1
00:00:12,444 --> 00:00:19,449
Sh.Soft®
Present:

2
00:00:37,341 --> 00:00:42,645
*-( لا مصــير )-*

3
00:00:56,484 --> 00:01:14,497
ترجمـة : شـابي شـحاتـه

4
00:02:29,149 --> 00:02:30,990
ذهبتُ إلى المدرسة اليوم

5
00:02:31,030 --> 00:02:34,032
لكن طلبت من مُعلمي
أن يسمح لي بالذهاب إلى المنزل

6
00:02:34,672 --> 00:02:36,113
.....أعطيته رسالة أبي

7
00:02:36,354 --> 00:02:40,316
،الذي طلب منه ذلك
في اشارة لأسباب عائلية

8
00:02:40,356 --> 00:02:43,038
!سأل عن السبب

9
00:02:43,078 --> 00:02:47,161
قُلت له: أبي تم إستدعاءه
للقيام بأعمال الصخرة

10
00:02:47,201 --> 00:02:50,563
عند ذلك، سمح لي بالمغادره

11
00:02:50,764 --> 00:02:52,965
ذهبت مباشرةً إلى متجرنا

12
00:02:53,686 --> 00:02:57,208
أبي قال: أنّه سينتظر هناك

13
00:03:10,217 --> 00:03:11,498
!مرحبـا صديقي

14
00:03:13,339 --> 00:03:15,821
لديكَ "مُلصق مُزخرف" جميل

15
00:03:20,985 --> 00:03:24,267
،لن تضعـها لفـترة طـويله
هذا الوضع سينتهي قريبـاً

16
00:03:25,508 --> 00:03:26,949
هل سمح لك المُعلم بالمغـادرة؟

17
00:03:27,309 --> 00:03:30,111
نعم. قُلت له أنّه تم إستدعائك
للقيام بأعمال السخرة

18
00:03:30,311 --> 00:03:32,312
ومـاذا؟ -
سمح لي بالمغادرة -

19
00:03:34,314 --> 00:03:37,556
،(إذن، سيّد (شيتور
تـمّ الإستـقرار على ذلك المُستودع

20
00:03:38,317 --> 00:03:40,598
سارت الأمور  بسلاسة
(مع صديق قديم سيّد (كُفش

21
00:03:41,559 --> 00:03:44,041
ربّما يتعين علينا
التخلّص مـن كل شيء

22
00:03:44,081 --> 00:03:48,243
قبل أن تضع السُلطات أيديها
على البضاعة بأكملها

23
00:03:47,483 --> 00:03:52,286
سيّد (كُفش)، الأسعار ما كانت
!ابدا مُرتفعة هكذا

24
00:03:51,366 --> 00:03:55,248
،سأتركها لك
أعرف أن بإمكاني الوثوق بكَ

25
00:03:56,929 --> 00:03:58,811
حسناً إذن.... سيكون من الأفضل

26
00:03:58,851 --> 00:04:01,453
تسليم البضاعة الآن

27
00:04:02,493 --> 00:04:03,494
بضائع؟

28
00:04:05,375 --> 00:04:07,177
!بالطبع، البضائع

29
00:04:07,417 --> 00:04:09,698
يتعين عليَّ إعطائك
(إيصال، سيّد (كُفش

30
00:04:09,818 --> 00:04:11,460
(كلا، سيّد (شيتور

31
00:04:10,699 --> 00:04:13,221
!نحن لسنـا بحاجةٍ لشيئٍ كهذا

32
00:04:14,101 --> 00:04:15,542
(أعرف أنكَ تثق بي، سيد (كُفش

33
00:04:15,582 --> 00:04:19,185
هناك طريقة صحيحة لفعل الأشياء

34
00:04:20,146 --> 00:04:23,388
أليس ذلك صحيحاً، سيدتي؟

35
00:04:25,589 --> 00:04:29,272
،على أيّة حال
سنكون على اتصال مُستمر

36
00:04:29,952 --> 00:04:32,674
،لنقوم بعمل الحسابات
إذا لم يكن هناك شيءً عدا ذلك

37
00:04:32,714 --> 00:04:37,358
نحن نعتمدُ على مساعدتكَ
(وخبرتكَ سيّد (شيتور

38
00:04:38,799 --> 00:04:42,041
بالضبط كما فعلنا في السنوات الماضية

39
00:04:42,081 --> 00:04:44,482
مع السلامة، وبالتوفيق

40
00:04:44,522 --> 00:04:47,685
كل ما يمكنني قوله
....سيد (كُفش) هو

41
00:04:50,487 --> 00:04:53,329
أتمنى أن أراكَ قريباً جداً

42
00:04:56,371 --> 00:04:58,732
أتمنى ذلك أيضاً

43
00:05:16,905 --> 00:05:21,188
!شيء لايستحق القلق بشأنه

44
00:05:21,228 --> 00:05:24,750
ألم يكُن من الواجب أن نأخذ إيصالاً؟

45
00:05:24,790 --> 00:05:30,554
ليس هناك فائده عندما
حتى تسرقنا السلطات

46
00:05:30,594 --> 00:05:33,036
"إدعيت أن "المجوهرات
بضائع" من أجلي؟"

47
00:05:33,076 --> 00:05:35,078
أعلم ما في هذا الصندوق

48
00:05:35,118 --> 00:05:37,960
إنـه سرّ، (جوركا) فهمت؟

49
00:05:39,481 --> 00:05:42,283
مرحبا، نعم، إنه أنا

50
00:05:42,323 --> 00:05:46,405
آسف، لا أستطيع أن أسمح لكِ برؤيته اليوم

51
00:05:47,926 --> 00:05:51,969
أريده أن يكون معي
....في هذا اليوم الأخير

52
00:05:52,009 --> 00:05:55,251
قبل أن أغادر المنزل....

53
00:05:55,292 --> 00:05:58,734
جوركا)، عندكَ 14 عاماً ونصف الآن)

54
00:05:58,774 --> 00:06:04,338
أعرف أن والدكَ يمكنه الإعتماد عليكَ لتتصرف
بشكـل صحيـح في هـذا اليــوم الحـزين

55
00:06:04,378 --> 00:06:06,459
والدتكَ على الخط

56
00:06:08,261 --> 00:06:13,384
لا، لا أستطيع. إنه آخر يومٍ له
كما سمعتِ

57
00:06:14,785 --> 00:06:17,267
بالطبـع، يـوم الإثنين، حسناً

58
00:06:30,156 --> 00:06:34,319
لستُ بحاجة لهذه بعد الآن

59
00:06:57,735 --> 00:07:01,057
هل أنت جائـع؟ -
جداً -

60
00:07:14,506 --> 00:07:17,388
!أنتِ لم تأكلي شيئاً

61
00:07:18,189 --> 00:07:20,751
لا أستطيع أن آكل شيء

62
00:07:20,791 --> 00:07:23,593
لا يجبُ أن تيأسي

63
00:07:33,359 --> 00:07:36,001
سأفتفدكَ

64
00:07:36,041 --> 00:07:38,203
سوف تكونين بمفردكِ

65
00:07:38,243 --> 00:07:40,564
لن أكون

66
00:07:41,405 --> 00:07:45,408
سنهتمُ ببعضنا البعض
حتى تعود إلى المنزل

67
00:07:45,448 --> 00:07:48,650
أليس كذلك، (جوركا)؟ -
نعم -

68
00:07:51,972 --> 00:07:54,894
إستكمل . كُل

69
00:07:56,335 --> 00:07:58,697
!لستُ جائع

70
00:08:15,148 --> 00:08:16,990
مرحبا؟ -
مرحبا -

71
00:08:17,030 --> 00:08:18,831
!كلا! أيها الغبي

72
00:08:18,871 --> 00:08:21,673
، ماذا عن الليلة الماضية
أثناء الغارات الجوية؟

73
00:08:21,713 --> 00:08:23,794
عندما عُدنا للغرفة العلوية؟
وسمعتِ القنابل؟

74
00:08:23,834 --> 00:08:27,757
كنت فقط خائفة
وأنت إسغليتَ الموقف

75
00:08:30,919 --> 00:08:32,681
هل أنتِ غاضبة؟

76
00:08:32,721 --> 00:08:36,924
يمكنكَ أن تأتي بعدّ ظهر هذا اليوم؟
للعب الورق

77
00:08:36,964 --> 00:08:40,606
نعم. ...لا، لا أستطيع -
لماذا؟ -

78
00:08:40,646 --> 00:08:44,409
والدي تم استدعاءه
للقيام بأعمال السخرة

79
00:08:44,449 --> 00:08:46,850
حسناً، وغداً؟

80
00:08:46,890 --> 00:08:51,734
!دعينا نجعلها بعدّ يوم غد، ربّما

81
00:09:20,154 --> 00:09:23,316
!ياله من شيء لا يُحتمل

82
00:09:24,597 --> 00:09:27,078
!ما هذا الذي وصل العالم إليه؟

83
00:09:33,403 --> 00:09:36,525
بنيَّ -
إجلسي، يا أمي -

84
00:09:36,565 --> 00:09:39,687
هل أنت على وشك الذهاب؟ -
المكان مُزدحم جداً -

85
00:09:39,727 --> 00:09:42,489
ما الذي يحدث؟ -
سوف أخبركِ -

86
00:09:42,529 --> 00:09:44,971
....حسناً -
ذلك صحيح، هنا -

87
00:09:45,011 --> 00:09:48,933
.... حسناً .... لكن هناك

88
00:09:52,176 --> 00:09:56,739
لا شيء يحدث
نحن لم نأكل بعدّ

89
00:10:18,394 --> 00:10:21,156
المفاوضات السرية جارية

90
00:10:21,196 --> 00:10:23,317
لا أستطيع أن أقول لكم أكثر من ذلك

91
00:10:23,357 --> 00:10:25,759
هذه معلومات موثوق بها تماماً

92
00:10:25,799 --> 00:10:28,921
!موثوق بها كسباقاتكَ

93
00:10:28,961 --> 00:10:31,003
التي كالعادة أخسرها

94
00:10:31,043 --> 00:10:35,446
قبل أن يفتتح (فيلي) نادي سباق الخيل
.....كـان واحـداً مـن أفضل

95
00:10:35,486 --> 00:10:38,568
مُراسلي البورصة

96
00:10:38,608 --> 00:10:43,171
الألمان يدركون أن وضعهم
في الجبهـة ميـؤوس منـه

97
00:10:43,211 --> 00:10:45,853
،إنهم يستخدموننا نحن
"يهود "بودابست

98
00:10:45,893 --> 00:10:50,016
لإنتزاع تنازلات من الحلفاء

99
00:10:50,056 --> 00:10:51,977
والإعدامات الجماعية في "بولندا"؟

100
00:10:52,017 --> 00:10:54,379
!ذلك يختلف
"بولندا" ليست "المجر"

101
00:10:54,419 --> 00:10:57,341
و "حي اليهود" في الريـف؟ -
!خديعة مُدهشة -

102
00:10:57,381 --> 00:10:59,622
لرفع الرهانات

103
00:10:59,662 --> 00:11:02,665
إذن، لا ينبغيَّ عليَّ
تقديم تقرير لمعسكر العمل؟

104
00:11:02,705 --> 00:11:05,226
ربما تكون مجرد خديعة أيضاً

105
00:11:05,266 --> 00:11:09,069
.....حسناً، لا
لا أنصح بذلك

106
00:11:09,109 --> 00:11:12,912
لكن أنـا متأكد أنّكَ
ستكون في البيت قريبـاً

107
00:11:12,952 --> 00:11:17,395
نحن نُستخدم كجزء من عمـليـة
إبتزاز ضخمـة في هـذه اللحظـة

108
00:11:17,435 --> 00:11:20,517
المفاوضات ستؤتي ثمارها قريباً

109
00:11:23,319 --> 00:11:26,401
،لو كنت متأكداً من مصادري تلك..وأنا كذلك

110
00:11:26,441 --> 00:11:28,843
!ما كنتُ فقيراً كحالي هذا

111
00:11:42,172 --> 00:11:47,696
أود التحدث معكَ؟ -
بالطبع، في وقتٍ لاحق -

112
00:11:59,144 --> 00:12:02,986
أريد التحدث معك قليلاً

113
00:12:14,394 --> 00:12:19,238
والدكَ سيغادر غداً -
أعرف -

114
00:12:21,719 --> 00:12:26,242
متأكّد أيضاً أنكَ غير مهموم

115
00:12:26,283 --> 00:12:29,645
أيام الطفولة إنتهت

116
00:12:31,486 --> 00:12:36,169
أنتَ أيضاً الآن جزء
من المصير اليهودي المُشترك

117
00:12:41,653 --> 00:12:44,695
هل تعرف ما يـُقصد بـ"مصير اليهود"؟

118
00:12:46,256 --> 00:12:50,099
،"نعم، "النجمـة الصفـراء
على سبيل المثال

119
00:12:50,139 --> 00:12:53,101
وأمـور أخـرى كثيـرة

120
00:12:53,141 --> 00:12:58,465
،آلاف السنين من الإضطهاد القاسي
.....الذي يجب أن نتحمله

121
00:12:58,505 --> 00:13:03,188
بصـبر و إستسلام.... -
لمـاذا؟ -

122
00:13:03,228 --> 00:13:07,271
،لأن الله أوقعه علينا لخطايانا

123
00:13:07,311 --> 00:13:11,154
ومنه فقط، يمكننـا أن نتوقـّع الرحمـة

124
00:13:12,034 --> 00:13:16,357
هل صليت من أجل والدكَ؟ -
كـلا -

125
00:14:35,772 --> 00:14:40,656
من المُقلق أنني لم أفهم
مـا كُنـا نقولـه على الله

126
00:14:40,696 --> 00:14:43,698
أعتقد أنني لخبطتُ الكلمات قليلاً

127
00:14:43,738 --> 00:14:46,980
....لكن عند نهاية الصلاة، شعرتُ

128
00:14:47,020 --> 00:14:50,663
أننا استطعنا فعل شيٍء لـ أبي

129
00:15:07,634 --> 00:15:09,596
(إسمي (شتاينر

130
00:15:09,636 --> 00:15:11,357
مساء الخير، أيها السادة

131
00:15:11,397 --> 00:15:13,438
(السيّد (شتاينر) و السيّد (فليشمان
.....جيـراننـا

132
00:15:13,478 --> 00:15:16,801
،رجاءً، لا تنهضوا
جئنا لنقول وداعـاً

133
00:15:16,841 --> 00:15:19,843
كُل مساء نستعرض الحرب

134
00:15:19,883 --> 00:15:22,965
التي سأكون جزءً منها غـداً

135
00:15:23,005 --> 00:15:28,129
إحتفظ برابطة جأشكَ، أيها الولد الكبير
!وافقد اليـأس ابدا

136
00:15:28,169 --> 00:15:34,173
لاتقلق، سنقوم برعاية
(زوجتكَ و (جوركا

137
00:15:34,213 --> 00:15:37,255
إستكمل طعامكَ

138
00:15:38,856 --> 00:15:41,498
"لا، إنه "لحم خنزيز

139
00:15:41,538 --> 00:15:45,260
ذلك كل ما يُمكنني الحصول عليه
من السوق السوداء

140
00:16:20,805 --> 00:16:23,167
....صدقوني

141
00:16:23,207 --> 00:16:27,009
الأمور ستتغير بشكل جذّري قريبـاً

142
00:16:27,049 --> 00:16:30,132
ربّمـا الله عز وجل يساعدنا

143
00:16:30,172 --> 00:16:34,334
لتكـون قـادر على الجلـوس
على مائدة طعام الأسرة ثانيةً قريباً

144
00:16:34,374 --> 00:16:38,697
!في محبة وسلام و صحة

145
00:17:09,519 --> 00:17:11,880
(الوقـت مُتأخـر، (جوركا

146
00:17:11,920 --> 00:17:15,003
لا أريد أن أوقظكَ في الفجر

147
00:17:15,483 --> 00:17:18,005
قدّ أعود يوماً ما

148
00:17:18,045 --> 00:17:22,208
...حتى ذلك الحين
إعتنوا ببعضكم البعض

149
00:17:24,129 --> 00:17:30,213
والدتكَ قد تحاول الإستفادة
مـن عــدم تـواجـدي معــكَ

150
00:17:30,253 --> 00:17:33,776
قـدّ تُحـاول إغرائـك بطـرق عـديـدة

151
00:17:33,816 --> 00:17:35,897
لكنـكَ تعـرف إلى أيـن تنتـمي

152
00:17:35,937 --> 00:17:41,221
،لديكَ زوجة أبّ التي هي في المنزل من أجلكَ
في حيـن أن والـدتـكَ تركتنـا

153
00:17:41,261 --> 00:17:43,903
يجب عليك أن تقف بجانبها

154
00:17:45,103 --> 00:17:47,585
سأكتب لكَ

155
00:17:52,108 --> 00:17:54,830
(وأكتب لي أيضـاً، (جوركا

156
00:17:56,511 --> 00:17:58,633
!بنيَّ

157
00:18:04,037 --> 00:18:06,879
!عناقه جاء بشكل مفاجىء

158
00:18:06,919 --> 00:18:10,321
لا أعرف ما إذا كان هذا
!هـو مـا جعلني أبكـي

159
00:18:10,361 --> 00:18:12,402
أو ببساطة، إنهـاك

160
00:18:12,442 --> 00:18:16,885
أو ربّمـا كـان ذلك مُـنـذ
....ألمحت لي خالتي بـأن

161
00:18:16,926 --> 00:18:18,967
أعد نفسي

162
00:18:19,007 --> 00:18:22,169
،ذلـك في لحظـة مُعيـنـة
وكان من المُتوقع أن أبكي

163
00:18:22,209 --> 00:18:24,971
أنـا سعيد
،لحـدوث ذلك بهـذه الطريقة

164
00:18:25,011 --> 00:18:27,573
وشعرتُ أن والدي كان سعيداً أيضاً

165
00:18:27,613 --> 00:18:29,534
بعـد أن إصطحبني إلى السرّير

166
00:18:29,574 --> 00:18:31,856
كُـنت مُتعبـاً جـداً في ذلك الوقـت

167
00:18:32,136 --> 00:18:36,739
لكني فكرت بأننا على الأقل
أرسلناه إلى معسكر العـمل

168
00:18:36,779 --> 00:18:37,740
مع ذكرى يومٍ جميل

169
00:18:44,545 --> 00:18:46,626
....هنـاك حـربّ

170
00:18:47,066 --> 00:18:49,188
...وأنا بمفردي

171
00:18:51,229 --> 00:18:53,751
أفتقدكَ

172
00:18:57,594 --> 00:19:01,116
،أنتِ تعرفين أنّه كـان قـرار أبي
ليس قراري

173
00:19:01,156 --> 00:19:03,158
لكنه قراركَ الآن

174
00:19:11,003 --> 00:19:13,325
هل تُحبني؟

175
00:19:13,845 --> 00:19:15,806
بالطبع، أحبكِ

176
00:19:15,846 --> 00:19:19,929
إذن، لمـاذا تُصـر على البقـاء
مــع تلك المـرأة؟

177
00:19:19,969 --> 00:19:22,571
....أنا لا أُصر على البقاء معها، لكن

178
00:19:22,611 --> 00:19:25,653
المرء لا يستطيع أن يُثبت
الحبّ بـالكلمات

179
00:19:25,693 --> 00:19:29,376
لا أعتقـدُ حقا أنكَ تُحـبني -
هـذا ليس صحيحـاً -

180
00:19:29,416 --> 00:19:32,018
إنـّها حجتكِ أنتِ و أبي

181
00:19:32,058 --> 00:19:34,739
وأنا لا أستطيع الآن
الذهاب ضدّ رغبّة أبي

182
00:19:34,779 --> 00:19:37,982
عندما يكون في معسكر العمل

183
00:19:38,742 --> 00:19:40,624
إذهب الآن

184
00:19:40,664 --> 00:19:42,905
حظر التجول سيدخل
حيـز التنفيـذ قريبـاً

185
00:19:42,945 --> 00:19:49,029
إنـّه لا ينطبقُ عليَّ
لقـد حصلت على تصريـح

186
00:19:52,031 --> 00:19:53,953
إذن، سيبدأ غـداً

187
00:19:53,993 --> 00:19:56,394
،أنا سعيدة للغاية
لأنه حصل على تصريح

188
00:19:56,434 --> 00:19:58,916
أنتِ على حق، يا عزيزتي

189
00:19:58,956 --> 00:20:02,198
،أنا لا أسمع شيءٍ سوى الغارات
واناس تختفي

190
00:20:02,199 --> 00:20:04,120
!توقف عن كونكَ رسول شؤم

191
00:20:04,160 --> 00:20:07,082
ليس من الجيد
!أن تدفن رأسك في الرمل

192
00:20:07,482 --> 00:20:10,925
وماذا عن رسائل صديقنا؟

193
00:20:11,365 --> 00:20:13,046
!ما يُسمح له

194
00:20:14,127 --> 00:20:15,848
،إنه بصحة جيدة

195
00:20:15,888 --> 00:20:19,651
،بإمكانه التعامل مع العمل
المُعامله إنسانيه

196
00:20:19,691 --> 00:20:22,012
ولكن ما الذي قاله بين السطور؟

197
00:20:22,052 --> 00:20:25,214
طالما أن الرسائل تأتي
بإنتظام، ليس هناك مشكلة

198
00:20:25,254 --> 00:20:27,576
على الأقل هو يكتب

199
00:20:28,337 --> 00:20:30,858
وكيـف ستذهب لبـدأ العمـل؟

200
00:20:30,898 --> 00:20:32,660
،بالقطـار المحلي
على مـا أعتـقـدّ؟

201
00:20:32,700 --> 00:20:35,622
سوف تُضلل الصبي

202
00:20:35,662 --> 00:20:37,783
يجب أن يستقل حافـلة

203
00:20:37,823 --> 00:20:40,185
إذن، "قطـار" ام "حـافلـة" ؟

204
00:20:40,225 --> 00:20:42,266
قطـار -
حافلة -

205
00:20:42,306 --> 00:20:45,428
الحافلة تتوقف عند الدخول
لمصنع الزيوت النباتية

206
00:20:45,468 --> 00:20:48,230
،إذا إستمعت لكـلامـه
سوف تسير لفترة طويلة

207
00:20:48,270 --> 00:20:50,072
! قطـار -
! حافلة -

208
00:20:50,112 --> 00:20:54,154
،الله وحـده يعلـم كـل شـيء
!لكن (شتاينر) يعرف على نحو أفضل. قطار

209
00:20:54,195 --> 00:20:55,235
!حـافلـة

210
00:20:55,275 --> 00:20:57,036
! قطـار -
! حافلة -

211
00:21:07,524 --> 00:21:10,926
،كُنـا نتحـدث فقـط عنـك
مـاذا تفعل بالضبط هنـاك؟

212
00:21:10,966 --> 00:21:13,608
"أخلـط "المونـة" وأمرر "الطوب

213
00:21:13,648 --> 00:21:15,850
عامل بناء

214
00:21:15,890 --> 00:21:18,772
حسناً، من كان يعتقد ذلك؟

215
00:21:18,812 --> 00:21:21,213
هل أنت جائـع؟ -
إلى حـدٍ مـا -

216
00:21:21,493 --> 00:21:23,455
سأذهب إذن

217
00:21:23,495 --> 00:21:26,017
(كيف يمكنني أن أشكركَ، سيّد (شيتور

218
00:21:26,057 --> 00:21:28,458
(لا يهُم سيّدة (كُفش

219
00:21:28,498 --> 00:21:31,140
الوعد هو الوعد

220
00:21:31,741 --> 00:21:35,863
وأخبري زوجكِ أن بإمكانه
دائـمـــاً الإعـتـمــاد علـيَّ

221
00:21:37,264 --> 00:21:39,186
!حسـناً

222
00:21:39,226 --> 00:21:42,388
!لقـدّ قرأت عن القوانين الجديدة

223
00:21:42,428 --> 00:21:44,549
!شيئٍ مُخزي

224
00:21:45,350 --> 00:21:47,071
ما هـذا؟

225
00:21:47,912 --> 00:21:49,473
!هديـة صغيـرة

226
00:21:49,513 --> 00:21:52,275
(لا أستطيع أن أقبل ذلك، سيّد (شيتور

227
00:21:52,315 --> 00:21:57,598
لا تتعاملين معي كأنني غريب
(سيّدة (كُفش

228
00:22:21,375 --> 00:22:25,178
هل تعتقد بأنني
كُنت يجب أن أرفضها؟

229
00:22:25,658 --> 00:22:28,060
سأذهب لـ (آنا ماريا) للعب الورق

230
00:22:28,100 --> 00:22:31,542
أنت لم تأكل بعد -
عندما أعود -

231
00:22:39,508 --> 00:22:41,829
هل من شيءٍ حدث؟
ألا توجد أوراق؟

232
00:22:41,869 --> 00:22:43,430
!عندي صداع

233
00:22:43,470 --> 00:22:46,032
النجمة الصفراء" المُلصقة، تؤلمها"

234
00:22:46,072 --> 00:22:47,793
!إنها على هذا الحـال طوال النهار

235
00:22:47,833 --> 00:22:49,915
لماذا؟ -
النـاس يكرهونها -

236
00:22:49,955 --> 00:22:55,599
قُلت: لا يهُمني إذا كرهوني إذا كان
!بإمكاني أن أرى لهـذا مغزى

237
00:22:55,639 --> 00:22:56,799
أنا لا أفهم شيئاً

238
00:22:56,840 --> 00:23:00,242
إذن الناس لا تكرهكَ؟ -
من الذين يكرهـوني؟ -

239
00:23:00,282 --> 00:23:01,923
الجمـيـع -
لكن لماذا؟ -

240
00:23:01,963 --> 00:23:03,204
!بسبب هـذه

241
00:23:03,244 --> 00:23:06,126
....أوه ، تلك؟ حسنـاً، ربّمـا يكرهونني

242
00:23:06,166 --> 00:23:09,368
لكن لا أعتقد أنني أنا من أكره

243
00:23:09,408 --> 00:23:12,210
،لستُ أنا شخصيـاً
مجرد فكرة عـامة

244
00:23:12,250 --> 00:23:14,332
إنهم يكرهون بصـفة عامة؟

245
00:23:14,372 --> 00:23:16,053
بـصـفـةٍ عـامـة، نعـم

246
00:23:16,093 --> 00:23:20,776
ليس أنتِ، ولستُ أنـا
لكن .... فكـرة وجـود اليهـود

247
00:23:20,816 --> 00:23:24,339
!رائع، لأنني حقاً لا أعرف هذا

248
00:23:24,379 --> 00:23:27,020
ماذا؟ -
أن تكوني يهودية -

249
00:23:27,060 --> 00:23:29,782
!الجميع يعلم ذلك -
إنهـا الديـانـة -

250
00:23:29,822 --> 00:23:32,424
لكن أنا مهتمة في ما يعنيه

251
00:23:32,464 --> 00:23:36,587
كـل مـا أعرفـه، أن هنـاك
فارق يفصلنا عن الآخرين

252
00:23:36,627 --> 00:23:39,909
كما لو كنتِ أنتِ
الوحيدة التي تقرر الفرق

253
00:23:39,949 --> 00:23:41,791
وليس الشيء الذي تلصقيـه

254
00:23:41,831 --> 00:23:44,232
ليس ما أضعه هو الفرق هنا

255
00:23:44,272 --> 00:23:46,514
إنه بداخلي

256
00:23:46,554 --> 00:23:50,757
لكني لا أعرف إن كُنت
أفتخر أم أخجل

257
00:23:50,797 --> 00:23:52,638
!ليس عليكِ فعل هذا أو ذاك

258
00:23:52,678 --> 00:23:57,482
إذن، مـا الفـائـدة من تعليق
هذه النجمة الصفـراء المُتعفنة؟

259
00:23:57,522 --> 00:24:00,203
إذا ولدتِ يهودية منّا، ذلك لامعنى له

260
00:24:00,243 --> 00:24:04,581
إذا كنتِ غير ذلك، قد كان يحدث شيئاً آخر
عمّـا نحن مجبرون عليه

261
00:24:02,704 --> 00:24:09,509
،كل هذا لامعني له
ولايجب أن نستسلم لهذا الأمر

262
00:24:09,920 --> 00:24:14,173
وهذه هي المرة الوحيدة
التي أشعر فيها بالعـار

263
00:25:10,972 --> 00:25:14,295
!إستمعوا جيداً إليَّ
!أولئك الذين يضعوا "النجوم الصفراء"، ينزلوا

264
00:25:14,335 --> 00:25:16,977
هل يوجد أحد بـ"نجمة صفراء" ؟

265
00:25:17,017 --> 00:25:19,939
هل يوجد أحد بـ"نجمة صفراء" ؟ -
نـعـم -

266
00:25:19,979 --> 00:25:22,460
!إنزل اذن

267
00:25:29,705 --> 00:25:33,388
أنا من عمالة الحربّ -
حسناً. إنزل -

268
00:25:46,677 --> 00:25:48,599
!بإمكانكم أن تـأتـوا

269
00:25:50,800 --> 00:25:52,962
ألم يقبل ذلك؟ -
كـلا -

270
00:25:53,002 --> 00:25:56,924
ماذا حدث لكم؟ -
لم يقبل من أياً منّا -

271
00:25:56,964 --> 00:26:01,087
عودا خلف الساتر
!إذهبوا! بسرعة! واحد - إثنين

272
00:26:02,488 --> 00:26:04,209
!تمام

273
00:26:20,060 --> 00:26:22,982
!أيّ أحـد بـ"نجمة صفراء"، ينـزل

274
00:26:23,903 --> 00:26:25,264
!إنـزلـوا هنـا، هـيّـا

275
00:26:25,304 --> 00:26:28,947
!أنظروا، يا أطفال، (روزي) هنـا -
أين؟ حقـاً؟ -

276
00:26:28,987 --> 00:26:31,388
هل أظهرت تصريحكَ؟

277
00:26:32,109 --> 00:26:35,551
نـحـن يـجــب أن نكـون في
مـصفـاة "شيـل" عنـد الـ 7

278
00:26:35,711 --> 00:26:39,114
حسناً، ستتأخر اليوم -
لمـاذا؟ -

279
00:26:39,154 --> 00:26:42,356
!لأنني سأعتقلكَ

280
00:26:55,365 --> 00:26:57,406
!إذهبـوا إلى خلـف السـاتـر

281
00:26:57,446 --> 00:27:00,809
!إنخفضوا أرضـاً! بسـرعة
!واحد - إثنين! إنخفضوا أرضـاً

282
00:27:00,849 --> 00:27:05,892
!هناك، هناك! هذا كل شيء
!إستلقوا! إستلقوا

283
00:27:06,733 --> 00:27:10,295
لمـاذا يعتقلنا؟ -
أعتقـد أنـه مجـرد عبـث -

284
00:27:10,335 --> 00:27:14,018
مـاذا إذن لـو تأخرنا؟
سـنـُطرد من العـمل

285
00:27:19,422 --> 00:27:22,664
ماذا بحق الجحيم أفعل معكم؟

286
00:27:22,704 --> 00:27:25,826
آسف، لكنني لا استطيـع
مساعدتكَ هناك

287
00:27:27,747 --> 00:27:29,509
!اسأله

288
00:27:29,549 --> 00:27:33,071
لكن متى ستـَدعنا نـُغادر؟

289
00:27:35,152 --> 00:27:38,515
!أتمنى أن أعرف

290
00:27:39,115 --> 00:27:42,718
إنتظروا لحظة، سأعود حالاً

291
00:27:50,843 --> 00:27:56,487
حسناً، حسناً! لكن ماذا نفعل؟
مـاذا سـأقـول؟

292
00:27:56,527 --> 00:27:58,369
!إنّه يتّصل هاتفياً

293
00:27:58,409 --> 00:28:01,170
بإمكانكَ السماع؟ -
كـلا، إذا ثـرثـرتَ -

294
00:28:01,210 --> 00:28:03,252
رئيس العمـال يجب أن يتسائل

295
00:28:03,292 --> 00:28:06,454
إنـّه ليس خطأنا
الشرطي سيشرح كل شيء

296
00:28:08,496 --> 00:28:12,338
علينا أن ننتظر أوامـر أخرى

297
00:28:13,179 --> 00:28:16,181
!أنتم تبدوا أولاد مُتعلمين

298
00:28:16,221 --> 00:28:19,943
على سبيـل المثـال.... تعرفـوا
"لعبة "الرجـل الكفيف الشـارد

299
00:28:22,025 --> 00:28:24,106
مـن؟ -
(موسكوفيدش) -

300
00:28:24,146 --> 00:28:26,028
كـلا

301
00:28:31,511 --> 00:28:33,993
صبـاح الخيـر
"صبـاح الخيـر، يا "رئيس العمال -

302
00:28:34,033 --> 00:28:38,156
إذن، ذلك صحيح
سمعت أنكَ أنزلتهم من الحافلة

303
00:28:38,196 --> 00:28:41,318
هـؤلاء الصبيـة قـدّ تـمَّ
تعينـهـم للـعـمـل لـديَّ

304
00:28:41,358 --> 00:28:44,801
أعــرف، رأيت تصـاريحـهم -
إذن، دعـهـم يرحـلـوا فـوراً -

305
00:28:44,841 --> 00:28:48,243
هل تعتقد أنني ابقيهم هنـا من أجل المرح؟
لقـدّ تلقيتُ أوامـر

306
00:28:48,283 --> 00:28:50,685
هـؤلاء الصبيـة في رعـايتي

307
00:28:50,725 --> 00:28:54,888
،مـاذا سـأقـول لأمهاتهم
إذا لم يعـودوا إلى ديارهم؟

308
00:28:54,928 --> 00:28:58,370
هـذه هـي الأوراق الشخصية
!أوراقهـم سليمـة

309
00:28:58,410 --> 00:29:01,212
سوف يذهبون إلى العمل
فهمت؟

310
00:29:01,933 --> 00:29:04,895
أليس بإمكـانك أن تـرى
أنـهـم مـجـرد اطـفـال؟

311
00:29:04,935 --> 00:29:08,257
أليس لـديكَ إحساس
بالمسؤلية كشرطي؟

312
00:29:08,297 --> 00:29:12,380
،كلـمـة أخـرى
!وسـوف أحتجـزكَ معـهم

313
00:29:12,420 --> 00:29:15,342
!أريني أوراقـكَ

314
00:29:15,742 --> 00:29:18,344
!....الأوراق هــراء

315
00:29:26,510 --> 00:29:28,911
.....حسناً الآن

316
00:29:29,792 --> 00:29:32,113
!إسمحوا لي بالذهاب

317
00:29:34,635 --> 00:29:37,237
رئيس عمال جيد
!عرفه شُغله

318
00:29:37,277 --> 00:29:40,039
من يريد لعب"جاكس"؟ -
كيف تلعبُـها؟ -

319
00:29:40,079 --> 00:29:43,241
،تمسك حفنة من الأحجار
وتلقي بهم لأعلى

320
00:29:43,281 --> 00:29:46,203
،والذي يمسك أكثـر
!هــو الفـائـز

321
00:29:46,243 --> 00:29:47,964
!أنظــروا

322
00:30:21,988 --> 00:30:25,030
أنا مُنتَظر لحضور إجتمـاع
!مـجلـس الإدارة الـيــوم

323
00:30:25,070 --> 00:30:27,952
أنـا عُنصر أساسي
!لإنتـــاج الطــائــرات

324
00:30:27,992 --> 00:30:29,673
!ستـواصل عملكَ غـداً

325
00:30:29,713 --> 00:30:32,916
سمعت أنـكَ تتصل هاتفياً
أيمكنني إجراء مكالمـة؟

326
00:30:32,956 --> 00:30:37,159
آسـف، إنـّه للإستـخدام الرسمي فقـط

327
00:30:39,840 --> 00:30:41,321
!شيءٍ لا يُصدق

328
00:30:41,361 --> 00:30:44,564
أنت شخص مُهـم، أليس كذلك؟

329
00:30:44,604 --> 00:30:47,005
مـاذا سيحدثُ لنـا؟

330
00:30:47,045 --> 00:30:50,007
لا تقلق أمـور سيتـم الانتهـاء منهـا
عـاجـلاً أو آجــلاً

331
00:30:50,047 --> 00:30:51,649
إنّه مُجرد شـرطي عـادي

332
00:30:51,689 --> 00:30:54,611
كنت أرغـب في زيـارة
.....والـدتي المـريضـة

333
00:30:54,651 --> 00:30:57,453
إستغـرق مني ثـلاثـة أيـام
!للـحـصـول على تصريح

334
00:30:57,493 --> 00:31:01,135
لكن اليوم كان لابد عليَّ
....الذهاب للمكتب أولاً

335
00:31:05,298 --> 00:31:09,021
كنت أرغـب في زيـارة
.....والـدتي المـريضـة

336
00:31:09,061 --> 00:31:12,183
إستغرق مني ثـلاثة أيام
!للـحـصـول على تصريح

337
00:31:12,223 --> 00:31:14,304
!هـا هـو

338
00:31:14,344 --> 00:31:17,226
سينتهي في الـ 2
بعـدّ ظـهـر الـيــوم

339
00:31:17,266 --> 00:31:22,430
لكـن كــان عليَّ الـذهـــاب إلى مـكــان
بخصوص العمل أولاً، وكان هناك طابور

340
00:31:22,470 --> 00:31:26,953
بحلـول الوقـت كـان لـديَّ
...سـاعتين ونصـف فقط لـ أغـادر

341
00:31:26,993 --> 00:31:29,675
.....أو لا أغـادر

342
00:31:31,716 --> 00:31:33,958
!غـادرت

343
00:31:35,199 --> 00:31:38,401
لأن أمي كـانت تنتظرني

344
00:31:39,642 --> 00:31:44,565
لكن لو كنت فقدّت
...حافلة مُنتصف النهار

345
00:31:44,605 --> 00:31:48,208
!خمس دقائق

346
00:31:49,769 --> 00:31:52,691
!خمس دقائق

347
00:31:53,972 --> 00:31:58,615
مازلتُ لا ترغب؟ -
كلا. خذ -

348
00:31:58,655 --> 00:32:01,457
شكراً

349
00:32:17,348 --> 00:32:20,550
حسناً، الأوامر جاءت

350
00:32:20,590 --> 00:32:25,634
مجرد فحص بسيـط لأوراق الهـوية
!إصطـفـوا بـالـخــارج

351
00:34:06,344 --> 00:34:11,507
!هيّـا! أسرعوا! في الصـف

352
00:34:11,547 --> 00:34:15,710
!هيـّا! تحركوا

353
00:34:21,074 --> 00:34:25,677
!هيـّا، لاصقي النجوم. تحركوا

354
00:34:25,717 --> 00:34:30,160
!أسـرعوا

355
00:34:46,491 --> 00:34:48,613
!أيهـا اليـهـود

356
00:34:48,653 --> 00:34:53,896
سـوف يكـون هنـاك
تحقيق بشأنكم غداً

357
00:34:53,937 --> 00:34:57,379
ليـس لدينــا أيّ آمــال، أن تتـمـكنـوا
من إخفـاء مكاسبكم الغير مشروعة

358
00:34:57,419 --> 00:35:00,101
!أو بضائعكم في السوق السوداء

359
00:35:00,141 --> 00:35:04,264
الآن، خـذوا هـذا القطيـع بأكمله
من اليهـود الرعـاع حيـثُ ينتموا

360
00:35:04,304 --> 00:35:06,745
!إلى الإسطبلات

361
00:35:06,785 --> 00:35:12,790
!أسرعوا! إمضوا قدماً
! أسرع

362
00:35:50,536 --> 00:35:53,218
!أيهـا اليهود الأنتان

363
00:35:53,258 --> 00:35:57,821
رأينـا أنكـم تشـيرون
إلى الطائرات البريطانية

364
00:35:57,861 --> 00:36:04,786
،بالشـموع
!سنُفـجركم جميعـاً إلى فتـات

365
00:36:19,716 --> 00:36:23,959
سيهبطوا أم لن يهبطوا؟
هذا هو السـؤال

366
00:36:23,999 --> 00:36:27,521
كان عليَّ الإلتزام بمبلغ زهيد
مـن أجـل الرهـان

367
00:36:27,561 --> 00:36:30,243
لكي يمكنني أيضاً أن أستمتع باللعبة

368
00:36:30,283 --> 00:36:34,566
كنت أبدأ في إدراك
السر البسيط من كوني

369
00:36:34,606 --> 00:36:40,170
يمكن أن يتـم قتلي
في أيّ مكان وفي أيّ وقت

370
00:36:53,900 --> 00:36:57,102
!التـالي

371
00:37:10,271 --> 00:37:13,033
أين أوراقـكَ؟

372
00:37:18,997 --> 00:37:22,079
!أفـرغ جيوبـكَ

373
00:37:34,808 --> 00:37:37,730
!السـاعـة أيضـاً

374
00:37:48,257 --> 00:37:51,059
!استمر

375
00:37:53,461 --> 00:37:56,863
هـذه مِطـواتي

376
00:38:03,988 --> 00:38:07,471
!أنتَ لم تنظر إلى تصريحي

377
00:38:07,511 --> 00:38:11,313
مــاذا؟ -
تصريحي -

378
00:38:42,415 --> 00:38:46,097
بطريقة أو بأخـرى
عاجـلاً أو آجـلاً

379
00:38:46,137 --> 00:38:50,460
كـل مـن يعمـل في البنــاء
"سيتـم نقـله إلى "ألمـانيـا

380
00:38:50,500 --> 00:38:54,103
أولئكَ الذين سيتطوعوا الآن
سيسافر منهـم 60 في القطـار

381
00:38:54,143 --> 00:38:59,066
،ولاحقاً سيكون هناك 80
ولاحقاً سيكون أكثر

382
00:38:59,106 --> 00:39:01,548
إذن، التطوع الآن، أليس كذلك؟

383
00:39:01,588 --> 00:39:03,670
أخشى من أن تفوتنا القطارات

384
00:39:03,750 --> 00:39:07,432
هل ستبقى الأسر مع بعضها؟ -
نعم، ستبقى الأسر مع بعضها -

385
00:39:07,472 --> 00:39:10,154
الأمتـعـة؟ -
نعـم، والأمتـعة أيضـاً، كـل شيء -

386
00:39:10,194 --> 00:39:13,356
علينا أن نكون جاهزين غداً للمغادرة

387
00:39:13,396 --> 00:39:16,719
من الأفضل أن ننظم الأمر فيما بيننا

388
00:39:16,759 --> 00:39:18,920
هل سنذهب؟

389
00:39:18,960 --> 00:39:22,763
بدلاً من أن يدفعـوكَ ....
رجال الشرطة إلى العربات بالقوة

390
00:39:22,803 --> 00:39:27,126
أيّ شيء أفضل من هؤلاء
الشرطيين المُتعفنين

391
00:39:32,129 --> 00:39:37,053
سأنضم إليكم أيها الصغار
لأرفع من معنوياتي قليلاً

392
00:39:37,093 --> 00:39:40,015
هل أنتم متطوعين؟

393
00:39:40,055 --> 00:39:44,498
لسنـا مُتـأكدين بعدّ -
وأنا أيضـاً لستُ مُتأكد -

394
00:39:44,538 --> 00:39:47,500
هـل سيكون هنـاك أفضل؟

395
00:39:48,741 --> 00:39:50,462
ماذا تقترحون؟

396
00:39:50,502 --> 00:39:54,545
عـالج نفسكَ أولاً
فلديكَ كدمـات

397
00:39:55,666 --> 00:39:59,028
إتهموني بالإستغلال

398
00:39:59,068 --> 00:40:04,512
على الرغـم من أنني أخبرتـهم
أنني أردتُ أن آخـذ الأدويـة إلى أمي المريضة

399
00:40:04,552 --> 00:40:07,674
!خمس دقـائق غيـرت كل شيء

400
00:40:07,714 --> 00:40:10,836
الألمان جنس مثقـف

401
00:40:10,876 --> 00:40:13,998
"المعسكرات في "بولندا
هي الثقـافـة ذاتـهــا

402
00:40:14,038 --> 00:40:16,440
لا تنشر شائعات، من فضلك

403
00:40:16,480 --> 00:40:19,442
... أنت تعـرف بقـدر ما أنا أعـرف
!لا شـيء

404
00:40:19,482 --> 00:40:21,043
!شائعات

405
00:40:21,083 --> 00:40:24,686
،أنـا لـم أسمـع شيئـاً
....لكن الشائعات عن الألمان حتى الآن

406
00:40:24,726 --> 00:40:28,608
كلهـا صحيحـة -
إذن، لن تذهـب؟ -

407
00:40:28,649 --> 00:40:31,010
هل بإمكانك أن تُخبرني بالضبط، لما لا؟

408
00:40:31,050 --> 00:40:34,252
مـا الـذي تعـرفـه؟
مـا هي الشـائعـات؟

409
00:40:34,292 --> 00:40:36,014
هل يمكن أن تضعني في القـائـمـة؟

410
00:40:36,054 --> 00:40:38,255
الأسم، من فضلك؟ -
(كريزيشتون) -

411
00:40:38,295 --> 00:40:43,179
هل تسمع ذلك؟
لقد قام بالتوقيع، إنه شخصية كبيره

412
00:40:43,219 --> 00:40:46,661
،كان يتحدث إلى الضابط الألماني
رأيته بعيني

413
00:40:46,701 --> 00:40:49,703
ضـابط ألماني، حقـاً؟

414
00:40:49,743 --> 00:40:50,824
!لقد حصل على الشجاعة

415
00:40:50,864 --> 00:40:52,585
سأنضم له

416
00:40:52,625 --> 00:40:55,587
أردتُ التـحدث
إلى شخص ما في السلطة

417
00:40:55,627 --> 00:40:59,950
وهل تحدث إليكَ؟ -
!هل رأيته؟ -

418
00:40:59,990 --> 00:41:03,353
"أنا "مهنـدس
أتحـدث الألمـانية بطـلاقة

419
00:41:03,393 --> 00:41:08,516
أخبرتهم أن عملي مُستحيل نفسياً وجسدياً

420
00:41:08,556 --> 00:41:11,278
لا أسعى إلى مـزايا أو إمتيـازات

421
00:41:11,318 --> 00:41:13,960
لـكن أنا خبـير في مجـال عمـلي
وأود أن أعمـل

422
00:41:14,000 --> 00:41:16,121
و؟ ماذا قال؟

423
00:41:16,161 --> 00:41:20,204
لـم يوعدني بوعـدٍ كبير

424
00:41:20,244 --> 00:41:25,368
لكنه قال أن "ألمانيا" بحاجةٍ
إلى خـبـراء مـن أمـثــالي

425
00:41:25,408 --> 00:41:28,290
وما هو الضمان؟

426
00:41:28,330 --> 00:41:35,095
الفـرق بين الكلمـات الهادفـة
للضابط الألمـاني رفيـع المستوى

427
00:41:35,135 --> 00:41:40,018
وهؤلاء الغوغاء الذين لايستطيعون
حتى فهـم ماهـو في مصلحتهـم

428
00:41:40,058 --> 00:41:43,620
ورأيي الشخصي

429
00:42:06,236 --> 00:42:09,959
!بدون أمل نحن مُنتهون

430
00:42:09,999 --> 00:42:13,801
ويمكن أن نرسم الأمل الوحيد من الإيمـان

431
00:42:13,841 --> 00:42:17,684
وقت نصره سيأتي

432
00:42:17,804 --> 00:42:21,647
وكل هـؤلاء الـذين نسوا قـوته

433
00:42:21,687 --> 00:42:24,729
سيكونوا من النادمين

434
00:42:24,769 --> 00:42:27,971
...وينـادى عليهم من التراب

435
00:42:57,231 --> 00:43:00,874
المرء بإمكانه البقـاء على قيد الحياة
مـن 3 إلى 4 أيام

436
00:43:00,914 --> 00:43:03,476
لكن ليس من الضروري أن تأكل

437
00:43:03,516 --> 00:43:06,278
خصـوصـاً اللـحـم
والأشيـاء المُتبلـة

438
00:43:06,318 --> 00:43:09,080
مـاذا لو كنتِ جائعـة؟

439
00:43:09,120 --> 00:43:13,843
يمكنكَ أن تختار، الجوع أو العطش

440
00:43:13,883 --> 00:43:18,606
ذلك يعتمد على طـول الرحلة

441
00:43:55,832 --> 00:43:58,674
!ماء

442
00:44:08,281 --> 00:44:11,963
!يا جمـاعة
أنتـم وصلـتم إلى الحـدود المجريـة

443
00:44:12,003 --> 00:44:14,005
آخر مرة ستسمعون
"كلـمـة "الـمجـر

444
00:44:14,045 --> 00:44:18,088
وأنا أتحدث إليكم رجل لـ رجل

445
00:44:18,128 --> 00:44:21,770
إذا كـان هناك أي شخص لديـه أيّ نقـود
..... أو أشيـاء ثميـنة أو أيّ شيء آخـر

446
00:44:21,810 --> 00:44:24,972
فليسلمها إليَّ الآن

447
00:44:25,012 --> 00:44:29,976
لن تحتـاجوا إلى الأشياء الثمينه
في المكان الذي ستذهبوا إليه

448
00:44:30,016 --> 00:44:34,059
الألمـان سيـأخذون منـكم
كل شيء تخبؤنه

449
00:44:34,099 --> 00:44:38,742
من المـؤكـد أنكـم تفـضـلوا
ترك الأشيـاء في الأيـدي المجـرية؟

450
00:44:38,782 --> 00:44:41,944
أنتم مجريين أيضاً بعد كل شيء

451
00:44:41,984 --> 00:44:44,546
!ابن عاهرة

452
00:44:46,387 --> 00:44:49,870
مـاء. يجب أن نحصل عليه
.....ليعطينا مـاء

453
00:44:49,910 --> 00:44:52,471
!حسنـاً

454
00:44:52,511 --> 00:44:56,514
إعطنا مـاء في المُقـابـل

455
00:44:56,554 --> 00:44:58,155
!مـاء

456
00:44:58,195 --> 00:45:03,679
،إنه مُحرم رسمياً
...لكنني سأسرق البعض من البئر

457
00:45:03,719 --> 00:45:06,241
بـ كـم؟

458
00:45:06,281 --> 00:45:09,003
هذا يعتـمد على مـا ستقدمونه

459
00:45:09,643 --> 00:45:13,926
،سترى حالاً ما ستحصل عليه
لن نخيب آمالك

460
00:45:13,966 --> 00:45:18,609
لماذا تبذل جهداً طالما
أن هذا لا يستحق كل هذا العناء؟

461
00:45:18,649 --> 00:45:21,371
أعطني شيئا أولاً

462
00:45:21,411 --> 00:45:25,694
إعطنا دلوين من الماء أولاً

463
00:45:25,734 --> 00:45:28,416
هل سأحصل على شيئاً أم لا؟

464
00:45:28,456 --> 00:45:30,258
!يهود أنتان

465
00:45:30,298 --> 00:45:34,500
مازلتم ترغبون في تحويل الأشياء
!الأكثر قُدسية إلى أعمـال تجارية

466
00:45:34,541 --> 00:45:39,824
،حتى بنساتكم الأخيرة
ستؤخذ من قبل الألمان

467
00:45:39,864 --> 00:45:42,946
!حسناً، موتوا عطشاً إذن

468
00:45:42,986 --> 00:45:48,230
!موتوا عطشاً
!موتوا عطشاً

469
00:46:03,681 --> 00:46:08,924
مازلتُ أفكر في ما قاله
الحارس منذ 4 أيام

470
00:46:08,964 --> 00:46:10,686
ماذا قال؟

471
00:46:10,726 --> 00:46:14,969
أننا لن نحتاج أيّ شيء
في المكان الذي سنذهب إليه

472
00:46:15,009 --> 00:46:18,371
إلى أين نحن ذاهبون؟

473
00:46:30,139 --> 00:46:35,183
هل تستطيع رؤية أيّ شيء؟ -
مبنى المحطة. على ما أعتقد -

474
00:46:35,223 --> 00:46:42,828
هل يوجد أيّ اسم عليه؟ -
....نعم. او...شفيتس.... بيركا...ناو

475
00:46:42,908 --> 00:46:44,709
.....هل من أحد يعرف أين

476
00:46:44,749 --> 00:46:47,351
الذي يقوله؟.... -
"اوشفيتس بيركاناو" -

477
00:46:47,431 --> 00:46:50,353
لم أسمع من قبل عن هذا المكان

478
00:46:50,393 --> 00:46:53,235
!وأنت يا مدرس الجغرافيا؟

479
00:46:53,275 --> 00:46:56,357
أستطيع تتبع الطريق
"من خلال "سلوفاكيا

480
00:46:56,958 --> 00:47:00,000
نحن ذاهبون في الإتجاه
الشمالي الشرقي

481
00:47:00,040 --> 00:47:03,002
"نحن الآن في "بولندا

482
00:47:03,042 --> 00:47:06,604
لكن الألمان قاموا بإعادة
تسمية الأماكن هنا

483
00:47:06,644 --> 00:47:10,967
أذكياء. أمضوا 4 أيام لإيجاد حل

484
00:47:14,210 --> 00:47:18,332
إستيقظ! يبدو أننا وصلنا

485
00:48:31,623 --> 00:48:34,145
!16
!16

486
00:48:34,265 --> 00:48:36,867
نحن 16 -
اعرف -

487
00:48:36,907 --> 00:48:40,389
(أنت 16 أيضاً، (موسكوفيدش

488
00:49:09,770 --> 00:49:11,971
كم عمرك؟

489
00:49:12,091 --> 00:49:16,574
16 -
....ستة عشر .... أعمل -

490
00:49:32,185 --> 00:49:34,307
كم عمرك؟

491
00:49:52,960 --> 00:49:57,523
مرحبـا
!فعلناها! ....عظيم -

492
00:50:28,184 --> 00:50:32,707
لستُ متفاجئ. كانت هناك غرف غاز
في بلدي أيضاً

493
00:50:32,747 --> 00:50:34,869
! للقمامة

494
00:50:34,909 --> 00:50:38,591
أنا لم أكن أعرف أنها غرف غاز
لكني كنت أشعر دائماً

495
00:50:38,631 --> 00:50:41,994
عرفت أنهم كانوا يخفون الحقيقة

496
00:50:42,034 --> 00:50:44,595
كلنا سنموت

497
00:50:44,635 --> 00:50:52,081
"لن نموت. هذا "اوشفيتس
!معسكر إبادة

498
00:50:52,121 --> 00:50:56,003
لكنهم قالوا أنهم سيأخذوننا
"إلى "أربيتسلجير

499
00:50:56,043 --> 00:51:00,246
...معسكر عمل
ذلك يختلف

500
00:51:00,286 --> 00:51:03,529
.....(المسكين (موسكوفيدش

501
00:51:03,569 --> 00:51:10,493
....إنه صغير
.....يرتدي نظارات ... يهودي

502
00:51:10,533 --> 00:51:13,776
....لكني احببته

503
00:51:15,697 --> 00:51:19,940
كان ينبغي أن ندرس شيء
"غير "اوشفيتس

504
00:51:19,980 --> 00:51:23,422
،علّمونا: "بنيَّ العزيز

505
00:51:23,462 --> 00:51:26,985
"عندما تنضج ستذهبُ إلى "اوشفيتس

506
00:51:27,025 --> 00:51:32,308
سيضعوك في غرفة غاز
"ويحـرقـوك بشكـل رائـع

507
00:51:32,348 --> 00:51:36,471
سَمعتُ بأنّهم سيكونوا
عطوفين جداً بالنسبة لهم في النهاية

508
00:51:36,511 --> 00:51:40,114
يُحطُيهم بعناية ومودّة

509
00:51:40,154 --> 00:51:43,516
حتى يصلوا إلى المكان
الـذي سيخنقوهـم فيـه

510
00:51:43,556 --> 00:51:47,879
حيث حديقـة مليئـة
بالعشب و الأشجار والزهور

511
00:52:13,257 --> 00:52:17,260
بوخنفالد" تقع على قمة"
جبلـية في المنطـقة

512
00:52:17,300 --> 00:52:20,422
الهـواء نظيـف
يمكنكَ رؤية الغابات في جميع الأنحاء

513
00:52:20,462 --> 00:52:24,345
والأسقف الحمراء لبيوت القريـة

514
00:52:24,385 --> 00:52:26,826
المراحيض على اليسار

515
00:52:26,866 --> 00:52:30,349
ويكتبون اسمك في دفتر كبير
"وتحصل على "مثلث

516
00:52:30,389 --> 00:52:33,551
وملابس بها خطوط طويلة

517
00:52:33,591 --> 00:52:37,634
"يوجد في المثلث حرف" يو
"لتظهر أنـكَ من "المجـر

518
00:52:37,674 --> 00:52:40,716
ورقم على الملابس المخطوطة

519
00:52:40,796 --> 00:52:43,758
الرقم الخاص بي هو 64921

520
00:52:43,798 --> 00:52:48,801
قيل لي أن أتعلمه بسرعه
وأن أقوله بوضوح بالألمانية

521
00:52:48,842 --> 00:52:51,683
....،649
21....

522
00:52:51,724 --> 00:52:56,607
،لأن هذا جوابي
!إذا سأل أيّ أحد من أنا

523
00:53:11,097 --> 00:53:15,540
إستمعوا! (هير كابو) يسأل
إذا كان هناك أي فنانين

524
00:53:15,580 --> 00:53:19,463
مجموعات ثقافية
أو ماشابه ذلك يمكن أن تُسلّي

525
00:53:19,503 --> 00:53:22,225
بينما هم ينظمون النقل؟

526
00:53:22,305 --> 00:53:27,148
(كولمان) -
!(كولمان)؟ (كولمان) -

527
00:53:41,958 --> 00:53:44,240
!بيـانـو

528
00:53:53,726 --> 00:53:59,130
(أيسمان زاجون)
"ما حلمُ الفتاة"

529
00:54:01,092 --> 00:54:05,615
* ما حلمُ الفتاة *

530
00:54:05,655 --> 00:54:09,778
* في ليلة مُقمرة *

531
00:54:09,818 --> 00:54:13,300
* بأن أميرها سيأتي *

532
00:54:13,340 --> 00:54:18,424
* على فرسٍ شديد البياض *

533
00:54:18,464 --> 00:54:22,947
* حلمها جميل للغاية *

534
00:54:22,987 --> 00:54:27,630
* ولكن سرعان ماتستيقظ *

535
00:54:27,670 --> 00:54:30,432
* والأمراء نادرون *

536
00:54:30,472 --> 00:54:35,756
* إذن الأمر بأكمله خطأ *

537
00:54:35,796 --> 00:54:44,201
وعلى الرغم من أن الغيوم *
* التي تسبح في السماء صغيرة

538
00:54:44,241 --> 00:54:52,447
يمكننا أن نرى فيهم آمالنا التي ذهبت *
* التي ذهبت.......

539
00:54:52,487 --> 00:54:56,890
* ما حلمُ الفتاة *

540
00:54:56,930 --> 00:55:01,373
* في ليلة مُقمرة *

541
00:55:01,413 --> 00:55:04,576
* بأن أميرها سيأتي *

542
00:55:04,616 --> 00:55:09,659
* على فرسٍ شديد البياض *

543
00:55:40,881 --> 00:55:45,684
لا يوجد شيء أكثر إرهاقا
من سير العمليات الممل

544
00:55:45,724 --> 00:55:51,248
علينا أن نمضي قدما
خلال كل مرة نصل إلى معسكر جديد

545
00:55:51,288 --> 00:55:56,452
"بعد "اوشفيتس" و "بوخنفالد
كان نفس الشيء في "زيتز" أيضاً

546
00:55:56,492 --> 00:56:00,735
أدركتُ على الفور بأن ذلك
كان صغير وفقير

547
00:56:00,775 --> 00:56:04,337
يمكنكَ أن تقول معسكر إعتقال قروي

548
00:56:04,377 --> 00:56:10,221
أماكن الإستحمام والمحارق
كانت أهم مايميز المعسكرات

549
00:56:10,261 --> 00:56:14,544
الهدف من التجميع و الإحصاء الذي لاينتهي

550
00:56:14,584 --> 00:56:19,668
هو التأكد من أن
كل شخص في مجموعته

551
00:56:19,708 --> 00:56:23,310
نظرت حولي بحثاً عن الأولاد الآخرين

552
00:56:23,350 --> 00:56:27,793
لكني كنتُ مُحاط بـ غرباء

553
00:57:04,178 --> 00:57:08,582
من أين أنت؟

554
00:57:08,622 --> 00:57:10,543
"من "بودابست

555
00:57:10,703 --> 00:57:12,784
هل أنتَ من "بودابست"؟

556
00:57:13,505 --> 00:57:18,468
هل الجادة الكبيرة مازالت هناك؟
ماذا عن الترام رقم 6؟

557
00:57:18,508 --> 00:57:22,431
و شارع "نفيليدج"؟ -
لم أذهب إلى هناك منذ فترة طويلة؟ -

558
00:57:22,471 --> 00:57:26,554
وأنا أيضاً. لم أذهب إلى هناك منذ 4 سنوات
إنها مسقط رأسي

559
00:57:26,594 --> 00:57:31,317
يوماً ما، سأسير في
!تلك الشوارع ثانيةً

560
00:57:31,357 --> 00:57:33,879
كيف إنتهى بكَ الحال إلى هنا؟

561
00:57:33,919 --> 00:57:36,921
أخذت من حافلة

562
00:57:36,961 --> 00:57:41,324
ماذا تقصد؟ -
اضطررتُ الى النزول. رجال الشرطة -

563
00:57:41,364 --> 00:57:43,806
رجال الشرطة؟

564
00:57:43,846 --> 00:57:47,649
أرسلوك إلى هنا؟ -
بالطبع -

565
00:57:47,689 --> 00:57:50,971
ألاتعرف ما يحدث في الوطن؟

566
00:57:51,011 --> 00:57:54,493
(إسمي (باندي ستروم

567
00:57:54,533 --> 00:57:58,616
قلت لك أنني أمضيت أربعـة أعـوام
"أقوم بأعمال السخرة في "أوكرانيا

568
00:57:58,656 --> 00:58:01,378
!أنت لم تخبرني -
حسناً، أخبرتكَ الآن -

569
00:58:01,418 --> 00:58:03,019
ماذا كنت تفعل هناك؟

570
00:58:03,059 --> 00:58:05,781
التنقيب عن الألغام الأرضية
مثل الملاعين الآخرين

571
00:58:05,821 --> 00:58:07,422
كيف؟

572
00:58:07,462 --> 00:58:10,224
إذا كان لدينا وقت سأريكَ

573
00:58:10,264 --> 00:58:14,907
،تحتاج إلى مجرفة والقليل من الأسلاك
والكثير من الحظ

574
00:58:14,948 --> 00:58:16,549
وماذا أيضاً؟

575
00:58:17,990 --> 00:58:19,351
!أيها الوغد

576
00:58:46,890 --> 00:58:49,572
هل تشعر بألم؟ -
ليس كبيراً -

577
00:58:49,612 --> 00:58:51,853
امسح أنفك
وارجع رأسكَ للخلف

578
00:58:51,893 --> 00:58:55,736
لما لاتسكت؟
جلبت لنا المشاكل

579
00:58:55,776 --> 00:58:57,857
لن أرد عليه -
من هو؟ -

580
00:58:57,897 --> 00:59:00,779
ليس واحدٍ منّا -
لكنه يتحدث باللغة المجرية -

581
00:59:00,819 --> 00:59:04,702
"إنه من"لاتفيا
ارثوذكسي

582
00:59:04,742 --> 00:59:09,225
ذلك الآخر يبدو أنه شاذ  -
ماذا تقصد؟ -

583
00:59:09,265 --> 00:59:12,988
لا تهتم
مثل مدرب السيرك

584
00:59:13,028 --> 00:59:15,149
.....تفوح منه رائحة نتنه

585
00:59:15,189 --> 00:59:17,591
من أيّ جحيم حصلوا عليه؟
أليس سجين؟

586
00:59:17,631 --> 00:59:22,915
،كلا. انه واحد من رؤساء المُعسكر
ألم ترى "المثلث الأخضر"؟

587
00:59:22,955 --> 00:59:24,836
رأيته

588
00:59:24,876 --> 00:59:29,079
هذا يعني انه مجرم -
ليس يهودي؟ -

589
00:59:29,119 --> 00:59:32,641
بعض القتلة والشواذ جنسياً
يمثلون القانون هنـا

590
00:59:32,681 --> 00:59:36,804
هذا معسكر اعتقال نازي
!ليس مُنتجع

591
01:00:09,147 --> 01:00:11,989
!هيـّا ، هيـّا

592
01:00:12,029 --> 01:00:16,031
!بسرعة! إصطفوا

593
01:00:17,993 --> 01:00:21,435
أسرع، وإلا سنفقد القهوة

594
01:00:21,475 --> 01:00:24,517
!إصطفوا بالخارج -
!التالي -

595
01:00:24,557 --> 01:00:26,198
!أعلى

596
01:00:26,239 --> 01:00:28,840
"ضعه بقرب "القِدر
اليس بإمكانكَ أن ترى؟

597
01:00:28,880 --> 01:00:31,162
!أعلى! هيـّا

598
01:00:31,202 --> 01:00:36,966
كم مرة أخبرتكم
!أن تضعوا الطبق بقرب "القِدر"؟

599
01:00:38,647 --> 01:00:40,849
!التالي

600
01:00:41,449 --> 01:00:46,693
!أنت هنا
!التالي! بسرعة

601
01:02:11,431 --> 01:02:14,954
أرى، أن نقوم بتفريغ الحمولة -
إلى أربعة أكوام -

602
01:02:14,994 --> 01:02:16,715
كما أرادوا

603
01:02:16,755 --> 01:02:21,879
اسأل (هير) ما إسمه؟
إذا كان بإمكاننا خلع قمصاننا

604
01:02:23,240 --> 01:02:26,002
يبدو مثل "دبوس" لطيف

605
01:02:26,042 --> 01:02:30,124
أتريد قفطان وقبعة من الفراء؟

606
01:02:32,726 --> 01:02:36,489
!"دعونا نرى ما سيفعله فتيان "بودابيست

607
01:02:36,529 --> 01:02:40,812
نحن من هذه البلد -
نفس الشيء -

608
01:02:49,058 --> 01:02:52,860
الإغتسال الجيد، أمر حيوي
في الثلج و الجليد، دائماً

609
01:02:52,900 --> 01:02:54,661
ثم أنك لن تصبح أجرب

610
01:02:54,701 --> 01:02:57,984
دائماً ضع قطعة من الخبز في جيبكَ

611
01:02:58,024 --> 01:03:00,585
من أين؟
من حصة اليوم السابق

612
01:03:00,626 --> 01:03:03,187
،بالطبع انها ليست كافية
إذن قسطها

613
01:03:03,227 --> 01:03:06,790
في الفطورِ، وفقط

614
01:03:06,830 --> 01:03:09,552
،لُقمة، ليس أكثر

615
01:03:09,592 --> 01:03:13,114
لإحترام ذاتكَ، احصل عليها؟
تعـرف ما هـو احترام الذات؟

616
01:03:13,154 --> 01:03:16,637
إنها هامة مثل الخبز والشورية

617
01:03:16,677 --> 01:03:18,518
أتريد العودة إلى البيت؟

618
01:03:18,558 --> 01:03:21,360
أتريد السير في شوارع "بودابست" ثانية؟

619
01:03:21,400 --> 01:03:24,642
بدون إحترام الذات لن تفعل

620
01:03:24,682 --> 01:03:26,644
!أنظر

621
01:03:30,646 --> 01:03:33,448
!أنظر.... المُدخّن

622
01:03:33,488 --> 01:03:35,610
أين؟

623
01:03:38,091 --> 01:03:41,854
مازال يُدخّن

624
01:03:57,625 --> 01:04:00,827
ليس من الجيد، التحمس المجري

625
01:04:00,867 --> 01:04:03,709
لما لا نوفر القوة؟

626
01:04:03,749 --> 01:04:06,391
نجرف لهؤلاء؟

627
01:04:06,431 --> 01:04:10,634
أنتم يهود أيضاً بعد كل شيء

628
01:05:39,576 --> 01:05:44,339
إغسل قضيبكَ أيضاً
حيث القمل يعيش

629
01:05:44,379 --> 01:05:48,022
!تعال ، لنُجفف أنفسنا

630
01:06:02,071 --> 01:06:06,594
في ساعة معينة
بين العودة من المصنع

631
01:06:06,634 --> 01:06:08,796
ومجىء الليل

632
01:06:08,836 --> 01:06:11,718
،ساعة معينة
نشطة ومحررة

633
01:06:11,758 --> 01:06:16,561
أنتظرها من أجل
أن أحب المعسكر أكثر

634
01:06:16,601 --> 01:06:19,964
،بالمناسبة
كانت أيضاً وقت العشاء

635
01:06:20,004 --> 01:06:23,406
مرحبا، إنه أنت؟

636
01:06:23,446 --> 01:06:25,928
من غيركَ هنا، من عمال البناء؟

637
01:06:25,968 --> 01:06:28,970
في أيّ مبنى أنتَ؟ -
هنا، في 5 -

638
01:06:29,010 --> 01:06:33,293
يا للأسف، أنا في 6

639
01:06:33,333 --> 01:06:36,135
أصبحنا مُتفرقين

640
01:06:36,175 --> 01:06:39,777
نحن جميعاً تفرقنا

641
01:06:39,817 --> 01:06:42,980
تعرف ماذا تعني هذه "يو"؟

642
01:06:43,020 --> 01:06:45,141
مجموعة . هنغاريا. المجر

643
01:06:45,181 --> 01:06:50,505
أخطأت. برىء
برىء

644
01:06:56,509 --> 01:06:59,071
برىء

645
01:07:08,958 --> 01:07:12,120
لا. ياصديقي
سنقوم بإقتسامها بعد الشوربة

646
01:07:12,160 --> 01:07:14,562
لن أترككَ تلتهمُ طعام غداً

647
01:07:14,602 --> 01:07:17,764
* .....لكننا لن نكون خائفين *

648
01:07:17,804 --> 01:07:19,565
!أنت دائماً تُغني تلك

649
01:07:19,605 --> 01:07:21,606
"تلك كان أغنيتنا في "أوكرانيا

650
01:07:21,646 --> 01:07:25,409
* ....،وإذا سقط رفيق *

651
01:07:25,449 --> 01:07:28,691
* سنرسل رسالة إلى الوطن *

652
01:07:28,731 --> 01:07:33,335
ذلك ما يجوز *
* سنكون دائماً أوفياء

653
01:07:33,375 --> 01:07:36,977
* للوطن الغالي *

654
01:07:37,017 --> 01:07:38,858
ما الخطأ في ذلك؟ -
لا شيء -

655
01:07:38,898 --> 01:07:42,581
إنها دائماً تُذكرني بالشرطي
الذي أخبرتكَ عنه

656
01:07:42,621 --> 01:07:46,904
الذي قال أننا "مجريين" بعد كل شيء

657
01:07:46,944 --> 01:07:48,945
ونحن هكذا بالفعل

658
01:07:48,985 --> 01:07:53,468
سأتمشى قريبـاً في
شارع "نفيليدج" ثانيةً

659
01:07:55,150 --> 01:08:03,035
لن ابدأ حتى تقفوا على الخط
!هيا! على الخط! .. أيها الرعاع

660
01:08:04,036 --> 01:08:10,080
،كنت أكثر المُحاميين طلباً في الوطن
إنه شيء خارج عن إرادتي

661
01:08:14,123 --> 01:08:16,845
" شوربة جزر "

662
01:08:16,885 --> 01:08:21,048
أحب ذلك أفضل للغاية

663
01:08:21,088 --> 01:08:24,810
!سميكة جداً

664
01:08:26,131 --> 01:08:31,055
!أنظروا! قطعة كاملة من اللحم

665
01:09:00,549 --> 01:09:04,552
تلك عندما تضاء
"أنوار شوارع "بودابست

666
01:09:06,299 --> 01:09:08,299
أتتذكّر إعلان حذاء "شمول" البولندي؟

667
01:09:09,521 --> 01:09:11,082
شمول"....ماذا؟"

668
01:09:13,064 --> 01:09:17,065
وإضاءة الطائرة التي كانت تُحلق بشكل دائري
فوق "أوكتبوجون" كل مساء

669
01:09:17,516 --> 01:09:20,549
،!ذهبت منذ فترة طويلة
بسبب الإغلاق

670
01:09:21,257 --> 01:09:23,251
!أنت دائماً تقول أشياء سخيفة

671
01:09:24,935 --> 01:09:27,494
انقطاع الكهرباء سينتهي قريباً

672
01:09:30,956 --> 01:09:34,298
تلك عندما تبدأ الفتيات بالمرور

673
01:09:36,020 --> 01:09:38,141
ونقر حذاء الكعب العالي

674
01:09:46,047 --> 01:09:48,828
سأسير في شارع "نفيليدج" ثانيةً

675
01:09:50,470 --> 01:09:51,390
....."شارع "نفيليدج

676
01:09:52,921 --> 01:09:57,955
ليس هدفا عظيماً، ولكن من يهتم؟
إنه هدف

677
01:09:59,476 --> 01:10:00,957
،شارع ، أو امرأة

678
01:10:00,997 --> 01:10:06,601
.......مكتبة
....بعد أوقات الظهيرة في أيام الشتاء الطويلة

679
01:10:08,602 --> 01:10:12,645
قبل أن نُضيء المصابيح

680
01:10:15,447 --> 01:10:20,090
....أشياء لا أستطيع تخيلها

681
01:10:21,211 --> 01:10:25,294
انه يوم الجمعة -
أيّ جمعة؟ ما التاريخ؟ -

682
01:10:32,499 --> 01:10:36,702
إنهم يحملون مصير اليهود الأبدي

683
01:10:36,742 --> 01:10:42,746
:لا شيء يحدث أي فرق لهم
إنهـم هنـا على الأرض مؤقتـاً

684
01:10:42,786 --> 01:10:47,829
لكنّهم يُثابرون لأن لديهم هدف

685
01:10:48,590 --> 01:10:52,833
كل شخص يحتاج إلى شعور مُنشط

686
01:10:52,873 --> 01:10:57,836
شيء لإبقاء آمالهم حيّة

687
01:10:57,876 --> 01:11:01,319
لكن أنا لديَّ شيء
لا أهداف

688
01:11:04,121 --> 01:11:06,442
....نعم. لديَّ

689
01:11:06,482 --> 01:11:11,926
عليَّ أَن آخذ أبنائي للوطن

690
01:13:24,738 --> 01:13:26,980
!الشوربة للبيع

691
01:13:27,020 --> 01:13:28,741
بكم؟

692
01:13:28,781 --> 01:13:33,504
طبق شوربة مليء بالجزر

693
01:13:33,544 --> 01:13:37,147
أراهن أن شخصاً ما هرب مجدداً

694
01:13:37,187 --> 01:13:38,708
أو مات

695
01:13:38,748 --> 01:13:43,231
،أو أنهم نائمون في مكان ما
ونحن هنا منذ الفجر

696
01:13:43,271 --> 01:13:45,472
ما المُقابل؟

697
01:13:49,115 --> 01:13:54,239
إصمد فقط لفترة قليلة، يا بنيَّ

698
01:13:54,279 --> 01:13:58,762
هذا سينتهي قريباً

699
01:14:02,644 --> 01:14:07,208
نصف حصة الخبز والسمنة -
ما هذا؟ -

700
01:14:07,248 --> 01:14:08,889
شوربة للبيع

701
01:14:08,929 --> 01:14:13,852
نذهبُ إلى المراحيض
!بما يكفي بدون شوربتِكَ

702
01:14:13,892 --> 01:14:17,935
هل ستشتريها منه؟

703
01:17:15,218 --> 01:17:19,261
سوف تحصل عليها مُبللة وستكون سيئة
مثل الإسفنجة المُبللة

704
01:17:19,301 --> 01:17:21,222
ستُبقيني دافئاً

705
01:17:21,262 --> 01:17:23,784
يجب أن نحصل على "الخبز" قبل الطابور

706
01:17:23,824 --> 01:17:29,308
ثُلث حصة اليوم؟ -
سنحصل عليها نحن الثلاثة -

707
01:17:35,112 --> 01:17:37,033
!أيها الفتى الطيب

708
01:17:41,436 --> 01:17:43,397
!أيها الفتى الطيب

709
01:18:34,913 --> 01:18:37,475
!للبيع

710
01:18:37,515 --> 01:18:42,278
بطاطس من الليلة الماضية
سأعطيكَ ملح

711
01:18:42,318 --> 01:18:45,761
بكم؟ -
مقابل شوربة المساء -

712
01:18:45,801 --> 01:18:47,482
أنت لا تأكل الشوربة

713
01:18:47,522 --> 01:18:50,484
"اليوم "شوربة ماتزو
يمكنني أكلها

714
01:18:50,524 --> 01:18:54,847
لا أحد يعرف ماذا سيحدث -
أعرف -

715
01:18:54,887 --> 01:18:57,128
نصف الشوربة

716
01:18:57,168 --> 01:18:59,450
والسمنة

717
01:18:59,490 --> 01:19:03,253
أنت حقير! أنا يهودي مثلك

718
01:19:03,293 --> 01:19:07,416
أنت لستُ يهودي

719
01:19:07,456 --> 01:19:11,338
إذن، لماذا أنا هنا؟ -
كيف لي أن أعرف ذلك؟

720
01:19:11,378 --> 01:19:13,940
!إعطها لي

721
01:19:15,061 --> 01:19:18,503
!يهودي لعين -
لن أخفض المُقابل -

722
01:19:18,543 --> 01:19:21,345
!إعطها لي

723
01:19:49,485 --> 01:19:54,888
!ماذا تريد؟ إنصرف -
إنها مقابل البطاطس التي أعطيتها له -

724
01:19:54,929 --> 01:20:00,132
إشتريتها منه؟
إشتريتها؟

725
01:23:21,512 --> 01:23:24,434
!هيـّا، على الخط

726
01:23:29,918 --> 01:23:32,599
سنبقى هنا حتى الفجر

727
01:23:32,639 --> 01:23:36,322
"ثلاث يهود من "ريغا
ينبغي أن يكونوا نجحوا

728
01:23:36,362 --> 01:23:40,645
يتحدثون الألمانية بطلاقة
!لديهم خريطة، كل شيء

729
01:23:40,685 --> 01:23:43,367
!لكن سبحانه وتعالى لا يريد ذلك

730
01:23:43,407 --> 01:23:46,489
على الأقل أحدهم حاول

731
01:23:46,529 --> 01:23:48,931
هل فقدت عقلك؟

732
01:23:48,971 --> 01:23:51,853
لديكَ أي فكرة عمّا يدور حولك؟

733
01:23:51,893 --> 01:23:54,695
نعم. لا عشاء الليلة

734
01:26:50,376 --> 01:26:54,339
إلى أين انتَ ذاهب؟
منذ متى لم تغتسل؟

735
01:26:54,379 --> 01:26:58,702
أنت تارك نفسك كُلياً
أنت مُقمِل وأجرب

736
01:26:58,742 --> 01:27:02,105
من طلب منكَ أن تكون مسئول عني؟
!إبتعد، عليكَ اللعنه

737
01:27:02,145 --> 01:27:04,746
هل تريد أن تموت هنا؟
ألا تريد العودة إلى الوطن؟

738
01:27:04,786 --> 01:27:06,828
!أنا أشعر بالبرد -
!أنا اسألك -

739
01:27:06,868 --> 01:27:08,429
!أنا أشعر بالبرد -
إستمع -

740
01:27:08,469 --> 01:27:12,912
إستمع لي، سألتكَ إذا كنت ترغب
في العودة إلى الوطن

741
01:27:12,952 --> 01:27:17,035
!الوطن، فهمت؟ الوطن -
!أنا أشعر بالبرد -

742
01:28:24,482 --> 01:28:28,364
أنت مجنون؟
سوف يضربونكَ على رأسكَ

743
01:28:28,404 --> 01:28:30,886
لا تكُن أبله -
!ستجلب المتاعب -

744
01:28:39,412 --> 01:28:41,734
!تفرقوا

745
01:28:49,099 --> 01:28:52,821
إنهض! اقترب وقت العشاء -
لا نستطيع تركـه هنـا -

746
01:28:52,861 --> 01:28:55,063
لما لاتنهض؟ -
لا أستطع -

747
01:28:55,103 --> 01:28:57,144
!بالطبع يمكنك -
!إنها تؤلم -

748
01:28:57,184 --> 01:29:00,347
ما الذي يؤلمكَ؟ -
ركبتي -

749
01:29:09,513 --> 01:29:11,834
هيـّا، دعونا نحمله بأيدينا

750
01:29:30,567 --> 01:29:34,490
ضعه بالأسفل هناك

751
01:29:38,893 --> 01:29:40,735
!العشاء

752
01:29:40,775 --> 01:29:44,217
!العشاء

753
01:31:20,203 --> 01:31:22,205
التالي

754
01:31:24,847 --> 01:31:27,649
!هيـّا، هيـّا
!دعها

755
01:31:27,689 --> 01:31:31,571
دعها، فهمت؟

756
01:31:31,611 --> 01:31:34,894
هيـّا، ستحصل عليها عندما تعود

757
01:31:54,867 --> 01:31:58,710
!لابد لي من فتحها وتنظيفها

758
01:31:58,750 --> 01:32:02,873
ستؤلم
لكن أعدك أن يكون سريع

759
01:32:07,076 --> 01:32:09,358
هل أنت جائع؟

760
01:32:12,199 --> 01:32:14,561
! جداً

761
01:32:19,324 --> 01:32:22,407
أنا أحتج!  لديَّ الحق في الحصول
على سرير مُنفصل

762
01:32:22,447 --> 01:32:25,569
!أطلب من الطبيب
نحن مليئون بالمرضى -

763
01:32:25,609 --> 01:32:28,091
!تحرك -
!أنا أحتج -

764
01:32:28,131 --> 01:32:29,932
!أنا أحتج

765
01:32:29,972 --> 01:32:32,333
هل يمكنكَ أن تعطينا غطاء آخر؟

766
01:32:32,373 --> 01:32:35,416
!أحتج
!إنه حقّي

767
01:32:35,456 --> 01:32:39,418
استلقي على الجانب الخاص بك
سيُعطي مساحة أكبر

768
01:32:39,458 --> 01:32:42,220
ألم تفهم؟

769
01:32:46,984 --> 01:32:49,385
هل لي ببعض الماء؟

770
01:32:49,425 --> 01:32:52,908
ماء؟ أريد القليل أيضاً

771
01:32:52,948 --> 01:32:56,430
سجائر؟ -
لا -

772
01:33:08,679 --> 01:33:13,322
!القهوة! القهوة

773
01:33:28,052 --> 01:33:32,215
ألا ترى أنه نائم؟
اعطني طبقه

774
01:34:58,074 --> 01:35:00,036
!شوربة

775
01:35:04,599 --> 01:35:07,921
!لايمكنه النوم لمدة يومين

776
01:35:13,085 --> 01:35:16,007
!لقد مات

777
01:35:24,933 --> 01:35:28,656
سأذهب لأجلب شخص ما

778
01:35:36,821 --> 01:35:39,183
شكراً لك

779
01:37:43,709 --> 01:37:45,791
!أنا أحتج

780
01:37:46,711 --> 01:37:49,713
!أنا أحتج

781
01:37:49,753 --> 01:37:52,075
!أنا أحتـ... ج

782
01:38:52,917 --> 01:38:55,199
!شوربة جزر

783
01:38:58,841 --> 01:39:00,963
!شوربة جزر

784
01:41:48,679 --> 01:41:49,480
أتتحدث البولندية؟

785
01:41:52,682 --> 01:41:53,482
الروسية؟

786
01:41:57,475 --> 01:41:58,686
ما إسمكَ؟

787
01:42:00,544 --> 01:42:04,097
6-4-9-2-1

788
01:42:04,476 --> 01:42:06,692
ليس الرقم، الإسم

789
01:42:15,498 --> 01:42:18,700
(جورج كُفش)

790
01:42:24,544 --> 01:42:27,026
(جورج كُفش)

791
01:42:33,510 --> 01:42:35,511
هل أنا كتبتبه بشكل صحيح؟

792
01:42:40,715 --> 01:42:47,920
الرقم كان؟
64......921

793
01:42:53,924 --> 01:42:55,125
الجنسية؟

794
01:42:56,326 --> 01:42:57,527
مجري

795
01:43:04,331 --> 01:43:05,132
!تمام

796
01:44:15,661 --> 01:44:19,103
أتتحدث المجرية؟

797
01:44:31,432 --> 01:44:34,354
نعـم

798
01:44:36,035 --> 01:44:39,638
من أين أنت؟

799
01:44:44,201 --> 01:44:46,602
" بودابست "

800
01:44:47,603 --> 01:44:49,284
متى وصلت؟

801
01:44:54,608 --> 01:44:57,050
في نوفمبر

802
01:44:59,731 --> 01:45:03,574
هل يُقدم لنا طعام هنا؟

803
01:45:49,366 --> 01:45:51,968
شكراً لك

804
01:46:51,289 --> 01:46:52,490
!أنت. مهلاً

805
01:46:58,604 --> 01:47:01,256
أتدخن؟ -
لا ، شكراً سيدي. لا أدخن -

806
01:47:03,017 --> 01:47:04,258
!لا تُدخن

807
01:47:05,198 --> 01:47:06,539
آسف، سيدي

808
01:47:09,501 --> 01:47:10,802
لغتك الإنجليزية جيدة جداً
أين كنت تدرس؟

809
01:47:11,423 --> 01:47:13,764
في مدرسة
"في "مارشانتيد

810
01:47:15,205 --> 01:47:16,346
من أين أنت؟

811
01:47:17,007 --> 01:47:18,428
" من " المجر

812
01:47:19,588 --> 01:47:20,069
! " المجر "

813
01:47:21,870 --> 01:47:24,392
بودابست" في المجر، أليس كذلك؟" -
نـعـم -

814
01:47:26,233 --> 01:47:27,034
،لقد كنت هناك
انظر إلى هذا

815
01:47:36,840 --> 01:47:37,721
معذره؟

816
01:47:38,842 --> 01:47:40,843
انها مدينتنا

817
01:47:45,486 --> 01:47:46,687
أنت يهودي، أليس كذلك؟

818
01:47:48,719 --> 01:47:53,812
،أنا يهودي
لن أعود لذلك المكان

819
01:47:54,953 --> 01:47:56,574
....لكن، أنا -
!لا -

820
01:47:56,575 --> 01:47:57,975
لديكَ أشياء كثيرة أخرى

821
01:48:00,006 --> 01:48:01,377
أنت تعرف، أنكَ غير مرحب به هناك

822
01:48:01,858 --> 01:48:04,860
"انتقل إلى "سويسرا" أو "السويد
سوف يُعتنى بكَ هناك

823
01:48:04,861 --> 01:48:08,823
بعد ذلك يمكنك الذهاب إلى الولايات المُتحدة
للدراسة في الجامعة

824
01:48:11,304 --> 01:48:13,546
وأبي؟
و مدرستي؟

825
01:48:16,108 --> 01:48:18,589
هل أنت جائع؟
تريـد أن تأكـل؟

826
01:48:21,621 --> 01:48:24,673
حسناً، فكر في ذلك

827
01:48:24,674 --> 01:48:26,355
لا تفوت هذه الفرصة

828
01:48:27,165 --> 01:48:28,276
خذ الفرصة

829
01:48:29,927 --> 01:48:31,158
أراك بالجوار

830
01:49:32,440 --> 01:49:33,921
!هيـّا، هيـّا

831
01:49:34,002 --> 01:49:38,445
!شدوا أنفسكم! هيـّا

832
01:49:41,487 --> 01:49:43,168
!توقفوا

833
01:49:43,208 --> 01:49:45,489
الهواء النقي سوف
يجعلكم تشعرون بتحسن

834
01:49:45,530 --> 01:49:46,890
في الوطن سنقوم ببناء بلد جديد

835
01:49:46,930 --> 01:49:50,013
هيا، إصطفوا في ثلاث مجموعات

836
01:49:50,053 --> 01:49:52,895
!إبدأو السير
....واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

837
01:49:52,935 --> 01:49:56,537
أقف على أهبة الاستعداد *
* على جدران مدريد

838
01:49:56,577 --> 01:49:59,940
* أواجه طلقات النيران التي قد تأتي *

839
01:49:59,980 --> 01:50:03,422
* أقف على أهبة الاستعداد لأحلام شعبها *

840
01:50:03,462 --> 01:50:06,064
* مُستعد لمواجهة الحصار الوحشي *

841
01:50:06,104 --> 01:50:08,666
مرة أخرى
....واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة

842
01:50:08,706 --> 01:50:11,988
أقف على أهبة الاستعداد *
* على جدران مدريد

843
01:50:15,270 --> 01:50:16,751
هل من أحد هنا يتحدث الإنجليزية؟

844
01:50:18,192 --> 01:50:19,793
ستترجم لي؟ -
نعم -

845
01:50:20,584 --> 01:50:21,635
....أيها السادة

846
01:50:22,155 --> 01:50:26,758
لقد فعلنا كل ما هو ممكن
لإعادتكم إلى "المجر" بسلام

847
01:50:32,112 --> 01:50:34,964
كل ما يمكننا القيام به
هو نقلكم الى حدود بلدكم

848
01:50:37,966 --> 01:50:40,688
حيث ستستلمكم
السلطات السوفياتية المُختصة

849
01:50:43,420 --> 01:50:46,172
ليس لنا أيّ مسئولية بعد ذلك

850
01:50:50,575 --> 01:50:52,456
....أتمنى لكم رحلة طيبة
وحظاً سعيداً

851
01:50:53,677 --> 01:50:54,697
شكراً لكم

852
01:51:04,684 --> 01:51:06,225
لا أفضل رؤيتكَ هنا

853
01:51:09,388 --> 01:51:11,509
مازال بإمكانكَ النزول من السيارة

854
01:51:14,871 --> 01:51:15,832
حسناً

855
01:51:17,143 --> 01:51:18,794
!إنها حياتك

856
01:51:24,198 --> 01:51:24,998
شكراً لك

857
01:51:31,363 --> 01:51:33,765
!هيـّا

858
01:51:33,805 --> 01:51:36,927
!تحملوا قليلاً

859
01:51:36,967 --> 01:51:43,771
إعتباراً من غداً
نحن على وعد بالإنتقال

860
01:51:44,612 --> 01:51:49,696
هذه المدرسة خُصصت لنا الليلة

861
01:51:49,736 --> 01:51:51,857
"غداً سنصل إلى "دريسدن

862
01:51:51,897 --> 01:51:54,459
من هنـاك يمكننـا الحصـول
"على قطار الى "براتيسلافا

863
01:51:54,499 --> 01:51:59,422
سنرى كيف نذهـب من هنـاك
!إلى "بودابست". هيّا! ادخلوا

864
01:52:04,986 --> 01:52:11,311
!قميصك، أيها البائس
لما لا تخلع قميصك؟

865
01:52:12,511 --> 01:52:16,034
!انه لم يخلع قميصه

866
01:52:16,074 --> 01:52:19,476
!إخلع قميصكَ، أيها الغبي

867
01:52:19,516 --> 01:52:23,279
!أنا لـم أفعل أيّ شـيء -
"لديه علامة "إس - إس -

868
01:52:23,319 --> 01:52:25,961
!هل تسمع؟ توجد علامة

869
01:52:26,001 --> 01:52:29,643
ما الذي يحـدث؟
ما كل هذا الصراخ؟

870
01:52:29,683 --> 01:52:32,125
لاحظت انه لم يخلع قميصه أبدا

871
01:52:32,165 --> 01:52:34,367
ويوجد وشم "إس - إس" تحت ذراعه

872
01:52:34,407 --> 01:52:36,328
كان واجباً عسكرياً....

873
01:52:36,368 --> 01:52:38,930
!هذا يكفي، توقف

874
01:52:38,970 --> 01:52:41,892
!أنا لم أفعل أيّ شيء
أنا فقط أريد العودة إلى الوطن

875
01:52:41,932 --> 01:52:45,654
تسللت لنا لتجنب التعرض للأسر؟

876
01:52:45,694 --> 01:52:49,657
أنا لم أقـم بأذيـة أحـد -
هل أنت ضمن "قوات الأمن الخاصة" في المجر؟ -

877
01:52:49,697 --> 01:52:53,580
أنا فقط، كنت أقوم بواجب الحراسة
!أقسم أنني لم أقم بأذية أحد

878
01:52:53,620 --> 01:52:55,021
هل من أحدٍ يعرفه ؟

879
01:52:55,061 --> 01:52:58,023
لا أحد. ربّما كان في واحد
"من المعسكرات الصغيرة مثل "أوردوف

880
01:52:58,063 --> 01:52:59,784
من الصعب أن يكون أحداً هناك تُرك حياً

881
01:52:59,824 --> 01:53:02,986
رأيت شقيقي يُضرب بالرصاص
!من قبل لعين مثل هذا

882
01:53:03,026 --> 01:53:07,870
كفى! لا قتل خارج القانون هنا

883
01:53:07,910 --> 01:53:11,152
أربعة منكم سيأخذونه
إلى القيادة السوفياتية

884
01:53:11,192 --> 01:53:13,754
سوف يحصلون على الحقيقة منه

885
01:53:13,794 --> 01:53:18,597
!قيدوه، حتى لايفلت من العقاب
!أنت ، أنت ، أنت وأنت

886
01:53:18,637 --> 01:53:20,879
!رُكبتي تؤلمني

887
01:53:20,919 --> 01:53:23,801
نعم، بالطبع، حسناً ... إذن أنت

888
01:53:23,841 --> 01:53:27,403
....لا، لا

889
01:53:33,287 --> 01:53:35,369
" دريسدن "

890
01:53:35,409 --> 01:53:37,931
جئت الى هنا مرة

891
01:53:37,971 --> 01:53:41,413
لا يمكنك تخيل
كيف كانت هذه البلدة

892
01:53:41,453 --> 01:53:46,697
"واحدة من أجمل وأغنى مدن "ألمانيا

893
01:53:46,737 --> 01:53:50,139
أرادوا
"الجنس المتفوق"

894
01:53:50,179 --> 01:53:53,061
!الآن مذلولين

895
01:53:53,101 --> 01:53:54,742
!ذلك ما كانوا يريدوه

896
01:53:54,782 --> 01:53:59,145
ذلك ما حصلوا عليه
إنهم يستحقوا ذلك

897
01:53:59,185 --> 01:54:05,790
الآن للمرة الأولى أشعر
بمعنى كلمة النصر

898
01:54:05,830 --> 01:54:08,312
هل أنت آسف عليهم؟

899
01:54:08,352 --> 01:54:11,714
هم ما كانوا آسفون عليك
عندما دفعوك إلى المعسكرِ

900
01:54:11,754 --> 01:54:13,835
أنا على حق؟ -
نعم -

901
01:54:13,876 --> 01:54:18,519
ها أنت. حر
على قيد الحياة

902
01:54:18,559 --> 01:54:24,123
حاول أن تكون سعيداً
مع الحياة والنصر

903
01:54:30,727 --> 01:54:34,890
هل رأيته؟

904
01:54:34,930 --> 01:54:38,052
هل رأيت زوجي؟ متأكد؟

905
01:54:38,092 --> 01:54:39,894
آسف، لا

906
01:54:39,934 --> 01:54:44,056
رجل يبلغ من العمر 43 عاماً
!وشعره أسود مجعد

907
01:54:44,096 --> 01:54:46,338
مُبتسم دائماً

908
01:54:46,378 --> 01:54:48,820
آسف، لم أره

909
01:54:48,860 --> 01:54:50,861
وأنت؟ -
آسف -

910
01:54:50,901 --> 01:54:54,464
،أريد أن أسألكَ عن شيئٍ آخر
إذا سمحت لي

911
01:54:54,504 --> 01:54:58,627
حسناً؟ -
هل رأيت غرف الغاز؟ -

912
01:54:58,667 --> 01:55:01,148
!لن نتناقش في هذا الآن

913
01:55:01,188 --> 01:55:04,110
هل هي موجودة حقاً؟

914
01:55:04,150 --> 01:55:07,833
"إنها بالتأكيد في "اوشفيتس

915
01:55:07,873 --> 01:55:10,034
"لكنني جئت من "بوخنفالد

916
01:55:10,074 --> 01:55:11,996
من أين؟ -
"بوخنفالد" -

917
01:55:12,036 --> 01:55:14,518
"من "بوخنفالد -
نعم -

918
01:55:14,558 --> 01:55:18,320
،سمعت عن غرف الغاز

919
01:55:19,721 --> 01:55:23,804
لكنك لم تراهم
بأم عينيكَ، أليس كذلك؟

920
01:55:23,844 --> 01:55:25,645
صحيح

921
01:55:25,685 --> 01:55:30,288
شكرا لك، هذا كل ما أردت أن أعرفه

922
01:56:13,839 --> 01:56:16,641
!هيا! إقتربوا
!بسرعة

923
01:56:16,681 --> 01:56:26,567
!سوف نتجمع هنا
إنزلوا من القطار، هيـّا! الجميع حولي هنا

924
01:57:30,812 --> 01:57:32,813
تبحث عن شخص ما؟

925
01:57:32,853 --> 01:57:34,134
نعم

926
01:57:34,174 --> 01:57:37,977
من؟ -
(باندي ستروم) -

927
01:57:40,339 --> 01:57:43,341
انه ليس في المنزل

928
01:57:43,381 --> 01:57:47,744
.....ليس في المنزل في هذه اللحظة، أم

929
01:57:51,386 --> 01:57:54,308
على الاطلاق

930
01:57:54,348 --> 01:57:58,311
من هذا؟ -
أين.....؟ -

931
01:58:01,994 --> 01:58:05,636
(كنت أبحث عن (باندي ستروم

932
01:58:05,676 --> 01:58:09,319
ليس في المنزل

933
01:58:09,359 --> 01:58:13,361
تعال في وقت لاحق

934
01:58:13,402 --> 01:58:17,925
خلال بضعة أيام
!ربّمـا

935
01:58:27,171 --> 01:58:31,374
!انتظر
!انتظر

936
01:58:39,460 --> 01:58:41,981
!التذاكر، من فضلك

937
01:58:44,183 --> 01:58:47,185
!التذاكر -
ليس لديَّ  -

938
01:58:47,225 --> 01:58:51,548
إذن، أحصل على واحدة -
ليس لديَّ أيّ نقود -

939
01:58:51,588 --> 01:58:57,072
!لا تستطيع السفر بدون تذاكر -
قدماي تؤلمني -

940
01:58:57,112 --> 01:59:04,757
!آسف، أنا لم أشرع القانون -
!هذا يكفي، اعطني تذكرة -

941
01:59:04,797 --> 01:59:07,679
شكراً لك -
لا تشكرني -

942
01:59:07,719 --> 01:59:11,802
بعض الناس
!ينبغي أن يخجلوا من أنفسهم

943
01:59:12,963 --> 01:59:15,445
هل أنت قادم من "ألمانيا"؟

944
01:59:15,485 --> 01:59:17,366
نعم

945
01:59:17,806 --> 01:59:21,969
معسكر الاعتقال؟ -
بالطبع -

946
01:59:22,009 --> 01:59:25,652
أيّهم؟ -
"بوخنفالد" -

947
01:59:25,692 --> 01:59:30,855
سمعت عنه
.....إحدى دوائر الجحيم

948
01:59:30,895 --> 01:59:35,659
أين إعتقلوك؟ -
"بودابست" -

949
01:59:35,699 --> 01:59:39,581
يبدو أنكَ عانيت من أشياء كثيرة مروعة

950
01:59:39,621 --> 01:59:42,984
"هذا يعتمد على ما تسمونه "مروع

951
01:59:43,024 --> 01:59:47,267
أنا متأكد من أنك تعرضت
....للتجويع وربما للضرب أيضاً

952
01:59:47,307 --> 01:59:51,109
..من الطبيعي
"لماذا تستمر في قول "من الطبيعي

953
01:59:51,149 --> 01:59:53,031
متى تكون أقل قليلاً من الطبيعي؟

954
01:59:53,071 --> 01:59:57,794
إنه  معسكر اعتقال نازي -
....هذا صحيح، لكن -

955
01:59:57,834 --> 02:00:03,358
معسكر اعتقال نازي
في حد ذاته ليس أمراً طبيعياً

956
02:00:04,919 --> 02:00:12,004
،الشيء الرئيسي إنتهى
!أنت على قيد الحياة

957
02:00:12,044 --> 02:00:16,647
ما هو شعورك الآن
وأنت في الوطن مجدداً

958
02:00:16,687 --> 02:00:21,250
في البلدة التي تركتها خلفك؟

959
02:00:21,290 --> 02:00:24,052
!الكراهية

960
02:01:23,293 --> 02:01:25,014
ليس لدينا شيء

961
02:01:25,054 --> 02:01:26,695
ماذا تريد؟

962
02:01:26,736 --> 02:01:29,177
معذره، لكني أعيش هنا -
!أنت؟ -

963
02:01:29,217 --> 02:01:34,661
!لابد أنكَ أخطأت، هذه شقتنا

964
02:02:27,097 --> 02:02:30,179
!(جوركا)
!(جوركا)

965
02:02:30,220 --> 02:02:33,302
!تعال، يا بني -
!انظر إلى ذلك -

966
02:02:33,342 --> 02:02:37,064
،قمت بدق الجرس
لكن شخص آخر جاء إلى الباب

967
02:02:37,104 --> 02:02:39,026
ماذا حدث؟

968
02:02:39,066 --> 02:02:41,908
!تعال -
!تعال -

969
02:02:41,948 --> 02:02:46,431
!لقد عاد -
!متى؟ أخبرنا عن ذلك -

970
02:02:46,471 --> 02:02:49,433
!تعال بسرعة، يا بني

971
02:02:49,473 --> 02:02:54,436
متى وصلت؟ -
دعنا نراك -

972
02:02:54,476 --> 02:02:59,800
قمت بدق الجرس
لكن شخص آخر جاء لفتح الباب

973
02:02:59,840 --> 02:03:02,442
ألستُ جـائع؟

974
02:03:02,482 --> 02:03:07,245
.......سأحضر لكَ خبز مع حلقات بصل

975
02:03:07,285 --> 02:03:10,848
إجلس، هناك

976
02:03:10,888 --> 02:03:13,089
إجلس

977
02:03:27,899 --> 02:03:30,621
أبي؟

978
02:03:33,143 --> 02:03:34,824
هل مات؟

979
02:03:34,864 --> 02:03:37,106
....إنه لم يعاني طويلاً

980
02:03:37,146 --> 02:03:40,989
أصدقائه جلبوا الأخبار
من المعسكر الألماني

981
02:03:41,029 --> 02:03:44,431
لكنه في الأراضي النمساوية

982
02:03:44,471 --> 02:03:49,274
ماذا تُدعى؟ -
.......اللعنه -

983
02:03:51,876 --> 02:03:54,718
"ماوتاوزن" -
!ماوتاوزن! نعم -

984
02:03:54,758 --> 02:03:57,160
"ماوتاوزن"

985
02:03:58,281 --> 02:04:01,443
أتعرفون أيّ شيء عن أمي؟

986
02:04:01,483 --> 02:04:04,365
بالطبع. إنها بخير

987
02:04:04,405 --> 02:04:07,367
،نجت
إنها بخير

988
02:04:07,407 --> 02:04:12,731
جاءت قبل أسبوع
كانت تبحث عنـكَ

989
02:04:12,771 --> 02:04:15,653
وخالتي؟

990
02:04:15,693 --> 02:04:21,537
بخير. لقد تزوجت
لكن مِن من؟

991
02:04:21,577 --> 02:04:26,460
شخص يدعى (كُتور) على ما أعتقد -
(ليس (كٌتور)، أعتقد (فتور -

992
02:04:26,500 --> 02:04:28,301
!أخرج منها -
(فتور) -

993
02:04:28,341 --> 02:04:29,182
(شيتور)

994
02:04:29,222 --> 02:04:31,704
!(شيتور) -
!إنه كذلك. بالتأكيد -

995
02:04:32,824 --> 02:04:35,987
حصلت على الكثير لتشكره

996
02:04:36,027 --> 02:04:38,428
أنقذ أصول الأسرة

997
02:04:38,468 --> 02:04:41,190
حتى أنه قام بإخفاءها
في الأوقـات الصعبـة

998
02:04:41,230 --> 02:04:45,073
ربّما تعجّلت قليلاً -
....ربّما -

999
02:04:45,113 --> 02:04:47,995
في النهايه، معقول

1000
02:04:50,277 --> 02:04:53,439
تنـاول هـذا، يا بني

1001
02:04:55,680 --> 02:04:58,602
هل تتذكرون عندما
جلست هنا في المرة الماضية؟

1002
02:04:58,642 --> 02:05:03,886
ناقشتم، إذا كان يجب أن آخذ الحافلة
"أو القطار إلى "اوشفيتس

1003
02:05:03,926 --> 02:05:09,490
كيف كان يمكننا أن نعرف بأن طريقك
من شأنه أن يؤدي بكَ إلى جحيم المعسكرات

1004
02:05:09,530 --> 02:05:11,771
المعسكرات ليست جحيم

1005
02:05:11,812 --> 02:05:15,494
!يمكنني فقط أن أتخيلهم مثل الجحيم

1006
02:05:15,534 --> 02:05:20,738
لا أستطيع أن أتخيل الجحيم -
لا أستطيع أن أرى ما الفرق؟ -

1007
02:05:20,778 --> 02:05:28,663
الجحيم ليس موجود، المعسكرات موجودة -
بالفعل. ومن حسن الحظ أن كل شيء انتهى -

1008
02:05:28,703 --> 02:05:30,625
أنت في الوطن ثانيةً

1009
02:05:30,665 --> 02:05:34,187
ينبغي أن تفكر في مستقبلك

1010
02:05:34,227 --> 02:05:37,629
مُستقبلي؟ -
أولاً وقبل كل شيء -

1011
02:05:37,669 --> 02:05:39,110
لماذا؟

1012
02:05:39,150 --> 02:05:43,153
حتى يمكننا أن نعيش -
نعيش في حرية -

1013
02:05:43,193 --> 02:05:46,996
لا يمكننا بدء حياة جديدة
مع هذا العبء

1014
02:05:47,036 --> 02:05:52,240
ماذا عن حياتي القديمة؟
تلك تخصني أيضاً

1015
02:05:52,280 --> 02:05:56,643
إنتهت. علينا أن نستند
إلى مصير جديد إذن

1016
02:05:56,683 --> 02:05:59,364
لكني قبلت هذا المصير

1017
02:05:59,404 --> 02:06:02,927
تقبلناه جميعاً -
ليس لدينا خيار -

1018
02:06:02,967 --> 02:06:07,410
لكن الآن، نحن أحرار -
!كنا دائماً أحرار -

1019
02:06:08,731 --> 02:06:11,413
كان هناك دائماً ما يكفي من الوقت

1020
02:06:11,453 --> 02:06:14,575
انتظرنا يوما كاملاً في الجمرك

1021
02:06:14,615 --> 02:06:18,298
في "اوشفيتس"، انتظرنا
ما لا يقل عن نصف ساعة

1022
02:06:18,378 --> 02:06:23,221
الأشياء دائماً كانت يمكن أن
تأخذ منحى آخر عن ما فعلوه

1023
02:06:23,261 --> 02:06:29,105
"تماما كما في "اوشفيتس
في منزل والدي عندما قمنا بتوديعه

1024
02:06:34,229 --> 02:06:38,231
ولكن ماذا يمكن أن نفعل؟ -
أعتقد أنك مُجهد -

1025
02:06:38,271 --> 02:06:40,873
أنت كنت في رحلة طويلة

1026
02:06:40,913 --> 02:06:42,594
طويلة جداً

1027
02:06:42,634 --> 02:06:46,837
أمك تنتظركَ
!كم انها ستكون سعيدة

1028
02:06:46,877 --> 02:06:50,640
أسرع إلى المنزل
!إجعلها سعيدة

1029
02:06:50,680 --> 02:06:54,403
(هيّا، (جوركا -
!هيّا إذهـب -

1030
02:07:09,493 --> 02:07:11,294
!(جوركا)

1031
02:07:12,895 --> 02:07:15,938
لماذا تبدو هكذا؟

1032
02:07:21,862 --> 02:07:24,984
تبدو مروع؟

1033
02:07:29,787 --> 02:07:33,510
هل تعلمين ماذا يعني
أن تكوني يهودية؟

1034
02:07:33,550 --> 02:07:37,713
لايهم على أيّة
الأمر إنتهى

1035
02:07:37,753 --> 02:07:41,715
تتذكري كيف كنتِ تبكي؟ -
!أبكي؟ -

1036
02:07:41,755 --> 02:07:47,479
،حاولت التخفيف عنكِ
لكن لم يكن لديَّ الحق لأنني كنت يهودياً أيضاً

1037
02:07:47,519 --> 02:07:50,281
وماذا أنت الآن؟

1038
02:07:50,321 --> 02:07:56,125
لا أعرف
!ربّما أنا لستُ موجود حتى

1039
02:07:56,165 --> 02:08:01,209
،أنت غريب جداً
لقد تغيرت

1040
02:08:05,692 --> 02:08:11,056
!مُت مرة -
ماذا تقصد؟ -

1041
02:08:13,658 --> 02:08:19,101
لستُ غاضب على أيّة حال

1042
02:08:37,034 --> 02:08:40,796
لأجمع قوايَّ، توقفت للحظة في الميدان

1043
02:08:40,836 --> 02:08:43,038
....وقتي المُفضل في الميدان

1044
02:08:43,078 --> 02:08:46,280
،حتى الآن....
....حتى هنا عرفتها

1045
02:08:46,320 --> 02:08:48,922
إنها ساعتي المُفضلة في المعسكر

1046
02:08:48,962 --> 02:08:53,965
كان يغلب عليَّ شعور
بالألم و العجز

1047
02:08:54,006 --> 02:08:56,767
....شعرت بالحنين إلى الوطن

1048
02:08:56,807 --> 02:09:01,210
،نعم، الشعور بالحياة هناك
كان أكثر نظافة وبساطة

1049
02:09:01,251 --> 02:09:04,493
تذكرت أولئك الذين أنقذوني

1050
02:09:04,533 --> 02:09:08,736
للمرة الأولى فكّرت
بهم بإستياء قليل

1051
02:09:08,776 --> 02:09:11,978
نوع من التذمر والحنين

1052
02:09:12,018 --> 02:09:13,659
ولكن دعونا لا نبالغ

1053
02:09:13,699 --> 02:09:17,822
أقبل أيّ شيء مقابل القدرة على العيش

1054
02:09:17,862 --> 02:09:20,944
،فذهبتُ ابحث في هذا الهدوء
عن مكان مظلم

1055
02:09:20,984 --> 02:09:24,627
،مع أن الشارع ضربته عاصفة
مع ذلك، عقدت عليه آمال واسعة

1056
02:09:24,667 --> 02:09:28,069
شعرت بإستعداد تجمع داخلي

1057
02:09:28,109 --> 02:09:31,592
سأواصل حياتي الغير قابلة للمواصلة

1058
02:09:31,632 --> 02:09:33,713
تذكرت الخطط التي كانت لدى أمي

1059
02:09:33,753 --> 02:09:36,595
بالنسبة لي أن أصبح
مهندسـاً أو طبيـب

1060
02:09:36,635 --> 02:09:38,196
:وهذا ما سيحدث

1061
02:09:38,236 --> 02:09:42,399
ليس هناك شيء مُستحيل تصوره

1062
02:09:42,439 --> 02:09:44,120
وعلى طريقتي اعرف ذلك مُسبقاً

1063
02:09:44,160 --> 02:09:48,043
إنه أمر حتمي يطاردني
كأنه لامفر منه

1064
02:09:48,083 --> 02:09:49,684
السعادة

1065
02:09:49,724 --> 02:09:53,407
حتى بجوار المداخن
في وقفة بين العذاب

1066
02:09:53,447 --> 02:09:56,769
كان هناك شيء مماثل للسعادة

1067
02:09:56,809 --> 02:09:59,731
الناس تتسأل فقط عن الفظائع

1068
02:09:59,771 --> 02:10:05,575
بينما ينبغي عليَّ التحدث عن السعادة
في المعسكرات المرة القادمة

1069
02:10:06,961 --> 02:10:08,417
عندما يسألوني

1070
02:10:07,256 --> 02:10:10,779
وأنا لايمكنني أن انسى

1071
02:10:11,179 --> 02:10:16,182
ترجمـة : شـابي شـحاتـه

1072
02:10:16,803 --> 02:14:44,501
ترجمـة : شـابي شـحاتـه
***** Sh.Soft® *****
**** DVD4ARAB ****