1
00:00:16,439 --> 00:01:05,439
تـرجـمـة
حازم عوده
zoma6210@hotmail.com

تعديل 
اسامة اسعد
oosama123@hotmail.com

2
00:01:05,440 --> 00:01:09,320
.جيني. كانت هذه مشاركة رائعة اليوم

3
00:01:21,123 --> 00:01:24,548
".الفصل 36, القمرة خلف الدقل الأعظم"

4
00:01:24,626 --> 00:01:27,300
.يدخل آخاب. ثم يدخل الجميع"

5
00:01:28,130 --> 00:01:30,804
,بعد مدة قصيرة من حادثة الغليون

6
00:01:30,882 --> 00:01:34,557
,كان آخاب, كعادته, ذات صباح بعد الإفطار

7
00:01:34,636 --> 00:01:37,355
".يصعد من دهليز القمرة إلى ظهر السفينة

8
00:01:55,449 --> 00:02:00,125
,أكمل آخاب قائلا, إنه حوت أبيض
.بينما كان يلقي بالمطرقة

9
00:02:00,203 --> 00:02:04,208
,حوت أبيض"
,افتحوا أعينكم يا رجال

10
00:02:04,291 --> 00:02:07,841
,انتبهوا إذا رأيتم مياهاً بيضاء
".وفقاعات, صيحوا

11
00:02:33,779 --> 00:02:35,622
تومي؟

12
00:02:37,824 --> 00:02:38,996
!يا إلهي

13
00:02:45,040 --> 00:02:47,384
ماذا تفعل هنا؟

14
00:02:47,918 --> 00:02:49,795
كنت في المنطقة

15
00:02:50,379 --> 00:02:53,724
.فرأيت أن ألقي التحية عليك

16
00:02:54,299 --> 00:02:55,551
.حسناً

17
00:02:58,720 --> 00:03:00,393
.إنها تبدو في حالة جيدة

18
00:03:01,139 --> 00:03:04,359
.أجل, إنها قوية

19
00:03:05,686 --> 00:03:08,405
.كنت تعتني بها دائماً

20
00:03:09,356 --> 00:03:11,358
.بادي كونلن

21
00:03:12,901 --> 00:03:15,074
.رجل يعرف أولوياته

22
00:03:22,869 --> 00:03:25,588
.أحضرت لك شيئاً

23
00:03:25,956 --> 00:03:28,755
,كانت أمي تقول دائماً
".لا تذهب إلى أي مكان بأيد خاوية"

24
00:03:28,834 --> 00:03:30,086
.حقاً

25
00:03:31,503 --> 00:03:33,926
.لم أعد أحتسي الشراب يا تومي

26
00:03:36,758 --> 00:03:39,637
ماذا؟ هل أصبحت تشرب نوعاً آخر؟

27
00:03:42,848 --> 00:03:45,021
لندخل إلى المنزل.

28
00:03:46,268 --> 00:03:47,611
!تومي

29
00:03:48,895 --> 00:03:51,273
.هيا, لندخل

30
00:04:13,628 --> 00:04:16,131
.يعجبني ما فعلته في المكان

31
00:04:16,214 --> 00:04:18,683
.أقدر ذلك

32
00:04:20,302 --> 00:04:22,805
.يبدو أنه لا تأتي النساء إلى هنا

33
00:04:24,014 --> 00:04:25,641
...أجل

34
00:04:26,933 --> 00:04:29,402
.لقد توقفت عن مواعدة النساء يا تومي

35
00:04:30,645 --> 00:04:32,113
.أجل

36
00:04:32,564 --> 00:04:36,410
لا بد وأنه من الصعب أن تجد فتاة
.تتلقى لكمة في هذه الأيام

37
00:04:42,824 --> 00:04:44,576
.تفضل

38
00:04:46,661 --> 00:04:48,254
قهوة؟

39
00:04:50,415 --> 00:04:53,168
لم ترني منذ 14 سنة
ولن تحتسي شراباً معي؟

40
00:04:53,251 --> 00:04:55,379
.ـ هيا
.ـ لقد أخبرتك, لقد توقفت عن الشراب

41
00:04:55,462 --> 00:04:57,339
.لقد أقتربت من ألف يوم دون شراب

42
00:05:00,675 --> 00:05:04,350
.ـ هيا, إنه شراب واحد
.ـ كلا

43
00:05:31,998 --> 00:05:34,968
.إنه مدرس في فيلادلفيا

44
00:05:36,253 --> 00:05:38,221
هل تذكر تيس؟

45
00:05:38,296 --> 00:05:41,015
.لديهما بنتان جميلتان

46
00:06:07,325 --> 00:06:10,499
هل وجدت طريق الهداية؟
.هذا رائع

47
00:06:10,871 --> 00:06:14,341
,أظن أن أمي كانت تدعوه باستمرار
.لكنه لم يستجب

48
00:06:17,085 --> 00:06:20,806
أظن أنه كان منشغلاً
بالغفران للسكارى في الطاحونة, صحيح؟

49
00:06:21,840 --> 00:06:23,592
من يدري؟

50
00:06:28,305 --> 00:06:31,684
,هل ستسأل عنها

51
00:06:32,475 --> 00:06:35,445
أم ستجلس هكذا ممتنعاً عن الشراب؟

52
00:06:36,605 --> 00:06:38,653
.ـ أنا أعرف
ـ تعرف؟ ماذا تعرف؟

53
00:06:40,982 --> 00:06:42,609
أتعرف أن الابتعاد ناحية الغرب
,للابتعاد عنك لم يكن كافيا

54
00:06:42,443 --> 00:06:45,366
حتى أننا اتجهنا شمالاً أيضاً
بمجرد أن وصلنا إلى المياه؟

55
00:06:47,157 --> 00:06:49,159
,حين توقفت عن الخمر
.استأجرت رجلاً للبحث عنكما

56
00:06:50,595 --> 00:06:53,849
وهل هذه خطوة من الخطوات الـ12 للإقلاع؟

57
00:06:54,535 --> 00:06:56,162
أم يحتاج رجل مثلك إلى 24؟

58
00:07:00,080 --> 00:07:02,879
.بل 12 فحسب

59
00:07:06,468 --> 00:07:09,312
هل أخبرك ذلك الرجل
بما كنت تريد معرفته؟

60
00:07:10,805 --> 00:07:14,025
.أخبرني بأن أمك ماتت في تاكوما

61
00:07:14,893 --> 00:07:17,316
.وكنت أنت في البحرية

62
00:07:17,395 --> 00:07:20,114
.هذا كل شيء

63
00:07:20,941 --> 00:07:23,911
.كان كافياً

64
00:07:24,611 --> 00:07:27,285
.هذا مؤسف

65
00:07:27,822 --> 00:07:30,541
.كنت ستعرف بعض التفاصيل المؤثرة

66
00:07:32,827 --> 00:07:36,206
كنت ستسمع عن أنها كان تسعل دماً
على ركبتيها

67
00:07:36,873 --> 00:07:39,171
.في غرفة وضيعة باردة جداً

68
00:07:40,502 --> 00:07:45,884
,كانت تجعلني أمسح جسدها بالماء المقدس
.لأنها لم يكن لديها تأمين

69
00:07:47,008 --> 00:07:51,639
.كانت تنتظر المسيح طوال الوقت, لينقذها

70
00:07:53,348 --> 00:07:55,442
هل أخبرك الرجل بذلك؟

71
00:07:59,104 --> 00:08:01,106
.أنا آسف يا تومي

72
00:08:08,905 --> 00:08:11,374
.من الجيد أن أعرف أنك آسف يا بوب

73
00:08:13,368 --> 00:08:15,496
.يخفف هذا من الحزن كثيراً

74
00:08:21,626 --> 00:08:24,971
.أظن أنك كنت تعجبني أكثر وأنت سكير

75
00:08:35,972 --> 00:08:38,872
"فيلادلفيا, بنسلفانيا"

76
00:08:38,893 --> 00:08:41,146
.حسناً, إذن. حسناً

77
00:08:41,229 --> 00:08:42,856
,تقولين إنني أستطيع
.بينما أنت تقولين إنني لا أستطيع

78
00:08:43,440 --> 00:08:46,159
ـ ماذا لو حصلنا جميعاً على حصان أسطوري؟
.ـ كلا

79
00:08:46,234 --> 00:08:47,781
ـ ألا تريدين حصاناً أسطورياً؟
.ـ كلا

80
00:08:51,614 --> 00:08:53,412
ماذا يحدث هنا؟

81
00:08:53,491 --> 00:08:55,164
.ـ يا إلهي
,ـ لست واثقاً

82
00:08:55,243 --> 00:08:58,873
.لكن أظن أنني أصبحت أميرة

83
00:08:58,955 --> 00:09:01,754
.ـ تبدو وسيماً جداً
ـ حقاً؟

84
00:09:01,833 --> 00:09:03,585
.ـ إنه أميرة جميلة جداً
.ـ نحن نلون وجه أبي

85
00:09:04,252 --> 00:09:05,754
.أجل, هذا صحيح

86
00:09:08,548 --> 00:09:11,768
حسناً. إيم, هل تريدين فتح الهدايا؟

87
00:09:12,260 --> 00:09:16,015
.ـ حقا؟ أتريدين فتح الهدايا الآن؟ حسناً
ـ أجل. حسناً, هيا. جاهزة؟

88
00:09:16,222 --> 00:09:18,691
!ـ حسناً! حان وقت الهدايا
.ـ يجب أن أضع هذه جانباً

89
00:09:18,767 --> 00:09:20,735
ـ تريدين أن تضعيها جانباً؟
!ـ وقت الهدايا

90
00:09:20,810 --> 00:09:22,733
!ـ أحضروا هداياكم جميعاً
ـ ما هي؟

91
00:09:23,063 --> 00:09:26,613
.لنبدأ بهذه
ما رأيك يا إيميلي؟

92
00:09:27,150 --> 00:09:28,948
.ـ حسناً
.ـ عيد ميلاد سعيد يا إيميلي

93
00:09:29,152 --> 00:09:31,655
ـ ماذا وجدت؟
ـ عزيزي؟

94
00:09:32,447 --> 00:09:34,449
.إنه صندوق كبير جداً

95
00:09:34,699 --> 00:09:36,326
.إنه عيد ميلادها

96
00:09:36,409 --> 00:09:38,161
,أعرف يا عزيزي
.لكن لهذا ندعوها بالميزانية

97
00:09:38,244 --> 00:09:40,838
.نحددها ولا نتجاوزها

98
00:09:40,914 --> 00:09:42,837
.ـ هذه هديتي
!ـ افتحي الصندوق الكبير

99
00:09:42,999 --> 00:09:44,376
.لا بأس

100
00:09:47,253 --> 00:09:50,006
ـ أنا أحبكما, تهذبا, اتفقنا؟
.ـ إلى اللقاء يا أمي

101
00:09:50,090 --> 00:09:52,343
.سيحممكما والدكما

102
00:09:53,468 --> 00:09:55,846
.ـ مرحباً يا عزيزي. لقد تأخرت
.ـ مرحباً

103
00:09:55,929 --> 00:09:58,352
,تودع أمي البنتين
.سترحل الآن

104
00:09:58,431 --> 00:10:01,810
.ـ لقد تناولتا الطعام, عليك أن تحممهما فحسب
.ـ حسناً

105
00:10:01,935 --> 00:10:04,233
حسناً, أيمكنك أن تجعلهما
تخلدان إلى النوم في وقت معقول؟

106
00:10:04,312 --> 00:10:05,564
,لأنه بعد الحفل
.إنهما في غاية الإرهاق

107
00:10:05,647 --> 00:10:07,945
أين بقية تلك التنورة؟

108
00:10:08,108 --> 00:10:09,360
.عزيزي

109
00:10:09,734 --> 00:10:11,736
,اسمعي, إذا ضايقك أحد في العمل الليلة

110
00:10:11,820 --> 00:10:13,197
اطلبيني, اتفقنا؟

111
00:10:13,279 --> 00:10:15,156
أجل, كما طلبتني أنت
حين قرر بعض الرجال

112
00:10:15,240 --> 00:10:16,992
.تحطيم وجهك

113
00:10:17,075 --> 00:10:19,248
,لقد أخبرتك, بأنه في أغلب الليالي
,أجلس على المقعد وأقيم أوراق الطلاب

114
00:10:19,327 --> 00:10:22,422
.لكن أحتاج إلى بعض الحركة بين الحين والآخر

115
00:10:22,831 --> 00:10:27,428
.حسناً, انتظرني الليلة
.قد أفعل شيئاً بشأن ذلك

116
00:10:27,794 --> 00:10:29,171
.وعود في الهواء

117
00:10:36,177 --> 00:10:37,724
ونعود في بث مباشر
لبرنامج فنون القتال المختلطة

118
00:10:37,804 --> 00:10:41,149
جون أنك, مع مروج القتال
,الملياردير جاي جاي رايلي

119
00:10:41,224 --> 00:10:43,272
.{\pos(190,60)}وفريق تابأوت, بانك وسكريب معنا في المبنى

120
00:10:43,643 --> 00:10:45,270
{\pos(190,60)}جاي جاي, ما الذي أدى

121
00:10:45,353 --> 00:10:47,822
{\pos(190,60)}إلى إعادة تعريف فنون القتال المختلطة
{\pos(190,60)}هنا في الولايات المتحدة؟

122
00:10:48,189 --> 00:10:51,363
,{\pos(190,60)}أنا مهووس برياضة فنون القتال المختلطة

123
00:10:51,442 --> 00:10:54,116
,{\pos(190,60)}وبشأن الفكرة التي نشأت منها بطولة اسبرطة

124
00:10:54,195 --> 00:10:57,995
,{\pos(190,60)}كنت أحب دائماً أسلوب سباق الجائرة الكبرى
.{\pos(190,60)}لذا لجأت إلى هذين الرجلين

125
00:10:58,116 --> 00:11:00,244
,حين جاء جاي جاي إلينا
قال إنه يريد أن يصنع

126
00:11:00,326 --> 00:11:01,873
.بطولة كبرى قومية لفنون القتال المختلطة

127
00:11:02,036 --> 00:11:05,040
وقرر أن يقدم جائزة
.الخمسة ملايين دولار أيضاً

128
00:11:05,165 --> 00:11:09,090
,ها هي حقيقة الأمر
,رجل الأعمال جاي جاي رايلي

129
00:11:09,169 --> 00:11:11,718
سينتقل من عالم البورصة
,إلى عالم المصارعة

130
00:11:11,796 --> 00:11:16,472
ويعلن عن أكبر بطولة في تاريخ
...الفنون المختلطة. اسبرطة

131
00:11:16,551 --> 00:11:17,598
.جيد. مرة أخرى

132
00:11:17,677 --> 00:11:19,725
ألا يزال فيتزي يمتلك هذه الصالة؟

133
00:11:19,804 --> 00:11:23,058
.لا أعرف فيتزي
.يمتلك كولت بويد هذه الصالة الرياضية

134
00:11:23,558 --> 00:11:25,811
أيمكنني مساعدتك؟

135
00:11:27,729 --> 00:11:29,402
ما مقابل التدريب هنا؟

136
00:11:29,898 --> 00:11:31,400
.التدريب والخزانة مقابل 35 دولاراً

137
00:11:31,900 --> 00:11:34,653
,نفتح من الساعة 7
.ونغلق في الساعة 11

138
00:11:36,196 --> 00:11:38,164
أتريد الانضمام؟

139
00:11:38,615 --> 00:11:39,741
.أجل

140
00:11:41,284 --> 00:11:44,538
.ضع اسمك ومعلومات الاتصال بك على البطاقة

141
00:11:45,830 --> 00:11:47,673
.شكراً لك

142
00:11:58,635 --> 00:12:01,684
.حسناً, ثمة درس في هذا أيضاً

143
00:12:01,804 --> 00:12:03,021
.انتظر يا تيتو

144
00:12:03,097 --> 00:12:04,314
,لدينا إذن جسم ثابت

145
00:12:05,141 --> 00:12:06,893
...ولديك المضرب الذي يحتاج إلى

146
00:12:06,976 --> 00:12:08,853
.ـ معدل التسارع
.ـ معدل التسارع, أجل

147
00:12:09,020 --> 00:12:11,273
,إذا كان معدل التسارع كافياً

148
00:12:11,356 --> 00:12:12,949
.قد تكون لديك فرصة كسر الجسم الثابت

149
00:12:13,107 --> 00:12:14,654
ـ حسناً. أأنت جاهز؟
.ـ هذا سهل

150
00:12:14,734 --> 00:12:17,328
هل يرتدي الجميع النظارات؟
!هيا! هذا سهل

151
00:12:17,820 --> 00:12:18,867
!هيا يا رجل

152
00:12:20,615 --> 00:12:21,707
!هيا يا بني

153
00:12:23,493 --> 00:12:27,623
.حسناً! أحسنت يا تيتو. أحسنت

154
00:12:29,290 --> 00:12:30,633
.ذكرني بألا أثير حنقك

155
00:12:32,252 --> 00:12:34,675
.اجلسوا جميعاً. اهدأوا

156
00:12:35,296 --> 00:12:37,048
هل فهمتم؟

157
00:12:37,215 --> 00:12:39,764
,القوة المؤثرة تساوي الكتلة في التسارع
.فهمنا

158
00:12:39,842 --> 00:12:41,310
حسناً. هل فهم الجميع هذا؟

159
00:12:41,678 --> 00:12:43,476
.ـ اجل
.ـ حسناً

160
00:12:44,305 --> 00:12:45,306
...القانون الثالث

161
00:12:45,890 --> 00:12:47,483
كم عدد قوانين هذا الشخص؟

162
00:12:47,976 --> 00:12:49,398
ـ الشخص؟
.ـ أجل, الشخص

163
00:12:49,477 --> 00:12:51,354
.يمتلك هذا الشخص ثلاثة

164
00:12:51,646 --> 00:12:55,321
,نيوتن, الشخص
,يقول إن لكل فعل

165
00:12:56,150 --> 00:12:59,324
رد فعل مساو له في القوة
.ومضاد له في الاتجاه

166
00:13:00,280 --> 00:13:01,748
,مثلاً

167
00:13:01,823 --> 00:13:05,999
إذا لم تتوقف كاي سي عن فعل
إرسال الرسائل أثناء الدرس

168
00:13:06,160 --> 00:13:08,788
وتخبر صديقتيها في الخارج
,بأن ترحلا

169
00:13:08,871 --> 00:13:12,626
فسيكون رد فعلي هو أن أرسلها
.إلى مكتب المدير زيتو

170
00:13:12,709 --> 00:13:16,009
.وبالتالي سيعيد هذا التوازن إلى العالم

171
00:13:16,129 --> 00:13:17,346
.لقد توقفت يا سيد سي

172
00:13:19,299 --> 00:13:23,850
,حسناً, قبل أن تذهبوا
.أحضرت نتائج اختبار الأسبوع الماضي

173
00:13:25,179 --> 00:13:26,806
.بسرعة أكبر

174
00:13:27,473 --> 00:13:28,474
.لا تنزل يديك

175
00:13:29,684 --> 00:13:30,731
.ارفع يديك

176
00:13:34,105 --> 00:13:35,527
!أكثر قوة

177
00:13:37,233 --> 00:13:38,576
.استخدم يمينك

178
00:13:39,193 --> 00:13:41,195
.احجز يديه, هيا

179
00:13:41,779 --> 00:13:43,952
!احجز يديه. أبق يديك مرتفعتين

180
00:13:44,699 --> 00:13:45,996
!بهدوء

181
00:13:47,577 --> 00:13:49,045
!قلت, بهدوء

182
00:13:52,874 --> 00:13:54,126
!اللعنة

183
00:13:55,918 --> 00:13:57,170
من أين تُحضر هؤلاء الضعفاء؟

184
00:13:59,547 --> 00:14:02,175
,ثمة بطولة قادمة
هل ستؤذي كل الرجال في بيتسبرغ؟

185
00:14:02,842 --> 00:14:04,264
.يا للهول

186
00:14:04,510 --> 00:14:06,353
.أحضر بعض الثلج يا فينروي

187
00:14:06,637 --> 00:14:09,140
,واطلب ذلك الفتى البورتوريكي
.الذي يقاتل في المباريات الوضيعة

188
00:14:09,223 --> 00:14:12,147
,إذا حضر إلى هنا خلال 20 دقيقة
.فسيحصل على 200 دولار

189
00:14:12,226 --> 00:14:13,853
.سأقاتله أنا

190
00:14:13,936 --> 00:14:15,563
,اصنع بي معروفاً يا رجل
.عد إلى كيس التدريب

191
00:14:15,646 --> 00:14:17,899
.لا نريد أن يتعرض اي أحد آخر للإيذاء
.ابتعد

192
00:14:17,982 --> 00:14:20,405
.هيا. انتبه لرقبته

193
00:14:21,652 --> 00:14:22,699
روكي, ماذا فعلت,

194
00:14:22,779 --> 00:14:24,497
هل أتيت وحدك من دون ميك وبولي؟

195
00:14:29,952 --> 00:14:30,953
.هاتفه مغلق

196
00:14:31,037 --> 00:14:33,756
.ابحث في القائمة
.احضر أي شخص. أحضر جو بونز

197
00:14:34,457 --> 00:14:37,301
كل ما أقوله هو
,إذا كنت تحتاج إلى من يساعدك

198
00:14:38,044 --> 00:14:41,093
.فيسعدني أن أقوم بتجهيز فتاك

199
00:14:52,433 --> 00:14:53,685
هل قاتلت من قبل؟

200
00:14:53,768 --> 00:14:54,769
.أجل

201
00:14:58,231 --> 00:14:59,608
هل وقع على وثيقة إعفاء؟

202
00:15:01,442 --> 00:15:02,739
.أجل

203
00:15:06,072 --> 00:15:08,074
ـ ما اسمك؟
.ـ تومي

204
00:15:08,783 --> 00:15:11,753
.ـ إذا تأذيت هنا, فأنت المسؤول يا توم
.ـ أجل, لا بأس

205
00:15:13,913 --> 00:15:15,290
.هيا

206
00:15:23,339 --> 00:15:25,262
.حسناً, هيا

207
00:15:26,134 --> 00:15:27,306
.كن حذراً

208
00:15:28,261 --> 00:15:30,514
هل تحاول أن تكون بطلاً؟
حسناً؟

209
00:15:36,561 --> 00:15:37,813
.هيا. انتبه لتلك الركلة

210
00:15:38,271 --> 00:15:39,272
.بهدوء

211
00:15:39,814 --> 00:15:41,987
.هيا يا دوغ, يمكنك هذا
.هيا, هيا

212
00:15:43,734 --> 00:15:45,828
!ـ لكمة جيدة. لكمة جيدة
!ـ أجل, هكذا

213
00:15:52,535 --> 00:15:55,163
.كلا, لن يفعل. لا تجعله يمسكك من الخلف
.لا تجعله يمسكك من الخلف

214
00:15:55,246 --> 00:15:56,247
.ـ انهض يا دوغ
!ـ انهض

215
00:15:58,166 --> 00:15:59,258
!احم وجهك, احم وجهك

216
00:16:00,168 --> 00:16:01,841
.لا تعطه ظهرك
!لا تعطه ظهرك

217
00:16:06,090 --> 00:16:07,182
!ـ احم وجهك
!ـ هيا يا دوغ

218
00:16:09,010 --> 00:16:10,136
!احم وجهك, اللعنة

219
00:16:27,945 --> 00:16:29,743
.أنت مدين لي بمئتي دولار

220
00:16:47,423 --> 00:16:50,097
هذه. هذه هي التقييمات الجديدة

221
00:16:50,176 --> 00:16:51,268
.ـ التي وصلت
.ـ أجل

222
00:16:51,344 --> 00:16:53,517
,وهذا تأثيرها على التقييم الشهري
.تتحول إلى تلك

223
00:16:53,596 --> 00:16:56,475
,والقيمة الكلية للقرض
.على عمر القرض,هو ذلك

224
00:16:56,557 --> 00:16:57,809
.كما ترى, تلك هي الطريقة

225
00:16:57,892 --> 00:16:59,519
,تغير الأمور تماماً لك
.تلك هي المشكلة

226
00:16:59,602 --> 00:17:01,775
,رجال المقاطعة هم أصحاب التقييم
.ليس البنك

227
00:17:01,854 --> 00:17:04,232
...توضح الأرقام كل شيء يا سيد كونلن

228
00:17:04,315 --> 00:17:06,409
.ـ بريندن
.ـ توضح الأرقام كل شيء يا بريندن

229
00:17:06,526 --> 00:17:08,494
أنت مدرس رياضيات, صحيح؟
.ستتفهم ذلك

230
00:17:08,569 --> 00:17:11,288
.أنا مدرس فيزياء
.أقوم بتدريس الفيزياء

231
00:17:11,405 --> 00:17:14,909
الفيزياء, حسناً. لكن يجب على المصرف
.أن يستخدم التقييمات الجديدة

232
00:17:14,992 --> 00:17:17,666
,ووفقاً لهذه الأرقام
,فإن منزلك أصبح مرهوناً

233
00:17:17,745 --> 00:17:19,418
ـ هل تفهم ذلك؟
.ـ لقد قلت ذلك حوالي ثلاث مرات

234
00:17:20,081 --> 00:17:21,458
.أنا آسف, أنا أفهم ذلك

235
00:17:21,541 --> 00:17:24,841
,لكنني أسألك
هل يوجد شيء آخر يمكنك فعله؟

236
00:17:25,086 --> 00:17:28,431
.ليس البنك, بل أنت
أيمكنك تبديل الأشياء, إعادة الهيكلة؟

237
00:17:28,506 --> 00:17:30,008
.لقد قمتم بإعادة التمويل مرتين بالفعل

238
00:17:30,091 --> 00:17:31,764
.لأنك نصحتنا بذلك

239
00:17:32,134 --> 00:17:34,228
.ـ نصحتني بذلك
,ـ لقد عرضت ذلك الخيار عليك

240
00:17:34,303 --> 00:17:35,600
.لكنه كان قرارك أنت

241
00:17:36,556 --> 00:17:40,481
كما أنك أيضاً حصلت على قرض
.مع دفع تعويضات أكبر

242
00:17:40,893 --> 00:17:42,895
.لقد تحدثنا في ذلك

243
00:17:44,188 --> 00:17:46,316
.كنت أدفع الفواتير الطبية

244
00:17:46,899 --> 00:17:50,369
صحيح. آسف. من أجل كلية ابنتك؟

245
00:17:51,112 --> 00:17:53,285
.ـ بل قلبها
.ـ قلبها. صحيح, آسف

246
00:17:54,073 --> 00:17:55,746
.حالات كثيرة

247
00:17:57,118 --> 00:17:59,871
,إذا كان هذا خياري الوحيد إذن
.فإنني ليس لدي خيارات

248
00:17:59,954 --> 00:18:02,207
.وأنت لن تحاول حتى أن تساعدني
.مجرد المحاولة

249
00:18:02,290 --> 00:18:05,089
,كلا, أنا أحاول. اسمع يا بريندن
.يمكنني أن أمنحك 90 يوماً للتسوية

250
00:18:05,167 --> 00:18:07,215
.لا تكفي 90 يوماً

251
00:18:08,045 --> 00:18:10,969
,أنا وزوجتي
.نعمل في ثلاث وظائف

252
00:18:12,675 --> 00:18:14,677
.ولا يكفي ذلك

253
00:18:14,969 --> 00:18:17,313
ماذا تقترح؟

254
00:18:17,722 --> 00:18:20,976
.دعني أسألك
هل فكرت في إشهار إفلاسك؟

255
00:18:21,309 --> 00:18:23,152
.إنه خيار عملي

256
00:18:23,603 --> 00:18:26,152
.لا عيب في هذا في الوقت الحالي

257
00:18:30,318 --> 00:18:32,616
.لست أتعامل مع الأمور هكذا

258
00:18:33,988 --> 00:18:37,834
.ستتم استعادة ملكية المنزل منك إذن

259
00:18:46,500 --> 00:18:50,676
,هيمنة مطلقة من قبل تومي كونلن
.طالب بيتسبرغ الجديد الذي لم يُهزم

260
00:18:50,755 --> 00:18:54,305
.ولم يخسر نقطة واحدة في البطولة كلها

261
00:18:54,383 --> 00:18:56,602
تدرب تومي على يد والده
.منذ كان في الخامسة من العمر

262
00:18:56,677 --> 00:18:59,521
ـ أتقصد بادي كونلن؟
.ـ بادي كونلن المثير للجدل

263
00:18:59,680 --> 00:19:02,229
,قل ما شئت عن أساليب رجل البحرية السابق

264
00:19:02,308 --> 00:19:05,027
لكنه قاد ابنه إلى ستة ألقاب
أولمبية للصغار

265
00:19:05,102 --> 00:19:07,855
وأوشك على تحقيق
.لقب بطل الولاية للمدارس الثانوية

266
00:19:07,938 --> 00:19:10,111
!وها هو! مذهل

267
00:19:10,399 --> 00:19:13,118
.لا حدود لما يحمله المستقبل لهذا الفتى

268
00:19:13,194 --> 00:19:15,788
أخبرني تومي بأنه يريد تحقيق
,سجل ثيوجينيس

269
00:19:15,863 --> 00:19:19,618
المقاتل اليوناني الأسطوري الذي يقال
.إنه لم يُهزم في 1400 مبارزة

270
00:19:22,620 --> 00:19:24,793
مرحباً, كيف حالك يا سيدي؟
أنا أبحث عن تومي ريردن

271
00:19:25,706 --> 00:19:27,504
ـ من؟
.ـ تومي ريردن

272
00:19:27,667 --> 00:19:29,465
.اسمي كولت بويد

273
00:19:31,420 --> 00:19:33,388
ما علاقتك بـتومي؟

274
00:19:33,464 --> 00:19:36,593
.لم نتعرف بعد, لكن هذا سبب حضوري
.أنا مدير مصارعين

275
00:19:39,428 --> 00:19:41,601
,يتدرب تومي في صالتي الرياضية

276
00:19:43,808 --> 00:19:47,563
وتفوق على المنافس رقم 1 في الوزن المتوسط
.في العالم اليوم

277
00:19:47,687 --> 00:19:50,987
.لذا, أريد أن أعرف المزيد عنه

278
00:19:51,065 --> 00:19:52,988
.وربما أساعده

279
00:19:53,567 --> 00:19:55,535
.لدي معارف كثيرة يا سيد ريردن

280
00:19:55,695 --> 00:19:58,118
.كونلن. اسمي كونلن

281
00:19:59,281 --> 00:20:01,830
,وإذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

282
00:20:01,909 --> 00:20:03,627
.عليك ان تسأله هو

283
00:20:03,744 --> 00:20:05,746
.أنا أريد بعض المعلومات العامة فحسب

284
00:20:06,080 --> 00:20:08,299
,كما قلت
,إذا كنت تريد معرفة أي شيء عن تومي

285
00:20:08,374 --> 00:20:09,921
.عليك أن تسأله هو

286
00:20:10,084 --> 00:20:11,677
لست أقصد مقاطعة ليلتك, اتفقنا؟

287
00:20:11,752 --> 00:20:14,096
لكنه سجل هذا العنوان
.حين وقع البطاقة في الصالة

288
00:20:14,296 --> 00:20:16,094
.إنه لا يعيش هنا

289
00:20:17,925 --> 00:20:20,428
.ـ حسناً, إذن
.ـ حسناً. طابت ليلتك

290
00:20:57,528 --> 00:21:01,499
.حسناً يا عزيزتي
.أعطي الهاتف إلى أمك

291
00:21:01,990 --> 00:21:03,708
.أنا أحبك

292
00:21:03,992 --> 00:21:06,871
,اسمعي, لقد وصلت
.يجب أن أنهي الاتصال

293
00:21:09,498 --> 00:21:13,503
,كلا, إنها ليلة مفتوحة
.ستكون هادئة

294
00:21:15,254 --> 00:21:17,052
.حسناً, نوماً هانئاً

295
00:21:17,131 --> 00:21:18,599
وأنا أيضاً أحبك. إلى اللقاء؟

296
00:21:24,096 --> 00:21:26,724
.حان وقت المنافسة التالية

297
00:21:27,057 --> 00:21:32,154
,نقدم أولاً في الركن الأحمر
.من ريبلي, ويست فيرجينيا

298
00:21:32,229 --> 00:21:37,030
."رحبوا بـمايكل مور "المدمر

299
00:21:37,192 --> 00:21:38,193
!"قل "يا سيدي

300
00:21:38,443 --> 00:21:39,786
!هيا يا مايك. هيا

301
00:21:43,407 --> 00:21:48,959
,وخصمه في الركن الأزرق
.من فيلادلفيا, بينسلفانيا

302
00:21:49,246 --> 00:21:53,422
."رحبوا بـبريندن كونلن "الأيرلندي

303
00:21:57,546 --> 00:22:01,016
هذه المباراة مكونة من ثلاث جولات
,مدة كل منها خمس دقائق

304
00:22:01,133 --> 00:22:04,979
.وسيكون الحكم هو السيد ريك فايك

305
00:22:06,555 --> 00:22:07,602
.اقتربا

306
00:22:10,267 --> 00:22:11,359
.هيا أيها السيدان

307
00:22:11,435 --> 00:22:13,529
.أريدكما أن تطيعا أوامري طوال الوقت

308
00:22:13,604 --> 00:22:15,732
.عليكما حماية أنفسكما دائماً

309
00:22:15,814 --> 00:22:18,158
.تلامسا إذا لم يكن لديكما أسئلة, وتراجعا

310
00:22:18,233 --> 00:22:20,736
.وعند إشارتي, ليبدأ القتال

311
00:22:27,326 --> 00:22:28,703
أأنت جاهز؟

312
00:22:28,952 --> 00:22:30,124
أأنت جاهز؟

313
00:22:30,287 --> 00:22:31,379
!هيا

314
00:22:41,381 --> 00:22:42,803
!هيا يا مايك, هيا

315
00:22:54,019 --> 00:22:55,441
!يجب أن تتحرك مع ذلك

316
00:23:12,663 --> 00:23:13,664
!هيا يا مايك

317
00:23:24,049 --> 00:23:26,177
!لا تدعه يفعل هذا بك يا مايك

318
00:23:30,889 --> 00:23:31,890
!انهض يا مايك, انهض

319
00:23:49,408 --> 00:23:51,661
.ـ انتهت الخمس دقائق الأولى
.ـ 15 دقيقة أخرى؟ عظيم

320
00:23:53,829 --> 00:23:55,706
!اسمع يا فتى

321
00:23:56,123 --> 00:23:59,377
.قتال جميل
.حقق انتصارين آخرين, وستفوز بالجائزة

322
00:23:59,543 --> 00:24:00,760
...أحسنت

323
00:24:15,309 --> 00:24:16,652
.مرحباً يا عزيزي

324
00:24:16,893 --> 00:24:17,985
.مرحباً

325
00:24:47,132 --> 00:24:48,930
كيف كان العمل؟

326
00:24:53,472 --> 00:24:55,019
!يا إلهي

327
00:24:58,268 --> 00:24:59,770
ماذا حدث؟

328
00:25:00,270 --> 00:25:02,898
.قلت إنها ستكون ليلة هادئة

329
00:25:05,609 --> 00:25:07,828
.أنا لست حارساً في ملهى

330
00:25:10,364 --> 00:25:12,958
ماذا تعني؟

331
00:25:31,343 --> 00:25:33,141
هل كنت تكذب علي؟

332
00:25:36,932 --> 00:25:38,980
ذهبت لأتقدم إلى العمل

333
00:25:42,562 --> 00:25:45,315
.وكانوا يدفعون تسعة دولارات في الساعة

334
00:25:49,194 --> 00:25:53,745
.ثم رأيت إعلاناً

335
00:26:01,289 --> 00:26:02,757
.سيطردوننا من المنزل خلال ثلاثة أشهر

336
00:26:02,833 --> 00:26:03,925
.لم تعد لدينا خيارات

337
00:26:04,000 --> 00:26:05,673
.فليطردوننا إذن خلال ثلاثة أشهر

338
00:26:05,961 --> 00:26:07,508
أفضل أن أعود إلى الشقة القديمة

339
00:26:07,587 --> 00:26:10,682
.عن أراك مستلقياً في سيارة إسعاف ثانية

340
00:26:11,675 --> 00:26:13,848
ظننت أننا اتفقنا على أننا لن نربي البنتين

341
00:26:13,927 --> 00:26:17,522
في عائلة يكسب الوالد فيها
.رزقه من المصارعة

342
00:26:21,476 --> 00:26:24,025
.لن نتخلى عن المنزل

343
00:26:24,187 --> 00:26:25,939
.إنه منزلنا

344
00:26:27,190 --> 00:26:28,908
.لن نعود إلى الخلف

345
00:26:41,997 --> 00:26:43,749
.سوف نجد حلاً لهذا

346
00:26:46,209 --> 00:26:48,837
.لكن لن نعود إلى المصارعة

347
00:27:46,603 --> 00:27:48,605
هل أردت أن نتحدث؟

348
00:27:50,398 --> 00:27:51,490
.أجل

349
00:27:54,027 --> 00:27:56,029
.سوف أبدأ في المصارعة

350
00:27:56,863 --> 00:27:57,910
حقاً؟

351
00:27:57,989 --> 00:27:59,036
.لا تتظاهر بأنك لا تعرف

352
00:27:59,115 --> 00:28:01,459
أعرف أنك قابلت
.ذلك الرجل من الصالة الرياضية

353
00:28:01,535 --> 00:28:03,037
.كولت بويد

354
00:28:03,328 --> 00:28:06,252
.أجل. لم أخبره بأي شيء يا تومي

355
00:28:06,623 --> 00:28:09,752
,لو كنت فعلت
.لم أكن لأجلس معك هنا

356
00:28:09,834 --> 00:28:12,132
ـ أأحضر لك المزيد من القهوة يا بادي؟
.ـ كلا, شكراً لك

357
00:28:12,295 --> 00:28:15,219
ـ أتريد كوباً من القهوة؟
.ـ أجل. شكراً لك

358
00:28:17,592 --> 00:28:19,344
.حسناً

359
00:28:19,553 --> 00:28:21,521
,هناك بطولة

360
00:28:21,680 --> 00:28:23,182
.إنها بطولة كبرى

361
00:28:24,391 --> 00:28:27,565
.أفضل 16 لاعب في الوزن المتوسط في العالم
.من يخسر يغادر البطولة

362
00:28:27,644 --> 00:28:30,443
.يحصل الفائز على المكسب كله
.الكثير من المال

363
00:28:32,065 --> 00:28:33,908
.ـ حسناً
.ـ سوف أشارك بها

364
00:28:36,152 --> 00:28:37,870
,لكن إذا كنت سأفعل ذلك

365
00:28:41,283 --> 00:28:44,002
.فسأحتاج إلى مدرب

366
00:28:44,703 --> 00:28:46,831
.وكنت بارعاً في ذلك الأمر

367
00:28:49,082 --> 00:28:50,379
ماذا؟

368
00:28:50,542 --> 00:28:53,512
كلا, كلا. لا يعني هذا أي شيء, مفهوم؟

369
00:28:54,087 --> 00:28:55,680
.أنا جاد

370
00:28:55,964 --> 00:28:57,807
.ستدربني فقط. هذا كل شيء

371
00:28:57,882 --> 00:29:00,431
لا أريد أن أسمع كلمة واحدة
.عن أي شيء سوى التدريب

372
00:29:00,510 --> 00:29:02,057
هل تفهم؟

373
00:29:02,512 --> 00:29:06,062
,إذا كنت تريد أن تقص حكاياتك الحربية
.اذهب إلى منظمة المحاربين القدامى

374
00:29:06,182 --> 00:29:09,527
,أو يمكنك أن تقصها في مقابلة ما
,أو في الكنيسة

375
00:29:09,603 --> 00:29:12,026
.أو مهما يكن ما تفعله في هذه الأيام

376
00:29:12,355 --> 00:29:13,823
ماذا عن كولت بويد؟

377
00:29:13,898 --> 00:29:16,401
ماذا عنه؟ لقد أخبرته
.بأنني لا أتدرب مع أشخاص لا أعرفهم

378
00:29:16,484 --> 00:29:18,907
.ـ الشيطان الذي تعرفه
ـ المعذرة؟

379
00:29:19,362 --> 00:29:23,037
الشيطان الذي تعرفه
.أفضل من الشيطان الذي لا تعرفه

380
00:29:25,785 --> 00:29:27,708
.ـ أجل
.ـ أجل

381
00:29:28,204 --> 00:29:30,002
.ها هي قهوتك يا عزيزي

382
00:29:30,707 --> 00:29:31,924
.ـ شكراً لك
.ـ على الرحب

383
00:29:32,459 --> 00:29:36,555
ستسعى خلف تحقيق رقم ثيوجينيس
.مثل الأيام الماضية

384
00:29:37,547 --> 00:29:40,300
.لقد أخبرتك بأن هذا لا يعني أي شيء

385
00:29:41,343 --> 00:29:44,187
عليك أن تفهم ذلك جيداً
.وإلا سأرحل

386
00:29:44,262 --> 00:29:46,105
.حسناً. حسناً

387
00:29:46,389 --> 00:29:48,812
.لكن عليك أن تفهم شيئاً أيضاً

388
00:29:48,892 --> 00:29:53,068
أنت الذي طلبتني, لذا لا تهددني
.برحيلك كل خمس دقائق

389
00:29:55,023 --> 00:29:57,242
,وبما أن هذا تدريب

390
00:29:57,567 --> 00:30:01,197
.عليك أن تتوقف عن تعاطي هذه الأقراص

391
00:30:01,279 --> 00:30:03,202
.لا أريد أن أراها

392
00:30:03,948 --> 00:30:06,417
.ناولني إياها الآن

393
00:30:08,953 --> 00:30:10,330
.أعرف أنها معك يا تومي

394
00:30:10,538 --> 00:30:14,168
كنت تصدر أصواتاً كآلة مراكس الموسيقية
.وأنت تعبر الباب

395
00:30:26,096 --> 00:30:27,848
.لن يكفي هذا

396
00:30:30,058 --> 00:30:33,608
...حين عبرت الباب, كان الصوت

397
00:30:36,398 --> 00:30:37,570
.ثلاث علب

398
00:30:44,406 --> 00:30:45,658
.أحسنت

399
00:30:47,367 --> 00:30:50,041
.شيء آخر. لا تأكل قذارة كهذا

400
00:30:50,120 --> 00:30:52,293
.هذا الطعام للضعفاء والعجائز

401
00:30:54,416 --> 00:30:56,043
.وعلينا أن نقيم معاً

402
00:30:56,126 --> 00:30:58,379
,إذا كنت تريد أن تنجح في هذا
.فإن عليك أن تبقى في المنزل

403
00:30:59,129 --> 00:31:02,133
.أراقب حميتك
.ونتبع النظام الغذائي القديم

404
00:31:03,758 --> 00:31:05,010
هل تفهم؟

405
00:31:07,637 --> 00:31:08,638
.حسناً

406
00:31:10,140 --> 00:31:11,483
.فهمت

407
00:31:25,822 --> 00:31:26,823
.شقيقك كاذب

408
00:31:26,906 --> 00:31:28,408
...ـ ... في منتصف الليل
.ـ أجل

409
00:31:28,491 --> 00:31:30,994
,وذهب إلى ملهى للتعري...
...وقال إنه رأي السيد سي

410
00:31:31,077 --> 00:31:32,294
.ـ مستحيل
.ـ بكل وضوح

411
00:31:32,370 --> 00:31:34,668
.ـ مثل جولات الفنون المختلطة
.ـ لم تكن موجوداً, لذا فهذا غير مؤكد

412
00:31:34,748 --> 00:31:35,749
ماذا تعني الفنون المختلطة؟

413
00:31:35,832 --> 00:31:36,799
.ـ فنون القتال المختلطة
.ـ مثل المصارعة

414
00:31:36,875 --> 00:31:38,252
.بل أساليب مختلفة من القتال

415
00:31:38,334 --> 00:31:40,678
...أسقطه على الأرض

416
00:31:46,009 --> 00:31:47,056
هذا صحيح؟

417
00:31:47,135 --> 00:31:49,058
.اجلسوا

418
00:31:49,137 --> 00:31:50,480
.الآن, من فضلكم

419
00:32:01,900 --> 00:32:03,743
.يا سيد سي

420
00:32:04,235 --> 00:32:06,237
,كان أخي في حانة للتعري ليلة أمس

421
00:32:06,321 --> 00:32:09,871
.وقال إنك كنت هناك تصارع بعض الأشخاص
هل هذا صحيح؟

422
00:32:10,033 --> 00:32:12,035
هل هذا صحيح يا سيد سي؟

423
00:32:12,118 --> 00:32:13,961
هل تشاجرت مع بعض الحمقى أو ما شابه؟

424
00:32:14,037 --> 00:32:15,960
.ـ يجب أن تخبرنا
.ـ أجل

425
00:32:26,925 --> 00:32:30,304
.حسناً
.أريد أمثلة على أشكال الطاقة

426
00:32:50,573 --> 00:32:52,496
.هيا. ليست سيئة كما تبدو

427
00:32:53,201 --> 00:32:57,672
أتتكلم حرفياً أم مجازياً؟
.لأن إصابتك حرفياً, تبدو سيئة

428
00:32:57,747 --> 00:33:01,217
.ومجازياً, تبدو أكثر سوءاً

429
00:33:01,334 --> 00:33:03,507
.سيأتي المراقب
.خلال بضع دقائق

430
00:33:06,464 --> 00:33:07,465
.يا للهول

431
00:33:08,216 --> 00:33:10,765
هيا يا بريندن؟
.ساعدني

432
00:33:11,010 --> 00:33:15,265
أيمكنك أن توضح لي
ماذا كنت تفعل؟

433
00:33:20,228 --> 00:33:21,605
.أحتاج إلى المال يا جو

434
00:33:22,522 --> 00:33:24,365
...حسناً, لكن هذا

435
00:33:24,482 --> 00:33:26,155
.لا يمكن أن يحدث هذا هنا

436
00:33:26,234 --> 00:33:29,579
.هذه ليست وظيفة ثانية في مطعم ما

437
00:33:30,446 --> 00:33:32,540
.تباً يا بريندن

438
00:33:32,615 --> 00:33:35,539
,لو وضعنا كل شيء جانباً
,وهو ما لا نستطيعه

439
00:33:35,618 --> 00:33:37,461
هل جننت؟

440
00:33:37,620 --> 00:33:39,714
.ستؤدي إلى قتل نفسك

441
00:33:39,789 --> 00:33:41,382
.أنت مدرس

442
00:33:41,457 --> 00:33:43,960
لا علاقة لك في حلقة المصارعة
.مع هؤلاء المتوحشين

443
00:33:45,879 --> 00:33:48,553
.في الحقيقة, كنت واحداً من هؤلاء المتوحشين

444
00:33:51,593 --> 00:33:53,595
.كنت أصارع لكسب الرزق

445
00:33:55,263 --> 00:33:58,187
أظن أنني نسيت أن أذكر هذا
.في سيرتي الذاتية

446
00:33:59,934 --> 00:34:01,982
.أجل, أظن أنك نسيت

447
00:34:02,604 --> 00:34:04,447
...أنا آسف يا جو. إنه

448
00:34:04,522 --> 00:34:07,366
...اسمع, لن تسمح منطقة المدرسة

449
00:34:07,442 --> 00:34:09,536
.بوجود أي مدرس يصارع في ملهى للتعري

450
00:34:09,652 --> 00:34:12,246
بل كانت منطقة إيقاف السيارات
.في ملهى للتعري

451
00:34:12,322 --> 00:34:14,700
,أيا يكن المكان
.لا يمكنك القيام بهذا

452
00:34:14,991 --> 00:34:19,713
...مفهوم؟ هذه
.تباً, لقد وصل

453
00:34:19,787 --> 00:34:22,165
.هذه مشكلة خطيرة

454
00:34:26,628 --> 00:34:29,723
.لم يدخل أي مدرسة منذ تفجيرات 11 سبتمبر

455
00:34:32,342 --> 00:34:34,344
ماذا سنفعل؟

456
00:34:35,261 --> 00:34:38,435
,"قل "أجل يا سيدي" و"كلا يا سيدي

457
00:34:38,514 --> 00:34:41,484
".وقل "لن يحدث هذا ثانية أبداً يا سيدي

458
00:34:42,185 --> 00:34:45,906
.ولندعو الرب بأن يكون في مزاج جيد

459
00:34:52,195 --> 00:34:53,242
بطل القتال المطلق؟

460
00:34:55,531 --> 00:34:57,033
.أجل

461
00:34:57,825 --> 00:34:59,748
.أيها الوغد

462
00:35:02,038 --> 00:35:04,382
.سررت برؤيتك أيها المراقب يورن -
.ـ مرحباً أيها المدير زيتو

463
00:35:22,892 --> 00:35:24,485
ماذا تفعل؟

464
00:35:25,895 --> 00:35:28,444
,حسناً

465
00:35:28,523 --> 00:35:31,902
.البنتين لديهما رواية على البيانو في الصباح

466
00:35:33,069 --> 00:35:35,788
.ولدينا عطل في المعدات

467
00:35:40,076 --> 00:35:41,544
كيف سار الأمر؟

468
00:35:42,120 --> 00:35:46,500
.سيراجعون قضيتك في نهاية الفصل الدراسي

469
00:35:46,582 --> 00:35:51,088
,لكن حتى ذلك الحين
.أنت موقوف عن العمل بلا مرتب

470
00:35:57,677 --> 00:36:00,430
.أعطاني جو رقم محاميه

471
00:36:02,140 --> 00:36:04,142
كيف سندفع أتعاب المحامي؟

472
00:36:04,225 --> 00:36:07,399
.تحدث معي مجاناً كخدمة من أجل جو

473
00:36:07,478 --> 00:36:09,697
.هذا لطيف

474
00:36:09,772 --> 00:36:11,445
.قال إن هذا الأمر ليس له سابقة

475
00:36:12,191 --> 00:36:14,694
.ستعود في الفصل الدراسي القادم

476
00:36:14,777 --> 00:36:16,779
الفصل القادم؟

477
00:36:27,123 --> 00:36:28,545
,تيس

478
00:36:30,126 --> 00:36:32,800
.مصارعات الهواة هذه موجودة في كل مكان

479
00:36:34,297 --> 00:36:38,768
,ثمة واحدة في لانكاستر في الأسبوع المقبل
.واثنتان في دوفر في الأسبوع التالي

480
00:36:38,843 --> 00:36:41,972
.ويلمينغتون, كامدن, بالتيمور

481
00:36:46,100 --> 00:36:48,819
.قد تبقنا هذه صامدين

482
00:36:49,437 --> 00:36:54,113
هل ستعرض نفسك لهذا مراراً وتكراراً
مقابل 500 دولار في المرة؟

483
00:36:56,986 --> 00:36:59,364
.يدفعون في بعضها أكثر من ذلك

484
00:37:02,158 --> 00:37:06,254
كنت سأعمل في الملهى لمدة شهر
.لأكسب ما جنيته في ساعتين ليلة أمس

485
00:37:07,705 --> 00:37:09,173
.أجل

486
00:37:11,751 --> 00:37:14,300
.وهؤلاء الرجال, ليسوا مصارعين حقيقيين

487
00:37:15,630 --> 00:37:18,930
بل مجرد رجال شاهدوا الكثير
.من المصارعة على التلفاز

488
00:37:25,098 --> 00:37:28,477
,إذا كان لديك حل أفضل

489
00:37:28,559 --> 00:37:30,857
...فكلي آذان صاغية, لكن

490
00:37:33,815 --> 00:37:36,318
وبم سنخبر البنتين؟

491
00:37:37,235 --> 00:37:39,454
.سيكون الأمر بخير

492
00:37:39,529 --> 00:37:42,123
,سأترك المنزل كالمعتاد

493
00:37:42,198 --> 00:37:45,247
,لكن في هذه المرة
.سأكون في الصالة الرياضية

494
00:37:57,880 --> 00:38:00,884
...تصيح البطة

495
00:38:01,926 --> 00:38:05,772
...وخوار البقرة

496
00:38:05,888 --> 00:38:11,019
لكن ذلك الديك
ذلك الديك, يعرف كل شيء

497
00:38:11,227 --> 00:38:16,654
!ويصيح الديك

498
00:38:16,732 --> 00:38:19,531
.هيا يا فتى. لنتحرك

499
00:38:21,404 --> 00:38:23,077
انظر ما الذي وجدته

500
00:38:23,406 --> 00:38:25,784
...في كارثة

501
00:38:27,743 --> 00:38:29,165
.القبو...

502
00:38:30,621 --> 00:38:33,625
ما رأيك في أن نجلس

503
00:38:35,126 --> 00:38:36,844
ونقوم بتحديث هذا؟

504
00:38:38,254 --> 00:38:42,384
ويمكنك أن تخبرني
.بما حققته لتقترب من ذلك الرقم

505
00:38:45,803 --> 00:38:50,229
هل استمررت في المصارعة بعد أن رحلت مع أمك؟

506
00:38:54,854 --> 00:38:57,027
.هيا يا تومي. أخبرني بأي شيء

507
00:38:59,567 --> 00:39:01,114
.حسناً, سأخبرك بشيء

508
00:39:02,695 --> 00:39:05,824
,يمكنك إعادة هذه إلى مكانها

509
00:39:05,907 --> 00:39:08,376
.يمكنك أن تترك القهوة في الوعاء

510
00:39:08,451 --> 00:39:11,250
.يمكنني أن أصبها بنفسي

511
00:39:11,329 --> 00:39:13,798
.ويمكنني أن أوقظ نفسي أيضاً

512
00:39:25,801 --> 00:39:27,849
.لقد تألمت ركبتاي من صعود السلم

513
00:39:27,929 --> 00:39:29,397
حقاً؟

514
00:39:29,472 --> 00:39:34,023
,سأترك القهوة في الوعاء حتى الخامسة
.ثم سأتخلص منها

515
00:39:40,816 --> 00:39:44,116
.{\pos(190,60)}سأصدر الأمر بالانصراف
.{\pos(190,60)}اذهبوا واغسلوا أجسادكم المتسخة

516
00:39:40,816 --> 00:39:44,116
"قاعدة الأسد الجوية, الرامادي, العراق"

517
00:39:45,488 --> 00:39:47,911
.يمكنكم تجهيز معداتكم

518
00:39:47,990 --> 00:39:50,709
أيها العريف برادفورد, خذ هذه
.إلى مركز القيادة, أعلمهم بعودتنا

519
00:39:50,785 --> 00:39:52,207
.عُلم يا سيدي

520
00:39:53,037 --> 00:39:55,415
!فصيلة, انتباه

521
00:39:55,957 --> 00:39:58,380
.قاعدة غيلر
.تقرير الموقف

522
00:40:00,378 --> 00:40:02,597
كيف حالك يا مارك؟

523
00:40:02,672 --> 00:40:05,266
.سيدي. عادت فصيلة ويليامز

524
00:40:05,341 --> 00:40:07,389
.تباً يا صاح! هذا عنيف

525
00:40:07,468 --> 00:40:09,141
.ـ هل رأيت ذلك؟ يا إلهي
ـ ماذا؟

526
00:40:09,220 --> 00:40:10,312
ما هذا؟

527
00:40:10,388 --> 00:40:14,109
يا صاح, تعرض ماد دوغ غرايمز لهزيمة ساحقة
.على يد شخص ما في صالة في بيتسبرغ

528
00:40:14,183 --> 00:40:15,651
من يكون ماد دوغ غرايمز؟

529
00:40:15,726 --> 00:40:18,195
,تباً يا برادفورد
.تذهلني الأمور التي لا تعرفها

530
00:40:18,396 --> 00:40:21,024
ـ يا إلهي, هل رأيت ذلك؟
.ـ يا إلهي

531
00:40:21,107 --> 00:40:23,485
.ـ انتظر. أعد ذلك
.ـ حسناً

532
00:40:26,195 --> 00:40:28,493
.هنا, أوقفه, أوقفه

533
00:40:31,659 --> 00:40:33,081
ما الأمر يا رجل؟

534
00:40:36,038 --> 00:40:37,290
ما خطبه؟

535
00:40:42,962 --> 00:40:44,214
.لن تحصل على 11

536
00:40:44,922 --> 00:40:47,391
.ـ إيه في, أريد رؤية الشريط
ـ أي شريط؟

537
00:40:47,800 --> 00:40:49,393
ـ أي شريط؟
!ـ الشريط

538
00:40:52,722 --> 00:40:54,724
!هوليهان, هلا تحل محلي

539
00:40:55,141 --> 00:40:56,142
.أحضر الكاميرا

540
00:41:31,927 --> 00:41:33,349
.هذا هو

541
00:41:35,765 --> 00:41:37,608
.هذا هو

542
00:41:39,602 --> 00:41:42,481
.دع الموسيقى تؤثر بك
.هذه موسيقى بيتهوفن

543
00:41:42,563 --> 00:41:46,067
.أريدك أن تتنفس. لا أريدك أن تلاكم هكذا
لا تتيبس, مفهوم؟

544
00:41:46,150 --> 00:41:49,154
.أنصت إلى الموسيقى
...أسترخ, تنفس. واحد, اثنان

545
00:41:53,574 --> 00:41:56,874
,ثانية. واحد, اثنان
.واحد اثنان

546
00:42:02,124 --> 00:42:03,125
.جيد

547
00:42:03,459 --> 00:42:05,632
.جيد. جيد. يوس

548
00:42:07,129 --> 00:42:10,383
.ستتمكن من هذا, ستتمكن من هذا
.قوما بجولتين أخرتين

549
00:42:16,472 --> 00:42:17,769
هل أعرفك؟

550
00:42:20,434 --> 00:42:21,481
!ـ مرحباً يا رجل
.ـ مرحباً

551
00:42:21,560 --> 00:42:24,404
.ـ لم أرك منذ فترة طويلة
ـ كيف حالك؟

552
00:42:24,480 --> 00:42:25,777
.ـ فترة طويلة
.ـ انظر إلى مكانك

553
00:42:25,856 --> 00:42:26,857
ـ هل يعجبك؟
.ـ أجل

554
00:42:27,441 --> 00:42:30,786
هل ترى هذا الوحش؟
.ماركو سانتوس

555
00:42:30,861 --> 00:42:32,738
.ـ يتدرب من أجل بطولة اسبرطة
.ـ صحيح

556
00:42:32,822 --> 00:42:34,199
ليس سيئاً, صحيح؟

557
00:42:34,281 --> 00:42:35,999
.هذا مذهل

558
00:42:36,075 --> 00:42:39,875
!الأفضل. تحرك! تحرك! تحرك أو مت

559
00:42:41,497 --> 00:42:43,670
.ـ تبدو بخير يا أخي
.ـ شكراً

560
00:42:47,920 --> 00:42:50,093
كيف حال البنتان؟

561
00:42:50,172 --> 00:42:53,016
.بخير. رُزقت بطفلة صغيرة, روزي

562
00:42:53,092 --> 00:42:57,097
أعرف. أعرف لأن جوني سي قد أخبرني
.بأنها بقت في المستشفى لبعض الوقت

563
00:42:57,179 --> 00:42:58,476
.ـ أجل
.ـ أجل

564
00:43:00,015 --> 00:43:01,642
,كما تعرف

565
00:43:04,061 --> 00:43:06,610
كنت سأتصل بك
...ثم مر الوقت

566
00:43:06,689 --> 00:43:08,532
.أنا أحمق. كان ينبغي أن أتصل بك
.أنا آسف

567
00:43:08,607 --> 00:43:09,608
.ـ كلا. لا عليك
.ـ كلا

568
00:43:10,025 --> 00:43:13,279
.أنا آسف يا بريندن

569
00:43:13,988 --> 00:43:16,241
.لا بأس. إنها بخير الآن

570
00:43:16,323 --> 00:43:18,291
ـ إنها بخير؟
.ـ إنها جميلة جداً

571
00:43:22,163 --> 00:43:27,135
.تسرني رؤيتك يا رجل
هل كل شيء بخير إذن؟

572
00:43:27,209 --> 00:43:28,631
.أجل

573
00:43:29,587 --> 00:43:33,091
.في الحقيقة, لدي مشكلة صغيرة

574
00:43:35,759 --> 00:43:38,137
.يريد البنك أن يأخذوا منزلي

575
00:43:38,220 --> 00:43:39,972
ـ ماذا؟
.ـ أجل

576
00:43:40,723 --> 00:43:43,567
.في الحقيقة, هذا سبب حضوري إليك

577
00:43:47,938 --> 00:43:51,408
,لقد وضعت أغلب نقودي في هذه الصالة

578
00:43:51,484 --> 00:43:52,656
لكن كم تحتاج؟

579
00:43:52,776 --> 00:43:54,574
لم أحضر إلى هنا
.لأخذ قرضاً يا فرانك

580
00:43:55,571 --> 00:43:57,414
كنت آمل

581
00:43:59,783 --> 00:44:01,877
.بأن تقوم بتدريبي

582
00:44:02,661 --> 00:44:03,662
أدربك من أجل ماذا؟

583
00:44:04,205 --> 00:44:06,082
.أريد أن أعود إلى القفص

584
00:44:07,416 --> 00:44:08,417
أأنت جاد؟

585
00:44:11,754 --> 00:44:13,176
.هيا يا بريندن

586
00:44:13,464 --> 00:44:15,091
.لقد فزت في مباراة قبل بضعة أيام

587
00:44:15,799 --> 00:44:19,224
.فزت في مباراة. هذا هو السبب إذن

588
00:44:19,303 --> 00:44:22,978
دعني أخمن. كان في منطقة انتظار؟
,مع موسيقى من محطة إذاعية محلية

589
00:44:23,057 --> 00:44:26,561
وفتاتين في الحلقة لن توافق على مضاجعتهما
حتى لو أخذت المال؟ صحيح؟

590
00:44:28,437 --> 00:44:30,155
.ـ تباً
.ـ تباً

591
00:44:31,190 --> 00:44:33,613
.بريندن. أنا أحبك

592
00:44:34,360 --> 00:44:36,112
لماذا سأقوم بتدريبك؟

593
00:44:37,363 --> 00:44:39,786
,حين كنت في أول الثلاثينيات
.كنت مصارعاً جيداً

594
00:44:39,865 --> 00:44:42,869
.لم تستمع إلي

595
00:44:42,952 --> 00:44:46,331
.ولا تستمع إلى أي أحد
.هؤلاء الرجال متوحشون

596
00:44:48,415 --> 00:44:51,510
أنت مدرس, صحيح؟
ماذا ستفعل؟

597
00:44:51,585 --> 00:44:55,135
هل ستأتي إلى هنا
مرتين في الأسبوع بعد الاحتجاز؟

598
00:44:55,214 --> 00:44:58,809
هل ستترك مباريات ابنتيك الرياضية مبكراً؟

599
00:44:59,260 --> 00:45:01,809
.لدي الكثير من الوقت. الوقت ليس مشكلة

600
00:45:02,763 --> 00:45:06,063
.تسببت المباراة التي لعبتها في إيقافي

601
00:45:13,023 --> 00:45:15,617
.يجب أن أحافظ على دخلي

602
00:45:19,446 --> 00:45:21,073
هل تعرف تيس بشأن هذا؟

603
00:45:21,156 --> 00:45:22,578
حقاً؟

604
00:45:22,658 --> 00:45:24,877
,لأنك في آخر مرة قمت بالقتال فيها
,تلقيت أنا اللوم كله

605
00:45:24,952 --> 00:45:27,831
.وأنا في غرفة الانتظار في المستشفى
هل تذكر ذلك؟

606
00:45:27,913 --> 00:45:30,041
.كنت فاقداً للوعي

607
00:45:30,124 --> 00:45:34,049
.ـ بل كنت في حالة أسوأ من ذلك
.ـ أجل

608
00:45:34,128 --> 00:45:38,474
ألن تأتي إلى هنا مع البنتين وتصرخ في؟

609
00:45:38,549 --> 00:45:42,224
.لن يحدث هذا

610
00:45:42,303 --> 00:45:43,350
ما رأيك يا فرانك؟

611
00:45:45,472 --> 00:45:47,224
ماذا سأقول؟
هل سأقول "كلا" لك؟

612
00:45:48,350 --> 00:45:50,398
.ينصب تركيزي كله على ماركو

613
00:45:50,477 --> 00:45:53,526
,ستأتي إلى هنا
.ستتدرب وتشارك في مع هؤلاء الرجال

614
00:45:53,606 --> 00:45:58,203
لكن لا يمكنني أن أعدك
.بأكثر من ذلك يا بريندن

615
00:45:58,277 --> 00:45:59,654
.لا أحتاج أكثر من ذلك

616
00:45:59,987 --> 00:46:01,989
.عظيم. حسناً

617
00:46:02,072 --> 00:46:03,540
.أجل

618
00:46:03,616 --> 00:46:05,664
.ـ أقدر ذلك
ـ ماذا, هل تمزح؟

619
00:46:06,035 --> 00:46:08,037
.ـ اطلبني إذا احتجت إلى أي شيء
.ـ حسناً

620
00:46:08,120 --> 00:46:09,463
.أخبرني بموعد حضورك للتدريب

621
00:46:09,538 --> 00:46:12,087
.سأجلب أشيائي من السيارة

622
00:46:13,500 --> 00:46:14,501
الآن؟

623
00:46:40,903 --> 00:46:42,655
.بريندن

624
00:46:42,988 --> 00:46:46,037
.بريندن, هذا أنا, بوب

625
00:46:51,246 --> 00:46:52,873
ماذا تفعل هنا؟

626
00:46:53,248 --> 00:46:55,091
.لدي بعض الأخبار لك

627
00:46:58,587 --> 00:47:01,010
هل يديك بخير؟

628
00:47:01,090 --> 00:47:02,433
.ـ كلا
,ـ طالما أن يديك بخير

629
00:47:02,508 --> 00:47:03,885
.فلا سبب يمنعك من الاتصال بالهاتف

630
00:47:04,593 --> 00:47:06,516
.ـ هذا هو الاتفاق
.ـ أجل. لقد نسيت

631
00:47:06,595 --> 00:47:08,643
.الهاتف أو البريد يا بوب. لا جدال في هذا

632
00:47:08,722 --> 00:47:12,772
بريندن. هل رأيت يدي ثابتة هكذا من قبل؟

633
00:47:12,851 --> 00:47:14,444
هل رأيت ذلك من قبل؟

634
00:47:16,605 --> 00:47:18,198
.سوف أدخل المنزل

635
00:47:18,273 --> 00:47:20,617
.وصلت إلى ألف يوم يا بريندن

636
00:47:21,610 --> 00:47:23,112
.أتممت اليوم ألف يوم دون تناول الخمر

637
00:47:24,697 --> 00:47:26,870
,هذا رائع يا بوب
.لكن هذا لا يغير أي شيء

638
00:47:26,949 --> 00:47:28,075
ماذا تعني بأنه لا يغير أي شيء؟

639
00:47:28,617 --> 00:47:30,244
.كن رحيماً يا بريندن

640
00:47:30,661 --> 00:47:32,709
.اسمعني

641
00:47:32,788 --> 00:47:35,837
خذ هذا الهراء الذي تقوله
.وابتعد به عن هنا

642
00:47:36,834 --> 00:47:39,007
يمكنك أن تقوله لشخص لا يعرفك
.كما أعرفك أنا

643
00:47:39,086 --> 00:47:43,432
.حسناً, اسمعني
.فكرت في أن نجلس معاً قليلاً

644
00:47:43,507 --> 00:47:46,727
.نفتح مجالاً للتواصل

645
00:47:47,136 --> 00:47:52,063
.ثمة طريقتان للتواصل
.استخدم الهاتف أو البريد

646
00:47:52,141 --> 00:47:53,563
,ليس لأنك قررت أن هذا يوم مميز

647
00:47:53,642 --> 00:47:54,814
.أن يكون يوماً مميزاً لي أيضاً

648
00:47:54,893 --> 00:47:56,895
,لدي زوجة وبنتان في الداخل
,وهن في انتظاري

649
00:47:56,979 --> 00:47:58,652
.لذا فإنني ليس لدي وقت لهذا

650
00:47:58,731 --> 00:48:02,531
.أعرف أن لديك زوجة وابنة في الداخل
لدي حفيدة في الداخل

651
00:48:02,609 --> 00:48:04,407
.لم أرها منذ ثلاث سنوات

652
00:48:04,486 --> 00:48:06,238
.وحفيدة أخرى لم أقابلها قط

653
00:48:06,405 --> 00:48:09,329
أجل. ولمَ ذلك يا بوب؟

654
00:48:09,408 --> 00:48:11,331
لمَ ذلك؟

655
00:48:12,661 --> 00:48:15,460
ألا تذكر أنك تسببت في ذلك؟

656
00:48:15,539 --> 00:48:17,462
.ـ أجل
.ـ أجل

657
00:48:18,625 --> 00:48:20,844
.ذلك الهراء الذي قمت به

658
00:48:22,129 --> 00:48:24,257
.لن يتكرر

659
00:48:25,215 --> 00:48:26,808
,وكل الهراء الذي تعرضت له في نشأتي

660
00:48:28,385 --> 00:48:30,433
.ـ إنه لا يحدث هنا
...ـ اسمع

661
00:48:32,681 --> 00:48:33,853
.اعتني بنفسك

662
00:48:36,518 --> 00:48:38,145
.لقد عاد تومي

663
00:48:44,610 --> 00:48:46,453
.إنه في بيتسبرغ

664
00:48:50,824 --> 00:48:52,121
أتقول إن تومي في بيتسبرغ؟

665
00:48:52,201 --> 00:48:54,499
.أجل, جاء لمقابلتي

666
00:48:56,622 --> 00:48:57,965
جاء لمقابلتك؟

667
00:48:58,707 --> 00:49:01,711
.أجل. إنه في المنزل

668
00:49:02,544 --> 00:49:06,765
.نحن نتدرب في صالة فيتزي

669
00:49:06,882 --> 00:49:08,555
هل تذكر صالة فيتزي؟

670
00:49:08,634 --> 00:49:10,511
.لم تعد ملكاً لـفيتزي

671
00:49:13,180 --> 00:49:14,557
أنت وتومي تتدربان معاً؟

672
00:49:15,182 --> 00:49:16,308
.أجل

673
00:49:16,975 --> 00:49:19,319
ـ تومي كونلن؟
.ـ ريردن

674
00:49:19,561 --> 00:49:22,405
.ـ إنه يستخدم اسم أمك الأوسط
.ـ أجل, أعرف اسمها

675
00:49:22,481 --> 00:49:27,203
.ظننت أنك ستود أن تعرف
.لهذا قطعت كل هذه المسافة إلى هنا

676
00:49:27,736 --> 00:49:29,329
ظننت أنك أتيت للاحتفال
.بمرور ألف يوم دون خمر

677
00:49:29,404 --> 00:49:32,658
.هذا صحيح يا بريندن, هذا هو الأهم

678
00:49:32,741 --> 00:49:34,539
.وذلك أيضاً

679
00:49:37,329 --> 00:49:39,081
حسناً. هل ذكر شيئاً عن رغبته في رؤيتي؟

680
00:49:40,999 --> 00:49:42,501
.إنه لا يتكلم كثيراً يا بريندن

681
00:49:48,590 --> 00:49:51,594
لكن لم يعد ذلك الفتى السعيد
.كما كان في الماضي

682
00:49:53,262 --> 00:49:54,855
.ـ انظر إلى حالك
ـ ماذا؟

683
00:49:54,930 --> 00:49:56,102
.رجل المشاعر الداخلية

684
00:49:56,598 --> 00:49:58,020
ماذا؟

685
00:49:58,559 --> 00:50:02,154
أنت وتومي تتدربان معاً
.وكأن شيئاً لم يحدث. هذا غير معقول

686
00:50:02,229 --> 00:50:03,947
...ـ اسمع
.ـ عرفت الآن سبب حضورك إلى هنا

687
00:50:04,022 --> 00:50:05,444
ـ ما هو؟
.ـ حضرت إلى هنا لتشمت

688
00:50:05,524 --> 00:50:08,277
.لم أحضر لأشمت
.بل أتيت لاستعادة ابني

689
00:50:08,360 --> 00:50:10,533
.ها أنت ذا
.ها قد استعدت ابنك

690
00:50:10,612 --> 00:50:13,616
.ـ كلا, أنا أتحدث عنك يا بريندن. أنت
.ـ لقد استعدت ابنك

691
00:50:18,745 --> 00:50:20,463
...سأخبرك بشيء

692
00:50:22,457 --> 00:50:24,255
.انس الأمر

693
00:50:24,459 --> 00:50:30,466
...حسناً, سأخبرك. جزء من السبب
,جزء من السبب في بقائي

694
00:50:30,549 --> 00:50:32,643
.هو أنني ظننت أنك ستكون لي وحدي

695
00:50:36,263 --> 00:50:38,607
.لكنك لم تكن مهتماً بتدريبي

696
00:50:38,765 --> 00:50:42,110
.ـ كنت تظن أن تومي هو الموهوب
.ـ بريندن, لقد كنت مخموراً

697
00:50:42,185 --> 00:50:45,234
.أنا آسف يا بريندن

698
00:50:45,314 --> 00:50:46,315
.انس الأمر

699
00:50:47,608 --> 00:50:51,954
.كنت تفضل دائماً الأكثر حظاً
.لم تكن تهتم بالطرف الأضعف

700
00:50:54,489 --> 00:50:57,333
.ـ لكنني كنت ابنك
.ـ أنت ابني يا بريندن

701
00:50:57,409 --> 00:50:59,582
ـ حقاً؟
.ـ أجل, أنت كذلك

702
00:51:01,038 --> 00:51:04,588
...أطلب منك فقط أن تحاول أن تجد

703
00:51:06,501 --> 00:51:11,758
.أن تجد مساحة صغيرة في قلبك لتسامحني

704
00:51:14,343 --> 00:51:18,098
حقاً؟
.حسناً, أنا أسامحك

705
00:51:19,348 --> 00:51:22,147
.ـ حسناً
.ـ لكنني لست أثق بك

706
00:51:24,227 --> 00:51:27,857
,اسمع, أخبر تومي بأنه إذا كان يريد رؤيتي
.فإن هذا هو مكاني

707
00:51:28,649 --> 00:51:31,198
.ـ لكنهما ليسا أمران مختلفان
ـ حسناً؟

708
00:51:31,276 --> 00:51:33,199
.عليك أن تثق كي تسامح

709
00:51:33,528 --> 00:51:35,280
.طابت ليلتك يا بوب

710
00:51:35,364 --> 00:51:36,490
.يا إلهي

711
00:51:37,324 --> 00:51:40,578
هل هذه إيميلي؟
.لقد كبرت يا بريندن

712
00:51:41,161 --> 00:51:43,459
ـ هل هذه روزي؟
ـ من هذا يا أبي؟

713
00:51:43,538 --> 00:51:45,882
.إنه رجل عجوز لطيف. هيا. لندخل

714
00:51:45,958 --> 00:51:47,881
ماذا عن كوب من القهوة؟

715
00:52:04,142 --> 00:52:06,770
وصلت أخبار رائعة هنا في شبكة إي إس بي إن

716
00:52:06,853 --> 00:52:10,949
وهي أن كوبا قادم إلى أمريكا
وسيقاتل في بطولة اسبرطة

717
00:52:11,108 --> 00:52:13,736
والذي يعتبر عالمياً أعظم مصارع

718
00:52:13,819 --> 00:52:16,868
,تواجد على الإطلاق
البطل الروسي الأسطوري لم يصارع

719
00:52:16,947 --> 00:52:19,200
على الأرض الأمريكية طوال تاريخه المذهل

720
00:52:19,408 --> 00:52:22,503
.ببطء. بهدوء, لكمة قوية

721
00:52:22,577 --> 00:52:27,799
.والآن ابدأ في الجانب الآخر
.وتحرك إلى الداخل, هكذا

722
00:52:27,874 --> 00:52:30,218
,تومي

723
00:52:30,293 --> 00:52:32,671
.لدي بعض الأخبار لك

724
00:52:32,754 --> 00:52:33,801
.لقد أشركتك في بطولة اسبرطة

725
00:52:34,297 --> 00:52:35,719
,تطلب الأمر بعض الجهد

726
00:52:36,258 --> 00:52:37,851
.لكنني حققته

727
00:52:41,888 --> 00:52:44,892
أتعرف أن كلمة شكراً ونسبة 10 بالمئة
يعتبران شيئاً مألوفاً؟

728
00:53:02,492 --> 00:53:05,166
بيلار؟
.مرحباً, أنا تومي

729
00:53:05,328 --> 00:53:07,456
تومي؟

730
00:53:13,211 --> 00:53:15,339
.حسناً. آسفة

731
00:53:16,298 --> 00:53:19,802
ـ كيف حالك؟
ـ بخير. أنا بخير. كيف حالك أنت؟

732
00:53:20,844 --> 00:53:24,064
.بخير. أنت تعرفني يا تومي

733
00:53:24,139 --> 00:53:26,562
.كنت قلقة جداً عليك

734
00:53:27,642 --> 00:53:30,987
كيف الحال؟ كيف حال الطفلان؟
هل هما بخير؟

735
00:53:31,063 --> 00:53:32,315
.أجل, إنهما بخير

736
00:53:32,814 --> 00:53:35,363
.ـ لقد كبرت ماريا
ـ حقاً؟

737
00:53:36,359 --> 00:53:39,158
.تزداد شبهاً بـماني يومياً

738
00:53:40,238 --> 00:53:44,664
ـ كيف حال الصغير؟
.ـ إنه بخير. إنه ولد صالح يا تومي

739
00:53:44,743 --> 00:53:48,543
.إنه ولد صالح حقاً
.إنه يعتني بأخته

740
00:53:48,622 --> 00:53:50,920
.ـ إنه رائع. الاثنان رائعان
.ـ حسناً

741
00:53:50,999 --> 00:53:52,842
.ـ نحن بخير
.ـ هذا أمر جيد

742
00:53:55,087 --> 00:53:56,509
...أتعرفين

743
00:53:57,380 --> 00:54:01,556
أنا لم أنس على الإطلاق

744
00:54:01,635 --> 00:54:04,764
.ما وعدتك به

745
00:54:06,431 --> 00:54:10,231
.ما وعدت ماني به
...أمامي بعض الفرص, لذا

746
00:54:10,310 --> 00:54:11,778
.لا تشغل بالك يا تومي

747
00:54:11,853 --> 00:54:14,447
.سأبذل قصارى جهدي لمساعدتكم
.سأعتني بكم

748
00:54:14,523 --> 00:54:17,902
.أعرف هذا. كان ماني سيقدر هذا كثيراً

749
00:54:18,360 --> 00:54:20,533
.ـ أريد أن أساعدكم
.ـ أنت تشغل بالك كثيراً

750
00:54:20,612 --> 00:54:23,786
.أنت تشغل بالك بنا كثيراً. لا بأس

751
00:54:23,865 --> 00:54:26,163
.نحن متماسكون

752
00:54:26,243 --> 00:54:30,123
أبحر الكابتن بولارد مرة أخرى"
,نحو المحيط الهادئ يقود سفينة أخرى

753
00:54:30,205 --> 00:54:34,426
لكن حطمت الآلهة سفينته مرة أخرى
.فوق صخور وأمواج مجهولة

754
00:54:34,501 --> 00:54:37,755
,ومرة ثانية, فقد سفينته تماماً

755
00:54:37,838 --> 00:54:41,183
,فآلى على نفسه ألا يعود إلى البحر
".ولم يحاول العودة منذ يومئذ

756
00:54:42,050 --> 00:54:45,145
.توقف قليلاً. استمع للموسيقى
.هذا بيتهوفن

757
00:54:46,513 --> 00:54:49,312
أيمكنك أن تفعل شيئاً آخر؟
أم أنك ستكرر نفس الشيء؟

758
00:54:49,391 --> 00:54:52,941
.أريد أن تسترخي وتنصت
.انس خسارة المباراة

759
00:54:53,019 --> 00:54:55,067
.واثنان, وثلاثة

760
00:54:55,230 --> 00:54:56,777
,قبل ثمانية أسابيع من بطولة اسبرطة

761
00:54:56,857 --> 00:54:58,655
جاي جاي رايلي وفريق تابأوت

762
00:54:58,733 --> 00:55:01,657
قد انضموا لنا
.من جولتهم الإعلامية العالمية

763
00:55:01,736 --> 00:55:04,410
لم نرَ هذا النوع
من بطولات الجائزة الكبرى

764
00:55:04,489 --> 00:55:07,493
.في هذه الدولة من قبل
أخبرنا, لماذا هذا النظام الفريد؟

765
00:55:07,909 --> 00:55:11,504
,تعرف يا جون مثل الجميع
,أنه في فنون القتال المختلطة

766
00:55:11,580 --> 00:55:13,799
يمكن لأي أحد أن يهزم الآخر
.في ظروف ما

767
00:55:13,874 --> 00:55:15,626
,لكن مع هذا النظام

768
00:55:15,750 --> 00:55:18,344
.سيكون من الصعب إنكار من هو البطل

769
00:55:18,420 --> 00:55:23,392
,ستكون هناك أربع مباريات في ليلتين
,مع 16 مصارعاً حتى نصل إلى البطل

770
00:55:23,466 --> 00:55:25,184
.سيكون البطل هو آخر رجل منتصر

771
00:55:25,260 --> 00:55:27,228
!واحد وثلاثون. اثنان وثلاثون

772
00:55:28,680 --> 00:55:30,899
.تنفس, تنفس. أبق عينيك مفتوحتان

773
00:55:31,266 --> 00:55:33,689
.يجب أن تستمر في الحركة
.استمر في الحركة

774
00:55:33,768 --> 00:55:37,523
.جيد! واستمع إلى الموسيقى. تنفس
.إنه يتمكن منها

775
00:55:37,689 --> 00:55:40,192
أترى؟ أتشعر بها؟
.اشعر بالموسيقى

776
00:55:40,275 --> 00:55:42,323
!ـ هيا
.ـ لطيف

777
00:55:44,070 --> 00:55:45,322
!هيا يا عزيزي

778
00:55:45,405 --> 00:55:48,909
مع راشاد إيفانز وستيفان بونر...
,وقبل خمسة أسابيع من بطولة اسبرطة

779
00:55:48,992 --> 00:55:52,997
بينما تستمر الدعاية المكثفة
في عطلة نهاية أسبوع يوم الرابع من يوليو

780
00:55:53,079 --> 00:55:55,002
.في مدينة أطلانطا. وتعرفون ما يعنيه ذلك

781
00:55:55,081 --> 00:55:57,834
.سيحضر كوبا العظيم إلى الولايات المتحدة

782
00:55:57,918 --> 00:55:59,716
.لكن يجب أن أسأل عن الآخرين

783
00:55:59,794 --> 00:56:02,764
فيم يفكرون, بمشاركتهم في بطولة
يفوز الفائز فيها بالمكسب كله

784
00:56:02,839 --> 00:56:04,466
ضد رجل يبدو أنه لا يُهزم؟

785
00:56:04,633 --> 00:56:07,261
إنهم يفكرون في خمسة ملايين دولار
,وخمسة ملايين دولار مبلغ كبير

786
00:56:07,344 --> 00:56:09,893
.لكن عليهم أن يتذكروا شيئاً واحداً
.إنهم سوف ينافسون كوبا

787
00:56:09,971 --> 00:56:12,349
,مهمة مستحيلة, انتهت اللعبة
.ارجعوا إلى منازلكم

788
00:56:12,432 --> 00:56:14,105
.سيحصل الفائز على خمسة ملايين دولار

789
00:56:14,184 --> 00:56:16,858
ستسيطر هذه بالتأكيد على الساحة الرياضية

790
00:56:16,937 --> 00:56:18,814
في عطلة يوم الرابع من يوليو
.في مدينة أطلانطا

791
00:56:18,897 --> 00:56:22,947
يُشعر كوبا العظيم الجميع
.بوجوده في الولايات المتحدة

792
00:56:23,151 --> 00:56:24,494
.اثنان... هيا يا تومي

793
00:56:24,569 --> 00:56:26,788
.بهدوء. تحرك بسلاسة

794
00:56:27,030 --> 00:56:28,703
,ارتكز على ذراعيك
.شاهد ما سيحدث

795
00:56:29,574 --> 00:56:31,952
.هكذا. انظر, انظر
.سوف ينام

796
00:56:32,035 --> 00:56:34,538
أنت تتدرب مع الأفضل
.لتكون الأفضل يا بريندن

797
00:56:38,708 --> 00:56:41,587
أصبح مقطع الهزيمة في بيتسبرغ
أكثر المقاطع مشاهدة

798
00:56:41,670 --> 00:56:43,388
على موقع يوتيوب في هذا العام

799
00:56:43,463 --> 00:56:46,808
وينضم إلينا عبر القمر الصناعي
,ضحية هذه المعركة الشهيرة

800
00:56:46,883 --> 00:56:47,975
.ماد دوغ غرايمز

801
00:56:48,051 --> 00:56:51,931
ماد دوغ, ما ردك على هذا الهرج
بشأن مقطع الفيديو

802
00:56:52,013 --> 00:56:53,105
وبشأن تومي ريردن؟

803
00:56:53,181 --> 00:56:55,730
.إنه نكرة
.إنها مجرد مصادفة

804
00:56:55,809 --> 00:56:58,312
,لا شيء أكثر من هذا
وسيدفع الثمن في الشهر التالي

805
00:56:58,395 --> 00:57:00,818
.في مدينة أطلانطا

806
00:57:01,064 --> 00:57:03,158
.جيد. تحرك باستمرار. تحرك باستمرار

807
00:57:03,233 --> 00:57:06,658
لست أدري يا ماركو. أنت تواجه مباراة صعبة
.من مدرس في الفيزياء

808
00:57:07,570 --> 00:57:08,867
.جيد! جيد

809
00:57:09,614 --> 00:57:11,708
.أترى؟ هذا جيد

810
00:57:11,783 --> 00:57:15,037
.إنه الأقوى
.هذا هو البطل التالي

811
00:57:22,794 --> 00:57:25,217
,قبل بطولة اسبرطة بأسبوعين

812
00:57:25,297 --> 00:57:28,141
عاد جاي جاي رايلي وفريق تابأوت
إلى الولايات المتحدة

813
00:57:28,216 --> 00:57:32,722
بعد جولة عالمية قاموا فيها
.بزيارة عشرة مصارعين في عشر بلدان مختلفة

814
00:57:32,804 --> 00:57:35,432
زاروا فيلاديلفيا اليوم
,لزيارة المدرب المعروف

815
00:57:35,557 --> 00:57:36,649
,فرانك كامبانا

816
00:57:36,725 --> 00:57:39,478
.والمنافس الكبير ماركو سانتوس

817
00:57:39,561 --> 00:57:41,984
.عليك أن تسترخي وتبقى هادئاً هناك

818
00:57:42,063 --> 00:57:43,940
.القفص هو منزلك

819
00:57:44,024 --> 00:57:45,446
.أنت المتحكم في الوتيرة

820
00:57:45,525 --> 00:57:47,198
.أنت المتحكم في الإيقاع

821
00:57:47,319 --> 00:57:49,287
.اشعر بموسيقى بيتهوفن

822
00:57:49,362 --> 00:57:53,083
.كن أكثر ذكاء منه, أكثر صبراً
.انتظر أن يرتكب خطأ

823
00:57:53,742 --> 00:57:55,995
.وحين يفعل, تلك هي لحظتك

824
00:57:56,077 --> 00:57:57,829
.أرى هذا. أجل

825
00:57:59,581 --> 00:58:01,254
!كلا, إنه لم يجعلك تستسلم

826
00:58:02,125 --> 00:58:05,095
!مدرس الفيزياء
.هذا هو الأفضل يا بني

827
00:58:07,213 --> 00:58:08,510
!يمكنك تحقيق هذا يا بني

828
00:58:08,590 --> 00:58:11,343
!لديك المزيد
!لديك المزيد يا بني

829
00:58:11,426 --> 00:58:12,518
!لم ينته الأمر بعد

830
00:58:12,594 --> 00:58:15,438
!إنه يتفوق عليك! إنه يتفوق عليك

831
00:58:15,513 --> 00:58:18,483
!عليك أن تبذل جهداً أقوى يا ماركو
!يتفوق بريندن عليك

832
00:58:22,062 --> 00:58:24,531
والفائز بالاستسلام

833
00:58:24,606 --> 00:58:27,450
."بريندن كونلن "الأيرلندي

834
00:58:32,614 --> 00:58:37,040
التي تشبه مرآة الساحر في أنها تحكي"...
لكل امرئ على حدة صورة نفسه العجيبة

835
00:58:37,118 --> 00:58:42,124
إن من سألوا العالم ليحل لهم
.سر الآلام الكبرى لم يخرجوا بفائدة

836
00:58:42,207 --> 00:58:44,756
".يعجز العالم عن أن يفسر نفسه

837
00:59:02,310 --> 00:59:04,153
ـ هل ستكون بخير؟
.ـ أجل

838
00:59:04,229 --> 00:59:06,573
ـ أتود تناول أي شيء؟
.ـ كلا. سأذهب إلى المنزل

839
00:59:06,648 --> 00:59:09,401
.يجب أن أتصل بالرفاق وأخبرهم بالأمر

840
00:59:10,652 --> 00:59:13,155
.ـ سأتصل بك غداً
.ـ حسناً

841
00:59:21,913 --> 00:59:23,415
!أيها المدرب

842
00:59:27,335 --> 00:59:31,306
,أعرف أن هذا ليس الوقت المناسب

843
00:59:31,381 --> 00:59:34,555
.وما أصاب ماركو مؤسف جداً

844
00:59:37,512 --> 00:59:38,980
لكن ماذا عني؟

845
00:59:40,598 --> 00:59:41,599
أأنت تتحدث عن اسبرطة؟

846
00:59:42,350 --> 00:59:44,273
.أجل

847
00:59:44,352 --> 00:59:45,945
بريندن, لديك فرصة أكبر في النجاح
.في تكوين فرقة موسيقية

848
00:59:46,020 --> 00:59:47,021
.سأتحدث إليك غداً

849
00:59:57,240 --> 00:59:58,913
.إنها بطولة جائزة كبرى

850
01:00:01,119 --> 01:00:03,747
.مما يعني أن أي شيء قد يحدث
.تعرف ذلك كما أعرفه

851
01:00:03,830 --> 01:00:05,332
.أجل

852
01:00:07,208 --> 01:00:09,176
.سيكون عليهم أن يقتلوني ليخرجونني من القفص

853
01:00:10,086 --> 01:00:12,088
.هذا هو ما أخشاه

854
01:00:12,172 --> 01:00:13,674
.فرانك, أنا بحاجة إلى هذا

855
01:00:14,382 --> 01:00:17,727
.أنت على علاقة وثيقة بهم
.يمكنك الاتصال بهم

856
01:00:18,720 --> 01:00:21,644
.أنت رجل مؤثر. إنهم يثقون بك

857
01:00:24,893 --> 01:00:27,646
.بريندن

858
01:00:27,729 --> 01:00:29,697
أتعرف ما تطلبه مني؟

859
01:00:29,772 --> 01:00:31,274
.ـ أجل
.ـ أجل

860
01:00:31,399 --> 01:00:34,494
,إذا ذهبنا إلى أطلانطا
.واستسلمت أنت بعد خمس ثوان

861
01:00:34,569 --> 01:00:36,367
بم سيفيد كل منا هذا؟

862
01:00:36,446 --> 01:00:39,666
.ـ لن يحدث هذا
ـ حقاً؟

863
01:00:39,741 --> 01:00:41,709
ليتني كانت معي خمسة سنتات
.في كل مرة يقال ذلك لي

864
01:00:42,327 --> 01:00:44,000
.لن يحدث هذا

865
01:00:59,427 --> 01:01:00,929
.سأجري اتصالاً

866
01:01:08,228 --> 01:01:11,072
!أنا أحب مدربي

867
01:01:19,906 --> 01:01:22,910
.أجل, البنتان بخير

868
01:01:23,993 --> 01:01:25,085
.أجل, ينبغي عليه هذا

869
01:01:25,161 --> 01:01:27,710
أنت تقضي الكثير من الوقت
,مع بريندن في هذه الأيام

870
01:01:27,789 --> 01:01:30,838
.فأنت جزء من العائلة أو ما شابه

871
01:01:33,002 --> 01:01:36,552
.أجل, إنه هنا. إنه صديقك

872
01:01:38,174 --> 01:01:40,222
.فرانك. مرحباً يا رجل

873
01:01:47,183 --> 01:01:49,561
.هذا غير معقول

874
01:01:50,728 --> 01:01:54,653
.مذهل! لا يمكنني شكرك بما يكفي يا فرانك
.لست أجد ما أقوله

875
01:01:56,442 --> 01:01:59,412
,حسناً, اسمع
.سأعاود الاتصال بك

876
01:02:04,993 --> 01:02:07,291
.حسناً. إلى اللقاء

877
01:02:08,538 --> 01:02:10,165
.لقد قبلوا بي

878
01:02:11,291 --> 01:02:13,544
.ـ سوف أشارك
ـ حقاً؟

879
01:02:14,669 --> 01:02:18,173
هل هذا قرارك؟
أأنت قررت هذا؟

880
01:02:20,258 --> 01:02:22,431
لأنني استمتعت حقاً
بالمحادثة التي أجريناها

881
01:02:22,510 --> 01:02:25,514
.عن اتخاذ ذلك القرار معاً

882
01:02:29,392 --> 01:02:33,989
قلت لي إنك ستصارع رجالاً
.يشاهدون الكثير من المصارعة

883
01:02:34,063 --> 01:02:36,282
,لقد رأيت ذلك المدعو كوبا على التلفاز

884
01:02:36,357 --> 01:02:38,280
.وهو الرجل الذي يشاهدونه

885
01:02:38,359 --> 01:02:39,326
.مبلغ الجائزة كبير جداً يا تيس

886
01:02:39,402 --> 01:02:41,905
.لست أكترث بشأن المال يا بريندن
.لقد أخبرتك بذلك

887
01:02:43,156 --> 01:02:45,158
سوف نحصل على مبلغ بوليصة التأمين على حياتك

888
01:02:45,241 --> 01:02:46,709
.قبل أن تحصل على تلك الجائزة

889
01:02:47,535 --> 01:02:49,629
تظنين أنني أعجز عن تحقيق هذا, صحيح؟

890
01:02:49,871 --> 01:02:51,714
.أظن أنك قد تتعرض للقتل

891
01:02:56,002 --> 01:02:57,800
.ـ لن أتعرض للقتل
,ـ لن تتعرض للقتل

892
01:02:57,879 --> 01:02:59,301
.لكنك وعدتني بأنك لن تتعرض للاذى

893
01:02:59,380 --> 01:03:01,974
.لن تصبح مصاباً في المستشفى
.لن تصاب بالشلل

894
01:03:02,050 --> 01:03:04,599
,ليس لدينا نقود الجائزة
.وليس لدينا منزل

895
01:03:04,677 --> 01:03:07,726
.ـ يجب أن ندفع فواتير المستشفى
.ـ تيس! اسمعي, سأعدك بهذا

896
01:03:09,223 --> 01:03:12,318
,إذا لم أجرب خلال ثلاثة أسابيع
.فإنهم سوف يأخذون المنزل

897
01:03:13,853 --> 01:03:15,947
ماذا عن ذلك الوعد؟

898
01:03:19,984 --> 01:03:22,828
لذا فإنني سوف أذهب, اتفقنا؟

899
01:03:22,904 --> 01:03:26,158
.لكنني أود حقاً أن توافقينني على هذا

900
01:03:33,206 --> 01:03:35,675
,لن أشاهدك وأنت تصارع ثانية
.لن أفعل

901
01:03:35,750 --> 01:03:38,173
.سوف أجهز الإفطار للبنتين

902
01:04:08,032 --> 01:04:11,536
,ستبدأ عطلة الرابع من يوليو غداً رسمياً

903
01:04:11,619 --> 01:04:14,088
لكن بدأ عشاق القتال
في التوجه إلى مدينة أطلانطا بالفعل

904
01:04:14,163 --> 01:04:18,009
للبطولة الكبرى
!لفنون القتال المختلطة, اسبرطة

905
01:04:18,084 --> 01:04:20,883
,لدينا الراقصات, والمصورون

906
01:04:20,962 --> 01:04:22,384
!والسجادة الحمراء

907
01:04:22,463 --> 01:04:25,967
,وها هو جاي جاي رايلي
.الرجل الذي أنشأ كل هذا

908
01:04:26,050 --> 01:04:28,894
.جاي جاي, لقد كونت ثروتك من الاستثمارات

909
01:04:29,137 --> 01:04:30,684
لكنك ابتعدت عن عالم البورصة

910
01:04:30,763 --> 01:04:33,107
.وكرست حياتك لنجاح بطولة اسبرطة

911
01:04:33,182 --> 01:04:36,436
أخبرنا بسبب أهمية هذه البطولة
بالنسبة إليك؟

912
01:04:36,602 --> 01:04:37,649
ونحن صغار, كنا نريد جميعاً معرفة

913
01:04:37,729 --> 01:04:39,948
من أقوى فتى في المنطقة, صحيح؟

914
01:04:40,022 --> 01:04:41,865
.وأنا أريد معرفة من أقوى رجل على الأرض

915
01:04:41,941 --> 01:04:43,659
.ولهذا أنشأت هذه البطولة

916
01:04:43,735 --> 01:04:46,534
,وهذا ما يريد كل هؤلاء الناس رؤيته
.يوم السبت القادم

917
01:04:46,612 --> 01:04:48,956
.ـ وهذا هو ما سنعرفه
.ـ شكراً لك يا جاي جاي

918
01:04:49,031 --> 01:04:53,753
وها هو شيء لم يظن الجمهور
.أنهم سيرونه. لقد وصل كوبا

919
01:04:53,828 --> 01:04:57,253
جاء الأسطورة ليصارع فوق الأرض الأمريكية
.للمرة الأولى

920
01:04:57,331 --> 01:04:58,332
!ـ كوبا! كوبا
!ـ كوبا! كوبا

921
01:04:58,416 --> 01:05:01,386
بطل العالم
,الحائز على ميدالية ذهبية أولمبية

922
01:05:01,461 --> 01:05:04,260
لم يُهزم طوال تاريخه
.في فنون القتال المختلطة

923
01:05:04,338 --> 01:05:07,433
.لم يصمد أي أحد أمام الروسي طوال خمس سنوات

924
01:05:07,508 --> 01:05:10,011
...إنه أعظم مصارع

925
01:05:20,897 --> 01:05:22,820
.لقد رأيت شعاراتنا

926
01:05:22,899 --> 01:05:25,152
.أجل, لقد رأيتها. إنها جيدة

927
01:05:25,318 --> 01:05:26,786
هل سيصارع بعد اسبرطة؟

928
01:05:26,861 --> 01:05:28,955
.نحن نحاول معرفة بعض المعلومات عنه

929
01:05:29,030 --> 01:05:30,532
.كلا, لست أدري

930
01:06:02,063 --> 01:06:04,612
أين ذهبت؟

931
01:06:04,690 --> 01:06:07,409
.لا يمكنك أن تبتعد عني هكذا
.يرغبون في الحديث إليك, وليس إلي

932
01:06:07,610 --> 01:06:08,611
ـ فرانك كامبانا؟
.ـ أجل

933
01:06:08,694 --> 01:06:10,412
.مرحباً. أنا جوليا مساعدة جاي جاي رايلي

934
01:06:10,488 --> 01:06:12,286
ـ كيف حالك يا جوليا؟
ـ بريندن كونلن؟

935
01:06:12,365 --> 01:06:14,208
.ـ أجل, مرحباً
.ـ مرحباً أنا جوليا, مساعدة جاي جاي رايلي

936
01:06:14,283 --> 01:06:15,500
.ـ سررت بمقابلتك
.ـ سررت بمقابلتك

937
01:06:15,576 --> 01:06:16,793
.هناك بضعة أشياء أريد أن تعرفانها

938
01:06:16,869 --> 01:06:19,793
.ـ سيبدأ المؤتمر الصحفي خلال 20 دقيقة
.ـ حسناً

939
01:06:19,872 --> 01:06:22,045
.ستجلس على المنصة يا بريندن

940
01:06:22,124 --> 01:06:23,421
!تومي

941
01:06:23,668 --> 01:06:25,636
تومي! أين ستذهب؟

942
01:06:25,878 --> 01:06:27,630
أيمكننا الوقوف مع جاي جاي؟

943
01:06:27,797 --> 01:06:30,300
وحين سمع صوت القارب"
,يشق الماء في اندفاعة هائلة

944
01:06:30,383 --> 01:06:34,354
.دار منحرفاً بجبهته الناصعة متحدياً

945
01:06:34,428 --> 01:06:38,683
لكنه لمح في دورانه
,هيكل السفينة الأسود مقترباً

946
01:06:38,766 --> 01:06:42,521
وكأنما رأى فيها
,مصدر كل هذا التعقب الجائر

947
01:06:42,603 --> 01:06:46,733
.وربما قال لنفسه إنها عدو أكبر وأسمى

948
01:06:46,816 --> 01:06:50,446
,فانقض فجأة على خطمها المقترب

949
01:06:50,528 --> 01:06:54,453
.وفكاه يصطكان وسط وابل ناري من الزبد

950
01:06:55,157 --> 01:06:58,001
.ترنح آخاب ولطم جبهته بيده

951
01:06:58,077 --> 01:06:59,829
"...وقال, أصبحت أعمى

952
01:06:59,912 --> 01:07:01,664
الوحيد الذي لم يظهر في هذا الحدث

953
01:07:01,747 --> 01:07:04,250
كان الحصان الأسود المتوقع
تومي ريردن

954
01:07:04,333 --> 01:07:08,258
أحدث الأنباء هي أنه بالإضافة إلى أن ريردن
,كان جندياً في البحرية الأمريكية

955
01:07:08,337 --> 01:07:12,217
فقد كان بطلاً في حرب العراق
حيث جذب الأضواء

956
01:07:12,300 --> 01:07:14,894
.أكثر من كونه مصارعاً ظهر من المجهول

957
01:07:14,969 --> 01:07:18,064
شهادة العريف مارك برادفورد
,عبر الإنترنت بشأن ريردن

958
01:07:18,139 --> 01:07:20,608
الذي أنقذ حياته في وقت سابق
,من هذا العام في العراق

959
01:07:20,683 --> 01:07:23,653
.تنتشر بسرعة كبيرة عبر وسائل الإعلام

960
01:07:23,728 --> 01:07:24,854
!تومي

961
01:07:24,937 --> 01:07:26,439
.وانهار الجسر تواً

962
01:07:26,522 --> 01:07:29,275
.تعال يا تومي
.هيا. يجب أن ترى هذا

963
01:07:29,358 --> 01:07:34,114
كانت المدرعة مقلوبة
.وكان الماء يتسرب من كل مكان

964
01:07:35,448 --> 01:07:38,247
.وكان ضغط الماء كبيراً
.لم نستطع فتح الكوة الخلفية

965
01:07:39,035 --> 01:07:40,503
.كنا نغرق جميعاً

966
01:07:41,203 --> 01:07:43,126
.كان الأمر يشبه فخاً مميتاً

967
01:07:43,414 --> 01:07:44,961
.لم أكن سأنجو لأكثر من دقيقة

968
01:07:46,083 --> 01:07:49,007
,ثم فجأة
وجدت الباب الخلفي ينُتزع

969
01:07:50,087 --> 01:07:51,760
.وكان يقف هناك

970
01:07:54,675 --> 01:07:56,723
,وقبل أن أخرج وأشكره
.كان قد اختفى

971
01:07:57,345 --> 01:07:59,689
.ـ اختفى مثل الشبح
ـ تومي؟

972
01:07:59,764 --> 01:08:03,018
ـ تومي, هل أنت... أين ستذهب؟
.ـ سأتمشى

973
01:08:04,518 --> 01:08:05,565
!تومي

974
01:08:05,895 --> 01:08:08,865
.أردت أن أقول شكراً لك

975
01:08:10,024 --> 01:08:12,152
.لقد أنقذت حياتي يا أخي

976
01:08:13,486 --> 01:08:17,662
,وأي شخص يشاهد هذا في اسبرطة
,أي أحد في بيتسبرغ

977
01:08:18,366 --> 01:08:21,620
أرجو أن تتصلوا بـتومي ريردن
."وأخبروه بأن مارك يقول "شكرا لك

978
01:08:21,702 --> 01:08:24,626
لقطات من كاميرا خوذة
على الأرض في العراق

979
01:08:24,705 --> 01:08:27,083
.سجلت الحادث البطولي

980
01:08:27,166 --> 01:08:28,463
مرحباً؟

981
01:08:28,918 --> 01:08:30,044
بريندن؟

982
01:09:11,335 --> 01:09:13,554
.لقد كنت أبحث عنك

983
01:09:15,673 --> 01:09:18,142
كيف حالك؟

984
01:09:18,217 --> 01:09:19,935
.لا بأس

985
01:09:22,346 --> 01:09:25,190
.كنت أفكر في أن نتناول القهوة معاً

986
01:09:26,726 --> 01:09:29,605
.لا أشرب القهوة يا رجل
ماذا تريد؟

987
01:09:32,023 --> 01:09:33,149
ألا تود أن نجلس في مكان ما؟

988
01:09:36,610 --> 01:09:37,862
.أنا بخير هنا

989
01:09:39,864 --> 01:09:41,081
.حسناً

990
01:09:46,537 --> 01:09:50,633
تباً يا تومي, كيف كان يفترض أن أعرف
أنني لن أراكما ثانية؟

991
01:09:50,708 --> 01:09:52,085
.لقد تم إطلاعك على الأمر

992
01:09:53,961 --> 01:09:55,429
.كانت لديك المعلومات

993
01:09:58,007 --> 01:10:00,635
.لكنك اخترت العجوز والفتاة

994
01:10:00,718 --> 01:10:02,766
.لم تكن فتاة ما

995
01:10:05,347 --> 01:10:07,145
.لقد تزوجتها

996
01:10:09,477 --> 01:10:11,980
.إنها زوجتي

997
01:10:12,063 --> 01:10:14,236
أترى؟

998
01:10:14,315 --> 01:10:16,738
.هذه تيس

999
01:10:16,817 --> 01:10:19,195
.وهذه إيميلي وروزي

1000
01:10:19,278 --> 01:10:21,406
.إنهما ابنتا شقيقك يا تومي

1001
01:10:21,489 --> 01:10:23,116
.لا أعرفهن

1002
01:10:23,199 --> 01:10:27,045
.أعرف أنك لا تعرفهن
.بالطبع لا تعرفهن

1003
01:10:27,328 --> 01:10:30,673
لماذا أشاهد صوراً لقوم لا أعرفهم؟

1004
01:10:31,791 --> 01:10:33,759
.لأنهن عائلتي

1005
01:10:36,003 --> 01:10:37,755
ومن أنت تحديداً؟

1006
01:10:42,843 --> 01:10:44,186
.أنا أخوك يا رجل

1007
01:10:47,515 --> 01:10:48,892
هل كنت في الفيلق؟

1008
01:10:49,350 --> 01:10:50,852
ماذا؟

1009
01:10:50,935 --> 01:10:54,189
.ـ قلت إنني لم أقابلك في الفيلق
.ـ لم أكن في الفيلق

1010
01:10:55,397 --> 01:10:57,616
.إذن فأنت لست أخي

1011
01:10:58,859 --> 01:11:00,202
.كان أخي في الفيلق

1012
01:11:00,861 --> 01:11:02,454
.يا إلهي يا تومي

1013
01:11:02,571 --> 01:11:05,996
.كان عمري 16 سنة
ماذا كان يفترض أن أعرف؟

1014
01:11:06,408 --> 01:11:07,500
.لا أعرف ما ينبغي أن تعرفه

1015
01:11:07,576 --> 01:11:09,203
لمَ لا تسأل حبيبتك؟

1016
01:11:09,286 --> 01:11:10,879
.إنها زوجتي يا تومي

1017
01:11:10,996 --> 01:11:14,250
,أهكذا الأمر إذن؟ طالما بقيت مع تيس
فلا يحق لي رؤيتكما ثانية؟

1018
01:11:14,333 --> 01:11:16,711
ولا اتصال هاتفي؟ ولا أي شيء؟

1019
01:11:18,337 --> 01:11:20,715
.لست أفهم هذا

1020
01:11:21,465 --> 01:11:22,887
...ماذا؟ أأنت

1021
01:11:22,967 --> 01:11:26,642
,أنت إذن لن تسامحني
لكنك سامحت بوب؟

1022
01:11:28,722 --> 01:11:32,977
,كلا, إنه مجرد مدرب عجوز أتدرب معه
.إنه لا يعني لي أي شيء

1023
01:11:34,562 --> 01:11:37,406
,ومما سمعت
.فإنه لا يعني لك أي شيء أيضاً

1024
01:11:38,899 --> 01:11:42,119
.أنت جريء للحديث عن التسامح

1025
01:11:42,194 --> 01:11:43,946
.لا علاقة للتسامح بهذا

1026
01:11:44,029 --> 01:11:46,828
.لدي طفلتان يا رجل
.لدي عائلة يجب أن أحميها

1027
01:11:46,907 --> 01:11:48,909
.كل ما أفعله أفعله من أجلهن

1028
01:11:49,410 --> 01:11:51,458
.لقد سامحت بوب

1029
01:11:51,537 --> 01:11:53,380
.كما سامحتك أنت وأمي

1030
01:12:00,754 --> 01:12:02,256
أنت سامحتنا؟

1031
01:12:04,175 --> 01:12:05,472
.أجل

1032
01:12:06,468 --> 01:12:08,562
لست مندهشاً
.من مشاركتك في البطولة يا بريندن

1033
01:12:08,637 --> 01:12:10,731
.فأنت بارد كالصخر

1034
01:12:10,806 --> 01:12:13,400
.لقد وقعت في الحب
ماذا كان يفترض أن أفعل؟

1035
01:12:13,475 --> 01:12:16,194
.كان يفترض أن تتمسك بما اتفقنا عليه
.كان يفترض أن تأتي معنا

1036
01:12:16,270 --> 01:12:19,774
.احتاجت أمي إليك, وأنا احتجت إليك
.أنت أخي الأكبر. لكنك هجرتني

1037
01:12:21,609 --> 01:12:23,703
.أنا مسرور لأنك بقيت
.لقد سار كل شيء على مايرام بالنسبة إليك

1038
01:12:23,777 --> 01:12:24,824
.يا إلهي

1039
01:12:24,904 --> 01:12:28,534
عندما ترحل, يحدث لك عكس ذلك. مفهوم؟

1040
01:12:28,616 --> 01:12:31,290
.عندما ترحل, يكون عليك أن تدفن من تحب

1041
01:12:31,368 --> 01:12:34,292
.لست الوحيد الذي عانى يا تومي

1042
01:12:36,165 --> 01:12:38,509
.لم أكن أعرف حتى أنها مريضة

1043
01:12:40,044 --> 01:12:43,639
.لم تتسن لي الفرصة لأودع أمي

1044
01:12:46,634 --> 01:12:50,184
.لم يكن يحق لك إخفاء ذلك عني
!لم يكن هذا قرارك لتتخذه

1045
01:12:52,348 --> 01:12:54,646
أتعرف؟

1046
01:12:54,725 --> 01:12:58,150
,أنت تحمل صوراً لزوجتك

1047
01:12:58,229 --> 01:13:00,527
.وتقول "أنا أسامحك

1048
01:13:01,649 --> 01:13:03,151
.أسامح بوب

1049
01:13:04,235 --> 01:13:05,407
".وأسامح الجميع

1050
01:13:05,486 --> 01:13:06,988
,سأخبرك بشيء يا بريندن

1051
01:13:08,697 --> 01:13:10,495
.أنت حقير

1052
01:13:16,664 --> 01:13:19,292
هل أنهيت كلامك يا بريندن؟
هل انتهى حديثنا؟

1053
01:13:39,353 --> 01:13:41,822
تعرفون أنه ينبغي أن تتمنوا أن أكون حكيماً

1054
01:13:41,897 --> 01:13:44,025
أثناء انعقاد الفصول الدراسية, صحيح؟

1055
01:13:44,108 --> 01:13:46,031
.ـ أجل أيها المدير زي
.ـ أخبره

1056
01:13:46,110 --> 01:13:48,408
نريد أن نستخدم القاعة الكبيرة
في عطلة نهاية الأسبوع

1057
01:13:48,487 --> 01:13:50,455
.لمشاهدة السيد سي في اسبرطة

1058
01:13:50,531 --> 01:13:52,204
ما رأيك؟

1059
01:13:52,283 --> 01:13:53,956
تريدون استخدام القاعة

1060
01:13:54,034 --> 01:13:57,664
لمشاهدة مدرس موقوف يمارس النشاط
الذي تم إيقافه بسببه؟

1061
01:13:57,746 --> 01:13:58,998
.ـ أجل
ـ هل ما سمعته صحيح؟

1062
01:13:59,081 --> 01:14:00,958
,صحيح. ظننا أنك ستقول ذلك

1063
01:14:01,041 --> 01:14:02,884
لذا يمكن تحويل الأمر إلى تجمع
.لجمع التبرعات

1064
01:14:02,960 --> 01:14:05,008
,أظن أن عليكم أن تتحدثوا إلى أولياء أموركم

1065
01:14:05,087 --> 01:14:07,215
لأنكم تحتاجون
إلى الدخول في المدارس الصيفية

1066
01:14:07,298 --> 01:14:08,720
.ـ يريد الجميع هذا
.ـ هيا يا سيد زيتو

1067
01:14:08,799 --> 01:14:10,301
.لقد أخبرنا الجميع بهذا بالفعل

1068
01:14:10,384 --> 01:14:11,385
.ـ أجل
ـ والقاعة الرياضية هي المكان الوحيد

1069
01:14:11,468 --> 01:14:13,766
.ـ التي تتسع للجميع
.ـ لن يحدث هذا أبداً

1070
01:14:13,846 --> 01:14:16,349
ـ ماذا لو أحضرنا التماساً موقعاً؟
.ـ سنجعل المدرسة كلها توقع عليه

1071
01:14:16,432 --> 01:14:18,309
.ـ قوة الديموقراطية
ـ ماذا سيفعلون بشأن ذلك؟

1072
01:14:18,392 --> 01:14:19,359
أرجوك يا سيد زي؟

1073
01:14:19,435 --> 01:14:22,484
,اسمعوا, اسمعوا. أقدر حبكم لمدرسكم. حقاً

1074
01:14:22,563 --> 01:14:25,612
.لكن لا يمكنني أن أفعل شيئاً

1075
01:14:59,516 --> 01:15:03,237
.السقف على وشك أن ينفجر في هذه القاعة

1076
01:15:03,312 --> 01:15:08,239
,قد تكون هذه عطلة أسبوع الرابع من يوليو
.لكنها كعشية الكريسماس لعشاق المصارعة

1077
01:15:08,317 --> 01:15:12,538
.هذه مدينة أطلانطا
,وهذا هو حدث المصارعة الأبرز

1078
01:15:12,613 --> 01:15:15,537
وهذا ما كان الجميع في انتظاره

1079
01:15:15,616 --> 01:15:20,463
ستة عشر رجلاً من أقوى الرجال على الكوكب
يتصارعون خلال 24 ساعة

1080
01:15:20,537 --> 01:15:23,962
للحصول على أكبر جائزة
.في تاريخ فنون القتال المختلطة

1081
01:15:24,041 --> 01:15:27,045
في المدينة التي تشتهر لدى الجميع
,بلعبة مونوبولي

1082
01:15:27,127 --> 01:15:30,176
لدينا بطولة يحصل الفائز فيها على كل شيء

1083
01:15:30,255 --> 01:15:35,557
,اربطوا أحزمة المقاعد, استعدوا
.وتوقفوا عن فعل أي شيء

1084
01:15:35,636 --> 01:15:38,765
!لقد حان موعد اسبرطة

1085
01:15:39,014 --> 01:15:40,857
,مرحباً, براين كالن

1086
01:15:40,933 --> 01:15:43,686
مع صاحب أكثر كتب القتال مبيعاً
.سام سيريدان

1087
01:15:43,811 --> 01:15:46,860
سام, عندما تصور جاي جاي رايلي
,بطولة اسبرطة

1088
01:15:46,939 --> 01:15:48,816
,أراد أن يصنع, بكل بساطة

1089
01:15:48,899 --> 01:15:52,824
أكبر بطولة
.في فنون القتال المختلطة في التاريخ

1090
01:15:53,070 --> 01:15:56,119
.خمسة ملايين دولار يا براين
.خمسة ملايين دولار

1091
01:15:56,198 --> 01:15:58,621
جاي جاي رايلي ينفذ ما يقوله بالفعل

1092
01:15:58,700 --> 01:16:02,125
.ويقدم أكبر جائزة في تاريخ هذه الرياضة

1093
01:16:02,204 --> 01:16:04,002
.هذا الأمر لم يسبق له مثيل يا سام

1094
01:16:04,081 --> 01:16:08,427
وكذلك الهرج المصاحب لبطل الحرب
,تومي ريردن

1095
01:16:08,502 --> 01:16:10,925
الذي أصبح فجأة مصدر ضجة كبرى

1096
01:16:11,004 --> 01:16:13,006
...وجذب انتباه واهتمام

1097
01:16:16,510 --> 01:16:18,854
صاحب الحزام الأسود...
,في الجوجيتسو فرانشيسكو باربوسا

1098
01:16:18,929 --> 01:16:22,183
الذي لديه سجل ناصع
في عالم فنون القتال المختلطة

1099
01:16:22,683 --> 01:16:25,027
.قواعد البطولة أعدها لكم فريق تابأوت

1100
01:16:28,021 --> 01:16:30,740
.ـ خمس دقائق يا بادي
.ـ حسناً

1101
01:16:32,776 --> 01:16:36,371
,يبدو أن لحظة الحقيقة قد حانت

1102
01:16:36,447 --> 01:16:39,166
.ـ ويظهر الآن تومي ريردن
!ـ رائع

1103
01:16:39,241 --> 01:16:41,460
,جذب تومي ريردن انتباه الإعلام

1104
01:16:41,535 --> 01:16:43,503
.لكن يظل السؤال مطروحاً

1105
01:16:43,704 --> 01:16:44,956
من يكون هذا الرجل؟

1106
01:16:45,038 --> 01:16:46,506
,والسؤال الأكثر أهمية

1107
01:16:46,582 --> 01:16:49,506
أيمكنه المنافسة مع أصحاب المواهب هنا؟
أيمكنه تحقيق الفوز؟

1108
01:16:49,585 --> 01:16:51,337
.ليتني أعرف من يكون

1109
01:16:51,420 --> 01:16:55,141
.ومن الغريب جداً أنني لا أعرف

1110
01:16:55,215 --> 01:16:57,388
في عصر الإنترنت
,حيث لا توجد أسرار

1111
01:16:57,468 --> 01:16:59,345
.يمثل هذا الرجل لغزاً كبيراً

1112
01:16:59,428 --> 01:17:01,396
.لا أستطيع العثور على أي معلومة عنه

1113
01:17:01,555 --> 01:17:04,559
.تومي ريردن رسمياً لا يمكن البحث عنه

1114
01:17:07,352 --> 01:17:09,229
.أبعد يديك عني

1115
01:17:10,522 --> 01:17:11,569
.حسنا, هيا

1116
01:17:11,648 --> 01:17:12,945
.هذا الرجل مثير للإعجاب يا سام

1117
01:17:13,025 --> 01:17:15,904
,لا موسيقى أثناء دخوله
.لا رعاة, لا لقاءات صحفية

1118
01:17:16,028 --> 01:17:17,871
,لم يحضر المؤتمر الصحفي

1119
01:17:17,946 --> 01:17:20,324
.لم يوافق على التقاط صورته للبرنامج

1120
01:17:20,407 --> 01:17:22,159
.إنه يخالف كل القواعد

1121
01:17:22,868 --> 01:17:25,496
السبب الحقيقي
لمشاركة تومي ريردن في هذه البطولة

1122
01:17:25,579 --> 01:17:30,085
هو مقطع فيديو له وهو يتغلب
.على ماد دوغ غرايمز في الصالة الرياضية

1123
01:17:30,167 --> 01:17:32,886
لكن سبب وجود الكثير من عشاقه بين الجمهور

1124
01:17:32,961 --> 01:17:34,554
.هو مقطع فيديو آخر

1125
01:17:34,630 --> 01:17:37,304
.إنه أكثر إبهاراً من المقطع الأول

1126
01:17:37,382 --> 01:17:39,134
,هذا  الرجل... ودعوني أصف لكم الأمر

1127
01:17:39,259 --> 01:17:41,512
,بالنسبة إلى القليل منكم الذين لم يشاهدوه
,ولا أعرف أحداً لم يشاهده

1128
01:17:41,595 --> 01:17:45,145
لكن تومي ريردن نزع باب مدرعة

1129
01:17:45,224 --> 01:17:48,194
,في خضم المعركة
,وأنقذ حياة جنود أثناء ذلك

1130
01:17:48,268 --> 01:17:50,236
.ثم رحل دون أن ينتظر المكافئة

1131
01:17:50,312 --> 01:17:51,655
...ـ اسمع
.ـ نزع باب مدرعة

1132
01:17:51,730 --> 01:17:53,607
.تومي ريردن بطل حرب حقيقي

1133
01:17:53,690 --> 01:17:57,035
,لست أبخس من حقه
,إنه رائع جداً

1134
01:17:57,110 --> 01:17:59,784
.ـ لكن المدرعة لا ترد الضربات
...ـ سام

1135
01:17:59,863 --> 01:18:02,286
رأينا الكثير من أبطال مقاطع اليوتيوب
.يفشلون في المواجهات الحية

1136
01:18:02,366 --> 01:18:04,835
!لقد نزع باب مدرعة يا سام

1137
01:18:08,163 --> 01:18:10,416
تومي ريردن, أمامه مواجهة صعبة بالفعل

1138
01:18:10,499 --> 01:18:13,002
.مع أول خصومه, فرانشيسكو باربوسا

1139
01:18:13,085 --> 01:18:14,553
...ـ فرانشيسكو باربوسا
.ـ لا يمكن التقليل منه

1140
01:18:14,628 --> 01:18:16,346
.أجل, إنه مثل الأخطبوط. إنه بارع حقاً

1141
01:18:17,464 --> 01:18:20,593
,إنه قوي جداً
.ومصارع من طراز متميز

1142
01:18:20,676 --> 01:18:22,349
في رأيي أن تومي ريردن
,قد ظهر من المجهول

1143
01:18:22,427 --> 01:18:24,805
.وأظن أنه سيختفي سريعاً

1144
01:18:24,888 --> 01:18:25,889
,قصته رائعة

1145
01:18:25,973 --> 01:18:29,022
لكن أظن أنه سينكشف هنا

1146
01:18:29,142 --> 01:18:30,564
.ـ لانه مجرد ضجة من اليوتيوب فحسب
,ـ حسناً

1147
01:18:30,644 --> 01:18:33,773
يأمل الكثير من الجمهور هنا
.أن تكون مخطئاً يا سام

1148
01:18:34,314 --> 01:18:36,032
,حسناً أيها السيدان
.لقد تلقيتما التعليمات

1149
01:18:36,108 --> 01:18:37,655
.أريده نزالاً نظيفاً

1150
01:18:37,734 --> 01:18:39,077
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت

1151
01:18:39,152 --> 01:18:40,449
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1152
01:18:40,779 --> 01:18:42,326
.تلامسا, تراجعا, هيا

1153
01:18:44,908 --> 01:18:46,956
,تومي, تحرك كثيراً
,تحسس أسلوبه

1154
01:18:47,035 --> 01:18:48,503
.كما نفعل دائماً

1155
01:18:48,579 --> 01:18:51,458
.نحن على وشك معرفة إجابة السؤال المهم

1156
01:18:51,540 --> 01:18:53,759
هل تومي ريردن بطل حقيقي؟

1157
01:18:53,834 --> 01:18:56,053
ـ أأنت جاهز؟
.ـ كلاهما مصاراعان قويان

1158
01:18:56,128 --> 01:18:57,880
.ـ وها نحن نبدأ
ـ أأنت جاهز؟

1159
01:18:58,005 --> 01:18:59,097
!هيا

1160
01:18:59,172 --> 01:19:00,765
.حافظ على تركيزك يا توم

1161
01:19:00,841 --> 01:19:02,593
.وها نحن ذا. سوف نشاهد هذا

1162
01:19:02,676 --> 01:19:04,053
.سيرغب باربوسا في الفوز بالضربة القاضية

1163
01:19:04,136 --> 01:19:06,184
.إنه يريد ذلك حقاً

1164
01:19:10,809 --> 01:19:14,029
!لقد سقط باربوسا
!لقد سقط بالضربة القاضية

1165
01:19:14,104 --> 01:19:17,278
.تومي ريردن بطل حقيقي بكل تأكيد

1166
01:19:17,357 --> 01:19:20,952
.وهو يخرج من القفص الآن
.إنه يترك القفص

1167
01:19:21,028 --> 01:19:22,575
!تومي

1168
01:19:22,654 --> 01:19:24,748
!ها هو يخالف قاعدة أخرى

1169
01:19:25,532 --> 01:19:26,875
أين ستذهب؟

1170
01:19:27,326 --> 01:19:30,000
,لقد فقد فرانشيسكو باربوسا وعيه

1171
01:19:30,078 --> 01:19:32,752
.وسيغادر البطولة يا براين

1172
01:19:33,665 --> 01:19:35,667
...ـ لكمة خطافية قوية
.ـ جيد. بهدوء. بهدوء

1173
01:19:35,751 --> 01:19:38,630
.ـ ... تأهل تومي ريردن إلى الجولة الثانية
.ـ واحد, اثنان, جيد. واحد, اثنان, ثلاثة

1174
01:19:38,712 --> 01:19:41,261
.اثنان, ثلاثة

1175
01:19:41,340 --> 01:19:43,013
.هذا جيد, جيد

1176
01:19:43,091 --> 01:19:45,970
.ـ هيا. واحد, اثنان
.ـ تومي ريردن مصارع حقيقي

1177
01:19:47,554 --> 01:19:50,148
.ـ حان الوقت
.ـ حسناً. هيا, ثمان ضربات

1178
01:19:52,643 --> 01:19:54,816
.أجل! أحسنت

1179
01:20:37,771 --> 01:20:39,444
.هيا بنا, حرّك رقبتك

1180
01:20:45,862 --> 01:20:47,409
أأنت جاهز؟

1181
01:20:51,243 --> 01:20:52,620
.انظر إلي

1182
01:20:56,915 --> 01:20:58,212
.يمكنك تحقيق هذا

1183
01:21:04,798 --> 01:21:06,596
.أريد أن أسمعك تقولها

1184
01:21:12,055 --> 01:21:13,227
.يمكنني تحقيق هذا

1185
01:21:14,099 --> 01:21:15,726
.لنحقق هذا

1186
01:21:17,436 --> 01:21:18,688
.حسناً

1187
01:21:23,900 --> 01:21:25,026
.أجل

1188
01:21:32,576 --> 01:21:36,672
كان لدى جاي جاي رايلي أقل من 48 ساعة
.ليحضر أحداً لملء النقص

1189
01:21:36,747 --> 01:21:39,626
.لذا كان عليه أن يلجأ إلى فرانك كامبانا

1190
01:21:39,708 --> 01:21:41,802
,واختار بريندن كونلن

1191
01:21:41,877 --> 01:21:43,629
.وهو شيء لا أفهمه حقاً

1192
01:21:43,712 --> 01:21:45,680
.أنا مصدوم

1193
01:21:50,510 --> 01:21:52,808
.بريندن. بريندن, اقض عليه

1194
01:21:55,932 --> 01:21:57,184
.هيا. حظاً سعيداً

1195
01:21:58,268 --> 01:21:59,941
.هيا يا بريندن

1196
01:22:00,812 --> 01:22:02,655
!اقض عليه يا بني

1197
01:22:02,731 --> 01:22:04,825
,يمكنني تفهم الدخول بلا موسيقى

1198
01:22:04,900 --> 01:22:08,450
لكن لماذا قد تستخدم موسيقى كلاسيكية
عند دخولك؟

1199
01:22:08,528 --> 01:22:11,327
.هذه موسيقى بيتهوفن
.قصيدة البهجة يا براين

1200
01:22:11,406 --> 01:22:13,374
.تقبل أسفي يا رجل عصر النهضة

1201
01:22:14,910 --> 01:22:16,583
.اقض عليه يا بني

1202
01:22:16,661 --> 01:22:20,256
,إذا كنت تود الحديث عن رجال النهضة
.فلتتحدث عن فرانك كامبانا

1203
01:22:20,332 --> 01:22:23,381
,مدرب غير تقليدي
,لكنه أحد أفضل المدربين في الرياضة

1204
01:22:23,710 --> 01:22:27,715
وهو معروف باستخدام موسيقى كلاسيكية
,لتعليم رجاله الحفاظ على هدوئهم

1205
01:22:27,798 --> 01:22:31,223
.والصبر, والحفاظ على تركيزهم تحت الضغط

1206
01:22:31,301 --> 01:22:34,931
في رأيي, الموسيقى الكلاسيكية
ليست مناسبة لهذا

1207
01:22:35,013 --> 01:22:37,732
.تماماً مثلما لا يناسب بريندن كونلن هذه البطولة

1208
01:22:37,891 --> 01:22:39,234
.ـ بحقك
.ـ في الحقيقة, سأريك شيئاً

1209
01:22:39,309 --> 01:22:40,310
.انظر

1210
01:22:40,393 --> 01:22:41,815
ـ ماذا؟
ـ هل ترى هذه؟

1211
01:22:41,895 --> 01:22:45,741
...هذه السمكة
.إنها مثل بريندن كونلن

1212
01:22:45,941 --> 01:22:49,696
بريندن كونلن على وشك أن يسقط في حوض
.لسمك القرش

1213
01:22:49,778 --> 01:22:51,030
.إنه علف للسمك

1214
01:22:51,112 --> 01:22:52,614
.لا تكن قاسياً في نقدك

1215
01:22:52,697 --> 01:22:55,041
.رأيناه يصارع من قبل على الأقل

1216
01:22:55,116 --> 01:22:57,585
.لقد صارع رجالاً حقيقيين
.شارك في بطولة القتال المطلق

1217
01:22:57,661 --> 01:22:59,629
.ـ نحن نذكره في هذه
.ـ وأنا أذكره أيضاً

1218
01:22:59,704 --> 01:23:01,752
.أذكر أنه كان لا يُذكر

1219
01:23:21,852 --> 01:23:25,072
يستعد ميدنايت لي
.للدخول إلى القفص وبدء القتال

1220
01:23:25,146 --> 01:23:26,193
,عندما أُعلنت المواجهات

1221
01:23:26,273 --> 01:23:28,116
.كان يظن أنه سيواجه ماركو سانتوس

1222
01:23:28,191 --> 01:23:31,161
لا بد وأنه في غاية السعادة
.لأنه سيواجه بريندن كونلن بدلاً منه

1223
01:23:31,236 --> 01:23:33,330
.طلبت أنت هذا

1224
01:23:34,114 --> 01:23:36,708
.تقاعد بريندن من المصارعة قبل عدة سنوات

1225
01:23:36,783 --> 01:23:39,377
إنه مدرس للفيزياء
,في مدرسة ثانوية الآن

1226
01:23:39,452 --> 01:23:42,376
وسخر ميدنايت بشأن ذلك
.في المؤتمر الصحفي بالأمس

1227
01:23:42,455 --> 01:23:45,129
,قال إنه سيلقن المدرس درساً قاسياً

1228
01:23:45,208 --> 01:23:48,553
وأن التعرض للقتل ليست طريقة مناسبة
.لقضاء العطلة الصيفية

1229
01:23:48,628 --> 01:23:52,303
,يشتهر ميدنايت بالكلام القاسي
.وأيضاً بأنه يمكن دعم  ما يقوله

1230
01:23:52,382 --> 01:23:54,350
.بلا شك يا براين
.إنه يواجه مشكلة كبرى الآن

1231
01:23:54,426 --> 01:23:58,056
.ـ ميدنايت لي هو عميل للدمار
.ـ أيها السيدان

1232
01:24:00,682 --> 01:24:02,059
.اقض عليه

1233
01:24:05,270 --> 01:24:06,817
.حسناً, لقد تلقيتما التعليمات

1234
01:24:06,897 --> 01:24:08,319
.أريده نزالاً نظيفاً

1235
01:24:08,398 --> 01:24:11,902
.اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1236
01:24:11,985 --> 01:24:14,158
.تلامسا, تراجعا, هيا

1237
01:24:15,614 --> 01:24:17,491
.استمتع يا عزيزي

1238
01:24:21,745 --> 01:24:22,997
أأنت جاهز؟

1239
01:24:24,581 --> 01:24:26,675
أأنت جاهز؟
!هيا

1240
01:24:30,837 --> 01:24:34,011
!ركز في ركلاتك

1241
01:24:36,927 --> 01:24:38,554
.هيا يا بريندن, هيا

1242
01:24:38,887 --> 01:24:40,514
,تحرك! يجب أن تتحرك
.يجب أن تتحرك

1243
01:24:41,348 --> 01:24:43,100
!هيا, تحرك

1244
01:24:47,270 --> 01:24:48,988
!ابق بعيداً عن ساقيه! تحرك

1245
01:24:49,105 --> 01:24:50,482
!تحرك كثيراً

1246
01:24:56,863 --> 01:24:58,365
!ابتعد عن السياج

1247
01:24:59,950 --> 01:25:01,873
!تخلص من هذا. ازحف أرضاً

1248
01:25:02,577 --> 01:25:05,421
!ابتعد عن السياج! ابتعد عن السياج

1249
01:25:06,873 --> 01:25:08,295
!ها هو

1250
01:25:08,375 --> 01:25:09,718
!هيا يا بريندن. تخلص من هذا

1251
01:25:10,335 --> 01:25:11,632
!هيا

1252
01:25:12,545 --> 01:25:13,592
!انهض

1253
01:25:15,090 --> 01:25:17,218
!ـ هيا! هيا
!ـ انتبه لمؤخرة الرأس

1254
01:25:17,300 --> 01:25:19,473
!ـ استرخ, أنت بخير. أنت بخير
.ـ يتفوق ميدنايت على بريندن تماماً

1255
01:25:19,552 --> 01:25:22,055
.لا يمكن أن يستمر هذا طويلاً
.لن يستمر هذا طويلاً

1256
01:25:22,138 --> 01:25:24,561
.لا يمتلك المدرس إجابة على هذا

1257
01:25:24,641 --> 01:25:26,643
!تخلص من هذا! تخلص من هذا

1258
01:25:28,144 --> 01:25:30,442
.ـ يمسكه مسكة خطافية الآن
.ـ إنه يمسكه تماماً

1259
01:25:30,522 --> 01:25:32,570
.ـ بريندن في مشكلة كبرى
.ـ لقد اقتربت النهاية

1260
01:25:32,691 --> 01:25:34,568
هل سيتمكن بريندن
من الصمود حتى نهاية الجولة؟

1261
01:25:35,443 --> 01:25:36,490
.إنه يختنق

1262
01:25:36,569 --> 01:25:38,162
...ـ و20 ثانية باقية قبل نهاية الجولة
.ـ هيا

1263
01:25:38,238 --> 01:25:41,333
.وتحول وجه كونلن إلى لون داكن...
.يبدو أن المباراة قد انتهت

1264
01:25:41,408 --> 01:25:43,706
!انهض! سيطر على ساقيه

1265
01:25:43,785 --> 01:25:45,662
!أخفض وركيك

1266
01:25:45,745 --> 01:25:48,123
!أخفض وركيك! أخفض جسدك

1267
01:25:48,206 --> 01:25:49,674
!ارتكز بكل ثقلك

1268
01:25:49,749 --> 01:25:52,218
.يعتصره ميدنايت بكل قوته
.إنه يطغط بقوة كبيرة

1269
01:25:52,293 --> 01:25:54,887
!ـ عشر ثوان! لا تستسلم
.ـ عشر ثوان يا براين

1270
01:25:55,005 --> 01:25:57,133
!لا تستسلم! إياك أن تستسلم يا بريندن

1271
01:25:57,674 --> 01:25:58,675
.تماسك يا بريندن

1272
01:25:58,758 --> 01:26:00,260
,يبذل كونلن قصارى جهده للتماسك

1273
01:26:00,343 --> 01:26:02,311
.لأنه على وشك أن يفقد الوعي تماماً

1274
01:26:02,387 --> 01:26:04,640
!إياك أن تستسلم
!إياك أن تستسلم يا بريندن

1275
01:26:07,767 --> 01:26:09,940
!لا أصدق ذلك يا سام

1276
01:26:10,020 --> 01:26:12,193
.ظننت أن هذا الرجل سوف ينام

1277
01:26:14,774 --> 01:26:16,822
.ولا يصدق ميدنايت هذا أيضاً

1278
01:26:17,777 --> 01:26:19,324
.يا إلهي

1279
01:26:22,323 --> 01:26:24,746
ماذا تفعل؟
ماذا تفعل؟

1280
01:26:24,826 --> 01:26:28,706
.كان ينبغي أن تهزمه في أول جولة

1281
01:26:29,831 --> 01:26:32,960
.جميل. جميل
.إنه لا يعرف ما أصابه

1282
01:26:33,043 --> 01:26:34,886
.إنه لا يعرف ما أصابه. تنفس

1283
01:26:35,462 --> 01:26:36,634
.تنفس. هيا

1284
01:26:36,921 --> 01:26:39,094
.رشفة صغيرة, رشفة صغيرة

1285
01:26:39,174 --> 01:26:41,518
.نفس عميق, نفس عميق
.أريدك أن تفعل شيئاً

1286
01:26:42,635 --> 01:26:44,308
أريد أن تجعله يتراجع, مفهوم؟

1287
01:26:44,387 --> 01:26:47,140
وحين يفعل, أريدك أن تضربه قليلاً
.ثم اريدك أن تسيطر عليه

1288
01:26:47,223 --> 01:26:50,318
,أود أن أكون ذبابة الآن
لأنصت إلى فرانك كامبانا

1289
01:26:50,393 --> 01:26:51,440
.ولأسمع ما يقوله

1290
01:26:51,519 --> 01:26:53,192
.بسرعة. هجوم وتراجع

1291
01:26:53,271 --> 01:26:56,275
وأريدك أن تتبادل اللكمات معه, اتفقنا؟
.أنت تؤدي بشكل جيد

1292
01:26:57,484 --> 01:26:59,236
!هيا بنا, انتهت الاستراحة

1293
01:26:59,319 --> 01:27:00,536
.أسقطه. اسقطه

1294
01:27:00,612 --> 01:27:01,738
.قي هذه الجولة, أسقطه تماماً

1295
01:27:01,821 --> 01:27:03,915
.ـ هيا بنا
.ـ إنه لا يستحق أن يتواجد هنا

1296
01:27:03,990 --> 01:27:05,958
.رائع. تنفس

1297
01:27:06,034 --> 01:27:07,331
!هيا

1298
01:27:09,829 --> 01:27:13,049
.وها نحن ذا. يستعد المدرس للجولة الثانية

1299
01:27:13,124 --> 01:27:14,216
!بهدوء وروية

1300
01:27:15,251 --> 01:27:17,253
!تحكم في الإيقاع
!تحكم في الإيقاع يا بريندن

1301
01:27:17,337 --> 01:27:19,339
!هيا أيها السيدان

1302
01:27:35,188 --> 01:27:37,941
!تحرك دائرياً

1303
01:27:38,608 --> 01:27:39,655
!بهدوء

1304
01:27:40,819 --> 01:27:42,196
!جيد, جيد

1305
01:27:42,278 --> 01:27:44,280
!انقض عليه

1306
01:27:46,533 --> 01:27:50,959
!تخلص من هذا
!أمسك به! أمسك به

1307
01:27:52,413 --> 01:27:54,757
!تخلص من هذا! تخلص من هذا! هيا

1308
01:27:57,043 --> 01:27:58,215
.افعل شيئاً

1309
01:28:01,047 --> 01:28:02,139
!انقض عليه

1310
01:28:02,757 --> 01:28:03,929
!انقض عليه

1311
01:28:06,678 --> 01:28:07,770
!أجل

1312
01:28:07,846 --> 01:28:09,940
.انقض كونلن على ميدنايت لي وأسقطه

1313
01:28:10,014 --> 01:28:11,516
...يحاول ميدنايت الوصول إلى

1314
01:28:12,725 --> 01:28:14,568
.ـ مسكة المقص
.ـ مسكة مقص محكمة

1315
01:28:14,644 --> 01:28:16,521
.ـ رائعة
ـ يُبدي كونلن بعض القوة

1316
01:28:16,604 --> 01:28:18,402
.ولا يتراجع

1317
01:28:18,481 --> 01:28:19,698
!الركبتان

1318
01:28:23,278 --> 01:28:24,325
!جيد

1319
01:28:24,404 --> 01:28:26,532
!أمسك ذراعه! جيد

1320
01:28:27,615 --> 01:28:30,494
!ـ لقد أحكم مسكة كيمورا
.ـ إنه يحكمها بشكل رائع

1321
01:28:30,577 --> 01:28:33,922
!ضم وركيك إلى الداخل

1322
01:28:33,997 --> 01:28:36,967
.إلى الأعلى! ابق معه
!ضم وركيك إلى الداخل

1323
01:28:38,877 --> 01:28:40,845
!إلى الأعلى! وإلى الداخل

1324
01:28:40,920 --> 01:28:42,217
!إلى الداخل

1325
01:28:42,714 --> 01:28:44,933
.لقد تمكنت من الأمر يا بريندن
.أنت المسيطر

1326
01:28:45,049 --> 01:28:47,177
!ارفع وركيك وإلى الداخل

1327
01:28:47,510 --> 01:28:49,353
!إلى الأعلى! رائع

1328
01:28:49,929 --> 01:28:51,021
.إنه يواجه مشكلة كبرى

1329
01:28:51,097 --> 01:28:52,940
!هكذا! هيا! هيا

1330
01:28:53,016 --> 01:28:55,986
.ـ مذهل! لقد أحكم الإمساك به
.ـ ميدنايت في موقف سيئ جداً جداً

1331
01:28:56,060 --> 01:28:57,152
.ميدنايت في مشكلة كبيرة

1332
01:28:57,228 --> 01:29:00,198
!اهدأ! استرخ! لقد تمكنت منه

1333
01:29:00,273 --> 01:29:01,900
!سوف ينهي بريندن كونلن الأمر تماماً

1334
01:29:01,983 --> 01:29:03,826
لقد وضعه بريندن كونلن
في موقف خطر جداً

1335
01:29:03,902 --> 01:29:05,575
.ـ وميدنايت في مشكلة كبيرة
...ـ ميدنايت

1336
01:29:05,653 --> 01:29:07,121
.أظن أن ميدنايت لا يمتلك سبيلاً آخر

1337
01:29:07,280 --> 01:29:09,282
!لقد تمكنت منه! لقد تمكنت منه

1338
01:29:09,699 --> 01:29:12,873
!اهدأ! استرخ! لقد تمكنت منه

1339
01:29:13,328 --> 01:29:16,502
!هذا غير معقول

1340
01:29:16,581 --> 01:29:18,458
.ـ لا يمكن أن يحدث هذا
.ـ لقد حدث بالفعل يا براين

1341
01:29:18,708 --> 01:29:19,709
!لقد استسلم

1342
01:29:20,001 --> 01:29:21,844
!لقد جعل بريندن كونلن ميدنايت يستسلم

1343
01:29:21,920 --> 01:29:24,389
.ـ لا أصدق ذلك
!ـ يا إلهي

1344
01:29:24,464 --> 01:29:27,183
!لقد تفوقت عليه! رائع يا بريندن

1345
01:29:31,387 --> 01:29:33,515
.أجل! رائع! لقد جعله يستسلم

1346
01:29:33,806 --> 01:29:35,149
!لقد جعله يستسلم يا عزيزتي

1347
01:29:35,266 --> 01:29:38,361
!لقد فعلها! لقد فعلها

1348
01:29:38,436 --> 01:29:41,064
!رائع يا بريندن! رائع

1349
01:29:41,522 --> 01:29:43,945
.هذا هو أروع ما في فنون القتال المختلطة

1350
01:29:44,025 --> 01:29:45,777
.ثمة كرق كثيرة للخسارة

1351
01:29:45,860 --> 01:29:50,206
,خطأ صغير في الحساب
.ويمكن لأي أحد تحقيق الفوز في أي لحظة

1352
01:29:50,281 --> 01:29:52,704
وربما لهذا
.يحتضن فرانك كامبانا مصارعه الآن

1353
01:29:52,784 --> 01:29:57,585
وصراحة لا أظن أن أي منهما
.يمكنه تصديق ما حدث

1354
01:29:57,664 --> 01:30:00,133
.روح رياضية رائعة من المدرس

1355
01:30:00,208 --> 01:30:02,882
تلك هي السمة المميزة
,في فلسفة فرانك كامبانا

1356
01:30:02,961 --> 01:30:04,588
,وهي أمور يقوم بها كل مصارعوه

1357
01:30:04,671 --> 01:30:06,639
.ومن الواضح أيضاً أن كذلك يفعل بريندن

1358
01:30:06,714 --> 01:30:08,432
.ويشعر ميدنايت لي بالصدمة

1359
01:30:08,508 --> 01:30:10,510
كان يظن أنه سيمر بسهولة
,إلى المرحلة التالية

1360
01:30:10,593 --> 01:30:11,890
.لكنه سيغادر البطولة بدلاً من ذلك

1361
01:30:11,970 --> 01:30:16,191
,سيطر على المباراة بالكامل
.لكنه سقط قريسة لإنهاء بارع جداً

1362
01:30:16,266 --> 01:30:18,314
.إنهاء بارع جداً, لكن كانت هذه مصادفة

1363
01:30:18,393 --> 01:30:20,361
...ـ لست أكترث بما يقوله الجميع. هذا
.ـ لست أكترث

1364
01:30:20,436 --> 01:30:23,280
,رأيك أنها مصادفة
لكن رأيي أنه حافظ على رباطة جأشه

1365
01:30:23,356 --> 01:30:25,199
.وانتظر الفرصة المناسبة

1366
01:30:26,192 --> 01:30:29,446
!تفوق كونلن على ميدنايت! غير معقول

1367
01:30:31,197 --> 01:30:33,074
آمل أن تكون قد حصلت على إيصال
.لإعادة سمكتك الذهبية

1368
01:30:55,233 --> 01:30:56,013
"لقد ربحت"

1369
01:30:56,014 --> 01:30:57,186
!أجل

1370
01:30:59,058 --> 01:31:00,059
.حسناً

1371
01:31:12,155 --> 01:31:14,157
,بقى ثمانية من المصارعين
,وسيصبحون سبعة قريباً

1372
01:31:14,240 --> 01:31:17,039
.ويستعد كوبا للمباراة الثانية له الليلة

1373
01:31:22,540 --> 01:31:23,666
.ـ لكمة يمنى
.ـ لكمة يمنى قوية

1374
01:31:23,750 --> 01:31:25,127
.ـ لكمة يمنى قوية
.ـ يا إلهي

1375
01:31:25,460 --> 01:31:27,554
.يا إلهي! لقد انتهت المباراة

1376
01:31:27,628 --> 01:31:29,551
.ومرة أخرى, لا يبذل كوبا أي جهد

1377
01:31:29,922 --> 01:31:32,516
.لا بد وأنك تمزح
.أخشى أن يكون قد حطم شيئاً آخر

1378
01:31:32,592 --> 01:31:33,969
.هذا احتمال قوي

1379
01:31:34,093 --> 01:31:36,516
.سينتقل كوبا إلى مباريات الغد

1380
01:31:36,596 --> 01:31:38,598
!ـ كوبا! كوبا
!ـ كوبا! كوبا

1381
01:31:39,891 --> 01:31:42,360
.يصارع ماد دوغ وكأنه ممسوس

1382
01:31:42,435 --> 01:31:44,187
,كرجل يريد أن يثبت شيئاً

1383
01:31:44,270 --> 01:31:48,275
ويذكر الجميع لماذا يُعتبر منافساً قوياً
.للفوز بالبطولة كلها

1384
01:31:48,483 --> 01:31:52,613
,يريد أن يرسل رسالة إلى تومي ريردن
.وها هي, تحديداً

1385
01:31:53,196 --> 01:31:55,369
.ها هو المهضوم حقه, بريندن كونلن

1386
01:31:55,448 --> 01:31:57,871
,لقد اجتاز المدرس الاختبار الأول بمعجزة

1387
01:31:57,950 --> 01:31:59,452
.لكن عليه أن يواجه الدانماركي

1388
01:31:59,535 --> 01:32:02,084
.بريندن! يمكنك تحقيق هذا

1389
01:32:04,874 --> 01:32:07,673
.نصف الجولة الثالثة الآن, ويستمر الضرب

1390
01:32:07,752 --> 01:32:11,802
لست أدري صراحة
.كيف يتحمل بريندن كونلن هذا الضرب

1391
01:32:11,881 --> 01:32:13,804
لقد تعرض للضرب بلا رحمة

1392
01:32:13,883 --> 01:32:15,351
.ـ في مباراتيه اليوم
!ـ استرخ! أنت بخير

1393
01:32:15,426 --> 01:32:17,099
.لا يزال صامداً يا براين

1394
01:32:19,013 --> 01:32:20,265
!بيتهوفن

1395
01:32:20,348 --> 01:32:21,941
!كلا! كلا, كلا

1396
01:32:23,976 --> 01:32:25,228
!جيد, أسقطه

1397
01:32:26,604 --> 01:32:28,231
!انظر إلى هذا, لقد أسقطه أرضاً

1398
01:32:28,314 --> 01:32:29,361
.تمسك به

1399
01:32:29,732 --> 01:32:32,076
.إنه يبحث عن كسر الذراع
.إنه يبحث عن كسر الذراع

1400
01:32:32,151 --> 01:32:33,994
.ـ لقد أمسك بذراعه
.ـ لقد تمكن منه

1401
01:32:34,070 --> 01:32:35,868
.إنه يريد أن يكون المسيطر, مرة أخرى

1402
01:32:35,947 --> 01:32:37,494
!استسلم, استسلم! هيا, استسلم

1403
01:32:38,408 --> 01:32:40,831
!افرد راحة يدك! إلى الأعلى

1404
01:32:41,661 --> 01:32:43,004
!لقد أمسك بالذراع يا سام

1405
01:32:43,162 --> 01:32:45,585
!ـ ابتعد, ابتعد, ابتعد
!ـ أجل

1406
01:32:45,665 --> 01:32:46,712
هل تمزح؟

1407
01:32:47,542 --> 01:32:48,589
!أجل

1408
01:32:48,668 --> 01:32:51,046
.إذا نجح مرة, فيمكن أن تكون مصادفة
.لكن الأمر يختلف حين ينجح مرة أخرى

1409
01:32:51,129 --> 01:32:54,429
.أظن أنني سأنضم إلى عشاقه

1410
01:32:54,757 --> 01:32:56,100
.أظن أنني أؤمن ببراعته

1411
01:32:56,509 --> 01:32:59,012
!لقد نجحت! أحسنت يا بريندن

1412
01:32:59,178 --> 01:33:00,725
!ـ سأنجح في هذا
.ـ حسناً

1413
01:33:00,805 --> 01:33:02,022
!ـ سأنجح في هذا
.ـ حسناً

1414
01:33:02,098 --> 01:33:03,315
.حسناً يا بني

1415
01:33:03,975 --> 01:33:06,979
يشتعل حماس الجمهور
.تجاه البطل تومي ريردن

1416
01:33:08,521 --> 01:33:10,273
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1417
01:33:10,356 --> 01:33:12,984
.يبدو أنه لا يريد أي علاقة بهذا التشجيع

1418
01:33:13,067 --> 01:33:14,785
.لقد جاء ليصارع فجسب

1419
01:33:14,861 --> 01:33:17,330
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1420
01:33:17,405 --> 01:33:18,873
أأنت جاهز؟

1421
01:33:19,782 --> 01:33:20,954
أأنت جاهز؟

1422
01:33:21,033 --> 01:33:23,252
!ـ هيا
!ـ انقض عليه! هيا

1423
01:33:24,287 --> 01:33:26,460
!ها هو ينقض كمنشار دوار

1424
01:33:29,500 --> 01:33:32,299
.ـ أجل
.ـ إنه يتفوق على دييغو سانتانا تماماً

1425
01:33:34,672 --> 01:33:37,551
,إنه يسيطر عليه تماماً
!ويضربه الآن بلا رحمة

1426
01:33:37,675 --> 01:33:38,676
!يا إلهي

1427
01:33:47,226 --> 01:33:50,355
,ها هو ثانية
!يغادر القفص مسرعاً

1428
01:33:50,438 --> 01:33:53,282
ينطلق تومي ريردن عبر الجمهور

1429
01:33:53,357 --> 01:33:57,032
,وانتقل إلى الرباعي النهائي
.أيها السيدات والسادة

1430
01:33:57,111 --> 01:33:59,739
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1431
01:34:26,432 --> 01:34:28,651
ـ أين هو؟
.ـ أجل يا سيد مونلن

1432
01:34:29,352 --> 01:34:30,979
...اتجه يميناً عند هذه العلامة البيضاء

1433
01:34:40,488 --> 01:34:43,287
لا يمكنك أن تنام, صحيح؟

1434
01:34:50,414 --> 01:34:53,793
أعرف أن ذلك الأمر الآخر

1435
01:34:56,254 --> 01:34:58,848
.يزعجك كثيراً

1436
01:35:00,258 --> 01:35:02,431
.أنا فخور بك يا تومي

1437
01:35:03,344 --> 01:35:06,018
,إنقاذك لذلك الفتى في المدرعة

1438
01:35:06,764 --> 01:35:08,812
.كان ذلك رائعاً

1439
01:35:11,936 --> 01:35:14,064
ماذا عن الفرار من وحدتي؟

1440
01:35:15,606 --> 01:35:17,825
هل هذا رائع أيضاً؟

1441
01:35:20,945 --> 01:35:22,197
.أجل

1442
01:35:22,989 --> 01:35:26,994
كنت في طريقي إلى خارج البلاد
.حين وجدت هؤلاء الرجال

1443
01:35:27,827 --> 01:35:29,625
ماذا كان يفترض أن أفعل؟
هل كنت أتركهم يغرقون؟

1444
01:35:29,704 --> 01:35:30,830
.كلا

1445
01:35:34,041 --> 01:35:36,419
ـ ماذا فعلت؟
ـ ماذا فعلت؟

1446
01:35:39,171 --> 01:35:40,639
.لقد هربت

1447
01:35:44,176 --> 01:35:46,395
.لهذا تستخدم اسم ريردن

1448
01:35:47,722 --> 01:35:50,851
لهذا لا يمكنهم العثور
.على سجلات خدمتك العسكرية

1449
01:35:54,145 --> 01:35:56,944
ماذا حدث هناك يا تومي؟

1450
01:35:58,149 --> 01:35:59,992
.ليس هذا من شأنك يا رجل

1451
01:36:00,067 --> 01:36:02,911
.هيا يا فتى
.لقد مررت بمثل هذا من قبل

1452
01:36:02,987 --> 01:36:05,456
,لقد شاركت في الحرب
.رأيت أهوالها

1453
01:36:05,531 --> 01:36:07,124
.يمكنك أن تثق بي. أنا أفهم الأمر

1454
01:36:07,199 --> 01:36:10,248
!هلا ترحمني من أسلوب الأب المتعاطف يا بوب

1455
01:36:11,537 --> 01:36:13,380
.لا يناسبك هذا

1456
01:36:14,206 --> 01:36:15,378
.تومي

1457
01:36:16,292 --> 01:36:18,340
.أنا أحاول إصلاح الأمر

1458
01:36:19,253 --> 01:36:21,927
ـ أنت تحاول؟
.ـ أجل, حقاً. أنا أحاول

1459
01:36:22,048 --> 01:36:23,174
الآن؟

1460
01:36:25,843 --> 01:36:28,187
أين كنت حين كان مهماً؟

1461
01:36:29,263 --> 01:36:33,234
.احتجت إلى هذا الأب المتعاطف وأنا صغير
.لا أحتاج إليك الآن

1462
01:36:33,976 --> 01:36:37,401
.لقد فات الأوان الآن
.لقد حدث كل شيء بالفعل

1463
01:36:38,397 --> 01:36:41,492
.يبدو أنك لا تفهم ذلك أنت وبريندن

1464
01:36:42,193 --> 01:36:45,117
.دعني أوضح لك شيئاً

1465
01:36:45,196 --> 01:36:48,496
الشيء الوحيد الذي أشترك فيه
مع بريندن كونلن

1466
01:36:48,574 --> 01:36:50,451
,هو أن بالنسبة إلى كل منا

1467
01:36:51,619 --> 01:36:54,338
.لا فائدة منك على الإطلاق

1468
01:36:58,876 --> 01:37:00,253
.انظر إلى نفسك

1469
01:37:01,504 --> 01:37:04,053
.أجل, لقد كنت محقاً

1470
01:37:04,757 --> 01:37:06,851
.أظن أنك كنت تعجبني أكثر وأنت سكير

1471
01:37:06,926 --> 01:37:09,054
,كنت جريئاً على الأقل حينها
",وليس مثل الآن

1472
01:37:09,136 --> 01:37:13,312
,تتصرف بحذر شديد
.كمتسول يحمل كوبه

1473
01:37:16,102 --> 01:37:18,321
.افعل هذا في مكان آخر
في الحقيقة, أتعرف؟

1474
01:37:18,396 --> 01:37:19,443
.ها هو كأس نقود

1475
01:37:19,522 --> 01:37:22,901
...فلتأخذ هذا واشتر بعض الشرائط

1476
01:37:22,983 --> 01:37:24,860
.ـ لا تفعل هذا يا تومي
ـ ... وعُد إلى الغرفة

1477
01:37:24,944 --> 01:37:26,617
...ـ واستمع إلى المزيد
.ـ لا تفعل هذا

1478
01:37:26,696 --> 01:37:30,200
.من قصص السمك التي لا يكترث أحد بها...
.ابتعد عن هنا

1479
01:37:31,951 --> 01:37:34,295
!ابتعد عن هنا! هيا

1480
01:38:13,576 --> 01:38:15,123
!ليرحمهم الرب

1481
01:38:15,703 --> 01:38:18,206
!سيهلك الجميع إلا أنا

1482
01:38:22,209 --> 01:38:25,759
!أوغاد. أوغاد

1483
01:38:27,006 --> 01:38:30,010
!أيها الأوغاد. أيها الأوغاد

1484
01:38:30,426 --> 01:38:33,600
!أوقفوا السفينة أيها الأوغاد

1485
01:38:33,679 --> 01:38:36,023
.إسماعيل. ليرحمهم الرب

1486
01:38:36,724 --> 01:38:40,149
.أوقفوا السفينة. أرجوكم, أوقفوا السفينة

1487
01:38:42,354 --> 01:38:44,948
.فليوقف أحدكم السفينة

1488
01:38:46,358 --> 01:38:47,701
.آخاب

1489
01:38:48,402 --> 01:38:50,871
!أيها الوغد عديم الرحمة

1490
01:38:50,946 --> 01:38:52,823
!أوقف السفينة

1491
01:38:52,907 --> 01:38:56,036
!أيها الوغد عديم الرحمة

1492
01:38:56,660 --> 01:39:00,130
صاح المجدفون المنكمشون"
.’الحوت السفينة‘

1493
01:39:00,206 --> 01:39:02,208
"...المجاديف! المجاديف! انحدر أيها البحر

1494
01:39:02,291 --> 01:39:03,508
.أوقفها

1495
01:39:03,709 --> 01:39:06,258
,قبل أن تضيع فرصته إلى الأبد"

1496
01:39:06,337 --> 01:39:09,762
أن ينحدر آخاب في هذه المرة
"!الأخيرة الأخيرة إلى هدفه

1497
01:39:11,550 --> 01:39:12,972
...أيها الكابتن

1498
01:39:14,178 --> 01:39:16,101
...أوقف ال

1499
01:39:16,180 --> 01:39:18,478
...أوقف ال

1500
01:39:18,557 --> 01:39:20,901
.أوقف السفينة يا آخاب

1501
01:39:22,394 --> 01:39:24,396
.حباً في الرب

1502
01:39:25,523 --> 01:39:27,116
.لقد ضاعوا

1503
01:39:28,150 --> 01:39:30,073
.أوقف... السفينة

1504
01:39:34,073 --> 01:39:35,290
...آخاب

1505
01:39:38,452 --> 01:39:40,079
...أوقف

1506
01:39:44,500 --> 01:39:46,047
.كلا

1507
01:39:50,506 --> 01:39:52,554
.ـ هيا, أعطني المسجل
.ـ كلا

1508
01:39:52,633 --> 01:39:54,852
.ـ كلا, كلا
.ـ هيا

1509
01:39:54,927 --> 01:39:56,804
.هيا, هيا
.أعطني الزجاجة

1510
01:39:56,887 --> 01:39:58,855
.تعال, اقترب

1511
01:39:58,931 --> 01:40:01,275
.ـ هيا. أعطها لي
.ـ كلا

1512
01:40:11,569 --> 01:40:12,912
.تومي

1513
01:40:13,904 --> 01:40:15,622
.لقد تهنا

1514
01:40:17,366 --> 01:40:19,118
.لقد تهنا يا تومي

1515
01:40:20,786 --> 01:40:23,915
.لقد انتهى الأمر
.لن نستطيع العودة أبداً

1516
01:40:25,791 --> 01:40:28,510
.ـ استلق
.ـ لن نعود أبداً

1517
01:40:39,430 --> 01:40:40,682
.أنا هنا

1518
01:40:46,353 --> 01:40:48,151
.لقد أحببتك دائماً

1519
01:40:50,316 --> 01:40:52,694
.تعرف ذلك, أليس كذلك يا تومي

1520
01:40:53,485 --> 01:40:55,283
.لقد أحببتك دائماً

1521
01:40:56,822 --> 01:41:00,201
.أنت وشقيقك. ولداي

1522
01:41:15,716 --> 01:41:19,016
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1523
01:41:32,566 --> 01:41:36,161
.تومي ريردن قادم في الممر من دون مدربه

1524
01:41:41,158 --> 01:41:43,377
.مرة أخرى, بلا موسيقى للدخول

1525
01:41:46,538 --> 01:41:49,041
.لا يمكن القول إنه لا موسيقى يا سام

1526
01:41:53,879 --> 01:41:57,099
إنها مثل احتفالات يوم النصر
.في ميدان تايمز يا براين

1527
01:41:57,174 --> 01:41:59,176
.لم أر شيئاً كهذا من قبل

1528
01:42:16,443 --> 01:42:19,162
يعبر تومي عن شكره لزملائه
لأول مرة

1529
01:42:19,238 --> 01:42:21,411
.ويصعد إلى القفص

1530
01:42:26,078 --> 01:42:28,331
كان ماد دوغ غرايمز في انتظار الانتقام

1531
01:42:28,414 --> 01:42:31,133
منذ دخل تومي ريردن
إلى صالته الرياضية في بيتسبرغ

1532
01:42:31,208 --> 01:42:33,051
.وقلب حياته رأساً على عقب

1533
01:42:33,127 --> 01:42:36,848
لقد كانت بضعة أشهر طويلة وبائسة جداً
.بالنسبة إلى ماد دوغ غرايمز

1534
01:42:38,382 --> 01:42:42,853
يسخر غرايمز من ريردن
.بأسلوب الموهوك المحفز الليلة

1535
01:42:42,928 --> 01:42:46,228
ويقابل رجال البحرية
.ماد دوغ بصيحات استهجان

1536
01:42:49,810 --> 01:42:51,278
.حسناً أيها السيدان

1537
01:42:55,941 --> 01:42:57,488
.لقد تلقيتما تعليماتكما

1538
01:42:57,568 --> 01:42:58,865
.أريده نزالاً نظيفاً

1539
01:42:58,944 --> 01:43:01,868
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1540
01:43:01,947 --> 01:43:03,824
.تلامسا, تراجعا, هيا

1541
01:43:03,907 --> 01:43:05,784
.لن يحدث ثانية

1542
01:43:07,286 --> 01:43:10,916
.ماد دوغ متحفز جداً
.إنه متشوق للانتقام من تومي

1543
01:43:10,998 --> 01:43:12,420
.توقع أنه سيقضي عليه مبكراً

1544
01:43:12,499 --> 01:43:15,218
.قال إنه سيقضي على تومي بلكمة واحدة

1545
01:43:15,294 --> 01:43:17,843
وبالمناسبة, لقد قال
."سيكون عليهم أن يبعدوني بالقوة من فوقه"

1546
01:43:17,921 --> 01:43:20,800
.سنرى ماذا سيكون رد تومي على ذلك

1547
01:43:22,301 --> 01:43:23,803
أأنت جاهز؟

1548
01:43:24,428 --> 01:43:25,645
أأنت جاهز؟

1549
01:43:27,556 --> 01:43:29,775
!ـ هيا
!ـ ها هما يبدآن

1550
01:43:31,310 --> 01:43:33,733
!يهاجمه تومي, وأصبح فوقه

1551
01:43:33,812 --> 01:43:35,485
!إنه يمطره بلكمات كالقنابل

1552
01:43:35,814 --> 01:43:37,987
!ـ غط وجهك
.ـ هيا

1553
01:43:39,068 --> 01:43:40,695
.ـ يمطره بالقنابل
.ـ لقد خسر ماد دوغ

1554
01:43:40,778 --> 01:43:42,906
.ماد دوغ في مشكلة كبرى. أوقفوا هذا

1555
01:43:42,988 --> 01:43:44,490
!أوقف القتال

1556
01:43:46,492 --> 01:43:48,540
!ابتعد! ابتعد

1557
01:43:51,288 --> 01:43:53,086
أظن أن هذه هي أسرع ضربة قاضية
!رأيتها على الإطلاق

1558
01:43:53,165 --> 01:43:56,635
.لقد تعرض ماد دوغ غرايمز لضرب مبرح
.إنه لا يتحرك

1559
01:43:58,420 --> 01:44:02,141
,إذا فعلت ذلك بشخص في الشارع
.فسيتم اعتقالك لفترة طويلة

1560
01:44:02,216 --> 01:44:03,809
.كأنه اخترق المنطقة المحظورة يا سام

1561
01:44:03,884 --> 01:44:06,637
إنه يبتعد عن القفص
!وكأنه يغادر مسرح الجريمة بكل حرية

1562
01:44:06,720 --> 01:44:09,894
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1563
01:44:15,646 --> 01:44:18,525
.ـ تحركو. هيا
!ـ اسبرطة

1564
01:44:29,660 --> 01:44:31,458
!أجل

1565
01:44:33,455 --> 01:44:34,957
!سيد سي! سيد سي

1566
01:44:35,040 --> 01:44:36,462
.أنا بجانبك

1567
01:44:45,551 --> 01:44:47,053
.هيا

1568
01:44:47,344 --> 01:44:50,188
.ـ المدير زيتو, ها هو
.ـ لطيف

1569
01:44:54,226 --> 01:44:55,899
.هيا يا بريندن

1570
01:44:59,231 --> 01:45:02,861
جاء بريندن كونلن ليشارك في هذه البطولة
,وهو غير مرشح على الإطلاق

1571
01:45:02,943 --> 01:45:05,162
.ولكن ها هو الآن بين الرباعي النهائي

1572
01:45:05,237 --> 01:45:08,832
.يقدم الجمهور تقديرهم له
.إنه يتلقى استقبالاً جميلاً

1573
01:45:08,907 --> 01:45:12,832
.لقد تلقى استقبالاً حافلاً
.لقد أبهر الجميع

1574
01:45:14,079 --> 01:45:16,047
هيا, هيا. أأنت بخير؟

1575
01:45:18,458 --> 01:45:20,301
.لديك زائر

1576
01:45:22,504 --> 01:45:24,472
.الصف الثاني, على يسارك

1577
01:45:32,931 --> 01:45:34,183
أتوافق على ذلك؟

1578
01:45:39,104 --> 01:45:40,151
.أنا أحبك

1579
01:45:43,609 --> 01:45:45,828
.وها هو كوبا الروسي العظيم

1580
01:45:45,903 --> 01:45:49,624
كوبا مخيف جداً
.وسمعته كبيرة جداً

1581
01:45:49,698 --> 01:45:52,952
!ـ كوبا! كوبا
!ـ كوبا! كوبا

1582
01:45:58,248 --> 01:46:01,718
.أريدك أن تنظر إليه مباشرة عند دخوله
.انظر إليه مباشرة

1583
01:46:01,793 --> 01:46:04,512
.اتفقنا؟ لا تبعد عينيك عنه

1584
01:46:31,990 --> 01:46:34,038
.أنا فخور بك يا أخي

1585
01:46:34,660 --> 01:46:36,378
.أنت ملك هذا القفص

1586
01:46:48,173 --> 01:46:49,595
.أيها السيدان

1587
01:46:57,516 --> 01:46:59,063
.لقد تلقيتما تعليماتكما

1588
01:46:59,142 --> 01:47:00,610
.أريده نزالاً نظيفاً

1589
01:47:00,686 --> 01:47:03,439
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1590
01:47:03,522 --> 01:47:06,071
.تلامسا, تراجعا, هيا

1591
01:47:09,945 --> 01:47:12,619
أينبغي أن أشعر بالقلق بشأن بريندن؟
.لأنني أشعر بالقلق

1592
01:47:12,698 --> 01:47:14,871
أريد أن أوقف القتال
.قبل حتى أن يبدأ

1593
01:47:14,950 --> 01:47:18,045
.ـ ها نحن ذا
.ـ إنه مثل الآلة. انظر إليه

1594
01:47:20,706 --> 01:47:22,379
أأنت جاهز؟

1595
01:47:22,874 --> 01:47:24,592
!أأنت جاهز؟ هيا

1596
01:47:24,668 --> 01:47:26,170
.ارفع يديك يا بريندن

1597
01:47:26,253 --> 01:47:30,178
,لكن السؤال المهم الآن هو
كم من الوقت يستطيع بريندن البقاء حياً؟

1598
01:47:30,382 --> 01:47:31,554
!تحرك كثيراً

1599
01:47:33,552 --> 01:47:35,054
!استمر في الحركة

1600
01:47:36,638 --> 01:47:39,141
!تخلص من هذا

1601
01:47:43,395 --> 01:47:45,648
!استمر في الحركة! استمر في الحركة
!ابتعد عنه

1602
01:47:45,731 --> 01:47:47,449
!اضربه يا عزيزي! اضربه

1603
01:47:49,526 --> 01:47:51,574
.ـ ضربات محطمة
.ـ استرخ, أنت بخير

1604
01:47:51,653 --> 01:47:53,576
,كونلن مطروح أرضاً
!ويستمر كوبا في ضربه

1605
01:47:53,655 --> 01:47:55,032
!انهض! انهض

1606
01:47:55,115 --> 01:47:57,083
.إنه يضربه بقوة وكأنه يهجم على قطعة لحم

1607
01:47:57,326 --> 01:47:58,703
!هيا, هيا. انهض

1608
01:47:59,661 --> 01:48:00,708
.إنه يتعرض لضرب مبرح

1609
01:48:03,540 --> 01:48:05,008
!ورفعه في الهواء الآن

1610
01:48:05,083 --> 01:48:06,756
.يا إلهي

1611
01:48:06,835 --> 01:48:09,088
!استرخ, أمسك ذراعيه

1612
01:48:12,758 --> 01:48:15,102
...أظن أن كامبانا عليه أن يفكر جدياً

1613
01:48:15,177 --> 01:48:17,521
ـ كم من التعذيب قد يتحمله المرء؟
.ـ ... في عدم استكمال هذه المباراة

1614
01:48:17,596 --> 01:48:18,722
!هيا

1615
01:48:22,601 --> 01:48:26,276
!اهدأ! اهدأ! ابتعد عن السياج

1616
01:48:27,481 --> 01:48:30,610
!سيسقط بريندن ثانية

1617
01:48:30,692 --> 01:48:33,286
!كانت هذه في غاية القوة

1618
01:48:34,946 --> 01:48:37,324
.لقد ألقاه ناحية السياج كدمية خرقة

1619
01:48:37,407 --> 01:48:41,207
!انهض! انهض! هيا
!تماسك

1620
01:48:41,286 --> 01:48:43,004
,كوبا فوقه الآن

1621
01:48:43,080 --> 01:48:46,050
.وهو يقضي عليه, انظر إلى هذا
.على وشك إنهاء المباراة

1622
01:48:46,124 --> 01:48:48,047
!ابتعد عن السياج يا بريندن

1623
01:48:48,126 --> 01:48:50,800
قد يتعجب المرء إلى متى سيتحمل
.بريندن كل هذا الضرب على ذراعيه

1624
01:48:50,879 --> 01:48:53,974
.ـ على ساعديه وذراعيه
!ـ اترك العنق

1625
01:48:54,049 --> 01:48:55,551
إلى متى قد يتحمل المرء؟

1626
01:48:56,468 --> 01:48:57,936
!ابتعد! ابتعد

1627
01:49:00,222 --> 01:49:02,441
يجب أن يفكر الجميع

1628
01:49:02,516 --> 01:49:05,269
في أن شجاعة بريندن كونلن
.قد أوقعت به في المشاكل

1629
01:49:05,352 --> 01:49:07,320
.قد تتسبب شجاعته في مقتله

1630
01:49:07,396 --> 01:49:09,569
,وبالمناسبة
.ليس عليه أن يثبت شيئاً أكثر من هذا

1631
01:49:09,648 --> 01:49:11,446
.ـ لقد صمد جولتين أمام كوبا
.ـ هذا صحيح, هذا صحيح

1632
01:49:11,525 --> 01:49:13,653
.ويتساءل المرء عما يجعل هذا الرجل يستمر

1633
01:49:14,778 --> 01:49:16,701
.اجلس. اجلس

1634
01:49:17,823 --> 01:49:19,450
!تنفس. تنفس

1635
01:49:20,158 --> 01:49:22,286
!انظر إلي

1636
01:49:22,369 --> 01:49:25,669
.تمهل. رشفات صغيرة. تمهل

1637
01:49:28,708 --> 01:49:31,086
لماذا أتينا إلى هنا؟
لماذا أتينا إلى هنا يا بريندن؟

1638
01:49:31,169 --> 01:49:32,637
لماذا أتينا إلى هنا؟
هل أتينا للفوز في هذه المباراة؟

1639
01:49:32,712 --> 01:49:33,964
هل أتينا للفوز في هذه المباراة؟

1640
01:49:34,047 --> 01:49:36,721
.أخبرني
.لو أننا لا نريد الفوز, فسأعلن الانسحاب

1641
01:49:36,800 --> 01:49:38,768
.وستأخذ تيس وتعود إلى المنزل

1642
01:49:38,844 --> 01:49:40,846
سنعود إلى المنزل, اتفقنا؟

1643
01:49:41,596 --> 01:49:43,849
.إذا لم تهزمه, فستخسر المباراة

1644
01:49:44,099 --> 01:49:45,897
هل تفهمني؟

1645
01:49:46,685 --> 01:49:49,734
,إذا لم تهزمه
.فلن يكون لديك منزل

1646
01:49:50,188 --> 01:49:52,190
!هيا! انتهت الاستراحة

1647
01:50:11,376 --> 01:50:13,720
"!هيا أيها السيدان

1648
01:50:18,008 --> 01:50:21,433
.عاد كونلن بطريقة ما إلى الجولة الثالثة

1649
01:50:21,511 --> 01:50:23,934
.ويتفوق عليه كوبا تماماً

1650
01:50:27,017 --> 01:50:28,234
.ويرد عليه بريندن يا براين

1651
01:50:28,310 --> 01:50:30,153
.ثمة أثر لوجود بريندن كونلن في المباراة

1652
01:50:30,770 --> 01:50:32,568
.لقد بدأ ينوع أسلوبه

1653
01:50:40,697 --> 01:50:42,074
.اضربه, اضربه

1654
01:50:44,868 --> 01:50:47,246
,لقد أسقط كوبا
.لكن نهض الروسي سريعاً

1655
01:50:48,038 --> 01:50:49,836
,يهجم عليه بريندن ثانية
.ويدفعه ناحية السياج

1656
01:50:49,915 --> 01:50:52,668
!ـ أجل
.ـ إنه يمسكه بالمقصلة بإحكام

1657
01:50:52,751 --> 01:50:54,628
لقد سقط كونلن في مسكة حديديةـ

1658
01:50:54,711 --> 01:50:56,679
,ويعتصر كوبا عنقه بقوة

1659
01:50:56,755 --> 01:50:57,756
.يحاول أن يخنق المدرس

1660
01:50:57,839 --> 01:51:00,683
!الوركان! تنفس

1661
01:51:00,759 --> 01:51:02,761
!ارفعه

1662
01:51:03,678 --> 01:51:05,351
.يبحث كونلن عن سبيل للتخلص من هذه

1663
01:51:05,430 --> 01:51:08,274
ـ ما هذا؟
ـ لقد أسقط كوبا. أيمكنك تصديق هذا؟

1664
01:51:08,350 --> 01:51:11,024
.لقد تخلص من المقصلة وأسقط كوبا

1665
01:51:11,102 --> 01:51:13,321
,يريد كونلن أن يمسك بذراعه

1666
01:51:13,396 --> 01:51:15,945
.ـ ويحاول السيطرة على الدب الروسي
!ـ الوركان

1667
01:51:16,024 --> 01:51:17,401
!أجل, لقد تمكنت منه! لقد تمكنت منه

1668
01:51:18,026 --> 01:51:19,824
.ويفلت كوبا من هذه

1669
01:51:20,362 --> 01:51:23,286
.يستمر كونلن في مطاردته
.إنه يعتصر الدب

1670
01:51:23,615 --> 01:51:27,085
لقد انقلبت الآية
.وأصبح الصغير يهاجم الدب

1671
01:51:27,160 --> 01:51:29,288
,يستخدم السياج في الاندفاع

1672
01:51:29,371 --> 01:51:30,372
.ـ لكن يسعى كوبا للإمساك بساقيه
!ـ انهض, انهض

1673
01:51:30,455 --> 01:51:31,957
لا يريد أن يقاتل بريندن في الأرض

1674
01:51:32,040 --> 01:51:34,042
.مع أساليبه الكثيرة كي يجعل الخصم يستسلم

1675
01:51:34,125 --> 01:51:37,550
يحاول كوبا استعادة سيطرته
.بسلسلة من اللكمات الوحشية

1676
01:51:37,629 --> 01:51:40,553
.لكن يظهر كونلن شجاعة كبيرة
!هذه مباراة رائعة

1677
01:51:40,632 --> 01:51:42,885
!لقد حصلنا على مباراة رائعة

1678
01:51:46,638 --> 01:51:48,891
.ضربة قوية بالكوع في رأسه

1679
01:51:48,974 --> 01:51:51,227
.ويضغط كونلن على الركبة
!لقد أمسكها بإحكام

1680
01:51:51,309 --> 01:51:53,311
!لقد أمسكها بإحكام

1681
01:51:53,645 --> 01:51:54,737
.إنه يحكم السيطرة

1682
01:51:55,480 --> 01:51:56,902
.إنه يسبب ألماً كبيراً لـكوبا

1683
01:51:56,982 --> 01:51:58,780
,لقد رأينا ذلك الألم مع ميدنايت
,رأيناه ثانية مع الدانماركي

1684
01:51:58,858 --> 01:52:00,576
!وها نحن نراه ثانية هنا
...بريندن كونلن

1685
01:52:00,902 --> 01:52:03,451
!اكسرها! اكسرها

1686
01:52:04,155 --> 01:52:05,577
!إنه لا يتركها

1687
01:52:05,657 --> 01:52:07,751
.يضغط كونلن على تلك الركبة بكل قوة

1688
01:52:07,826 --> 01:52:09,578
.إنه يضع كل قوته في الضغط عليها

1689
01:52:11,079 --> 01:52:13,423
.ويصرخ كوبا متألماً

1690
01:52:13,498 --> 01:52:14,499
.لقد استسلم كوبا

1691
01:52:14,583 --> 01:52:17,006
!لقد استسلم كوبا
!لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن

1692
01:52:17,085 --> 01:52:20,885
!لست أصدق هذا
!لقد استسلم كوبا أمام بريندن كونلن

1693
01:52:20,964 --> 01:52:23,558
!لقد جعل كوبا يستسلم

1694
01:52:23,633 --> 01:52:26,386
.ولا يصدق فرانك كامبانا الأمر

1695
01:52:26,469 --> 01:52:29,018
.كل الحاضرون لايصدقون
.هذا غير معقول

1696
01:52:29,097 --> 01:52:32,317
.لقد تفوق بريندن كونلن على كوبا العظيم

1697
01:52:32,976 --> 01:52:36,526
!ـ تيس
!ـ لقد فزت! لقد فعلتها

1698
01:52:36,605 --> 01:52:39,905
تفوق بريندن كونلن على بطل العالم
!بحركة كسر الركبة

1699
01:52:39,983 --> 01:52:41,610
!ـ لقد فعلتها يا عزيزي
!ـ بريندن كونلن

1700
01:52:41,693 --> 01:52:44,446
!ـ لست أدري ما أقول. هذا مذهل
.ـ لا أصدق ما رأيته

1701
01:52:44,529 --> 01:52:46,702
.لست أدري كيف أضع هذا في السياق

1702
01:52:46,781 --> 01:52:49,625
لا بد وأن هذه أكبر مفاجأة
.في تاريخ فنون القتال المختلطة

1703
01:52:49,701 --> 01:52:51,795
.لم أر شيئاً كهذا

1704
01:52:51,870 --> 01:52:55,340
تفوق على بطل العالم وجعله يستسلم
!بحركة كسر الركبة

1705
01:52:57,167 --> 01:53:00,467
!لقد استسلم كوبا العظيم أمام بريندن كونلن

1706
01:53:00,545 --> 01:53:04,391
!بريندن كونلن, مدرس الفيزياء
!بريندن كونلن, المدني

1707
01:53:04,591 --> 01:53:06,639
.لقد حقق المستحيل

1708
01:53:06,718 --> 01:53:10,188
.لقد حقق المستحيل
.لقد قام بمعجزة

1709
01:53:10,555 --> 01:53:14,401
جميع الحاضرون في حالة جنون
.لأنهم شاهدوا معجزة تواً

1710
01:53:26,196 --> 01:53:28,699
.أخبار عاجلة من سي إن إن

1711
01:53:29,407 --> 01:53:33,162
خبر مفاجئ في قصة تومي ريردن
.بطل حرب العراق

1712
01:53:33,745 --> 01:53:36,749
علمت سي إن إن أن هوية ريردن الحقيقية

1713
01:53:36,831 --> 01:53:39,675
,هي لرقيب أول البحرية توماس كونلن

1714
01:53:39,751 --> 01:53:42,630
الذي اختفى من وحدته
,في مطلع هذا العام

1715
01:53:42,712 --> 01:53:45,591
,بعد أن تسببت نيران صديقة في مقتل زميله

1716
01:53:45,674 --> 01:53:47,051
.الرقيب ماني فيرنانديز

1717
01:53:47,384 --> 01:53:50,263
تحدثت زوجة فيرنانديز, بيلار إلي

1718
01:53:50,345 --> 01:53:52,973
.في لقاء حصري, قبل لحظات

1719
01:53:53,598 --> 01:53:55,566
.بدأت القنابل تسقط

1720
01:53:56,309 --> 01:53:59,188
.كانت قادمة من طائرات أمريكية

1721
01:53:59,270 --> 01:54:03,116
كان تومي وماني يلوحان بالأعلام

1722
01:54:04,067 --> 01:54:06,536
,ليعلموهم بأنهما أمريكيان

1723
01:54:06,611 --> 01:54:08,238
.لكنهم لم يتوقفوا

1724
01:54:09,781 --> 01:54:11,283
.مات الجميع

1725
01:54:11,991 --> 01:54:13,914
.الجميع عدا تومي

1726
01:54:14,744 --> 01:54:18,214
,وكان ماني يقول

1727
01:54:20,959 --> 01:54:23,462
.إن تومي هو الأخ الذي لم يحظ به

1728
01:54:24,129 --> 01:54:28,100
كونلن, الذي يشارك في بطولة اسبرطة
,لفنون القتال المختلطة

1729
01:54:28,174 --> 01:54:31,553
,من المتوقع أن تعتقله الشرطة العسكرية

1730
01:54:31,636 --> 01:54:34,765
بعد المباراة النهائية اليوم
.في مدينة أطلانطا

1731
01:54:34,848 --> 01:54:39,228
,إذا فاز في المباراة
فإنه سيتبرع بالخمسة ملايين دولار

1732
01:54:39,310 --> 01:54:41,187
.لصالح أرملة صديقه المتوفى

1733
01:54:42,897 --> 01:54:44,899
,وصلتنا أخبار مذهلة

1734
01:54:44,983 --> 01:54:47,657
,وأجد صعوبة في إعلانها بطريقة مناسبة
.لكن إليكم الأخبار

1735
01:54:47,986 --> 01:54:51,911
الرجلان اللذان سيتصارعان
,على لقب البطولة الليلة

1736
01:54:51,990 --> 01:54:54,163
,للحصول على مبلغ الخمسة ملايين دولار

1737
01:54:54,284 --> 01:54:57,754
,للحصول على لقب بطولة العالم للوزن المتوسط

1738
01:54:57,829 --> 01:54:59,331
.شقيقان

1739
01:55:25,523 --> 01:55:27,776
.حسناً, لنبعد هذا

1740
01:55:45,001 --> 01:55:46,878
ماذا ستفعل؟

1741
01:55:51,758 --> 01:55:53,510
.سأصارعه

1742
01:57:04,330 --> 01:57:07,800
!ـ السيد سي, السيد سي
!ـ السيد سي, السيد سي

1743
01:57:53,546 --> 01:57:56,720
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1744
01:58:55,066 --> 01:58:56,409
.أيها السيدان

1745
01:59:03,241 --> 01:59:05,664
.هذا هو النهائي
.أريده نزالاً نظيفاً

1746
01:59:05,743 --> 01:59:08,838
,اتبعا تعليماتي طوال الوقت
.احميا أنفسكما طوال الوقت

1747
01:59:08,913 --> 01:59:10,711
.تلامسا, تراجعا, هيا

1748
01:59:10,790 --> 01:59:12,212
أين بوب؟

1749
01:59:32,603 --> 01:59:34,605
أأنت جاهز؟

1750
01:59:35,857 --> 01:59:37,279
أأنت جاهز؟

1751
01:59:38,609 --> 01:59:39,781
!هيا

1752
01:59:51,831 --> 01:59:53,799
!استرخ يا بريندن, استرخ

1753
01:59:57,837 --> 01:59:59,464
!ابتعد! ابتعد عن هناك

1754
02:00:00,965 --> 02:00:02,638
!حرك يديك

1755
02:00:03,926 --> 02:00:05,894
!حرك يديك

1756
02:00:05,970 --> 02:00:08,064
!لا تفقد تركيزك. كلا, كلا

1757
02:00:08,139 --> 02:00:09,641
!تحرك! تحرك

1758
02:00:11,809 --> 02:00:14,983
.أمسكه! سيطر عليه. سيطر على حركاته

1759
02:00:15,396 --> 02:00:17,865
!سيطر على ذراعيه
!حافظ على السيطرة على الذراعين! تنفس

1760
02:00:18,399 --> 02:00:21,323
!أنت بخير! استرخ! تنفس

1761
02:00:27,158 --> 02:00:29,331
!انهض! انهض! انهض

1762
02:00:29,410 --> 02:00:31,333
!استرخ! تنفس

1763
02:00:31,662 --> 02:00:34,586
!أمسكه! انهض
!أمسكه يا بريندن! سيطر عليه

1764
02:00:35,291 --> 02:00:36,668
!هيا. اقض عليه! هيا

1765
02:00:37,668 --> 02:00:39,011
!ابتعدا

1766
02:00:39,253 --> 02:00:40,505
ما كان ذلك؟

1767
02:00:40,588 --> 02:00:42,010
!بحقك يا جوش

1768
02:00:42,256 --> 02:00:43,348
ما كان ذلك؟

1769
02:00:43,674 --> 02:00:45,426
!تراجع

1770
02:00:45,510 --> 02:00:47,057
!لا تكرر تلك الضربة المتأخرة

1771
02:00:47,762 --> 02:00:49,014
!هيا

1772
02:00:57,188 --> 02:00:59,111
ما هذا يا جوش؟

1773
02:00:59,190 --> 02:01:01,363
.هيا, هيا. اجلس

1774
02:01:01,442 --> 02:01:03,240
.اجلس يا بريندن

1775
02:01:03,319 --> 02:01:05,413
.انظر إلي. اجلس

1776
02:01:06,030 --> 02:01:08,203
.انظر إلي يا بريندن. انظر إلي

1777
02:01:09,408 --> 02:01:13,788
انظر إلي يا بريندن. انس الأمر, اتفقنا؟

1778
02:01:13,871 --> 02:01:16,420
.تنفس. تذكر بيتهوفن

1779
02:01:17,041 --> 02:01:20,420
حسناً. إنه يهاجمك بكل قوة, صحيح؟
.كما خططنا تماماً

1780
02:01:20,503 --> 02:01:23,632
.أريدك أن تتحرك, اضرب وتحرك في كل مرة

1781
02:01:23,714 --> 02:01:25,011
.ـ أضرب وأتحرك
.ـ جيد

1782
02:01:25,091 --> 02:01:27,560
.تنفس. تنفس. هيا, استرخ

1783
02:01:29,637 --> 02:01:32,481
ـ إنه ليس شقيقك الآن, صحيح؟
!ـ انتهت الاستراحة

1784
02:01:32,557 --> 02:01:34,400
.انظر إلي. إنه ليس شقيقك الآن

1785
02:01:34,475 --> 02:01:35,567
.ـ حسناً
.ـ إنه يعيقك

1786
02:01:35,685 --> 02:01:38,029
.انتهت الاستراحة. هيا

1787
02:01:38,104 --> 02:01:40,527
نستحق المزيد من الوقت
.بسبب الضربة غير القانونية

1788
02:01:43,067 --> 02:01:44,910
.قم بعملك يا جوش

1789
02:01:50,032 --> 02:01:51,409
.هيا يا عزيزي. هيا

1790
02:01:51,576 --> 02:01:53,169
.هيا

1791
02:01:53,244 --> 02:01:54,245
!تنفس

1792
02:01:59,417 --> 02:02:01,636
!تحكم في الوتيرة

1793
02:02:11,929 --> 02:02:12,930
!احم وجهك

1794
02:02:13,848 --> 02:02:16,192
!هيا, ابتعد عن السياج

1795
02:02:16,267 --> 02:02:17,439
!ابتعد عن السياج

1796
02:02:18,269 --> 02:02:19,486
!ارفع يديك

1797
02:02:20,938 --> 02:02:23,862
!ارفع رأسك! أنت بخير! استرخ! تنفس

1798
02:02:25,860 --> 02:02:26,952
!أجل

1799
02:02:33,451 --> 02:02:34,452
!أمسك به

1800
02:02:37,455 --> 02:02:40,504
.ـ رمية ضخمة
.ـ انظر إلى ذلك

1801
02:02:40,583 --> 02:02:42,210
!استدر. لا تعطه ظهرك

1802
02:02:42,293 --> 02:02:43,966
!استدر! جيد! جيد

1803
02:02:47,089 --> 02:02:49,217
!هيا, تخلص من هذا! هيا! انهض

1804
02:02:50,760 --> 02:02:52,182
!سيطر على الذراعين! سيطر على الذراعين

1805
02:02:54,555 --> 02:02:57,104
!احم وجهك, احم وجهك. هيا

1806
02:02:58,809 --> 02:03:00,311
!ابتعدا! انفصلا

1807
02:03:02,063 --> 02:03:04,942
!جيد, جيد
!ابتعدا! توقفا

1808
02:03:05,024 --> 02:03:06,651
.ـ هيا
.ـ احذري أيتها الأم

1809
02:03:06,734 --> 02:03:10,284
,حان الوقت لإبعاد أدواتك الثمينة
!ولداك يتشاجران ثانية

1810
02:03:16,244 --> 02:03:17,336
!هيا

1811
02:03:35,304 --> 02:03:37,227
!الآن! انهض! انهض

1812
02:03:38,224 --> 02:03:39,771
!انهض! هيا يا عزيزي
!انهض! انهض

1813
02:03:39,850 --> 02:03:41,693
.سيطر على الذراعين

1814
02:03:41,769 --> 02:03:43,316
!بدّل الأسلوب

1815
02:03:45,439 --> 02:03:46,782
!الوركان

1816
02:03:47,316 --> 02:03:49,068
.إلى الأسفل. الوركان إلى الأسفل

1817
02:03:52,863 --> 02:03:56,117
.يا إلهي. ,لقد أحكم السيطرة على كتفه
.إنه المتفوق الآن

1818
02:03:57,535 --> 02:03:59,208
!هيا يا تومي

1819
02:04:04,000 --> 02:04:06,298
!لقد تمكنت منه يا عزيزي
!هيا, اجعله يستسلم

1820
02:04:07,044 --> 02:04:08,170
!توم

1821
02:04:15,678 --> 02:04:16,930
!ابتعد! ابتعد

1822
02:04:17,013 --> 02:04:19,562
تومي, أأنت بخير؟

1823
02:04:24,061 --> 02:04:26,564
!ـ تومي
!ـ هيا! ابتعد

1824
02:04:26,647 --> 02:04:28,069
.اهدأ. اهدأ

1825
02:04:29,108 --> 02:04:31,657
.ـ إنها مباراة البطولة. التزم الطاعة
.ـ حسناً. حسناً

1826
02:04:31,736 --> 02:04:33,238
!اجلس. اجلس

1827
02:04:40,703 --> 02:04:42,501
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1828
02:04:42,580 --> 02:04:45,800
.ـ لقد خلعت كتفه
.ـ استرخ. تنفس. تنفس

1829
02:04:45,875 --> 02:04:47,502
.ـ لقد سمعته ينخلع
ـ هل خلعت كتفه؟

1830
02:04:47,585 --> 02:04:48,632
.ـ أجل
.ـ جيد. حسناً

1831
02:04:48,711 --> 02:04:51,339
.أريدك أن تخلع كتفه الآخر
.هيا

1832
02:04:51,422 --> 02:04:53,299
.ـ جوش
.ـ كلا. لا تتحدث إلى جوش

1833
02:04:53,382 --> 02:04:54,508
.ـ جوش
!ـ اسمع

1834
02:04:54,592 --> 02:04:56,014
.ـ انظر إلي
ـ ماذا؟

1835
02:04:56,093 --> 02:04:57,891
.لديك جولتان. جولتان

1836
02:04:57,970 --> 02:04:59,267
.نحتاج إلى الجولتين

1837
02:05:02,016 --> 02:05:03,108
ماذا؟

1838
02:05:03,184 --> 02:05:06,279
!ـ تومي! تومي
!ـ تومي! تومي

1839
02:05:12,818 --> 02:05:15,947
,ادخل إلى هناك, اركله في رأسه
!أسقطه واقض عليه

1840
02:05:23,537 --> 02:05:25,915
تومي, ماذا تفعل؟

1841
02:05:26,665 --> 02:05:28,292
.اصمت. هيا

1842
02:05:29,251 --> 02:05:30,719
.تراجع

1843
02:05:31,462 --> 02:05:34,591
هيا. هل جننت؟

1844
02:05:36,092 --> 02:05:37,765
!هيا

1845
02:05:39,136 --> 02:05:41,480
!بريندن, ارفع يديك

1846
02:05:42,181 --> 02:05:43,433
.انتهى الأمر

1847
02:05:44,642 --> 02:05:47,316
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟

1848
02:05:48,813 --> 02:05:50,486
.لقد انتهى الأمر يا تومي

1849
02:05:50,731 --> 02:05:51,732
!من الأفضل أن تصارع

1850
02:06:02,660 --> 02:06:04,754
.انتهى الأمر يا تومي. هيا

1851
02:06:08,874 --> 02:06:11,252
.تومي, ليس علينا أن نفعل هذا

1852
02:06:23,055 --> 02:06:25,649
.هيا
لماذا تريد أن تفعل هذا يا تومي؟

1853
02:06:25,975 --> 02:06:27,318
هل سأشاهدك وأن تفعل هذا؟

1854
02:06:34,984 --> 02:06:37,237
حسناً؟ أأنت بخير؟

1855
02:06:38,028 --> 02:06:39,371
!تومي

1856
02:06:49,790 --> 02:06:52,293
!بسرعة, اقض عليه! اقض عليه

1857
02:06:58,966 --> 02:07:00,343
.هيا

1858
02:07:11,103 --> 02:07:14,073
!ابتعدا, ابتعدا! تراجعا

1859
02:09:11,599 --> 02:09:15,194
.أنا آسف يا تومي. أنا آسف

1860
02:09:18,397 --> 02:09:20,365
.استسلم يا تومي

1861
02:09:21,025 --> 02:09:23,494
.لا بأس. لا بأس

1862
02:09:33,454 --> 02:09:35,001
.أنا أحبك

1863
02:09:36,206 --> 02:09:37,708
.أنا أحبك يا تومي

1864
02:11:26,710 --> 02:16:06,710
تـرجـمـة
حازم عوده

zoma6210@hotmail.com

تعديل 
اسامة اسعد
oosama123@hotmail.com

1865
02:12:02,710 --> 02:12:06,710
{\pos(190,60)}"إهداء إلى صديقنا


"{\pos(190,60)} تشارلز لويس جونيور




