1
00:00:22,737 --> 00:00:34,037
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com
تعديل : K A M E L

2
00:01:40,938 --> 00:01:43,873
هذا قطار رحلتي

3
00:01:59,974 --> 00:02:01,974
"شركة (دارجيلينج) للسفريات"

4
00:02:02,093 --> 00:02:05,529
!مهلاً، مهلاً

5
00:02:16,809 --> 00:02:20,835
" ...في هذا الوقت من يوم غد "

6
00:02:20,945 --> 00:02:24,711
" أين سنكون ياترى؟ "

7
00:02:24,816 --> 00:02:28,377
على متن سفينة فضائية "
" ...في مكانٍ ما

8
00:02:28,486 --> 00:02:35,358
" نبحر عبر بحر فارغ "

9
00:02:35,460 --> 00:02:39,157
" ...في هذا الوقت من يوم غد "

10
00:02:39,263 --> 00:02:41,731
" مالذي سنعرفه؟ "

11
00:02:41,833 --> 00:02:46,167
" وهل سنظل هنا؟ "

12
00:02:46,271 --> 00:02:51,867
" هل سنشاهد فيلماً أثناء تحليقنا؟ "

13
00:02:51,976 --> 00:02:55,742
" سأترك الشمس خلفي "

14
00:02:55,847 --> 00:03:02,377
" ...وسأشاهد الغيوم أثناء عبوري بها "

15
00:03:02,487 --> 00:03:05,251
" وأنا أعلوها بسبعة أميال... "

16
00:03:05,356 --> 00:03:11,784
" يمكنني رؤية العالم بأصغر  مواضعة "

17
00:03:15,232 --> 00:03:17,928
" ...في هذا الوقت من يوم غد "

18
00:03:18,034 --> 00:03:21,470
" مالذي سنراه؟ "

19
00:03:21,571 --> 00:03:24,405
" حقول مليئة بالمنازل "

20
00:03:24,509 --> 00:03:31,347
" وصفوف لا تنتهي من الطرقات المزدحمة "

21
00:03:51,702 --> 00:03:53,670
تباً

22
00:04:07,151 --> 00:04:11,087
(استيقظ يا (جاك

23
00:04:29,172 --> 00:04:31,140
هل رأيت (فرانسيس)؟

24
00:04:35,010 --> 00:04:37,275
(مرحباً يا (بيتر

25
00:04:51,128 --> 00:04:53,221
عمتم مساءاً، عائلة (ويتمان)؟

26
00:04:53,331 --> 00:04:54,763
أجل -
أجل -

27
00:04:54,865 --> 00:04:56,857
أتسمحوا لي بإلقاء نظرة على تذاكركم؟

28
00:05:02,206 --> 00:05:04,173
شكراً

29
00:05:09,981 --> 00:05:12,006
رجاءاً، التدخين ممنوع

30
00:05:20,957 --> 00:05:22,924
مرحباً بكم

31
00:05:26,229 --> 00:05:28,129
عصير الليمون المحلى؟

32
00:05:28,231 --> 00:05:29,721
أجل، من فضلك -
يبدو لذيذاً -

33
00:05:46,883 --> 00:05:48,976
دعونا نحتسي مشروباً
وندخن السجائر

34
00:05:50,954 --> 00:05:54,390
أريد أن أشكركما لوجودكما هنا
أشكركما

35
00:05:54,491 --> 00:05:55,685
على الرحب و السعة -
شكراً لك -

36
00:05:55,792 --> 00:05:58,091
أنتما أهم شخصان لي
في هذا العالم

37
00:05:58,195 --> 00:06:01,686
لم أقل هذا من قبل، لكنها الحقيقة
أريدكما أن تعرفا هذا

38
00:06:03,667 --> 00:06:05,066
(أحبك يا (بيتر

39
00:06:05,168 --> 00:06:06,363
أشكرك

40
00:06:06,470 --> 00:06:07,664
(أحبك يا (جاك

41
00:06:07,772 --> 00:06:10,434
وأنا أحبك أيضاً

42
00:06:10,541 --> 00:06:12,007
كيف وصل بنا الأمر
إلى هذا الحد؟

43
00:06:12,108 --> 00:06:14,133
لمَ لم نتحدث مع بعضنا لعام كامل؟

44
00:06:14,244 --> 00:06:15,506
دعونا نتفق

45
00:06:15,612 --> 00:06:16,637
على ماذا؟ -
حسناً -

46
00:06:16,747 --> 00:06:18,408
...أولاً، أريد أن نعود أخوة

47
00:06:18,516 --> 00:06:20,813
كما كنا من قبل
...ونعمل على ايجاد ذاتنا

48
00:06:20,917 --> 00:06:21,905
ونوثق علاقتنا ببعضنا...

49
00:06:22,017 --> 00:06:23,075
اتفقنا؟

50
00:06:23,185 --> 00:06:24,516
حسناً، أجل -
...ثانياً -

51
00:06:24,620 --> 00:06:26,754
أريد أن نجعل هذه الرحلة
رحلة روحية

52
00:06:27,156 --> 00:06:29,547
حيث نسعى إلى المجهول
ونتعلم ماهيته

53
00:06:30,158 --> 00:06:30,816
اتفقنا؟

54
00:06:30,826 --> 00:06:31,483
بالطبع -
أظن هذا -

55
00:06:31,594 --> 00:06:33,687
ثالثاً، أرغب بأن نصبح
...منفتحين للغاية

56
00:06:33,796 --> 00:06:35,457
ونوافق على كل شيء

57
00:06:35,564 --> 00:06:37,089
حتى وإن كان شيئاً مروعاً ومؤلماً

58
00:06:37,200 --> 00:06:38,497
اتفقنا؟

59
00:06:38,603 --> 00:06:43,128
(قمت بتعيين (بريندن
ليعد لنا مخطط لرحلتنا

60
00:06:43,238 --> 00:06:44,296
من هو (بريندن)؟

61
00:06:44,406 --> 00:06:45,634
مساعدي الجديد

62
00:06:45,741 --> 00:06:48,040
سيقوم بوضع جدول مُحدث
...تحت أبوابنا

63
00:06:48,144 --> 00:06:49,941
كل صباح...
متضمناً جميع الأمكان الروحية

64
00:06:50,046 --> 00:06:51,774
والمعابد التي يجب علينا رؤيتها

65
00:06:51,880 --> 00:06:53,074
وفنادق فورية

66
00:06:53,182 --> 00:06:54,240
وإجراءات النقل و ماشابه

67
00:06:54,350 --> 00:06:55,578
وكيف سيقوم بكل هذا؟

68
00:06:55,684 --> 00:06:58,176
أمرته بجلب طابعة
وآلة مصغرة

69
00:06:58,288 --> 00:06:59,380
أين هو؟

70
00:06:59,489 --> 00:07:01,251
في الحقيقة، هذا لا يهم

71
00:07:01,357 --> 00:07:04,121
إنه على متن مقصورة أخرى
من هذا القطار

72
00:07:04,226 --> 00:07:06,023
لكننا لانراه مطلقاً

73
00:07:06,128 --> 00:07:07,357
هذا كل شيء تقريباً

74
00:07:07,464 --> 00:07:08,590
ثلاثة من فضلك

75
00:07:08,698 --> 00:07:10,165
أيناسبكما ما قلته؟

76
00:07:10,266 --> 00:07:11,494
يبدو مناسباً

77
00:07:11,601 --> 00:07:12,829
أجل، يبدو مناسباً

78
00:07:12,936 --> 00:07:14,164
ألديكما أسألة؟

79
00:07:14,270 --> 00:07:16,501
لدي أنا -
حسناً، تفضل -

80
00:07:16,607 --> 00:07:18,700
مالذي حدث لوجهك؟

81
00:07:18,876 --> 00:07:20,706
لا أذكر سوى تفاصيل قليلة

82
00:07:20,810 --> 00:07:23,175
...لكن، حسبما أذكره

83
00:07:23,278 --> 00:07:26,076
كان الجو ممطراً
وأسير بسرعة 50 ميل في الساعة

84
00:07:26,182 --> 00:07:28,673
أخطأت في الطريق
ودخلت في مأزق

85
00:07:28,785 --> 00:07:31,651
...وتفككت العجلات، وإذا بي

86
00:07:31,754 --> 00:07:33,745
انحرف عن طريقي...
وأسقط في حفرة عميقة

87
00:07:33,856 --> 00:07:36,051
لأجد نفسي أحلق في الهواء
على علو 50 قدم

88
00:07:36,159 --> 00:07:38,150
ناهيكم عن الزجاج والحطام

89
00:07:38,261 --> 00:07:40,194
الذي كان يلسع وجهي
أثناء طيراني

90
00:07:40,295 --> 00:07:42,559
ولوهله، مرت لحظات صمت

91
00:07:42,665 --> 00:07:43,723
...مجرد

92
00:07:45,367 --> 00:07:47,427
...ومن ثم
اصطدمت الدراجة على الأرض

93
00:07:47,537 --> 00:07:49,197
فانفجرت و احترقت

94
00:07:49,304 --> 00:07:52,171
واصطدمت بوجهي على جزء من تل

95
00:07:52,274 --> 00:07:53,673
كنت في طريقي إلى المنزل

96
00:07:53,776 --> 00:07:55,710
وأعيش وحدي الآن

97
00:07:55,811 --> 00:07:59,008
على أي حال، وجدني سائقان مسرعان
...وبدءا باستخراج

98
00:07:59,114 --> 00:08:00,877
...التراب الذي سد فمي

99
00:08:00,983 --> 00:08:04,146
وأنفي وأذناي...

100
00:08:04,253 --> 00:08:06,279
توقف عقلي
وتوقف قلبي

101
00:08:06,389 --> 00:08:08,583
،بعبارة أخرى
كما لو كنت ميتاً حينها

102
00:08:08,691 --> 00:08:10,784
ومن ثم قاموا بالإجراءات
على أكمل وجه

103
00:08:10,893 --> 00:08:13,794
لأجد نفسي مازلت على قيد الحياة

104
00:08:13,896 --> 00:08:15,386
عجبي -
ياللهول -

105
00:08:16,866 --> 00:08:19,095
أول شيء خطر في بالي
...عندما استيقظت

106
00:08:19,201 --> 00:08:21,795
(هو تمني لو أن (بيتر) و (جاك
كانا هنا

107
00:08:40,723 --> 00:08:42,657
هل سمعت أية أخبار
عن والدتنا؟

108
00:08:42,758 --> 00:08:44,817
كلا

109
00:08:44,927 --> 00:08:46,327
ماذا عنك؟

110
00:08:46,429 --> 00:08:47,417
كلا

111
00:08:47,529 --> 00:08:50,157
وأنا أيضاً

112
00:08:50,265 --> 00:08:52,733
تباً

113
00:08:55,604 --> 00:08:56,936
ما هذا؟

114
00:08:57,040 --> 00:08:58,563
علاج هندي يساعد على الاسترخاء

115
00:08:58,674 --> 00:09:00,938
وجدته في الصيدلية
المجاورة لمحطة القطار

116
00:09:01,043 --> 00:09:02,738
ما هذا؟

117
00:09:02,845 --> 00:09:04,403
لست بحاجة إلى وصفة طبية
لهذا العلاج

118
00:09:04,513 --> 00:09:05,639
علاج هندي للحمى

119
00:09:05,748 --> 00:09:07,010
به مسكن ما

120
00:09:07,116 --> 00:09:08,276
ما هذا؟

121
00:09:08,383 --> 00:09:10,408
أقوى مضادات الآلام الهندية
على الإطلاق

122
00:09:10,519 --> 00:09:11,486
من أجل وجهي

123
00:09:11,587 --> 00:09:12,815
توخى الحذر

124
00:09:12,921 --> 00:09:15,082
لن تحتاج سوى قطرة واحدة

125
00:09:21,764 --> 00:09:24,631
وأيضاً، فقدت سنّاً

126
00:09:26,401 --> 00:09:28,994
أتريد أن تقرأ قصة قصيرة
كتبتها في "فرنسا"؟

127
00:09:29,103 --> 00:09:30,570
كم يبلغ طولها؟

128
00:09:30,671 --> 00:09:31,603
ماذا؟

129
00:09:31,706 --> 00:09:33,731
كم يبلغ طولها؟ -
كم يبلغ طولها؟ -

130
00:09:33,841 --> 00:09:35,172
لا يهم، انسيا الأمر

131
00:09:35,276 --> 00:09:37,904
يمكنك الإحتفاظ بها
إلى مابعد العشاء

132
00:09:41,618 --> 00:09:45,486
أتدري؟، قبل أن تقوم
...بخلع سنك

133
00:09:45,587 --> 00:09:47,111
عليك أن تجرب عبارة مثل
"عذراً على هذا"

134
00:09:47,222 --> 00:09:48,655
...لأنها في الحقيقة

135
00:09:48,757 --> 00:09:50,054
أيمكنك الرجوع إلى الخلف قليلاً؟

136
00:09:50,159 --> 00:09:51,490
لقد بصقت في عيني للتو

137
00:09:55,763 --> 00:09:58,858
بالمناسبة، متى كانت آخر مرة
كنت بداخل حدود الولايات الأمريكية؟

138
00:09:58,967 --> 00:10:00,730
لا أدري

139
00:10:00,836 --> 00:10:01,825
منذ الجنازة

140
00:10:01,937 --> 00:10:03,495
بعبارة أخرى، منذ عام؟

141
00:10:04,673 --> 00:10:06,368
...لابد أن أخبرك

142
00:10:06,475 --> 00:10:08,909
أنا أدعم عدم نجاح هذه العلاقة

143
00:10:10,879 --> 00:10:12,574
أتسمحون لي بأخذ طلباتكم؟

144
00:10:12,681 --> 00:10:13,579
فلنرى مالديكم

145
00:10:13,682 --> 00:10:14,876
أنرغب بتناول اللحم أم السمك؟

146
00:10:14,983 --> 00:10:16,211
سأطلب الدجاج

147
00:10:16,318 --> 00:10:18,479
جاك)، أترغب بتناول السمك؟)
أراهن على لذته

148
00:10:18,587 --> 00:10:19,519
و (بيتر)،أتريد لحم الحمل؟

149
00:10:19,621 --> 00:10:20,952
دجاج وسمك ولحم الحمل؟

150
00:10:21,056 --> 00:10:22,023
مارأيكما بهذا؟

151
00:10:23,258 --> 00:10:25,020
ومن يريد حساءاً؟
ارفعا يديكما

152
00:10:26,361 --> 00:10:27,759
أهذه نظارات والدي؟

153
00:10:27,862 --> 00:10:29,193
أجل

154
00:10:31,199 --> 00:10:34,464
مازلت تملك وصفته الطبية

155
00:10:34,569 --> 00:10:36,503
كيف يتسنى لك الرؤية
بهذه النظارات؟

156
00:10:36,604 --> 00:10:37,571
ثلاثة أطباق من الحساء

157
00:10:37,672 --> 00:10:39,697
الحساء

158
00:10:40,975 --> 00:10:43,205
أيمكنك عدم الطلب عني مجدداً؟

159
00:10:43,311 --> 00:10:44,335
ماذا؟

160
00:10:44,445 --> 00:10:46,174
أطلب لنفسك فقط

161
00:10:54,088 --> 00:10:57,024
أنت في أي جزء؟

162
00:10:57,125 --> 00:10:58,285
لا شيء

163
00:10:58,393 --> 00:11:00,725
إنه يذكرني بشيء
ليس له علاقة بالأمر

164
00:11:00,829 --> 00:11:02,387
كيف حالك (أليس)؟

165
00:11:02,497 --> 00:11:05,192
إنها بخير

166
00:11:05,299 --> 00:11:07,029
لقد بدأت بإنشاء شركة لها

167
00:11:07,135 --> 00:11:09,103
تعمل على انتاج أوانٍ من الطين

168
00:11:09,204 --> 00:11:10,432
أوانٍ ذائعة الصيت

169
00:11:10,539 --> 00:11:11,733
سنرسل لك واحدة

170
00:11:11,840 --> 00:11:14,637
أجل، أجل

171
00:11:14,742 --> 00:11:16,142
شكراً لك

172
00:11:22,017 --> 00:11:24,041
كم أرغب بتلك المضيفة

173
00:11:27,022 --> 00:11:29,616
هؤلاء الألمان يضايقوني

174
00:11:32,193 --> 00:11:35,958
أيتها السيدات! أخفضا صوتيكما
شكراً

175
00:11:40,201 --> 00:11:45,360
هل توليت أنا التربية فيما بيننا؟

176
00:11:48,042 --> 00:11:49,373
مهلاً، سأسأل هذا الرجل

177
00:11:49,477 --> 00:11:51,035
فيما لو استطاع أن يجلب لي
وصلة كهربائية

178
00:11:56,417 --> 00:11:58,317
إنها حامل

179
00:11:58,419 --> 00:12:00,319
(أليس)

180
00:12:00,421 --> 00:12:01,649
حقاً؟

181
00:12:01,756 --> 00:12:03,620
أنت تمزح -
كلا -

182
00:12:03,723 --> 00:12:05,623
منذ متى؟

183
00:12:05,725 --> 00:12:07,751
سبعة أشهر و نصف

184
00:12:07,862 --> 00:12:10,422
...إذن، سيولد الطفل بعد

185
00:12:10,531 --> 00:12:12,430
حوالي الستة أسابيع

186
00:12:12,533 --> 00:12:14,433
أظن هذا، أجل

187
00:12:14,535 --> 00:12:17,627
ها أنا أحاول أن لا يفتضح أمري
في هذا الوقت

188
00:12:17,806 --> 00:12:19,296
(لا تخبر (فرانسيس

189
00:12:19,408 --> 00:12:22,308
أحضر (بريندن) شحنة غير مناسبة

190
00:12:22,410 --> 00:12:24,571
حساءك يا سيدي

191
00:12:26,648 --> 00:12:28,548
عذراً على هذا

192
00:12:40,227 --> 00:12:42,126
أيفترض أن يكون هذا حزيناً؟

193
00:12:42,228 --> 00:12:44,128
أظن هذا

194
00:12:44,230 --> 00:12:46,631
...حسناً، لست مولعاً بالجزء

195
00:12:46,734 --> 00:12:48,634
الذي بدأت فيه بالصراخ
عند الآلات

196
00:12:48,736 --> 00:12:49,794
لم يحدث هذا

197
00:12:49,904 --> 00:12:51,803
جميع الشخصيات خيالية

198
00:12:51,905 --> 00:12:53,805
أتسمحون لي بأخذ طلباتكم؟

199
00:12:53,907 --> 00:12:55,272
فلنرى

200
00:12:55,375 --> 00:12:56,741
أنرغب بالحلويات أم الفاكهة؟

201
00:12:56,844 --> 00:12:57,902
سأطلب الحلوى

202
00:12:58,012 --> 00:12:59,445
جاك)، أتريد أن تطلب الكعك؟)

203
00:12:59,547 --> 00:13:01,013
و (بيتر)، مالذي يناسبك؟

204
00:13:01,114 --> 00:13:03,014
البسكويت؟

205
00:13:03,116 --> 00:13:05,016
سيطلب لنفسه

206
00:13:05,118 --> 00:13:07,087
البسكويت

207
00:13:08,889 --> 00:13:10,447
المعذرة

208
00:13:17,531 --> 00:13:19,931
ألديه مشكلة إدمان؟

209
00:13:20,034 --> 00:13:21,432
ربما

210
00:13:21,534 --> 00:13:22,967
أظنه مازال في الحداد

211
00:13:23,069 --> 00:13:24,900
في الواقع، قد أكون كذلك أيضاً
...لكن

212
00:13:25,005 --> 00:13:27,736
ثمة شيء غير أخلاقي
يدور حوله، أليس كذلك؟

213
00:13:27,842 --> 00:13:29,071
...مانعرف أن هذه الكؤوس

214
00:13:29,177 --> 00:13:31,110
تخصنا نحن الثلاثة

215
00:13:53,333 --> 00:13:54,630
سأنام على هذا الفراش

216
00:13:54,734 --> 00:13:57,101
لأنني الأكبر سناً بينكم
ولدي كسر في الكاحل

217
00:13:57,204 --> 00:13:59,569
بيتر)، أنت لا تمانع بصعود السلم)
حسبما أذكر

218
00:13:59,672 --> 00:14:01,572
لذا، لمَ لا تفتح متجراً
في السطح؟

219
00:14:01,674 --> 00:14:03,904
و (جاك)، أنت وحيد

220
00:14:04,010 --> 00:14:06,241
لمَ لا تنام في الغرفة المجاورة؟

221
00:14:06,347 --> 00:14:08,315
مارأيكما بهذا؟

222
00:14:13,353 --> 00:14:15,048
متأسف

223
00:14:15,155 --> 00:14:17,215
...كنت -
قف -

224
00:14:17,324 --> 00:14:18,723
(بريندن)، اُقدم لك (جاك)

225
00:14:18,826 --> 00:14:20,383
مساء الخير -
(و هذا هو (بيتر -

226
00:14:20,493 --> 00:14:21,721
(مرحباً يا (بريندن

227
00:14:21,828 --> 00:14:22,852
سعدت بمقابلتكما

228
00:14:22,962 --> 00:14:24,020
هات ماعندك

229
00:14:25,632 --> 00:14:26,998
كيف تجري الأمور هناك؟

230
00:14:27,101 --> 00:14:28,659
جيد جداً -
مالذي يعنيه هذا؟ -

231
00:14:28,768 --> 00:14:30,030
لم أتلقى رداً

232
00:14:30,136 --> 00:14:31,763
حسناً، حاول مجدداً
مالذي تنتظره؟

233
00:14:31,871 --> 00:14:33,805
تركت رسالة

234
00:14:33,907 --> 00:14:35,840
لمَ تبتسم في وجهي؟

235
00:14:35,942 --> 00:14:38,806
كيف تظنه سيبدو
عندما يستمع لذلك الشريط؟

236
00:14:38,911 --> 00:14:40,469
بريندين)، مالذي قلته للتو؟)

237
00:14:40,579 --> 00:14:41,910
لاأدري عن وجهه

238
00:14:42,014 --> 00:14:43,948
لكن أظن بأن دماغه سيُصعق كثيراً

239
00:14:44,050 --> 00:14:44,982
!تباً

240
00:14:45,085 --> 00:14:47,145
تعال إلى هنا

241
00:14:47,254 --> 00:14:48,481
اتصل بها مجدداً الآن

242
00:14:48,588 --> 00:14:49,816
واستمر بالإتصال كل عشرة دقائق

243
00:14:49,923 --> 00:14:51,322
حتى تحادثها -
حسناً -

244
00:14:51,424 --> 00:14:52,652
عجل في هذا
كدنا نبلغ هدفنا

245
00:14:52,759 --> 00:14:54,317
حسناً -
...وأذكرك مرة أخرى -

246
00:14:54,427 --> 00:14:55,826
حتى لاتكون لديك حجة

247
00:14:55,930 --> 00:14:57,261
...لاأريدك أن تذكر ماقلته لك

248
00:14:57,364 --> 00:14:58,921
أو تناقشه مع أي أحد كان

249
00:14:59,032 --> 00:15:00,431
بعبارة أخرى، إنها مفاجأة

250
00:15:00,533 --> 00:15:01,864
حسناً

251
00:15:01,968 --> 00:15:03,765
أوجدت وصلة كهربائية مناسبة؟

252
00:15:03,870 --> 00:15:05,770
ليس بعد

253
00:15:05,872 --> 00:15:07,772
إلى متى ستظل هنا؟

254
00:15:07,874 --> 00:15:09,774
مالذي تعنيه؟

255
00:15:09,876 --> 00:15:11,434
قال حتى نهاية الشهر الحالي

256
00:15:13,546 --> 00:15:15,411
لمَ تسأل عن هذا؟

257
00:15:15,515 --> 00:15:17,983
أحاول معرفة هذا
حتى أتمكن من معرفة خططي

258
00:15:18,084 --> 00:15:19,984
أية خطط؟

259
00:15:20,086 --> 00:15:21,485
لا أعرف بعد

260
00:15:21,588 --> 00:15:23,647
على أي حال، حصلت على تذكرتي
في حالة حدوث أمر طارئ

261
00:15:23,756 --> 00:15:25,987
(لا تخبر (فرانسيس

262
00:15:26,093 --> 00:15:28,424
لن أبقى هنا لوحدي معه

263
00:15:29,863 --> 00:15:31,763
أهذه احدى أواني (أليس)؟

264
00:15:33,032 --> 00:15:34,932
يجب أن نطلب المزيد منها

265
00:15:35,034 --> 00:15:36,161
(لا تخبر (بريندين

266
00:15:36,270 --> 00:15:37,566
حسناً

267
00:15:37,670 --> 00:15:39,830
لديه مرض يحتم عليه
أن يكون رأسه أصلعاً

268
00:15:39,938 --> 00:15:41,269
لكن، لا يجب عليه
أن يحلق رأسه بإستمرار

269
00:15:41,373 --> 00:15:43,603
لأنه لا يخرج منه أية شعرة

270
00:15:43,709 --> 00:15:46,508
لا تتحدث عن هذا الأمر بجانبه

271
00:15:46,613 --> 00:15:47,874
قد يهينه هذا

272
00:16:25,385 --> 00:16:26,943
أهذه مفاتيح والدي؟

273
00:16:28,054 --> 00:16:29,385
أجل

274
00:16:29,489 --> 00:16:31,889
وحصلت على مفاتيح سيارته أيضاً؟

275
00:16:31,991 --> 00:16:34,721
أين يبيعون ذلك البندق؟

276
00:16:43,435 --> 00:16:46,529
سأفتحه أنا، سأفتحه أنا

277
00:16:46,638 --> 00:16:48,401
(مساء الخير يا سيد (ويتمان
كيف لي أن أساعدك؟

278
00:16:48,507 --> 00:16:50,270
...أيمكننا الحصول على بعض

279
00:16:50,375 --> 00:16:51,842
من تلك الوجبات الخفيفة اللذيذة...
من فضلك؟

280
00:16:51,944 --> 00:16:52,842
بالطبع

281
00:16:52,945 --> 00:16:54,310
أترغب بشيء آخر؟

282
00:16:54,413 --> 00:16:55,640
لاأظن هذا

283
00:16:55,746 --> 00:16:57,146
سأعود في الحال

284
00:16:57,249 --> 00:16:59,615
نسيت شيئاً

285
00:17:46,898 --> 00:17:49,196
أترغبين بالتدخين معي
في دورة المياة؟

286
00:18:02,714 --> 00:18:05,238
أنت مجنون

287
00:18:05,349 --> 00:18:07,409
ما هو اسمك؟

288
00:18:07,519 --> 00:18:09,578
جاك)، و ما هو اسمكِ؟)

289
00:18:09,688 --> 00:18:11,178
(ريتا)

290
00:18:11,290 --> 00:18:12,848
أنتِ جميلة

291
00:18:14,258 --> 00:18:15,988
لاتقذف بداخلي

292
00:18:26,972 --> 00:18:29,941
حصل (جاك) على تذكرة عودته بنفسه

293
00:18:30,042 --> 00:18:31,442
قال بأنه قد يعود باكراً

294
00:18:31,544 --> 00:18:32,840
عن ماذا تتحدث؟

295
00:18:32,944 --> 00:18:34,377
لا تخبره بأني أخبرتك

296
00:18:34,479 --> 00:18:36,038
بريندن) هو من تولى أمر كل التذاكر)

297
00:18:36,149 --> 00:18:37,480
ثمة مخطط كامل للرحلة

298
00:18:37,583 --> 00:18:39,050
إلى أين هو ذاهب؟

299
00:18:45,523 --> 00:18:47,014
الطيران الإيطالي؟

300
00:18:47,125 --> 00:18:48,820
ما هذا بحق الجحيم؟

301
00:18:48,927 --> 00:18:50,417
سأحتفظ بجواز سفرة

302
00:18:50,529 --> 00:18:52,462
و أعطني جواز سفرك أنت أيضاً

303
00:18:52,563 --> 00:18:54,190
سأحتفظ بجوازات السفر كلها

304
00:18:54,298 --> 00:18:55,926
لكي لا يحدث شيء لها

305
00:18:56,034 --> 00:18:57,228
سأحتفظ بجواز سفري

306
00:18:57,336 --> 00:18:59,804
كلا، أريد أن أحتفظ بهم كلهم

307
00:19:05,743 --> 00:19:07,905
لماذا تقف هنا؟

308
00:19:08,013 --> 00:19:09,605
أنا أنتظرك

309
00:19:09,715 --> 00:19:12,513
سيد (ويتمان)، المغزى من خروجنا
...بشكل منفصل

310
00:19:12,583 --> 00:19:14,016
هو أن لا يرانا أحد سوية

311
00:19:14,118 --> 00:19:15,142
(جاك)

312
00:19:15,252 --> 00:19:16,413
(جاك)

313
00:19:16,521 --> 00:19:18,421
أجل، فهمت، حسناً
طابت ليلتكِ

314
00:19:18,523 --> 00:19:19,717
عد إلى مقصورتك

315
00:19:23,861 --> 00:19:25,795
افسح لي مجال

316
00:19:32,169 --> 00:19:35,434
أين هي الوجبات الخفيفة اللذيذة؟

317
00:19:35,539 --> 00:19:37,007
ماذا؟

318
00:19:38,877 --> 00:19:41,709
هل اقمت علاقة
مع تلك الفتاة الهندية للتو؟

319
00:19:42,847 --> 00:19:44,405
ماذا؟

320
00:19:44,515 --> 00:19:46,380
يالهذا المزيج الجميل

321
00:19:46,484 --> 00:19:47,474
بالطلع لا

322
00:19:47,586 --> 00:19:49,178
ذهبت للسير قليلاً

323
00:19:49,287 --> 00:19:51,186
حدث شيء للتو

324
00:20:07,906 --> 00:20:10,067
مع من يتحدث؟

325
00:20:10,174 --> 00:20:12,472
لا أحد
إنه يملك الرمز السري

326
00:20:12,576 --> 00:20:14,476
للمجيب الآلي الخاص
بعشيقته السابقة

327
00:20:14,578 --> 00:20:16,308
و هاهو يتفقد المكالمات الواردة

328
00:20:16,415 --> 00:20:19,179
ماذا؟ متى... متى قال لك هذا؟

329
00:20:19,284 --> 00:20:22,480
قبل قليل

330
00:20:22,586 --> 00:20:24,315
لمَ لست جزءاً من هذا؟

331
00:20:27,993 --> 00:20:29,857
لم تعجبني تلك الفتاة

332
00:20:29,960 --> 00:20:31,791
و أنا أيضاً

333
00:20:31,896 --> 00:20:34,160
على أي حال
لم أثق بها مطلقاً

334
00:20:55,886 --> 00:20:57,854
لا أشعر أني بخير

335
00:21:00,890 --> 00:21:02,357
حسناً، دعونا نعقد اتفاق آخر

336
00:21:02,459 --> 00:21:05,293
أثناء رحلتنا الروحية
...يمنع منعاً باتاً

337
00:21:05,396 --> 00:21:07,194
الإنقسام إلى أحزاب...

338
00:21:07,299 --> 00:21:09,856
ويُمنع عدم إعلام شخص
يملك النصيحة ويملك خبرة أكثر

339
00:21:10,000 --> 00:21:11,968
اتفقنا؟ -
حسناً -

340
00:21:12,069 --> 00:21:13,832
مالذي عرفته؟ -
لا شيء -

341
00:21:13,938 --> 00:21:15,839
جيد

342
00:21:15,941 --> 00:21:17,806
لقد وضعت هذا في حقيبتي

343
00:21:22,379 --> 00:21:23,937
أهذه هي؟

344
00:21:24,048 --> 00:21:25,778
هذه هي

345
00:21:25,884 --> 00:21:28,283
كيف تمكنت من دخول
إلى ملكياتك الشخصية؟

346
00:21:28,385 --> 00:21:30,876
"أتت يوم لرؤيتي في "فرنسا

347
00:21:30,988 --> 00:21:32,387
هل تقودك إلى الجنون ياترى؟

348
00:21:32,490 --> 00:21:33,718
أي جنون تعنيه؟

349
00:21:33,824 --> 00:21:35,291
حسناً، مهلاً

350
00:21:35,392 --> 00:21:36,917
فلنعقد اتفاقاً آخر

351
00:21:37,028 --> 00:21:39,120
من الآن فصاعداً
...إذا أردت محادثتها

352
00:21:39,230 --> 00:21:42,256
أو أردت تفقد رسائلها
فعليك أن تتحدثنا أولاً

353
00:21:42,366 --> 00:21:44,994
نهاراً كان أم ليلاً، في أي وقت
اتفقنا؟

354
00:21:46,605 --> 00:21:48,629
أظن أن علينا التخلص من هذا

355
00:21:53,243 --> 00:21:55,177
!ياللهول

356
00:21:55,278 --> 00:21:57,803
حسناً، حسناً

357
00:21:57,914 --> 00:21:59,814
دعونا نتحقق من مخطط الرحلة

358
00:22:02,185 --> 00:22:04,210
شغل المصباح

359
00:22:04,320 --> 00:22:06,255
حسناً، ها نحن ذا

360
00:22:06,357 --> 00:22:07,755
القطار يقف في صباح الغد

361
00:22:07,857 --> 00:22:09,415
لمدة ساعة و 45 دقيقة

362
00:22:09,526 --> 00:22:11,289
وهذا وقت كافي لزيارة سريعة

363
00:22:11,394 --> 00:22:12,793
"إلى معبد "الألف ثور

364
00:22:12,896 --> 00:22:15,262
قد يكون أكثر الأماكن روحية

365
00:22:15,365 --> 00:22:17,595
في العالم كله

366
00:22:54,804 --> 00:22:56,271
!وصلات كهربائية

367
00:22:57,907 --> 00:22:59,499
ألديك وصلة كهربائية؟

368
00:22:59,609 --> 00:23:00,507
أجل، أجل

369
00:23:00,610 --> 00:23:02,043
ألديك وصلة كهربائية؟

370
00:23:02,145 --> 00:23:03,612
كلا، كلا
لا توجد وصلة كهربائية

371
00:23:03,713 --> 00:23:05,578
استخدم البطارية

372
00:23:05,681 --> 00:23:08,845
ألديك مقاس 10 و نص؟

373
00:23:08,952 --> 00:23:10,852
هذه جميع المقاسات

374
00:23:10,954 --> 00:23:12,683
انزع حذائك وجرب بنفسك

375
00:23:12,789 --> 00:23:14,017
آجل، كهذا المقاس
هذا جيد

376
00:23:14,123 --> 00:23:16,023
رشاش فلفل!
مالمكونات التي يحويها؟

377
00:23:16,125 --> 00:23:17,649
أنا لا أرغب بقتل أحد

378
00:23:17,760 --> 00:23:19,125
كلا، كلا
إنه ليس للقتل

379
00:23:19,228 --> 00:23:20,422
رشاش للوجه

380
00:23:20,530 --> 00:23:22,191
حسناً، رشاش للوجه

381
00:23:22,298 --> 00:23:23,629
رشاش للوجه

382
00:23:26,069 --> 00:23:27,900
معظم الأنواع النادرة
التي نجلبها من الصحراء

383
00:23:28,004 --> 00:23:29,562
تكون سامة للغاية

384
00:23:29,672 --> 00:23:32,732
كم تريد ثمناً له؟

385
00:23:36,914 --> 00:23:38,882
هذا مذهل

386
00:23:50,260 --> 00:23:51,488
دق الجرس

387
00:24:01,604 --> 00:24:03,128
خذ بعضاً من تلك الروبيات
...وضعها

388
00:24:03,239 --> 00:24:05,206
في مقدمة الوثن

389
00:24:11,981 --> 00:24:14,278
أهذا حزامي؟

390
00:24:16,886 --> 00:24:18,114
أيمكنني استعارته؟

391
00:24:18,221 --> 00:24:19,279
كلا، ليس الآن

392
00:24:19,389 --> 00:24:21,357
كنت أبحث عنه مؤخراً

393
00:24:28,398 --> 00:24:31,458
اطلب أولاً في المرة المقبلة -
حسناً -

394
00:24:31,567 --> 00:24:33,966
أين جواز سفري؟

395
00:24:34,069 --> 00:24:35,297
لقد تعرضت للسلب

396
00:24:35,404 --> 00:24:36,633
سُرق جواز سفري

397
00:24:36,739 --> 00:24:38,138
اهدأ

398
00:24:38,241 --> 00:24:39,572
لم يُسرق جواز سفرك -
بلى، لقد سُرق -

399
00:24:39,676 --> 00:24:41,541
لقد اختفى -
كلا -

400
00:24:41,644 --> 00:24:42,872
إنه لدي

401
00:24:42,979 --> 00:24:44,138
سأعود في الحال

402
00:24:46,582 --> 00:24:47,981
سرقت جواز سفري؟

403
00:24:48,084 --> 00:24:49,712
بيتر)، إلى أين أنت ذاهب؟)

404
00:24:51,255 --> 00:24:53,552
سأنجز الشعائر الدينية
لشيء آخر

405
00:24:58,928 --> 00:25:01,158
سمعت أنك ستعود باكراً

406
00:25:01,264 --> 00:25:02,390
عن ماذا تتحدث؟

407
00:25:02,498 --> 00:25:04,328
خلت أننا عقدنا اتفاقاً

408
00:25:04,433 --> 00:25:05,731
ألهذا سرقت جواز سفري؟

409
00:25:05,835 --> 00:25:07,598
كلا، لكني أظن بأننا
...نملك فرصة

410
00:25:07,704 --> 00:25:09,638
لجعل هذه المواجهة تغيّر حياتنا

411
00:25:09,739 --> 00:25:11,673
وأظننا بحاجة لهذه الفرصة

412
00:25:11,774 --> 00:25:14,742
بعبارة أخرى
لاأريدك أن تغادر

413
00:25:14,843 --> 00:25:17,278
سيُرزق بطفل بعد 6 أسابيع

414
00:25:17,380 --> 00:25:19,109
من؟ -
(روبي) -

415
00:25:19,215 --> 00:25:21,080
لا يريدك أن تعرف -
روبي)؟) -

416
00:25:21,184 --> 00:25:23,174
(أجل، (روبي

417
00:25:24,052 --> 00:25:26,453
أجل

418
00:25:26,556 --> 00:25:28,615
لمَ لا يريدني أن أعرف؟

419
00:25:30,226 --> 00:25:32,193
لأننا لانثق ببعضنا البعض

420
00:25:35,363 --> 00:25:37,264
ياللروعة، أليس كذلك؟

421
00:25:37,366 --> 00:25:39,800
أجل، كان ذلك مذهلاً -
رائع، شكراً -

422
00:25:39,902 --> 00:25:41,529
فلنذهب لتلميع أحذيتنا

423
00:25:47,243 --> 00:25:48,870
لمّعها

424
00:25:53,749 --> 00:25:55,741
أنت، أنت
!عد إلى هنا

425
00:25:55,852 --> 00:25:57,581
ماذا؟ -
...ذلك الفتى قام بـ -

426
00:25:57,687 --> 00:25:58,983
من؟

427
00:25:59,087 --> 00:26:00,019
!أوقفوه

428
00:26:00,122 --> 00:26:01,645
لقد ترك أدوات تلميع الأحذية

429
00:26:01,756 --> 00:26:03,314
يمكنه الآن أن يدفع ثمن
هذه البناية بأكملها

430
00:26:03,424 --> 00:26:05,221
هذه الأحذية ثمنها 3 آلاف دولار

431
00:26:05,326 --> 00:26:06,852
أجل، لكنه حصل على حذاء واحد فقط

432
00:26:06,963 --> 00:26:08,430
...أجل، لكن هذا

433
00:26:11,933 --> 00:26:13,332
نحن الآن في حالة طارئة

434
00:26:13,435 --> 00:26:14,902
تحطم وجهي

435
00:26:15,003 --> 00:26:16,596
و قلب (جاك) تقطع إلى شرائط

436
00:26:16,706 --> 00:26:18,367
و (روبي) سيُرزق بطفل

437
00:26:19,208 --> 00:26:20,175
فلنهم بالأمر

438
00:26:20,276 --> 00:26:21,435
هل أخبرته؟

439
00:26:21,543 --> 00:26:22,874
لا بأس

440
00:26:22,978 --> 00:26:24,468
لا بأس، لهذا نحن هنا

441
00:26:24,579 --> 00:26:26,070
لنثق ببعضنا مجدداً

442
00:26:26,182 --> 00:26:27,706
بالمناسبة، لا أفهم مالذي يجري

443
00:26:27,817 --> 00:26:30,115
لمَ لا نحتفل؟

444
00:26:30,219 --> 00:26:31,913
لأنني لا أرغب بالتحدث عن الأمر

445
00:26:32,020 --> 00:26:34,113
لمَ لا؟

446
00:26:35,892 --> 00:26:37,621
أعتقد لأنني توقعت على الدوام

447
00:26:37,727 --> 00:26:40,127
بأنني سأنفصل عن زوجتي
...في نهاية المطاف، فإنجاب أطفال

448
00:26:40,228 --> 00:26:41,786
لم يأتي في الحسبان مطلقاً

449
00:26:41,897 --> 00:26:43,922
حسناً، لكنك لن تؤدي واجبك
(كما تؤديه (أليس

450
00:26:44,032 --> 00:26:45,431
...و ماهو المغزى من الزواج

451
00:26:45,534 --> 00:26:47,799
و لماذا تتوقع أن تنفصل عنها؟

452
00:26:47,904 --> 00:26:49,872
لا أدري
(أنا أحب (أليس

453
00:26:51,239 --> 00:26:53,867
قد يكون الأمر مرتبط بطريقة تربيتنا

454
00:26:57,647 --> 00:27:00,637
كنت سأُؤجل هذه المرحلة لما بعد

455
00:27:00,748 --> 00:27:02,978
لكني أظن بأن الوقت حان

456
00:27:03,083 --> 00:27:05,278
ثمة طقوس معينة
أريد أن نقوم بها

457
00:27:05,386 --> 00:27:07,651
فلتأخذا ريشة طاووس

458
00:27:07,756 --> 00:27:09,189
و سنذهب إلى البراري

459
00:27:09,291 --> 00:27:10,314
و نتأمل

460
00:27:10,424 --> 00:27:11,982
(تباً، لقد أعطيت الريش إلى (بريندين

461
00:27:12,092 --> 00:27:14,492
لا بأس، سنؤدي هذه الطقوس
عند وقوفنا القادم

462
00:27:14,595 --> 00:27:15,927
هؤلاء يسخرون منا

463
00:27:16,031 --> 00:27:17,931
أين؟

464
00:27:19,867 --> 00:27:21,768
كم أحب هذا المكان

465
00:27:21,870 --> 00:27:23,497
أهالي هذه المنطقة في غاية الجمال

466
00:27:25,207 --> 00:27:27,176
إنهم يلعبون "الكريكت" بكرة القاعدة

467
00:27:35,685 --> 00:27:37,448
مرحباً

468
00:27:37,553 --> 00:27:39,782
كيف حالك؟ -
مرحباً -

469
00:27:42,557 --> 00:27:44,115
هذا رائع

470
00:27:44,226 --> 00:27:45,956
حقاً؟ -
أجل -

471
00:27:46,062 --> 00:27:47,222
مكتوب بطريقة جيدة للغاية

472
00:27:47,330 --> 00:27:49,092
أنت تذكر كل شيء بالضبط

473
00:27:49,197 --> 00:27:51,461
(يجن جنون (بيتر
و يشغل السيارة

474
00:27:51,566 --> 00:27:53,557
أنت و الحقيبة

475
00:27:53,668 --> 00:27:55,260
جميع الشخصيات خيالية

476
00:27:55,370 --> 00:27:59,197
حسناً، أظن أن هذا
أفضل ما قمت بكتابته

477
00:27:59,241 --> 00:28:00,606
شكراً لك

478
00:28:18,425 --> 00:28:19,653
إليك ريش الطاووس

479
00:28:19,760 --> 00:28:21,318
بالإضافة إلى بعض التعليمات
من المعلم

480
00:28:21,428 --> 00:28:22,520
مالذي يحويه هذا الصندوق؟

481
00:28:22,630 --> 00:28:23,619
لقد أحضر ثعبان

482
00:28:23,731 --> 00:28:24,857
يوجد به علامة الخطر

483
00:28:24,965 --> 00:28:26,365
أطلعني بالمستجدات

484
00:28:29,203 --> 00:28:30,135
هل من شيء؟

485
00:28:30,237 --> 00:28:32,000
لقد تلقت الرسالة
أجل

486
00:28:32,106 --> 00:28:33,164
و ماذا أيضاً؟

487
00:28:33,274 --> 00:28:34,206
هذا كل شيء

488
00:28:34,308 --> 00:28:35,901
هذا كل شيء
وصلتها الرسالة

489
00:28:36,011 --> 00:28:37,376
أأنت راضٍ عن هذا؟

490
00:28:37,479 --> 00:28:39,344
إنها تعلم بأنك قادم

491
00:28:39,447 --> 00:28:41,244
أترغب برؤيتنا؟

492
00:28:41,349 --> 00:28:43,715
إنها أمك

493
00:28:56,198 --> 00:28:58,290
...ميلاد سعيد
منذ السنة الماضية

494
00:29:00,268 --> 00:29:02,498
لا أستطيع قبول هذا
إنه ثمين

495
00:29:02,604 --> 00:29:05,095
لديه مقدمة لا تناسبه
لكن، يمكنك طلائها لاحقاً

496
00:29:05,205 --> 00:29:06,264
(إنها هدية مني و من (جاك

497
00:29:28,395 --> 00:29:29,293
أجل؟

498
00:29:29,396 --> 00:29:30,556
أترغب بإحتساء الشاي؟

499
00:29:30,664 --> 00:29:31,688
حسناً

500
00:29:43,310 --> 00:29:44,436
شكراً

501
00:30:20,581 --> 00:30:22,105
يجب أن أخرج من هذا القطار

502
00:30:37,231 --> 00:30:38,994
أعد لي إسمها مجدداً؟

503
00:30:39,099 --> 00:30:40,123
(ريتا)

504
00:30:43,437 --> 00:30:45,928
مالذي قلته؟

505
00:30:50,778 --> 00:30:52,973
توجد فتحة فيه

506
00:30:53,080 --> 00:30:54,011
لقد هرب

507
00:30:54,113 --> 00:30:55,979
كلا، لم يهرب

508
00:30:56,083 --> 00:30:57,778
كيف؟

509
00:31:06,460 --> 00:31:08,189
هل صدقتماني الآن أيها المغفلان؟

510
00:31:10,397 --> 00:31:14,526
نعتقد أن هنالك ثعبان
على متن هذا القطار

511
00:31:28,649 --> 00:31:29,877
(لا تدخلي يا (ريتا

512
00:31:33,920 --> 00:31:34,818
!لقد أمسكه

513
00:31:49,503 --> 00:31:51,937
سأطردكم في المحطة المقبلة

514
00:31:52,039 --> 00:31:53,369
لا تفعل هذا أرجوك

515
00:31:53,473 --> 00:31:54,997
نحن آسفون
لن نكرر مافعلناه

516
00:31:55,108 --> 00:31:56,838
أعرف هذا

517
00:31:56,944 --> 00:31:58,275
ما هذه الرائحة؟

518
00:31:58,378 --> 00:31:59,868
عطر "فولتير" رقم 6

519
00:32:04,984 --> 00:32:06,748
ألديك وصفة طبيب لهذه الأدوية؟

520
00:32:06,854 --> 00:32:09,948
وصفة طبيب؟
أكاد أموت

521
00:32:12,190 --> 00:32:13,214
فلتتركانا قليلاً

522
00:32:24,770 --> 00:32:26,500
ذلك الحيوان قاتل

523
00:32:26,607 --> 00:32:28,234
و قمت بإدخاله إلى قطاري

524
00:32:28,342 --> 00:32:29,809
لم أكن أدري
كان ذلك حادثاً

525
00:32:29,910 --> 00:32:32,275
نحن نحاول أن نواجه شيء

526
00:32:34,847 --> 00:32:37,043
شيء مهم بالنسبة لنا

527
00:32:48,095 --> 00:32:49,494
تحركاتكم محصورة في مقصورتكم فقط

528
00:32:49,596 --> 00:32:50,790
حتى إشعار آخر

529
00:32:50,897 --> 00:32:53,730
أتمت مصادرة الثعبان؟

530
00:33:25,865 --> 00:33:27,696
أتظن أن هذا يجدي نفعاً؟

531
00:33:27,800 --> 00:33:29,427
أتشعر بشيء؟

532
00:33:29,535 --> 00:33:32,264
آمل هذا -
يجب أن نشعر بشيء -

533
00:34:33,431 --> 00:34:34,864
أتثق بي؟

534
00:34:44,442 --> 00:34:45,933
أين نحن؟

535
00:35:10,436 --> 00:35:12,063
بريندين)، مالذي يجري؟)

536
00:35:12,171 --> 00:35:14,935
لا أدري، أظن بأنهم أضلوا الطريق

537
00:35:15,041 --> 00:35:16,202
مالذي قاله؟

538
00:35:16,310 --> 00:35:17,366
قال بأنهم أضلوا الطريق

539
00:35:17,475 --> 00:35:19,375
كيف يضلون الطريق
على سكة حديد؟

540
00:35:19,477 --> 00:35:21,638
يبدو أننا أنعطفنا في الطريق الخاطئ
ليلة البارحة

541
00:35:21,746 --> 00:35:22,644
هذا لا يعقل

542
00:35:22,747 --> 00:35:23,873
كم نبعد خارج مسارنا؟

543
00:35:23,982 --> 00:35:25,883
لا أحد يعلم، لم نحدد موقعنا بعد

544
00:35:25,985 --> 00:35:27,144
مالذي قلته للتو؟

545
00:35:27,252 --> 00:35:28,184
ماذا؟

546
00:35:28,286 --> 00:35:29,844
مالذي قلته للتو؟
فلتقله مجدداً

547
00:35:29,954 --> 00:35:30,921
لم نحدد موقعنا بعد

548
00:35:32,390 --> 00:35:34,017
أهذا رمز معين؟

549
00:35:34,125 --> 00:35:38,323
"لم نحدد موقعنا بعد"

550
00:35:38,430 --> 00:35:39,761
أين ريش الطاووس؟

551
00:35:39,864 --> 00:35:42,389
في الظرف، أعطيتك اياه هذا الصباح

552
00:35:42,500 --> 00:35:44,627
فلتقابلاني في القمة هناك

553
00:36:02,954 --> 00:36:05,980
...أخبرني المعلم بأن القمر حينما يظهر

554
00:36:12,198 --> 00:36:13,825
أتثقان بي؟

555
00:36:17,370 --> 00:36:19,462
كلفت محقق خاص لتعقب والدتنا

556
00:36:19,571 --> 00:36:22,540
إنها تعيش في دير
"يقع في "جبال الهامالايا

557
00:36:22,640 --> 00:36:24,232
وسنصل هناك خلال 6 أيام

558
00:36:36,488 --> 00:36:37,955
كيف يعقل هذا؟

559
00:36:38,056 --> 00:36:40,957
يبدو أنها أصبحت متدينه

560
00:36:41,059 --> 00:36:42,048
تعرفان مالذي تحبه

561
00:36:42,160 --> 00:36:43,092
متدينه؟

562
00:36:43,194 --> 00:36:44,092
على ما يبدو

563
00:36:44,195 --> 00:36:46,095
هل تحدثت معها؟

564
00:36:46,197 --> 00:36:47,221
كلا

565
00:36:47,332 --> 00:36:48,560
أتعرف بأننا قادمون إليها؟

566
00:36:48,666 --> 00:36:50,133
أظن ذلك

567
00:36:50,235 --> 00:36:52,931
كيف لك أن تعرف
بأنها ترغب برؤيتنا؟

568
00:36:53,037 --> 00:36:56,029
قد لا ترغب برؤيتنا

569
00:36:56,141 --> 00:36:57,540
و قد ترغب برؤيتنا

570
00:37:00,044 --> 00:37:01,773
لمَ لم تخبرنا من قبل؟

571
00:37:01,880 --> 00:37:04,314
...لأنني أحاول أن أحميك

572
00:37:04,415 --> 00:37:07,442
من العواطف المؤلمة
قد يثيرك هذا عاطفتك الجياشة

573
00:37:07,552 --> 00:37:09,850
ألست تفعل هذا الآن؟

574
00:37:09,954 --> 00:37:11,581
أجل

575
00:37:11,689 --> 00:37:14,021
أنا خائف أيضاً

576
00:37:14,125 --> 00:37:17,356
من الواضح أنها تعاني
من انهيار عصبي

577
00:37:17,462 --> 00:37:19,555
و يجب أن نذهب لإعادتها إلى الديار

578
00:37:21,064 --> 00:37:23,464
في الحقيقة، هذا مدون في مخطط رحلتنا

579
00:37:23,567 --> 00:37:25,501
لكنني وضعتها تحت خانة
"لم يتم التحديد بعد"

580
00:37:28,039 --> 00:37:29,199
لماذا تضحك؟

581
00:37:30,942 --> 00:37:34,131
لم تخبرنا لأنك تعلم بأننا لن نأتي
لو عرفنا بهذا الأمر

582
00:37:39,350 --> 00:37:41,784
سأحتفظ برأيي لوقت لاحق

583
00:38:04,942 --> 00:38:07,776
هل ستشرب دواء السعال كله؟

584
00:38:07,879 --> 00:38:10,507
هذه طريقة مغفلة للإنتشاء

585
00:38:16,488 --> 00:38:17,785
فلنلقي نظرة على مخطط رحلتنا

586
00:38:17,889 --> 00:38:19,914
تباً لمخطط الرحلة

587
00:38:21,593 --> 00:38:24,754
أتدري؟ سأضطر لإستعادة ذلك الحزام
في نهاية المطاف

588
00:38:24,861 --> 00:38:28,593
لأنه كلفني 6 آلاف دولار
و قد صُنع خصيصاً لي

589
00:38:30,200 --> 00:38:31,690
سنحضر لك هدية مختلفة

590
00:38:31,802 --> 00:38:33,234
لا أظن ذلك

591
00:38:33,336 --> 00:38:35,396
مالذي تعنيه بهذا؟

592
00:38:35,506 --> 00:38:38,304
هذا يعني بأننا سأمنا من الهدايا الهندية
على مر السنين

593
00:38:44,715 --> 00:38:46,581
هؤلاء يثيرون جنوني

594
00:38:46,684 --> 00:38:48,549
هل توجد مقصورة فارغة
يمكنني الإنتقال إليها؟

595
00:38:50,655 --> 00:38:52,747
كلا، لا يوجد
لقد حجزت جميع المقصورات

596
00:38:52,856 --> 00:38:55,553
كم أرغب بتقبيلك الآن
أيمكنني تقبيلك؟

597
00:38:59,531 --> 00:39:00,759
كلا

598
00:39:00,865 --> 00:39:02,456
كلا؟

599
00:39:02,566 --> 00:39:05,228
...لكننا مارسنا

600
00:39:05,336 --> 00:39:06,303
لدي عشيق

601
00:39:06,404 --> 00:39:08,065
حقاً؟

602
00:39:08,172 --> 00:39:11,005
في الحقيقة، لقد انفصلت عنه للتو

603
00:39:11,109 --> 00:39:12,632
أو أنا على وشك ذلك

604
00:39:15,012 --> 00:39:17,277
أحتاج لشخص اُحادثه الآن

605
00:39:17,382 --> 00:39:20,613
وأشعر بأنكِ مهمة لي
في حياتي

606
00:39:23,420 --> 00:39:24,512
حسناً

607
00:39:41,103 --> 00:39:42,161
مالذي قلته لك؟

608
00:39:42,271 --> 00:39:43,602
عد إلى غرفتك

609
00:39:47,711 --> 00:39:49,144
مالذي يجري؟ -
مالذي تعنيه؟ -

610
00:39:49,246 --> 00:39:51,110
لقد طرقت جرسكِ -
سآتي في الحال -

611
00:40:04,361 --> 00:40:07,354
أهذه شفرة أبي؟

612
00:40:07,465 --> 00:40:08,454
أجل

613
00:40:08,566 --> 00:40:10,055
أيمكنني قول شيء لك؟

614
00:40:10,167 --> 00:40:11,498
ماذا؟

615
00:40:11,602 --> 00:40:13,729
ليس لديك الحق بالحصول على أملاكه

616
00:40:13,837 --> 00:40:16,068
هذا يعود لنا نحن الثلاثة
...واستخدمه لنفسك فقط

617
00:40:16,174 --> 00:40:17,232
إن كان ملكك...

618
00:40:17,342 --> 00:40:19,105
و (جاك) يوافقني على هذا
أليس كذلك يا (جاك)؟

619
00:40:19,210 --> 00:40:21,439
و أيضاً لكان أبي سيكره هذا

620
00:40:21,545 --> 00:40:22,534
لماذا؟

621
00:40:22,646 --> 00:40:23,874
هذا رأيي

622
00:40:23,981 --> 00:40:25,313
أعرفه جيداً

623
00:40:27,151 --> 00:40:28,583
هذا قول مريع

624
00:40:28,685 --> 00:40:30,015
لم أقصد ما تضنه

625
00:40:30,119 --> 00:40:31,882
لكني لا أريدك أن تشعر

626
00:40:31,988 --> 00:40:33,751
بأنك صديقاً مقرباً له
أكثر مما كنا

627
00:40:33,856 --> 00:40:35,324
أو شيء غريب من هذا القبيل

628
00:40:35,425 --> 00:40:37,359
كما أنه من غير الممكن
...أن تترك زوجتك

629
00:40:37,461 --> 00:40:38,519
بسبب حملها فقط

630
00:40:38,629 --> 00:40:40,596
و (جاك) يوافقني الرأي أيضاً
أليس كذلك يا (جاك)؟

631
00:40:40,696 --> 00:40:42,630
كفا عن اقحامي في حديثكما

632
00:40:42,732 --> 00:40:44,529
لطالما كنت المفضل بالنسبة له

633
00:40:44,634 --> 00:40:47,195
أخبرني بذلك و الدماء تغطي جسدة
و هو ممدد على الطريق

634
00:40:47,304 --> 00:40:48,601
قبل موته مباشرة

635
00:40:51,507 --> 00:40:54,169
ما هو شعورنا يا ترى
بعد ما قاله للتو؟

636
00:40:56,380 --> 00:40:58,245
أريد أن أستعيد جواز سفري

637
00:40:58,348 --> 00:41:00,440
فرانسيس)؟)

638
00:41:00,549 --> 00:41:01,811
نعم؟

639
00:41:01,917 --> 00:41:03,214
تفضل حزامك

640
00:41:13,129 --> 00:41:15,098
!تباً، توقفا

641
00:41:27,612 --> 00:41:29,441
!أنت لا تحبني -
!بلى، أني أحبك -

642
00:41:29,545 --> 00:41:31,445
و أنا أيضاً أحبكما
لكني سأرش على وجهيكما

643
00:41:31,547 --> 00:41:32,946
!توقف

644
00:41:39,955 --> 00:41:40,979
!كان علي فعل هذا

645
00:41:41,090 --> 00:41:42,580
!(جاك)
!لقد تبلتنا

646
00:41:45,996 --> 00:41:47,758
!كفا عن اقحامي في حديثكما

647
00:42:09,418 --> 00:42:10,817
سأعثر على فندق

648
00:42:10,920 --> 00:42:12,820
القطار القادم ينطلق بعد 24 ساعة

649
00:42:12,922 --> 00:42:14,856
لقد وصل هذا للتو

650
00:42:14,957 --> 00:42:16,948
لماذا تبدو أعينكم حمراء اللون؟

651
00:42:17,059 --> 00:42:19,550
لماذا رأسك أصلع؟

652
00:42:19,662 --> 00:42:21,755
"لأنني مصاب بـ"الثعلبة

653
00:42:21,864 --> 00:42:23,297
أجل

654
00:42:23,399 --> 00:42:26,300
هذا أشبه بـ"البرص"، أليس كذلك؟

655
00:42:26,402 --> 00:42:28,427
ليس تماماً

656
00:42:28,537 --> 00:42:30,506
جاك) رش علينا الفلفل)

657
00:42:39,448 --> 00:42:40,813
هل كنت وضيعاً مع (بريندين) للتو؟

658
00:42:40,916 --> 00:42:42,508
لن يعود لنا

659
00:42:42,618 --> 00:42:43,949
لقد استقال للتو

660
00:42:44,053 --> 00:42:46,317
حقاً؟

661
00:42:46,422 --> 00:42:47,946
أيمكننا استعادة الثعبان على الأقل؟

662
00:42:48,057 --> 00:42:49,615
لقد مات

663
00:42:49,725 --> 00:42:51,352
قتلته؟

664
00:42:53,929 --> 00:42:55,760
لقد اختفى سنك الاصطناعي

665
00:42:55,865 --> 00:42:57,765
تباً

666
00:42:59,769 --> 00:43:01,100
مالذي قلتماه للتو؟

667
00:43:01,203 --> 00:43:02,966
عار عليكم

668
00:43:08,344 --> 00:43:09,936
هل أصابكِ الفلفل أيضاً؟

669
00:43:10,045 --> 00:43:13,481
كلا، أنا أبكي

670
00:43:23,325 --> 00:43:25,225
ماخطبك؟

671
00:43:27,329 --> 00:43:28,796
دعيني أفكر بهذا السؤال

672
00:43:28,898 --> 00:43:30,798
وسأجاوبكِ عندما أراكِ
في المرة المقبلة

673
00:43:30,900 --> 00:43:34,426
بالطبع، جاوبني حينها

674
00:43:36,704 --> 00:43:38,501
أشكركِ لاستغلالي

675
00:43:44,244 --> 00:43:46,578
على الرحب و السعة

676
00:43:51,754 --> 00:43:53,984
(إلى اللقاء يا (ريتا

677
00:43:54,088 --> 00:43:56,114
إلى اللقاء

678
00:44:36,931 --> 00:44:38,262
"أبنائي الأعزاء"

679
00:44:38,366 --> 00:44:39,799
توقيت سيئ

680
00:44:39,901 --> 00:44:42,199
تلقيت هذا الصبح تفاصيل
مخطط سفركم

681
00:44:42,303 --> 00:44:45,795
في وثيقة مرسلة من قبل شخص
(اسمه (بريندين

682
00:44:45,907 --> 00:44:47,772
و لسوء الحظ
لا يمكنني استقبالكم الآن

683
00:44:47,876 --> 00:44:50,401
القرية المجاورة لنا بأمس الحاجة
إلى مساعدتنا

684
00:44:50,511 --> 00:44:52,808
بسبب حدوث أمر طارئ
...دون الحاجة إلى إخباركم

685
00:44:52,913 --> 00:44:55,542
بوصول نمر آكل للحوم البشر
إلى المنطقة

686
00:44:55,650 --> 00:44:57,083
أقترح عليكم أن تأتو في الربيع

687
00:44:57,185 --> 00:44:58,709
ستكونون بأمان معي

688
00:44:58,820 --> 00:45:00,412
يجب أن تعرف عن مدى حزني

689
00:45:00,521 --> 00:45:02,751
لمواجهة هذا الانفصال
الذي دام طويلاً

690
00:45:02,857 --> 00:45:05,691
آمل أن تتفهم لاحقاً و تسامحني

691
00:45:05,794 --> 00:45:08,524
فليبارككم الرب و يحفظكم

692
00:45:08,631 --> 00:45:10,496
و يديم لكم النعمة

693
00:45:10,599 --> 00:45:12,759
لكم كل حبي، أمكم

694
00:45:12,867 --> 00:45:14,926
(الأخت (باتريسيا ويتمان

695
00:45:15,036 --> 00:45:17,028
أرى أن هذا هراء

696
00:45:17,139 --> 00:45:18,572
و أنا أيضاً -
هذا واضح -

697
00:45:18,674 --> 00:45:21,336
إنها تحاول أن تبيعنا مكنسة كهربائية

698
00:45:31,086 --> 00:45:32,416
فلننتشي

699
00:45:50,038 --> 00:45:51,197
متأسف

700
00:45:53,907 --> 00:45:55,033
و أنا أيضاً

701
00:45:55,143 --> 00:45:56,940
لم أكن أقصد التخطيط من دون علمك

702
00:45:59,580 --> 00:46:02,878
لا يهم، لقد انتهى كل شيء

703
00:46:02,983 --> 00:46:04,507
فلنعد إلى الديار

704
00:46:04,618 --> 00:46:06,143
إنها لا ترغب برؤيتنا على أي حال

705
00:46:06,254 --> 00:46:09,246
حقاً؟

706
00:46:09,357 --> 00:46:11,256
ولاحتى بطريقة بدائية؟

707
00:46:11,358 --> 00:46:13,758
كلا

708
00:46:13,860 --> 00:46:16,956
إنها تختفي من حياتنا

709
00:46:17,066 --> 00:46:21,297
و لم تتم تربيتنا لنُعامل هكذا

710
00:46:21,402 --> 00:46:23,370
لم نُربى هكذا

711
00:46:23,471 --> 00:46:26,964
قد يكون هذا ما يجب أن يحدث

712
00:46:27,076 --> 00:46:29,203
أو قد يكون جزء منه

713
00:46:29,311 --> 00:46:33,076
قد تكون هذه هي
نهاية الرحلة الروحية

714
00:46:40,387 --> 00:46:41,376
...قرأتما التعليمات

715
00:46:41,488 --> 00:46:43,115
أليس كذلك؟

716
00:46:46,561 --> 00:46:48,586
حسناً، فلنقم بهذا

717
00:46:51,331 --> 00:46:52,559
سأذهب من هنا

718
00:46:52,666 --> 00:46:54,691
أجل، هذا جيد
اصعد فوق الحجارة

719
00:46:54,801 --> 00:46:56,531
أجل، أجل، حسناً -
بيتر)، أأنت بموضعك... حسناً) -

720
00:46:56,637 --> 00:46:58,195
هل أنتم مستعدون؟ -
أجل، أجل -

721
00:47:04,077 --> 00:47:06,672
حسناً، انتهينا -
هذا كل شيء؟ -

722
00:47:06,781 --> 00:47:07,907
حسناً

723
00:47:08,016 --> 00:47:09,983
حسناً

724
00:47:21,094 --> 00:47:22,925
اي اتجاه قصدت؟

725
00:47:23,030 --> 00:47:24,190
مالذي تعنيه؟

726
00:47:24,297 --> 00:47:25,526
ريشك

727
00:47:25,633 --> 00:47:27,100
وجهت ريشتي نحو الجبال

728
00:47:27,201 --> 00:47:29,760
هذا خطأ
لا يفترض أن توجهها بعيداً

729
00:47:29,870 --> 00:47:32,134
يفترض أن تنفخ الهواء عليها

730
00:47:32,239 --> 00:47:33,605
ثم تدفنها

731
00:47:33,708 --> 00:47:35,005
لم أفهم هذا

732
00:47:35,110 --> 00:47:36,634
مازلت أملك خاصتي

733
00:47:36,745 --> 00:47:38,144
أنتما لم تقومان بها بشكل صائب

734
00:47:38,247 --> 00:47:40,146
سألتكما إن كنتما قرأتما التعليمات

735
00:47:40,248 --> 00:47:42,841
لقد أخطأتم

736
00:47:45,620 --> 00:47:48,144
بذلت قصارى جهدي

737
00:47:48,255 --> 00:47:51,019
و لاأدري مالذي بوسعي فعله

738
00:47:53,493 --> 00:47:56,759
لا أظن أن والدنا سيكره هذا

739
00:47:56,864 --> 00:47:59,627
هل قال فعلاً
بأنك الأقرب له؟

740
00:48:00,700 --> 00:48:01,962
لا أدري

741
00:48:02,069 --> 00:48:03,764
بالكاد أفهمه

742
00:48:03,870 --> 00:48:06,032
لم يكن يتنفس حينها

743
00:48:06,140 --> 00:48:10,168
أتسائل ما إن كنا نحن الثلاثة
أصدقاء في حياتنا اليومية

744
00:48:10,277 --> 00:48:12,768
لا أقصد كأخوة
أقصد كأي بشر

745
00:48:12,879 --> 00:48:16,543
أعتقد بأن الفرصة ستكون أفضل حينها

746
00:48:19,386 --> 00:48:21,115
فلنعقد اتفاقاً آخر

747
00:48:21,221 --> 00:48:23,382
سنعود كلنا إلى هنا في الربيع
...عندما

748
00:48:23,490 --> 00:48:25,755
لن نعود إلى هنا مطلقاً

749
00:48:25,860 --> 00:48:29,158
فلنجد مطاراً
و كلن يمضي في طريقة

750
00:48:31,998 --> 00:48:34,865
ألن يبدو سماعنا لصوت القطار
...أمراً رائعاً

751
00:48:34,968 --> 00:48:37,869
و هو يمر على بعد مسافة منا؟

752
00:48:37,971 --> 00:48:40,599
ليس تماماً -
قد يكون مزعجاً -

753
00:48:58,625 --> 00:49:00,422
اُنظر لهؤلاء المغفلون

754
00:49:05,633 --> 00:49:06,997
سينقلب قاربهم الخشبي

755
00:49:09,870 --> 00:49:10,859
!فلنساعدهم

756
00:49:17,010 --> 00:49:18,637
ساعد الصغير

757
00:49:19,379 --> 00:49:21,244
!(فرانسيس)

758
00:49:21,348 --> 00:49:23,373
!أمسكه

759
00:49:26,353 --> 00:49:29,379
لاتفلتني

760
00:49:29,489 --> 00:49:31,150
إنه مُتعب

761
00:49:42,869 --> 00:49:45,565
تشبث بي
أمسكتك

762
00:49:46,705 --> 00:49:48,730
!لاأستطيع أن اُخرجه

763
00:49:53,679 --> 00:49:55,112
!(بيتر)

764
00:50:04,558 --> 00:50:06,788
!إنه ينزف

765
00:50:11,298 --> 00:50:13,198
لقد مات، لقد مات

766
00:50:13,300 --> 00:50:15,200
أهو ميت؟ -
لقد اصطدم بالصخور و قتلته -

767
00:50:15,302 --> 00:50:16,530
أنت تنزف بشدة

768
00:50:16,636 --> 00:50:18,365
بيتر)، أأنت بخير؟)

769
00:50:18,471 --> 00:50:20,371
لم أنقذ الطفل

770
00:50:23,777 --> 00:50:25,904
ما إسمه؟

771
00:52:25,064 --> 00:52:27,089
شكراً

772
00:54:00,525 --> 00:54:03,119
أيمكنك أن توضح له
بأني كدت اُنقذه؟

773
00:54:06,899 --> 00:54:08,832
لقد افلت من يدي
عندما ابتعدنا عن الحجارة

774
00:54:08,933 --> 00:54:10,491
لم يقوى على الثبات

775
00:54:10,601 --> 00:54:13,627
أعطيته الراحة الأبدية

776
00:54:13,738 --> 00:54:16,537
أريدهم أن يعرفوا هذا

777
00:54:33,291 --> 00:54:36,318
مالذي تفعلونه في هذا المكان؟

778
00:54:36,428 --> 00:54:37,951
...في الأصل

779
00:54:38,062 --> 00:54:40,223
أتينا في رحلة روحية

780
00:54:40,331 --> 00:54:42,663
لكن، لم تنجح الرحلة

781
00:55:09,627 --> 00:55:12,027
نحن مدعوون إلى الجنازة

782
00:55:16,168 --> 00:55:17,964
حسناً

783
00:57:07,077 --> 00:57:09,602
لاأصدق أنك قلت هذا للتو

784
00:57:09,713 --> 00:57:11,078
لمَ لا؟
إنها الحقيقة

785
00:57:11,181 --> 00:57:12,546
لم يكن يعني هذا

786
00:57:12,649 --> 00:57:14,081
أعتقد أنكم حزينون

787
00:57:14,183 --> 00:57:15,549
فلترك الأمر كما هو عليه

788
00:57:15,652 --> 00:57:16,880
متى ستأتي أمي؟

789
00:57:16,987 --> 00:57:18,113
...ستذهب مباشرة

790
00:57:18,221 --> 00:57:20,280
من المطار

791
00:57:22,292 --> 00:57:24,054
أريد أن آخذ السيارة

792
00:57:24,159 --> 00:57:26,060
لقد تأخرنا

793
00:57:26,162 --> 00:57:27,561
...فلتأمري السائق

794
00:57:27,664 --> 00:57:29,689
بالإنعطاف إلى اليمين... -
ليس لدينا وقت -

795
00:57:29,799 --> 00:57:32,768
دعنا نقوم بهذا لاحقاً -
كلا، أريد أن آخذها الآن -

796
00:57:32,869 --> 00:57:34,165
أرجو المعذرة؟

797
00:57:34,269 --> 00:57:37,829
متأسف، يجب أن نذهب أولاً
إلى هذا العنوان

798
00:57:41,045 --> 00:57:43,274
اذهبوا أنتم، و سآتي خلفكم مباشرة

799
00:57:43,380 --> 00:57:45,212
أعتقد بأن علينا انتظارك

800
00:57:45,316 --> 00:57:46,283
لماذا؟

801
00:57:47,885 --> 00:57:50,445
(فرانسيس)

802
00:57:50,554 --> 00:57:53,021
أخبريهم بأننا سنكون متواجدين
خلال خمسة دقائق

803
00:58:08,772 --> 00:58:11,206
أنت، أنت

804
00:58:11,307 --> 00:58:13,501
أنت

805
00:58:13,609 --> 00:58:16,807
أجل، نحن هنا لأخذ سيارة
(السيد (ويتمان

806
00:58:16,913 --> 00:58:18,676
لا، سيارة السيد (ويتمان) ليست جاهزة

807
00:58:18,782 --> 00:58:20,147
مالذي تعنيه بهذا؟

808
00:58:20,250 --> 00:58:22,308
نحن ننتظر... قطعة

809
00:58:22,418 --> 00:58:24,181
قطعة؟ -
أجل -

810
00:58:24,286 --> 00:58:26,084
تركت رسالة إلى مساعدة

811
00:58:26,189 --> 00:58:27,178
كلا، كلا
هذا لا يُعقل

812
00:58:27,290 --> 00:58:28,689
لقد احتفظتم بالسيارة طوال 3 أشهر

813
00:58:28,792 --> 00:58:29,850
ولا يمكنه الإنتظار أكثر

814
00:58:29,959 --> 00:58:31,085
عليه الإنتظار أسبوع آخر

815
00:58:31,194 --> 00:58:32,160
لقد تركت رسالة له

816
00:58:32,261 --> 00:58:33,558
أجل، لكنه لم يتلقى الرسالة

817
00:58:33,662 --> 00:58:36,154
السيد (ويتمان) ميت
أتفهم هذا؟

818
00:58:39,569 --> 00:58:40,934
جيمي ويتمان)؟)

819
00:58:41,037 --> 00:58:42,435
أجل

820
00:58:42,538 --> 00:58:44,062
مالذي حدث له؟

821
00:58:44,173 --> 00:58:46,142
اصطدمته سيارة أجرة

822
00:58:46,242 --> 00:58:47,368
و قتلته على الفور؟

823
00:58:47,477 --> 00:58:49,001
أجل

824
00:58:49,112 --> 00:58:51,602
تبعثرت نقوده على الطريق بأكمله

825
00:58:53,983 --> 00:58:56,452
أنت ابنه

826
00:58:56,554 --> 00:58:59,045
أجل، سآخذ تلك السيارة

827
00:58:59,156 --> 00:59:01,020
إلى جنازته التي تأخرنا عليها

828
00:59:01,124 --> 00:59:02,182
أين هي المفاتيح؟

829
00:59:02,292 --> 00:59:03,987
بيتر)، سنأتي لاحقاً)
و نأخذ السيارة

830
00:59:04,094 --> 00:59:05,083
لم تجهز بعد، أليس كذلك؟

831
00:59:05,195 --> 00:59:07,663
لم تجهز بعد

832
00:59:27,217 --> 00:59:29,879
والبطارية فارغة أيضاً

833
00:59:33,355 --> 00:59:34,515
ها هي

834
00:59:34,623 --> 00:59:36,785
ها هي الحقيبة الأخرى
لقد وجدناها

835
00:59:36,893 --> 00:59:39,054
(مازلنا ننتظر قطعة لتأتينا من (ستودجارت

836
00:59:39,162 --> 00:59:40,093
أين شاحن البطاريات؟

837
00:59:40,195 --> 00:59:41,162
مالذي تفعله؟

838
00:59:41,263 --> 00:59:42,628
هذا يخصني؟ -
كلا -

839
00:59:42,731 --> 00:59:45,098
يجب أن نأخذه إلى المنزل
لنجري لها عملية جرد

840
00:59:45,201 --> 00:59:47,192
سآخذ هذه الحقيبة

841
00:59:47,303 --> 00:59:48,964
أأنت ذاهب إلى مكان؟

842
00:59:50,472 --> 00:59:51,530
لا أدري

843
00:59:51,640 --> 00:59:54,473
أين شاحن البطاريات؟

844
00:59:54,576 --> 00:59:55,805
!ها هو

845
00:59:55,912 --> 00:59:57,539
أظنه لم يقرأ كتابي
في الوقت المناسب

846
00:59:57,647 --> 00:59:59,274
مالذي تعنيه؟

847
00:59:59,382 --> 01:00:00,439
الظرف لم يُفتح مطلقاً

848
01:00:00,549 --> 01:00:02,346
أنت تعني عندما كان على قيد الحياة

849
01:00:06,822 --> 01:00:10,758
(مكالمة هاتفية لـ(فرانسيس ويتمان

850
01:00:14,329 --> 01:00:15,627
مرحباً

851
01:00:15,732 --> 01:00:17,131
إنهم يرغبون بالبدء

852
01:00:17,233 --> 01:00:18,996
أرسلي السيارة لنا
لقد نفذت بطارية السيارة

853
01:00:19,101 --> 01:00:20,432
يمكنهم أن ينتظروا 10 دقائق إضافية

854
01:00:20,536 --> 01:00:22,128
يتوجد جنازة أخرى تلينا

855
01:00:22,237 --> 01:00:24,569
حسناً، قد لا نستطيع أن نصل
في الوقت المحدد

856
01:00:24,673 --> 01:00:26,665
...أظننا لا نملك سوى

857
01:00:26,776 --> 01:00:28,766
"أن نقول لهم "تباً لكم

858
01:00:28,877 --> 01:00:30,708
مهلاً

859
01:00:30,813 --> 01:00:32,144
كلا، ستبدأ حينما يصلون

860
01:00:32,247 --> 01:00:33,305
و ليس قبل ذلك

861
01:00:33,415 --> 01:00:35,907
أهذا واضح؟
أهذا واضح؟

862
01:00:36,019 --> 01:00:37,043
حاول أن تسرع

863
01:00:37,153 --> 01:00:38,177
حسناً

864
01:00:38,288 --> 01:00:39,652
مهلاً -
أجل؟ -

865
01:00:39,755 --> 01:00:42,121
تحدثت مع أمك
لن تأتي

866
01:00:42,224 --> 01:00:43,623
لم تركب الطائرة

867
01:00:43,725 --> 01:00:45,125
لمَ لا؟

868
01:00:45,228 --> 01:00:46,889
لا أدري، أنا متأسفة

869
01:00:46,996 --> 01:00:51,728
(هلا تخبر (بيتر) و (جاك
كي لا يتوقعوا رؤيتها؟

870
01:00:51,834 --> 01:00:53,267
حسناً

871
01:00:53,368 --> 01:00:55,200
متأسفة

872
01:00:55,305 --> 01:00:57,933
(شكراً يا (أليس

873
01:00:58,040 --> 01:00:59,564
شكراً لكِ

874
01:00:59,675 --> 01:01:01,905
على الرحب و السعة

875
01:01:02,010 --> 01:01:04,570
أركب بسرعة

876
01:01:04,680 --> 01:01:06,876
!أركب بسرعة

877
01:01:08,716 --> 01:01:09,683
!شغلها

878
01:01:13,120 --> 01:01:15,021
!انتبه لطريقك أيها الأحمق

879
01:01:18,326 --> 01:01:19,520
مالذي تريده؟

880
01:01:19,627 --> 01:01:20,651
أتمازحني؟

881
01:01:20,761 --> 01:01:21,728
بالطبع لا

882
01:01:21,829 --> 01:01:23,524
عد إلى السيارة الآن

883
01:01:23,631 --> 01:01:25,224
!عد إلى سيارتك

884
01:01:39,514 --> 01:01:40,845
لن يجدي هذا نفعاً

885
01:01:40,949 --> 01:01:43,144
فلنضع الغطاء عليها -
هيا -

886
01:01:43,252 --> 01:01:45,517
هيا، أدخلاها

887
01:01:55,331 --> 01:01:57,730
فلنذهب

888
01:02:19,086 --> 01:02:20,747
من اتصل؟

889
01:02:20,855 --> 01:02:22,584
(أليس)

890
01:02:22,690 --> 01:02:23,987
مالذي قالته؟

891
01:02:24,091 --> 01:02:25,286
انهم بإنتظارنا

892
01:02:25,394 --> 01:02:27,020
هل أتت أمي؟

893
01:02:27,128 --> 01:02:28,857
ليس بعد

894
01:03:49,410 --> 01:03:50,968
ساعدوه

895
01:03:53,847 --> 01:03:55,338
أأنت بخير؟

896
01:05:35,649 --> 01:05:37,310
دعني أساعدك

897
01:06:45,519 --> 01:06:47,180
(ويتمان)

898
01:06:47,288 --> 01:06:49,619
تفتح بوابة الطائرة بعد 25 دقيقة

899
01:06:49,722 --> 01:06:52,213
فلنجعل العشرة دقائق المقبلة
وقت فراغ لنا

900
01:06:52,325 --> 01:06:54,293
فلتشتروا ما يحلوا لكما
وتناولا وجبة خفيفة

901
01:06:54,394 --> 01:06:56,625
واتصلا بمن تشاءان
ثم نتقابل في دورة المياة

902
01:06:56,730 --> 01:06:59,960
و بجانب ذلك التمثال
بعد حوالي ربع ساعة

903
01:07:00,066 --> 01:07:02,296
اغتسلا و نظفا أسنانكما

904
01:07:02,402 --> 01:07:05,099
واحلقا دقنيكما
...أما آخر خمسة دقائق

905
01:07:05,206 --> 01:07:07,606
نجلس في ذلك الضريح بهدوء

906
01:07:07,708 --> 01:07:09,902
لكي نصلي و نفكر بكل ما مررنا به

907
01:07:15,816 --> 01:07:17,181
ثلاثة من فضلك

908
01:07:19,352 --> 01:07:21,615
كم أحب روائح هذه البلاد

909
01:07:21,720 --> 01:07:22,914
لن أنساها ماحييت

910
01:07:23,021 --> 01:07:24,683
إنها حارة نوعاً ما

911
01:07:24,791 --> 01:07:26,952
مع من يتحدث؟

912
01:07:29,361 --> 01:07:31,261
أظنه يحاول تعيين (بريندين) مجدداً

913
01:07:31,363 --> 01:07:33,593
قال بأنه سيقدم له نصف أجره
زيادة له

914
01:07:33,699 --> 01:07:35,861
بالإضافة إلى المنافع الطبية
"لمساعدته في مرض "ألبرص

915
01:07:35,969 --> 01:07:38,232
أو أي كان ما يسمونه

916
01:07:38,337 --> 01:07:39,269
كيف جرى الأمر؟

917
01:07:39,371 --> 01:07:41,168
سيفكر بالأمر

918
01:07:41,273 --> 01:07:43,400
يجب أن يعود إلى العمل مجدداً
...لأنه إن لم يفعل هذا

919
01:07:43,508 --> 01:07:45,808
سأكون مجرد شخص في غاية السوء

920
01:07:45,913 --> 01:07:47,540
و من ناحية أخرى
...(أشعر أن (بريندين

921
01:07:47,647 --> 01:07:50,241
قد يكون صديقاً لي

922
01:07:50,350 --> 01:07:51,783
سأعود في الحال

923
01:07:56,590 --> 01:07:58,716
لم يقتل الثعبان بالفعل
أليس كذلك؟

924
01:07:58,825 --> 01:08:00,725
أعني، لابد أن هذا
يعارض دينه

925
01:08:00,827 --> 01:08:02,055
...أعتقد بأنه أرسله

926
01:08:02,161 --> 01:08:03,355
...إلى الصحراء، و هذا

927
01:08:03,463 --> 01:08:04,590
قريب من بيئته الطبيعية

928
01:08:04,698 --> 01:08:06,097
مع من يتحدث؟

929
01:08:08,601 --> 01:08:10,592
لابد أنه يتفقد رسائل عشيقته السابقة

930
01:08:10,703 --> 01:08:12,193
خلت أننا عقدنا اتفاقاً

931
01:08:12,305 --> 01:08:13,897
لمَ لم توقفه؟

932
01:08:18,111 --> 01:08:19,874
مالذي وجدته هذه المرة؟

933
01:08:19,979 --> 01:08:22,311
"ستقابلني في "ايطاليا

934
01:08:22,415 --> 01:08:23,540
هذا سيئ

935
01:08:23,649 --> 01:08:25,584
أعرف هذا

936
01:08:25,685 --> 01:08:27,083
سأعود في الحال

937
01:08:32,591 --> 01:08:34,388
فلنلقي نظرة على مخطط الرحلة

938
01:08:51,376 --> 01:08:53,844
أهذه من الفتاة الهندية؟

939
01:08:53,945 --> 01:08:55,106
مع من يتحدث؟

940
01:08:55,214 --> 01:08:56,510
لم أقل هذا

941
01:08:56,615 --> 01:08:58,879
لم أرغب... مرحباً؟

942
01:09:02,588 --> 01:09:04,488
(أظن أنها (أليس

943
01:09:11,564 --> 01:09:13,555
إنه صبي

944
01:09:13,666 --> 01:09:14,599
أنجبت؟

945
01:09:14,702 --> 01:09:15,690
سيكون صبياً

946
01:09:15,802 --> 01:09:16,962
قامت بإجراء فحص
بالأشعة الفوق صوتية

947
01:09:17,070 --> 01:09:17,968
أهو صبي؟

948
01:09:18,071 --> 01:09:19,038
!هذا مذهل

949
01:09:19,138 --> 01:09:20,105
أجل

950
01:09:24,944 --> 01:09:26,501
لماذا كنت توبخها؟

951
01:09:26,611 --> 01:09:29,273
إنها غاضبه لأنني لم أخبرها
بأني قادم إلى هنا

952
01:09:29,381 --> 01:09:31,281
مطلقاً؟
لم تخبرها سوى الآن؟

953
01:09:31,383 --> 01:09:32,680
أجل

954
01:09:32,784 --> 01:09:34,616
لكنني شرحت لها كل شيء

955
01:09:34,721 --> 01:09:39,817
و هذا من حسن حظي
لأني وجدت هذه الصدرية

956
01:09:39,925 --> 01:09:41,688
ويمكن لبسها للجنسين

957
01:09:41,793 --> 01:09:43,818
لكنها أفضل للرجال

958
01:09:47,999 --> 01:09:50,467
خذ، يمكنه أن يرث هذا

959
01:09:51,903 --> 01:09:53,962
(إنه مني و من (جاك

960
01:09:56,074 --> 01:09:57,905
شكراً

961
01:10:12,090 --> 01:10:13,717
أيمكنني استخدام المقص؟

962
01:11:13,651 --> 01:11:16,485
أظنني بحاجة إلى مزيد من العلاج

963
01:11:18,857 --> 01:11:21,189
إنك تتحسن

964
01:11:21,293 --> 01:11:23,351
على أي حال
...من المؤكد

965
01:11:23,461 --> 01:11:25,259
أنه سيضيف الكثير لشخصيتك

966
01:11:45,150 --> 01:11:47,618
مالذي نصلي من أجله الآن؟

967
01:13:24,081 --> 01:13:26,642
ألم تصلكم رسالتي؟

968
01:13:26,751 --> 01:13:28,980
أخبرتكم أن تأتوا في الربيع

969
01:13:29,086 --> 01:13:30,849
أعلينا الذهاب؟

970
01:13:30,955 --> 01:13:31,887
بالطبع لا

971
01:13:31,989 --> 01:13:35,288
مرحباً بأبنائي

972
01:13:35,392 --> 01:13:39,088
فرانسيس) و (بيتر) و (جاك) الصغير)

973
01:13:42,098 --> 01:13:43,395
مالذي حدث لوجهك؟

974
01:13:43,499 --> 01:13:48,994
اصطدمت بتل عمداً
بواسطة دراجتي النارية

975
01:13:50,607 --> 01:13:52,472
يؤسفني سماع هذا

976
01:13:52,575 --> 01:13:54,133
...هنالك أمور عدة

977
01:13:54,243 --> 01:13:56,337
لانعرفها عن بعضنا
أليس كذلك؟

978
01:13:58,982 --> 01:13:59,880
من هذا؟

979
01:13:59,983 --> 01:14:03,147
إنه (أوبوروي)، هو من أحضرنا إلى هنا

980
01:14:04,956 --> 01:14:06,048
مهلاً، مهلاً

981
01:14:06,157 --> 01:14:07,351
مالذي تقولينه له؟

982
01:14:07,459 --> 01:14:09,392
أخبره أن يجمع أحصنتكم

983
01:14:09,493 --> 01:14:10,551
يوجد نمر مفترس

984
01:14:10,661 --> 01:14:11,889
حقاً؟ حسبنا هذا هراء

985
01:14:11,996 --> 01:14:14,431
أتسمي هذا "هراء"؟

986
01:14:16,768 --> 01:14:19,634
لقد إلتهم أحد أخوة المتدينات

987
01:14:21,572 --> 01:14:23,039
أنا لا أمازحكم

988
01:14:59,475 --> 01:15:01,136
مالذي ترغبون بتناوله عند وجبة الإفطار؟

989
01:15:01,244 --> 01:15:02,677
جاك)، أنت تحب الحساء الثقيل)

990
01:15:02,779 --> 01:15:05,772
و (بيتر) أنت تحب فاكهة المانجا
(و رقائق الذرة من أجلك يا (فرانسيس

991
01:15:05,883 --> 01:15:08,373
و الآن، من يرغب بالبيض المخفوق؟
أرفعوا أيديكم

992
01:15:10,319 --> 01:15:13,152
ماخطب هذه النار
ألتي تعلوا الحاوية؟

993
01:15:13,256 --> 01:15:14,485
أليس) هي من صنعت هذه)

994
01:15:14,591 --> 01:15:15,922
إنها جميلة

995
01:15:16,026 --> 01:15:17,356
أخبرها بذلك

996
01:15:17,460 --> 01:15:18,621
حسناً، أترغبين بواحدة؟

997
01:15:18,729 --> 01:15:20,287
بالطبع

998
01:15:37,814 --> 01:15:38,712
أمي؟

999
01:15:41,250 --> 01:15:43,150
ثمة شيء أخير

1000
01:15:55,199 --> 01:15:57,666
أريد أن أخبركِ بشأن ابني

1001
01:15:57,767 --> 01:15:59,029
أي ابن؟

1002
01:15:59,135 --> 01:16:00,931
الابن الذي ساُرزق به
الشهر القادم

1003
01:16:02,732 --> 01:16:04,131
حسناً، يجب أن تكون مع (أليس) عندها

1004
01:16:04,234 --> 01:16:06,429
كان عليكِ التواجد
في جنازة والدي

1005
01:16:06,536 --> 01:16:09,699
لهذا أتيت إلى هنا إذن

1006
01:16:09,806 --> 01:16:11,933
أتينا إلى هنا لأننا افتقدناكِ

1007
01:16:12,042 --> 01:16:13,703
وأنا كذلك

1008
01:16:13,810 --> 01:16:15,869
لكن، لمَ لم تأتي إلى جنازة والدي؟

1009
01:16:16,980 --> 01:16:19,244
لأنني لم أرغب بذلك

1010
01:16:20,917 --> 01:16:23,385
لماذا نتحدث بهذه الطريقة؟

1011
01:16:23,486 --> 01:16:25,147
ماخطبنا؟

1012
01:16:25,255 --> 01:16:26,153
يجب أن نحتفل

1013
01:16:26,256 --> 01:16:27,723
مالذي تفعلينه هنا؟

1014
01:16:27,824 --> 01:16:29,758
أنا أقطن هنا

1015
01:16:29,859 --> 01:16:30,883
الأهالي هنا بحاجتي

1016
01:16:30,994 --> 01:16:32,689
ماذا عنا؟

1017
01:16:40,837 --> 01:16:42,737
أنت تتحدث لها

1018
01:16:42,839 --> 01:16:45,034
أنت تتحدث لشخص آخر

1019
01:16:45,141 --> 01:16:46,540
ولست تحادثني

1020
01:16:46,643 --> 01:16:48,736
لاأعرف إجابات هذه الأسئلة

1021
01:16:48,845 --> 01:16:51,279
ولاأرى نفسي مخولة لهذا

1022
01:16:51,381 --> 01:16:52,313
اصغوا إلي

1023
01:16:52,415 --> 01:16:55,646
متأسفة لخسارتنا والدكم

1024
01:16:57,053 --> 01:17:00,147
لن نتخطى هذا الأمر
لكن، لا بأس

1025
01:17:00,256 --> 01:17:02,417
توجد قوات أعظم لهذا

1026
01:17:02,525 --> 01:17:08,361
أجل، لقد حدث الماضي
لكن الماضي انتهى، أليس كذلك؟

1027
01:17:08,465 --> 01:17:10,194
لم ينتهي بالنسبة لنا

1028
01:17:17,340 --> 01:17:19,740
أخبرتكم أن لا تأتوا إلى هنا

1029
01:17:30,286 --> 01:17:32,554
قد نصل إلى الكمال

1030
01:17:32,556 --> 01:17:37,048
إن قلنا عن ما تخفيه صدورنا
دون الحاجة إلى التحدث

1031
01:17:40,997 --> 01:17:43,429
هلا فعلنا هذا؟

1032
01:19:35,512 --> 01:19:37,207
حسناً، فلنعقد اتفاقاً

1033
01:19:37,313 --> 01:19:39,508
أولاً، سنبدأ باكراً عند صباح الغد

1034
01:19:39,615 --> 01:19:41,742
ونحاول الإستمتاع بصحبة بعضنا هنا

1035
01:19:41,850 --> 01:19:43,374
في هذا المكان الجميل

1036
01:19:43,485 --> 01:19:45,817
ثانياً، لا نشعر بالأسف
لبعضنا البعض

1037
01:19:45,921 --> 01:19:47,513
هذا ليس جذاباً

1038
01:19:47,623 --> 01:19:49,920
ثالثاً، سنخطط لمستقبلنا

1039
01:19:50,024 --> 01:19:50,991
اتفقنا؟

1040
01:19:51,092 --> 01:19:52,320
بالطبع، أجل -
حسناً -

1041
01:19:57,432 --> 01:19:58,956
يُتبع لاحقاً

1042
01:20:19,587 --> 01:20:20,952
صباح الخير

1043
01:20:21,056 --> 01:20:22,785
لقد رحلت

1044
01:20:22,891 --> 01:20:24,222
ماذا؟

1045
01:20:24,327 --> 01:20:25,954
لقد رحلت

1046
01:20:26,062 --> 01:20:28,621
كنت نائماً، لكن (اوبيروي) شاهدها و هي ترحل

1047
01:20:31,733 --> 01:20:32,961
(بيتر)

1048
01:20:33,068 --> 01:20:34,160
ماذا؟

1049
01:20:34,270 --> 01:20:35,464
لقد رحلت

1050
01:20:35,572 --> 01:20:37,039
من؟

1051
01:20:39,808 --> 01:20:42,333
رحلت؟

1052
01:20:42,444 --> 01:20:43,809
أين؟

1053
01:20:43,912 --> 01:20:45,312
لم يعرفوا إلى أين

1054
01:20:45,415 --> 01:20:47,439
قالوا بأنها ترحل أحياناً

1055
01:20:47,549 --> 01:20:49,948
لقد تركت إفطارنا عند الباب

1056
01:23:06,253 --> 01:23:08,380
أنا أعمل على كتابة قصة قصيرة جديدة

1057
01:23:08,489 --> 01:23:10,821
كتبت النهاية، لكني لا أعرف
كيف أبدأ

1058
01:23:10,925 --> 01:23:12,392
إقرأ لنا ما كتبته

1059
01:23:13,761 --> 01:23:15,695
"قالت لي: مهما حدث في نهاية المطاف"

1060
01:23:15,796 --> 01:23:17,821
"لاأرغب بخسارتك كصديق لي"

1061
01:23:17,932 --> 01:23:18,956
"نظر إلى عيناها"

1062
01:23:19,066 --> 01:23:20,590
"وقال: أعدكِ بأني لن أكون صديقكِ"

1063
01:23:20,701 --> 01:23:22,362
"مهما كانت الظروف"

1064
01:23:22,470 --> 01:23:23,767
"بدأت تفقد صوابها"

1065
01:23:23,871 --> 01:23:25,668
"وقالت: إذا تضاجعنا سأشعر بالأسى في الغد"

1066
01:23:25,773 --> 01:23:27,035
"رد عليها: لابأس بهذا"

1067
01:23:27,141 --> 01:23:28,665
"رفع قميصها على رأسها"

1068
01:23:28,776 --> 01:23:30,175
"وقال: أحبكِ"

1069
01:23:30,277 --> 01:23:31,710
"ولن أؤذيكِ متعمداً"

1070
01:23:31,812 --> 01:23:33,177
"ومن ثم قال: لا يهمني"

1071
01:23:33,280 --> 01:23:36,249
"(لن يذهب إلى (ايطاليا"

1072
01:23:36,350 --> 01:23:37,840
أهذا جيد حتى الآن؟

1073
01:23:37,952 --> 01:23:40,420
أجل، من الصعب أن أحكم على النهاية

1074
01:23:40,521 --> 01:23:42,250
دون أن أعرف باقي الصقة

1075
01:23:42,356 --> 01:23:44,084
تعجبني ما تحمله من معنى للحياة

1076
01:23:44,191 --> 01:23:46,022
...لكن الشخصيات كلها

1077
01:23:47,528 --> 01:23:49,155
شكراً

1078
01:23:55,602 --> 01:23:57,069
هذا قطار رحلتنا

1079
01:24:06,379 --> 01:24:07,846
!بسرعة

1080
01:24:11,752 --> 01:24:14,880
!لن تتمكن حقائب أبي من اللحاق بالقطار

1081
01:25:19,519 --> 01:25:20,918
صباح الخير
ويتمان)؟)

1082
01:25:22,187 --> 01:25:23,654
هل لي برؤية تذاكركم من فضلكم؟

1083
01:25:28,863 --> 01:25:30,125
مرحباً بكم

1084
01:25:30,231 --> 01:25:31,128
شكراً

1085
01:25:31,231 --> 01:25:32,198
شكراً

1086
01:25:32,298 --> 01:25:33,788
عصير الليمون المحلى؟

1087
01:25:35,536 --> 01:25:37,003
لمَ لا؟

1088
01:25:58,892 --> 01:26:00,620
لمَ لا تحتفظ بجواز سفري؟

1089
01:26:04,197 --> 01:26:06,290
ستكون الجوازات في مأمن
إن احتفظت بها

1090
01:26:22,014 --> 01:26:24,415
فلنذهب لإحتساء شراب
و التدخين

1091
01:26:46,217 --> 01:31:33,013
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com
تعديل : K A M E L