1
00:00:13,164 --> 00:00:21,833
تم تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
أتمنى أن تحوز الترجمة على إعجابكم

2
00:00:22,291 --> 00:00:35,231
تعديل التوقيت : 
K A M E L

3
00:00:52,696 --> 00:01:00,172
<font color="#ff0000">"نــــهـــايـــة الــــزمـــــان"

4
00:02:14,021 --> 00:02:17,326
...بانتهاء الألف عام"

5
00:02:17,669 --> 00:02:19,411
"سيطلق سراح الشيطان من سجنه

6
00:03:09,281 --> 00:03:12,170
(مدينة (الفاتيكان ـ روما"
"عام 1979

7
00:03:42,645 --> 00:03:44,908
عين الرب

8
00:04:01,412 --> 00:04:03,988
معذرة لقداستك

9
00:04:04,539 --> 00:04:07,843
...تحت علامة عين الرب

10
00:04:08,710 --> 00:04:10,972
ستولد الطفلة اليوم

11
00:04:17,051 --> 00:04:19,731
أرسل مبعوثين إلى كل مدن العالم
لابد أن نعثر عليها

12
00:04:21,222 --> 00:04:23,483
لابد أن تقتل

13
00:04:24,348 --> 00:04:29,321
لو ضحينا بالأبرياء
فلن نستحق الخلاص

14
00:04:29,462 --> 00:04:31,692
لقد اختيرت لتحمل طفله

15
00:04:31,764 --> 00:04:35,361
لو عاشت لتجلب نهاية الزمان
فلن يكون هناك خلاص

16
00:04:35,436 --> 00:04:37,405
وستهلك أرواحنا

17
00:04:38,946 --> 00:04:41,208
النبوءة تتطلب الإيمان

18
00:04:42,073 --> 00:04:44,857
لابد أن نحمى الفتاة لا نقتلها

19
00:04:45,201 --> 00:04:49,548
لأننا رجال الدين ونخدم الرب

20
00:04:52,500 --> 00:04:55,075
لابد وأن نؤمن به ونتوكل عليه

21
00:04:55,629 --> 00:04:59,975
لا سبيل لإنقاذ الفتاة سوى هذا

22
00:05:00,528 --> 00:05:02,052
(توماسو)

23
00:05:03,968 --> 00:05:07,273
أكلفك بالعثور على الفتاة

24
00:05:07,305 --> 00:05:09,359
وحراستها من الشرور

25
00:05:24,820 --> 00:05:28,125
(مدينة (نيويورك"
"بعد مضى ست ساعات

26
00:05:28,691 --> 00:05:31,250
حسنا
الآن دفعة قوية

27
00:05:31,326 --> 00:05:33,558
هكذا، إنكِ تبلين بلاءً حسناً

28
00:05:33,631 --> 00:05:36,622
حسناً، توقفى عن الدفع
خمسة، ستة، سبعة

29
00:05:36,699 --> 00:05:38,633
أمسكت برأس الجنين

30
00:05:38,701 --> 00:05:40,896
والآن لا تدفعى
استرخى فحسب

31
00:05:40,970 --> 00:05:44,599
الآن أريدكِ أن تدفعى برفق
لننهى هذا الأمر

32
00:05:46,744 --> 00:05:49,405
ولدتِ مولودة جميلة صغيرة

33
00:05:51,348 --> 00:05:58,086
إنها جميلة جداً

34
00:05:59,223 --> 00:06:01,316
جميلة جدا، سآخذها لأحممها

35
00:06:01,392 --> 00:06:03,292
ليس الآن، إنها قواعد المشفى

36
00:06:03,360 --> 00:06:05,386
رجاءاً، سنعيدها إليكِ على الفور

37
00:07:56,278 --> 00:07:58,611
ها هى

38
00:07:59,716 --> 00:08:04,416
منتعشة ونظيفة

39
00:08:04,489 --> 00:08:08,118
(هل اخترتِ لها اسماً؟ (كريستين

40
00:08:08,192 --> 00:08:10,752
(سأسميها (كريستين

41
00:08:10,828 --> 00:08:14,127
(عيد ميلاداً سعيدا يا (كريستين

42
00:08:19,981 --> 00:08:22,242
"بعد مرور عشرون عاماً"

43
00:08:24,076 --> 00:08:26,807
الثلاثاء 28 ديسمبر عام 1999
(الساعة الآن الثامنة وست دقائق فى (دبليو بى آيه زد

44
00:08:26,879 --> 00:08:30,815
تبقت ثلاث ليال أخرى
(على نهاية القرن يا أهالى (نيويورك

45
00:08:30,884 --> 00:08:33,853
تبقت ثلاث ليال على نهاية الألفية

46
00:08:33,921 --> 00:08:36,617
وتبقت ثلاث ليال
على توقف جميع الحاسوبات

47
00:08:36,690 --> 00:08:41,059
وتبقت ثلاث ليال على بدء
...أكبر احتفالية فى تاريخ المدينة

48
00:08:41,127 --> 00:08:43,061
(بميدان (تايمز

49
00:08:43,127 --> 00:08:45,098
أين ستكونون؟

50
00:08:47,434 --> 00:08:50,494
تعال هنا، ثمة شىء غريب يحدث

51
00:08:59,045 --> 00:09:01,207
ـ ماذا لديك يا (تشارلى)؟
...ـ لا أعرف

52
00:09:01,281 --> 00:09:04,149
الضغط يرتفع

53
00:09:25,240 --> 00:09:27,368
ابتعدوا

54
00:10:43,955 --> 00:10:46,049
معذرة

55
00:11:57,933 --> 00:12:00,459
...من أنت بحق الجحيم

56
00:12:47,251 --> 00:12:49,515
ـ برنامج (غوثام)، قولى شيئاً شيقاً
"ـ "الأربعاء 29 كانون الأول 99

57
00:12:49,587 --> 00:12:51,851
أحاول أن أعرف ما يتنبأ به الجميع

58
00:12:51,923 --> 00:12:55,383
هل سينتهى العالم فى الساعة الثانية عشرة
تماما يوم رأس السنة؟

59
00:12:55,461 --> 00:12:58,055
أؤكد لك أن عليكِ الحذر

60
00:12:58,130 --> 00:13:00,065
ولا تستقيلى من عملكِ الآن

61
00:13:00,133 --> 00:13:02,226
سأخبرك بشىء آخر، بعد ليلتين

62
00:13:02,301 --> 00:13:04,565
سيشهد المكان أكثر الحفلات جموحاً

63
00:13:04,636 --> 00:13:07,902
سنكون هنا مع أول مائة متصل
وسنصنع جلبة عالية

64
00:13:07,974 --> 00:13:10,967
وسنتصرف بجنون
...ولو انتهى العالم فعلاً

65
00:13:11,046 --> 00:13:13,013
فما المهم؟ سنكون جميعاً معاً

66
00:13:13,080 --> 00:13:15,275
...وإن لم ينتهِ كما أعتقد

67
00:13:15,349 --> 00:13:17,839
فسنقضى أمتع الأوقات على الإطلاق

68
00:13:44,545 --> 00:13:47,311
هيا بنا، سنتأخر

69
00:13:49,552 --> 00:13:52,042
عدتُ إلى المنزل يا عزيزى

70
00:13:55,425 --> 00:13:58,949
كنتُ ألملم شتات نفسى تواً

71
00:13:59,026 --> 00:14:01,756
هذا سيتطلب مجهوداً كبيراً

72
00:14:04,034 --> 00:14:06,002
تبدوا وسيماً جداً هذا الصباح

73
00:14:06,069 --> 00:14:08,594
ـ شكراً
ـ على الرحب

74
00:14:08,671 --> 00:14:11,798
لديك خمس دقائق لتستعد

75
00:14:11,874 --> 00:14:13,931
يوجد بها نسبة كافيين كافية لقتل فيل

76
00:14:14,008 --> 00:14:17,411
إنها كافية لتنشيطك

77
00:14:19,081 --> 00:14:21,607
ـ ما المهمة اليوم؟
ـ النقل

78
00:14:23,720 --> 00:14:25,950
أهو شخص مهم؟

79
00:14:31,259 --> 00:14:33,593
لا، إدارى مالى وغد

80
00:14:33,664 --> 00:14:37,031
لماذا يحتاج إلى كل هذه الحماية؟

81
00:14:37,100 --> 00:14:39,126
...حسناً، أعتقد أنه عبث مع بعض الأشخاص

82
00:14:39,202 --> 00:14:42,035
لا يحبون العبث

83
00:14:42,105 --> 00:14:46,874
أنا شخصياً أحب الأوغاد
فهم يجزلون العطاء

84
00:15:08,734 --> 00:15:12,032
يقال أن الإفطار أهم وجبة فى اليوم

85
00:15:16,542 --> 00:15:18,133
لا أريد، شكراً

86
00:15:18,209 --> 00:15:20,337
(سترايكر 1)، (درايف) و(بريدج)

87
00:15:20,412 --> 00:15:23,507
هنا ثلاثة، اتجه جنوباً

88
00:15:23,583 --> 00:15:26,313
سترايكر 1)، ابق قريباً)

89
00:15:26,386 --> 00:15:28,354
(ـ (سترايكر 4
ـ حسنا، ما هى مواقعكم؟

90
00:15:28,420 --> 00:15:30,651
هؤلاء الأشخاص يدفعون
مبالغ طائلة لنا

91
00:15:30,723 --> 00:15:34,022
فكفوا عن التكاسل
واعملوا ما تستحقون عنه رواتبكم

92
00:15:34,094 --> 00:15:36,154
أريد مسحاً بصرياً

93
00:15:36,229 --> 00:15:39,199
سترايكر 1)، الأسطح من 125 إلى 136 خالية)

94
00:15:39,266 --> 00:15:44,636
ـ حافظ عليها كذلك
ـ (سترايكر 4)، اتصل بالفندق

95
00:15:44,705 --> 00:15:48,571
فولو 3) يقترب موعد الوصول)
المتوقع دقيقتان

96
00:15:48,640 --> 00:15:52,603
(سترايكر 1)، (فولو 2) و(فولو 3)
فى تشكيل محكم عند نقطة التلاقى

97
00:15:57,152 --> 00:16:00,518
ـ (الطائرة 1)، إجراء آخر عملية مسح للمكان
ـ عُلم

98
00:16:00,588 --> 00:16:03,990
فولو 3)، نرى الهدف فى مجال رؤيتنا)

99
00:16:04,059 --> 00:16:06,356
الطائرة 1)، غرباً باتجاه الساعة الثانية)

100
00:16:19,841 --> 00:16:21,867
عشر ثوان

101
00:16:21,945 --> 00:16:24,708
عُلم، عشر ثوان

102
00:16:24,781 --> 00:16:27,114
فولو 3)، لقد وصلنا)

103
00:16:27,184 --> 00:16:29,448
أبقِ الجميع بالقرب

104
00:16:34,892 --> 00:16:37,326
ـ نحن مكشوفون
ـ عُلم

105
00:16:46,471 --> 00:16:49,167
سكاى 2)، سلم الحريق عند الركن الجنوبى الغربى)

106
00:16:50,642 --> 00:16:53,007
لا شىء عند سلم الحريق

107
00:17:08,658 --> 00:17:11,423
أنت مخطىء، قناص
أخلوا المكان

108
00:17:11,495 --> 00:17:13,691
اركب السيارة

109
00:17:38,890 --> 00:17:41,358
(اتصلوا بشرطة (نيويورك
واستدعوا سيارة إسعاف

110
00:17:41,426 --> 00:17:44,624
ـ ماذا يحدث؟
ـ أراه

111
00:17:44,697 --> 00:17:47,030
!تباً

112
00:17:50,102 --> 00:17:52,331
اللعنة! أخبرنى أنك تذكرت ارتداءها

113
00:17:58,212 --> 00:18:00,237
انهض أيها المتخاذل

114
00:18:02,715 --> 00:18:04,809
أين القناص؟

115
00:18:04,885 --> 00:18:06,911
ـ توجه إلى السطح
ـ ونحن كذلك

116
00:18:10,791 --> 00:18:13,886
انزل يا (سكاى 2) الآن

117
00:18:15,061 --> 00:18:17,859
هيا، أسرع

118
00:18:37,019 --> 00:18:39,317
اصعد بنا

119
00:18:54,171 --> 00:18:56,330
أسرع، أسرع

120
00:19:29,307 --> 00:19:32,798
ـ اهبط، أسرع
ـ توجد الكثير من النفايات على السطح

121
00:19:32,876 --> 00:19:35,845
ـ سندمر المروحة الأساسية
ـ اهبط بنا بقدر المستطاع

122
00:19:35,913 --> 00:19:38,815
وبسرعة، هيا

123
00:19:38,883 --> 00:19:40,646
أنزلنى

124
00:19:43,989 --> 00:19:47,015
يمكنك النزول

125
00:20:20,294 --> 00:20:22,889
!سيقفز من فوق السطح، تباً

126
00:20:30,938 --> 00:20:33,497
لقد أمسك به

127
00:20:47,555 --> 00:20:49,420
معه سلاح

128
00:22:14,345 --> 00:22:18,941
(أوكلوس داى)
انتهت الألف عام

129
00:22:19,017 --> 00:22:21,485
وأطلق سراح الشيطان من سجنه

130
00:22:21,554 --> 00:22:24,615
انبطح أرضاً وضع يديك خلف رأسك

131
00:22:26,228 --> 00:22:28,195
أنت لا تعرف ماذا فعلت

132
00:22:28,261 --> 00:22:31,592
ـ انبطح وإلا قتلتك
ـ انتهت الألف عام

133
00:22:31,662 --> 00:22:33,995
أنت لا تعرف ماذا فعلت

134
00:23:16,611 --> 00:23:19,137
القس الذى يحتسى الخمر
لا يمكن أن يكون سيئاً كلياً

135
00:23:19,215 --> 00:23:21,876
أعتقد أن الشرطة قد ترغب
فى هذا فى مرحلة ما

136
00:23:21,950 --> 00:23:24,419
ـ إنهم يطلقون عليه دليلاً
...ـ أريد أن أسبقهم

137
00:23:24,486 --> 00:23:27,056
ـ فلا داعى لتسهيل الأمر عليهم
ـ أجل

138
00:23:27,189 --> 00:23:29,281
حسنا، نحن مستعدون

139
00:23:31,993 --> 00:23:35,293
احترس، أفسحوا الطريق

140
00:23:39,235 --> 00:23:41,600
لا يبدوا أنها سعيدة بالتصريحات

141
00:23:41,669 --> 00:23:45,266
كان يجدر بى قتل ذلك الوغد
لتقليل الأعمال الورقية

142
00:23:45,341 --> 00:23:48,104
ـ سيدتى المحققة
(ـ (بوبى)، لم نلتقِ منذ فترة يا (جير

143
00:23:48,177 --> 00:23:52,046
ـ كيف حالك يا (مارج)؟
ـ لا أشكو من شىء، وأنت؟

144
00:23:52,115 --> 00:23:54,482
يوم مناسب للقفز من مروحية
أليس كذلك؟

145
00:23:54,552 --> 00:23:56,781
حسناً، كنت أؤدى عملى فحسب

146
00:23:56,852 --> 00:23:58,844
الآن، اسمع، أريد طلب شىء منك

147
00:23:58,922 --> 00:24:01,915
ماذا؟ أما زلت تحتسى الخمر؟

148
00:24:01,992 --> 00:24:04,186
أجل، احتسينا الخمر جميعاً صباحاً

149
00:24:04,260 --> 00:24:07,126
ـ نبدأ كل أيامنا بالطريقة نفسها
ـ إقرأ إفادته فحسب

150
00:24:07,196 --> 00:24:10,759
ـ قلت أن الرجل تحدث إليك
ـ أجل، وبعد؟

151
00:24:10,835 --> 00:24:13,600
الرجل ليس لديه لسان

152
00:24:13,672 --> 00:24:16,800
ـ ماذا؟
ـ ليس لديه لسان؟

153
00:24:16,874 --> 00:24:20,572
لِمَ لا أتغاضى عن هذه التفصيلة الآن؟

154
00:24:20,644 --> 00:24:23,738
ـ ما من مشكلة
ـ أتقولين إننى تخيلت كل هذا؟

155
00:24:23,814 --> 00:24:26,375
كلا، فقط قلت
لقد أنقذت حياة شخص اليوم

156
00:24:26,451 --> 00:24:28,420
ماذا فعلت؟
انس الأمر

157
00:24:28,487 --> 00:24:30,788
ـ لا، أنا متأكد مما سمعت
ـ حسناً

158
00:24:30,859 --> 00:24:35,717
يوجد أشخاص لا ينتمون للمكان، أخرجهم
وتأكد أن المكان مؤمن

159
00:24:52,646 --> 00:24:56,605
سكير يتسكع فى حانة بالجوار
...ويفقد وعيه من الثمالة مرات كافية

160
00:24:56,682 --> 00:24:59,618
لدرجة أن الناس سيعرفون عنوانه
عندما يحملونه إلى منزله كل مرة

161
00:24:59,686 --> 00:25:01,619
أعرف أمراص كهذا جيداً

162
00:25:01,688 --> 00:25:04,055
أجل، من المهم أن تكون خبيراً
فى مجال ما

163
00:25:04,125 --> 00:25:07,424
الأمر يتطلب سنوات من البحث
لابد أن هذا هو المكان

164
00:25:17,671 --> 00:25:20,870
أتريد المراهنة أنه إيجار
محدد من قبل الحكومة؟

165
00:25:49,537 --> 00:25:51,700
حسناً، لا أعتقد أن هذا طلاء

166
00:25:54,544 --> 00:25:56,910
مهووس بالفنون

167
00:25:56,979 --> 00:26:00,313
لا أفهم كل هذا، إنها معقدة

168
00:26:12,095 --> 00:26:14,759
...أنصت إلى هذا

169
00:26:14,833 --> 00:26:17,232
رأيت الأرض تدمر"

170
00:26:17,301 --> 00:26:22,567
رأيت الرعب القادم
"هل تمنى المرء أنه لم يولد يعد خطيئة؟

171
00:26:22,638 --> 00:26:25,437
"انتهت الألف عام"

172
00:26:25,508 --> 00:26:28,876
"سبعة وعشرون"

173
00:26:28,946 --> 00:26:32,074
انتهت بنتيجة مباراة كرة قدم، جيد

174
00:26:36,787 --> 00:26:38,688
وجدت شيئاً

175
00:26:38,758 --> 00:26:42,387
هل تتبين ماهيته؟

176
00:26:47,467 --> 00:26:50,125
لسانه

177
00:26:51,436 --> 00:26:54,634
لابد أنه قطعه بنفسه

178
00:26:54,707 --> 00:26:59,940
حسناً، ولماذا يقطع شخص ما لسانه بنفسه؟

179
00:27:00,013 --> 00:27:03,243
ـ حتى لا يتحدث
ـ صحيح

180
00:27:07,418 --> 00:27:09,888
حسناً، أنا جائع

181
00:27:09,956 --> 00:27:12,290


182
00:25:53,508 --> 00:25:56,093
!ـ تباً
ـ ماذا؟

182
00:27:16,496 --> 00:27:18,931
حسناً، كنت أتوقع حدوث هذا

183
00:27:18,998 --> 00:27:21,490
لا بأس

184
00:27:21,568 --> 00:27:23,557
يوجد شىء هنا

185
00:27:30,411 --> 00:27:32,607
ـ هل رأيتها من قبل؟
ـ لا

186
00:28:04,246 --> 00:28:06,976
إنه ليس قاتلاً مأجوراً عادياً

187
00:28:07,049 --> 00:28:09,109
لا، إنه فائق للعادة

188
00:28:09,186 --> 00:28:12,052
لنرحل عن هنا
هذا المكان يصيبنى بالحكة

189
00:28:12,121 --> 00:28:16,284
ـ ألقيا سلاحيكما
ـ توقفوا

190
00:28:17,759 --> 00:28:19,889
مهلاً، هذا نحن

191
00:28:21,266 --> 00:28:24,324
كيف وجدتما هذا المكان؟

192
00:28:24,401 --> 00:28:27,495
محض تخمين، ماذا اكتشفت؟

193
00:28:27,571 --> 00:28:30,166
اسمه (توماس أكوينياس) وهو قس

194
00:28:30,241 --> 00:28:32,299
لِمَ لا تخبرينا بشىء لا نعرفه؟

195
00:28:32,376 --> 00:28:35,868
ـ قس قاتل، جيد
ـ أجل، هناك ما هو أفضل

196
00:28:35,946 --> 00:28:39,144
(لقد درس فى (الفاتيكان
كان واحداً من أصحاب الرؤى المزعومين

197
00:28:39,217 --> 00:28:42,051
(جاء إلى كنيسة (سانت جون
بوسط المدينة فى عام 1981

198
00:28:42,120 --> 00:28:44,885
لكنه اختفى منذ ستة أشهر

199
00:28:44,957 --> 00:28:47,425
قال القساوسة
إنه كان يمر بأزمة روحية

200
00:28:47,493 --> 00:28:49,891
أجل، هذا هو سبب ما يحدث

201
00:28:49,961 --> 00:28:53,158
ـ أزمة روحية
ـ الأمر لا يبدوا منطقياً

202
00:28:53,231 --> 00:28:55,998
لماذا يطلق قس النار على رجل مصرفى؟

203
00:28:56,070 --> 00:29:00,026
مصرفى بشارع (وال ستريت)، اختفى فجأة

204
00:29:00,104 --> 00:29:02,006
ربما علينا سؤال الفتاة

205
00:29:02,075 --> 00:29:04,372
أية فتاة؟

206
00:29:04,442 --> 00:29:07,901
الرجل، أقصد القس

207
00:29:11,316 --> 00:29:13,513
هناك خمس ملايين امرأة
(يعشن فى (نيويورك

208
00:29:13,587 --> 00:29:15,555
كيف سنعثر عليها دون معرفة اسمها؟

209
00:30:01,136 --> 00:30:03,070
هاك

210
00:30:08,644 --> 00:30:11,613
أعطيتك بعض المال بالفعل
هلا تتحرك رجاءً؟

211
00:30:11,679 --> 00:30:15,309
(إنه قادم فى أثرك يا (كريستين

212
00:30:15,384 --> 00:30:17,476
كيف تعرف اسمى؟

213
00:30:17,552 --> 00:30:21,353
(وسيقيم علاقة معكِ يا (كريستين

214
00:30:21,424 --> 00:30:23,655
ـ هل يمكنكِ رؤيته؟
ـ من أنت؟

215
00:30:23,726 --> 00:30:25,956
وكيف عرفت اسمى؟

216
00:30:31,533 --> 00:30:34,367
(سيقيم علاقة معكِ يا (كريستين

217
00:30:48,351 --> 00:30:52,118
آسفة، آسفة

218
00:31:53,855 --> 00:31:56,550
...عندما انتهت الألف عام

219
00:31:56,623 --> 00:31:59,784
انتهت الألف عام

220
00:32:09,328 --> 00:32:11,135
"الإنجيل"

221
00:33:00,324 --> 00:33:03,054
...بانتهاء الألف عام"

222
00:33:03,127 --> 00:33:06,393
"سيطلق سراح الشيطان من سجنه

223
00:33:07,899 --> 00:33:10,969
"سبعة وعشرون"

224
00:33:23,015 --> 00:33:24,949
كريستين)؟)

225
00:33:27,253 --> 00:33:29,777
(ـ (كريستين
ـ سأوافيكِ على الفور

226
00:33:45,339 --> 00:33:49,307
ـ عيادة الطبيب
ـ هل د. (آبل) موجود؟

227
00:33:49,375 --> 00:33:51,309
ـ من المتصل؟
(ـ أنا (كريستين يورك

228
00:33:51,377 --> 00:33:54,814
كريستين)، أنصتى إلىّ)
لقد تحدثنا فى هذا الأمر مسبقاً

229
00:33:54,881 --> 00:33:59,546
فقدان والديكِ أمر بشع
وأعرف أنه قد حدث منذ فترة طويلة

230
00:33:59,620 --> 00:34:03,180
ودائماً تزيد الأعياد هذا الشعور سوءاً

231
00:34:03,256 --> 00:34:08,626
عليكِ أن تفهمى أن هذه الأحلام
من وحى خيالكِ، وليست حقيقية بالمرة

232
00:34:10,130 --> 00:34:13,693
ويمكنكِ التحكم بها، لا العكس

233
00:34:15,467 --> 00:34:17,938
خذى قرصاً مهدئاً آخر
للتخلص من توتركِ

234
00:34:19,107 --> 00:34:22,043
أنتِ بخير، ثقى بى

235
00:34:24,477 --> 00:34:28,006
رؤية أخرى؟ لماذا لم تخبرينى؟

236
00:34:28,083 --> 00:34:32,246
ـ لم أرد أن أشعركِ بالقلق
ـ أنا زوجة أبيكِ، وواجبى أن أقلق عليكِ

237
00:34:32,319 --> 00:34:34,254
ليس أمراً جللاً

238
00:34:34,322 --> 00:34:38,123
لكن فى عربة قطار الأنفاق
تحول شخص إلى بورسلين وتحطم

239
00:34:38,195 --> 00:34:41,719
ماذا دهان؟ لماذا أتوهم رؤية أشياء؟
ما سبب اختلافى؟

240
00:34:41,796 --> 00:34:46,063
أنتِ لا تدركين مدى تميزكِ

241
00:34:46,134 --> 00:34:49,432
أنتِ أفضل من الجميع، تذكرى هذا

242
00:34:49,504 --> 00:34:52,441
لا أريد أن أكون أفضل أو أسوأ
من أحد، أريد أن أكون طبيعية

243
00:34:52,509 --> 00:34:56,240
ـ أريد حياة طبيعية
ـ عليكِ التحلى بالصبر

244
00:34:56,312 --> 00:34:58,746
ولن يحصل لكِ سوى الخير، سترين

245
00:35:06,957 --> 00:35:10,415
ـ معذرة
ـ آسف، المكان مغلق

246
00:35:10,494 --> 00:35:13,759
أريد التحدث إليك بشأن
(توماس أكوينياس)

247
00:35:13,831 --> 00:35:15,992
أريدك بالأسفل يا أبتِ

248
00:35:16,066 --> 00:35:18,000
ـ أبتِ، رجاءً
ـ هيا

249
00:35:21,138 --> 00:35:24,733
(أخبرت الشرطة بالفعل أن (توماس
كان صديقى وزميلى

250
00:35:24,808 --> 00:35:27,744
ولم يكن له صلة بما حدث اليوم

251
00:35:27,813 --> 00:35:29,780
لم ييكن هناك سواه عند سلم الحريق

252
00:35:29,847 --> 00:35:33,807
ـ أنت لا تفهم الأمر
ـ بل أفهم جيداً التعرض لإطلاق النار، وهو أمر لا يروق لى

253
00:35:33,885 --> 00:35:36,751
ـ أطلق النار عليك؟
ـ لا، بل على عميلى؟

254
00:35:36,819 --> 00:35:40,018
ـ وتصادف أننى كنت فى طريقه؟
ـ ومن يكون عميلك؟

255
00:35:40,091 --> 00:35:44,255
لا علاقة لهذا بالأمر الآن، أريد أن أعرف
لماذا حاول القس أن يقتل أحداً؟

256
00:35:44,330 --> 00:35:48,663
اسمع، لقد كنت تحتسى الخمر
...فأنا لم أقربه منذ 14 عاماً

257
00:35:48,734 --> 00:35:52,692
ها كان صديقك وزميلك
يعمل لحساب شخص ما؟

258
00:35:52,770 --> 00:35:54,796
أجل، كان يخدم الرب

259
00:35:54,873 --> 00:35:57,603
هل أمره الرب بقتل مستثمر مصرفى؟

260
00:35:57,675 --> 00:36:00,543
لا تعرف الكثير
أتعتقد أنك رأيت كل شىء؟

261
00:36:00,613 --> 00:36:02,809
لم ترَ شيئاً، ثمة أشياء لم تتخيلها

262
00:36:02,882 --> 00:36:06,840
(ثمة عالم آخر كلية رآه (توماس
ولقد دمره

263
00:36:06,919 --> 00:36:11,050
رأيت الكثير أيضاً، لكن ما كان لشىء
أن يجعلنى أقطع لسانى

264
00:36:11,124 --> 00:36:14,855
ـ حقاً؟ انتظر بضعة أيام وسترى
ـ ماذا سيحدث بعد بضعة أيام؟

265
00:36:14,928 --> 00:36:17,360
هل أخبرك (توماس) بأمر الفتاة؟

266
00:36:19,732 --> 00:36:22,758
ـ لا
ـ فهمت، أأنت مؤمن بالرب؟

267
00:36:25,605 --> 00:36:28,837
ربما كنت كذلك ذات مرة
لكننى لم أعد مؤمناً الآن

268
00:36:28,910 --> 00:36:31,037
ماذا حدث؟

269
00:36:31,112 --> 00:36:33,602
اختلاف فى الرأى

270
00:36:33,681 --> 00:36:38,141
رأيت أن ابنتى وزوجتى، كنتا يجب
أن تظلا حيتين، لكن حدث العكس

271
00:36:38,219 --> 00:36:42,622
آسف لفجيعتك
ربما حان الوقت لتجدد إيمانك

272
00:36:44,325 --> 00:36:46,520
...هذه الفتاة

273
00:36:46,594 --> 00:36:48,893
هل هى فى مأزق؟
هل تحتاج إلى مساعدة؟

274
00:36:48,964 --> 00:36:51,932
لدى الكثير من الأعمال هنا، معذرةً

275
00:36:51,998 --> 00:36:54,900
ـ معذرة، لا يزال لدى المزيد من الأسئلة إن كنت لا تمانع
ـ لدى سؤال واحد لك

276
00:36:54,969 --> 00:36:57,836
لو أنك لست مؤمناً
فكيف يمكنك فهم عدو السماء؟

277
00:36:57,906 --> 00:37:02,310
هل على الآن أنأؤمن
حتى أحل جريمة قتل؟

278
00:37:02,378 --> 00:37:05,541
أثق بأنك ستجد طريق الخروج بمفردك

279
00:37:43,388 --> 00:37:46,118
ـ كم عدد الأشخاص الذين تلقوا الوصمة؟
ـ إنها الثالثة هذا الأسبوع

280
00:37:51,196 --> 00:37:55,496
ـ ماذا تقول؟
ـ رجاءً، لصالحك، أخرج من هنا وانسَ ما رأيت

281
00:37:55,567 --> 00:37:59,833
ـ هل كان (توماس) جزء من هذا؟
ـ ثمة قوى ضالعة فى الأمر لا يمكنك فهمها

282
00:37:59,904 --> 00:38:02,601
الآن، ارحل رجاءً

283
00:39:06,140 --> 00:39:10,475
أكره تحديد موعد الامتحانات
النهائية بعد الأعياد مباشرة

284
00:39:10,546 --> 00:39:12,571
إنها تفسد معنى العطلة ذاتها

285
00:39:12,648 --> 00:39:15,345
لا تقلقى، دائماً تبلين بلاءً حسناً

286
00:39:15,418 --> 00:39:17,512
كما أن الحصول على درجة سيئة
ليست نهاية العالم

287
00:39:31,501 --> 00:39:34,560
أنت

288
00:39:34,637 --> 00:39:36,867
...ـ لِمَ
ـ أين هى؟

289
00:39:36,940 --> 00:39:40,033
ـ الفتاة بمأمن
ـ ماذا عن بقية العالم؟

290
00:39:40,109 --> 00:39:42,841
كل شىء يسير كما خططنا

291
00:39:42,912 --> 00:39:45,404
أفعالنا ترتكب دون ملاحظة أو أسئلة

292
00:39:45,484 --> 00:39:47,951
ـ نحن منتشرون بكل مكان
ـ أبى، من القادم؟

293
00:39:56,360 --> 00:39:59,955
ـ أهذه ابنتك؟
ـ أجل

294
00:40:03,135 --> 00:40:06,933
ـ وهذه زوجتك؟
ـ أجل

295
00:41:18,545 --> 00:41:21,344
ـ ما الخطب يا عزيزتى
ـ الحلم

296
00:41:21,416 --> 00:41:24,443
ـ جاء فى أثرى ثانيةً
ـ إنه مجرد حلم يا ملاكى

297
00:41:24,520 --> 00:41:27,612
شعرت به يقترب أكثر

298
00:41:32,495 --> 00:41:34,586
...ـ الحرس الوطنى
"ـ "الخميس 30 كانون الأول 1999

299
00:41:34,661 --> 00:41:36,689
فى أقصى حالات الاستعداد عبر البلاد كإجراء وقائى

300
00:41:36,766 --> 00:41:39,327
العمدة (رودلف غويلينى) حث
...كل المواطنين على التزام الهدوء

301
00:41:39,403 --> 00:41:41,394
خلال موسم الأعياد

302
00:41:41,472 --> 00:41:44,463
لكن الدماء على يد المسيح الطفل

303
00:41:44,541 --> 00:41:47,032
...(المرسومة فى لوحة (مايكل أنجلو

304
00:41:47,110 --> 00:41:49,544
فى جو من الفزع والخوف، تم إرجاع
...السبب فى بعض أعمال العنف

305
00:41:49,613 --> 00:41:52,378
إلى طوائف عبادة الشيطان
على بث الفوضى فى موسم الأعياد

306
00:41:52,449 --> 00:41:54,384
حول العالم بأسره

307
00:41:54,452 --> 00:41:55,884
...(لكن هنا فى (نيويورك

308
00:42:12,167 --> 00:42:15,363
آسف، لا يمكنك الدخول

309
00:42:15,437 --> 00:42:20,274
تعلوك رائحة الفتيان الذين أغويتهم

310
00:42:22,879 --> 00:42:26,075
تذكر من تخدم

311
00:42:45,036 --> 00:42:47,368
(افتح عينيك يا (توماس

312
00:42:57,582 --> 00:43:02,416
انظر إلى الوجه الذى غزا أحلامك
لألف عام

313
00:43:20,004 --> 00:43:22,338
(يقولون أنك ترى أحداث المستقبل يا (توماس

314
00:43:24,475 --> 00:43:28,937
إذن لابد أنك تعرف
ماذا سأفعل بك بالضبط

315
00:43:30,851 --> 00:43:33,444
ما زلت لا أعرف ما الذى نرجو
أن نحصل عليه من هذا الرجل

316
00:43:33,519 --> 00:43:35,487
ـ فليس لديه لسان بحق السماء
ـ يمكنه الكتابة

317
00:44:05,121 --> 00:44:06,883
!ويحى

318
00:44:08,589 --> 00:44:10,888
...حتى الآن لا يوجد تفسيرات

319
00:44:10,959 --> 00:44:14,893
للتفجيرات التى وقعت بوسط المدينة منذ ليلتين...

320
00:44:14,962 --> 00:44:17,090
فى أعقاب تفجيرات ليلة الثلاثاء

321
00:44:17,165 --> 00:44:21,967
فإن محققى إدارة مطافىء (نيويورك)، لم يمكنهم حتى الآن

322
00:44:22,038 --> 00:44:26,565
تفسير سبب انفجار المطعم المفاجىء

323
00:44:26,640 --> 00:44:30,372
ـ انتبه لخطاك أيها الأحمق
ـ يروق لى قميصك

324
00:44:30,445 --> 00:44:31,912
!تباً لك يا رجل

325
00:44:36,920 --> 00:44:38,978
يا فتى

326
00:44:41,923 --> 00:44:45,417
قميص جميل

327
00:44:54,436 --> 00:44:56,260
"مغلق"

328
00:45:36,814 --> 00:45:39,751
أؤكد لك، لم يدخل أحد الغرفة
ربما يكون فعل ذلك بنفسه

329
00:45:39,819 --> 00:45:43,720
ـ كيف أدخل آخر مشرط إذاً؟
!ـ رباه

330
00:45:43,790 --> 00:45:47,885
ـ الأمر يزداد سوءاً
ـ لم أر شيئاً كهذا من قبل

331
00:45:51,363 --> 00:45:55,164
أعتقد أنه مكتوب باللاتينية

332
00:45:55,235 --> 00:45:59,138
...بانتهاء الألف عام

333
00:45:59,207 --> 00:46:04,837
سيطلق سراح الشيطان من سجنه

334
00:46:04,912 --> 00:46:08,973
الجزء التالى ليس واضحاً
أعتقد أنه مكتوب بالإنكليزية

335
00:46:09,049 --> 00:46:11,281
...مكتوب "المسيح

336
00:46:11,354 --> 00:46:14,753
"(المسيح فى (نيويورك"

337
00:46:20,594 --> 00:46:23,028
!رباه

338
00:46:27,202 --> 00:46:31,935
ـ أصبح الأمر رسمياً، لن انام ثانيةً أبداً
ـ هل أنت بخير؟

339
00:46:33,676 --> 00:46:38,306
رجل يحفر كلمات على صدره
...وشخص آخر يصلبه بالسقف

340
00:46:38,381 --> 00:46:40,847
ما المزعج فى الأمر؟

341
00:46:40,915 --> 00:46:43,077
إلى أين ستذهب؟

342
00:46:43,151 --> 00:46:46,611
إلى الفتاة، على التحدث إليها
لأعرف ماذا لديها

343
00:46:46,690 --> 00:46:48,657
مهلاً، نحن لا نعرف اسمها
هذا لن يجدينا نفعاً

344
00:46:48,725 --> 00:46:53,252
ربما نعرف، ربما ما كتبه ليس
"(المسيح فى (نيويورك"

345
00:46:53,329 --> 00:46:57,061
"(ربما "(كريس) فى (نيويورك
"(أو "(كريستين) فى (نيويورك

346
00:46:57,134 --> 00:47:02,631
أو "(كريستين يورك)"، لنذهب إلى
إدارة المركبات لنتحرى عن هذه الأسماء

347
00:47:07,945 --> 00:47:09,914
(مرحباً يا (كريستين يورك

348
00:47:09,980 --> 00:47:11,915
أحياناً تكون كفئاً

349
00:47:11,982 --> 00:47:15,684
أعرف إنه أمر مخيف، صحيح؟

350
00:47:22,760 --> 00:47:25,319
كريستين)؟)

351
00:47:25,394 --> 00:47:28,159
اتصلت (مابيل) وتريدكِ أن ترتدى
ملابسكِ وتنضمى إليها على الغداء

352
00:47:28,231 --> 00:47:30,166
(شكراً يا (كارسون

353
00:49:08,435 --> 00:49:10,529
اللعنة! إليكم عنى

354
00:49:10,605 --> 00:49:12,665
انزل إلى الأسفل وراقب الباب الأمامى

355
00:49:12,742 --> 00:49:15,609
ـ النجدة
ـ ما من ملاذ إلا السماء

356
00:49:15,678 --> 00:49:17,974
لابد أن تصعدى إليها الآن

357
00:49:18,045 --> 00:49:21,038
ـ ماذا تفعل؟
...ـ سأرسلكِ إلى الرب

358
00:49:21,116 --> 00:49:23,379
 ...وأودعكِ إلى

359
00:49:23,450 --> 00:49:26,215
إلى أى مدى يعتبر هذا تدخلاً
فى تحقيقات الشرطة؟

360
00:49:26,288 --> 00:49:30,317
نحن مواطنان مدنيان
نتحدث مع مواطن آخر

361
00:49:30,394 --> 00:49:34,352
لا أعتقد أنهم وجدوا مخالفة
قانونية فى هذا الأمر، على الأقل حتى الآن

362
00:49:35,564 --> 00:49:38,193
أرجوك، لا

363
00:49:40,770 --> 00:49:44,001
لعلكِ تعودين إلى خالقكِ

364
00:49:52,282 --> 00:49:55,912
انزل وافعل ما بوسعك، أحتاج إلى
مزيد من الوقت لأنهى الطقوس الأخيرة

365
00:49:55,987 --> 00:49:57,886
...لعل المسيح الراعى الحقيقى

366
00:49:57,955 --> 00:49:59,922
ـ النجدة
ـ الدرج

367
00:49:59,989 --> 00:50:01,923
سأغطيه

368
00:50:04,829 --> 00:50:06,227
النجدة

369
00:50:11,635 --> 00:50:13,332
لعلكِ سترين مخلصكِ

370
00:50:19,445 --> 00:50:21,937
إلى الأبد، آمين

371
00:51:02,324 --> 00:51:04,314
!أيها الوغد

372
00:51:27,249 --> 00:51:29,445
هل أنت بخير؟

373
00:51:29,519 --> 00:51:32,180
أجل، تفقد الجثة بالأسفل

374
00:51:32,254 --> 00:51:33,949
أية جثة؟

375
00:51:36,226 --> 00:51:39,285
اتصل بالشرطة
واطلب سيارة إسعاف

376
00:51:42,564 --> 00:51:45,158
على رسلكِ، نحن الأخيار

377
00:51:45,233 --> 00:51:47,727
حسنا؟ ماذا حدث؟

378
00:51:49,306 --> 00:51:53,469
...كارسون)، هذان الرجلان

379
00:51:53,543 --> 00:51:55,843
حاولا قتلى

380
00:51:55,914 --> 00:51:58,347
لماذا؟

381
00:51:58,414 --> 00:52:02,249
ثمانى طائرات مختلفة السرعات
هذا مفهومى عن الموت برقى

382
00:52:02,319 --> 00:52:04,446
أية فتاة تعيش فى منزل كهذا
على أية حال؟

383
00:52:04,521 --> 00:52:06,546
إنها يتيمة، مات والداها

384
00:52:06,623 --> 00:52:09,615
بعد موت أمها تزوجت الممرضة المقيمة أباها

385
00:52:09,693 --> 00:52:11,753
والآن هذه الممرضة
هى الوصية الوحيدة عليها

386
00:52:11,830 --> 00:52:14,525
أعتقد أن طريقة تحدثك
كرجل شرطة حقيقى جميلة

387
00:52:14,598 --> 00:52:17,294
حقاً؟ أتعتقدين أنه بعد رفع
...هذه الفوضى، يمكننا أن

388
00:52:17,368 --> 00:52:19,632
لا تغونى

389
00:52:48,832 --> 00:52:52,497
ـ إنها تهدئنى، أتريد واحدة؟
ـ لا، شكراً، أحتسى الخمر

390
00:52:53,739 --> 00:52:57,040
ـ لدى ابنتى واحد مثله بالضبط
ـ حقاً؟

391
00:52:57,110 --> 00:53:01,240
هل تفتش فى أغراضها
بدون إذنها أيضاً؟

392
00:53:01,314 --> 00:53:03,544
عندما أبحث عن شىء فقط

393
00:53:03,617 --> 00:53:06,141
وعمَّ تبحث؟

394
00:53:06,217 --> 00:53:08,153
صلة

395
00:53:08,221 --> 00:53:11,348
معظم الأيام
أشعر أننى لست على صلة بأحد

396
00:53:11,424 --> 00:53:14,723
لاحظت الكثير من الكتب الدينية بالخارج

397
00:53:14,794 --> 00:53:16,923
تخص زوجة أبى

398
00:53:16,998 --> 00:53:19,798
ـ أهى مؤمنة؟
ـ ليس تماماً

399
00:53:19,868 --> 00:53:22,392
إنها بمثابة هوايتها

400
00:53:22,470 --> 00:53:25,734
هل تعرفين قساً يدعى
توماس أكوينياس)؟)

401
00:53:25,806 --> 00:53:28,639
لا، أهذه هى صلتك؟ الدين؟

402
00:53:28,708 --> 00:53:30,699
رأيت العديد من محاولات القتل

403
00:53:30,777 --> 00:53:33,406
لكننى لم أرى شخصاً يقيم
هذه الطقوس من قبل

404
00:53:33,481 --> 00:53:35,416
(ـ (كريستين
ـ أنا هنا

405
00:53:36,919 --> 00:53:40,444
!هل أنتِ بخير؟ رباه
سمعتُ بما حدث تواً

406
00:53:40,520 --> 00:53:42,455
هل أصابوكِ بأذى؟

407
00:53:42,523 --> 00:53:44,616
...(أنا بخير، لكن (كارسون

408
00:53:44,692 --> 00:53:47,355
أعرف

409
00:53:48,796 --> 00:53:51,631
أنا سعيدة أنك جئت فى الوقت المناسب

410
00:53:51,701 --> 00:53:53,770
شكراً

411
00:54:19,096 --> 00:54:23,033
لم أعرف أنك تعرف مكان المكتبة
ناهيك عن ذكر أنك تملك بطاقة عضوية

412
00:54:24,468 --> 00:54:26,765
لا تعرف عنى الكثير من الأشياء

413
00:54:30,776 --> 00:54:32,640
إنهما بالخارج

414
00:54:32,709 --> 00:54:35,304
لابد أن تحضريها فهو بانتظارها

415
00:54:35,380 --> 00:54:38,475
لا، محال، سيتبعانى
ويعثران على المعبد

416
00:54:41,452 --> 00:54:43,387
لم يمكننى إقناعها بالمجىء إلى هنا

417
00:54:48,861 --> 00:54:52,957
إذن سيكون على الذهاب إليها

418
00:54:53,032 --> 00:54:55,126
هل قلت لك
أن لدى موعداً غرامياً الليلة؟

419
00:54:55,202 --> 00:54:57,396
وليس مع دمية تنفخ
لكن مع فتاة حقيقية حية

420
00:54:57,471 --> 00:54:59,663
هل انفصلت عن الدمية المنفوخة؟

421
00:54:59,737 --> 00:55:03,732
أجل، كانت كثيرة المطالب

422
00:55:03,810 --> 00:55:06,405
وكانت أنانية فى العلاقة

423
00:55:06,480 --> 00:55:09,177
بدأت أشعر أننا نعمل حقاً

424
00:55:09,251 --> 00:55:13,015
عادةً لا أعترض على العمل لأننا، حسناً، كما تعرف

425
00:55:13,086 --> 00:55:15,145
نتقاضى أجراً عنه

426
00:55:15,222 --> 00:55:18,248
لكن مراقبة الأثرياء مجاناً
تبدو غريبة، أليس كذلك؟

427
00:55:21,697 --> 00:55:24,029
حسناً، سأنتظر هنا

428
00:55:32,306 --> 00:55:35,105
ـ هل غيرت رأيك بشأن القرص؟
ـ وجدت شيئاً

429
00:55:37,778 --> 00:55:41,010
كريستين)؟ ماذا تفعلين؟)
وما سبب وجود هذا الرجل؟

430
00:55:41,083 --> 00:55:43,017
لن أتغيب سوى خمس دقائق

431
00:55:43,086 --> 00:55:46,544
إنها تحبنى بشدة
لكنها تغالى فى حمايتها إياى

432
00:56:10,712 --> 00:56:13,205
أخت هذه من أحد مهاجميكِ

433
00:56:13,283 --> 00:56:15,809
ـ هل أريت الشرطة إياها؟
ـ لا

434
00:56:15,886 --> 00:56:19,880
وإلا لانتهى المآل بها فى ظرف
بلاستيكى على رفٍ كبير

435
00:56:19,957 --> 00:56:23,892
هذه سخرية، لقد وضعت بعض الظروف

436
00:56:23,960 --> 00:56:26,427
على الرف الكبير بنفسى

437
00:56:26,496 --> 00:56:29,261
فقد كنتُ شرطياً فى الماضى

438
00:56:29,333 --> 00:56:31,666
...القلادة من جماعة ماسونية

439
00:56:31,735 --> 00:56:34,967
كانت تتبع فرسان (الفاتيكان) بصورة غير مباشرة

440
00:56:35,040 --> 00:56:37,167
فرسان البحر المقدس

441
00:56:37,242 --> 00:56:40,405
إنهم ينتظرون عودة الشيطان إلى الأرض

442
00:56:40,478 --> 00:56:44,005
أتقول إن مهاجمى من عبدة الشيطان؟

443
00:56:44,082 --> 00:56:47,313
لا، بل هم من الأخيار

444
00:56:47,385 --> 00:56:50,479
إنهم الجماعة التى يفترض
أن توقف عبدة الشيطان

445
00:56:50,555 --> 00:56:53,821
كانوا من الأخيار؟ وما علاقة هذا بى؟

446
00:57:03,970 --> 00:57:07,928
آسفة، لدى حالة مرضية

447
00:57:08,006 --> 00:57:12,502
ـ أحياناً أتوهم رؤية أشياء
ـ لا، لقد رأيت ذلك أيضاً

448
00:57:40,640 --> 00:57:42,630
كانت تراودنى رؤى منذ أن وعت ذاكرتى

449
00:57:42,707 --> 00:57:45,201
لكننى لم أتشاركها مع أحد قبلاً

450
00:57:45,279 --> 00:57:47,213
لابد أن هناك تفسيراً

451
00:57:47,281 --> 00:57:49,681
أرجوا هذا، لأننى كنت أنتظر
طيلة حياتى لسماعه

452
00:58:50,280 --> 00:58:52,748
لنرحل عن هنا، هيا بنا

453
00:58:52,816 --> 00:58:54,445
لن تذهبا إلى أى مكان

454
00:58:54,519 --> 00:58:56,818
ـ ماذا تفعلين؟
ـ هذا ليس وقتا مناسبا لمناقشة هذا

455
00:58:59,759 --> 00:59:02,489
ـ بعد كل سنوات الانتظار بدأ الأمر يحدث أخيراً
ـ ماذا يحدث؟

456
00:59:02,562 --> 00:59:04,427
لا يمكنك الهرب الآن

457
00:59:06,931 --> 00:59:09,662
ـ كفى عن هذا
ـ ارتكيها

458
00:59:19,979 --> 00:59:22,505
ألم تحبيننى؟

459
00:59:22,582 --> 00:59:24,573
ألم أعطكِ كل شىء؟

460
00:59:24,650 --> 00:59:28,315
ألم أكن أماً لكِ؟

461
01:00:04,592 --> 01:00:08,221
ـ (كريستين)، تعرفين من أنا
ـ لا

462
01:00:08,296 --> 01:00:11,060
ـ لقد جئت من أجلكِ
ـ هيا بنا

463
01:00:28,084 --> 01:00:32,212
كنتِ مكلفة بمهمة بسيطة
ولم تستطيعى حتى تأديتها

464
01:00:47,470 --> 01:00:51,406
مارج)، هنا، نحتاج إلى مساعدتك)

465
01:00:51,474 --> 01:00:53,443
ترفقا فى استخدام الأسلحة

466
01:00:56,212 --> 01:00:59,375
اللعنة يا (مارج)، ما هذا؟

467
01:00:59,448 --> 01:01:01,939
لا بأس (جير)، نريد الفتاة فحسب

468
01:01:02,017 --> 01:01:05,476
حسناً، أخبرينى بما يحدث هنا
ـ لا أعرف

469
01:01:05,556 --> 01:01:07,887
لا أصدقكِ

470
01:01:07,957 --> 01:01:10,826
ـ حسناً، سأخرج
ـ ألقِ سلاحك

471
01:01:10,895 --> 01:01:14,626
لا تتركنى هنا رجاءً

472
01:01:20,571 --> 01:01:21,970
ضع يديك على رأسك

473
01:01:22,039 --> 01:01:25,337
ـ ماذا؟
ـ ضع يديك على رأسك الآن

474
01:01:34,050 --> 01:01:36,146
ماذا تريدين منها (مارج)؟

475
01:01:36,222 --> 01:01:40,749
ـ ما أهميتها؟
ـ نريد الفتاة فحسب، يمكنكِ قتله

476
01:01:55,042 --> 01:01:57,236
هيا بسرعة

477
01:02:15,161 --> 01:02:18,095
لا أحتاج إليك

478
01:02:18,164 --> 01:02:21,134
...لكن أنتِ

479
01:02:21,202 --> 01:02:24,035
استدعى رجالكِ واعثرى عليهما

480
01:02:39,520 --> 01:02:42,251
من هنا

481
01:02:46,563 --> 01:02:49,463
!تباً

482
01:02:49,532 --> 01:02:53,092
!انهضى! هيا، انهضى

483
01:02:53,166 --> 01:02:57,162
مات أعز أصدقائى والجميع يحاولون قتلنا
واطلقت النار على ضابطى شرطة تواً

484
01:02:57,239 --> 01:02:59,969
ـ لماذا يطاردكِ الجميع؟
ـ لا أعرف

485
01:03:00,041 --> 01:03:02,135
أقسم إننى لا أعرف
لماذا يحدث هذا؟

486
01:03:02,211 --> 01:03:05,578
أعرف أنه خطئى، لكننى لا أعرف السبب

487
01:03:07,549 --> 01:03:10,849
ماذا تعرفين عن الرجل
الذى كان على الدرج؟

488
01:03:10,920 --> 01:03:13,412
ـ لا شىء
ـ بربك! لقد رأيت وجهكِ

489
01:03:13,490 --> 01:03:16,015
ـ لقد تعرفتِ عليه
ـ لا أتحدث عن الأمر

490
01:03:16,093 --> 01:03:18,858
أخبرينى، يجب أن أعرف

491
01:03:23,235 --> 01:03:27,695
...لقد رأيته من قبل
فى أحلامى

492
01:03:27,773 --> 01:03:32,368
ـ فى أحلامك؟
ـ بل هى كوابيس فى الواقع

493
01:03:32,443 --> 01:03:36,379
يختطفنى، ثم يطارحنى الغرام

494
01:03:36,447 --> 01:03:39,040
لطالما طارحته الغرام فى أحلامى

495
01:03:39,117 --> 01:03:42,986
ظننت أننى مجنونة
لكنه لم يتجسد أمامى قبل الليلة

496
01:03:43,056 --> 01:03:45,616
إنه حقيقى، لقد رأيته من قبل

497
01:03:45,692 --> 01:03:50,320
ـ أنا خائفة
ـ لا تخافى، لن أسمح له أن يصيبكِ بأذى

498
01:03:50,395 --> 01:03:55,333
أنا خائفة من نفسى، أخشى أننى
لو رأيته وحاول أخذى

499
01:03:55,401 --> 01:03:58,165
قد أرغب فيه أيضاً

500
01:03:58,237 --> 01:04:01,729
هيا بنا

501
01:04:01,808 --> 01:04:04,479
ـ إلى أين سنذهب؟
ـ سنحصل على بعض الإجابات

502
01:04:15,020 --> 01:04:17,855
لا داعى لهذا
ليس لديك أعداء هنا

503
01:04:17,925 --> 01:04:21,554
لست متأكداً من هذا
لقد هاجم أعوانك الفتاة تواً

504
01:04:21,629 --> 01:04:25,531
ـ كاد فرسان (الفاتيكان) أن يقتلوها
ـ فرسان (الفاتيكان)؟

505
01:04:25,600 --> 01:04:27,534
!رباه

506
01:04:27,602 --> 01:04:30,661
إنهم ليسوا أعوانى
يعتقدون أنهم يقومون بأعمال الرب

507
01:04:30,737 --> 01:04:32,897
ـ لكن هذا غير صحيح
ـ أريد أن أعرف ماذا يجرى

508
01:04:32,972 --> 01:04:35,374
ـ وأريد أن أعرف الآن
ـ حسناً! ضع المسدس جانباً

509
01:04:35,444 --> 01:04:38,209
هل رآكما أحد وأنتما قادمان؟

510
01:04:38,281 --> 01:04:41,976
ـ لا
ـ جيد، نحن بأمان هنا

511
01:04:42,048 --> 01:04:47,543
طبقاً للكتاب المقدس، فلا يمكنه
أن يرى ماذا يدور ببيت الرب

512
01:04:47,621 --> 01:04:50,352
ـ من؟
ـ ربما تكون مستعداً للإيمان الآن

513
01:04:51,433 --> 01:04:54,843
"لو فشلنا فى هذا، السماء ستمطر ناراً"

514
01:05:08,809 --> 01:05:11,713
ـ شفيت يداها
ـ هذه هى قوة الإيمان

515
01:05:11,782 --> 01:05:14,080
ـ من تكون؟
ـ فلاحة بولندية

516
01:05:14,151 --> 01:05:19,378
دخلت فى غيبوبة منذ أسبوعين تقريبا
وتحدثت بلغات لا يمكن أن تكون تعرفها

517
01:05:19,455 --> 01:05:24,118
ـ وتنبأت بقدوم نهاية الزمان
"ـ "نهاية الزمان

518
01:05:24,192 --> 01:05:27,219
دمار البشرية، وحكم الشر للأرض

519
01:05:27,297 --> 01:05:30,631
لِمَ لا تتوقف عن استخدام مصطلحات
كنسية وتخبرنى بما يجرى؟

520
01:05:30,701 --> 01:05:35,638
ـ من الذى يطاردها؟
ـ عذراً، سأحاول شرح الأمر

521
01:05:35,705 --> 01:05:38,402
...هل تعرف أى شىء عن رقم الوحش

522
01:05:38,475 --> 01:05:41,273
(فى سِفر الرؤيا للقديس (يوحنا
من حلمه؟

523
01:05:41,345 --> 01:05:45,340
ـ 666
ـ رقم الوحش ليس 666

524
01:05:45,418 --> 01:05:49,715
فى الأحلام تظهر الأرقام مقلوبة

525
01:05:49,787 --> 01:05:54,053
وعكس هذا الرقم هو 999

526
01:05:54,126 --> 01:05:57,026
مثل عام 1999، عام عودته

527
01:05:57,095 --> 01:05:59,324
ما علاقة هذا بى؟

528
01:06:00,631 --> 01:06:03,998
"عودة الشيطان"

529
01:06:04,068 --> 01:06:07,198
هل يبدوا لكِ أى من هذا مألوفاً؟

530
01:06:17,849 --> 01:06:22,651
...لقد تم اختيارها
إنه يجرى فى دمها

531
01:06:22,723 --> 01:06:26,852
كانت الكنيسة تبحث عنكِ
منذ يوم مولدكِ

532
01:06:26,926 --> 01:06:29,952
ـ تم اختيارى لأى شىء؟
ـ كل ألف عام فى عشية رأس السنة

533
01:06:30,029 --> 01:06:32,156
لكل ألفية، يأتى الشيطان ويسكن جسداً

534
01:06:32,231 --> 01:06:36,633
ثم يهيم فى الأرض
بحثاً عن امرأة ستحمل طفله

535
01:06:36,702 --> 01:06:40,571
ويجب أن يحدث كل هذا فى الساعة
الآثمة السابقة لمنتصف الليل، فى عشية رأس السنة

536
01:06:40,641 --> 01:06:44,338
إذا اتصل جسدكِ بجسده البشرى

537
01:06:44,411 --> 01:06:47,209
...فسيفتح أبواب الجحيم

538
01:06:47,280 --> 01:06:51,216
وسينتهى كل شىء عرفناه

539
01:06:51,284 --> 01:06:54,310
إذن أمير الظلام يريد غزو الأرض

540
01:06:54,387 --> 01:06:57,516
لكن عليه الانتظار حتى الساعة السابقة
لمنتصف ليل رأس السنة؟

541
01:06:57,592 --> 01:07:01,028
ـ أهذا طبقاً للتوقيت الشرقى؟
ـ لا علاقة لعشية رأس السنة بالأمر

542
01:07:01,095 --> 01:07:04,088
لكن الأساس هو اصطفاف مؤقت
للأجرام السماوية

543
01:07:04,166 --> 01:07:07,033
...درس رهبان كنيسة البابا (غريغورى) السماوات

544
01:07:07,102 --> 01:07:09,864
واستطاعوا تحديد لحظة هذا الحدث بدقة

545
01:07:09,936 --> 01:07:12,700
...وصنعوا تقويمنا بدراسة هذا الحدث

546
01:07:12,773 --> 01:07:15,402
والعد عكسياً من تلك اللحظة

547
01:07:15,476 --> 01:07:19,278
ـ أعتقد أن مجيئنا إلى هنا كان خطأ
ـ لا يهم ما إن كنتما تصدقان أم لا

548
01:07:19,349 --> 01:07:22,477
فهو حقيقى، ولن يهدأ
حتى يعثر على الفتاة

549
01:07:22,552 --> 01:07:26,316
ـ لماذا اختارنى؟
ـ كانت حركة النجوم مواتية حين وُلِدْتِ

550
01:07:26,387 --> 01:07:29,788
كما تم اختيار جسد رجل بشرى مثلما تم اختيارك

551
01:07:29,857 --> 01:07:33,295
لو أن الشيطان موجود فعلاً
فلِمَ لا يتكفل به إلهك؟

552
01:07:33,363 --> 01:07:38,666
إنه ليس إلهى بل إلهانا
وليس من المفترض أن ينقذنا هو

553
01:07:38,736 --> 01:07:41,897
لكن علينا أن ننقذ أنفسنا

554
01:07:41,970 --> 01:07:45,236
أنقذ نفسى؟ ماذا يفترض بى فعله؟
أستصدر أمراً ردعياً ضده؟

555
01:07:45,308 --> 01:07:48,609
ـ لابد أن نتحلى بالإيمان
ـ الإيمان؟

556
01:07:48,680 --> 01:07:51,170
أجل، إنه مفهوم شائق

557
01:07:51,248 --> 01:07:54,446
ـ لو أنك قرأت "الإنجيل"، ستلاحظه بالتأكيد
ـ الإيمان

558
01:07:54,519 --> 01:08:00,423
لو أننى سأختار بين إيمانك، ومسدسى عيار 9 ميلليمترات
أظننى سأختار المسدس، هيا بنا

559
01:08:00,491 --> 01:08:04,188
أعتقد أن هزيمة الشر المطلق
تتطلب رجلاً بقلب نقى

560
01:08:04,261 --> 01:08:07,094
لقد أديت عملك، أحضرتها هنا
إلى المؤمنين، سنحميها

561
01:08:07,163 --> 01:08:11,399
ـ وسنخبئها
ـ اتعرف، أنت تعيش فى عالم آخر

562
01:08:11,472 --> 01:08:15,099
لدينا مشاكل جمة وخطيرة
وهذه الطريقة لن تحلها

563
01:08:15,173 --> 01:08:18,369
أكبر خدع الشيطان
هو إقناع البشر بأنه غير موجود

564
01:08:22,180 --> 01:08:27,209
لا أصدق هذا، أشعر أن الأمر حقيقى

565
01:08:27,287 --> 01:08:32,723
ستكونين بمأمن معى، على الأقل
يمكننى مقاتلته بشىء حقيقى

566
01:08:32,791 --> 01:08:35,283
تعرفين ما عليكِ فعله
تشعرين به بداخلك

567
01:08:45,371 --> 01:08:47,703
آسفة

568
01:08:49,841 --> 01:08:51,777
اتركوه

569
01:09:02,354 --> 01:09:05,331
(تم العثور على الفتاة فى مدينة (نيويورك

570
01:09:06,376 --> 01:09:08,239
لابد أن نحميها

571
01:09:20,243 --> 01:09:22,837
يصبح الأمر أسهل عندما تتقبل طبيعتك

572
01:09:22,913 --> 01:09:27,008
أنت روح منبوذة

573
01:09:30,387 --> 01:09:32,684
الأبواب مغلقة ولا توجد نوافذ مكسورة

574
01:09:32,756 --> 01:09:36,213
ـ كيف دخلت هنا؟
ـ من تكون؟

575
01:09:36,291 --> 01:09:41,319
أعتقد أنك تعرف
لكنك لا تريد أن تصدق

576
01:09:45,469 --> 01:09:47,800
ـ أصبت برصاصة بدلاً منك، لقد حميتك
ـ لا، لم تحمنى

577
01:09:47,872 --> 01:09:52,172
بل حميت هذا الجسد
هل أستشعر نمطاً؟

578
01:09:52,244 --> 01:09:57,703
الكثير من الألم
لا يمكن التخلص منه بالكحوليات

579
01:09:57,781 --> 01:10:00,444
تذكر هذا

580
01:10:02,555 --> 01:10:05,217
لا يمكننى تخيل شعورك
لفقدك زوجتك وطفلك

581
01:10:06,691 --> 01:10:09,990
لا يمكننى تخيل كيف يمكن أن يكون هذا

582
01:10:10,062 --> 01:10:14,796
ـ ماذا تريد؟
ـ إسعادك ثانية

583
01:10:34,721 --> 01:10:37,816
هدية من ابنتك؟

584
01:10:47,233 --> 01:10:50,566
(ـ (آيمى
ـ لا تجلسى هنا كثيراً، وإلا سيتجعد جلدكِ

585
01:10:50,637 --> 01:10:53,267
(ـ (إيميلى
ـ هيا بنا، حان وقت الخروج يا عزيزتى

586
01:10:55,143 --> 01:10:57,270
يجب أن ترتدى ملابسكِ
سيعود أبوكِ إلى المنزل قريباً

587
01:10:57,345 --> 01:10:59,573
لدى أفضل أب على الإطلاق

588
01:10:59,646 --> 01:11:01,581
أجل، بالطبع

589
01:11:01,649 --> 01:11:04,276
لكننى لا أعتقد أنه سيعود إلى المنزل

590
01:11:04,351 --> 01:11:07,217
لماذا تقولين شيئاً سخيفاً كهذا؟

591
01:11:07,288 --> 01:11:10,086
ـ إنه لا يأتى إلى المنزل أبداً
ـ تعرفين حال أبيكِ

592
01:11:10,158 --> 01:11:13,423
لا يهم الوقت الذى تقضيه
المهم هو أن تحسن استغلاله

593
01:11:13,495 --> 01:11:17,190
سيعود إلى المنزل كما وعد، سترين

594
01:11:17,264 --> 01:11:19,200
فهو يفى بوعوده

595
01:11:19,266 --> 01:11:23,204
يمكننى أن أعيد إليك كل هذا
سأعيد إليك كل ما سلب منك

596
01:11:23,273 --> 01:11:24,968
كل شىء

597
01:11:25,041 --> 01:11:27,975
سيمكنك احتضان زوجتك ثانيةً

598
01:11:28,043 --> 01:11:31,775
سيمكنك رؤية ابنتك تعبر الباب
فى ثوب حفل تخرجها

599
01:11:31,847 --> 01:11:34,815
كل ما عليك فعله
هو إخبارى بمكان الفتاة

600
01:11:34,883 --> 01:11:38,615
إنها لا تعنى شيئاً لك
بل أنت لا تعرفها حتى

601
01:11:38,688 --> 01:11:41,179
تورطت فى شىء لا تفهمه

602
01:11:41,257 --> 01:11:44,487
أتعتقد أنك تنقذها منى؟
إنها تريد أن تكون معى

603
01:11:44,559 --> 01:11:47,460
ـ وأنت تعرف هذا
ـ كيف سار يومكِ بالمدرسة؟

604
01:11:47,530 --> 01:11:51,228
أتعتقد أننى سأؤذيها؟
سأعاملها كملكة

605
01:11:51,301 --> 01:11:54,896
أخبرتنى مرة أنك مستعد
لفعل أى شىء لاستعادة عائلتك

606
01:11:54,972 --> 01:11:58,430
هل تريدهما؟ هذه فرصتك؟

607
01:11:58,509 --> 01:12:01,775
ـ هذا ليس حقيقياً؟
ـ وهل يهم؟

608
01:12:01,847 --> 01:12:04,542
ـ أجل
...ـ أعتقد أن على تذكيرك

609
01:12:04,615 --> 01:12:07,175
بقسوة آلام الواقع

610
01:12:08,820 --> 01:12:11,186
لا

611
01:12:20,567 --> 01:12:22,329
!تباً

612
01:12:30,944 --> 01:12:32,910
لا تمسوا ابنتى

613
01:12:32,978 --> 01:12:35,379
ـ أبى
ـ أتركوا ابنتى تذهب

614
01:12:37,851 --> 01:12:40,080
أبى

615
01:12:40,152 --> 01:12:44,612
اتركوا ابنتى

616
01:12:47,194 --> 01:12:49,058
!لا

617
01:12:51,797 --> 01:12:55,132
إنه حقيقى

618
01:13:11,887 --> 01:13:14,789
لم يكن خطأك

619
01:13:14,857 --> 01:13:17,346
ـ لم أكن موجوداً
ـ لا

620
01:13:17,425 --> 01:13:19,393
كنت تؤدى واجبك فقط

621
01:13:19,460 --> 01:13:24,226
ـ لم أكن موجوداً
ـ أنظر إلى نفسك، الشعور بالذنب يمزقك داخلياً

622
01:13:24,297 --> 01:13:28,361
لم ترتكب خطأ، كنت شرطياً
شريفاً ولم تتقاضَ رشاوى

623
01:13:28,437 --> 01:13:31,806
كان يجب أن تشهد ضدهم
حتى لو هددوا عائلتك

624
01:13:31,873 --> 01:13:33,899
معظم الناس ما كانوا ليشهدوا ضدهم

625
01:13:33,976 --> 01:13:36,171
لأنهم ليسوا مثلك
 لابد وأن تفعل الشىء الصحيح

626
01:13:36,245 --> 01:13:38,610
أين الإله؟

627
01:13:38,680 --> 01:13:41,673
كان بإمكانه إيقاف هذا، لكنه لم يفعل، لقد خدعك

628
01:13:41,751 --> 01:13:44,776
لم أفعل ما حدث هنا

629
01:13:44,853 --> 01:13:48,120
هو فعل، يجب أن تعتقد بشأن ذلك

630
01:13:48,192 --> 01:13:50,124
لذا يجب أن تخبرنى، من هم أصدقائك الحقيقيين؟

631
01:13:50,192 --> 01:13:52,718
يمكننى أن أعيد كل شىء
وكأنه لم يكن

632
01:13:52,795 --> 01:13:55,628
كل هذا مقابل عنوان امرأة غريبة

633
01:13:57,032 --> 01:13:59,160
لا

634
01:14:00,770 --> 01:14:02,761
لن ترى الفتاة أبداً

635
01:14:02,839 --> 01:14:06,243
الأن كما ترى، تغضبنى

636
01:14:06,312 --> 01:14:09,041
وصدقنى لن ترغب فى رؤية غضبى

637
01:14:09,115 --> 01:14:12,377
هل تريد العبث معى؟
أتعتقد أنك تعرف ما هو الشر؟

638
01:14:12,448 --> 01:14:16,144
أنت مجرد فتى تافه مقارنة بى

639
01:14:16,218 --> 01:14:19,155
يتملك منك الغضب سريعاً
يروق لى هذا

640
01:14:19,223 --> 01:14:22,194
لا أعرف ما رأيك
لكننى سأحتسى شراباً

641
01:14:22,261 --> 01:14:25,252
لدينا الكثير من القسائم المشتركة

642
01:14:25,330 --> 01:14:28,129
لا يوجد بيننا أى شىء مشترك

643
01:14:28,200 --> 01:14:31,793
انظر إلى حالك، انظر إلى هذا
وانظر إلى ما وصلت إليه الآن

644
01:14:31,869 --> 01:14:35,170
ابتعدت عن الطريق القويم مثلى
هل تريد كأساً؟

645
01:14:35,241 --> 01:14:39,644
ـ يجب أن ترحل الآن
ـ تعرف ما فى قرارة نفسك

646
01:14:39,712 --> 01:14:43,169
ـ كلانا يعمل فى الجانب نفسه
ـ لست فى صفك، ولن اكون فيه أبداً

647
01:14:43,248 --> 01:14:47,311
ماذا؟ أأنت فى صف السماء؟
أخذت السماء عائلتك

648
01:14:47,387 --> 01:14:49,444
دعنى أخبرك شيئا عنه

649
01:14:49,522 --> 01:14:52,786
وهو أكبر المقصرين أداءاً طوال الوقت

650
01:14:52,856 --> 01:14:57,592
لقد كان مروجا جيداً، وهذا كل شىء
"شىء جيد سيحدث "إنها إرادته

651
01:14:57,664 --> 01:15:00,894
:شىء سيىء سيحدث
"يتحرك فى طرق غامضة"

652
01:15:00,966 --> 01:15:03,936
لابد وأن تأخذ ذلك... ما فى يزيد فى الملف الصحفى
يسمونه الكتاب المقدس

653
01:15:04,004 --> 01:15:05,994
أنت تنظر للإجابة هنا
ماذا قالا لك؟

654
01:15:06,072 --> 01:15:09,701
اللعنة حدثت" أرجوك"

655
01:15:09,776 --> 01:15:13,712
كانوا يعاملونك كالقمامة، وقد انسحبت

656
01:15:13,780 --> 01:15:17,079
لست الشرير

657
01:15:17,149 --> 01:15:19,344
ماذا عن نهاية الزمان؟

658
01:15:19,418 --> 01:15:21,751
اعتبرها بداية جديدة

659
01:15:21,822 --> 01:15:25,381
وتغيير إدارة، وستكون معى عند نقطة البداية

660
01:15:25,457 --> 01:15:28,724
سيكون الأمر رائعاً

661
01:15:28,796 --> 01:15:30,729
أخبرنى بما تريد

662
01:15:30,797 --> 01:15:33,789
أخبرنى بما تريده حقاً وسأحققه لك

663
01:15:37,806 --> 01:15:40,400
...سأخبرك بما أريد

664
01:15:42,277 --> 01:15:45,677
أريدك ان تذهب إلى الجحيم

665
01:15:45,746 --> 01:15:50,115
...المشكلة أحياناً هى

666
01:15:52,220 --> 01:15:54,714
...أن الجحيم

667
01:15:54,791 --> 01:15:57,282
يأتى إليك

668
01:16:10,708 --> 01:16:13,506
لا تمزق المعطف

669
01:16:15,979 --> 01:16:18,073
أهدرت وقتاً طويلاً فى هذا الأمر

670
01:16:18,148 --> 01:16:21,674
أترى هذه النقط الصغيرة بالأسفل؟
هل تراها؟

671
01:16:21,751 --> 01:16:25,243
هذا ما تمثلونه بالنسبة لى
والآن أخبرنى بمكان الفتاة

672
01:16:25,321 --> 01:16:27,414
ليس اليوم

673
01:16:52,684 --> 01:16:55,152
...انظر لأسفل

674
01:16:55,220 --> 01:17:00,021
الآن انظر داخل قلبك
وأخبرنى هل تريد الموت؟

675
01:17:00,091 --> 01:17:01,992
كل ما عليك فعله هو الإمساك بيدى

676
01:17:02,062 --> 01:17:05,157
وسأعيد إليك كل ما سلب منك

677
01:17:09,067 --> 01:17:11,696
ـ هيا
ـ حسناً

678
01:17:11,771 --> 01:17:16,674
حسناً، حسناً، حسناً

679
01:17:24,251 --> 01:17:26,310
!تباً لك

680
01:18:14,135 --> 01:18:16,127
هذا أنا

681
01:18:17,806 --> 01:18:20,206
ـ اعتقدت أنك مت
ـ لو انتظرت ثانيتين أخريين لمت

682
01:18:20,276 --> 01:18:23,677
كل ما أذكره هو القفز من الشاحنة
ثم استيقظت داخل بالوعة

683
01:18:23,747 --> 01:18:26,580
ـ ماذا تفعل هنا؟
ـ عمَّ تتحدث؟

684
01:18:26,649 --> 01:18:29,981
كنت أبحث عنك طيلة الليل
ماذا حدث لك؟

685
01:18:33,324 --> 01:18:35,883
لا يمكننى الثقة بك

686
01:18:35,959 --> 01:18:39,760
اسمع، لا أعرف كم كأساً احتسيت
لكن لا تصوب مسدسك تجاهى

687
01:18:39,830 --> 01:18:41,855
ـ أريد أن أعرف فحسب
ـ ماذا؟

688
01:18:41,932 --> 01:18:45,698
ـ أنك لست شخصاً آخر
ـ هذا أنا بالطبع، عمَّ تتحدث؟

689
01:18:48,471 --> 01:18:51,270
ـ لقد أخذت جسده
...ـ حسناً، أنت مريض

690
01:18:51,342 --> 01:18:54,174
حسناً؟ وتحتاج إلى مساعدة، أليس كذلك؟

691
01:18:54,245 --> 01:18:56,771
!تباً، رباه

692
01:18:56,848 --> 01:18:59,111
ـ اللعنة
ـ أنت تنزف

693
01:18:59,184 --> 01:19:01,583
بالطبع أنا أنزف، أطلقت النار علىّ

694
01:19:01,653 --> 01:19:04,951
ـ كان يجب أن أتأكد
ـ وها قد تأكدت، حسناً

695
01:19:05,022 --> 01:19:08,549
ـ لا تكن متخاذلاً
!ـ متخاذلاً؟ بربك

696
01:19:08,626 --> 01:19:11,152
إنه مجرد جرح سطحى
هل يؤلمك؟

697
01:19:11,229 --> 01:19:13,596
ماذا تعتقد؟

698
01:19:13,666 --> 01:19:16,327
ما خطبك؟ ما الأمر؟

699
01:19:16,400 --> 01:19:18,370
لا يمكننى تفسير الأمر

700
01:19:21,673 --> 01:19:24,801
لم يجدر بى أن أتركها بمفردها

701
01:19:24,876 --> 01:19:28,574
يجب أن أكون معها
أخبرنى بما علىّ فعله

702
01:19:28,648 --> 01:19:30,809
علىّ العودة إلى هناك

703
01:19:30,883 --> 01:19:33,283
يجب أن أبعدها عنه قدر المستطاع

704
01:19:33,352 --> 01:19:36,217
حسناً، سنترك البلدة، أحضرها
وسأحضر أنا سيارة هجوم

705
01:19:36,287 --> 01:19:38,280
أخبرنى بمكان اللقاء فقط

706
01:19:44,932 --> 01:19:48,060
كنيسة (سانت جون) بعد ساعة

707
01:19:53,706 --> 01:19:56,403
كم تبقى يا أبتِ؟

708
01:19:56,477 --> 01:20:00,743
عليه أن يزرع بذرة ابنه
بين الـ11 ومنتصف الليل غداً

709
01:20:00,814 --> 01:20:04,444
لذا علينا أن نخفيكِ
حتى تمر هذه الساعة

710
01:20:09,623 --> 01:20:13,082
ـ جئنا للمساعدة
ـ قداستك

711
01:20:13,161 --> 01:20:16,596
فى هذه الساعة حالكة الظلام
علينا الاستعانة بكل المساعدة الممكنة

712
01:20:19,267 --> 01:20:22,533
ـ كيف حال الفتاة؟
ـ بخير، شكراً

713
01:20:26,941 --> 01:20:29,035
لا

714
01:20:29,111 --> 01:20:32,274
لا، أبتِـ إنهم من حاولوا قتلى

715
01:20:34,784 --> 01:20:36,912
ـ لا
ـ قداستك، ماذا تفعل؟

716
01:20:36,988 --> 01:20:39,081
ـ لا يمكننا أن نسمح بحدوث هذا الاتحاد
ـ لا، لا

717
01:20:39,156 --> 01:20:40,521
ـ أرجوك
ـ لا يمكنك ولا يجب أن تفعل

718
01:20:40,591 --> 01:20:43,524
ـ هيا بنا
ـ إنها حياة امرأة واحدة

719
01:20:43,592 --> 01:20:45,960
كم حياة أنتِ مستعدة لإنهائها
لو وقفنا مكتوفى الأيدى؟

720
01:20:46,030 --> 01:20:48,021
ـ لكن ليس هذا ما نفعله
ـ بل هو كذلك بالطبع

721
01:20:48,099 --> 01:20:51,397
نحن ننفذ أعمال الرب
ونحول دون نهاية الزمان

722
01:20:51,468 --> 01:20:55,031
لكن لا يمكنك أن تمنع الشر
بارتكاب الشرور

723
01:20:55,107 --> 01:20:57,096
ـ ليس أمامنا وقت
ـ لا

724
01:20:57,173 --> 01:20:59,198
ـ هذا هو السبيل الوحيد
ـ لا

725
01:20:59,276 --> 01:21:01,040
لعل الرب سيغفر لنا

726
01:21:01,112 --> 01:21:03,046
آمين

727
01:21:08,186 --> 01:21:11,178
يمكننى عمل هذا طيلة اليوم

728
01:21:11,255 --> 01:21:13,815
والآن، اتركوها

729
01:21:13,891 --> 01:21:15,950
يجب أن تدعنا ننهى حياتها

730
01:21:16,027 --> 01:21:19,692
لو قتلناها، سينتهى معها أمله
بتأسيس مملكته على الأرض

731
01:21:19,766 --> 01:21:22,633
ـ موتها مشيئة الرب
ـ ليست مشيئة الرب

732
01:21:22,702 --> 01:21:24,827
ـ بل مشيئتك وهى ستؤدى إلى هلاكنا
(ـ (جريكو

733
01:21:24,902 --> 01:21:27,463
يجب أن نقضى عليها
هذا هو السبيل الوحيد لهزيمته

734
01:21:27,539 --> 01:21:30,839
حضّرنا أنفسنا لهذا لألف عام

735
01:21:30,910 --> 01:21:33,743
ـ ولا نخشى الموت
ـ جيد

736
01:21:33,812 --> 01:21:35,905
لأننى لا أخشى موتكم

737
01:21:35,981 --> 01:21:38,280
اتركوها

738
01:21:56,636 --> 01:21:58,763
هيا، اخرجا من هنا

739
01:22:00,507 --> 01:22:02,600
هيا

740
01:22:09,048 --> 01:22:12,143
ـ ليكن الرب فى عوننا
ـ تأخرنا

741
01:22:14,389 --> 01:22:18,117
ـ جئت من أجل زوجتى
ـ هيا بنا

742
01:22:18,190 --> 01:22:21,025
هذا منزل الرب... ربنا
وأنت لست محل ترحاب فيه

743
01:22:22,698 --> 01:22:27,600
أحتمل ألم البقاء فى كنيسة
فما مدى الألم الذى يمكنكم تحمله؟

744
01:22:27,669 --> 01:22:30,467
كريستين)... تعالى إلىّ)

745
01:22:30,538 --> 01:22:33,131
أنا من كنتِ تنتظرينه

746
01:22:33,208 --> 01:22:35,300
واستجابة دعواتك

747
01:22:35,376 --> 01:22:38,345
باسم الرب
آمرك بالرحيل عن هنا الآن

748
01:22:43,086 --> 01:22:46,179
...لعل غضب الرب يدمر

749
01:23:09,778 --> 01:23:14,579
انتظرتم عودتى ألف عام
لكن انظر، لقد فشلتم

750
01:23:14,651 --> 01:23:19,716
ومع آخر أنفاسك ستشهد نهاية الزمان

751
01:23:42,480 --> 01:23:45,244
(لا، (جيريكو

752
01:23:52,959 --> 01:23:54,926
اركبى السيارة، انطلقى

753
01:23:57,696 --> 01:23:59,789
اللعنة! هيا

754
01:24:11,177 --> 01:24:13,771
ماذا تفعل يا (بوبى)؟

755
01:24:13,847 --> 01:24:15,973
ـ ماذا تفعل؟ افتح الباب
ـ افتح الباب

756
01:24:16,049 --> 01:24:18,074
ـ هيا، افتح
ـ افتح الباب

757
01:24:20,185 --> 01:24:24,180
لا، (جير)، أوقف السيارة رجاءً، أرجوك

758
01:24:33,800 --> 01:24:36,269
!(لا، (جير

759
01:25:16,078 --> 01:25:18,603
!(لا، (جير

760
01:25:58,590 --> 01:26:00,523
كان يجدر بك قبول عرضى

761
01:26:00,593 --> 01:26:03,391
على الأقل، كنت ستصبح سعيداً
لمرة فى حياتك

762
01:26:09,934 --> 01:26:13,702
اتركها وإلا سأقتلك

763
01:26:13,773 --> 01:26:16,640
أنت تفيض غضباَ وكراهية

764
01:26:16,711 --> 01:26:19,042
كدت تصل للمراد

765
01:26:24,350 --> 01:26:28,514
سأؤلمك بشدة لدرجة
أنك ستتوسل لى كى تموت

766
01:26:28,588 --> 01:26:32,525
لكننى لن أدعك تموت
لن يتم الأمر بهذه السلاسة

767
01:26:32,593 --> 01:26:37,553
أنت ملكى
وأريدك ان تشهد ما سيحصل

768
01:27:29,140 --> 01:27:32,811
الجمعة الـ31 من كانون الأول"
"عام 1999

769
01:27:33,623 --> 01:27:36,253
ـ طلب قادة الدين من أتباعهم
"ـ "الـ7 و19 دقيقة مساءاً

770
01:27:36,327 --> 01:27:42,496
الاستعداد للألفية الجديدة، ليس بالاحتفال والمجون
...لكن بفعل الخير والتعاطف

771
01:27:42,563 --> 01:27:47,060
(نيويورك)
وهذا آخر أيام أول ألفى عام

772
01:28:14,286 --> 01:28:18,791
استحوذ على الفتاة، لقد فشلنا

773
01:28:21,585 --> 01:28:24,212
...فى أحلك الساعات

774
01:28:25,724 --> 01:28:28,474
علينا التحلى بإيماننا

775
01:28:31,980 --> 01:28:34,729
"السادسة وثمان وأربعون دقيقة مساءاً"

776
01:28:58,046 --> 01:29:02,880
ـ كم بقيت مغشياً علىّ؟
ـ لقد نمت طيلة الليل تقريباً

777
01:29:02,951 --> 01:29:06,044
أنت محظوظ لأنك ما زلت حياً

778
01:29:15,132 --> 01:29:17,065
كم الوقت؟

779
01:29:17,132 --> 01:29:20,364
ـ السابعة تقريباً
ـ لم يفت الوقت

780
01:29:20,436 --> 01:29:23,600
ـ الفتاة بحوزته
ـ لكن لم يفت الوقت

781
01:29:32,920 --> 01:29:35,190
"الثامنة وسبع وأربعون دقيقة مساءاً"

782
01:29:52,836 --> 01:29:56,570
رباه! ماذا حدث لك؟
هل صدمتك شاحنة؟

783
01:29:56,641 --> 01:29:58,700
لا، لم تصبنى الشاحنة

784
01:30:26,605 --> 01:30:29,631
ـ إلى أين ستذهب؟
ـ لتأدية عملى

785
01:30:29,708 --> 01:30:31,836
الشرطة تسعى فى إثرك

786
01:30:31,912 --> 01:30:33,845
ـ عليهم الانتظار، علىّ عمل شىء
"(ـ اعثر على سيارة رقم (36 آر 24 إتش) ولاية (نيويورك

787
01:30:42,656 --> 01:30:44,886
الوغد

788
01:32:19,657 --> 01:32:23,889
ـ هل تريد الدخول؟
ـ أجل

789
01:32:25,930 --> 01:32:31,769
قلبك يفيض بالكراهية والرغبة فى الانتقام

790
01:32:31,839 --> 01:32:34,202
يمكنك المرور

791
01:35:06,166 --> 01:35:08,530
تعرفين أن هذا ما تريدينه

792
01:35:27,121 --> 01:35:31,525
لا يمكنكِ المقاومة، أليس كذلك؟
لأنكِ لا تريدين هذا

793
01:35:34,595 --> 01:35:39,293
لم آتِ لأؤذيكِ، بل جئت لأحبكِ

794
01:35:42,570 --> 01:35:46,633
اهدئى وسلمينى نفسكِ

795
01:36:15,070 --> 01:36:17,539
ـ لا تتحركوا وإلا سأقتل الفتاة
ـ ماذا تفعل؟

796
01:36:17,606 --> 01:36:20,543
ـ ثقى بى
ـ لن تقتلها

797
01:36:20,611 --> 01:36:22,841
قلتها بنفسك، قلبى أسود

798
01:36:22,913 --> 01:36:25,312
ـ إذن خذ صفى
ـ سأخبرك بما سيحدث

799
01:36:25,380 --> 01:36:30,285
اتركنا نخرج من هنا
وسآخذ أى صف تريده

800
01:36:30,353 --> 01:36:33,754
ـ تراجع وإلا سأجذب الزناد
ـ لم أرد قتلك

801
01:36:33,823 --> 01:36:35,758
لكنك الآن لا تترك لى خياراً آخر

802
01:36:43,067 --> 01:36:46,366
(اتركها تذهب يا (جير

803
01:36:46,437 --> 01:36:48,372
لا تنظر إلى هكذا

804
01:36:48,439 --> 01:36:50,464
ستتعجب مما قد توافق عليه وجسدك يحترق

805
01:36:50,541 --> 01:36:53,873
(لا تفعل هذا يا (بوبى
أنت أفضل من هذا

806
01:36:53,943 --> 01:36:57,176
ـ وأفضل منه
...ـ أتعرف، بالنظر إلى طريقة عيشك حياتك

807
01:36:57,250 --> 01:37:01,378
وبعد أن ينتهى العالم، ماذا يجعلك تعتقد
أنك ستدخل الفردوس؟

808
01:37:01,452 --> 01:37:05,390
هيا يا (جير)، هذا هو الحدث الرئيسى، وسيتم

809
01:37:05,458 --> 01:37:08,916
ـ فلِمَ لا تستفيد منه قدر الإمكان؟
ـ تعرف جيداً أن النجاح لن يحالفك

810
01:37:08,995 --> 01:37:11,427
أنت تعرف هذا جيداً

811
01:37:14,834 --> 01:37:16,733
لا تفعل هذا

812
01:37:19,640 --> 01:37:23,234
...(بوبى)

813
01:37:23,309 --> 01:37:25,539
اعتقدت أننا اتفقنا

814
01:37:25,611 --> 01:37:27,908
(يا (بوبى

815
01:37:46,401 --> 01:37:49,496
حسناً، أعتقد أن الاتفاق ملغى

816
01:37:56,144 --> 01:37:58,443
لا

817
01:38:00,916 --> 01:38:03,146
أيها الوغد

818
01:38:34,751 --> 01:38:37,312
هيا! من هنا

819
01:38:50,533 --> 01:38:52,468
من هنا

820
01:39:03,316 --> 01:39:05,715
!تباً

821
01:39:32,279 --> 01:39:35,405
ـ حمداً للرب، اعتقدت أننى صدمتكما
ـ أخرجنا من هنا

822
01:39:40,219 --> 01:39:41,948
ـ هيا بنا
ـ أمهلنى دقيقة

823
01:39:43,689 --> 01:39:47,023
سأكون أفضل حالاً لو أريتنى
كيف أستخدم سلاحاً من هذه

824
01:39:47,094 --> 01:39:51,497
ـ أريد فعل شىء، دعنى أساعدك
ـ حسناً، هاكِ

825
01:39:51,564 --> 01:39:54,796
خذى المسدس، صفى هدفكِ
مع المصوبة فى سلاحكِ

826
01:39:54,868 --> 01:39:57,427
احذرى من الارتداد
هاكِ خزانة الطلقات

827
01:39:57,503 --> 01:39:59,631
ضعيها، احشيه

828
01:39:59,707 --> 01:40:02,471
لا تجذبى الزناد إلا وأنتِ مستعدة

829
01:40:04,846 --> 01:40:07,313
ـ هكذا؟
ـ أجل، هكذا

830
01:40:29,704 --> 01:40:31,730
إنه على القضبان

831
01:40:32,873 --> 01:40:34,637
!تباً

832
01:40:34,709 --> 01:40:37,372
ـ لا تتوقف، لا تتوقف
ـ ماذا تفعل؟

833
01:40:57,634 --> 01:40:59,260
لقد اختفى

834
01:41:51,957 --> 01:41:53,788
!رباه

835
01:41:56,361 --> 01:41:58,091
هيا بنا

836
01:42:03,969 --> 01:42:06,769
ـ لابد أن نفصل العربات
ـ ماذا؟

837
01:42:27,929 --> 01:42:30,124
(جيريكو)

838
01:42:32,168 --> 01:42:34,033
(جيريكو)

839
01:42:45,281 --> 01:42:48,842
(جيريكو)

840
01:42:56,894 --> 01:42:59,623
هكذا، هيا

841
01:43:07,136 --> 01:43:09,330
(جيريكو)

842
01:43:49,516 --> 01:43:51,781
تشبثى

843
01:44:46,575 --> 01:44:49,601
(جيريكو)

844
01:44:49,678 --> 01:44:54,080
كيف تتوقع هزيمتى
...وأنت مجرد بشرى

845
01:44:54,149 --> 01:44:58,087
وأنا خالد؟

846
01:45:12,894 --> 01:45:14,601
"الـ11 و51 دقيقة مساءاً"

847
01:45:35,793 --> 01:45:38,456
يجب أن نغلق الأبواب

848
01:45:48,540 --> 01:45:51,873
!ـ أنقذنا يا إلهى
ـ ليخرج الجميع

849
01:45:51,942 --> 01:45:54,578
انقلهم لمكان آمن، أخرجهم من هنا

850
01:46:11,296 --> 01:46:13,731
هيا يا سيدتى

851
01:46:23,275 --> 01:46:25,708
ماذا سنفعل؟

852
01:46:30,851 --> 01:46:32,659
ـ اختبئى
ـ لا

853
01:46:32,760 --> 01:46:33,841
اختبئى فحسب

854
01:47:50,034 --> 01:47:53,834
أرجوك يا إلهى، ساعدنى

855
01:47:55,105 --> 01:47:57,701
ألهمنى القوة

856
01:50:41,007 --> 01:50:43,547
"الـ11 و57 دقيقة مساءاً"

857
01:51:00,900 --> 01:51:03,302
(كريستين)

858
01:51:03,370 --> 01:51:05,395
كريستين)؟)

859
01:51:05,472 --> 01:51:08,737
جيريكو)؟)

860
01:51:13,283 --> 01:51:15,442
هل أنت بخير؟

861
01:51:15,517 --> 01:51:19,351
ـ ماذا حدث؟
ـ انتهى الأمر

862
01:51:19,419 --> 01:51:23,583
ـ لقد انتصرنا
ـ انتصرنا

863
01:51:28,197 --> 01:51:30,324
هيا بنا

864
01:51:38,506 --> 01:51:40,592
ما الخطب؟

865
01:51:40,592 --> 01:51:43,714
لا شىء

866
01:51:44,647 --> 01:51:47,846
كل شىء يسير كما ينبغى

867
01:51:47,919 --> 01:51:51,647
لا، (جيريكو)، لا، لا

868
01:51:51,719 --> 01:51:54,245
لا، أرجوك
ماذا تفعل؟ لا

869
01:51:54,323 --> 01:51:56,884
جيريكو)، لا)

870
01:51:56,960 --> 01:51:59,018
!لا

871
01:52:01,631 --> 01:52:04,360
كف عن هذا

872
01:52:07,504 --> 01:52:10,940
مت هباءً، استنزفت وقتاً فحسب

873
01:52:11,007 --> 01:52:14,569
أرجوك، يجب أن تقاومه
يا (جيريكو)، أعرف هذا

874
01:52:14,645 --> 01:52:17,772
أنت أقوى منه

875
01:52:19,214 --> 01:52:22,241
لهذا عدت من أجلى، لا تدعه يفُز

876
01:52:57,423 --> 01:52:59,322
اهربى

877
01:53:00,660 --> 01:53:03,685
اهربى

878
01:53:09,835 --> 01:53:12,166
لا

879
01:53:14,507 --> 01:53:16,805
ستة، خمسة، أربعة

880
01:53:16,876 --> 01:53:20,508
ثلاثة، اثنان... واحد
"2000"

881
01:53:56,785 --> 01:53:58,808
أبى؟

882
01:55:09,228 --> 01:55:11,221
شكراً

883
01:55:50,641 --> 01:55:58,811
تم تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com
أتمنى أن تكون الترجمة قد حازت على إعجابكم

884
01:55:59,596 --> 01:56:11,491
تعديل التوقيت : 
K A M E L