636
01:09:15,205 --> 01:09:18,250
لا يدعوك تخرج حتى في عطلة الأسبوع هذا محزن

637
01:09:18,792 --> 01:09:20,044
صحيح لا شيء

638
01:09:20,794 --> 01:09:23,130
بودا يقول
توقف

639
01:09:23,672 --> 01:09:26,425
بوذي حقيقي لا يهرب السلاح

640
01:09:27,968 --> 01:09:32,973
أنت مهرب سمها ديانة لكنك مهرب

641
01:09:33,807 --> 01:09:36,894
لم أقل أني بوذي جيد

642
01:09:41,065 --> 01:09:42,775
سيفعلونها

643
01:09:45,277 --> 01:09:47,154
ليس عليك أن تسرع الأمور

644
01:09:48,197 --> 01:09:51,241
هذه الأسلحة غير نافعة في المطر

645
01:09:51,784 --> 01:09:54,328
تريدون أسلحة لكل حالات الطقس

646
01:09:54,870 --> 01:10:00,376
أسلحتكم صنعت في فرنسا من أجل الحروب في الصحراء

647
01:10:02,586 --> 01:10:07,091
أتمنى أنكم لم تدفعوا أكثر من خنزيرين لها

648
01:10:08,884 --> 01:10:09,718
بقرة

649
01:10:10,678 --> 01:10:12,221
نعم أعرف

650
01:10:12,763 --> 01:10:16,350
بقرة؟
من أجل بارودة عفنة؟

651
01:10:18,644 --> 01:10:20,270
لقد نصب عليك

652
01:10:21,438 --> 01:10:24,608
هل سمعت؟
بقرة من أجل هذا السلاح

653
01:10:25,150 --> 01:10:27,027
اليس هذا مضحك؟

654
01:10:29,154 --> 01:10:32,199
هل أطلقت بها في المطر؟

655
01:10:38,247 --> 01:10:39,665
مثلما اعتقدت

656
01:10:40,207 --> 01:10:41,834
من أجل أسلحة لكل حالات الطقس

657
01:10:42,376 --> 01:10:45,546
بأسعار جيدة

658
01:10:46,088 --> 01:10:48,048
علينا أن نذهب الى زوج امرأتي

659
01:10:48,632 --> 01:10:49,925
يعيش

660
01:10:50,467 --> 01:10:53,554
على بعد مسيرة يومين من هنا
ما رأيكم؟

661
01:10:54,096 --> 01:10:57,766
أيها السادة تلك الأسلحة جيدة

662
01:11:04,106 --> 01:11:05,941
اتفقنا

663
01:11:12,031 --> 01:11:14,116
مرحبا؟ ماي لينغ؟

664
01:11:24,126 --> 01:11:26,628
اشتقت لك
لم أعرف

665
01:11:47,107 --> 01:11:48,359
هذه زوجتي

666
01:11:48,901 --> 01:11:51,654
ادخل الى الحضارة
واغتسل

667
01:11:56,784 --> 01:11:59,995
لا يبدو عليك كرجل قد يعيش في مثل هذه البيوت

668
01:12:03,332 --> 01:12:05,834
المظاهر تخدعك كل مرة

669
01:12:06,752 --> 01:12:08,253
ماذا تفعل هنا؟

670
01:12:08,796 --> 01:12:10,422
هل تؤمن بهذه الحرب؟

671
01:12:11,757 --> 01:12:14,176
كنت أؤمن بكل هذه الحروب

672
01:12:17,137 --> 01:12:18,972
كان عندي نظرية

673
01:12:19,515 --> 01:12:22,226
سياسة ليلة السبت

674
01:12:23,268 --> 01:12:27,815
قيمت كل الدول من حيث مدى روعة ليلة السبت فيها

675
01:12:28,357 --> 01:12:32,236
عرفت أن موسكو وبيكينغ
كانوا سيئين بليلة السبت

676
01:12:34,071 --> 01:12:37,241
لذا كنت أطير من أجل قضية

677
01:12:37,783 --> 01:12:40,953
لادافع عن حفلات الشواء
والنقانق المشوية

678
01:12:41,495 --> 01:12:45,874
وأغاني راي تشارلز

679
01:12:47,042 --> 01:12:49,878
سياسة ليلة السبت
يمكنني أن أتفق معك

680
01:12:50,421 --> 01:12:53,924
ليست سيئة أليس كذلك؟
لكنها ليست صحيحة

681
01:12:54,466 --> 01:12:56,802
سمعت أنهم يحتفلون جيدا في موسكو

682
01:12:57,511 --> 01:13:01,515
ليس عليك أن تتخلى عن نظرية جيدة  فقط لأنها غير صحيحة

683
01:13:16,238 --> 01:13:18,407
اذا لماذا لا تعود الى وطنك؟

684
01:13:21,076 --> 01:13:25,205
انظر الي ونيلي والباقون
نحن مدمنون على المشاكل

685
01:13:25,748 --> 01:13:29,460
لا شيء سوى الأدرنلين يحركنا
هذا مقيت

686
01:13:31,045 --> 01:13:35,090
اذهب قبل أن تتمسك بهذه العادة
وستفعل في النهاية

687
01:13:37,426 --> 01:13:41,555
عد الى لوس أنجلس
أغرب رجل في الغرفة ثانية

688
01:13:42,097 --> 01:13:44,266
على أن أعتني بشيء أولا

689
01:13:45,642 --> 01:13:48,646
هل تريد أن تنتقم؟

690
01:13:49,647 --> 01:13:51,398
من من؟ روب؟ سوونغ؟

691
01:13:53,817 --> 01:13:56,236
انسى هذا هو الشرق

692
01:13:56,779 --> 01:13:59,907
ما فعله سوونغ بك هو لا شيء

693
01:14:01,784 --> 01:14:05,913
رأيت أشياء هنا لا يمكنني تخيلها

694
01:14:06,455 --> 01:14:09,208
وأنا حيالي واسع

695
01:14:09,708 --> 01:14:13,045
لم لا تذهي الى وطنك

696
01:14:15,130 --> 01:14:18,509
هذا من أكثر المعابد شهرة في لاوس

697
01:14:19,051 --> 01:14:20,803
أنا هنا منذأربعة أيام

698
01:14:21,345 --> 01:14:24,848
رأيت 19 بوذيا وخياطين
ومصنع حرير

699
01:14:25,391 --> 01:14:28,185
انتم لم تخبروني بشيء عن تجارة المخدرات

700
01:14:28,727 --> 01:14:32,106
سأعود قريبا
ولن أعود فارغ اليديين

701
01:14:32,648 --> 01:14:35,234
أريد رؤوس على طبق

702
01:14:36,777 --> 01:14:40,990
أو ستوصلك الاشاعات الى الهضبة
أي اشاعات؟

703
01:14:41,532 --> 01:14:43,701
لقد سمعته روب

704
01:14:44,660 --> 01:14:46,620
رؤوس على طبق

705
01:15:19,361 --> 01:15:21,572
هذا كبير

706
01:15:23,449 --> 01:15:25,826
هذا هو المطلوب

707
01:15:26,368 --> 01:15:28,704
حجم العضو مهم للآسيويين

708
01:15:29,246 --> 01:15:33,834
اذا أقنعناهم أننا بهذا الحجم

709
01:15:34,376 --> 01:15:37,880
سيخافون منا

710
01:15:40,007 --> 01:15:43,135
انصرفوا
هناك شيء آخر

711
01:15:45,929 --> 01:15:49,683
جث جاك نيلي
وجدت الليلة الماضية

712
01:15:51,101 --> 01:15:53,354
لقد أصيبت طائرته

713
01:15:53,896 --> 01:15:56,398
وهو يبحث عن كوفنغتن ورياك

714
01:15:58,359 --> 01:16:01,445
أفهم شعوركم

715
01:16:01,987 --> 01:16:05,908
لكن من أجل الحماية
يجب أن تبقوا صامتين

716
01:16:06,450 --> 01:16:10,204
قبل أن تسكستنا هل يمكن أن نقف بصمت؟

717
01:16:40,526 --> 01:16:43,487
زر القرية الجميلة
هذا مكتوب في جدولي

718
01:16:44,029 --> 01:16:47,992
لكن نحن هنا منذ 6 ساعات
أعتقد أني رأيت بما فيه الكفاية

719
01:16:48,534 --> 01:16:51,453
كادوا ينتهوا

720
01:16:51,996 --> 01:16:55,082
ما هذا جين؟ قارب؟

721
01:16:56,166 --> 01:16:57,376
تقريبا

722
01:16:57,918 --> 01:17:00,921
أنت رجل غريب جين

723
01:17:02,172 --> 01:17:04,008
شكرا للملاحظة أيها الجنرال

724
01:17:04,550 --> 01:17:08,012
أنت تحب الطريقة القديمة
الطريقة الآسيوية

725
01:17:08,554 --> 01:17:10,889
الجنرال سوونغ يحب

726
01:17:11,432 --> 01:17:14,852
طريقة الغد الطريقة الحديثة

727
01:17:20,024 --> 01:17:22,735
أعتقد أنه ثمل قليلا

728
01:17:24,528 --> 01:17:27,156
اننه ثمل بأمريكا
لقد رأيت هذا من قبل

729
01:17:27,698 --> 01:17:31,160
انه أقوى من المشروب
وحتى الأفيون

730
01:17:32,870 --> 01:17:35,581
انه محدر بأحلام
عن أمريكا

731
01:17:39,251 --> 01:17:40,794
جين لقد ذكرت الأفيون

732
01:17:42,796 --> 01:17:45,215
الآن أخبرني

733
01:17:45,758 --> 01:17:48,969
هل كان جاك نيلي ينقل المخدرات عندما أصيب؟

734
01:17:59,271 --> 01:18:01,774
لنأخذ هذا الى الطائرة

735
01:18:02,316 --> 01:18:03,776
هل ستأخذ هذا الزورق معك؟

736
01:18:04,318 --> 01:18:06,945
هذا تابوت جاك نيلي

737
01:18:07,488 --> 01:18:10,866
وعدته أنهم لن يرسلوه بكيس الى وطنه

738
01:18:11,408 --> 01:18:14,536
ولا لم يكن يهرب مخدرات

739
01:18:15,704 --> 01:18:16,914
جنرال أفق

740
01:18:21,251 --> 01:18:23,671
أنا هنا لأشرب من أجل جاك نيلي
هلا شاركتني؟

741
01:18:27,132 --> 01:18:27,966
الى جاك

742
01:18:29,051 --> 01:18:32,054
هو أراد أن يموت هكذا
كان ليغضب جدا اذا مات في السرير

743
01:18:45,359 --> 01:18:50,656
سأرحل أرسلت ماي لينغ والأولاد
ماذا تقصد؟

744
01:18:51,198 --> 01:18:55,244
وجدت مشتري لكل اسلحتي
سآخذهم

745
01:18:55,786 --> 01:19:01,250
وأبيعهم مرة واحدة
ستصبح مزارع في تايلاند؟

746
01:19:03,335 --> 01:19:05,462
ماذا عن بقيتنا؟

747
01:19:06,005 --> 01:19:09,758
هل نعود لزطننا ونبيع الألمنيوم؟

748
01:19:10,300 --> 01:19:12,136
سيغلقون هذه الحرب قريبا

749
01:19:12,678 --> 01:19:16,265
سيفتحون واحدة أخرى قريبا
في مسرح قريب منك

750
01:19:16,807 --> 01:19:18,767
هل تعد بذلك؟
نعم

751
01:19:23,397 --> 01:19:26,650
كنت مع السناتور طوال اليوم

752
01:19:27,192 --> 01:19:30,863
انهم يبحثون عن أناس لتلبيسهم تهم
لذا احذروا

753
01:19:40,956 --> 01:19:42,666
أين كنت؟

754
01:19:43,208 --> 01:19:44,209
في الأرجاء

755
01:19:45,002 --> 01:19:48,339
قمت بالتسوق في السوق السوداء
اشتريت قنابل يدوية

756
01:19:48,881 --> 01:19:51,675
الآن سأمرح قليلا

757
01:19:55,012 --> 01:19:56,847
فرح بصوت عالي

758
01:19:57,389 --> 01:19:59,558
لا يبدو أن هذا مرح مخطط له بطريقة جيدة

759
01:20:00,934 --> 01:20:04,021
كما قلت
أنا أخرب الأمور على الأرض

760
01:20:04,688 --> 01:20:06,482
ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك

761
01:20:07,024 --> 01:20:08,275
أعرف

762
01:20:08,984 --> 01:20:11,695
ولكن أنت لن تعمل شيء

763
01:20:12,237 --> 01:20:13,155
أراك لاحقا

764
01:22:38,509 --> 01:22:41,387
أعرف من فعل ذلك انه ذلك الولد الجديد

765
01:22:41,929 --> 01:22:44,431
رآه الحراس يهرب
يقولون أنه عملية

766
01:22:44,974 --> 01:22:47,434
تخريب قام بها الشيوعيين

767
01:22:47,977 --> 01:22:50,604
لا أهتم بمن فعل هذا

768
01:22:51,397 --> 01:22:56,360
كل هذه العملية ستنفجر في وجوهنا
مع وجود السناتور هنا

769
01:22:56,902 --> 01:23:00,739
علينا أن نسيطر على الأضرار فورا

770
01:23:06,704 --> 01:23:10,916
هل يمكنني أن آخذ كيلوغرامين؟

771
01:23:19,133 --> 01:23:22,511
هذين الكيلوغرامين من أجل القضية

772
01:23:24,972 --> 01:23:25,639
نعم سيدي

773
01:23:30,894 --> 01:23:33,230
هذا صحيح طائرة C 123 استخدام شخصي

774
01:23:33,772 --> 01:23:35,899
كبيرة جدا من أجل استخدام شخصي

775
01:23:36,442 --> 01:23:40,112
وجدت مشتري لاسلحتك؟
نعم

776
01:23:40,654 --> 01:23:42,531
كيف حالك؟
جيد

777
01:23:43,073 --> 01:23:47,745
ماذا ستأخذ اليوم؟
أكياس طحين لبيين تونغ

778
01:23:48,412 --> 01:23:52,082
هذا بالقرب من تانغو 7
هل تنوي تحطيم طائرات أخرى هناك؟

779
01:23:52,624 --> 01:23:57,463
ليس اليوم
لقد كلفت الشركة بما فيه الكفاية

780
01:23:58,005 --> 01:24:00,507
ماذا تعني؟

781
01:24:04,428 --> 01:24:06,972
أتشعر بتحسن؟
كثيرا

782
01:24:07,514 --> 01:24:11,518
سحابة دخان الأفيون
جعلت الجميع ينتشي

783
01:24:12,061 --> 01:24:14,980
لقد أوقف المصنع لثلاثة ساعات كاملة

784
01:24:15,522 --> 01:24:17,816
لم يعودوا للعمل حتى الصباح

785
01:24:19,026 --> 01:24:20,319
هكذا هي الحياة

786
01:24:40,089 --> 01:24:42,633
جاهز؟
جاهز

787
01:24:48,847 --> 01:24:50,349
بييت تونغ؟

788
01:25:28,012 --> 01:25:31,015
أنت حرك الشاحنة بشرعة

789
01:25:37,313 --> 01:25:39,398
تحركي أودري

790
01:25:39,940 --> 01:25:41,525
أنت أبعد الشاحنة

791
01:25:42,359 --> 01:25:44,486
اهدأ

792
01:25:45,029 --> 01:25:49,742
ستأخذ حقل المخدرات
نريد بضع ساعات للتحرك

793
01:26:01,920 --> 01:26:04,048
القعدة الى ستاجر لي هل تسمعني؟

794
01:26:04,590 --> 01:26:06,800
ستاجر لي الى القاعدة حول

795
01:26:07,343 --> 01:26:11,263
تحويل في مسارك
اتجه نحو ال اس 18

796
01:26:11,805 --> 01:26:15,225
من أجل تفتيش روتيني
تفتيش؟

797
01:26:15,768 --> 01:26:18,187
نعم
نحن نقرأ الأوامر

798
01:26:19,229 --> 01:26:21,190
حسنا سأتجه الى ال اس  18

799
01:26:26,320 --> 01:26:29,365
سأتجه الى ال اس  18 من  أجل تفتيش روتيني

800
01:26:29,907 --> 01:26:32,660
تفتيش روتيني؟ لم أمع به من قبل

801
01:26:35,204 --> 01:26:37,331
اذا هذا ليس روتيني

802
01:26:40,584 --> 01:26:42,336
بابو تفقد الحمولة
ما المشكلة؟

803
01:26:42,878 --> 01:26:45,255
لا أدري تفقدها من فضلك

804
01:27:00,437 --> 01:27:03,732
أتمنى أن معلوماتنا خاطئة

805
01:27:04,274 --> 01:27:06,777
سيكنسر قلبي لو وجدنا هروين على متن تلك الطائرة

806
01:27:07,319 --> 01:27:11,365
الطيار من كاليفورنيا
حسنا

807
01:27:11,907 --> 01:27:14,034
علق بثقافة الشباب؟

808
01:27:14,576 --> 01:27:17,162
الكثير من موسيقى الروك

809
01:27:18,831 --> 01:27:23,043
مع ذلك لا يزال رجل واحد
لم نريد كل أولائك الرجال؟

810
01:27:23,585 --> 01:27:25,963
الطيارين رجال أقوياء

811
01:27:26,505 --> 01:27:28,841
قد يقاوم بالقوة

812
01:27:29,341 --> 01:27:33,846
معلوماتنا تقول أنه هادئ وبلا رحمة

813
01:27:39,143 --> 01:27:40,102
لا شيء

814
01:27:40,644 --> 01:27:43,647
اسمع انهم يريدون الباسنا تهمة
استر بالبحث

815
01:27:44,189 --> 01:27:46,191
هل أنت جاد؟
نعم افتحهم

816
01:27:55,034 --> 01:27:57,202
ماذا وجدت؟
لا شيء

817
01:28:14,636 --> 01:28:16,305
أسرع

818
01:28:18,807 --> 01:28:19,683
وجتدها

819
01:28:21,393 --> 01:28:23,354
عرفت

820
01:28:25,439 --> 01:28:28,901
انظر الى هؤلاء الأوغاد
ينتظروننا

821
01:28:33,238 --> 01:28:36,992
يريدون امساكنا
قتلنا وامساكنا

822
01:28:42,665 --> 01:28:45,626
أحدهم عبث بعداد الوقود
يكاد يفرغ

823
01:28:47,586 --> 01:28:50,631
سأذهب الى تانغو 7

824
01:28:51,173 --> 01:28:54,635
انتظر بيلي
يمكنهم أن يلحقوا بنا الى هناك

825
01:28:55,177 --> 01:28:57,596
سنجد حلا
لا تقل سنجد

826
01:28:58,138 --> 01:29:01,517
أنا عمري 42 عاما ولم اج حلا لشيء في حياتي

827
01:29:15,197 --> 01:29:18,575
انه لن يهبط روب
ليس لديه ما يكفي من الوقود

828
01:29:21,620 --> 01:29:23,747
شغلوا المركبات لنذهب خلفهم

829
01:29:40,472 --> 01:29:42,891
لقد انتهينا

830
01:29:43,434 --> 01:29:46,103
انتهينا؟
جدا

831
01:30:13,339 --> 01:30:17,968
طيران جيد كوفنغتن
هل عملت كفاليه بحياتك؟

832
01:30:21,055 --> 01:30:23,474
يبدو أننا سننجح

833
01:30:24,016 --> 01:30:27,186
ماذا سنفعل عندما نصل الى الأرض؟
أنا أفكر

834
01:30:39,198 --> 01:30:40,366
هيا

835
01:30:40,991 --> 01:30:42,368
هيا

836
01:31:03,263 --> 01:31:06,558
أنت سريع جدا
تمسك

837
01:31:07,101 --> 01:31:09,144
أقلع

838
01:31:09,687 --> 01:31:12,731
ماذا تفعل؟
اخرس

839
01:31:13,440 --> 01:31:16,610
هل أنت مجنون؟
أخفض رأسك الآن

840
01:31:17,152 --> 01:31:18,237
انزل

841
01:31:36,422 --> 01:31:40,092
ما كنت لأفكر بهذا أبدا
خطرت هذه الفكرة ببالي للتو

842
01:31:40,634 --> 01:31:42,511
سأشتري لك جعة

843
01:31:49,810 --> 01:31:51,770
أسبوع سيء

844
01:31:52,354 --> 01:31:54,773
جين أجب جين

845
01:32:00,112 --> 01:32:01,196
هراء

846
01:32:02,197 --> 01:32:03,282
عفوا

847
01:32:05,951 --> 01:32:08,495
انه بابو جين أجب

848
01:32:09,204 --> 01:32:11,165
هذا جين ماذا يحدث؟

849
01:32:12,041 --> 01:32:16,170
فعل ذلك مرة أخرى؟
ألا يمكنه أن يبقيها في السماء؟

850
01:32:16,712 --> 01:32:18,339
سأفكر بذاك

851
01:32:24,345 --> 01:32:27,348
لا مزيد من المال
تحدث بالانجليزية

852
01:33:26,615 --> 01:33:29,284
أين ذهب روب؟
لا أعرف

853
01:33:29,827 --> 01:33:32,329
حضرة الناتور يبدو أننا فقدناه

854
01:33:33,872 --> 01:33:37,459
ربما رحلتي لم تكن خسارة كاملة

855
01:33:38,002 --> 01:33:40,421
ربما وجدت التفاح السيء هنا

856
01:33:40,963 --> 01:33:44,675
عفوا سيدي؟
ربما أرتدي ملابس قصيرة في الأدغال

857
01:33:45,217 --> 01:33:49,388
واقول كلمات غريبة
لكني أدري ما يجري حولي

858
01:33:50,139 --> 01:33:54,393
ما لم تخدعني عيناي
من المحتمل

859
01:33:54,935 --> 01:33:57,855
أنت جندي مكرم بميداليات

860
01:33:58,397 --> 01:34:00,816
أيها السناتور قبل مؤخرتي المكرمة بميداليات

861
01:34:02,484 --> 01:34:06,405
حاولت أن أسهل الأمور عليك
لكن لا يوجد أي طريقة لارضائك

862
01:34:06,947 --> 01:34:09,950
سأخبرك بشيء
عد اللى واشنطن

863
01:34:10,492 --> 01:34:12,870
واذهب مباشرة الى البيت الأبيض

864
01:34:13,412 --> 01:34:16,540
اخبرهم بما تريد عما تظن أنك رأيته هنا

865
01:34:17,082 --> 01:34:22,046
ثم اجلس وشاهد حياتك سياسية تموت

866
01:34:22,588 --> 01:34:27,176
لا يمكنك أن تلمسني بدون أن تقضي على نفسك

867
01:34:28,802 --> 01:34:31,972
هل تعرف لماذا؟
لأن الرئيس يحبني

868
01:34:33,557 --> 01:34:35,517
أنت حقا من المستوى الثاني روب

869
01:34:38,479 --> 01:34:40,439
سنعود الآن

870
01:35:23,899 --> 01:35:26,443
مسرور أنك استطعت المجيء

871
01:35:28,070 --> 01:35:31,740
أين حافلتك؟
قصة طويلة

872
01:35:43,252 --> 01:35:47,506
هذه آخر وقفة لي
آخر تحميل ثم سأنزل الحمولة

873
01:35:48,048 --> 01:35:50,175
ويصبح الوضع جيد من بعد ذلك

874
01:35:51,719 --> 01:35:55,764
كان لدي خرائط علمت فيها الأماكن بأقلام التلوين

875
01:35:56,307 --> 01:35:57,766
ها هي

876
01:36:03,188 --> 01:36:04,857
انظر الى كل هؤلاء الاصدقاء

877
01:36:05,399 --> 01:36:08,319
جنود سوونغ
كنت أستمع لهم منذ الصباح

878
01:36:09,111 --> 01:36:13,699
انه قلق من أن يصل أحد الى الحقول قبله

879
01:36:14,241 --> 01:36:17,703
انها بجانب مخيم االلاجئين صحيح؟
نعم

880
01:36:42,061 --> 01:36:45,439
لا يوجد المزيد من الشاحنات أو المروحيات

881
01:36:45,981 --> 01:36:49,652
اذهب سأرسل نداء
كورين

882
01:37:09,713 --> 01:37:13,092
النجدة هذا مخيم سكاوت 1
قوات الأعداء تتقدم

883
01:37:13,634 --> 01:37:16,845
على الجنرال سوونغ
ونحن في المنتصف

884
01:37:17,388 --> 01:37:19,640
نطلب مساعدة عاجلة

885
01:37:20,766 --> 01:37:23,936
النجدة هذا المخيم سكاوت 1

886
01:37:24,478 --> 01:37:25,896
نطلب المساعدة

887
01:37:27,481 --> 01:37:30,150
النجدة
نحن نتعرض لقصف كثيف بقذائف الهاون

888
01:37:33,028 --> 01:37:36,949
هذا بيريلي نحن على بعد 15 دقيقة
هل هناك أحد أقرب؟

889
01:37:37,783 --> 01:37:41,537
سنتجه ان لم يكن هناك أحد أقرب
أخبرونا رجاء

890
01:37:42,621 --> 01:37:46,083
النجدة الى كل الطائرات
نتعرض لقصف كثيف بقذائف الهاون

891
01:37:46,625 --> 01:37:50,004
في مخيم سكاوت 1
هل تسمعوني؟

892
01:37:50,546 --> 01:37:54,008
سوندرز و بيريلي قريبين من هناك مثلنا

893
01:37:54,550 --> 01:37:57,177
نعم نحن أقرب بخمس دقائق

894
01:37:57,720 --> 01:37:59,054
بأعلى تقدير

895
01:38:01,181 --> 01:38:02,599
اخرس

896
01:38:03,142 --> 01:38:06,478
كنت أخطط لهذا اليوم منذ زمن طويل
لم أقل أي شيء

897
01:38:07,021 --> 01:38:09,982
ليس لدي وقت لاحضار أحد

898
01:38:10,524 --> 01:38:13,402
هي اختارت أن تكون هناك لوحدها

899
01:38:13,944 --> 01:38:16,989
لقد أخذتكم أنتم
أقدر ذلك

900
01:38:17,531 --> 01:38:20,534
شكرا
هي تعلم ماذا كانت تعمل

901
01:38:21,076 --> 01:38:22,411
تبا

902
01:38:22,953 --> 01:38:24,997
خمس دقائق لن تقتلنا

903
01:38:25,539 --> 01:38:28,667
هي نحيفة ستجلس على رشاش

904
01:38:29,501 --> 01:38:30,961
أعطني الوجه

905
01:38:34,214 --> 01:38:35,758
اخرس

906
01:38:40,054 --> 01:38:44,099
أبعد يديك عن المقود
كلنا نعرف ماذا يحدث عندما تقود أنت

907
01:38:45,517 --> 01:38:48,646
لم نسمع هل من أحد قادم؟ أخبرونا

908
01:38:49,396 --> 01:38:53,067
كنت أغير ملابسي آسف
نحن سنحضرها

909
01:39:20,052 --> 01:39:22,221
هذه كانت فكرة جيدة

910
01:40:27,328 --> 01:40:31,206
كنت أعرف أنكم ستأتون
أعتقد أنه يمكننا أن نأخذ الجميع

911
01:40:31,749 --> 01:40:34,543
لا لقد عدنا من أجلك
انه محمل

912
01:40:35,085 --> 01:40:36,420
ألقي الحمولة

913
01:40:37,504 --> 01:40:41,550
هذه مشكلة
لن ارحل من دونهم

914
01:40:43,761 --> 01:40:45,596
لنحضرها ونذهب من هنا

915
01:40:49,642 --> 01:40:50,809
هيا

916
01:40:52,269 --> 01:40:53,395
لنذهب

917
01:40:59,318 --> 01:41:00,778
اصعدي

918
01:41:01,320 --> 01:41:03,322
ليس بدون هؤلاء الناس

919
01:41:03,864 --> 01:41:06,283
جئنا لنأخذك أنت
اصعدي على الطائرة

920
01:41:06,825 --> 01:41:08,452
ألقي حمولتك

921
01:41:27,513 --> 01:41:28,681
دقيقة

922
01:41:30,307 --> 01:41:34,687
عندي فكرة مجنونة
الحمولة الى الخارج الناس الى الداخل

923
01:41:35,229 --> 01:41:36,313
عظيم
أرجوك

924
01:41:36,855 --> 01:41:38,524
عليك أن تسرع
عليك أن تفعلها أنت

925
01:41:39,066 --> 01:41:42,569
والا ستكون مثل ليموند

926
01:41:45,364 --> 01:41:46,573
هلا توقفت؟

927
01:41:54,540 --> 01:41:56,166
اللعنة

928
01:41:58,043 --> 01:41:59,420
الأم تيريزا

929
01:41:59,962 --> 01:42:02,798
كنت سأفعلها من الأول
لكني اكره أن أحاضر

930
01:43:00,397 --> 01:43:02,691
هبا بنا بسرعة

931
01:43:09,490 --> 01:43:13,577
اذهب و حرك الطائرة الى الأمام
هذه القذائف قريبة

932
01:44:36,285 --> 01:44:39,330
مساء الخير أيها السيدات والسادة
مرحبا بكم على متن رحلتنا

933
01:44:41,999 --> 01:44:45,502
يمكنكم أن تفكوا أحزمة الأمان حالما نخرج من مدى النار

934
01:44:46,211 --> 01:44:48,589
أريد ان اعتذر عن التأخير على الأرض

935
01:44:49,131 --> 01:44:51,258
كان  هناك مطبات

936
01:44:51,800 --> 01:44:54,928
على القناة الثالثة يمكنكم الاستماع الى الموسيقى

937
01:45:00,017 --> 01:45:04,563
على الكابتن الآن أن يشرح لعائلته ماذا حصل لمدخراتهم

938
01:45:05,105 --> 01:45:06,523
رحلتنا ستأخذنا

939
01:45:07,066 --> 01:45:10,152
من فوق أناهايم أزوزا ودلتا ميكونغ

940
01:45:10,694 --> 01:45:12,655
الى

941
01:45:14,782 --> 01:45:15,783
الى سنتجه؟

942
01:45:16,325 --> 01:45:20,871
سستساعدني على استرجاع النقود التي جعلتني أخسرها

943
01:45:21,413 --> 01:45:24,583
أنا جعلتك تخسرها؟
أنا اقترحت

944
01:45:25,125 --> 01:45:27,503
لا تلمني على الفعل الجيد الوحيد
في حياتك

945
01:45:28,253 --> 01:45:30,506
من سأحصل على المال؟

946
01:45:32,383 --> 01:45:38,055
هنا عند جين المجنون قللنا من سعر طائرات سي 123 المستعملة

947
01:45:38,597 --> 01:45:40,599
من أجل جيشك الخاص
انسى

948
01:45:41,141 --> 01:45:43,936
لن تواجه أي مشاكل
مشاكل مع حراس الحدود

949
01:45:44,478 --> 01:45:46,522
هذه الطائرة ملك للحكومة الأمريكية

950
01:45:47,064 --> 01:45:51,026
الحكومة الأمريكية غير موجودة في لاوس اذا هذه الطائرة ليست موجودة

951
01:45:52,152 --> 01:45:53,153
صحيح

952
01:45:53,696 --> 01:45:57,199
سنفعل ما نفعله

953
01:45:57,741 --> 01:45:59,243
سنطير

