1
00:00:07,700 --> 00:00:12,500
<i>تساقط الثلوج بكثافة
هذه الليله مثل روحي المسكينة</i>

2
00:00:13,900 --> 00:00:17,600
<i>(تفكر بعمق بفتاتي (ناتاشا</i>

3
00:00:23,800 --> 00:00:27,100
<i>،(حبيبتي (ناتاشا</i>

4
00:00:28,900 --> 00:00:31,400
<i>،اصبحتُ غارقاً بالديون</i>

5
00:00:32,300 --> 00:00:37,200
<i>و أجلس وحيداً
بينما أشرب نبيذ سوجو</i>

6
00:00:38,200 --> 00:00:43,800
<i>..بينما أنا أشرب أفكر بـ (ناتاشا) و</i>

7
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
<i>..ناتاشا) و)</i>

8
00:00:55,000 --> 00:00:56,400
لا أستطيع أن أتذكر

9
00:01:00,200 --> 00:01:01,300
<i>..ناتاشا) و)</i>

10
00:01:03,700 --> 00:01:16,100
<i>ناتاشا) و أنا نركب على)
حمار أبيض فوق جبل ثلجي ليلاً</i>

11
00:01:20,300 --> 00:01:27,700
<i>،الثلوج تتساقط بكثافة
و الجميلة (ناتاشا) تُحبني</i>

12
00:01:29,000 --> 00:01:39,000
<i>حتى الحمير البيضاء في مكان ما
سوف تُحب هذه الليله وتبدأ في الغناء</i>

13
00:02:57,100 --> 00:02:58,600
يوجد بذور فيها

14
00:03:10,200 --> 00:03:11,500
لكن لماذا؟

15
00:03:13,200 --> 00:03:14,600
هل من المفترض أنا آكل البذور؟

16
00:03:17,100 --> 00:03:22,500
،أنتِ على حق
لا تأكلي البذور

17
00:03:32,700 --> 00:03:39,400
،كما شعرتُ منذ سنوات
القصـائد حقـاً لا تُـناسبك

18
00:03:41,900 --> 00:03:48,800
ماذا تعنين أنها لا تُناسبني؟
أنا رجل حساس، كما تعرفين

19
00:03:49,200 --> 00:03:51,500
لقد شربت قليلاً، هذا هو السبب

20
00:03:55,900 --> 00:03:59,900
إحتفظتي بهذا حتى الآن؟

21
00:04:01,800 --> 00:04:03,900
..رفع رأسه و قال

22
00:04:04,400 --> 00:04:08,100
الآن ليس لديَ ما أفعله سوى الموت

23
00:04:12,400 --> 00:04:14,800
كيف يمكن أن تكون غنياً بالكامل؟

24
00:04:15,400 --> 00:04:17,100
...جائت زوجته مُسرعة

25
00:04:18,200 --> 00:04:20,000
!يا إلهي

26
00:04:36,500 --> 00:04:37,800
خُذها هيا

27
00:04:40,900 --> 00:04:44,400
!قُلت تعال خُذها الآن

28
00:04:48,500 --> 00:04:51,800
،إنه مجرد طفل
لِما أنت تقسو عليه كثيراً؟

29
00:04:54,900 --> 00:04:58,800
لا تُعامل الجميع بقسوة بالغة

30
00:04:59,600 --> 00:05:02,700
تأجيج العداء يخلق معاداة للشيوعية

31
00:05:48,500 --> 00:05:50,100
"الماركسية السوفيتيه"

32
00:06:05,700 --> 00:06:11,600
في هذه الليله المُحبة أنا أبكي

33
00:06:12,200 --> 00:06:15,200
ماذا قلتَ للتو؟
تريد أن تكون قائد الحفريات؟

34
00:06:15,300 --> 00:06:16,400
نعم

35
00:06:17,200 --> 00:06:22,300
،منذ أن بدأ الحفر هنا
كان عليَ أن أكون قائد الحفريات

36
00:06:25,500 --> 00:06:26,900
لا أصدق هذا

37
00:06:29,100 --> 00:06:32,600
أتعلم كم الصعوبات التي
واجهتها لجعلهم يقبلون الحفر هنا؟

38
00:06:30,600 --> 00:06:32,500
!"المهمة اُنجزت"

39
00:06:33,500 --> 00:06:35,000
و أنت تريد أن تُصبح ماذا؟

40
00:06:35,100 --> 00:06:36,300
قائد الحفريات

41
00:06:40,700 --> 00:06:43,800
،(أيها الرفيق (جاي شون
هل عليكم أن تفعلوا ذلك؟

42
00:06:44,100 --> 00:06:47,600
،أنا أحفر من أجل كبريائي
و ليس من أجل شيء آخر

43
00:06:48,300 --> 00:06:50,100
هيا  اعلنوا بداية المعركة

44
00:06:50,800 --> 00:06:51,700
!استعداد

45
00:07:55,600 --> 00:07:56,600
!توقفوا

46
00:08:04,200 --> 00:08:05,600
أكثر من أربعة أقدام

47
00:08:05,800 --> 00:08:06,800
!لا، إنتظري

48
00:08:08,300 --> 00:08:09,300
أربعة أقدام ونصف

49
00:08:16,200 --> 00:08:17,300
..لحظة، انتظري

50
00:08:19,200 --> 00:08:20,100
!ثمانية أقدام و نصف

51
00:08:20,100 --> 00:08:22,500
!لقد نجحت -
!مرحى -

52
00:08:22,600 --> 00:08:25,700
قائد الحفريات
(هو الرفيق (داي شيك

53
00:08:26,800 --> 00:08:32,900
لذا كفَوا عن الشجار
(و اعملوا تحت قيادة الرفيق (داي شيك

54
00:08:38,300 --> 00:08:42,200
،المواليين لليابانيين، المعادين للنظام الشيوعي
،مُلَاك الأراضي، وجميع أفراد عائلتهم

55
00:08:42,600 --> 00:08:46,600
اكتبوا عن أي
شخص يُشتبه بتواصله مع العدو

56
00:08:47,000 --> 00:08:50,400
و عاقبوهم جميعاً
حينما يكتمل ملجأ الغارات الجوية

57
00:08:52,500 --> 00:08:57,800
،حتى لو لم يأتي الأمر
أليس هذا واجبنا على أي حال؟

58
00:09:01,300 --> 00:09:03,400
أزيلوا تلك الصخور الكبيرة أولاً

59
00:09:03,800 --> 00:09:04,900
هذا مُحبط جداً

60
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
،(سوك هو)

61
00:09:09,100 --> 00:09:11,000
هل يستعملون المجرفة بهذه الطريقة؟

62
00:09:14,400 --> 00:09:15,200
!أنت

63
00:09:18,400 --> 00:09:24,500
هل تحفر لأول مرة؟
إن الزاوية مهمة جداً

64
00:09:26,200 --> 00:09:30,400
لا يهم مقدار قوتك

65
00:09:31,900 --> 00:09:33,200
ألا يمكنك فعل هذا؟

66
00:09:34,700 --> 00:09:36,600
!هذا البغيض

67
00:09:37,500 --> 00:09:40,000
،إذا كنت بارعاً في هذا
لِما لا تحفر ذلك بنفسك

68
00:09:40,100 --> 00:09:45,800
نعم،إن استمريت بالتذمر
طوال الوقت، فما هي الفائدة من تعيينك؟

69
00:09:45,900 --> 00:09:47,600
كان عليهم فقط أخذ كثير التذمر

70
00:09:47,800 --> 00:09:50,600
لقد ألقيت المجرفة للتو، صحيح؟

71
00:09:50,900 --> 00:09:54,600
لذا أنتم تريدون أن تكونوا اعداء للشيوعية؟

72
00:09:54,800 --> 00:09:59,800
من الذي أراد أن يعادي الشيوعية؟
!راقب كلامك

73
00:10:00,700 --> 00:10:01,900
دعني

74
00:10:04,100 --> 00:10:07,800
طالما أنا القائد
فكلامي هي أوامر من الملازم

75
00:10:07,900 --> 00:10:10,800
لابد من أنك فقدتَ عقلك

76
00:10:10,900 --> 00:10:13,500
أيجب أن نقتله أو نتركه، (جين ال)؟

77
00:10:31,300 --> 00:10:33,000
لماذا يحفرون بسرعة كبيرة؟

78
00:10:36,800 --> 00:10:38,700
ماذا تفعلون؟

79
00:10:41,500 --> 00:10:42,900
أنا لم أفعل أي شيء معادي للشيوعية

80
00:10:49,400 --> 00:10:53,000
،أيها الرفيق
أنت شخص مخلص جداً

81
00:10:54,900 --> 00:10:58,300
لم أتلقى مديحاً كهذا من قبل

82
00:10:58,600 --> 00:11:04,800
بالعادة أسمع أنَي أبدو كـ لص وضيع

83
00:11:05,400 --> 00:11:08,300
لابد أن مظهري يبدو مريحاً عند الشماليين

84
00:11:08,700 --> 00:11:14,300
أقصد شخصاً جديراً بالثقة
مثلك يجب أن يكون قائداً للحفريات

85
00:11:14,600 --> 00:11:17,100
قائد الحفريات؟

86
00:11:17,500 --> 00:11:20,600
نعم، إذن ماذا سوف تفعل؟

87
00:11:23,600 --> 00:11:26,300
!سأحفر بجد حتى ينكسر ظهري

88
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
!لا

89
00:11:30,700 --> 00:11:33,900
!سأحفر حتى تنكسر المجرفة لقطع

90
00:11:34,000 --> 00:11:35,700
..السرعة ليست مهمه هنا

91
00:11:46,400 --> 00:11:53,300
ماذا عليك أن تفعل لتصبح قائد الحفريات؟

92
00:11:54,300 --> 00:11:55,900
..أعمل بجد قدر ما أستطيع

93
00:11:57,300 --> 00:12:01,400
لا يهم السرعة التي يتطلبها إنجاز ذلك

94
00:12:10,200 --> 00:12:13,400
أريد أن أكون
..قائد الحفريات بشدة، لكن كيف

95
00:12:21,400 --> 00:12:22,700
ماهذا الأداء ها؟

96
00:12:24,000 --> 00:12:27,600
من الآن عليكم العمل بجد

97
00:12:29,300 --> 00:12:30,600
حمقى

98
00:12:33,000 --> 00:12:34,900
،على أي حال
كيف يمكنني إبلاغهم هذا الأمر؟

99
00:12:38,900 --> 00:12:41,000
،مؤخراً، حينما أنظر لهذه المجرفة

100
00:12:42,000 --> 00:12:49,300
افكر كيف يمكنني
أن اضرب شخصاً ما و ادفنه بها

101
00:12:49,900 --> 00:12:51,900
الفكرة تراودني أكثر الوقت

102
00:12:52,100 --> 00:12:54,300
أهذا ماكنت تفكر فيه؟

103
00:12:55,000 --> 00:13:00,500
أنا سوف اضربه على فمه بدلاً عن ذلك

104
00:13:00,500 --> 00:13:03,600
هذا ماكنتُ أفكر به أكثر الوقت

105
00:13:04,200 --> 00:13:04,800
حقاً؟

106
00:13:05,000 --> 00:13:11,800
لذا كنتُ أفكر هل
علينا حقاً القيام بهذا العمل الشاق؟

107
00:13:12,100 --> 00:13:13,500
ماذا تعني؟

108
00:13:13,500 --> 00:13:15,900
ما أعنيه أن هذا العمل الشاق

109
00:13:15,900 --> 00:13:20,500
(سيعود نفعه بالنهاية إلى (داي شيك

110
00:13:21,400 --> 00:13:25,800
لذلك أنا اُعلن التمرد

111
00:13:26,000 --> 00:13:31,500
قبل أن تصل المجرفة
للأرض ترفعونها عالياً مرة أخرى

112
00:13:31,600 --> 00:13:34,700
سنفعل ذلك من أجل إبطاء وتيرة العمل

113
00:13:35,600 --> 00:13:37,700
رائع، أنا موافق

114
00:13:37,700 --> 00:13:38,800
موافق؟

115
00:13:40,500 --> 00:13:43,500
أنت، ماذا عنك سيد (بايك)؟

116
00:13:45,500 --> 00:13:49,100
،منذ أن سمعنا أن علينا أن نحفر هنا

117
00:13:49,400 --> 00:13:51,500
و نحن نخطط بالفعل لتدمير ذلك

118
00:13:52,300 --> 00:13:54,300
كُنا نعيد ماحفرناه منذ فتره طويله

119
00:13:54,600 --> 00:13:57,500
حقاً؟
لقد توافقنا في أمر ما أخيراً

120
00:13:58,400 --> 00:14:00,400
الجميع، ألقوا المجارف أرضاً

121
00:14:01,000 --> 00:14:03,600
لكنَي لم أنتهي حتى الآن

122
00:14:03,900 --> 00:14:05,700
هناك طريقة أخرى ليفهم

123
00:14:06,400 --> 00:14:10,100
!لنذهب للغداء -
!ماذا؟ انتظرني -

124
00:14:14,300 --> 00:14:16,400
اعطيني بعضاً منه أيضاً -
خذي قليلاً منه -

125
00:15:01,100 --> 00:15:02,700
اهدئي

126
00:15:04,300 --> 00:15:05,800
(هذا أنا، (تايك سو

127
00:15:11,300 --> 00:15:13,300
..هيا يافتى

128
00:15:24,700 --> 00:15:26,000
..المعذرة

129
00:15:29,000 --> 00:15:30,300
مرحباً

130
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
أهلاً

131
00:15:31,700 --> 00:15:34,000
ماذا تفعلين في مطبخ منزلي؟

132
00:15:34,000 --> 00:15:37,800
كنتُ أطبخ رأس خنزير وفكرت بك

133
00:15:37,800 --> 00:15:39,500
فكَرتي بي؟

134
00:15:40,200 --> 00:15:44,100
أثناء طهي رأس خنزير؟
أنتي غير معقوله

135
00:15:44,400 --> 00:15:45,900
،(سو وون)

136
00:15:47,800 --> 00:15:49,500
دعينا لانفعل ذلك

137
00:15:49,800 --> 00:15:53,000
إننا لسنا على علاقة ببعضنا

138
00:15:53,000 --> 00:15:59,300
،يبدو أن لديكِ مشاعر تجاهي
لكن أنا آسف ليس لدي ذلك

139
00:15:59,400 --> 00:16:01,800
ينظر الناس لنا بالفعل بشكل غريب

140
00:16:01,800 --> 00:16:04,300
لذا توقفي وإلا ستحدث أشياء غريبة

141
00:16:04,400 --> 00:16:05,500
!أيها الخنزير

142
00:16:06,500 --> 00:16:10,400
ربما تتحطم
حياة والدك، وأنت تأكل؟ توقف

143
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
!إذهب للداخل

144
00:16:13,700 --> 00:16:16,400
!إذهبي و حسب
لاتجعلي الأمور صعبة

145
00:16:17,000 --> 00:16:19,100
..(لكن (جاي شون -
لاتفعلي ذلك -

146
00:16:19,300 --> 00:16:20,300
!إذهبي

147
00:16:20,500 --> 00:16:21,500
..(جاي شون)

148
00:16:21,600 --> 00:16:22,500
!إذهبي وحسب

149
00:16:35,700 --> 00:16:37,100
مذاقه جيد

150
00:16:45,000 --> 00:16:46,400
إلى أين تذهبين؟

151
00:16:46,600 --> 00:16:48,200
أنا ذاهبه لإلتقاط بعض الخس

152
00:16:48,300 --> 00:16:49,300
في هذه الساعة؟

153
00:16:51,600 --> 00:16:54,200
لكن، أنتي تبكين؟

154
00:16:56,200 --> 00:16:58,900
لا..لا

155
00:16:59,900 --> 00:17:03,000
لقد عدتُ للتو من مزرعة
الفلفل، لذا كانت عينيَ تدمعان

156
00:17:31,800 --> 00:17:35,800
قطعت كل هذه
المسافة بهذه الرِجل؟

157
00:17:39,000 --> 00:17:40,300
ماذا عن والدك؟

158
00:17:42,300 --> 00:17:43,700
والدتك؟

159
00:17:44,500 --> 00:17:47,400
..لقد إنفجرت بهما قنبلة

160
00:17:59,600 --> 00:18:01,000
لا تبكي

161
00:18:03,500 --> 00:18:05,800
..أمي و أبي انفجرت بهما قنبلة

162
00:18:20,600 --> 00:18:22,300
ماذا تفعل هنا؟

163
00:18:35,800 --> 00:18:38,800
لدي شيء أريد أن أسألكِ إياه

164
00:18:46,600 --> 00:18:49,100
..في هذه القرية

165
00:18:49,800 --> 00:18:54,300
هل هناك مكان سري
بحيث يمكن للناس الإختباء فيه؟

166
00:19:04,000 --> 00:19:12,600
مكان لا يمكن للغرباء مثلنا ان
يجدوه، فقط السكان المحليون يعرفونه

167
00:19:12,600 --> 00:19:14,300
من سيختبىء؟

168
00:19:14,600 --> 00:19:15,900
..ما أعنيه هو

169
00:19:16,000 --> 00:19:17,500
لا، لا يوجد مكان كهذا

170
00:19:18,000 --> 00:19:20,700
،استمعي لكل ما أريد أن أقوله
....إذا كان هناك مكان كهذا هنا

171
00:19:20,800 --> 00:19:22,000
!لا يوجد

172
00:19:24,500 --> 00:19:26,000
هل تَشك بي؟

173
00:19:27,400 --> 00:19:32,600
لماذا؟ هل تعتقد أننا
نتواصل مع العدو في مكان سري؟

174
00:19:34,100 --> 00:19:36,100
..كل مافي الأمر أن الظروف سيئة

175
00:19:36,100 --> 00:19:38,800
كلمة واحدة قد
تعرَض أحد ما لمتاعب كثيرة

176
00:19:40,200 --> 00:19:45,500
لذا لا تعلمي الأطفال
الأغاني الامريكيه كهذه

177
00:19:45,800 --> 00:19:51,300
أنت من علمني تلك الأغنية

178
00:19:53,500 --> 00:19:54,900
إنك لا تتذكر حتى

179
00:19:58,400 --> 00:20:00,000
أيمكن أن أطلب منكِ معروفاً؟

180
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
أرجوكِ ثقي بي

181
00:20:09,300 --> 00:20:17,900
،حتى خلال لحظة حاسمة
لا تشكي و ثقي بي فقط

182
00:20:26,000 --> 00:20:27,800
ألا يمكن أن تعطيني أكثر؟

183
00:20:28,100 --> 00:20:30,600
،لا، قطعة واحدة لكل شخص فقط
يجب أن نكون عادلين

184
00:20:32,900 --> 00:20:36,000
،إن أدائك يتحسن
عمل رائع

185
00:20:46,300 --> 00:20:47,700
هذه حقيقتك إذن

186
00:20:48,700 --> 00:20:50,200
أيها الشقي الصغير

187
00:20:51,800 --> 00:20:53,100
لماذا تضربني؟

188
00:20:53,200 --> 00:20:57,100
،منذ أن أخذوني بعيداً
هل تعرف كم كنتُ جائعاً؟

189
00:20:57,200 --> 00:21:00,700
،لا تكذب عليَ
سمعتُ أنك تأكل اللحم دائماً

190
00:21:00,800 --> 00:21:04,300
و مرة أكلت
كثيراً جداً وسمحوا لك بذلك

191
00:21:04,600 --> 00:21:11,500
،لا يهمني إن كنتُ خنزيراً، متسولاً
،أو أن يأخذوني بعيداً لأصبح جــندي

192
00:21:11,700 --> 00:21:15,000
أتمنى فقط أن
آكل اللحم بقدر ما أستطيع

193
00:21:15,100 --> 00:21:16,300
هذه أمنيتك!؟

194
00:21:16,300 --> 00:21:17,400
أجل

195
00:21:25,400 --> 00:21:31,900
،بطني بدأ يؤلمني بعض الشيء
خُذ نصيبي، هيا خذه

196
00:21:33,500 --> 00:21:35,500
،لكن تناوله ببطء
أو ستُصاب بعسر الهضم

197
00:21:36,400 --> 00:21:37,800
يا إلهي، معدتي

198
00:21:53,700 --> 00:21:55,400
ماذا تفعل هنا؟

199
00:21:59,100 --> 00:22:00,300
..لقد كنتُ في طريقي

200
00:22:03,500 --> 00:22:10,700
،أعتقد أنَي كنتُ قاسياً جداً أمس
في الواقع، لم يكن ذلك ما أشعر به حقاً

201
00:22:31,500 --> 00:22:34,300
كيف تجرؤ على لمسي؟ -
لا تتحركي -

202
00:22:35,500 --> 00:22:37,900
لماذا لا تعرفين حقيقة شعوري؟

203
00:22:38,200 --> 00:22:44,200
،الرجل يتظاهر بأنه لا يرى
أو يتظاهر بأنه لا يُحب شخص ما

204
00:22:44,700 --> 00:22:46,200
هكذا هم الرجال دائماً

205
00:22:47,000 --> 00:22:49,500
سو وون)، أرجوكي تفهَمي ذلك)

206
00:22:53,400 --> 00:22:55,600
الآن لدي موضوع مختلف

207
00:22:57,200 --> 00:23:01,200
لكن هل تذكرين اللحم الذي جلبتيه ؟

208
00:23:02,400 --> 00:23:04,600
هل تبقى منه شيء؟

209
00:23:05,700 --> 00:23:10,900
،لا، أنا لستُ هنا من أجل هذا
إذا لم يتبقى لديكِ شيء منه، فلا بأس

210
00:23:10,900 --> 00:23:12,000
لايوجد

211
00:23:13,800 --> 00:23:17,800
حسناً، مالذي يمكنني
فعله حيال ذلك إذا لم يكن لديكِ؟

212
00:23:19,200 --> 00:23:20,500
إنتظر لحظة هنا

213
00:23:22,700 --> 00:23:24,700
لا، أنا لستُ هنا من أجل ذلك

214
00:23:25,900 --> 00:23:29,700
إذا أردتَ أن تنجح مثلي كُن طموحاً

215
00:23:37,700 --> 00:23:41,400
سوك هو)، إحفر ببطء)

216
00:24:06,800 --> 00:24:09,100
!استعدوا للمعركة

217
00:24:09,500 --> 00:24:12,500
!الرجال إلى مواقعهم

218
00:24:13,200 --> 00:24:14,800
!استعدوا للمعركة

219
00:24:26,500 --> 00:24:27,900
!استعدوا للمعركة

220
00:24:28,700 --> 00:24:29,800
!استعدوا للمعركة

221
00:24:30,700 --> 00:24:32,200
!تحركوا بسرعة

222
00:24:41,800 --> 00:24:42,900
!إختبئوا، ايها الأطفال

223
00:24:46,800 --> 00:24:47,500
!(مين كو)

224
00:24:57,000 --> 00:24:58,800
!لا تطلقوا! إختبئوا

225
00:25:00,500 --> 00:25:01,400
!لا تُطلقوا

226
00:25:04,500 --> 00:25:06,500
!سنتعرض لنيران العدو

227
00:25:11,100 --> 00:25:12,200
!إختبئوا

228
00:25:14,500 --> 00:25:15,500
!(مين كو)

229
00:26:00,000 --> 00:26:01,700
!لا تتحركوا، إبقوا في أماكنكم

230
00:26:54,800 --> 00:26:56,400
أيها الرفيق؟ أيها الرفيق؟

231
00:27:24,200 --> 00:27:25,300
ماذا حدث؟

232
00:27:40,500 --> 00:27:41,900
ماذا حدث؟

233
00:27:42,500 --> 00:27:43,800
مالذي تفعلونه هنا جميعاً؟

234
00:27:49,400 --> 00:27:50,400
سوك هو)؟)

235
00:27:51,500 --> 00:27:53,200
مالذي حدث لك؟

236
00:27:54,900 --> 00:27:56,200
ماذا حدث لك؟

237
00:27:57,200 --> 00:28:01,400
...أبي، لابد أنني أحتضر

238
00:28:03,100 --> 00:28:05,900
من قال أنكَ تحتضر؟
لاتقل هذا

239
00:28:06,000 --> 00:28:07,500
دعنا نرى مامدى سوء إصابتك

240
00:28:08,400 --> 00:28:09,500
إنه مؤلم

241
00:28:13,100 --> 00:28:14,800
،يا إلهي
أيها الفتى المسكين

242
00:28:16,600 --> 00:28:18,400
أنت أحمق كبقرة

243
00:28:19,500 --> 00:28:23,000
الجميع بخير، لكن لماذا
أنت المصاب الوحيد هنا؟

244
00:28:24,000 --> 00:28:24,800
انهض بسرعة

245
00:28:25,100 --> 00:28:27,400
لا بأس، والدك هنا معك

246
00:28:28,000 --> 00:28:29,100
...أبي

247
00:28:30,800 --> 00:28:33,500
لن آكل كثيراً بعد الآن

248
00:28:35,400 --> 00:28:38,900
..ساعدني لأعيش.. ساعدني لأعيش

249
00:28:47,100 --> 00:28:48,100
سوك هو)؟)

250
00:28:49,700 --> 00:28:50,800
سوك هو)؟)

251
00:28:51,200 --> 00:28:53,800
والدك يتكلم معك.. أجبني

252
00:28:56,900 --> 00:28:58,300
،(سوك هو)

253
00:29:00,400 --> 00:29:01,700
لماذا تبكون؟

254
00:29:01,700 --> 00:29:04,300
هل أعينكم مفتوحة جيداً؟

255
00:29:04,600 --> 00:29:08,200
صحيح، أحضرت بعض اللحم لك

256
00:29:08,500 --> 00:29:11,100
قلت أنك تريد لحماً، صحيح؟
دعنا نأكل

257
00:29:12,500 --> 00:29:15,200
كُل

258
00:29:15,800 --> 00:29:16,900
(جاي شون)

259
00:29:22,900 --> 00:29:26,200
،هيا، تناول بعض الطعام
كنتَ تريد أن تأكل بعض اللحم

260
00:29:32,200 --> 00:29:34,000
كُل

261
00:29:36,200 --> 00:29:40,100
سوك هو)، لنأكل بعض اللحم)

262
00:29:42,800 --> 00:29:44,700
امضغه

263
00:29:48,700 --> 00:29:49,700
توقف

264
00:29:51,000 --> 00:29:55,000
هذا لن يُعيد لنا
سوك هو)، عُد لرشدك)

265
00:30:00,800 --> 00:30:01,700
!تحياتي

266
00:30:01,900 --> 00:30:05,100
!أيها الرفيق (جاي شون)، توقف أرجوك

267
00:30:05,100 --> 00:30:06,700
توقف عن أمري بالتوقف عن الحفر

268
00:30:07,600 --> 00:30:12,600
نحن لا نعرف متى ستنفجر
قنبلة، لذا لا تطلب مني التوقف

269
00:30:13,100 --> 00:30:15,100
(أنا هو من قتل (سوك هو

270
00:30:15,500 --> 00:30:19,300
لقد تباطأتُ بالحفر و قتلتُ
سوك هو)، لذا لا تقل لي أن أتوقف)

271
00:30:20,600 --> 00:30:24,400
أنا قتلته، أنا من فعل ذلك

272
00:30:26,000 --> 00:30:31,600
أنا قتلته، أنا قتلته

273
00:30:34,400 --> 00:30:35,500
أيها العُمدة

274
00:30:40,200 --> 00:30:41,300
ماذا علينا أن نفعل؟

275
00:30:42,700 --> 00:30:44,000
!دعونا نحفر معاً

276
00:30:46,300 --> 00:30:50,200
!جاي شون)، أيها الأحمق)

277
00:30:55,300 --> 00:30:56,900
،بدلاً من منعه

278
00:30:57,800 --> 00:31:02,500
الإنتهاء منه سريعاً
هو السبيل الوحيد لمساعدته

279
00:31:05,900 --> 00:31:07,800
لنذهب

280
00:31:17,200 --> 00:31:19,400
دعونا نحفره معاً

281
00:31:22,400 --> 00:31:24,500
لنفعل هذا معاً -
احفروا، احفروا -

282
00:31:28,200 --> 00:31:30,100
لقد ابليتم جميعاً بلاءاً حسناً

283
00:31:30,700 --> 00:31:36,500
بما أننا إنتهينا من أعمال الحفر

284
00:31:36,800 --> 00:31:41,000
دعونا نتدرب على
كيفية التصرف حين سقوط قنبلة

285
00:31:41,000 --> 00:31:43,600
حسناً، هذا هو السلاح

286
00:31:54,800 --> 00:31:55,600
(جاي شون)

287
00:31:55,600 --> 00:31:57,100
إنزل

288
00:32:08,400 --> 00:32:09,500
(جاي شون)

289
00:32:13,200 --> 00:32:14,200
تعال هنا بسرعة

290
00:32:20,800 --> 00:32:24,000
لكن لماذا حفرنا هذا؟

291
00:32:26,300 --> 00:32:27,500
أين (سوك هو)؟

292
00:32:27,600 --> 00:32:28,700
!عُد لرشدك

293
00:32:32,500 --> 00:32:34,600
أليس مُضحكاً؟

294
00:32:35,600 --> 00:32:39,700
إنهم لا يعرفون أنه سيتم
التخلص منهم عند الإنتهاء من الحفر

295
00:32:40,300 --> 00:32:43,000
لا، إن الأوامر طلبت منا
العثور على المتمردين فقط وقتلهم

296
00:32:47,000 --> 00:32:49,100
أبلغ المقر أنه تم الإنتهاء
من مـلجأ الغارات الجوية

297
00:32:49,100 --> 00:32:50,000
!نعم، سيدي

298
00:32:54,200 --> 00:32:55,200
ما الأمر؟

299
00:32:55,900 --> 00:32:57,400
لقد تلقينا أوامر بالإنسحاب

300
00:32:58,100 --> 00:33:01,900
سيلتقي بنا الجنرال
في السادسة صباحاً وبعدها سننسحب

301
00:33:02,600 --> 00:33:05,500
السُفن الأمريكية رست
على السواحل الرئيسية في البلد

302
00:33:05,600 --> 00:33:08,200
هذه  المنطقة قد تكون
قاعدتهم الرئيسية قريباً

303
00:33:08,300 --> 00:33:10,400
...إجمعوا كل القرويين ثم

304
00:33:14,000 --> 00:33:19,000
منذ فتره ليست بالطويله تم قتل فصيلة
بأكملها في الليل كانت تعسكر بالقرب من هنا

305
00:33:19,900 --> 00:33:25,700
،لقد وثقوا بالقرويين الأبرياء
لكن كان هناك جاسوس بينهم

306
00:33:27,500 --> 00:33:33,700
هرب بعيداً وبحوزته أوراق سرية
بما في ذلك الخطط الإستراتيجية الرئيسية

307
00:33:35,600 --> 00:33:40,500
لكن ماذا تعني بتعجيل العقوبة على الجميع؟

308
00:33:43,300 --> 00:33:46,100
بيونغتايك) هي أهم)
(نقطة استراتيجية ترتبط بـ (سيؤل

309
00:33:46,500 --> 00:33:50,300
من يستطيع أن يضمن أن
شعبها هناك لن يكشف أسرارنا

310
00:33:50,300 --> 00:33:53,100
و يتعاون مع العدو ضدنا؟

311
00:33:54,100 --> 00:33:58,700
حفر ملجأ الغارات
كان لهذا السبب من البداية؟

312
00:33:58,800 --> 00:34:00,400
ماذا كنت تعتقد إذن؟

313
00:34:02,600 --> 00:34:04,200
أخبرني إن كنتَ لا تستطيع فعل ذلك

314
00:34:04,600 --> 00:34:06,500
سأجعل شخص يحلُ محلك

315
00:34:08,300 --> 00:34:09,500
لا، سيدي

316
00:34:11,300 --> 00:34:14,300
سوف أقوم بواجبي
!كما لو أن حياتي متوقفة عليه

317
00:34:14,600 --> 00:34:18,200
جيد، تخلص منهم
!جميعاً قبل وصولي فجر يوم غد

318
00:35:04,400 --> 00:35:05,800
انتظر بعض الوقت

319
00:35:09,100 --> 00:35:14,500
،بعد أن عشنا معهم
أعتقد أنهم لن يؤذوننا

320
00:35:16,600 --> 00:35:18,600
لا تقلق

321
00:35:19,000 --> 00:35:24,300
ماهذا الذي تقولينه؟
أنتي لاتعرفين شيئاً

322
00:35:26,600 --> 00:35:28,400
..أبي و أمي

323
00:35:32,300 --> 00:35:33,400
ما الأمر؟

324
00:35:41,200 --> 00:35:42,300
(سول هي)

325
00:35:44,900 --> 00:35:45,800
سوف أعود غداً

326
00:35:49,700 --> 00:35:50,400
توقف

327
00:35:50,400 --> 00:35:52,700
لماذا تغادرين بهذه السرعة؟

328
00:35:55,800 --> 00:35:56,900
قلتُ لك توقف

329
00:36:00,400 --> 00:36:03,500
(سأتوقف لذا عودي، (سول هي

330
00:36:22,000 --> 00:36:23,100
اخرج من هناك

331
00:36:24,500 --> 00:36:25,700
اخرج من هناك حالاً

332
00:36:26,700 --> 00:36:27,700
لا، لاتفعل ذلك

333
00:36:30,900 --> 00:36:32,800
لا تُطلق عليه

334
00:36:34,800 --> 00:36:36,200
لاتفعل

335
00:36:38,900 --> 00:36:40,900
لاتفعل، لاتفعل

336
00:36:47,900 --> 00:36:49,500
لا تفعل ذلك

337
00:37:23,500 --> 00:37:26,000
اسلكا الطريق الذي وراء الكنيسة

338
00:37:29,200 --> 00:37:31,800
و اهربي معه حالاً

339
00:37:32,700 --> 00:37:39,800
لن يكون بمأمن في
المرة القادمة التي أراها فيه

340
00:38:17,400 --> 00:38:20,200
!تجمعوا في الكنيسة

341
00:38:29,300 --> 00:38:31,200
!إلى الكنيسة

342
00:38:33,800 --> 00:38:36,600
ماذا تفعلان هناك؟

343
00:38:37,800 --> 00:38:39,900
!إن الملازم يستدعينا

344
00:38:40,900 --> 00:38:42,000
!اسرعوا

345
00:38:42,200 --> 00:38:43,700
!الملازم يستدعينا

346
00:38:43,800 --> 00:38:45,100
!اسرع، هيا

347
00:38:54,500 --> 00:38:58,500
ذلك الإشتراكي يساعدنا حقاً على الخروج

348
00:39:08,200 --> 00:39:09,500
لن أذهب

349
00:39:10,900 --> 00:39:12,000
ماذا؟

350
00:39:13,800 --> 00:39:16,500
ماذا تقولين؟
هل جُننتي؟

351
00:39:16,800 --> 00:39:17,900
اسرعي

352
00:39:19,700 --> 00:39:22,700
أنا آسفة، لا أستطيع الذهاب

353
00:39:28,300 --> 00:39:29,800
!هيا، اسرعي

354
00:39:32,600 --> 00:39:34,200
مالذي طرأ فجأة؟

355
00:39:43,400 --> 00:39:46,300
سوف ننسحب من المكان هذه الليلة

356
00:39:47,600 --> 00:39:50,500
أليس من المفترض أن
نلتقي بالفوج الذي سيصل غداً؟

357
00:39:50,600 --> 00:39:54,200
،في هذه اللحظات الحرجة
سيكون مجيئهم إلى هنا مضيعة للوقت

358
00:39:54,400 --> 00:39:57,100
(أليس عليهم المرور بـ (انجوونجلي
للوصول إلى هنا على أي حـــال؟

359
00:39:58,100 --> 00:40:00,700
،(إذا ذهبنا أولاً إلى (انجوونجلي
يمكننا أن نلتقي بهم في منتصف الطريق

360
00:40:00,700 --> 00:40:03,200
..لكن الأوامر -
!هذا يكفي -

361
00:40:03,600 --> 00:40:07,100
،إذا انتظرنا حتى الفجر
من سيكون المسؤؤل عن

362
00:40:07,100 --> 00:40:08,900
إنكشاف إنسحابنا للقرويين؟

363
00:40:14,800 --> 00:40:18,600
واجبنا في هذه القرية إنتهى على أي حال

364
00:40:24,300 --> 00:40:28,700
إذن ذلك الإشتراكي سمح
لي بالذهاب لسبب ما، صحيح؟

365
00:40:30,900 --> 00:40:32,900
كنتي لطيفة مع ذلك الإشتراكي؟

366
00:40:33,800 --> 00:40:35,800
إذن قمتي بإغوائه؟

367
00:40:37,600 --> 00:40:38,900
كلا

368
00:40:43,300 --> 00:40:46,600
،أيتها السافلة القذرة
أن أترككما وحدكما معاً

369
00:40:48,000 --> 00:40:49,800
من هناك؟

370
00:40:56,600 --> 00:40:57,200
...(دونغ وو)

371
00:40:57,200 --> 00:41:00,600
من.. من هو؟

372
00:41:02,200 --> 00:41:03,400
...دونغ وو)، إسمعني)

373
00:41:05,900 --> 00:41:07,100
!لا تُطلق النار، لا تُطلق النار

374
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
!هناك جاسوس! هناك جاسوس

375
00:41:11,700 --> 00:41:12,400
مالذي يقوله؟

376
00:41:12,400 --> 00:41:13,500
!استعدوا للمعركة

377
00:41:14,700 --> 00:41:16,000
!استعدوا للمعركة

378
00:41:33,500 --> 00:41:34,600
!اطلقوا عليه

379
00:42:06,200 --> 00:42:09,000
لا يمكنكِ إخباري من يكون؟
من هو؟

380
00:42:09,500 --> 00:42:11,400
من كان ذلك الوغد الذي هرب؟

381
00:42:12,200 --> 00:42:13,300
!توقف

382
00:42:14,400 --> 00:42:15,500
ماذا الآن؟

383
00:42:15,700 --> 00:42:20,400
أنت لاتحاول حماية
هذه الخانة بعد كل مافعلته، صحيح؟

384
00:42:23,400 --> 00:42:24,300
اللعنة

385
00:42:29,500 --> 00:42:31,700
لماذا؟لماذا؟

386
00:42:33,000 --> 00:42:35,100
لماذا؟ قُلتي لكِ أن تغادري

387
00:42:35,900 --> 00:42:38,200
اخبرهم أنني أنا ذلك الجاسوس

388
00:42:38,600 --> 00:42:42,900
،هذا مستحيل
سامحها هذه المرة

389
00:42:43,100 --> 00:42:45,700
هذا المكان مليء بالخونة

390
00:42:46,900 --> 00:42:50,900
،اسمعوا، إذا رأى رؤسائنا هذا
سوف يعتقـدون أننا خونة كذلك

391
00:42:51,600 --> 00:42:55,800
،قبل وصول الجنرال
سوف أتعامل مع هذا الأمر

392
00:42:56,300 --> 00:43:01,200
،سأفعل أي شيء تريده
(لذا أرجوك سامح طفلتي (سول هي

393
00:43:01,600 --> 00:43:03,800
(أرجوك إنقذ حياة (سول هي

394
00:43:04,200 --> 00:43:06,900
سأقبَل أقدامك إن إضطررتُ إلى ذلك

395
00:43:07,800 --> 00:43:09,300
لاداعي لذلك

396
00:43:10,800 --> 00:43:13,100
لسان الخائن هو أقذر من حذاء

397
00:43:22,500 --> 00:43:26,400
تغذية اللحوم الفاسدة لجندي
كان هدفه تسميم الشخص الذي يأكله

398
00:43:28,100 --> 00:43:30,900
أشر إلى الشخص
الذي أعطاك ذلك اللحم

399
00:43:33,000 --> 00:43:34,200
!الآن

400
00:43:42,000 --> 00:43:48,400
لا، لم يكن هناك سوى بعض
..بقايا طعام، فشعرتُ بالأسف من أجله لذا

401
00:43:49,200 --> 00:43:54,400
من أين أتيتي بهذه الشوكولاته الأمريكية؟

402
00:44:02,500 --> 00:44:04,000
وجدتها على الأرض

403
00:44:05,000 --> 00:44:08,000
على الأرض؟
على الأرض؟

404
00:44:08,500 --> 00:44:09,900
أخذتها من على الأرض؟

405
00:44:10,400 --> 00:44:11,800
ما الأمر معك؟

406
00:44:12,400 --> 00:44:14,200
أنا لا أعرف
،ما تلك الأشياء السوداء

407
00:44:15,200 --> 00:44:20,400
،لكن إن كانت بعض الكعك الأمريكي
يمكن أن تكون طائرات أمريكية أسقطتهم هنا

408
00:44:26,300 --> 00:44:30,800
،أجل، إنه مُحق
أترى، أنا عميل أمريكي

409
00:44:31,000 --> 00:44:37,900
صنعتُ تلك الطائرات
لتقتل إبني لأنه يأكل كثيراً

410
00:44:41,400 --> 00:44:43,600
ماكان عليَ أن أضع يدي
بيد هذه الكلاب المجنونة

411
00:44:44,400 --> 00:44:47,200
لقد اعتقدوا أنه
يمكنهم القيام بأي شيء يريدونه

412
00:44:49,900 --> 00:44:50,900
!خذوهم بعيداً

413
00:44:50,900 --> 00:44:51,800
!نعم، سيدي

414
00:45:04,500 --> 00:45:07,000
أنا قتلته -
لا تتكلم -

415
00:45:12,400 --> 00:45:16,600
لا تغادروا هذا المكان
ولا حتى يفكر أحد بالهرب

416
00:45:18,300 --> 00:45:20,000
ابقوا هنا كما لو كنتم موتى

417
00:45:21,900 --> 00:45:25,900
سوف تفهمون ما أعنيه

418
00:45:41,200 --> 00:45:43,400
!لا تُغلقوا الباب

419
00:45:44,000 --> 00:45:45,300
!لا تغلقوا الباب

420
00:45:48,700 --> 00:45:52,300
لا تخرجوا إلا إن قلتُ لكم ذلك

421
00:45:53,000 --> 00:45:54,600
تمام كما حدث عند الإحتلال الياباني

422
00:45:56,900 --> 00:45:58,500
أمي، هل جلبتي معكِ المرحاض؟

423
00:46:05,000 --> 00:46:06,900
هذا كل ما أريد قوله

424
00:46:18,200 --> 00:46:19,500
ري سيونغ مان)؟)

425
00:46:21,800 --> 00:46:25,300
...(كيم اي سونغ)، (ري سيونغ مان)
...(كيم اي سونغ)، (ري سيونغ مان)

426
00:46:32,100 --> 00:46:33,300
ري سيونغ مان)؟)

427
00:46:40,300 --> 00:46:42,000
ماذا قلتُ لك؟

428
00:46:43,000 --> 00:46:46,400
أخبرتك أن هذه القرية مخبأ أمريكي

429
00:46:47,700 --> 00:46:50,100
دعنا نقتلهم جميعاً قبل وصول الجنرال

430
00:46:51,200 --> 00:46:53,000
إنهم لن يقتلونا، صحيح؟

431
00:46:53,400 --> 00:46:56,500
لكننا أصبحنا مقربين منهم

432
00:46:56,800 --> 00:47:01,200
كانو ليقتلونا في وقت
سابق بدلاً من وضعنا هنا

433
00:47:01,300 --> 00:47:08,300
في العادة، يضعون الأبقار في
مكان واحد ليقتلوهم الواحدة تلو الأخرى

434
00:47:11,300 --> 00:47:13,500
كيف عرفوا هذا المكان؟

435
00:47:14,300 --> 00:47:17,100
هل أخبرهم أحد ما؟

436
00:47:18,100 --> 00:47:20,300
..حتى خلال لحظة حاسمة

437
00:47:21,400 --> 00:47:25,200
لا تشكي  وثقي بي فقط

438
00:47:32,900 --> 00:47:35,800
علينا أن نحفر
ملجأ الغارات الجوية

439
00:47:35,800 --> 00:47:38,400
و إلا سنكون في مشكلة كبيرة

440
00:47:39,000 --> 00:47:42,100
بسرعة هيا نذهب

441
00:47:45,200 --> 00:47:46,500
ما الأمر؟

442
00:47:46,900 --> 00:47:51,800
بونغ كي)، عليك إصلاح هذا الباب هنا)

443
00:47:52,000 --> 00:47:53,000
إنه لا يفتح

444
00:47:54,300 --> 00:47:55,200
لماذا لايفتح؟

445
00:47:58,300 --> 00:48:00,000
توقف أرجوك

446
00:48:00,200 --> 00:48:02,400
ما مشكلة هذا الباب؟

447
00:48:02,500 --> 00:48:03,700
توقف

448
00:48:05,300 --> 00:48:09,400
(تعالوا لنفكر في الأمر،(سوك هو
مات و (جاي شون) أصبح بهذه الحالة

449
00:48:09,600 --> 00:48:11,800
،كل ذلك بسببهم
وليس بسبب القوات الأمريكية

450
00:48:12,400 --> 00:48:13,700
لا أستطيع التحمل أكثر من هذا

451
00:48:13,800 --> 00:48:16,300
نعم، لن أموت بهذه الطريقة

452
00:48:16,600 --> 00:48:21,600
،لا تفعلوا هذا
ربما يفعل هذا لسبب ما

453
00:48:21,600 --> 00:48:25,600
،أجل، لديه سبب
!قتلنا جميعاً

454
00:48:27,200 --> 00:48:28,500
أيها الرقيب

455
00:48:29,500 --> 00:48:30,700
نعم؟

456
00:48:32,800 --> 00:48:36,100
لنذهب وحسب

457
00:48:37,900 --> 00:48:41,800
إذا سرنا بسرعة الآن، نستطيع
(لقـــاء الجنرال في (بـوسيونجلي

458
00:48:41,800 --> 00:48:43,400
مالذي تتحدث عنه؟

459
00:48:43,500 --> 00:48:45,800
و نترك وراءنا اولئك الخونة

460
00:48:46,300 --> 00:48:47,400
خونه؟

461
00:48:53,900 --> 00:48:56,300
أتؤمن بأنهم خونة في أعماق قلبك؟

462
00:48:56,400 --> 00:49:01,700
الجندي لا يتبع قلبه بل الأوامر

463
00:49:03,500 --> 00:49:06,900
،حينما عبرتُ الحدود إلى هنا

464
00:49:09,200 --> 00:49:10,600
كنتُ في غاية السعادة

465
00:49:11,200 --> 00:49:14,600
أخيراً، أستطيع تحرير
(المظلومين في (كوريا الجنوبية

466
00:49:15,700 --> 00:49:17,100
لكن أليس غريباً؟

467
00:49:18,800 --> 00:49:24,700
في أحد الأيام أدركت أني كنتُ أقمعهم

468
00:49:25,900 --> 00:49:30,100
كانت نظرتي أنهم فقراء
و جهلة، مما يجعلهم متخلفين

469
00:49:30,200 --> 00:49:31,700
...و وفقاً لنظامنا العظيم

470
00:49:32,100 --> 00:49:33,500
!اخرس

471
00:49:36,000 --> 00:49:37,300
(جونغ دو مان)

472
00:49:39,800 --> 00:49:46,400
أعرف أن كل عائلتك
(قُتلت على يد (جماعة الشمال الغربي

473
00:49:54,100 --> 00:49:57,000
أنت تفعل الشيء نفسه

474
00:49:58,100 --> 00:50:05,100
القتل بنفس
الطريقة لن يُعيد أحد منهم

475
00:50:15,900 --> 00:50:17,200
!الجنرال

476
00:50:18,700 --> 00:50:19,600
!التحية

477
00:50:42,300 --> 00:50:43,500
أتيتُ باكراً

478
00:50:43,800 --> 00:50:46,800
،أنهوا الأمور بسرعة هنا
إن العدو في (شونان) بالفعل

479
00:50:53,300 --> 00:50:57,000
لكن لماذا القرية هادئة جداً؟

480
00:50:58,800 --> 00:51:00,600
هل أنجزتَ أوامري؟

481
00:51:01,800 --> 00:51:03,500
لماذا لا تُجيب؟

482
00:51:04,100 --> 00:51:09,000
ألم أقل لك أن تقتل الجميع فجراً؟

483
00:51:09,500 --> 00:51:14,400
لقد أنجزنا المُهمة
!بسرعة، كما أردت سيدي الجنرال

484
00:51:15,000 --> 00:51:16,900
!المُهمة اُنجزت، سيدي

485
00:51:19,500 --> 00:51:21,100
!انتظر، جدي

486
00:51:22,400 --> 00:51:26,000
قال أن نبقى هنا و ننتظر

487
00:51:26,800 --> 00:51:29,500
أرجوك ثق به -
!افعلي هذا أنتي -

488
00:51:30,300 --> 00:51:36,900
إرتديتُ هذه الشارة من أجل من؟

489
00:51:38,500 --> 00:51:42,900
أنا فعلتُ هذا من
أجل حمايتكِ أنت و القرية

490
00:51:44,800 --> 00:51:51,600
!فليقاتل الجميع معي حتى النهاية

491
00:51:52,900 --> 00:51:55,700
!دعونا نذهب للقتال

492
00:52:26,000 --> 00:52:28,400
"(من (جونغ وونغ) إلى (سول هي"

493
00:52:28,500 --> 00:52:36,600
دعينا نلتقي مجدداً، حينما يكون"
"العالم خالياً من المفاهيم و الأنظمة

494
00:52:48,000 --> 00:52:49,200
شكراً لك

495
00:53:10,000 --> 00:53:11,500
اسمعونا

496
00:53:13,300 --> 00:53:16,200
لماذا؟هل تعتقد أنني لستُ جاد؟

497
00:53:23,900 --> 00:53:25,400
!مرحى

498
00:53:26,700 --> 00:53:28,200
!مرحى

499
00:53:34,900 --> 00:53:36,000
...جدي

500
00:53:39,700 --> 00:53:41,300
!تحية

501
00:54:13,900 --> 00:54:17,700
،أيها الجنرال
إنهم ليسوا ضد الشيوعية

502
00:54:18,500 --> 00:54:19,600
ماذا تقول؟

503
00:54:20,400 --> 00:54:21,800
!تنحى من هنا

504
00:54:21,800 --> 00:54:23,000
!ايها الجنرال

505
00:54:23,000 --> 00:54:24,000
!أيها النذل

506
00:54:27,600 --> 00:54:28,700
من أنت؟

507
00:54:31,000 --> 00:54:32,800
أنا قائد الحفريات

508
00:54:41,000 --> 00:54:42,900
!قلتُ أنا قائد الحفريات

509
00:54:44,600 --> 00:54:45,600
!قائد الحفريات

510
00:54:49,800 --> 00:54:51,100
!أنا حفرتُ هذا

511
00:54:56,800 --> 00:54:58,100
!اقتلوهم جميعاً

512
00:55:00,600 --> 00:55:01,800
!اقتلوهم  بسرعة

513
00:55:08,700 --> 00:55:09,700
!توقفوا

514
00:55:10,900 --> 00:55:12,000
!قلتُ توقفوا

515
00:55:12,100 --> 00:55:13,200
ماذا تفعل؟

516
00:55:18,100 --> 00:55:19,800
من أمرك بالتوقف؟

517
00:55:19,800 --> 00:55:23,300
أرجوك دع
الأطفال يذهبون، لا تؤذهم

518
00:55:23,600 --> 00:55:28,600
،بعد أن مكثت معهم لشهرين
أصبحت ضدنا بالكامل؟

519
00:55:29,300 --> 00:55:31,200
..لكن الأطفال -
!جهزوا الأأسلحة -

520
00:55:35,600 --> 00:55:38,000
اطلقوا على تلك
!الطفلة التي تبكي أولاً

521
00:55:38,700 --> 00:55:39,700
!أيها الجنرال

522
00:55:50,700 --> 00:55:52,100
!صوبوا الأسلحة بشكل سليم

523
00:55:55,900 --> 00:55:57,100
!استعداد

524
00:56:02,200 --> 00:56:04,000
!لا تُطلقوا

525
00:56:05,100 --> 00:56:06,400
!أرجوكم لا تفعلوا

526
00:56:08,000 --> 00:56:11,400
،ضعوا الأسلحة أرضاً
ضعوها بالأرض حالاً

527
00:56:11,400 --> 00:56:12,700
!لا تُطلقوا -
!اطلقوا -

528
00:56:12,700 --> 00:56:14,200
!قلتُ لك إلا الأطفال

529
00:56:33,700 --> 00:56:34,700
!لا

530
00:56:35,800 --> 00:56:37,300
!لا تُطلقوا

531
00:56:38,700 --> 00:56:40,300
!لا تُطلقوا

532
00:56:42,400 --> 00:56:43,800
!لا تُطلقوا

533
00:56:45,500 --> 00:56:47,100
!لا تُطلقوا

534
00:56:47,300 --> 00:56:49,100
!لا تُطلقوا

535
00:56:52,000 --> 00:56:56,500
ماذا عن طفلنا؟

536
00:57:31,100 --> 00:57:33,700
،أنا آسف
أنا آسف

537
00:57:36,100 --> 00:57:38,900
كان خطأي -
لابأس -

538
00:57:41,400 --> 00:57:42,600
أيها العمدة

539
00:57:45,600 --> 00:57:47,600
أيمكن أن تسمح لي أن أعيش هنا؟

540
00:57:48,400 --> 00:57:55,300
ليس لديَ والدين
ولامكان أذهب إليه

541
00:57:55,500 --> 00:57:56,800
!أجل

542
00:58:18,700 --> 00:58:20,600
تُطلق النار على رئيسك؟

543
00:58:20,900 --> 00:58:22,400
!أنتم جميعاً لستم جنود

544
00:58:23,400 --> 00:58:25,000
ماذا تفعلين؟
اسرعي

545
00:58:26,100 --> 00:58:27,700
بسرعة

546
00:58:28,000 --> 00:58:30,500
أتعتقد أنه يمكنك
الفوز في الحرب بهذه الطريقة؟

547
00:58:32,000 --> 00:58:33,200
!هيا أطلق

548
00:58:34,200 --> 00:58:35,000
!اطلق

549
00:58:51,800 --> 00:58:54,500
!لا تصعدوا! لا تصعدوا

550
00:59:48,600 --> 00:59:50,400
..إنهض

551
00:59:58,300 --> 00:59:59,800
..إنهض أرجوك

552
01:00:03,000 --> 01:00:04,600
...ابقوا بالأسفل

553
01:00:27,200 --> 01:00:29,600
!أيها الأوغاد الأنذال

554
01:01:19,000 --> 01:01:19,800
...انزلي

555
01:01:22,700 --> 01:01:23,800
!انزلي

556
01:01:27,900 --> 01:01:29,200
ضع هذا عليك

557
01:02:49,900 --> 01:02:51,800
!لا، لا

558
01:02:54,800 --> 01:02:55,900
!لا تمت

559
01:02:56,900 --> 01:02:58,300
!لا تمت

560
01:03:02,800 --> 01:03:04,000
!إنهض

561
01:03:04,300 --> 01:03:05,200
!إنهض

562
01:03:06,100 --> 01:03:10,400
!أرتدي هذا و اهرب
!بسرعه أرتديه

563
01:03:10,600 --> 01:03:12,400
!ارتديه و اهرب من هنا

564
01:03:15,400 --> 01:03:16,800
!عليك الهرب بعيداً

565
01:03:17,700 --> 01:03:20,100
عليك أن تتخفى

566
01:03:21,700 --> 01:03:23,700
عليك أن تُخفي هويتك وتعيش

567
01:03:48,500 --> 01:03:50,600
قلتُ لكِ أن لا تخرجي من هناك

568
01:03:53,500 --> 01:03:54,900
...كنتُ أريد

569
01:04:00,800 --> 01:04:07,100
...أن أقول لكِ..

570
01:04:09,700 --> 01:04:11,300
اشياء كثيرة...

571
01:04:18,100 --> 01:04:18,800
...أنا

572
01:04:24,900 --> 01:04:27,800
ماكان عليَ المجيء إلى هنا,,,

573
01:04:57,800 --> 01:04:59,000
!(سول هي)

574
01:05:01,200 --> 01:05:04,300
!(سول هي)! (سول هي)

575
01:05:05,100 --> 01:05:06,100
!(سول هي)

576
01:05:07,000 --> 01:05:08,700
انتظري

577
01:05:31,500 --> 01:05:32,400
تعالي

578
01:05:33,000 --> 01:05:35,100
تعالي

579
01:05:49,000 --> 01:05:49,800
!مرحى

580
01:05:51,000 --> 01:05:53,600
!مرحى! مرحى

581
01:05:55,700 --> 01:05:57,100
!مرحى

582
01:06:04,200 --> 01:06:05,200
!مرحى

583
01:06:05,500 --> 01:06:06,900
!مرحى

584
01:06:10,400 --> 01:06:12,000
!مرحى

585
01:06:34,900 --> 01:06:37,100
!مرحى

586
01:08:53,600 --> 01:08:57,700
<b><font color="#FF1122" size=22>"" في الحُـب و الحـرب ""</font></b>

587
01:09:17,000 --> 01:09:27,400
<b>{\a6}{\fnInformal Roman}<font color="#993366" > (تـرجـمـة (رنيــم
Raneem A
</font></b>

588
01:09:28,000 --> 01:09:40,400
<b>{\a6}<font color="#FF1122" size=15>مدونة ترجماتي الآسيويه
http://raneem-a.blogspot.com</font></b>

589
01:09:10,800 --> 01:09:22,600
<b>قمنا بحفر حفرة كبيرة أمام
شجرة البلوط الكبيرة إلى أسفل ذلك التل</b>

590
01:09:22,700 --> 01:09:29,800
<b>حفرنا حفرة كبيرة هنا
بجانب ضريح القرية الكبير</b>

591
01:09:31,000 --> 01:09:33,400
<b>،لم نكن نعرف مخططهم</b>

592
01:09:34,100 --> 01:09:40,800
<b>لكن ظننا أنهم سيقتلونا هناك</b>

593
01:09:43,000 --> 01:09:46,700
<b>مات الكثير من الناس في تلك الحفر</b>

594
01:09:46,800 --> 01:09:52,500
<b>فكرتُ أنهم كانوا في طريقهم
لقتلنا، لهذا السبب حفرنا الحفرة</b>

595
01:09:52,700 --> 01:10:00,200
<b>فعلوا اقصى مايمكنهم
من أجل أن لا يموتوا</b>

596
01:10:00,600 --> 01:10:05,900
<b>لأنهم قتلوا أي شخص يعارضهم</b>

597
01:10:06,200 --> 01:10:09,800
<b>،كان منزلنا منزل العُمدة
هذا هو سبب بقائهم هنا</b>

598
01:10:09,900 --> 01:10:17,900
<b>و مكثوا في أماكن عدة منه</b>

599
01:10:17,900 --> 01:10:21,300
<b>كانوا مجرد أطفال
لهذا لم يُشكلوا أي تهديد</b>

600
01:10:21,600 --> 01:10:25,000
<b>كانوا جميعاً يبدون شباناً يافعين</b>

601
01:10:25,800 --> 01:10:27,500
<b>لم يكن هناك أي رجال كبار السن</b>

602
01:10:27,600 --> 01:10:35,900
<b>كانوا يتعاملون معنا
كما لو كنا آبائهم و أجدادهم</b>

603
01:10:36,600 --> 01:10:40,400
<b>كان ينبغي أن تكون المعركة هنا</b>

604
01:10:41,100 --> 01:10:50,500
<b>،لقد تجمعوا معاً
لكنهم اختفوا لاحقاً</b>

605
01:10:50,900 --> 01:10:59,600
<b>الكثير من القرويين
لقوا حتفهم، لكن ليس هنا</b>

606
01:10:59,800 --> 01:11:03,800
<b>لم يكن هناك أي عنف هنا</b>

607
01:11:04,800 --> 01:11:08,300
<b>(جنود (كوريا الجنوبية) ذهبوا إلى (سوون</b>

608
01:11:08,800 --> 01:11:14,600
<b>(لذا قام جنود (كوريا الشماليه
بحزم حقائبهم و غـادروا بهدوء</b>

609
01:11:15,200 --> 01:11:21,800
<b>ثم في وقت لاحق ماتوا
كلهم على الطريق، كان الأمر محزناً</b>

610
01:11:23,000 --> 01:11:25,200
<b>لقد عاشوا بيننا</b>

611
01:11:26,200 --> 01:11:30,700
<b>كانوا يبدون لطفاء
..و شعرتُ بالأسف من أجلهم</b>

