1
00:00:43,926 --> 00:01:04,869
ترجمة:مهيمن عصام الدين جمال
memomagiver@hotmail.com
تعديل : K A M E L

1
00:01:06,299 --> 00:01:08,509
<i>لقد حان الوقت للإستيقاظ...</i>

2
00:01:10,344 --> 00:01:12,346
<i>...والحصول على الحياة</i>

3
00:01:12,513 --> 00:01:14,766
<i>نحن نعيش في العالم الثلاثي الأبعاد</i>

4
00:01:14,974 --> 00:01:17,393
<i>لحدّ الآن، عالم إستعمال الحاسبات
بدون تغيير</i>

5
00:01:17,602 --> 00:01:19,812
<i>شمل الصورة الثنائية الأبعاد</i>

6
00:01:20,021 --> 00:01:23,149
<i>الآن، خلال إستعمال
تقنية الإختراق الحصريه</i>

7
00:01:23,357 --> 00:01:26,486
<i>شركة أي آر سي جعل من الممكن
لك الحصول على الحياة</i>

8
00:01:26,694 --> 00:01:28,905
<i>الحياة، حيث يمكننا أن نعمل ونلعب</i>

9
00:01:29,113 --> 00:01:32,116
<i>في عالم حيّ
حقيقي ثلاثي الأبعاد</i>

10
00:01:32,533 --> 00:01:35,787
<i>ألايف، الشاشة الحيّه</i>

11
00:01:36,371 --> 00:01:38,039
معجب ؟

12
00:01:40,208 --> 00:01:41,708
نعم، بالفعل

13
00:01:42,334 --> 00:01:46,213
هل تضعين إحدى أولئك
في الصندوق لي؟

14
00:01:56,555 --> 00:01:59,850
هل أنتي المحاميه؟ -
أنا ريتا دن -

15
00:02:00,059 --> 00:02:02,187
من الواضح، لا أحد من نيكسيم
يمكن أن يكون هنا اليوم

16
00:02:04,201 --> 00:02:08,472


17
00:02:15,991 --> 00:02:19,537
...أود أن أدعوك للداخل، لكن -
حظّ سعيد، سّيد جينينجس -

18
00:02:20,204 --> 00:02:22,665
سأراك خلال شهرين -
نعم -

19
00:02:28,087 --> 00:02:30,089
ما أحلى البيت

20
00:04:09,559 --> 00:04:10,811
ماذا تعتقد؟

21
00:04:11,853 --> 00:04:15,107
هل هذه التقنية نفسها بالضبط؟

22
00:04:15,315 --> 00:04:17,192
لا ، ليست التقنية بالظبط

23
00:04:18,443 --> 00:04:19,860
في النهاية، قرّرت
إعادة تحميل البعض منها.

24
00:04:20,027 --> 00:04:22,655
لم أحب شكل الشاشه

25
00:04:22,863 --> 00:04:25,157
...وبعد ذلك حدث لي

26
00:04:25,366 --> 00:04:27,159
من يحتاجها؟

27
00:04:29,203 --> 00:04:31,831
<i>السادة المحترمون
أنا مستقبل إستعمال الحاسبات</i>

28
00:04:32,039 --> 00:04:33,666
<i>وأنا أودّ أن أقدّم</i>

29
00:04:33,874 --> 00:04:36,752
<i>بخطّ حرية نيكسيم الجديد
لتقنية العرض</i>

30
00:04:36,961 --> 00:04:41,549
<i>جديد من نيكسيم
الحرية في مستقبلك</i>

31
00:04:47,388 --> 00:04:51,016
أطلق هذا الآن
شركة آي آر سي لن تدوم

32
00:04:51,225 --> 00:04:53,644
من الذي قال 100 بالمائة
من حصة السوق ، مستحيلة؟

33
00:04:53,853 --> 00:04:56,272
أوضعنى عند العلامة المحددة

34
00:05:04,821 --> 00:05:06,781
تهانيي

35
00:05:10,617 --> 00:05:12,202
...حسنا

36
00:05:13,037 --> 00:05:14,580
شكراً

37
00:05:15,372 --> 00:05:18,292
أنت تفهم، سيد جينينجس
لقد عملت خلال شهرين

38
00:05:18,500 --> 00:05:21,045
ما كنا نحاول
عمله خلال ثلاث سنوات

39
00:05:21,253 --> 00:05:25,841
أحيانا هو أسهل
لو تعمل بالمقلوب

40
00:05:26,550 --> 00:05:28,135
بصحتك

41
00:05:42,149 --> 00:05:44,818
لن تتذكرنى ، أليس كذلك ؟

42
00:05:45,611 --> 00:05:47,196
لا

43
00:05:48,447 --> 00:05:50,491
ذلك سيئ جدا

44
00:06:21,978 --> 00:06:23,980
<i>تم الوصول للعلامة</i>

45
00:06:40,497 --> 00:06:41,832
حسناً

46
00:06:42,958 --> 00:06:45,627
نحن ننتزع ذاكرته الآن

47
00:06:45,836 --> 00:06:47,879
من العلامة تقدما
إلى الهدية

48
00:07:18,659 --> 00:07:20,745
يا إلهي، ريتا

49
00:07:23,455 --> 00:07:25,040
يا إلهي

50
00:07:26,082 --> 00:07:27,792
هذا خطر بما فيه الكفاية

51
00:07:29,544 --> 00:07:35,008
إذا إرفعت درجة دماغ هذا الرجل
درجة واحدة فوق 43، سيهلك

52
00:07:40,096 --> 00:07:42,306
هيا، مايك

53
00:07:53,067 --> 00:07:54,401
ها قد بدأنا

54
00:08:05,704 --> 00:08:07,664
تم تنظيفها

55
00:08:11,543 --> 00:08:13,796
صباح الخير، إنه الشروق

56
00:08:14,671 --> 00:08:16,882
كيف أنت، أيها الرجل الكبير؟

57
00:08:17,091 --> 00:08:18,300
بخير؟ -
نعم -

58
00:08:18,509 --> 00:08:20,386
حسنا. شكرا لك.
برفق

59
00:08:20,594 --> 00:08:23,931
ببطء ،ببطء ،ببطء
لا داعي للعجلة، حسنا؟

60
00:08:25,015 --> 00:08:28,560
إنّه. جيد؟ -
نعم -

61
00:08:28,769 --> 00:08:31,396
رجل جيد. مايك، أنظر لي

62
00:08:31,604 --> 00:08:33,647
أنظر إلي . هنا

63
00:08:34,731 --> 00:08:37,192
ما التأريخ الأخير الذي تتذكّره؟

64
00:08:38,402 --> 00:08:40,779
أكتوبر 19 -
جيد جدا -

65
00:08:42,531 --> 00:08:44,950
مايك،الشيء الأخير
الذي تتذكّره؟

66
00:08:48,995 --> 00:08:50,664
الجوارب الحمراء التي صنعت للمبارايات الفاصلة

67
00:08:51,832 --> 00:08:55,669
حسنا. دعنا نصبح قانونيون
هل توافقني؟

68
00:08:56,294 --> 00:09:00,465
السيد مايكل جينينجس، تحت الشروط
إتفاقيتك عدم الكشف

69
00:09:00,674 --> 00:09:03,677
أنت الأن غير مستخدم

70
00:09:03,885 --> 00:09:08,974
تفهم أيضا كلّ عملك
...ملكية عقلية لنيكسيم

71
00:09:09,182 --> 00:09:11,268
نعم. نعم، نعم، نعم

72
00:09:11,476 --> 00:09:15,105
أنا لم أعمل هنا. أنا لم أرى
أي شخص. أنا لم أكن هنا. فهمتها

73
00:09:15,313 --> 00:09:17,315
هل راتبي جاهز؟

74
00:09:25,281 --> 00:09:27,074
حسنا

75
00:09:27,450 --> 00:09:29,910
كيف تشعر، يا نمر؟ -
جيد -

76
00:09:30,161 --> 00:09:32,747
الآن دعنا نسمعك -
حسنا -

77
00:09:32,955 --> 00:09:35,458
جاهز؟ -
نعم -

78
00:09:36,417 --> 00:09:38,251
إبدأ

79
00:09:42,297 --> 00:09:46,176
خلال الأسابيع الثمانية الكاملة
لا بدّ أن أسخّن دماغك إلى 42.5 سي

80
00:09:46,384 --> 00:09:49,554
أنا بخير -
أقول بأنّه يصبح أصلب، مايك -

81
00:09:49,763 --> 00:09:52,682
قلت، أنا بخير -
أنت تتباطأ. هيا -

82
00:09:52,891 --> 00:09:54,601
سأكون أسرع إذا أنت سكت

83
00:09:54,809 --> 00:09:56,936
أرني ما عندك
أيها الجندب

84
00:09:58,313 --> 00:10:00,231
هذا هو. مثل هذا

85
00:10:00,774 --> 00:10:04,444
نعم! هيا، هيا، هيا

86
00:10:04,652 --> 00:10:06,237
هيا، هيا

87
00:10:07,447 --> 00:10:09,449
نعم! أسرع

88
00:10:11,701 --> 00:10:13,912
جميل

89
00:10:14,328 --> 00:10:17,581
نعم! واحد آخر! واحد آخر، ميكي

90
00:10:20,209 --> 00:10:22,461
شاهد كيف فعلت ذلك؟
كيف تركّز؟

91
00:10:22,711 --> 00:10:25,798
نعم. ركّزت على وجهك -
تعرف بأنّك تحبّني -

92
00:10:26,006 --> 00:10:29,635
هيا. لا تتحذلق على
الشخص الذي يفعل كل شيء من أجلك

93
00:10:29,968 --> 00:10:33,389
تدرك بأنّك لم تسألني ولا مره
ماذا أرى

94
00:10:33,597 --> 00:10:35,224
عندما أمحو ذاكرتك؟

95
00:10:35,432 --> 00:10:38,686
أساسا، الشهرين الأخيرين
فقط لم يحدثوا لك

96
00:10:39,061 --> 00:10:41,480
ماذا أريد أن أعرف؟
يوميا20 ساعة في الغرفة النظيفة

97
00:10:41,689 --> 00:10:45,358
غشّ فكرة الرجل للكمبيوتر
و بيعها إلى شخص آخر

98
00:10:45,566 --> 00:10:47,485
ماذا كنت تفعل فالشهرين الأخيرين ؟

99
00:10:47,694 --> 00:10:51,280
إنّ الشيء الأخير الذي أتذكّر
قيادة سيارة في إسبانيا في أستون مارتن

100
00:10:51,489 --> 00:10:54,951
تعلّم الغوص في بليز
مع ما اسمها

101
00:10:55,159 --> 00:10:57,829
الملاعب سبعة في سبعة أيام
سفر.عظيم

102
00:10:58,037 --> 00:11:01,541
أعني، ذكرياتي
أشياء مهمة أساسا

103
00:11:01,749 --> 00:11:06,044
هو جيد. هي حياة مرفّهة
الأشياء التي محوتها، لا تهمّ

104
00:12:11,649 --> 00:12:13,526
مابهم الرجال مثل ريثريك؟

105
00:12:13,735 --> 00:12:15,653
هو بجب أن يحصل على كل شيء؟

106
00:12:16,237 --> 00:12:20,033
قل ما تريد حول جيمي
بدأ الكوم في مرآبه

107
00:12:43,682 --> 00:12:45,642
إنتظر، إنتظر
لا تتركني لوحدي

108
00:12:45,850 --> 00:12:49,228
ماذا؟ ستكون لطيف. الكلام. إختلاط

109
00:12:52,189 --> 00:12:54,566
أنا لا أريد الإختلاط

110
00:12:58,904 --> 00:13:00,406
مرحبا

111
00:13:05,535 --> 00:13:07,328
أنا مايكل

112
00:13:07,537 --> 00:13:09,247
أنا رايتشل

113
00:13:10,039 --> 00:13:11,416
رايتشل بورتر

114
00:13:11,624 --> 00:13:14,168
هل تلك الآنسه أو السيدة؟

115
00:13:16,295 --> 00:13:19,048
ذلك سيكون الدّكتوره بورتر

116
00:13:19,257 --> 00:13:22,218
دكتوره. جيّد، إعذريني، دكتوره

117
00:13:22,385 --> 00:13:23,720
لا عليك

118
00:13:23,928 --> 00:13:26,764
أيّ نوع من الأطباء أنتي؟

119
00:13:26,973 --> 00:13:29,017
عالمة أحياء -
حقا؟ -

120
00:13:34,022 --> 00:13:36,024
هل تعملي لجيمي؟

121
00:13:36,232 --> 00:13:39,109
اذن، يجب أن يكون سرّي للغاية
أن تكوني بيولوجية

122
00:13:39,568 --> 00:13:41,361
أوه، نعم. أهذا كلّ شيء؟

123
00:13:47,743 --> 00:13:49,369
لنذهب

124
00:13:50,162 --> 00:13:51,496
عفوا؟

125
00:13:51,705 --> 00:13:56,084
أعني، أنا سعيد للإستمراري
اليائس لجذب إنتباهك

126
00:13:56,293 --> 00:13:57,919
ومحاولة التخفيف من سحرك

127
00:13:58,128 --> 00:14:01,256
لكنّي إعتقدت لربّما، تعرفين
إختصار الطريق وفقط,

128
00:14:01,465 --> 00:14:04,134
تعرفين، نذهب إلى مكان ما

129
00:14:09,972 --> 00:14:11,766
سأخبرك، مايكل

130
00:14:12,892 --> 00:14:15,811
سأتمشى هناك
وسأتكلّم مع صديق لي

131
00:14:16,645 --> 00:14:20,483
إذا حصلت على حافز
لتكون عندك محادثة حقيقية

132
00:14:21,317 --> 00:14:22,985
ستعرف أين تجدني

133
00:14:25,613 --> 00:14:28,073
حسنا. يكفيني ذلك

134
00:14:28,323 --> 00:14:29,657
كان لطيفا مقابلتك

135
00:14:31,910 --> 00:14:34,287
أتستسلم بسهولة؟

136
00:14:34,788 --> 00:14:37,999
أنت لا تؤمن بالفرصة الثانية الآن
أليس كذلك؟

137
00:14:38,792 --> 00:14:41,211
من خلال تجربتي، لا

138
00:14:44,881 --> 00:14:47,592
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

139
00:14:54,015 --> 00:14:56,476
مايك -
جيمي -

140
00:14:56,643 --> 00:14:57,769
كيف حالك؟ -
بخير -

141
00:14:57,977 --> 00:14:59,312
سعيد برؤيتك -
أنت أيضا -

142
00:14:59,521 --> 00:15:00,897
شكرا لمجيئك -
شكرا لدعوتي -

143
00:15:01,064 --> 00:15:02,107
إتبعني -
أكيد -

144
00:15:02,315 --> 00:15:04,609
يا، جيمي

145
00:15:09,614 --> 00:15:12,701
هكذا يحلو الحديث ، شكرا

146
00:15:14,536 --> 00:15:16,037
إنتظر لحظة

147
00:15:16,579 --> 00:15:19,330
إسحاق، أغلق جهاز إستشعار الحريق، رجاءا

148
00:15:20,456 --> 00:15:21,666
<i>جرس الإنذار عطّل</i>

149
00:15:25,003 --> 00:15:28,631
أنا لا أعتقد بأنك ستبدو في حالة جيّدة عندما
تغطّى بالرغوة. حتى في تلك البدلة

150
00:15:28,840 --> 00:15:30,508
ما الأمر ، جيمي؟

151
00:15:30,717 --> 00:15:33,761
أعرف بأنّك تحاول أن توصلني
لشيء. ما هو؟

152
00:15:35,346 --> 00:15:38,057
في وقت ما
...عندما كنا بالمدرسة

153
00:15:38,266 --> 00:15:40,393
أردنا تغيير العالم

154
00:15:40,601 --> 00:15:42,562
إعتقدت بأنّنا أردنا
إنقاذ العالم

155
00:15:42,770 --> 00:15:44,022
حسنا، كان وهماً

156
00:15:44,522 --> 00:15:46,733
ما الأمر ، جيمي؟ -
لا أستطيع إخبارك -

157
00:15:47,400 --> 00:15:49,861
كل ما أستطيع قوله
التكنولوجيا البصرية

158
00:15:51,029 --> 00:15:53,364
ستحصل على خيارات الأسهم
لهذا

159
00:15:53,573 --> 00:15:55,950
إحصل على القطعة الحقيقية من الشركة

160
00:15:56,451 --> 00:15:59,996
ماذا يحدث لو أنّه لا يعمل؟
أحصل على القطعة الحقيقية من لا شيء

161
00:16:00,204 --> 00:16:02,582
أعدك، لن يفشل

162
00:16:03,791 --> 00:16:06,669
كيف تعرف ذلك؟
هل هذه الكرة البلورية حقيقية؟

163
00:16:07,170 --> 00:16:10,881
أتمنّى. إنّ النقطة، أنا سأضمن
بأنّك تعمل ثمانية أرقام

164
00:16:13,800 --> 00:16:16,720
حدّ أدنى -
ما الصيد؟ -

165
00:16:17,179 --> 00:16:20,515
المهمة قد تتطلّب
المزيد من الوقت الذي إعتدت عليه

166
00:16:20,724 --> 00:16:23,769
ما مقدار وقت أكثر؟ -
سنتان. لربّما ثلاثة -

167
00:16:23,977 --> 00:16:25,896
أنت تمزح -
جدّي جدا -

168
00:16:26,562 --> 00:16:28,814
جيمي، ذلك مستحيل
أنت لن تستطيع فعله

169
00:16:29,023 --> 00:16:31,525
أطول مده كانت ثمانية أسابيع
و كنت أنا

170
00:16:31,734 --> 00:16:34,362
إفتراضه كانت محتمل
هل ستفعله؟

171
00:16:37,615 --> 00:16:40,534
أتخلّى عن ثلاث سنوات من حياتي؟ -
لن تتخلى عنها،  إنها تجارة -

172
00:16:40,743 --> 00:16:43,454
ثلاث سنوات بالمقابل
لبقية حياتك

173
00:16:44,038 --> 00:16:47,333
مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي

174
00:16:56,967 --> 00:16:58,844
<i>الكثير يمكن أن يحدث في ثلاث سنوات</i>

175
00:16:59,053 --> 00:17:01,262
<i>بلمحه، ستكون إنتهت
ثانيتان</i>

176
00:17:01,471 --> 00:17:06,810
<i>نبضة قلب، ثمّ طقّة، أنت غني
وستبدأ أجمل أحلامك</i>

177
00:17:07,018 --> 00:17:10,647
<i>مبلغ ضخم دفعة واحدة. وستنتهي</i>

178
00:18:10,747 --> 00:18:13,583
السّيد جينينجس. جون ولف
مرحبا

179
00:18:14,459 --> 00:18:17,045
يجب أن تعلم أنه لن يسمح لك
بـمغادرة المكان

180
00:18:17,253 --> 00:18:19,672
سيخصّص لك سكن
هنا في المركز

181
00:18:19,839 --> 00:18:22,216
و سيتم الإطلاع على كل خطابتك
و ممنوع أي اتصالات خارجية

182
00:18:22,425 --> 00:18:24,886
وأيّ شيء ستستلمه
سيتم تفتيّشهه

183
00:18:25,094 --> 00:18:26,304
حسنا

184
00:18:28,222 --> 00:18:30,183
سأحتاج إلى حاجاتك الشخصية

185
00:18:30,391 --> 00:18:33,936
الساعة، المحفظة، أي شئ آخر
لا شيء مسموح به بالداخل

186
00:18:37,940 --> 00:18:41,485
هذه المواد ستعود إليك
عندما تستلم صكّ راتبك

187
00:18:41,693 --> 00:18:43,069
آسف. أولئك أيضا

188
00:18:49,075 --> 00:18:51,911
مايك، فعلتها -
نعم -

189
00:18:52,370 --> 00:18:53,829
سعيد برؤيتك -
أنت أيضا -

190
00:18:54,038 --> 00:18:55,998
كلّ شيء على مايرام؟ -
نعم -

191
00:18:58,334 --> 00:18:59,543
إجلس

192
00:18:59,752 --> 00:19:02,213
أفترض بأن السيد ولف
أعطاك نبذه عن كل شيء

193
00:19:02,380 --> 00:19:06,258
نعم.أيضا أخذ الزوج الأخير من
النظارات الشمسية التي أدرت أن لا تفقد

194
00:19:06,967 --> 00:19:08,844
أنا آسف

195
00:19:15,351 --> 00:19:17,144
ما هذا؟

196
00:19:17,687 --> 00:19:19,105
هي لمسح ذاكرتك

197
00:19:19,313 --> 00:19:22,400
نحقنك بنظائر مشعة
تهاجر إلى مخك

198
00:19:22,608 --> 00:19:23,859
ضربات إرسال كعلامة

199
00:19:24,068 --> 00:19:26,821
تمحو الحقن الأخرى كلّ شيء
لحد العلامة

200
00:19:27,154 --> 00:19:30,199
لا طبخ بربري من المخ

201
00:19:39,916 --> 00:19:41,501
حسنا

202
00:20:02,771 --> 00:20:04,398
واو

203
00:20:04,606 --> 00:20:08,235
بماذا أقحمت نفسي؟ -
لنذهب لنرى -

204
00:20:16,285 --> 00:20:19,121
<i>بدء دليل المخطوطة الأزرق</i>

205
00:20:22,915 --> 00:20:24,375
رائع

206
00:20:24,625 --> 00:20:28,212
هذه كانت وحدتنا الأصغر
الآن هي أكثر مرابحنا

207
00:20:28,421 --> 00:20:31,299
السيد ريثريك، هل لي أن أتكلّم معك
للحظة؟

208
00:20:31,507 --> 00:20:33,968
أنظر حولك. سأعود لك -
حسنا -

209
00:20:37,305 --> 00:20:41,434
<i>الدورة أكتملت
بدأ إرسال البيانات</i>

210
00:20:51,736 --> 00:20:53,821
حسنا! أستسلم! أستسلم

211
00:21:13,089 --> 00:21:15,257
لا تستسلم

212
00:21:17,176 --> 00:21:21,222
الدّكتوره بورتر. أظن أني محظوظ لأنك
لم تستعملي الرعد والبرق

213
00:21:21,514 --> 00:21:22,932
بالفعل

214
00:21:29,355 --> 00:21:33,234
حسنا، لن أشكّ
بمقدرتك في المستقبل

215
00:21:35,444 --> 00:21:37,989
آسف، أنا فقط لا أستطيع أن أساعد نفسي

216
00:21:38,197 --> 00:21:40,449
إعتقدت بأنّك قلت ماريان
كان على الطائرة

217
00:21:40,700 --> 00:21:44,161
هي كانت تخطّط لعمل
مؤتمر من الطائرة، سيدي

218
00:21:46,038 --> 00:21:50,960
أنظري. يجب أن أعتذر عن
سلوكي قبل أيام

219
00:21:51,168 --> 00:21:54,130
أحصل على مثل هذا أحيانا
ولا يتوجب علي هذا. أنا آسف

220
00:21:54,338 --> 00:21:58,509
حاذر. أنت في خطر صوتك
كنك تريد فرصة ثانية

221
00:22:06,516 --> 00:22:09,643
كلّ شيء جيد؟ -
نعم -

222
00:22:25,784 --> 00:22:28,537
قولي شيء آخر -
عفوا؟ -

223
00:22:28,746 --> 00:22:31,540
قولي شيء لطيف
بسرعة، و لن أنساه

224
00:22:33,959 --> 00:22:36,295
هل كان ذلك النسيم الصغير لولدنا هنا؟

225
00:22:36,545 --> 00:22:39,882
هل كان ذلك النسيم الصغير لولدنا هنا؟

226
00:22:40,257 --> 00:22:42,676
كوني لطيفه، إنتقل مايك
إلى الحيّ

227
00:22:47,890 --> 00:22:50,642
أراك لاحقا -
حسنا -

228
00:22:55,855 --> 00:22:59,233
جاهز؟ -
نعم، لنذهب -

229
00:23:02,236 --> 00:23:04,238
ما زلت يمكنك التراجع

230
00:23:05,865 --> 00:23:07,659
لا مشاعر قاسية

231
00:23:19,252 --> 00:23:21,713
لا، أريد البقاء

232
00:23:21,963 --> 00:23:25,926
مايكل جينينجس، قابل النصف الآخر
لفريقك، الدّكتور وليام ديكير

233
00:23:30,931 --> 00:23:33,475
سعدت برؤيتك -
من دواعي سروري -

234
00:23:33,684 --> 00:23:37,354
السادة المحترمون. دعنا ننظر
في السنوات الثلاث التالية من حياتك

235
00:24:17,476 --> 00:24:18,936
ماذا حدث؟

236
00:24:21,147 --> 00:24:22,648
مايكل

237
00:24:23,857 --> 00:24:25,525
لقد انتهيت

238
00:24:28,528 --> 00:24:32,490
<i>- كم كانت، جيمي؟
- كانت ثلاث سنوات، مايك</i>

239
00:24:34,117 --> 00:24:37,369
<i>- ماذا فعلت؟
- أبليت  بلاءً  حسناً</i>

240
00:24:38,787 --> 00:24:42,124
<i>مالك قد تحول
إلى حسابك في ريدي جرانت</i>

241
00:24:42,333 --> 00:24:44,376
<i>عندك مقابله
فالساعة الواحد</i>

242
00:24:44,585 --> 00:24:48,339
<i>فقط إذهب إلى البيت، إنجز العمل الكتابي
ثم إتصل بي</i>

243
00:24:48,547 --> 00:24:50,549
<i>عندنا الكثير من العمل لاحقا</i>

244
00:25:06,690 --> 00:25:09,151
اثنان وتسعون مليون دولار

245
00:25:35,092 --> 00:25:37,803
كلّ شخص في ريدي جرانت
يقدّر عملك

246
00:25:38,011 --> 00:25:41,974
حسنا، ليس بدرجة تقديري
لعملي، أعدك

247
00:25:42,975 --> 00:25:44,935
حسنا

248
00:25:47,145 --> 00:25:49,106
فقط وقّع هناك

249
00:25:53,610 --> 00:25:55,737
حسنا -
عظيم -

250
00:25:55,946 --> 00:25:58,281
موادك الشخصية -
نعم -

251
00:25:58,490 --> 00:26:00,033
إحتجت أربعة طوابع فقط

252
00:26:03,120 --> 00:26:06,498
أوه، جيّد، أعتقد بأنّني يمكن أن أتحمّل
الـ50 سنت الإضافية

253
00:26:15,632 --> 00:26:18,300
أنا لا أعتقد أن هذه أغراضي

254
00:26:18,509 --> 00:26:20,094
ليست هي؟ -
لا -

255
00:26:21,470 --> 00:26:25,391
أنا لا أعرف ما حدث -
لا عليك. لاتقلق حوله -

256
00:26:25,599 --> 00:26:28,269
لا يهم
دعينا نتحدّث عن أسهمي

257
00:26:29,020 --> 00:26:33,065
ما أود فعله هو
الحصول على بعض المال الآن,

258
00:26:33,649 --> 00:26:37,236
و كما تعلمين، وأحتفظ بالباقي
للمدى البعيد، لأعيش عليه

259
00:26:37,445 --> 00:26:38,696
لذا كيف يمكننا عملك ذلك ؟

260
00:26:40,405 --> 00:26:42,782
سيد جينينجس
أنت خسرت أسهمك

261
00:26:45,535 --> 00:26:46,911
أستميحك عذرا؟ ماذا؟

262
00:26:47,412 --> 00:26:53,626
نعم، هنا. سجل قبل أربعة أسابيع

263
00:26:56,046 --> 00:26:57,464
سلّمت الأسهم

264
00:26:57,672 --> 00:27:00,717
ومنصوص على تسلمك
ظرف أغراضك الشخصية فقط.

265
00:27:02,510 --> 00:27:06,139
لا تتذكّر عمل ذلك، سيدي؟ -
لا -

266
00:27:07,348 --> 00:27:10,726
أنا لا أتذكّر ذلك
لأنني لم أقم بذلك

267
00:27:11,477 --> 00:27:15,064
لماذا أعمل ذلك؟ أنا لم
أقم بذلك. هذا لا يعقل.

268
00:27:15,272 --> 00:27:18,859
هناك خطأ ما
ومن الضّروري أن يصحّح

269
00:27:19,068 --> 00:27:22,321
... أوافقك. هو شيء غريب أنت عملت -
هو ليس غريب -

270
00:27:22,529 --> 00:27:26,158
الغريب هو شيء خارج عن العادة
لكن ما زال معقول

271
00:27:26,367 --> 00:27:29,578
التنازل عن مائة مليون دولار من السهم
ووضعه في ثروة 500 شركه

272
00:27:29,787 --> 00:27:32,706
لبعض التحف الزهيدة ليست غريبة
بل هو مجنون

273
00:27:32,873 --> 00:27:35,000
لا أحد يفعل ذلك
هذا غير مفهوم

274
00:27:35,209 --> 00:27:40,005
مالم تعتقدي أن
رذاذ الشعر الوردي سعره 40 مليون دولار

275
00:27:40,631 --> 00:27:43,092
و 10 مليون دولار لعلبة الثقاب هذه

276
00:27:43,300 --> 00:27:46,553
لقد غبت بضعة سنوات
هل ظهرة هذه الموضة الآن؟

277
00:27:46,762 --> 00:27:49,013
هل هذه النظارة الشمسية ب 100 مليون دولار؟

278
00:27:49,222 --> 00:27:52,100
سأتحرى عن هذا، لكنّه
سيستغرق بعض الوقت

279
00:27:52,308 --> 00:27:55,436
هذا جنون. سأقوم
ببعض المكالمات الهاتفية

280
00:28:04,403 --> 00:28:05,696
<i>مكتب السيد ريتشيرك</i>

281
00:28:05,904 --> 00:28:09,700
<i>أنا مايكل جينينجس،أخبريه أنه أمر عاجل -
أنا آسفة، لكنّه خرج لتوه -</i>

282
00:28:09,908 --> 00:28:12,035
<i>و لن يعود قبل ظهر اليوم</i>

283
00:28:12,244 --> 00:28:13,954
<i>يمكنني أن أحادثه على هاتفه الخلوي</i>

284
00:28:14,162 --> 00:28:16,665
من فضلك اجعليه يتصل بي بمجرد عودته
حسنا؟

285
00:28:16,873 --> 00:28:18,709
<i>حسنا -
شكرا -</i>

286
00:29:32,489 --> 00:29:35,867
إستمعوا، لقد حدث
خطأ هنا. حسنا؟

287
00:29:36,076 --> 00:29:39,578
لست خائنا. أنا مهندس -
مهندس سابق، صحيح؟ -

288
00:29:40,454 --> 00:29:45,209
نعرف بأنّك قبلت دفعه ماليه
مقابل تقنية حكومية سرّية

289
00:29:45,417 --> 00:29:49,797
مايك، هذا يدعى خيانة. في هذا البلاد
يصبح الناس مطرودين بسبب هذا العمل.

290
00:29:50,005 --> 00:29:53,801
في هذه البلاد عندما يضايقك مكتب التحقيقات الفدرالي
تحصل على محامي أيضا

291
00:29:54,176 --> 00:29:55,469
ليس اليوم لن تحصل عليه

292
00:29:56,011 --> 00:29:57,262
ما هذا بحقّ الجحيم؟

293
00:29:57,471 --> 00:29:59,431
المدعي العام يدعوني
ويقول

294
00:29:59,640 --> 00:30:03,810
تعاون مايكل جينينجس
مسألة أمن قومي

295
00:30:04,018 --> 00:30:06,771
أنظر، أولا، تلك الأشياء
ليس لي، حسنا؟

296
00:30:06,980 --> 00:30:08,314
... حدث خطأ

297
00:30:15,029 --> 00:30:16,447
ماذا. . . ؟

298
00:30:17,281 --> 00:30:20,243
مناسب بشكل رائع. ماذا كنت تقول؟

299
00:30:24,288 --> 00:30:28,001
حسنا، دعني أريك بضعة قطع
من اللغز الذي سنحله

300
00:30:28,209 --> 00:30:31,628
وليام ديكير، فيزيائي
تابع للحكومة، قسم الأسلحة

301
00:30:31,837 --> 00:30:34,298
قبل 3 سنوات تم إلغاء مشروعه

302
00:30:34,548 --> 00:30:37,592
هو لم يعجبه ذلك، لذا باع
عمله. وهو عمل سرّي

303
00:30:37,801 --> 00:30:41,138
أراه إلى عدّة شركات
نعتقد بأن ريثريك إشتراه

304
00:30:41,346 --> 00:30:46,184
لسوء الحظ، نحن لا نستطيع ربط ريثريك
بالبيع، لأن ديكير مات

305
00:30:47,019 --> 00:30:48,395
لأسباب طبيعيه

306
00:30:48,603 --> 00:30:53,066
فقد سقط  من شرفة  شقّة
في الطابق الرابع عشر

307
00:30:53,859 --> 00:30:55,610
و ما هي علاقتي
بهذا الموضوع؟

308
00:30:55,819 --> 00:30:58,113
حفظت التطبيقات المسجّلة هذا الشهر

309
00:30:58,488 --> 00:31:00,866
ترينا هذه المستندات
تصاميم عمل ديكير

310
00:31:01,074 --> 00:31:04,494
إنظر، توقيع من على
كلّ هذه الوثائق

311
00:31:04,703 --> 00:31:06,747
فهمتها؟
اسمك على كل براءات الإختراع

312
00:31:06,955 --> 00:31:10,334
ريثريك يمكن أن يدّعي بأنّه يعرف لا شيء
حول ديكير أو التصميم

313
00:31:10,542 --> 00:31:13,252
تحتاج لإخبارنا كلّ شيء
عملته لريثريك

314
00:31:16,255 --> 00:31:18,549
لا أستطيع -
تفضّل أن تهدر حياتك -

315
00:31:18,758 --> 00:31:21,051
في السجن
فقط لتحمي صديقك؟

316
00:31:21,259 --> 00:31:24,679
ساعدنا، ونحن يمكن أن نفعلها معك -
لا أستطيع. لا أستطيع -

317
00:31:24,929 --> 00:31:27,223
لقد مسح ذاكرتي
أنا لا أتذكّر

318
00:31:27,432 --> 00:31:30,393
سأخبرك بما أعرف
لقد هيّأت. صدقني

319
00:31:30,602 --> 00:31:33,480
أنا لا أتذكّر ماذا فعلت
في السنوات الثلاث الماضية

320
00:31:42,947 --> 00:31:44,240
ماهذا؟

321
00:31:44,449 --> 00:31:46,034
إنتظرا ثوان

322
00:31:52,415 --> 00:31:54,084
لحظه

323
00:31:54,834 --> 00:31:57,963
توقعنا بأن ريثريك سيحاول
مسح ذاكرتك، لذا سنحاول إنتزاعها.

324
00:31:58,171 --> 00:32:01,132
لن ترى أيّ شئ
أنت تهدر وقتك

325
00:32:19,066 --> 00:32:20,984
نحن نحصل على شيء هنا

326
00:32:24,821 --> 00:32:26,656
!هيا
!هيا

327
00:32:42,171 --> 00:32:43,673
اللعنه

328
00:32:44,048 --> 00:32:45,633
لم نحصل على شيء

329
00:32:45,967 --> 00:32:46,592
إنتظر لثواني
أحتاج أن أدخن

330
00:32:46,592 --> 00:32:48,136
إنتظر لثواني
أحتاج أن أدخن

331
00:32:49,429 --> 00:32:50,847
سيدي

332
00:32:51,889 --> 00:32:53,808
هو لن يمانع

333
00:33:16,371 --> 00:33:17,664
دخان -
اللعنه -

334
00:33:17,873 --> 00:33:20,584
دخان -
اللعنه -

335
00:33:23,045 --> 00:33:25,172
أمنوا الباب

336
00:33:27,633 --> 00:33:29,675
أين هو بحق الجحيم ؟

337
00:33:30,051 --> 00:33:32,928
لقد هرب -
لا تقلق، لن يبتعد كثيرا -

338
00:33:34,221 --> 00:33:36,641
غط الباب

339
00:33:37,516 --> 00:33:38,893
سأجلب الإضاءه

340
00:33:42,063 --> 00:33:43,648
لا أستطيع الرؤيه

341
00:33:45,066 --> 00:33:47,693
إحرص على أن تكون منخفضا
إبقى منخفضا

342
00:33:54,240 --> 00:33:55,825
ميتشيل

343
00:33:57,160 --> 00:33:58,370
هل ترى شيئا؟

344
00:34:03,500 --> 00:34:05,418
هل هذا هو ؟ -
كلين، أين تذهب؟ -

345
00:34:07,587 --> 00:34:09,589
ال، أغلق الباب

346
00:34:10,256 --> 00:34:12,092
ماذا يحدث؟

347
00:34:23,645 --> 00:34:25,021
ليلة سعيدة، ميكي

348
00:35:12,567 --> 00:35:14,777
أنسخ ذلك

349
00:35:17,989 --> 00:35:20,450
- راقبه يتقدم
- هيا ، هيا ، هيا

350
00:35:20,658 --> 00:35:22,160
- تقدم
- خرج عن الطريق

351
00:35:22,368 --> 00:35:23,786
- هل تراه
- أراه

352
00:35:28,499 --> 00:35:30,418
إبتعدي، سيدتي -
هناك -

353
00:35:30,918 --> 00:35:32,879
تحركوا، تحركوا، تحركوا

353
00:35:34,897 --> 00:35:36,657
صالح ليوم واحد

354
00:35:40,886 --> 00:35:42,512
- تقدم
- هيا نذهب

355
00:35:42,971 --> 00:35:44,305
بعد إذنك

356
00:35:46,891 --> 00:35:48,142
تقدم !

357
00:35:49,018 --> 00:35:51,646
إبتعدوا عن الطريق! إفتح تلك الأبواب -
راقبه، يا رجل -

358
00:35:56,901 --> 00:35:58,611
تعالى ! تعالى !

359
00:36:00,029 --> 00:36:01,656
أين ذهب؟

360
00:36:02,865 --> 00:36:04,325
سأحصل على أشخاص في كلّ محطة توقف

361
00:36:04,533 --> 00:36:06,494
إذا سنحتاج لوقت

362
00:36:06,702 --> 00:36:08,412
كيف فعل هذا؟

363
00:36:50,495 --> 00:36:51,871
آسف -
هل أنت بخير؟ -

364
00:36:52,080 --> 00:36:54,039
نعم ، أنا بخير -
إنتبه -

365
00:36:59,128 --> 00:37:00,587
راقبه

366
00:37:24,152 --> 00:37:25,862
إهدء جان
كل شئ على ما يرام

367
00:37:26,446 --> 00:37:28,698
تكلّمت مع الوكلاء الإتحاديين
كُلّ شيءِ على ما يرام

368
00:37:28,906 --> 00:37:30,241
لقد أطلق سراحي

369
00:37:30,450 --> 00:37:33,077
فقط أَريد أن أعرف
من الذي أرسلَ هذه الأشياء

370
00:37:33,745 --> 00:37:35,872
هل تستطيعين مساعدتي؟

371
00:37:36,664 --> 00:37:39,792
لقد تم إُرسالهم منذ ثلاثة سنوات -
- كلا، كلا لقد حث خَلطَ في الأمور

372
00:37:40,001 --> 00:37:43,963
شخص ما أرسل هذه، َأريدُ أن أعرف من الذي أرسلَ
هذه الأشياء و َأريدُ التحدث إليهم

373
00:37:44,172 --> 00:37:46,215
لقد تم إستبدالها
قبل أسابيع قليلة

374
00:37:46,466 --> 00:37:48,635
من أرسلها؟ -
حسنا، أنت أرسلتها -

375
00:37:51,054 --> 00:37:54,057
إنه أنت، أنظر هنا
أترى؟ عشرون مادة

376
00:37:59,479 --> 00:38:01,813
<i>سأحتاج كلّ
حاجاتك الشخصية</i>

377
00:38:13,324 --> 00:38:15,743
<i>لقد مات مايكل جينينجس في الساعة
الثلاثة و ثلاث دقائق</i>

378
00:38:16,202 --> 00:38:20,206
والحكومه بقت بدون قضيه
وأغلقوا التحقيق

379
00:38:20,915 --> 00:38:22,833
،لذى أنت ترى

380
00:38:23,501 --> 00:38:27,004
من المستحيل بأنّه هرب
مالم غيّرت شيئا

381
00:38:27,213 --> 00:38:29,131
لم أفعل

382
00:38:30,675 --> 00:38:34,178
ماذا كنت تفعل بالضبط؟  -
كُنْتُ آكلُ فطيرةَ  -

383
00:38:36,847 --> 00:38:39,809
لقد تركك المكتب بالضبط
كما هو متوقع أن يحدث

384
00:38:40,017 --> 00:38:42,311
والمحقّقون الإتّحاديون أخذوه بالضبط
...كما هو متوقع

385
00:38:42,520 --> 00:38:45,398
لكنّه لم يمت مثل ما هو متوقّع

386
00:38:48,442 --> 00:38:50,611
مايكل جينينجس
ليس وكيلا ممتازا

387
00:38:50,820 --> 00:38:52,238
إنه مهندس

388
00:38:52,446 --> 00:38:55,574
رغم ذلك بطريقة ما أستطاع
الهروب من غرفة محكمة الإغلاق

389
00:38:55,783 --> 00:38:58,910
كيف؟ هل كان مقدراً؟

390
00:38:59,119 --> 00:39:00,412
لا، القدر كان بجانبنا

391
00:39:00,620 --> 00:39:03,707
ذلك يعني، شخص ما غير
شيئا. وهو ليس أنا

392
00:39:03,915 --> 00:39:06,293
وإذا لم يكن أنت، إذا من. . . ؟

393
00:39:15,676 --> 00:39:19,471
هل دقّق أحد على الماكنة
منذ أن خرج مايكل من هنا؟

394
00:39:57,800 --> 00:39:59,552
أبحث عنه

395
00:40:29,790 --> 00:40:31,500
إذا نظرت
حيثما لا تستطيع أن تذهب

396
00:40:31,708 --> 00:40:34,962
''ستفقد ما قد تجنيه من ورائه''

397
00:40:35,379 --> 00:40:38,506
نعم، أنا بالفعل أتغيّب عن ثرواتي

398
00:40:38,714 --> 00:40:42,969
''1 7-44-4-26-37-40-22.''

399
00:40:44,512 --> 00:40:47,264
مجموعة؟ شفره؟

400
00:40:48,224 --> 00:40:49,934
رقم سري؟

401
00:41:29,430 --> 00:41:31,932
"مدّخرات الحريّة الجديدة."

402
00:41:32,391 --> 00:41:35,144
مصرف توفير الحريّة الجديد، رجاء

403
00:41:36,812 --> 00:41:38,772
ماذا يعني ذلك؟

404
00:41:40,524 --> 00:41:43,110
أنت تقول أن
المصرف غير موجود؟

405
00:41:57,291 --> 00:41:58,709
هذا شيء مريح

406
00:42:17,811 --> 00:42:19,312
<i>من أرسل هذه المواد؟</i>

407
00:42:20,355 --> 00:42:21,731
<i>أنت أرسلتها</i>

408
00:42:22,398 --> 00:42:25,443
<i>إنه أنت، أنظر هنا
أترى؟ عشرون مادة</i>

409
00:42:29,906 --> 00:42:31,491
<i>هذه براءات إختراع</i>

410
00:42:31,741 --> 00:42:35,452
<i>إنظر، توقيع من
على كلّ تلك الوثائق</i>

411
00:42:35,953 --> 00:42:38,580
<i>لقد حدث خطأ ما هنا
أنا لست خائنا</i>

412
00:42:42,376 --> 00:42:43,585
<i>ديكير مات</i>

413
00:42:43,794 --> 00:42:47,130
<i>ريثريك يمكنه أن يدّعي بأنّه
لا يعرف شيء حول ديكير أو التصميم</i>

414
00:42:47,339 --> 00:42:51,343
<i>صدقي! أنا لا أتذكّر
ماذا فعلت للسنوات الثلاث الماضيه</i>

415
00:42:52,552 --> 00:42:54,179
<i>مايكل</i>

416
00:42:57,432 --> 00:42:58,850
<i>مايكل</i>

417
00:43:00,394 --> 00:43:01,853
<i>لقد انتهيت</i>

418
00:43:08,026 --> 00:43:09,735
<i>مرحبا؟</i>

419
00:43:09,944 --> 00:43:12,947
يا إلهي، أخيرا
أنت لا تعرف كم هو جيد

420
00:43:13,155 --> 00:43:16,033
<i>أن أسمع صوت مألوف -
مايكل -</i>

421
00:43:16,242 --> 00:43:17,493
إسمع يارجل

422
00:43:17,702 --> 00:43:20,371
أنا في. . . أنا في ورطه
وأحتاجك

423
00:43:20,579 --> 00:43:21,080
<i>حسنا</i>

424
00:43:21,080 --> 00:43:21,998
<i>حسنا</i>

425
00:43:22,206 --> 00:43:24,875
<i>قابلني في محطة الإتحاديه في التاسعه</i>

426
00:43:25,084 --> 00:43:27,420
<i>سأكون هناك -
حسنا، يا رفيقي -</i>

427
00:44:06,832 --> 00:44:08,083
<i>مايكل</i>

428
00:44:36,987 --> 00:44:40,115
قل كلمة واحدة حول هذه القبعة
وسأخرج من هنا

429
00:44:49,582 --> 00:44:51,583
آه، يارجل

430
00:44:51,792 --> 00:44:53,919
آه، يا إلهي

431
00:45:02,344 --> 00:45:04,429
أخبرت بأن لا تأخذ ذلك العمل، مايك

432
00:45:10,227 --> 00:45:12,479
تعال، دعنا نجلس على المنضدة -
حسنا -

433
00:45:14,147 --> 00:45:16,358
حقن؟ -
نعم -

434
00:45:16,566 --> 00:45:18,735
يجب أن تعمل
بهذه الطريقه، أضن

435
00:45:19,236 --> 00:45:21,613
لكن، بالطبع
تلك عملية كيميائية

436
00:45:21,822 --> 00:45:22,823
إذا؟

437
00:45:23,031 --> 00:45:25,492
حسنا، سيكون عندك
بعض الذكريات المستتره.

438
00:45:27,244 --> 00:45:28,704
لربّما ذلك الذي أراه

439
00:45:28,912 --> 00:45:31,832
على الأغلب. الذكريات
التي حدثت خلال الغسل

440
00:45:32,040 --> 00:45:34,334
أثيرة دخل رأسك
بفعل المحقّقون.

441
00:45:34,543 --> 00:45:36,420
لماذا عندي هذه الأشياء؟

442
00:45:37,087 --> 00:45:38,297
وضّح هذا

443
00:45:38,505 --> 00:45:41,966
لقد أرسلت لنفسى هذه الهراءات
بدلاً من المال

444
00:45:42,174 --> 00:45:44,176
أوه، يا أخي

445
00:45:44,427 --> 00:45:45,803
لا أعلم

446
00:45:46,012 --> 00:45:48,389
ذلك ليس السؤال
الذي يجب أن تسأله

447
00:45:48,597 --> 00:45:51,892
لا؟ -
لا. يجب أن تسأل نفسك -

448
00:45:52,101 --> 00:45:55,021
لماذا تنازلت عن
كلّ ذلك المال؟

449
00:45:55,646 --> 00:45:58,315
ذلك الجزء الأكثر غرابة
من بين كل الأشياء

450
00:45:58,523 --> 00:46:02,694
تسعون مليون دولار. لا أحد
يتغير لهذه الدرجه خلال ثلاث سنوات

451
00:46:03,361 --> 00:46:04,946
حسنا، حسنا، رفيقي

452
00:46:05,155 --> 00:46:07,198
أريد أن أفهم ماذا إستخلصت

453
00:46:07,407 --> 00:46:09,242
حسنا، دعنا نعمل بالعكس

454
00:46:09,951 --> 00:46:13,330
أخبروني أنني كنت أعمل على
تصميم لشخص ما إسمه ديكير

455
00:46:13,538 --> 00:46:15,624
ديكير؟ -
نعم -

456
00:46:15,832 --> 00:46:18,335
وليام ديكير؟ -
أعتقد ذلك -

457
00:46:20,003 --> 00:46:23,757
الذي سمعته، أنه كان يعمل على
شيءُ ما في المستوى الخامس

458
00:46:23,965 --> 00:46:25,675
لصالح الإف بي آي، وبعد ذلك
تم إلغاؤه

459
00:46:25,884 --> 00:46:28,553
وماذا كان؟ -
حسنا، فالغالب كان ليزرا -

460
00:46:28,762 --> 00:46:31,056
لماذا؟ -
بسبب رسوم ديكير -

461
00:46:31,264 --> 00:46:32,973
تطلبت مرآة و عدسة

462
00:46:33,182 --> 00:46:36,518
الشيء الوحيد الذي يستعمل هذه الأشياء
إما آلة تصوير القمر الصناعي أو الليزر

463
00:46:36,727 --> 00:46:38,604
لرؤية الأشياء من بعيد

464
00:46:38,812 --> 00:46:42,775
<i>لقد وصل الرقم الأول هنا، 17
ولحق به الـ 44</i>

465
00:46:42,983 --> 00:46:46,278
<i>العدسة تطلّبت بصريات مثالية -
أربعة -</i>

466
00:46:46,487 --> 00:46:48,781
<i>...المرآة -
26 -</i>

467
00:46:48,989 --> 00:46:52,368
<i>لذا ستكون النفقة ضخمة -
37 -</i>

468
00:46:52,576 --> 00:46:54,787
<i>الكلمات تعجز عن وصف التكلفه -
40 -</i>

469
00:46:54,995 --> 00:46:57,039
<i>خمسمائة بليون دولار -
و -</i>

470
00:46:57,247 --> 00:46:59,792
<i>إنّ رقم العلاوة 22.</i>

471
00:47:00,000 --> 00:47:04,964
من الذي سيصرف 500 بليون
دولارات فقط لرؤية شيء؟

472
00:47:08,341 --> 00:47:09,884
ماذا؟

473
00:47:11,177 --> 00:47:14,806
لم تكن هناك طريقه للهروب من
غرفة التحقيقات بدون السجائر

474
00:47:15,014 --> 00:47:16,975
والنظارة

475
00:47:17,350 --> 00:47:20,103
و ما كنت سأصعد
على الحافلة بدون التذكرة

476
00:47:20,311 --> 00:47:24,147
إذا لم يكن عندي الخاتم، لما
لحقت ذلك الطفل إلى ريدي جرانت

477
00:47:24,356 --> 00:47:27,150
حسنا -
لقد تخلّيت عن ذلك المال -

478
00:47:28,277 --> 00:47:31,780
فقط لتَأْكيد أن ألفت إنتباهي
إلى هذه المواد

479
00:47:32,030 --> 00:47:33,824
لماذا؟

480
00:47:34,032 --> 00:47:37,452
لأن أعرف بماذا
...صرفة الـ500 بليون دولار، لرؤية

481
00:47:41,748 --> 00:47:43,375
المستقبل

482
00:47:45,252 --> 00:47:46,712
<i>إذا إخترت خمسة أعداد</i>

483
00:47:46,920 --> 00:47:49,589
<i>وعدد العلاوة
أنت فائز بالجائزة الثانيه</i>

484
00:47:49,798 --> 00:47:50,799
إستعمل فيروسا

485
00:47:51,216 --> 00:47:54,386
الماكنة تعطلت
عند الـ 3:03 بعد ظهر اليوم

486
00:47:55,470 --> 00:47:56,972
3:03.

487
00:48:00,809 --> 00:48:02,811
هلّ بالإمكان أن تصل إلى الفيروس؟

488
00:48:03,061 --> 00:48:05,522
لا. إنه ليس ذلك النوع من الفيروسات

489
00:48:05,731 --> 00:48:07,733
تعال، أنا سأريك

490
00:48:16,489 --> 00:48:18,742
هو ليست في البرامج

491
00:48:21,786 --> 00:48:24,914
إنه في الأجزاء الصلبة
لقد وضع دائرة في مكان ما هنا.

492
00:48:25,123 --> 00:48:26,499
هي مثل حبة السمّ

493
00:48:27,834 --> 00:48:29,252
يمكنك أن تجده، صحيح؟

494
00:48:30,920 --> 00:48:32,505
نعم، يمكنني

495
00:48:35,342 --> 00:48:37,135
إذا إفعله

496
00:48:38,178 --> 00:48:40,138
تغيير طفيف للخطط

497
00:48:40,347 --> 00:48:43,183
طبقا للسّيد ستيفينس
نحن لسنا بحاجة إلى جينينجس

498
00:48:43,391 --> 00:48:48,021
لو أننا متأكدون من  شئَ فهو أن
السفر عبر الزمن غير ممكن

499
00:48:48,229 --> 00:48:50,440
آينشتاين أثبت ذلك، صحيح؟

500
00:48:50,649 --> 00:48:52,067
سفر الزمن، نعم

501
00:48:52,275 --> 00:48:55,195
لكن آينشتاين كان واضح جدا
بأنّه إعتقد بأن رأية المستقبل

502
00:48:55,403 --> 00:48:58,823
...نظريا يمكن أن ينجز -
مايك، مايك. هيا -

503
00:48:59,032 --> 00:49:01,242
...لربّما يجب أن نجد ديكير

504
00:49:01,451 --> 00:49:03,495
لا أستطيع التكلم مع ديكير -
لم لا؟ -

505
00:49:03,703 --> 00:49:05,913
لقد حدث له حادث -
حادث؟-

506
00:49:06,121 --> 00:49:07,915
نعم ، هو...

507
00:49:08,123 --> 00:49:10,042
سقط من
نافذة غرفة نومه

508
00:49:10,250 --> 00:49:12,503
سقط. . . ؟

509
00:49:13,963 --> 00:49:16,507
سقط من نافذة غرفة نومه

510
00:49:18,509 --> 00:49:20,844
فهمت. أكّيد

511
00:49:21,053 --> 00:49:22,971
هذا يمكن أن يحدث

512
00:49:24,973 --> 00:49:26,307
يا إلهي. إنتظر دقيقه

513
00:49:26,516 --> 00:49:29,560
يجب أن نخرج من هنا -
شورتي، إستمع لي -

514
00:49:30,103 --> 00:49:31,562
أعتقد أن الذي حدث هو

515
00:49:31,771 --> 00:49:34,482
أني إستعملت هذا الشيء
لرأيت مستقبلي

516
00:49:35,984 --> 00:49:38,444
ورأيت ما إحتجت لتغييره

517
00:49:38,653 --> 00:49:42,407
لكن كلّ ما أمكنني أن أخرجه من الكوم
كانت هذه المواد الغير مؤذية

518
00:49:42,657 --> 00:49:45,451
كلّ مادة يجب أن تستعمل
في الوقت والمكان المعيّن

519
00:49:45,660 --> 00:49:47,954
للإنجازها على أي حال
مهما حدث يجب أن أصل إلى النهاية

520
00:49:48,162 --> 00:49:51,416
أعني، بدون المادة هنا
سأكون ميتا

521
00:49:51,624 --> 00:49:55,877
نعم، حسنا، إنه شيء سيئ جدا
أنّك لا تعرف إستعمال الباقي

522
00:49:59,923 --> 00:50:01,717
ماذا؟

523
00:50:21,528 --> 00:50:23,405
سعيد برؤيتك مرة أخرى، مايك

524
00:50:36,375 --> 00:50:37,960
سعيد برؤيتك مرة أخرى، مايك

525
00:50:39,170 --> 00:50:40,838
يا إلهي

526
00:50:57,228 --> 00:50:59,606
أولئك الرجال لا يبدون مثل المحقّقين الإتّحاديين

527
00:51:01,191 --> 00:51:03,777
هنا، إسمعني
خذ هذا

528
00:51:03,985 --> 00:51:07,822
هذا سيمرّرك عبر ذلك الباب
إغلقه خلفك. إفهم؟ إذهب

529
00:51:08,031 --> 00:51:10,700
حسنا -
إذهب -

530
00:51:14,871 --> 00:51:16,122
اللعنه

531
00:51:17,624 --> 00:51:19,125
إذهب

532
00:51:43,564 --> 00:51:46,734
أوه، ياإلهى، أتمنّى ذلك
الشيء يعمل

533
00:53:16,530 --> 00:53:17,948
اللعنه

534
00:54:20,925 --> 00:54:22,468
إذهب

535
00:54:24,137 --> 00:54:25,763
أين بندقيتك؟

536
00:54:25,972 --> 00:54:27,432
لقد حصل عليها

537
00:54:38,943 --> 00:54:40,194
...إذا

538
00:54:40,778 --> 00:54:42,113
كيف أنت، مايك؟

539
00:54:44,866 --> 00:54:46,367
أنت؟

540
00:54:47,368 --> 00:54:48,786
لماذا؟

541
00:54:49,704 --> 00:54:51,414
لا تتذكّر؟

542
00:54:52,206 --> 00:54:55,084
جلبت هذا
لنفسك، مايك

543
00:55:01,006 --> 00:55:03,925
إذا كيف تشعر

544
00:55:04,133 --> 00:55:06,010
وأنت تعرف بأنك
ستموت

545
00:56:28,173 --> 00:56:29,466
اللعنه

546
00:57:10,798 --> 00:57:12,800
صمّم هروبه الخاص؟

547
00:57:13,009 --> 00:57:16,220
السيد أتورني-جينيرال، سيدي
نحن ليس لدينا تفسير

548
00:57:16,387 --> 00:57:18,847
بعد النظر إلى الدليل
المنطقيّ الوحيد

549
00:57:19,056 --> 00:57:21,016
من الصعب قبول إستنتاج أنه

550
00:57:21,266 --> 00:57:24,394
كان قادر على توقّع
الذي كان سيحدث له

551
00:57:24,811 --> 00:57:27,856
هذه ذكريات إنتزعت
من جينينجس قبل أن هرب

552
00:57:28,106 --> 00:57:30,816
إنها لاتساعدنا للوصول لأيّ شئ

553
00:57:33,069 --> 00:57:34,904
غلاديس

554
00:57:36,405 --> 00:57:38,366
ذلك كلّه لليوم

555
00:57:44,664 --> 00:57:47,083
نحن نعرف بأن ديكير كان
يحاول تصميم شيئا

556
00:57:47,291 --> 00:57:50,461
لكن عندما باع خططه، كان المشروع
لم يصل إلى النصف حتى

557
00:57:50,670 --> 00:57:51,921
أنا لم أفهم

558
00:57:52,129 --> 00:57:55,341
ديكير كان يعمل في مشروع
جي.بي.إل لتطوير عدسة متطوره بالليزر

559
00:57:55,591 --> 00:57:57,593
دّعى أن العدسة
كانت قوي بما فيه الكفاية

560
00:57:57,802 --> 00:58:00,263
للرؤية حول المجال
الكوني

561
00:58:00,638 --> 00:58:04,016
ديكير إعتقد بأنه إذا امكنك أَن ترى حول
المنحنى كله

562
00:58:04,225 --> 00:58:06,435
فستعود لنقطة البداية
حيث بدأت

563
00:58:06,602 --> 00:58:08,062
و ستشاهد  نفسك

564
00:58:08,271 --> 00:58:11,482
ماعد أنك لا تنظر
إلى نفسك الآن، في الحاضر

565
00:58:11,691 --> 00:58:14,735
لا، ليس كذلك
أنت تنظر إلى المستقبل

566
00:58:15,528 --> 00:58:19,782
تخيّل ماذا سيحدث إذا جينينجس
حسبها جيدا ويحاول أن يصححها

567
00:58:19,991 --> 00:58:23,118
أيّ أمة ستعطي فدية الملك -
هو لن يفعل ذلك -

568
00:58:23,326 --> 00:58:24,995
أنا كنت بهذا القرب. هو لم يكذب

569
00:58:25,203 --> 00:58:27,454
عندما تم إتّهمه
كان خائفا و مذهولاً

570
00:58:27,621 --> 00:58:30,124
إجلبه هنا
أنا سأعطيه وسام الشرف

571
00:58:30,332 --> 00:58:32,918
هذا إذا ريثريك
لم يجده أولا

572
00:58:39,008 --> 00:58:41,260
تعتقد بأنه رأى المستقبل حقا؟

573
00:58:43,178 --> 00:58:44,805
ذلك سيكون شيئا

574
00:59:56,917 --> 00:59:58,168
مقهى ميتشل؟

575
00:59:58,377 --> 01:00:00,629
اسمي مايكل جينينجس

576
01:00:01,255 --> 01:00:05,383
وأنا لا أستطيع التذكير إذا
حجز هناك مؤخرا

577
01:00:05,549 --> 01:00:08,886
هل بالإمكان التأكد لي من ذلك؟
شكراً

578
01:00:10,137 --> 01:00:11,931
حجزت؟

579
01:00:12,974 --> 01:00:14,433
حسنا

580
01:00:14,642 --> 01:00:17,019
حسنا. لكم شخص؟

581
01:00:19,355 --> 01:00:22,692
أوه، لا، شكرا لك
لا، سأكون هناك

582
01:00:22,900 --> 01:00:24,485
شكرا

583
01:00:45,171 --> 01:00:46,923
مرحبا، أنتما الإثنان

584
01:00:49,759 --> 01:00:51,761
هل أطعمكما؟

585
01:01:14,533 --> 01:01:15,868
رايتشل، هذا جيمي

586
01:01:17,828 --> 01:01:21,040
هل أنت بخير؟ -
لماذا -

587
01:01:22,541 --> 01:01:23,792
أنت لا تعرفين؟

588
01:01:25,419 --> 01:01:26,754
لا

589
01:01:28,380 --> 01:01:29,673
هل لي أن أدخل؟

590
01:01:31,050 --> 01:01:33,344
متى كانت آخر مرّة
رأيتي فيها مايكل؟

591
01:01:33,552 --> 01:01:35,638
صباح أمس

592
01:01:35,846 --> 01:01:39,141
كان يقضي
كلّ الليل في مختبره

593
01:01:42,645 --> 01:01:45,772
رايتشل، أنا آسف أن أكون
أول من يخبرك بهذا

594
01:01:46,189 --> 01:01:50,026
ترك مايكل الكوم بالأمس
بشكل دائم

595
01:01:52,819 --> 01:01:55,697
ماذا؟ -
لقد أنهى عمله -

596
01:01:57,032 --> 01:01:59,743
...محونا ذاكرته، وهو -
لا -

597
01:01:59,952 --> 01:02:03,330
غادر -
لا. لقد وعدني -

598
01:02:03,538 --> 01:02:06,291
لقد قال بأنّه سيتجاوز هذا

599
01:02:06,500 --> 01:02:08,961
حصل الكثير من المال
من هذا، رايتشل

600
01:02:10,212 --> 01:02:12,881
قال بأنّه لا يهتم
بأمر المال

601
01:02:22,849 --> 01:02:24,726
إذا هي لا تعرف أيّ شئ

602
01:02:24,935 --> 01:02:26,561
هو لن يرحل بدونها

603
01:02:26,770 --> 01:02:28,438
إنه مايكل. يجب أن يكون ذكيا

604
01:02:30,899 --> 01:02:32,776
يتغيّب عنا شيئ ما

605
01:03:01,303 --> 01:03:03,555
عندما تتوجّه إلى عملها
إدخل هناك

606
01:03:03,763 --> 01:03:05,724
تأكّد من أنها لا تستطيع
الذهاب إلى أيّ مكان لوحده

607
01:03:06,975 --> 01:03:09,519
<i>أريد معرفة
الذي حدث</i>

608
01:03:16,902 --> 01:03:18,987
إلى اللقاء يا شباب

609
01:03:23,950 --> 01:03:26,368
صباح الخير، دّكتوره بورتر

610
01:03:29,705 --> 01:03:31,916
ذهابة إلى مكان؟

611
01:03:40,925 --> 01:03:42,426
صباح الخير

612
01:03:46,513 --> 01:03:48,057
صباح الخير

613
01:03:56,315 --> 01:03:58,442
سأصعد القمة
خذي حقيبتي

614
01:04:00,194 --> 01:04:02,696
ستحتاجين هذا -
حصل عليه. شكرا -

615
01:04:09,118 --> 01:04:10,620
تعالى

616
01:04:10,787 --> 01:04:13,164
لاشكرا
أنا أفضل المشاهدة من أسفل ،هنا

617
01:04:13,373 --> 01:04:15,124
أخدم نفسك

618
01:04:23,507 --> 01:04:28,303
لقد عيرنا الحمام
وباقى الشقة ، صفر .

619
01:04:28,512 --> 01:04:31,515
هذا ما أريدك أن تفعله
إرجع إلى الحمام

620
01:04:44,152 --> 01:04:47,030
حسنا ، أبدأ وأستدر إلى اليسار

621
01:04:49,157 --> 01:04:51,076
أخبرنى ماذا ترى

622
01:04:52,202 --> 01:04:53,996
المرأه

623
01:05:11,012 --> 01:05:12,513
لقد إلتقطناه

624
01:05:12,722 --> 01:05:16,266
من المفترض أن تقابله
فى مقهى ميتشل ، الواحدة بعد الظهر

625
01:05:18,059 --> 01:05:19,769
حسناً ، لنتأكد أنها ستفعل

626
01:06:16,700 --> 01:06:18,911
أنا هنا لمقابلة شخص ما
مايكل جينينجس

627
01:06:19,119 --> 01:06:21,080
تفضلي بالجلوس -
شكرا -

628
01:06:23,831 --> 01:06:26,709
إجلسي في تلك المنضدة هناك

629
01:06:27,377 --> 01:06:29,879
على المقعد
خلف النافذة

630
01:06:50,607 --> 01:06:53,485
<i>مايكل، الحمد لله أنك بخير</i>

631
01:06:53,694 --> 01:06:56,613
إعتقدت بأنّني لن
أشاهدك ثانية

632
01:07:00,617 --> 01:07:02,035
مايكل، أنها أنا

633
01:07:04,621 --> 01:07:06,248
رايتشل

634
01:07:08,792 --> 01:07:10,252
...أنظري

635
01:07:10,544 --> 01:07:12,546
أنت لا تستطيع تذكيري

636
01:07:15,340 --> 01:07:17,884
لا. أنا آسف

637
01:07:25,350 --> 01:07:30,147
الشرطة. نحن لا نستطيع الدخول
يجب أن أنتظر طلقه واضحة

638
01:07:30,314 --> 01:07:32,315
مايا، أبقي مده أطول

639
01:07:32,481 --> 01:07:34,859
<i>أخبريه بأنك إعتقدتي
بأنه يتذكّر شيء</i>

640
01:07:35,067 --> 01:07:37,320
<i>بأنّكما الإثنان مخطوبان</i>

641
01:07:40,155 --> 01:07:42,782
ظننت بأنّني إعتقدت
أنك تتذكّر شيء

642
01:07:42,991 --> 01:07:45,744
كنّا سوية لثلاث سنوات

643
01:07:46,411 --> 01:07:48,204
أنا لا أعرف ماذا أقول

644
01:07:49,581 --> 01:07:50,832
<i>أنا آسف جدا</i>

645
01:07:51,917 --> 01:07:53,335
<i>أحاول</i>

646
01:07:56,171 --> 01:07:58,924
بهذا الشيء إذا يفعل كل شيء

647
01:08:03,219 --> 01:08:07,807
إسمعيني بعناية، مايا
هذا الذي أريدك أن تقوليه

648
01:08:08,016 --> 01:08:12,354
مايكل، أنا يمكنني أن أرى بأنّك ما زلت تحتفظ
بالظرف

649
01:08:12,562 --> 01:08:14,231
ذلك يعني بأنّه يعمل

650
01:08:14,439 --> 01:08:16,983
أعرف بأنّك غيرت
المواد الشخصية. ساعدتك

651
01:08:17,192 --> 01:08:21,363
تركت لي ملاحظه على المرآة -
تركت لي ملاحظه على المرآة -

652
01:08:21,529 --> 01:08:23,823
من المفترض أن آخذ شيء

653
01:08:24,032 --> 01:08:26,076
الشيء الذي يمكنني أن أستعمله
للوصول إلى ستيفينس

654
01:08:26,284 --> 01:08:29,662
هو رجل عملت معه -
هو رجل عملت معه -

655
01:08:29,870 --> 01:08:32,456
إنه يحاول تعديل الماكنة

656
01:08:36,460 --> 01:08:38,087
دعنا نعود للخلف، مايكل

657
01:08:45,593 --> 01:08:47,512
نعم. خذي بطاقة الدخول

658
01:08:48,179 --> 01:08:50,306
تلك بطاقة الدخول للشركه

659
01:08:50,515 --> 01:08:52,809
من المفترض أن تعطيني إياها

660
01:08:53,935 --> 01:08:57,146
رايتشل لن تتضرر
إذا تردّد، هي لن تكون صبوره

661
01:08:57,355 --> 01:09:00,066
أنظر مايكل
إذا لم تستطيع إئتماني الآن

662
01:09:00,275 --> 01:09:02,735
إذا سنضيع. للأبد

663
01:09:02,944 --> 01:09:04,779
جيد

664
01:09:05,029 --> 01:09:06,614
حسنا

665
01:09:10,034 --> 01:09:12,453
من الأفضل أن أعود

666
01:09:13,204 --> 01:09:15,498
سيصبحون مريبون قريبا

667
01:09:18,501 --> 01:09:22,004
<i>إنتظر هنا
سأعود بعد نصف ساعه</i>

668
01:09:26,717 --> 01:09:28,552
ولاتقلق

669
01:09:28,760 --> 01:09:30,846
سننهيها سويه

670
01:09:41,982 --> 01:09:43,442
...مايكل

671
01:09:45,736 --> 01:09:47,862
أحبّك

672
01:10:03,753 --> 01:10:06,339
ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟ -
ماذا -

673
01:10:07,882 --> 01:10:09,634
ما هو فريق البيسبولي المفضّل لدي؟

674
01:10:12,802 --> 01:10:13,887
من يهتم

675
01:10:13,887 --> 01:10:14,763
من يهتم

676
01:10:27,025 --> 01:10:29,319
إنه الريد سوكس

677
01:10:38,286 --> 01:10:41,373
أعتقد أنه يجب أن نذهب -
إنتظري -

678
01:10:50,465 --> 01:10:53,093
الآن يمكن أن نذهب
هيا

679
01:11:06,938 --> 01:11:09,065
إنتظري! قليلا

680
01:11:09,274 --> 01:11:10,692
هل عندك سياره؟ -
أعتقد -

681
01:11:10,900 --> 01:11:12,527
تعتقد؟

682
01:11:14,779 --> 01:11:16,614
إبحثي عن بي إم دبليو

683
01:11:16,864 --> 01:11:18,950
أكيد أنك تمزح

684
01:11:29,085 --> 01:11:31,546
دعني أرى ذلك المفتاح -
لماذا؟ -

685
01:11:31,754 --> 01:11:33,423
أنت في القسم الخاطئ

686
01:11:34,716 --> 01:11:37,135
إشترى جينينجس بي إم دبليو
من الإنترنت

687
01:11:37,343 --> 01:11:39,637
أرسل المفتاح إليه
قبل أربعة أسابيع

688
01:11:39,846 --> 01:11:42,765
ما لون سيارته؟ -
إنها ليست سيارة -

689
01:12:11,292 --> 01:12:14,629
غادروا القسم الخامس
إعترضوهم عن القسم السادس

690
01:12:25,431 --> 01:12:28,684
كيف تجديني بقيادة هذا الشيء؟ -
أنك جيد -

691
01:12:37,235 --> 01:12:41,948
أنظر، لقد قلت فقط إنّك جيد، حسنا؟ -
حسنا -

692
01:13:15,020 --> 01:13:16,397
تمسكي

693
01:13:52,640 --> 01:13:56,853
تقرير عن إطلاق نار. البوابة الجنوبية بي إم دبليو -
علم -

694
01:14:27,840 --> 01:14:29,842
توقّف! فقدت الظرف

695
01:14:33,387 --> 01:14:36,265
سأرجع لك -
أراك لاحقا -

696
01:15:57,261 --> 01:15:58,762
حصلت عليه

697
01:16:09,939 --> 01:16:11,941
دعنا نخرج من هنا

698
01:16:16,696 --> 01:16:18,489
أنزلنا

699
01:16:18,698 --> 01:16:22,327
مايك، يمكننا أن نساعدك
نعرف ماذا يجري

700
01:16:22,535 --> 01:16:25,205
دعنا نساعدك

701
01:16:37,466 --> 01:16:40,260
إنه يتوجّه إلى النفق
حاصروه! حاصروه

702
01:17:05,326 --> 01:17:07,036
تفادي

703
01:17:10,289 --> 01:17:11,749
إنقسام

704
01:17:36,857 --> 01:17:38,651
تعتقد بأن جينينجس تنبأ بذلك؟

705
01:17:38,859 --> 01:17:41,904
لربّما في المرة القادمة سيرنا
دون أن نشعر به

706
01:18:13,183 --> 01:18:15,686
أنا آسف. أنا آسف

707
01:18:19,982 --> 01:18:21,609
لابأس

708
01:18:21,817 --> 01:18:23,861
هو لك على أية حال

709
01:18:26,030 --> 01:18:27,364
...و أنا

710
01:18:27,573 --> 01:18:29,950
جلبت لك بعض الملابس

711
01:18:30,701 --> 01:18:33,704
إعتقدت بأنّك قد تحتاجها
أتمنّى بأنّها جيده

712
01:18:34,288 --> 01:18:35,831
شكرا

713
01:18:37,248 --> 01:18:39,000
هل هذه لي؟

714
01:18:41,044 --> 01:18:42,962
ألا تتذكر؟

715
01:18:43,213 --> 01:18:44,672
لا

716
01:18:52,679 --> 01:18:54,264
أنت لا تتذكّرني، أليس كذلك؟

717
01:18:56,433 --> 01:18:57,893
...حسنا

718
01:19:05,108 --> 01:19:06,652
هذه لك

719
01:19:50,903 --> 01:19:56,868
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

720
01:19:57,285 --> 01:20:00,037
<i>عيد ميلاد سعيد</i>

721
01:20:00,246 --> 01:20:01,788
<i>كم هذا رائع</i>

722
01:20:21,348 --> 01:20:22,808
أنا آسف

723
01:20:24,310 --> 01:20:25,811
أنا آسف

724
01:20:27,146 --> 01:20:30,983
أنا فقط لا أتذكّر
ما كان يجب أن أترككي

725
01:20:47,833 --> 01:20:51,295
أنت تقول بأنّه أرسل لنفسه
مجموعة مختلفة من المواد الشخصية

726
01:20:51,503 --> 01:20:54,840
بعد إستعمال الماكنة
ورجال الأمن لايعلمون شيء

727
01:20:55,007 --> 01:20:57,051
الأشياء اليومية

728
01:20:57,259 --> 01:20:59,428
إندمجت مع قوّة البصيرة

729
01:20:59,637 --> 01:21:03,390
حوّلت مايكل من المهندس
لشخص يحترف الهروب

730
01:21:05,809 --> 01:21:08,977
أنا لا أعرف عنك
لكنّي أودّ أن أردّ عليك الجميل

731
01:21:31,041 --> 01:21:34,002
مايكل، هل أنت بخير؟

732
01:21:38,549 --> 01:21:40,050
أنا بأحسن حال

733
01:21:42,553 --> 01:21:45,514
مايكل، أنا لا أعرف ماذا رأيت
في ماكنتك

734
01:21:45,722 --> 01:21:50,644
لكنّي أتذكّر، قبل أسابيع قليلة
رجعت من مختبرك، من حضيرتك

735
01:21:50,852 --> 01:21:53,522
سألتني أغرب سؤال

736
01:21:54,898 --> 01:21:57,693
ماذا؟ -
إذا كنت أعرف بأنّ علاقتنا لن تنجح -

737
01:21:57,901 --> 01:22:02,363
، قبل أن نتقابل
هل قد كنت لا أعرفك؟

738
01:22:05,074 --> 01:22:06,868
ماذا قلتي؟

739
01:22:07,577 --> 01:22:10,329
لن أستبدل وقتنا معاً
بأيّ شيء

740
01:22:11,247 --> 01:22:14,625
، هكذا نحن
نتعلم من تجاربنا

741
01:22:14,917 --> 01:22:16,419
أضف إلى ذلك

742
01:22:17,294 --> 01:22:20,589
البعض من أفضل الأشياء في الحياة
ماهي إلا مجرد أخطاء

743
01:22:29,472 --> 01:22:32,434
ماذا؟ -
،أتعلمين -

744
01:22:33,101 --> 01:22:35,228
عندما تأكّدت من هذا الظرف

745
01:22:35,437 --> 01:22:39,399
أخبروني بأني وقّعت على 20 مادة
لكن كان هناك فقط 19

746
01:22:39,774 --> 01:22:41,902
أنا لا أفهم

747
01:23:33,826 --> 01:23:35,578
ما هذه الصور؟

748
01:23:49,341 --> 01:23:52,302
مايكل، أنظر إلى بقية
الصور

749
01:24:16,785 --> 01:24:18,996
إنظر إلى الأخيرة

750
01:24:25,085 --> 01:24:28,171
يا إلهى ، أنه المستقبل

751
01:24:29,590 --> 01:24:31,674
تتوقّع الماكنة حربا

752
01:24:31,883 --> 01:24:33,800
ونحن ندخل حرب لتفاديه

753
01:24:34,009 --> 01:24:39,180
تتوقّع طاعونا. يتجمّع
كلّ المرضى سوية، فيخلقوا طاعونا

754
01:24:39,389 --> 01:24:43,018
مهما توقع الجهاز المستقبل
نحن نجعله يحدث

755
01:24:44,227 --> 01:24:46,855
نجعله يسيطر على
حياتنا بالكامل

756
01:24:48,690 --> 01:24:50,567
أنا عملت هذا

757
01:24:51,067 --> 01:24:53,403
رؤية المستقبل ستحطّمنا

758
01:25:05,248 --> 01:25:07,709
<i>إذا أريتي شخص ما مستقبله</i>

759
01:25:07,918 --> 01:25:09,544
<i>فلن يكون له مستقبل</i>

760
01:25:11,254 --> 01:25:14,549
<i>تأخذين عنه الغموض
تأخذين عنه الأمل</i>

761
01:25:17,510 --> 01:25:20,222
يجب أن أعود
يجب أن أحطّم تلك الماكنة

762
01:25:20,430 --> 01:25:24,767
مستحيل. إنّ الشركة ضخمه
هناك مئات الحرّاس

763
01:25:24,975 --> 01:25:28,437
ما كنت سأتخلى عن الثلاثة
سنوات مالم أكن متأكّدا

764
01:25:28,646 --> 01:25:30,356
وإلا كنت أحضرت 50 قطعه أخرى

765
01:25:30,564 --> 01:25:33,067
حسنا. كيف ندخل؟

766
01:25:34,652 --> 01:25:37,321
نحن لا -
قلت بأن كلّ شيء يحدث -

767
01:25:37,530 --> 01:25:41,242
لسبب ما، وذلك يتضمّن
وجودي هنا

768
01:25:41,449 --> 01:25:42,992
إذا هيا

769
01:25:43,201 --> 01:25:45,119
رايتشل

770
01:25:56,005 --> 01:25:59,133
يوم آخر في الغالب
لم تتبقى أماكن أبحث بها

771
01:25:59,801 --> 01:26:02,595
أعتقد بأنّك لست بهذا الذكاء
كما إعتقدت، ستيفينس

772
01:26:02,804 --> 01:26:06,641
جينينجس لن يجدها بهذه
السرعه مالم يعرف أين يبحث

773
01:26:11,396 --> 01:26:14,189
زرعنا متحري
في العبور الجماعي

774
01:26:15,607 --> 01:26:18,402
يمكن أن يكون في أي مكان الآن -
ماعدا -

775
01:26:18,610 --> 01:26:21,780
هو لن يهرب
كان يمكنه أن يعطي لنفسه طريقا

776
01:26:21,989 --> 01:26:24,783
للإختفاء
لكن أنظر ماذا أعطى لنفسه بدلا من ذلك

777
01:26:24,992 --> 01:26:28,120
ترخيص أمن شركة الكوم

778
01:26:28,328 --> 01:26:30,163
سيعود لها

779
01:26:39,715 --> 01:26:43,051
إحصل على تفويض للتنصت على الهاتف
وخطوط البيانات التي تخرج من الكوم

780
01:26:43,260 --> 01:26:47,264
ضع بعض الأجسام بداخل تلك الشركه
أريد تلك الماكنة

781
01:27:07,949 --> 01:27:11,870
تم العثور على جينينجس والبنت
ماذا تريدني أن أفعل؟

782
01:27:12,078 --> 01:27:13,538
لا شيء

783
01:27:38,271 --> 01:27:40,732
إثبتوا بأماكنكم -
لا أحد يعبر -

784
01:27:40,899 --> 01:27:42,901
سيدي -
لم أفعل شيئا -!

785
01:27:45,570 --> 01:27:50,408
كلّ كاشفات المعادن بالمستوى الرابع
تم تعطيلها. بسبب كرات معدنيه

786
01:28:00,750 --> 01:28:03,586
عبر القاعة متجاوزا
كاشفات المعادن

787
01:28:05,880 --> 01:28:10,176
إسحب الحرّاس من مختبر جينينجس
دعه يصل إلى هناك، معتقدا بأنّه يخدعنا

788
01:28:10,802 --> 01:28:12,762
عندما يصلح الماكنة
إقبضوا عليه

789
01:28:30,280 --> 01:28:32,073
أنا صنعت هذا

790
01:28:32,699 --> 01:28:36,119
هذا الباب لا يجب أن يكون مفتوح
هناك شيء خاطئ

791
01:28:42,292 --> 01:28:43,835
هم يتوقعون وصولنا

792
01:28:44,043 --> 01:28:46,086
من الفضل إغلاق هذا الباب خلفنا

793
01:28:46,295 --> 01:28:48,255
وأبقه مغلقا

794
01:28:48,463 --> 01:28:51,049
هو في الدّاخل -
أكّد. هو في الدّاخل -

795
01:28:51,258 --> 01:28:54,219
لقد تأكّدنا بأنّه في الماكنة
لنحاول مسكه

796
01:28:54,428 --> 01:28:56,972
إعتقدت بأنّنا كنّا سننتظره
ليخرج

797
01:28:57,181 --> 01:28:59,933
أنا لا أستطيع الإنتظار! جينينجس
أو الماكنة، أنا لا أهتمّ

798
01:29:00,142 --> 01:29:02,019
طالما سأحصل على واحد. دعنا نذهب

799
01:29:10,818 --> 01:29:12,904
هذا يعمل. إنتبه

800
01:29:13,112 --> 01:29:15,531
ماذا تفعلين؟ -
أحطّم القفل -

801
01:29:15,740 --> 01:29:17,450
إنتظري قليلا

802
01:29:17,658 --> 01:29:21,329
لا تستطيع تحطّم هذا الشيء
سيضلون قادرين على الدخول

803
01:29:22,455 --> 01:29:25,249
يجب أن نعطل القارىء الخارجي

804
01:29:42,307 --> 01:29:43,767
لنذهب

805
01:29:44,601 --> 01:29:48,522
لنلقي نظرة على المستقبل
قبل أن نحطّم هذا الشيء

806
01:30:46,870 --> 01:30:50,081
عطلته. جهّزته حتى لا يستطيع جيمي
أن يستعمله ضدّي

807
01:30:50,290 --> 01:30:52,375
إذا يمكنك أن تصلحه، صحيح؟

808
01:30:59,591 --> 01:31:01,843
الآن، أين زرعت
ذلك البق؟

809
01:31:05,430 --> 01:31:08,057
لربّما على أحد ألواح الذاكرة

810
01:31:08,266 --> 01:31:11,769
نحن لن نحتاج هذا، حسنا؟

811
01:31:13,271 --> 01:31:15,023
أنت خطيره بذلك الشيء

812
01:31:15,231 --> 01:31:18,483
لا بدّ وأنك وضعت لنفسك
شيء لمساعدتك فالعثور عليه

813
01:31:18,692 --> 01:31:21,695
الأشياء الوحيدة التي بقت
الرصاصة و. . . هذا

814
01:31:21,904 --> 01:31:23,779
كلمات متقاطعة؟ -
نعم -

815
01:31:27,909 --> 01:31:29,577
أنظري لهذا

816
01:31:29,869 --> 01:31:31,662
إثنا عشر فالأسفل

817
01:31:32,914 --> 01:31:35,041
لربّما هو هنا

818
01:31:41,130 --> 01:31:43,466
9, 10, 11, 12

819
01:31:46,177 --> 01:31:47,762
دعينا نلقي نظرة

820
01:31:48,429 --> 01:31:50,681
لربّما هو تخطيط دائرة

821
01:31:53,184 --> 01:31:55,520
ما كنت سأضعه
في الطريق الأساسي

822
01:31:59,273 --> 01:32:00,942
إثنا عشر فالأسفل

823
01:32:18,250 --> 01:32:19,501
إقبضوا عليه

824
01:32:19,709 --> 01:32:22,462
حسنا، ممر 3، مستوى ثانوي أي

825
01:32:23,255 --> 01:32:25,298
معمل جينينجس

826
01:32:34,181 --> 01:32:39,311
حسنا، دعينا نجعل هذا الشيء
يستعمل بشكل جيد للمرّة الأخيرة

827
01:32:39,520 --> 01:32:41,522
دعينا نبتعد عن هنا

828
01:33:28,776 --> 01:33:30,028
ذلك في المعمل

829
01:33:32,030 --> 01:33:34,032
أنه الممر العلوي

830
01:33:53,591 --> 01:33:59,013
أنظري، غيّرت مستقبلي قبل ذلك
بإستعمال هذا الشيء. ويمكنني أن أعمله ثانية

831
01:34:18,449 --> 01:34:21,410
ليس عندنا وقت. يجب أن
نحطّم هذا قبل أن يحصلون عليه.

832
01:34:22,078 --> 01:34:24,580
برنامج الباب الإلكتروني لمعمل جينيس من فضلك

833
01:34:24,789 --> 01:34:26,290
الآن

834
01:34:32,296 --> 01:34:35,216
لا بدّ وأنه فعل شيء
بجهاز السيطرة

835
01:34:36,384 --> 01:34:39,302
كيف سنخرج من هنا؟ -
لا أعرف -

836
01:35:12,793 --> 01:35:15,421
ماذا تفعل؟ -
هذا هيدروجين سائل -

837
01:35:15,713 --> 01:35:18,549
يستعملونه لتبريد الماكنة
يطلق بالترتيب

838
01:35:18,757 --> 01:35:20,217
الأوّل أطلق

839
01:35:20,426 --> 01:35:23,846
عندما يصل للعدّ 6 هنا
ستكون هذه في الإنتظار

840
01:35:25,472 --> 01:35:27,850
سأراك عندما تنفجر هذه، يا جيمي

841
01:35:33,813 --> 01:35:35,106
هيا

842
01:35:40,445 --> 01:35:42,822
أترى؟
لقد حكمت عليها منذ قليل

843
01:36:00,672 --> 01:36:03,550
خرجوا خلال المنفس
إنتشر، جدوهم

844
01:36:36,624 --> 01:36:38,417
هيا

845
01:36:40,253 --> 01:36:41,879
توقف

846
01:36:50,263 --> 01:36:51,514
إحذري

847
01:36:54,433 --> 01:36:56,060
أغلق كلّ المخارج إلى المختبر

848
01:37:14,785 --> 01:37:16,996
حسنا، جينينجس

849
01:37:17,955 --> 01:37:20,666
دعنا نرى لماذا تخطط

850
01:37:35,556 --> 01:37:39,476
رايتشل، إذهبي إلى الباب، حسنا؟

851
01:39:05,351 --> 01:39:07,144
إرمي السلاح

852
01:39:10,982 --> 01:39:12,233
إرمي السلاح

853
01:40:05,493 --> 01:40:08,537
كما يبدوا بأن مايكل
لديه موعد في الممر العلوي

854
01:40:13,834 --> 01:40:16,420
دعنا نتأكّد بأنّ يحضى به

855
01:41:34,120 --> 01:41:36,329
دعينا نذهب -
نحن لا نستطيع أخذ الممر العلوي -

856
01:41:36,538 --> 01:41:38,999
أعرف. لن نفعل، أعدك
هيا، دعينا نذهب

857
01:41:49,801 --> 01:41:52,971
مايكل! ماذا تعمل؟ -
إذهبي. أنا سأصرف إنتباههم -

858
01:41:53,180 --> 01:41:54,389
إذهبي، أرجوكي -
لا -

859
01:41:54,598 --> 01:41:57,684
إسمعيني . هذا ديني
أنا بنيت هذه الماكنة

860
01:41:57,893 --> 01:42:00,395
يجب أن أصحح خطأي -
تعال معي الآن -

861
01:42:00,604 --> 01:42:03,273
لقد وعدتني
أنت تغيّر مصيرك

862
01:42:03,481 --> 01:42:05,525
رجاء، ليس عندنا وقت

863
01:42:05,734 --> 01:42:11,490
إذا كنت تحبّيني، إذا كنت تهتمّين
لي، إذهبي. أحصلي على حياة جيده

864
01:42:13,867 --> 01:42:16,035
تذكريني

865
01:42:18,120 --> 01:42:19,788
عليك اللعنه

866
01:42:25,961 --> 01:42:27,796
جيمي

867
01:42:28,255 --> 01:42:30,466
تريد قتلي

868
01:42:30,674 --> 01:42:33,302
تعال أفعلها بنفسك

869
01:42:37,932 --> 01:42:41,894
هنا أنا. تريدني؟
تعال إحصل علي

870
01:42:47,106 --> 01:42:49,901
مرحبا، جيمي -
مرحبا، مايك -

871
01:42:51,361 --> 01:42:53,655
يبدو كأنها النهايه , هاه؟ -
أنها هي، مايك

872
01:42:53,863 --> 01:42:56,825
عندك نفسك فقط لتلومها -
ذلك كذب -

873
01:42:57,033 --> 01:42:59,911
لن تستطيع تغيير مصيرك
أنت ستموت اليوم

874
01:43:01,329 --> 01:43:02,872
ربما

875
01:43:03,957 --> 01:43:06,667
لكنّك لن تقتلني

876
01:43:12,798 --> 01:43:15,926
ذلك صحيح، مايك
رأيت المستقبل

877
01:44:31,875 --> 01:44:34,836
ما زالت تعتقد بأنّك تستطيع أن
تغيّر مصيرك، مايك؟

878
01:44:36,755 --> 01:44:38,757
أنا المستقبل، مايك

879
01:45:05,031 --> 01:45:07,200
ريثريك عنده جينينجس -
دعه -

880
01:45:07,408 --> 01:45:09,160
ماذا؟ -
عندنا الماكنة -

881
01:45:09,369 --> 01:45:13,706
لا نستطيع المخاطرة بسقوط
الجهاز في الأيدي الخاطئة. تعال

882
01:46:12,805 --> 01:46:14,849
لا تلمني

883
01:46:15,808 --> 01:46:19,270
أنتي ومايكل كانما ستعيشان
بسعادة أبديه، لا مسحة ذاكرة

884
01:46:19,479 --> 01:46:21,814
رأى شيئا لم يحبه

885
01:46:22,023 --> 01:46:25,443
هو الذي قرّر و أراد
إيقاف البرنامج

886
01:46:41,875 --> 01:46:45,295
إنظر لهذا الطريق
أنت غيّرت المستقبل، مايكل

887
01:46:45,504 --> 01:46:47,839
فالسابق كان يمكنما
أن تعيشا كلاكما

888
01:46:48,256 --> 01:46:52,093
ونحن ما زلنا سنكون أصدقاء
بدلا من أن ينتهي بهذه الطريقه

889
01:46:52,719 --> 01:46:55,180
هو لم يكتب ليكون

890
01:47:01,394 --> 01:47:03,647
الإستسلام السهل؟

891
01:47:05,732 --> 01:47:09,820
هل لا تؤمن بالفرصة الثانية؟

892
01:47:10,612 --> 01:47:13,740
اقول لك الحق، أنا أأمن

892
01:47:25,837 --> 01:47:27,640
هيا  هيا  هيا

893
01:48:06,833 --> 01:48:08,751
رايتشل

894
01:49:08,809 --> 01:49:10,644
لنذهب

895
01:49:15,857 --> 01:49:17,818
أنظر

896
01:49:27,786 --> 01:49:29,913
أيّ سجلات؟ أيّ أوراق؟

897
01:49:30,121 --> 01:49:32,998
حطّم الإنفجار كلّ شيء

898
01:49:38,796 --> 01:49:42,883
أعتقد بأنّنا لم نحصل على الماكنة -

899
01:50:10,702 --> 01:50:12,871
أيّ إشارة لجينينجس؟

900
01:50:13,621 --> 01:50:17,375
لا، أنا أعتقد بأنه لم يفعلها

901
01:51:01,334 --> 01:51:03,920
بماذا كان هذا التفكير القصير
فتح روضة أطفال؟

902
01:51:04,128 --> 01:51:06,380
أعني، هذه النباتات
على إنعاشها.

903
01:51:06,589 --> 01:51:09,717
ماذا تعني؟ حقا؟
أخبرني كان عنده إبهام أخضر

904
01:51:09,926 --> 01:51:12,303
الغنغرينا مثلها

905
01:51:12,512 --> 01:51:15,765
محظوظ لكونها فتره قصيره، أنا عالمة أحيائي

906
01:51:15,973 --> 01:51:18,434
الحظ لكلانا
منذ أن فشلت في علم الأحياء

907
01:51:18,643 --> 01:51:22,104
لست مساعدا لأحدكم -
ها أنت تقول -

908
01:51:22,271 --> 01:51:25,650
سيئ جدا
لأني أبحث عن شريك

909
01:51:25,858 --> 01:51:28,486
لشركة جديدة -
حقا؟ وما عملها؟ -

910
01:51:28,820 --> 01:51:31,239
نحن سننقذ العالم

911
01:51:33,782 --> 01:51:35,617
أنا لا أعتقد بأني الشخص المطلوب

912
01:51:35,826 --> 01:51:40,038
لكن تقبلين بشخص ما
يريد مساعدتك لتغيير العالم؟

913
01:51:40,247 --> 01:51:42,582
حسنا -
جيد -

914
01:51:42,791 --> 01:51:46,461
إذا كيف ستكون النهاية لكلانا، مايكل؟
أعني، مستقبلنا؟

915
01:51:47,003 --> 01:51:52,174
تعرفين، أنا لا أعرف
نوع ما أفضلها بهذه الطريقه

916
01:51:52,383 --> 01:51:54,927
أنا أعرف شيء واحد -
ما هو؟ -

917
01:51:55,427 --> 01:51:59,348
أنا لا أريد نسيان أيّ شئ
أبدا مره ثانية

918
01:52:02,184 --> 01:52:06,772
مرحا، مرحا
لقد وصل رجل الطيور

919
01:52:08,274 --> 01:52:09,692
شورتي -
إنه العشاء -

920
01:52:09,900 --> 01:52:11,652
وجدتهم -
نعم، فعلتها -

921
01:52:11,861 --> 01:52:14,321
من يفعل كل شيء لكلّ شخص؟ -
أنت -

922
01:52:14,530 --> 01:52:15,823
- أنت على حق
- أنت بطلى

923
01:52:16,031 --> 01:52:18,075
شكرا جزيلا

924
01:52:18,284 --> 01:52:21,078
تسمع ذلك؟ أنا بطل -
شيء عظيم -

925
01:52:22,288 --> 01:52:24,581
أعتقد بأني أتذكّر
هل تلك طيورنا؟

926
01:52:24,789 --> 01:52:27,584
نعم، بالطبع
إشتريناهم سوياً

927
01:52:27,792 --> 01:52:31,171
تتذكّر الطيور؟ جيد
يمكنك أن تنظر في المستقبل

928
01:52:31,754 --> 01:52:34,424
وكلّ الذي تتذكّره
بولي وتويتي هناك

929
01:52:34,632 --> 01:52:37,051
لم لا يتذكّر شيئا ما
يجعلنا أغنياء؟

930
01:52:37,260 --> 01:52:39,387
إنتظر قليلا -
ماذا؟ -

931
01:52:39,596 --> 01:52:42,182
أعتقد بأنه كان هناك شيء آخر -
لا، لا، لا -

932
01:52:42,390 --> 01:52:44,976
الظرف فارغ
لاتقلق بشأنه

933
01:52:45,185 --> 01:52:49,522
إنتظر. أنا أعمل تراجعيا هنا

934
01:52:53,568 --> 01:52:59,531
إذا كنت تنظر إلى مكان لا تستطيع الذهاب إليه"
."فستتغيّب عن الثروات تحته

935
01:53:02,075 --> 01:53:04,661
لا بدّ وأني عرفت بأنّك لن
تتخلّصي من هذه الطيور

936
01:53:04,870 --> 01:53:06,914
بالطبع لا. إنهم من العائله

937
01:53:07,122 --> 01:53:11,877
لذا عرفت بأنها ستكون هنا
أيّ مكان أنظر إليه لكن لا أستطيع الذهاب إليه؟

938
01:53:12,085 --> 01:53:13,836
قفص الطيور

939
01:53:15,755 --> 01:53:18,549
"ستتغيّب عن الثروات تحته"

940
01:53:21,928 --> 01:53:24,055
الثروات تحته

941
01:53:32,730 --> 01:53:34,524
ما هذا؟

942
01:53:34,732 --> 01:53:38,361
حسنا، ذلك 90 مليون دولار
تذكرة يانصيب.

943
01:53:38,569 --> 01:53:40,738
نتظر. إنتظر دقيقة -
إنها 90 مليون دولار -

944
01:53:40,947 --> 01:53:42,573
جميل جدا -
نعم، أنا فخور بها -

945
01:53:42,782 --> 01:53:45,243
إنتظر دقيقة. لا

946
01:53:45,409 --> 01:53:47,161
إنتظر -
ماذا تفعل؟ -

947
01:53:47,370 --> 01:53:48,579
أتعلم ماذا؟

948
01:53:48,788 --> 01:53:52,041
أعتقد الآن حان الوقت
%لمناقشة نسبتي، 33

949
01:53:52,250 --> 01:53:54,293
إعتقدت بأنّها كانت 5 -
لا، 33 -

950
01:53:54,502 --> 01:53:58,172
ثلاثة وثلاثون بالمائة -
يستحقّها -

951
01:53:58,381 --> 01:54:00,842
لقد وجدتها في مبناي

952
01:54:01,050 --> 01:54:03,761
سأعود لك
سأصرّف هذه البطاقه

953
01:54:07,861 --> 01:54:17,619
ترجمة:مهيمن عصام الدين جمال
memomagiver@hotmail.com
تعديل : K A M E L