﻿1
00:01:00,877 --> 00:01:02,310
انهم قادمون -

2
00:01:04,514 --> 00:01:05,481
فى تمام الموعد -

3
00:01:24,167 --> 00:01:25,896
هل هذه حارة كاربون رقم 7 ؟ -

4
00:01:31,241 --> 00:01:35,109
 متحفظ عليه من 16 سبتمبر 1954

5
00:01:35,145 --> 00:01:37,340
أثاث أدلينا سباراتى -

6
00:01:37,480 --> 00:01:37,844
زوجتى -

7
00:01:38,014 --> 00:01:42,644
المرسل إليه، وعلى حساب من غرامة 
 غير المسددة بقيمة 28000 ليرة 

8
00:01:43,453 --> 00:01:47,048
الغرامة ، 28000 ليرة -
رسوم اجرائية

9
00:01:47,490 --> 00:01:50,220
فوائد و تكاليف ، الخ -

10
00:01:50,560 --> 00:01:54,792
 هذا يساوى 50780

11
00:01:56,599 --> 00:01:58,692
ألم تكن 28000 أفضل ؟ -

12
00:02:00,136 --> 00:02:03,765
حسنا ، هل ستدفعون هذه ال 50780 ؟ -

13
00:02:04,174 --> 00:02:06,870
ماذا ؟ اننا لم ندفع 28 ، هل -
سندفع 50 ؟

14
00:02:07,443 --> 00:02:09,035
أين المرسل اليه ؟ -
زوجتى ؟ -

15
00:02:10,280 --> 00:02:10,837
انها ليست هنا -

16
00:02:11,247 --> 00:02:14,148
اذن اننى سآخذ الأثاث -

17
00:02:14,450 --> 00:02:15,849
تعالى الى الداخل سيدى -

18
00:02:18,922 --> 00:02:19,889
فلنرى -

19
00:02:20,023 --> 00:02:23,151
منضدة من خشب الجوز -
6 x 4   

20
00:02:28,832 --> 00:02:32,427
لقد نظفتم المكان -
ان الموضوع خرج من يدى الان

21
00:02:32,635 --> 00:02:35,035
هذه قضية محكمة ، افسحوا الطريق -

22
00:03:22,685 --> 00:03:24,346
لقد غفلناه -

23
00:03:25,221 --> 00:03:27,052
انه أراد أدلينا سباراتى -

24
00:03:27,423 --> 00:03:33,123
هذا ما تفلحون فيه -
و لكن شيئا لن ينالكم على أى حال

25
00:03:33,696 --> 00:03:35,721
انكم فى مشكلة كبيرة الآن -

26
00:03:35,999 --> 00:03:37,933
ما الذى جاء لأجله ؟ -
لقد جاء يوم الأربعاء -

27
00:03:37,967 --> 00:03:38,956
من هو ؟ -
فتش عنى -

28
00:03:39,402 --> 00:03:43,429
اننى فيراتشى المحامى - 
و أنتم بهلوانات جهلاء

29
00:03:43,873 --> 00:03:46,899
انها ليست مزحة -
أنتم فى مشكلة كبيرة

30
00:03:47,277 --> 00:03:49,745
ستعرفون حين تأتى الشرطة -

31
00:03:49,812 --> 00:03:52,406
ستدخلون السجن للجريمة - 
التى ارتكبتونها

32
00:03:52,548 --> 00:03:53,446
أى جريمة ؟ -

33
00:03:53,816 --> 00:03:58,617
لقد انتهكتم المادة رقم 384 -
من القانون الجنائى

34
00:03:58,955 --> 00:04:00,217
هذا ما فعلتموه -

35
00:04:02,859 --> 00:04:03,826
مستر فيراتشى -

36
00:04:06,796 --> 00:04:09,196
اشرح هذا لنا ، اننا جهلاء -

37
00:04:09,866 --> 00:04:13,393
أولا ، تقعون فى المشاكل ، - 
ثم تأتون الينا نحن المحامون

38
00:04:13,636 --> 00:04:15,001
و لكنها كانت فقط غرامة

39
00:04:15,138 --> 00:04:19,234
و التى لم تدفعوها ، فتم -
الحجز على أثاثكم

40
00:04:19,943 --> 00:04:25,108
ثم جئتم بهذه الفكرة الذكية لتخبؤه -

41
00:04:27,317 --> 00:04:30,013
و لكن صديقى محتاج - 

42
00:04:30,286 --> 00:04:31,878
و لماذا كانت الغرامة ؟ -

43
00:04:32,488 --> 00:04:34,149
بيع السجائر المهربة -

44
00:04:34,424 --> 00:04:40,329
اننى آسف صديقى ، و لكنكم -
فى مشكلة كبيرة

45
00:04:40,430 --> 00:04:43,490
و لكنه ليس أنا ، انها زوجتى -
انها أم لأطفال

46
00:04:43,766 --> 00:04:47,759
لقد غرموها ، الأثاث ملكها -
و الايجار باسمها

47
00:04:47,870 --> 00:04:49,394
اذن فستذهب الى السجن -

48
00:04:50,506 --> 00:04:53,634
لا تدعه يذهب -
باسكال ، دع أدلينا تأتى

49
00:05:01,184 --> 00:05:02,014
مستر فيراتشى -

50
00:05:04,320 --> 00:05:05,412
مستر فيراتشى -

51
00:05:15,264 --> 00:05:16,253
سجائر -

52
00:05:19,836 --> 00:05:22,532
انجليزى ، أمريكى ، سويسرى -

53
00:05:25,641 --> 00:05:29,372
انجليزى ، أمريكى ، سويسرى -
من يدخن ؟

54
00:05:30,179 --> 00:05:32,079
سيدى ، اننى أشترى دولارات -

55
00:05:34,484 --> 00:05:37,453
أدلينا ، أنت الوحيدة التى -
بامكانها أن تقنع المحامى

56
00:05:37,920 --> 00:05:38,944
أى محام ؟ -

57
00:05:39,889 --> 00:05:43,620
جاء مأمور، والمحام يقول اننا في ورطة -

58
00:05:43,993 --> 00:05:45,324
أى نوع من الورطة ؟ -

59
00:05:45,795 --> 00:05:47,888
اللعنة عليهم -

60
00:05:48,698 --> 00:05:52,099
تعالى هنا يا ولد -

61
00:05:52,301 --> 00:05:54,929
تعالى لتقابلى المحامى -
و أترك كل شئ ورائى ؟ -

62
00:05:54,971 --> 00:05:57,201
اذهبى أنت و نحن سنهتم بالولد -

63
00:05:57,373 --> 00:05:59,637
ماذا عن طاولتى ؟ -
لن يلمسها أحد -

64
00:06:00,543 --> 00:06:02,067
اللعنة عليهم -

65
00:06:05,081 --> 00:06:10,178
عميل ، هذا الجنتلمان لى -

66
00:06:10,820 --> 00:06:13,118
انجليزى ، أمريكى ، سويسرى -

67
00:06:13,556 --> 00:06:16,116
و لكن سيدتى -
نعم ، اننى قادمة -

68
00:06:16,659 --> 00:06:21,756
ان ما يقوله صحيح ، اذا قال انه -
لن يستطيع مساعدتك ، فانه لا يستطيع

69
00:06:21,931 --> 00:06:24,092
لن يفوته العمل الجيد -

70
00:06:24,233 --> 00:06:26,667
و لكنه سيقول انه كان فقط غاضب -

71
00:06:28,671 --> 00:06:30,195
لقد قلت لك مرة ، ارجوك اذهب -

72
00:06:30,573 --> 00:06:33,337
اذا مكنتينا من رؤيته فسنعطيك شيئا -

73
00:06:33,409 --> 00:06:37,004
كلمة شرف ، اننى لم أرى قط -
اثنان محتالان مثلكما

74
00:06:38,247 --> 00:06:40,977
لقد فهمتما ، اننى لن أتزحزح من هنا -

75
00:06:45,655 --> 00:06:47,486
كارميللو -
أخيرا ، أدخل -

76
00:06:50,093 --> 00:06:51,492
من أنت ؟ اين تذهب ؟ -

77
00:06:51,761 --> 00:06:52,819
بهذا الطريق -
فلنذهب -

78
00:06:52,929 --> 00:06:55,591
لا يمكنك الدخول هنا ، هل هذا واضح ؟

79
00:07:00,436 --> 00:07:03,269
أين هو ؟ -
ساعدنا يا مستر فيراشتى -

80
00:07:03,806 --> 00:07:05,273
انها لن تذهب الى السجن -

81
00:07:05,308 --> 00:07:08,300
لقد حكم على بالغرامة لأننى -
أبيع السجائر

82
00:07:08,511 --> 00:07:10,911
هل تعلم كم يتطلب من الوقت -
لأوفر 28000 ليرة ؟

83
00:07:11,347 --> 00:07:12,905
 أيام ، ربما أسابيع -

84
00:07:12,949 --> 00:07:14,849
هناك بالخارج ، اما مطرا و اما شمسا -

85
00:07:15,518 --> 00:07:17,986
ان زوجى طرد من عمله -

86
00:07:18,554 --> 00:07:21,682
منذ تجنيده ، كيف سندبر أمرنا ؟ -

87
00:07:25,061 --> 00:07:27,655
ثم يأتى متسللا ليعتقلك -

88
00:07:29,065 --> 00:07:32,159
لا ، انتظر دقيقة -
لا يمكنهم أن يعتقلوها

89
00:07:37,106 --> 00:07:37,936
ماذا ؟ -

90
00:07:38,441 --> 00:07:39,806
انها حامل -

91
00:07:40,276 --> 00:07:40,676
لا يمكنهم أن يعتقلوها ، انها حامل -

92
00:07:40,676 --> 00:07:42,439
لا يمكنهم أن يعتقلوها ، انها حامل -

93
00:07:42,512 --> 00:07:46,004
لا يمكنهم أن يعتقلوها ، انها حامل -
هل فهمت ؟

94
00:07:46,582 --> 00:07:49,779
انهم لا يستطيعون سجنها لهذه الجريمة -
انها حامل

95
00:07:50,153 --> 00:07:52,781
هل سمعت ؟ لا يمكنهم أن يعتقلوها -

96
00:07:52,955 --> 00:07:53,887
و لم لا ؟ -

97
00:07:54,223 --> 00:07:55,053
انها حامل -

98
00:07:55,258 --> 00:07:56,384
نعم ، انها حامل -

99
00:08:17,446 --> 00:08:19,505
نعم ، انها حامل -

100
00:08:24,086 --> 00:08:27,852
انها حامل ، انها حامل ، تشا تشا تشا -

101
00:10:04,353 --> 00:10:07,379
لدى تخصصا أمريكيا ، ولادة بدون ألم -

102
00:10:11,994 --> 00:10:13,859
حظا سعيدا -
و أنت كذلك -

103
00:10:25,775 --> 00:10:27,504
ها هى  ، جيدة و طازجة -

104
00:10:27,643 --> 00:10:30,612
علمى عليها ، انها ساخنة -

105
00:10:31,113 --> 00:10:36,608
ان المحامى يعرف ، المرأة -
الحامل لا تعتقل

106
00:10:37,486 --> 00:10:40,614
الا حين يولد الطفل -

107
00:10:41,190 --> 00:10:43,124
و نزيد عليهم ستة أشهر للرضاعة -

108
00:10:44,593 --> 00:10:49,326
ان الاطفال شئ كبير ، و هدية -
من العناية الالهية

109
00:10:49,699 --> 00:10:51,724
على الرغم من أننى لم أنل -
أبدا هذه السعادة

110
00:10:52,001 --> 00:10:53,093
هل هذا خطأى ؟ -

111
00:10:53,803 --> 00:10:58,706
نالنى ما يكفى و لكننا لن نخوض -
فى ذلك الان

112
00:10:59,408 --> 00:11:03,435
اننى فقط أقول أن أفضل -
شئ فى الدنيا

113
00:11:03,913 --> 00:11:08,316
حين يعود الرجل لبيته و تخبره -
زوجته أنها تريد طفلا

114
00:11:09,352 --> 00:11:12,788
القلب ، القلب الغير ممتن -

115
00:11:15,291 --> 00:11:17,418
حسنا ، ما هى المزحة ؟ -

116
00:11:17,827 --> 00:11:18,851
لقد جندت -

117
00:11:18,894 --> 00:11:20,521
لا ، دعنى أخمن -

118
00:11:20,629 --> 00:11:25,430
كنا معا ، ثم حدث ذلك -

119
00:11:26,168 --> 00:11:27,465
كارميللو ، كيف سأخبر أمى ؟ -

120
00:11:27,937 --> 00:11:30,667
هذا الأبله سعيد جدا ، هل أنت متأكدة ؟ -

121
00:11:31,741 --> 00:11:35,609
سأجد قابلة هذه الليلة -
و لكننى لم أستطع الحصول على تمرير -

122
00:11:35,678 --> 00:11:40,377
اذا كان محددا ، سأخرج أغنى -
خارج الثكنات

123
00:11:41,117 --> 00:11:42,550
اذن كان هكذا -

124
00:11:43,185 --> 00:11:45,653
القلب الغير ممتن ، طوال الليل -

125
00:11:45,921 --> 00:11:48,355
لم يغمض لى جفن -

126
00:11:48,657 --> 00:11:50,887
و تزوجنا بعد ذلك بقليل -

127
00:11:51,193 --> 00:11:55,061
كانت أمى رافضة -
أدلينا ، لن أعطيك نقودا -

128
00:11:55,197 --> 00:11:59,429
كارميللو مفلس ، و انا لدى 15 طفلا -
ماذا ستأخذون من ورائى ؟

129
00:12:01,837 --> 00:12:03,828
أمى ، سنكون حذرين -

130
00:12:04,407 --> 00:12:07,342
انك لم توفى بوعدك و الان -
انك حامل مرة أخرى

131
00:12:08,477 --> 00:12:09,774
نعم ، فقط انظر اليه - 

132
00:12:17,820 --> 00:12:19,583
كنت سأذهب الى السجن -

133
00:12:24,393 --> 00:12:27,692
ان الطفل سيولد فى أى وقت -
راحة قصيرة

134
00:12:28,030 --> 00:12:31,431
يوليو ، أغسطس ، سبتمبر -
أكتوبر ، نوفمبر ، ديسمبر

135
00:12:33,202 --> 00:12:35,727
كارميللو ، ستكون مشغولا فى الكريسماس -

136
00:12:37,440 --> 00:12:38,099
صحيح -

137
00:12:38,140 --> 00:12:38,936
ها أنا ذا -

138
00:13:28,591 --> 00:13:31,185
كريسماس سعيد -
كريسماس سعيد -

139
00:13:31,727 --> 00:13:35,424
ليلة سعيدة ، كريسماس سعيد -
شكرا -

140
00:13:38,767 --> 00:13:41,793
ليلة سعيدة يا أمى ، كريسماس سعيد -

141
00:13:42,037 --> 00:13:44,301
اننى بمفردى ، لديك أشياء للقيام بها -

142
00:13:44,440 --> 00:13:46,533
أمى ، لقد شرحت -
اننى أفهم -

143
00:13:47,109 --> 00:13:51,910
سنتناول العشاء غدا معا -
اوو ، لقد نسيت تقريبا -

144
00:13:52,114 --> 00:13:54,412
جدتك صنعت بعض المرهم لتورم أصابعك -

145
00:13:54,617 --> 00:13:55,914
هل سأضعه فى الليل ؟ -

146
00:13:56,118 --> 00:13:57,983
نعم ، افركيه له حين يكون فى الفراش -

147
00:13:58,153 --> 00:14:00,314
شكرا أمى ، اراك غدا -

148
00:14:00,756 --> 00:14:04,988
خذوا حذركم ، كريسماس سعيد -
مرة أخرى

149
00:14:08,430 --> 00:14:10,091
تعالوا و احتفلوا -

150
00:14:10,132 --> 00:14:12,692
اميديو اشترى كعكة كبيرة من ميلان -

151
00:14:12,868 --> 00:14:14,495
انهم جميعا فى انتظاركم -

152
00:14:15,938 --> 00:14:18,406
باسكال ، انه الكريسماس ولا أريد -
أن أذهب الى السجن

153
00:14:20,009 --> 00:14:23,604
فهمت ، ستقضون كريسماس أفضل منا -

154
00:14:23,846 --> 00:14:26,371
توقف ، استمر فى السير -

155
00:14:43,666 --> 00:14:44,496
من الذى يعيش هنا ؟ -

156
00:14:45,267 --> 00:14:48,134
أدلينا سباراتى ، اننى هنا ، ادخل -

157
00:14:51,140 --> 00:14:56,874
لقد انتهت أجازتك ، انك رهن الاعتقال -

158
00:15:01,016 --> 00:15:01,880
ماذا يعنى ذلك ؟ -

159
00:15:02,084 --> 00:15:04,518
ان شهادة الطبيب على المنضدة -

160
00:15:05,120 --> 00:15:07,486
اذا أردتها فلتساعد نفسك -

161
00:15:08,424 --> 00:15:12,258
أو عد بعد بضعة شهور و ستجد -
اثنان منهما

162
00:15:20,002 --> 00:15:21,469
مبروك -
شكرا لك -

163
00:15:34,550 --> 00:15:39,180
أنظر كم هو متعلما ؟ -
انجليزى ، أمريكى ، سويسرى -

164
00:15:39,488 --> 00:15:40,250
سويسرى -

165
00:15:40,689 --> 00:15:43,180
كم هو جميلا -

166
00:15:45,427 --> 00:15:48,191
الشرطة ، الشرطة -

167
00:15:54,970 --> 00:15:57,234
هيا اعتقلونى ، لدى خمسة شهور أخرى -

168
00:16:35,711 --> 00:16:37,144
قيمة الكستناء 50 ليرة -

169
00:16:39,048 --> 00:16:42,040
عفوا ، المعروف المعتاد -

170
00:16:50,793 --> 00:16:52,124
حسنا ، فلنرى -

171
00:16:53,696 --> 00:16:55,994
انسى ، انها فقط بعض الكستناء -

172
00:16:56,331 --> 00:16:57,195
شكرا -

173
00:16:58,901 --> 00:17:01,165
لا أستطيع أن أقرأه -
أنت كتبته -

174
00:17:01,370 --> 00:17:02,997
بأفضل ما لدى -

175
00:17:03,172 --> 00:17:04,639
قراءة و كتابة مرتقة -

176
00:17:08,844 --> 00:17:13,247
سلمت يوم 28 أكتوبر، كنت -
 أبيع التين الشوكي حينئذ

177
00:17:13,482 --> 00:17:16,918
ستة شهور رضاعة ، أكتوبر -
نوفمبر ، ديسمبر

178
00:17:17,519 --> 00:17:21,011
ان التأجيل لها ينتهى فى مايو -
حين ينبت الكرز

179
00:17:21,056 --> 00:17:23,081
انه الان يناير ، لا زال هناك وقت -

180
00:17:24,460 --> 00:17:27,156
كارميللو ، اذا أردت المساعدة -
فلا تتردد فى طلبها

181
00:17:28,597 --> 00:17:31,691
باسكال ، اذا أردت طفلا -
فاننى ألبى طلبيات المنازل

182
00:17:49,752 --> 00:17:51,344
جنيهان ثمن الكرز -

183
00:17:53,555 --> 00:17:57,514
الكرز ، الكرز -

184
00:18:08,971 --> 00:18:10,438
كرزتان لها -

185
00:18:26,221 --> 00:18:27,848
الشهادة ؟ -
الشهادة -

186
00:18:29,158 --> 00:18:30,523
طفل آخر ؟ -
طفل آخر -

187
00:18:30,559 --> 00:18:32,322
انهم أربعة ، هل من مزيد -

188
00:18:32,427 --> 00:18:34,418
كل الذين أتوا -

189
00:18:45,174 --> 00:18:51,010
ماريا ، لا تتأخرى و خذى المظلة -

190
00:18:52,447 --> 00:18:53,414
حسنا أمى -

191
00:19:14,069 --> 00:19:16,333
افتحوا الباب ، ها قد أتى الوقود -

192
00:19:22,044 --> 00:19:23,238
هل انتهوا يا باسكال ؟ -

193
00:19:23,579 --> 00:19:25,137
لقد نفذ كله ، انظرى -

194
00:19:25,514 --> 00:19:28,176
اصنع لى مصاصة لكاترينا -

195
00:19:28,450 --> 00:19:29,314
اننى سأصعد -

196
00:19:31,386 --> 00:19:33,820
سأصنعها لا حقا ، على أن أسكت -
الأطفال أولا

197
00:19:33,956 --> 00:19:37,084
تعالوا الى هنا يا أطفال ، باسكال -
لديه شئ جميل لكم

198
00:19:38,026 --> 00:19:40,756
بالهدوء ، فردا فردا -

199
00:19:41,563 --> 00:19:50,904
واحدة لك ، وواحدة لك و سنحتفظ -
بهذه الى وقت لاحق

200
00:19:51,006 --> 00:19:54,203
الآن كونوا هادئين حتى أصنع -
المصاصة لكاترينا

201
00:19:54,476 --> 00:19:57,877
نانزياتينا ، دعينى أعقد شعرك -

202
00:19:58,580 --> 00:20:00,571
يجب أن يكون لديك توكة -

203
00:20:01,316 --> 00:20:03,511
لا توجد توكة ، لا توجد حلوى -

204
00:20:06,688 --> 00:20:07,677
أين كارميللو ؟ -

205
00:20:07,789 --> 00:20:10,519
انه فى طريق سيئ -

206
00:20:10,626 --> 00:20:13,891
مع سبعة اطفال انها -
 ضجة منتظمة كل ليلة 

207
00:20:14,096 --> 00:20:17,691
لقد بعثته لأمى لينام لساعة -

208
00:20:19,968 --> 00:20:24,530
كم تبدين جميلة -
الآن سيعطيك باسكال المزيد من الحلوى

209
00:20:24,840 --> 00:20:26,603
ها أنت

210
00:20:27,309 --> 00:20:30,176
يبدو أن هذه الجعجعة جيدة بالنسبة -
لك ، على الرغم

211
00:20:30,679 --> 00:20:34,240
أنت الآن أجمل من ذى قبل ، فليباركك -
الرب

212
00:20:34,349 --> 00:20:38,183
ان الأطفال شئ جيد بالنسبة لى -
بعض النساء ينهرن بعد الطفل الأول

213
00:20:38,720 --> 00:20:41,018
و لكن ليس أنا ، انظر ، سبعة أطفال -

214
00:20:43,191 --> 00:20:45,318
دواء السعال ، لقد نسيت -

215
00:20:47,129 --> 00:20:47,925
اننى لا أريده -

216
00:20:47,996 --> 00:20:53,161
انت ستأخذه ، لقد اشتريته و يجب -
أن يستعمل

217
00:20:55,938 --> 00:20:56,905
أنت ستأخذه -

218
00:21:00,108 --> 00:21:03,373
تعالى هنا و الا صفعتك -

219
00:21:03,612 --> 00:21:06,672
ليس هكذا ، ان اللطف يجب -
أن يكون فى كل مكان ، دعينى أحاول

220
00:21:07,683 --> 00:21:08,547
أخرج -

221
00:21:08,784 --> 00:21:09,716
أخرج - 

222
00:21:10,352 --> 00:21:12,252
تعالى لعمك باسكال -

223
00:21:12,854 --> 00:21:13,616
اذهب الى الجحيم -

224
00:21:14,022 --> 00:21:17,583
ماذا ، أهذا لعمك باسكال ؟ أخرج -

225
00:21:24,232 --> 00:21:24,926
ماذا فعل ؟ -

226
00:21:25,701 --> 00:21:28,295
لقد عضنى ، هذا لا شئ -

227
00:21:29,071 --> 00:21:31,403
سأهذبه ، انه سيخرج -

228
00:21:37,312 --> 00:21:42,011
أخرج من تحت -

229
00:21:44,386 --> 00:21:46,183
لقد أمسكت به -

230
00:21:46,455 --> 00:21:47,649
امسكه جيدا -

231
00:21:48,523 --> 00:21:49,421
لا تدعه يذهب -

232
00:21:51,493 --> 00:21:53,484
لن يكون اسمى أدلينا سباراتى -

233
00:21:53,528 --> 00:21:54,426
اذا لم تأخذه -

234
00:21:58,066 --> 00:22:02,093
لا يمكننا أن نلقى بالنقود -
من النافذة هكذا

235
00:22:02,304 --> 00:22:04,169
لنوبة غضب ، 400 ليرة -

236
00:22:08,977 --> 00:22:15,109
هيا الآن ، أخرجوا من هنا -

237
00:22:15,550 --> 00:22:18,314
ابتع لنفسك مصاصة -

238
00:22:26,728 --> 00:22:28,161
اننى سأبعث بهم الى المدرسة -

239
00:22:32,601 --> 00:22:34,899
الآن تعالى الى الفراش كفتاة طيبة -

240
00:22:35,404 --> 00:22:37,065
أدلينا ، انها يجب أن تأكل شيئا -

241
00:22:37,205 --> 00:22:40,333
ماذا ؟ لقد أكلت طبقين من الباستا -
ضعها فى الفراش

242
00:22:40,642 --> 00:22:44,009
انها نائمة فعلا ، فلنخرج -

243
00:22:46,381 --> 00:22:48,212
هذه ساخنة جدا -

244
00:22:53,021 --> 00:22:56,422
وددت أن أبقى معك و لكن الكثير لأفعله -

245
00:22:56,558 --> 00:23:00,324
اذهب و شكرا ، كنت لتكون -
أبا رائعا

246
00:23:02,097 --> 00:23:04,361
باسكال ، هل جننت ؟ -

247
00:23:05,867 --> 00:23:10,304
اننى آسف ، لقد تحمست قليلا -

248
00:23:15,510 --> 00:23:16,374
اننى آسف -

249
00:23:19,214 --> 00:23:22,672
لا أستطيع يا أمى ، ألا تسمعينهم ؟ -

250
00:23:22,951 --> 00:23:26,148
لقد أتيت هنا لأنام و أتحدث -
مع دون أنطونيو

251
00:23:26,221 --> 00:23:30,590
و لكن عليهم أن يعملوا ، اننى - 
دفعت لمدة شهر للا شئ هنا

252
00:23:33,829 --> 00:23:36,423
دون أنطونيو ، هل ستتأخر ؟ -

253
00:23:36,631 --> 00:23:39,691
عشر دقائق أخرى ثم نأخذ -
استراحة الغداء

254
00:23:40,001 --> 00:23:41,764
و لكن اذا استمريت فى الدق -

255
00:23:41,837 --> 00:23:44,670
لا تقلقى ، سندع كارميللو ينام لساعة -

256
00:23:44,739 --> 00:23:45,569
شكرا -

257
00:23:48,043 --> 00:23:50,409
انظروا كم يجعلنى أنتظره ؟ -

258
00:23:50,479 --> 00:23:53,676
قال انه سيأتى فى التاسعة -
انها العاشرة و النصف و لم يظهر

259
00:23:54,783 --> 00:23:57,980
أخيرا ، لقد تأخرت بما فيه الكفاية -
تعالى

260
00:23:58,854 --> 00:24:01,220
لقد أتيت من بورتا كابوانا -

261
00:24:03,225 --> 00:24:04,487
هيا -

262
00:24:04,559 --> 00:24:06,026
اذن ؟ -
لقد أتيت من بورتا كابوانا -

263
00:24:06,128 --> 00:24:07,390
لا ، انها ليست أنا ، من هذا الطريق -

264
00:24:08,897 --> 00:24:10,296
تعالى ، أسرع -

265
00:24:20,775 --> 00:24:23,175
لا ، هنا ، على الفراش -

266
00:24:23,278 --> 00:24:23,937
هل تريدين ولدا أم بنتا ؟ -

267
00:24:24,179 --> 00:24:27,637
أى شئ طالما أن هذه الطريقة ستجدى -

268
00:24:27,749 --> 00:24:29,546
هذا يكلفك 50 ليرة أو أكثر -

269
00:24:29,584 --> 00:24:30,141
حسنا -

270
00:24:30,652 --> 00:24:31,641
حسنا ، اقرعى الجرس -
الآن ؟ -

271
00:24:32,053 --> 00:24:32,678
غدا ؟ -

272
00:24:33,388 --> 00:24:34,548
أين ينام زوجك ؟ -

273
00:24:34,689 --> 00:24:35,155
هنا -

274
00:24:39,628 --> 00:24:40,117
اقرعى الجرس من فضلك -

275
00:25:04,052 --> 00:25:04,984
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك -

276
00:25:06,888 --> 00:25:09,288
حقا ، يجب أن تعتنى بنفسك -

277
00:25:09,791 --> 00:25:13,249
أولا تنام ، سأفعل لك -
 بعض شاى الأعشاب 

278
00:25:13,395 --> 00:25:17,798
شاى الأعشاب ، متى كانت حياتى -
كالجحيم منذ ثلاثة سنوات

279
00:25:17,832 --> 00:25:19,299
ياللكارثة -

280
00:25:19,467 --> 00:25:24,166
انها دائما نفس الشئ ، أكون مشغولا -
فترة الرضاعة انتهت

281
00:25:24,906 --> 00:25:29,343
أذهب الى النوم مبكرا ، الشرطة -
أطفئ النور

282
00:25:29,945 --> 00:25:34,314
و كل ذلك على وعاء حساء فى اليوم -
اننى لست مصنوعا من الحديد

283
00:25:35,717 --> 00:25:39,847
أفعل ذلك لأجل شيء واحد -، 
ولكن هذا هو مستمر

284
00:25:40,121 --> 00:25:41,850
يبدو أنك قد بلغت الذروة -

285
00:25:41,923 --> 00:25:42,981
الذى يلى -

286
00:25:44,993 --> 00:25:48,258
نوبات الدوار والساقين متهاديتين -

287
00:25:48,930 --> 00:25:52,297
و اذا وجب أن تعرف ، لقد أغشى -
 على مرتين فى الشارع

288
00:25:53,034 --> 00:25:57,164
و كلما دمرت ، كلما تربصت بى -

289
00:25:58,173 --> 00:26:02,837
كم أصبحت جميلة يا أمى -
لقد تفتحت مثل الوردة

290
00:26:02,978 --> 00:26:08,507
انها تستنزفك حتى الجفاف -
تبدو عجوزا مثل القرد

291
00:26:09,317 --> 00:26:11,649
فلتدع الوردة تجد لنفسها -

292
00:26:11,686 --> 00:26:14,177
شخص يجعلها تلد بانتظام -

293
00:26:14,356 --> 00:26:19,293
اننى سأقتلها لو حدث مثل هذا الشئ -

294
00:26:57,032 --> 00:26:58,897
كارميللينو -

295
00:27:21,356 --> 00:27:23,620
كارميللو ، ساعدنى -

296
00:27:52,053 --> 00:27:55,113
دجاجة ، باستا و نبيذ ، 100 ليرة -
ما هو الرقم ؟ 

297
00:27:55,156 --> 00:27:56,748
أعطنى 89 -

298
00:27:58,059 --> 00:28:00,857
من يريد رقما ؟ اشترى تذكرة يانصيب -

299
00:28:01,196 --> 00:28:04,165
من الأكيد أننى كنت ميتة - 
خلال هذه المدة ، اسبوعان

300
00:28:05,266 --> 00:28:09,703
حتى اننى حجزت موعدا مع الطبيب -
من أجل الشهادة

301
00:28:09,738 --> 00:28:15,074
و بدلا من ذلك اننى أشعر باستياء -
أعتقد اننى لم أعد معتادة على هذا الشئ

302
00:28:26,354 --> 00:28:29,016
اضربه -
ماذا تعنين ؟ -

303
00:28:29,391 --> 00:28:31,723
أعنى أننى تأخرت ولا يوجد طفل -

304
00:28:32,427 --> 00:28:35,624
ماذا أفعل ، ماذا أفعل ؟ -

305
00:28:37,832 --> 00:28:39,322
هل تحاول أن تزج بالفتاة -
 المسكينة فى السجن ؟ 

306
00:28:39,534 --> 00:28:42,560
لا يجب أن تفكر هكذا -
اننا فعلا نفكر فى ذلك -

307
00:28:43,071 --> 00:28:45,631
انظرى لزوجى و تعلمى -

308
00:28:48,176 --> 00:28:51,509
يمكنك الدخول -
شكرا -

309
00:28:55,784 --> 00:28:56,876
ادخلا -

310
00:28:59,721 --> 00:29:00,745
اجلسا -

311
00:29:02,123 --> 00:29:06,822
آسفة لازعاجك و لكنى دائما -
أبيع لك سجائر طازجة

312
00:29:07,028 --> 00:29:09,963
فاعتقدت أنك ستعطينى أفضل دواءا -

313
00:29:11,099 --> 00:29:13,329
 بالتأكيد ، و كيف حال العمل ؟ -

314
00:29:13,435 --> 00:29:14,868
لا أستطيع أن أشكو -

315
00:29:15,170 --> 00:29:16,102
ماذا هناك ؟ -

316
00:29:19,841 --> 00:29:22,275
أخبره أنت يا كارميللو ، أنت الرجل -

317
00:29:22,510 --> 00:29:23,704
انه خجول -

318
00:29:24,012 --> 00:29:25,877
ان الطبيب مثل كاهن الاعتراف -

319
00:29:32,287 --> 00:29:33,914
أيها الطبيب ، اننى -

320
00:29:34,088 --> 00:29:36,852
منذ قد تزوجنا و الأمر مستمر -

321
00:29:36,891 --> 00:29:41,157
لم يكن هناك راحة فى هذا التيار -

322
00:29:41,329 --> 00:29:44,298
سبعة أطفال ولا زلت أرضع -

323
00:29:44,599 --> 00:29:47,966
انه ليس خطأى أيها الطبيب -
ان النية موجودة

324
00:29:48,603 --> 00:29:49,262
هل تراهن -

325
00:29:49,637 --> 00:29:52,970
لقد تزوجنا من أجل الحب -
فلا شك أن النية موجودة

326
00:29:54,642 --> 00:29:56,667
و لكن اذا استمر هذا الحال -
من سيحفظ الأطفال

327
00:29:56,711 --> 00:30:00,408
انه عاطل عن العمل - 
لا بد لي من التقديم للجميع

328
00:30:00,682 --> 00:30:02,240
ان زوجتك على حق -

329
00:30:02,484 --> 00:30:04,884
بالتأكيد و لكننى على حق أيضا -

330
00:30:04,953 --> 00:30:09,515
اننا لسنا حيوانات ، ان زوجتك -
جميلة و أنت تحبها

331
00:30:09,791 --> 00:30:12,021
و لكن يجب عليك أن تتحكم -
فى نفسك يا بنى

332
00:30:12,193 --> 00:30:15,185
انه ليس لأننى لا أشعر بالرغبة -
اننى أشعر بها

333
00:30:15,363 --> 00:30:18,230
اخنقها ، اذن أنت لا تريد -
المزيد من الأطفال

334
00:30:18,433 --> 00:30:22,369
لا ، على العكس تماما ، -
و لكنه لم يعد يعمل الان

335
00:30:22,537 --> 00:30:25,870
دقيقة واحدة ، انه يشعر بالرغبة -

336
00:30:26,207 --> 00:30:29,005
اننى لا أفهم ، ماذا تريدان -

337
00:30:29,744 --> 00:30:30,938
طفل آخر -

338
00:30:31,412 --> 00:30:34,677
اذن لقد جئت لتفحصين زوجك ؟ -

339
00:30:34,816 --> 00:30:35,714
نعم سيدى -

340
00:30:36,050 --> 00:30:37,608
تعال الى هنا -

341
00:30:43,625 --> 00:30:44,523
اجلس هنا -

342
00:30:46,561 --> 00:30:47,528
اخلع سترتك -

343
00:30:47,896 --> 00:30:50,660
ان الرغبة هناك -
اننى أشعر بالرغبة أيضا -

344
00:30:51,332 --> 00:30:52,993
اجعل ساقاك متقاطعة -

345
00:30:59,641 --> 00:31:01,575
ان ساقه تتجاول ، انها تتحرك -

346
00:31:02,210 --> 00:31:04,235
و ماذا يهمنى من حركة ساقه ؟ -

347
00:31:07,115 --> 00:31:10,050
انك باهتا قليلا ، فلنقيس ضغط دمك -

348
00:31:11,553 --> 00:31:14,681
ليس هناك شئ معه ، انه فقط مرهقا -

349
00:31:14,889 --> 00:31:16,584
انت تعانى من سوء التغذية -

350
00:31:17,025 --> 00:31:18,117
أهو خطير ؟ -

351
00:31:21,863 --> 00:31:25,230
لا داعى للقلق ، انه شئ صغير -

352
00:31:31,973 --> 00:31:35,340
الضغط 80 -
أهذا جيد ؟ -

353
00:31:35,577 --> 00:31:37,909
لا ، سيئ ، انه يعانى هبوطا -

354
00:31:39,547 --> 00:31:40,844
ماذا ينبغى علينا أن نفعل ؟ -

355
00:31:41,049 --> 00:31:45,748
لا ينبغى أن تجلدى الحصان المنهك -
و لكن تضعيه فى الاسطبل

356
00:31:46,421 --> 00:31:52,087
اعطيه ثلاثة شهور -
سيتلقى العلاج

357
00:31:52,126 --> 00:31:56,358
يأكل طعاما مغذيا ، و لترزقوا -
بالطفل السنة القادمة

358
00:32:03,137 --> 00:32:06,538
مرحبا أدلينا ، ألقى نظرة على هذا -

359
00:32:06,908 --> 00:32:09,172
لقد أحضرت الدواء لكارميللو -

360
00:32:09,344 --> 00:32:11,175
جيد ، ما هو ؟ -

361
00:32:11,379 --> 00:32:15,281
انها حقن ، ألمانية ، لا تنصتى -
الى الطبيب

362
00:32:15,350 --> 00:32:19,252
يقول الصيدلانى انها مخصوصة -
و بعد شهر واحد

363
00:32:19,420 --> 00:32:23,015
من هذه الحقن ، سيصبح كارميللو أسدا -

364
00:32:23,124 --> 00:32:25,183
بعد شهر سأكون فى السجن -

365
00:32:25,326 --> 00:32:27,157
لا تقولى هذا -

366
00:32:27,562 --> 00:32:37,733
أمراض ال بارا ... لينا ... -

367
00:32:38,640 --> 00:32:39,538
ماذا يعنى ذلك ؟ -

368
00:32:51,019 --> 00:32:53,579
تعالى هنا ، أنت أفضل -
 من أى شخص آخر 

369
00:33:01,763 --> 00:33:02,627
أدلينا -

370
00:33:03,431 --> 00:33:05,797
اننى لا أريد الذهاب الى السجن -
هل تفهم ؟ لن أذهب

371
00:33:08,603 --> 00:33:14,064
انك تظل تقول ان لديك ما يلزم -
أرنى

372
00:33:16,878 --> 00:33:17,776
الآن ؟ -

373
00:33:19,580 --> 00:33:20,512
الآن -

374
00:33:22,283 --> 00:33:23,011
هنا ؟ -

375
00:33:24,952 --> 00:33:25,646
هنا -

376
00:33:29,490 --> 00:33:33,358
نعم حبيبتى و لكن أين كارميللو ؟ -

377
00:33:33,528 --> 00:33:37,089
عند أمى مع الاطفال ، ان الرضع -
فقط هنا

378
00:33:37,932 --> 00:33:38,762
تعالى اذن -

379
00:33:39,801 --> 00:33:40,597
اوو -

380
00:33:41,235 --> 00:33:42,702
دعنى -

381
00:33:43,237 --> 00:33:44,226
افعل ما تريد -

382
00:33:44,806 --> 00:33:47,036
لا أستطيع ، لا أستطيع -

383
00:33:49,944 --> 00:33:53,641
اننى أريد كارميللو -

384
00:33:54,816 --> 00:33:57,444
ماذا بحق الجحيم ، اننى لا أفهمك -

385
00:33:57,819 --> 00:34:00,879
هل تظنين أننى بهلوان ؟ أنت تريدين -
اذن يمكننا أن نفعل ذلك ؟

386
00:34:02,557 --> 00:34:07,085
العار عليك يا صديق زوجى الصالح -

387
00:34:07,328 --> 00:34:09,353
ولكنك أنت السبب -

388
00:34:11,699 --> 00:34:13,394
نعم كنت أنا -

389
00:34:13,434 --> 00:34:14,594
هل أنت مجنونة ؟ -

390
00:34:14,702 --> 00:34:17,296
يا لبناتى المسكينات -

391
00:34:29,584 --> 00:34:30,778
الدواء الألمانى -

392
00:34:31,219 --> 00:34:32,846
استيقظى ، ستأخذك أمك الى السجن -

393
00:34:33,588 --> 00:34:38,525
اننى غبية أن أحببتك -
سأذهب الى السجن و ليكن ما يكون

394
00:34:39,160 --> 00:34:41,287
سنضع نهاية لهذه المهزلة -
الى اللقاء يا سيسى

395
00:34:45,566 --> 00:34:47,227
لتبق بعيدا ، لا تلمسنى -

396
00:34:48,936 --> 00:34:50,130
الى اللقاء -

397
00:35:16,597 --> 00:35:18,030
أى منهم غير مشغول ؟ -
الأول -

398
00:35:18,399 --> 00:35:20,458
ما الذى تفعله ؟ انها ستذهب الى -
قسم الأمومة

399
00:35:22,170 --> 00:35:24,229
لماذا تأخذها بعيدا ؟ -

400
00:35:26,207 --> 00:35:28,368
ما اسمك ؟ -
نانزياتينا -

401
00:35:28,910 --> 00:35:30,605
عزيزتى نانزياتينا -

402
00:35:36,083 --> 00:35:38,745
صباح الخير أيتها الأم -
صباح الخير يا بنات -

403
00:35:50,364 --> 00:35:51,888
ها هو الابريق -

404
00:35:53,234 --> 00:35:55,759
غيار لملابس الرضيع -
شكرا لك -

405
00:35:57,238 --> 00:35:58,500
اننى أعرفك -

406
00:35:58,606 --> 00:36:01,097
أنت أدلينا من فورتشيلا -

407
00:36:01,409 --> 00:36:03,775
هل أنت فراوليلا -
نعم ، أنا فراوليلا -

408
00:36:04,812 --> 00:36:06,336
و ما اسمك ؟ -
أسونتينا -

409
00:36:06,614 --> 00:36:07,842
و أنت ؟ -
بيتزوكا -

410
00:36:08,015 --> 00:36:09,505
لماذا أنت هنا ؟ -
احتيال -

411
00:36:11,385 --> 00:36:13,376
ما هو اسمك ؟ -
زلزال -

412
00:36:13,588 --> 00:36:16,250
لماذا أنت هنا ؟ -
الاساءة الى الشرطة -

413
00:36:16,624 --> 00:36:19,593
و أنت يا فراجيوليلا ؟ -
الدعارة -

414
00:36:20,561 --> 00:36:22,722
ألن تسأليننى ؟ -

415
00:36:23,097 --> 00:36:25,565
ما هو اسمك ؟ -
الصدر الكبير -

416
00:36:26,534 --> 00:36:29,503
لماذا أنت هنا ؟ -
اهانة ضابط -

417
00:36:29,871 --> 00:36:30,838
حسنا فعلتى -

418
00:36:34,442 --> 00:36:38,071
هيا لتأكل ، انك لم تتناول شيئا طوال اليوم -

419
00:36:50,858 --> 00:36:52,655
أهذه طازجة ؟ -
بالتأكيد -

420
00:36:52,894 --> 00:36:57,126
180ثمنا للكعيكات و التبرع لغرامة أدلينا -

421
00:36:57,365 --> 00:36:59,196
قص الشعر و الحلاقة 450 -

422
00:36:59,600 --> 00:37:01,864
كنت دائما أدفع 350 -

423
00:37:01,969 --> 00:37:02,993
و التبرع للغرامة ؟ -

424
00:37:09,443 --> 00:37:11,138
هل كنت تبحث عنى ؟ -

425
00:37:13,948 --> 00:37:16,883
كليوباترا ، تذكرى التبرع للغرامة -

426
00:37:17,184 --> 00:37:18,981
نعم ، اننى أعرف -

427
00:37:20,755 --> 00:37:23,087
لا تقلق ، سأدفع ، أعطنى الباقى -

428
00:37:24,025 --> 00:37:26,459
ثلاثة بيرة اليوم و اثنين برتقال أمس -

429
00:37:26,994 --> 00:37:29,053
شكرا -
شكرا أيها الرقيب -

430
00:37:29,163 --> 00:37:31,393
لقد دفع التبرع للغرامة أيضا

431
00:37:35,002 --> 00:37:38,165
هذه 40690 ليرة ، هل تريد أن تعدها ؟ -

432
00:37:38,406 --> 00:37:40,840
هل هناك أمل لجمع كل المبلغ ؟ -

433
00:37:41,409 --> 00:37:46,972
ان 40000 ليرة لن تشترى سوى -
ثمانية أيام عفو من مدة العقوبة

434
00:37:47,148 --> 00:37:49,708
فى أسبوع ، اثنان على الأكثر -

435
00:37:49,951 --> 00:37:53,580
سأحضر لك ، اثنتان من هذه المناضد -
أى 300000 ليرة

436
00:37:54,288 --> 00:37:55,277
و أكثر -

437
00:37:55,489 --> 00:37:56,251
هل أنت متأكد ؟ -

438
00:37:56,457 --> 00:37:58,823
ان الناس فى فورتشيلا خارج هذا العالم -

439
00:37:59,093 --> 00:38:03,052
لقد نموا فى بادرة من التضامن

440
00:38:03,497 --> 00:38:07,365
هذا يجعلك تنسى كيف أنهما قذرون و جهلة -

441
00:38:07,435 --> 00:38:09,198
اهدأى يا أختى -

442
00:38:36,464 --> 00:38:37,294
أختى -

443
00:38:38,232 --> 00:38:39,563
ماذا -

444
00:38:40,468 --> 00:38:42,265
و لكن هذا غير مسموح به -

445
00:38:46,207 --> 00:38:49,608
كونى هادئة -

446
00:38:52,179 --> 00:38:54,773
ان الأشياء التى جعلتينى أفعلها -

447
00:38:57,551 --> 00:38:58,449
اننى آسفة -

448
00:39:04,392 --> 00:39:05,620
ها هى -

449
00:39:06,427 --> 00:39:09,123
ابدأ بالغناء ، أخبرها أن الأطفال بخير -

450
00:39:09,163 --> 00:39:11,859
و أننى أحبها و أنه تم ارسال -
التماس الى روما

451
00:40:06,120 --> 00:40:08,054
مستر فيراتشى فى انتظارك -

452
00:40:11,459 --> 00:40:12,949
كيف حالك ؟ -

453
00:40:15,496 --> 00:40:17,157
هل حقا أنه تم جمع كل المبلغ ؟ -

454
00:40:17,231 --> 00:40:18,960
ها هو ، بل أكثر -

455
00:40:19,266 --> 00:40:22,167
هذا المبلغ سيشترى لها -

456
00:40:22,303 --> 00:40:24,066
عفو 64 يوما من المدة -

457
00:40:24,138 --> 00:40:25,503
اذن فالقضية قد أغلقت -

458
00:40:25,539 --> 00:40:29,134
لا ، هناك ادانة و اننى قد تقدمت -
للحصول على العفو

459
00:40:29,376 --> 00:40:31,936
هل اسمك فيراتشى ؟ -
دومينيكو فيراتشى -

460
00:40:32,379 --> 00:40:34,711
انا بيانكينا فيراتشى ، أخته -

461
00:40:35,116 --> 00:40:40,713
لقد طلبت العفو من الرئيس و لكن -
هذا يتطلب وقتا

462
00:40:40,988 --> 00:40:42,751
ما هى مدة العقوبة ؟ -

463
00:40:43,257 --> 00:40:44,986
أربعة أشهر و نصف -

464
00:40:45,826 --> 00:40:50,593
ان الصحافة تستطيع أن تفعل الكثير -
لتحرك الرأى العام

465
00:40:51,098 --> 00:40:56,866
لأنه اذا لم يصدر العفو فورا -
فستكون العواقب سيئة

466
00:40:57,571 --> 00:41:01,007
اننى لا أفعل الصواب أبدا -  
لماذا لست راضية ؟ 

467
00:41:01,108 --> 00:41:05,511
للحصول على بضعة أيام خارج السجن ؟ -
اننى لست المحامى العام -

468
00:41:05,679 --> 00:41:06,941
انك خنزير ، هذا أنت -

469
00:41:08,048 --> 00:41:10,949
لقد تم دفع الغرامة و لكن من سيقضى -
بقية العقوبة ؟

470
00:41:12,686 --> 00:41:16,986
اننى لم أسمع أبدا أنهم منحوا العفو -
ان العفو النهائى مختلف

471
00:41:17,191 --> 00:41:20,957
يجب أن أخدم طوال الشهر و لكنكم -
جميعا على حق

472
00:41:21,061 --> 00:41:23,359
هيا -
اهدأ أيها الشاب -

473
00:41:24,865 --> 00:41:28,858
انك لا تعرفين مدى الرغبة التى - 
أشعر بها ، انها تقتلنى

474
00:41:29,103 --> 00:41:30,365
اننى لا أستطيع الانتظار حتى تخرجين -

475
00:41:31,639 --> 00:41:34,870
لقد أنهيت العلاج -
اخرس -

476
00:41:38,179 --> 00:41:41,979
انه فقط كلام ، حين أردت الواقع -
ذهبت الى أمك

477
00:41:42,750 --> 00:41:44,342
و جئت مصابا بالدوار -

478
00:41:45,419 --> 00:41:46,977
العفو -

479
00:41:47,121 --> 00:41:49,180
بعض الأمل ، اذا اهتموا لأمرى فى روما -

480
00:41:49,557 --> 00:41:50,888
لا أريد أن أراك مرة أخرى -

481
00:42:01,969 --> 00:42:02,936
ما هذا ؟ -

482
00:42:03,237 --> 00:42:04,864
أخبار جيدة أيتها الأخت -

483
00:42:08,375 --> 00:42:09,774
اننى هنا ، ماذا هنالك ؟ -

484
00:42:12,246 --> 00:42:13,304
ماذا حدث ؟ -

485
00:42:13,480 --> 00:42:15,914
لقد منحتى العفو ، أنت حرة -

486
00:42:18,385 --> 00:42:24,290
اننى لا أصدق ، العفو ؟ -

487
00:42:25,526 --> 00:42:30,054
ان الأخبار أتت الليلة الماضية و لكن -
أراد المحافظ أن يتأكد

488
00:42:30,798 --> 00:42:31,822
العفو -

489
00:42:32,199 --> 00:42:34,793
لقد عفى عنى ، اننى حرة -

490
00:42:34,835 --> 00:42:40,034
فراوليللا ، اننى حرة ، تعالى هنا -

491
00:42:40,341 --> 00:42:43,777
اننى سعيدة جدا ، لا تنسينا -
حين تخرجين

492
00:42:44,111 --> 00:42:45,135
بلغى سلامى لأمى -

493
00:42:45,179 --> 00:42:46,077
تعالى لرؤيتى -

494
00:42:51,885 --> 00:42:53,443
إذا كنت تريدين أن تنصرفى -
 مع الوردية الأولى ، فيجب أن تسرعى

495
00:42:54,755 --> 00:42:56,882
انها الحادية عشرة ، هناك الكثير -
لكى تفعلينه

496
00:43:04,498 --> 00:43:05,863
متى ستخرج أمى ؟ -

497
00:43:06,233 --> 00:43:08,360
لقد سمعت المحامى ، يجب أن ننتظر -

498
00:43:08,936 --> 00:43:10,631
هل سيسمحون لها بالخروج الآن ؟ -

499
00:43:10,904 --> 00:43:11,734
فلنأمل ذلك -

500
00:43:17,111 --> 00:43:18,772
توقف -

501
00:43:19,013 --> 00:43:19,707
تصرفوا بأدب -

502
00:43:20,347 --> 00:43:22,008
و الا فلن يسمحوا لأمكم بالخروج -

503
00:43:24,818 --> 00:43:26,877
أبى ، حين تذهب الى السجن -
هل ستأخذنى معك ؟

504
00:43:32,192 --> 00:43:35,025
ان مستر فيراتشى ينتظر فى صالة الانتظار -
و يطلب منك أن تسرعى

505
00:43:35,095 --> 00:43:36,687
ستكون هناك فى خمس دقائق -

506
00:43:36,964 --> 00:43:38,989
حالما نرتدى ملابسنا جميعا -

507
00:43:39,466 --> 00:43:44,870
انها الثانية عشرة ، هل سيكون لديها -
وقت لكى تلحق بالوردية الأولى ؟

508
00:43:45,739 --> 00:43:47,673
توقف -
ها هى أمى -

509
00:43:50,177 --> 00:43:52,509
أيها الأبله ، لقد جعلت قلبى يقفز -

510
00:43:52,913 --> 00:43:54,312
ظننت أنها هى -

511
00:43:58,619 --> 00:44:01,315
أليس هذا أفضل يوم فى حياتك ؟ -

512
00:44:01,689 --> 00:44:02,621
بالتأكيد -

513
00:44:02,990 --> 00:44:04,617
هل الأخبار فاجأتك ؟ -

514
00:44:04,725 --> 00:44:06,750
لا لقد كنت مستعدا لها -

515
00:44:06,860 --> 00:44:08,418
هل الأطفال سعداء ؟ -

516
00:44:08,862 --> 00:44:11,422
انهم يتفجرون سعادة -

517
00:44:11,932 --> 00:44:14,662
ان أمنا عائدة لنا -

518
00:44:14,902 --> 00:44:17,700
كانوا يغنون و يرقصون -

519
00:44:19,540 --> 00:44:20,404
اننى جائع -

520
00:44:20,574 --> 00:44:21,802
أريد أن أتبول -

521
00:44:23,010 --> 00:44:26,468
انهم صغار جدا لكى يفهموا -
ياللمساكين

522
00:44:28,549 --> 00:44:31,985
كيف سوف تظهر الامتنان للرئيس؟ -

523
00:44:32,219 --> 00:44:35,211
سأكتب له رسالة منى و من زوجتى -

524
00:44:35,322 --> 00:44:36,289
ها هى أمى -

525
00:44:36,890 --> 00:44:38,289
توقف و الا صفعتك -

526
00:44:46,066 --> 00:44:49,695
ماذا أقول ؟ اننى لا أعرف شيئا -

527
00:44:52,873 --> 00:44:56,138
خذ حذرك من الترام ، هل تريد -
ارهابى حتى الموت ؟

528
00:45:10,257 --> 00:45:13,385
أيها السائق ، هنا -
ان السيارة متأهبة

529
00:45:13,460 --> 00:45:16,395
هل سنذهب بالسيارة

530
00:45:16,597 --> 00:45:19,395
هيا يا أطفال

531
00:45:37,818 --> 00:45:41,982
ضمان العفو بواحد و ثلاثين دولارا فقط -

532
00:45:42,055 --> 00:45:44,080
و البقية حين يتحقق العفو -

533
00:45:44,191 --> 00:45:48,491
هل يريد أحدكم عفوا ؟ -

534
00:47:12,746 --> 00:47:15,010
أنريكو ، تعالى هنا -

535
00:47:20,187 --> 00:47:21,449
اذهب لترى من الطارق -

536
00:47:23,457 --> 00:47:24,116
من الطارق ؟ -

537
00:47:24,291 --> 00:47:27,624
اننا ذاهبات الى الميناء -
لقد وصلت السجائر

538
00:47:31,565 --> 00:47:33,226
انه أول يوم حرية لى -

539
00:47:33,267 --> 00:47:36,395
و هذه كانت ليلتى الأولى -
أريد أن أنام

540
00:47:36,537 --> 00:47:37,868
نعم ، ابقى هنا -

541
00:47:38,872 --> 00:47:42,672
اننى اليوم فى راحة ، أراكن غدا -
فى المكان المعتاد

542
00:47:44,044 --> 00:47:48,140
لا تقلق ، مستر فيراتشى وعد -
أن يصلح الأمور لى

543
00:47:48,515 --> 00:47:50,483
حسنا -
الى اللقاء -

544
00:48:11,271 --> 00:48:13,296
يعيش مستر فيراتشى -

545
00:51:02,876 --> 00:51:06,642
لا يمكنك الحراك فى الصباح الباكر -

546
00:51:08,248 --> 00:51:12,844
ماذا يا أحبائى ، بالهدوء يا أولاد -

547
00:51:13,754 --> 00:51:16,848
لماذا لا يمكث هؤلاء العمال فى الفراش ؟ -

548
00:51:18,058 --> 00:51:19,992
على الأقل فى صباح يوم الأحد -

549
00:51:25,565 --> 00:51:30,195
 حفلة موسيقية فى ثلاثة أيام -
ساعاتان مضمونتان من النوم


550
00:51:30,370 --> 00:51:32,235
شكرا للرب ، اننى جد منهكة -

551
00:51:38,845 --> 00:51:41,370
ان جنازة السناتور غدا صباحا -

552
00:51:42,115 --> 00:51:44,982
يجب أن أظهر فيها -

553
00:51:46,019 --> 00:51:48,613
فى العاشرة ، اجتماع اللجنة -

554
00:51:50,423 --> 00:51:52,653
الغداء مع القانونيين -

555
00:51:53,393 --> 00:51:55,486
الأمريكان فى العشية -

556
00:51:56,763 --> 00:51:58,253
فى الصباح الذى يلي -

557
00:52:01,401 --> 00:52:03,961
نعم ، أيتام الأب أستولفى -

558
00:52:04,905 --> 00:52:06,304
ثم الكوافير -

559
00:52:06,573 --> 00:52:09,701
انظر الى تيتى ، ثم ساعة -
 من التمرينات البدنية

560
00:52:09,743 --> 00:52:11,608
ثم العودة الى الكوافير -

561
00:52:12,312 --> 00:52:14,439
ثم النظر الى تيتى  مرة أخرى -

562
00:52:15,248 --> 00:52:18,274
ثم اهداء الجوائز للأيتام البائسين -

563
00:52:18,451 --> 00:52:23,718
كفى ، كفى ، هدنة نظيفة -

564
00:52:24,224 --> 00:52:25,851
نهائيا -

565
00:52:27,394 --> 00:52:31,797
رينزو ، اننى لا أتذكر لون عينيك الآن -

566
00:52:32,065 --> 00:52:37,093
الحبيب ذو الوجه الجاد -
انه أفضل رجل أعرفه

567
00:52:37,437 --> 00:52:41,271
سخى جدا ، متواضع ، متحرر -

568
00:52:41,708 --> 00:52:46,202
الحبيب ذو الجوارب القصيرة الرائعة -

569
00:52:48,548 --> 00:52:51,176
ها هو -

570
00:53:24,417 --> 00:53:27,181
هل تأخرت ؟ -
لا ، لقد وصلت لتوى -

571
00:53:30,156 --> 00:53:33,250
أين سنذهب ؟ -
ليس لدى فكرة ، أنت تقررين -

572
00:53:33,960 --> 00:53:36,155
ان الجو حار هنا ، هل تمانع أن أفتحه ؟ -

573
00:53:36,229 --> 00:53:37,321
بالطبع لا -

574
00:53:48,241 --> 00:53:49,765
هل تفاجأت أننى اتصلت بك ؟ -

575
00:53:50,377 --> 00:53:52,072
لا ، لقد انتظرت اتصالك -

576
00:53:52,712 --> 00:53:54,509
كنت سأتصل اذا لم تتصل أنت -

577
00:53:56,449 --> 00:54:00,351
اذا كان لديك وقت ، ماذا عن نزهة ؟ -

578
00:54:00,687 --> 00:54:02,348
لدى كل الوقت الذى تريدينه -

579
00:54:16,102 --> 00:54:17,194
هل هذا زوجك ؟ -
نعم -

580
00:54:18,204 --> 00:54:19,398
أين هو الآن ؟ -

581
00:54:19,739 --> 00:54:22,333
فى شتوتجارت ، لأجل الأى اى سى -
انه سيغيب أسبوعا كاملا

582
00:54:23,677 --> 00:54:26,237
كيف تشعرين حين ترين اسمك فى -
كل مكان ؟

583
00:54:26,646 --> 00:54:28,113
لا أنتبه لهذا الآن -

584
00:54:28,615 --> 00:54:30,879
بالاضافة أن اسمى آنا اذا كنت تتذكر -

585
00:54:31,551 --> 00:54:34,520
لقد تغيرت منذ ليلة أمس -
أنت بالكاد تعرفنى

586
00:54:35,088 --> 00:54:38,854
ان رؤيتك تحضرين أخذت أنفاسى -

587
00:54:45,865 --> 00:54:47,196
راقية ها ؟ -

588
00:54:59,045 --> 00:55:02,014
بعد أن أخذتنى الى المنزل أمس -
لم أستطع النزم

589
00:55:02,382 --> 00:55:07,251
الاشياء التى قلتها لى -
لم أشعر بالتعاسة هكذا أبدا

590
00:55:07,654 --> 00:55:09,747
لماذا ؟ -
لأنك على حق -

591
00:55:10,357 --> 00:55:14,657
لقد عشت مثل دمية، صماء ، عمياء ، غافلة -

592
00:55:16,896 --> 00:55:17,988
لحقوق الآخرين -

593
00:55:22,602 --> 00:55:25,196
اكتشفت أننى حين كنت أرقص معك -

594
00:55:25,905 --> 00:55:29,636
أحسست بأننى أعيش لأول مرة -
فى حياتى بين ذراعيك

595
00:55:39,252 --> 00:55:41,652
ماذا سيحدث فى العالم -

596
00:55:43,957 --> 00:55:45,288
فلنغلق السطح -

597
00:55:45,458 --> 00:55:46,823
هل تخاف أن يراك أحد ؟ -

598
00:55:47,327 --> 00:55:50,524
قلت ذلك لأجلك ، قد يحدث -

599
00:55:50,764 --> 00:55:52,891
اذا كنت قلقا من زوجى فاسترح -

600
00:55:53,566 --> 00:55:54,999
يبدو أنه يهمك -

601
00:55:55,168 --> 00:55:57,159
لا أحد يحب العيش مع مدمن -

602
00:55:59,906 --> 00:56:00,668
لم أكن أعلم -

603
00:56:01,307 --> 00:56:04,936
نعم ، مدمن ، ليس كما تظن -
بل أسوأ

604
00:56:05,245 --> 00:56:09,011
انه جزء من النظام ، العمل -
النجاح ، النقود

605
00:56:09,716 --> 00:56:11,513
النقود ، النجاح ، العمل

606
00:56:11,951 --> 00:56:13,509
لا يمكنك أن توقفه

607
00:56:16,189 --> 00:56:18,054
ولا يوجد شئ آخر

608
00:56:27,801 --> 00:56:29,325
و هل أنت مختلفة ؟

609
00:56:30,070 --> 00:56:33,767
نعم ، انت جعلتنى أكتشف ذلك -
شكرا رينزو

610
00:56:35,875 --> 00:56:38,173
أعتقد أننى تحدثت الكثير من -
الهراء الليلة الماضية

611
00:56:42,348 --> 00:56:44,543
لماذا ، ماذا تغير ؟ -

612
00:56:45,585 --> 00:56:47,314
كم مليونا تمتلك ؟ -

613
00:56:48,721 --> 00:56:51,781
و ما صلة هذا بذاك ؟ -

614
00:56:52,258 --> 00:56:54,385
الكثير -
أنت متوسط -

615
00:57:24,891 --> 00:57:26,586
هدئى السرعة -

616
00:57:26,960 --> 00:57:29,326
هل تريد أن تقود أنت ؟ هيا -

617
00:57:30,163 --> 00:57:33,257
لا ، اننى لا أعرف هذه السيارات -
ان حدودى فيات 600

618
00:57:33,500 --> 00:57:35,195
و لكن هذه السيارة سهلة -

619
00:57:35,468 --> 00:57:39,131
لا ، الأفضل ألا أحاول -
هيا ، بدل معى -

620
00:57:50,083 --> 00:57:52,483
انها مثالية ، سترى -
هل 120 مثل لا شئ

621
00:57:52,652 --> 00:57:54,984
لقد تمت صيانتها لتوها -

622
00:57:59,759 --> 00:58:01,090
المفتاح هناك -

623
00:58:11,471 --> 00:58:13,405
أين المؤشر ؟ آه ها هو -

624
00:58:14,608 --> 00:58:15,472
بعض الموسيقى ؟ -

625
00:58:28,321 --> 00:58:29,117
حسنا ، رينزو ؟ -

626
00:58:31,625 --> 00:58:33,650
آنا ، اننى أحبك كثيرا -

627
00:58:35,328 --> 00:58:36,818
و لكنك لا تظن أننى مخلصة -

628
00:58:37,897 --> 00:58:40,559
لا أعرف - 

629
00:58:42,002 --> 00:58:43,560
انظرى ، لقد بدأ البنزين ينفذ -

630
00:58:44,037 --> 00:58:46,198
هذه هى الحرارة ، لقد ملأتها -
هذا الصباح

631
00:58:47,140 --> 00:58:49,768
كم سعتها ؟ -
أعتقد 20 جالونا -

632
00:58:50,210 --> 00:58:52,269
هذا يكفى لتسيير سيارتى حول العالم -

633
00:58:52,412 --> 00:58:54,505
هل تحب السفر أيضا ؟ -

634
00:58:54,648 --> 00:58:57,208
حين أستطيع ، فاننى أبعد عن كل شئ -

635
00:58:58,251 --> 00:59:00,947
اننى مجهدة من عالمى ، من الناس -
الذين أعرفهم

636
00:59:01,721 --> 00:59:04,554
هناك واحة بالقرب من مراكش -
انها مقدسة

637
00:59:04,591 --> 00:59:07,458
تعيش فيها على الشمس و الفواكه -
فواكه كثيرة

638
00:59:07,994 --> 00:59:09,655
- 1,200,000
ماذا ؟ -

639
00:59:10,196 --> 00:59:11,754
العودة -

640
00:59:11,831 --> 00:59:14,095
رينزو ، توقف -
انها الحقيقة -

641
00:59:14,134 --> 00:59:17,797
الحقيقة هى أنك تدير دائما - 
الحديث عن النقود

642
00:59:18,805 --> 00:59:20,500
هل تعرفين كم أكسب فى الشهر ؟ -

643
00:59:20,607 --> 00:59:23,940
لا أريد أن أعرف ، ألا تفهم ؟ -

644
00:59:24,244 --> 00:59:27,338
اننى أحبك لأنك لست مثل -
الآليين الذين أعرفهم

645
00:59:27,447 --> 00:59:29,278
المشغولون بكسب النقود كل يوم -

646
00:59:30,050 --> 00:59:33,417
أنت على حق ، أنت ذكي -
اننى لا أفكر فى النقود

647
00:59:33,453 --> 00:59:35,512
أقسم لك أننى لا أفكر فى النقود -
لأنك تملكينها -

648
00:59:35,689 --> 00:59:37,680
و هل ألقى بها ؟ -

649
00:59:37,757 --> 00:59:42,558
نعم كل شئ المال ، السيارات ، أساور -
كليوباترا تلك

650
00:59:42,996 --> 00:59:44,896
لقد حصلت على هذه من متجر للأجهزة -

651
00:59:45,265 --> 00:59:47,426
و هل حصلتى على هذا النصب من متجر -
للأجهزة أيضا ؟

652
00:59:48,234 --> 00:59:51,726
و لكن هذا ليس الواقع ، الواقع -
أن النقود تكمن بداخلك

653
00:59:53,073 --> 00:59:57,271
بداخلى ، لا يوجد الا الفراغ -
فراغ كبير

654
01:00:24,738 --> 01:00:26,831
ظننت أنك ستساعدنى -

655
01:00:27,374 --> 01:00:28,341
أين تريدين أن تذهبى ؟ -

656
01:00:29,075 --> 01:00:30,201
يمكننا الذهاب لبيتى -

657
01:00:31,578 --> 01:00:34,240
ان الفيللا التى أملكها قريبة -
هناك بحيرة أيضا

658
01:00:34,581 --> 01:00:36,913
ما هو حجم البحيرة ؟ -
صغيرة -

659
01:00:37,283 --> 01:00:39,080
لقد صنعها زوجى لصيد سمك التراوت -

660
01:00:39,486 --> 01:00:42,216
سنذهب الى نهر البو -
جميل ، و ماذا يوجد هناك ؟ -

661
01:00:42,489 --> 01:00:45,617
البعوض ، شيئا لم يصنعه زوجك -

662
01:00:50,730 --> 01:00:51,492
آسف -

663
01:00:54,801 --> 01:00:57,099
فلنذهب الى أى مكان تريده -

664
01:00:57,570 --> 01:01:00,198
طالما يوجد بعض السلام و الهدوء -

665
01:01:01,908 --> 01:01:03,808
انظر ، هنا جيد -

666
01:01:09,749 --> 01:01:11,239
كم هو رائعا -

667
01:01:15,255 --> 01:01:17,883
برنامجنا للجاز مستمر -

668
01:01:26,699 --> 01:01:29,395
سينتهى أكتوبر الجميل بعد أيام -

669
01:01:52,826 --> 01:01:54,453
ليس هنا أرجوك ، فلننصرف -

670
01:02:15,715 --> 01:02:16,579
رباه -

671
01:02:21,721 --> 01:02:23,552
اننى أعجبك ، أستطيع أن أرى ذلك -

672
01:02:25,492 --> 01:02:28,723
اذا لم تتصلى بى ، فبمن كنت ستتصلين ؟ -

673
01:02:28,995 --> 01:02:32,897
لا أحد ، اننى وحيدة -

674
01:02:34,767 --> 01:02:36,291
مع كل من تعرفين من الناس ؟ -

675
01:02:37,604 --> 01:02:39,902
مع كل من أعرف من الناس -

676
01:02:47,347 --> 01:02:49,941
اننى لا أستطيع أن أميز أيهم أصابعى -
و أيهم أصابعك

677
01:02:50,483 --> 01:02:52,576
هذا جميل ، لا يصدق -

678
01:02:53,653 --> 01:02:54,347
ساعدنى -

679
01:02:54,387 --> 01:02:57,254
فلنذهب بعيدا ، الى الشمس -
الى روما ، الى نابولى

680
01:02:59,459 --> 01:03:01,051
نعم ، فلنذهب -

681
01:03:06,566 --> 01:03:09,433
سنعود فى المساء فى ضوء المصابيح -

682
01:03:10,003 --> 01:03:11,561
المياه الحريرية

683
01:03:12,372 --> 01:03:17,207
سنقوم بالركوب ونجد لأنفسنا مكانا -
 لطيفا صغيرا لنا فقط
 

684
01:03:17,877 --> 01:03:19,674
السماء الجافة مليئة بالنجوم -

685
01:03:20,246 --> 01:03:22,942
و الكثير من الموسيقى فى الجو -

686
01:03:23,283 --> 01:03:25,615
تحت النوافذ -

687
01:03:26,152 --> 01:03:30,589
و غدا نستيقظ متأخرين و الشمس تزحف -
على الفراش

688
01:03:30,623 --> 01:03:35,959
ستأخذنى بين ذراعيك و تضمنى بقوة -

689
01:03:42,268 --> 01:03:45,396
آنا ، هل جرحتى ؟ -
لا ، لاشئ -

690
01:03:48,608 --> 01:03:49,973
اننا نحترق -

691
01:03:53,980 --> 01:03:54,810
السيارة -

692
01:03:59,652 --> 01:04:01,517
رباه ، ماذا فعلت ؟ -

693
01:04:01,588 --> 01:04:03,522
كان على أن أجذب المكابح -

694
01:04:03,823 --> 01:04:04,983
هناك شئ يحترق -

695
01:04:06,459 --> 01:04:08,120
ان العجل يحترق -

696
01:04:08,428 --> 01:04:11,955
افعل شيئا أيها الغبى ، ان السيارة تحترق -

697
01:04:12,065 --> 01:04:14,192
ابحث عن شئ لتطفؤها -

698
01:04:14,968 --> 01:04:16,902
كيف لأحد أن يتصرف بغباء -

699
01:04:18,171 --> 01:04:21,470
هل جننت ؟ بفرائى ؟ -
استعمل سترتك 

700
01:04:22,642 --> 01:04:28,603
رباه ، انها ستنفجر ، أحضر الرافعة -

701
01:04:33,353 --> 01:04:35,378
ماذا تفعل ؟ -
لا أستطيع فتحها -

702
01:04:35,488 --> 01:04:36,455
يا يسوع

703
01:04:46,099 --> 01:04:49,364
الرافعة ، بالتأكيد انك تعرف الرافعة -

704
01:04:50,036 --> 01:04:52,402
يبدو أنك شددت على المكابح مثل الغشيم -

705
01:04:52,805 --> 01:04:56,832
هذه السيارات رقيقة ، انها جواهر -

706
01:04:59,345 --> 01:05:01,336
و ضغطت على المكابح و كأنها شاحنة

707
01:05:01,981 --> 01:05:05,473
و لكننى كدت أقتله -
و ماذا يهم ؟ -

708
01:05:21,668 --> 01:05:23,192
الان ، ماذا تفعل ؟ -

709
01:05:43,156 --> 01:05:46,250
هل تساعدنى ؟ اننى فى مأزق -

710
01:05:46,826 --> 01:05:48,657
أظن أن الأمر خطير -

711
01:05:48,728 --> 01:05:51,094
لو استطعت ، ماذا حدث ؟ -

712
01:05:51,464 --> 01:05:54,991
لا أعرف ، تعالى و ألقى نظرة -

713
01:05:55,301 --> 01:05:55,892
ماذا حدث ؟

714
01:05:56,569 --> 01:06:02,098
كنا مسرعين ثم كان علينا التوقف -
فجأة فانحرفنا

715
01:06:02,608 --> 01:06:05,099
لقد تعطلت ولا أعرف ماذا سأفعل -

716
01:06:05,211 --> 01:06:07,805
انها رولز رويس -
نعم ، آخر موديل -

717
01:06:07,914 --> 01:06:10,747
هل أنت سعيدة بها ؟ -
نعم ، ليست هناك مشاكل حتى الان -

718
01:06:10,850 --> 01:06:12,511
انها صدمة كبيرة ، هل أنت من -
كنت تقودين ؟

719
01:06:15,421 --> 01:06:19,755
لقد حدث كل شئ فجأة ، السيارة - 
انحرفت عن الطريق

720
01:06:20,126 --> 01:06:22,094
غريبة ، هذه السيارات مثالية -

721
01:06:22,729 --> 01:06:27,359
كان غباء منى أن تركت سائق -
فيات 600 أن يقودها

722
01:06:28,134 --> 01:06:30,432
خطأ فادح -
انك على حق -

723
01:06:34,140 --> 01:06:36,301
هل تريد مساعدتى ؟ -
لا -

724
01:06:38,377 --> 01:06:41,642
كما ترين ، هذه السيارات ذات نظام -
المكابح ذوات الحافة

725
01:06:41,681 --> 01:06:44,616
اننى أفضل المكابح ذوات القرص -
انها أفضل

726
01:06:44,717 --> 01:06:47,845
انها ليست المكابح ، انها معرفة الطريقة -
التى تقاد بها هذه السيارات

727
01:06:48,721 --> 01:06:51,918
حتى الكوميديا الالهية فى أيادى الجهلة -

728
01:06:56,662 --> 01:06:57,629
فلنأمل الأفضل -

729
01:06:59,766 --> 01:07:03,099
لا تقلقى ، ان التلف يمكن أن يصلح -

730
01:07:04,070 --> 01:07:05,128
ألم نتقابل من قبل ؟ -

731
01:07:05,171 --> 01:07:07,139
تبدو مألوفا لى -

732
01:07:07,874 --> 01:07:12,243
أعتقد أننا تقابلنا فى الكاسورات -
مع زوجى فى المارتين

733
01:07:12,645 --> 01:07:14,135
هل زوجك فى ميلانو ؟ -

734
01:07:15,047 --> 01:07:17,572
لا ، انه فى شتوتجارت فى عمل للاى اى سى

735
01:07:17,617 --> 01:07:21,178
انه سيغيب اسبوعا ، شكرا للرب -
على هذه الكارثة

736
01:07:32,198 --> 01:07:34,166
الأفضل أن تستدعى ميكانيكيا -

737
01:07:34,867 --> 01:07:37,665
بالتأكيد ، هذا الشخص بلا أمل نهائيا -

738
01:07:37,937 --> 01:07:40,235
يمكننى الدوران و توصيلك الى البيت -

739
01:07:40,273 --> 01:07:43,504
انا جورجيو كاراتى -
سعيدة بمقابلتك

740
01:07:45,978 --> 01:07:48,105
اننى عائدة الى البيت ، الجنتلمان -
سيوصلنى

741
01:07:48,147 --> 01:07:49,739
سنبعث بميكانيكى -

742
01:07:52,685 --> 01:07:55,210
انتبه لها ، افعل لى هذا المعروف -
شكرا

743
01:08:14,941 --> 01:08:16,374
بورصة ميلانو لأشعار الصرف -

744
01:08:18,344 --> 01:08:19,936
مطاحن شيرتوزا  2700

745
01:08:22,215 --> 01:08:24,183
المقطرات 2490   

746
01:08:24,383 --> 01:08:25,748
ايريدانيا 2603

747
01:08:49,809 --> 01:08:51,208
هل هذه رولز رويس ؟ -

748
01:08:59,385 --> 01:09:01,285
هل حقا سرعتها تصل الى 150 ؟ -

749
01:09:03,389 --> 01:09:05,118
أكثر من الفيرارى -

750
01:09:05,725 --> 01:09:06,589
ماذا تريد ؟ -

751
01:09:08,561 --> 01:09:09,585
مائة ليرة -

752
01:10:33,145 --> 01:10:36,740
مرحبا ، نعم ، كنت فى الحمام -

753
01:10:37,483 --> 01:10:46,551
لا ، لا أستطيع اليوم ، آسفة -
اننى مشغولة

754
01:10:50,429 --> 01:10:53,694
أنظر أين تضع قدميك ، أنت تخيفهم -

755
01:12:40,539 --> 01:12:42,200
البولونييز ، ادخل -

756
01:12:42,241 --> 01:12:44,038
حبيبتى ، حبيبتى -

757
01:12:45,010 --> 01:12:49,413
أيتها الدمية الجميلة ، تبدين رائعة -

758
01:12:51,884 --> 01:12:53,317
الهدوء ، لا تصرخ -

759
01:12:55,054 --> 01:12:56,681
تعالى الى الغرفة الأخرى -
لا أستطيع ، لاحقا -

760
01:12:56,722 --> 01:12:59,919
لدى القليل لأعمله ، لقد أردت -
فقط أن أراك

761
01:12:59,959 --> 01:13:01,017
أن أقبلك ، أن ألمسك -

762
01:13:01,093 --> 01:13:04,859
مارا ، انتظرى يجب على الذهاب -
الى الوزارة

763
01:13:06,599 --> 01:13:09,295
أيتها الملكة ، أيتها الامبراطورة -

764
01:13:10,636 --> 01:13:12,331
حين أحب فاننى أتعرق -

765
01:13:14,106 --> 01:13:15,835
استعمله و تخلص منه -

766
01:13:17,576 --> 01:13:18,736
استعمله و تخلص منه -

767
01:13:22,047 --> 01:13:23,571
انهم عمليون جدا -

768
01:13:25,951 --> 01:13:29,978
انتظرينى هذه الليلة ، اقتلينى -
اننى أعتمد على ذلك

769
01:13:30,156 --> 01:13:31,521
فكر فى يا بولونييز -

770
01:13:32,992 --> 01:13:36,086
ما الذى فيك ؟ -
أريد أن أموت هناك -

771
01:13:36,595 --> 01:13:39,325
الان يجب أن أكون قويا -
يجب أن أقاوم

772
01:13:39,832 --> 01:13:41,766
كيف لى أن أقاوم ؟ -
لا تصرخ -

773
01:13:46,305 --> 01:13:48,000
ارتدى هذا الليلة -

774
01:13:49,408 --> 01:13:51,638
أريدك أن ترتدى مثل فتاة صغيرة -

775
01:13:52,545 --> 01:13:54,342
هل جننت ؟ -

776
01:13:54,847 --> 01:13:56,337
يمكنك أن تنادينى بعمى -

777
01:13:58,484 --> 01:14:01,476
أنت مجنون يا بولونييز ، هل تريد -
ركلة بها ؟

778
01:14:05,224 --> 01:14:06,987
اننى أحتاج الى الكثير من الحنان مارا -

779
01:14:07,960 --> 01:14:11,020
فى المرة القادمة سأرتدى سروالا قصيرا -

780
01:14:12,031 --> 01:14:16,161
ستغنين لى التهويدة و سأنام بين -
ذراعيك

781
01:14:18,537 --> 01:14:20,971
الآن سأهرع الى الوزارة و الا فوالدى -
سيقتلنى

782
01:14:22,174 --> 01:14:23,232
هل لى أن أتصل به ؟ -

783
01:14:31,283 --> 01:14:35,276
بولونيا يا آنسة ، بولونيا 543221 -

784
01:14:35,955 --> 01:14:37,820
هذه 577000 -

785
01:14:38,791 --> 01:14:44,252
رباه ، انها بسيطة ، 5 - 7  - 7 -
 و ثلاثة أصفار ستة أرقام

786
01:14:44,396 --> 01:14:46,193
سآخذها حتى الكريسماس -

787
01:14:46,398 --> 01:14:48,730
سأبقى هنا الليلة -

788
01:14:51,737 --> 01:14:52,726
مرحبا ، أبى انه أنا -

789
01:15:09,488 --> 01:15:10,682
نعم ، لقد ذهبت -

790
01:15:11,757 --> 01:15:13,657
لا ، ان التصريح ليس جاهزا -

791
01:15:20,399 --> 01:15:22,299
نعم ، ذهبت لأغضب وكيل الأمين -

792
01:15:24,570 --> 01:15:29,507
كما ترى ، سأسوى الأمور الليلة -
انها تحتاج فقط الى الدمغ

793
01:15:30,809 --> 01:15:32,106
و لكننى لست أبلها -

794
01:15:39,918 --> 01:15:41,613
لن أدعك تذهب -

795
01:15:41,854 --> 01:15:43,719
انظرى الى ، لا يوجد أى شئ -
خطأ فيك

796
01:15:43,822 --> 01:15:46,120
كشرى والا لن أستطيع أن أذهب -

797
01:15:46,759 --> 01:15:49,660
لا ، لا تكشرى ، انها تثيرنى أكثر -

798
01:16:05,411 --> 01:16:06,605
أين جامعتك ؟ -

799
01:16:07,579 --> 01:16:10,104
فى أناجنى و لكن المكتب - 
الرئيسى فى لومباردى

800
01:16:10,683 --> 01:16:12,446
كم ساعة تدرس ؟ -
اثنى عشر -

801
01:16:12,685 --> 01:16:13,583
رباه -

802
01:16:14,053 --> 01:16:17,545
 خمس ساعات من التأمل والصلاة -
 وسبعة من الدراسة

803
01:16:18,190 --> 01:16:19,157
و متى يكون عندك راحة ؟ -

804
01:16:19,758 --> 01:16:23,319
تسلية بعد الغداء و ساعة -
فى المساء

805
01:16:23,595 --> 01:16:27,087
 ابن أخي مع الرهبان. يقولون في -
 الصلوات منتصف الليل

806
01:16:27,666 --> 01:16:29,566
الكابوتشيون لديهم هذه القاعدة -

807
01:16:33,505 --> 01:16:34,369
لا ، شكرا -

808
01:16:34,773 --> 01:16:38,265
هل لا يسمحون لك ؟ -
لقد رأيت فى مرة قسيس يدخن البايب

809
01:16:38,677 --> 01:16:40,076
انه ممنوع فى الجامعة -

810
01:16:49,621 --> 01:16:51,521
انك تعطينى الرغبة فى الاعتراف -

811
01:16:52,257 --> 01:16:53,656
فى ضوء القمر الجميل هذا -

812
01:16:53,726 --> 01:16:56,593
لا يمكننى أن أسمعه ، اننى لست -
قسيسا بعد

813
01:16:56,628 --> 01:16:58,528
سأغتنم نذورى فى غضون عامين -

814
01:16:58,864 --> 01:16:59,831
و لكنك ترتدى مثل القسيس -

815
01:17:00,065 --> 01:17:01,259
و لكننى لست قسيسا -

816
01:17:10,275 --> 01:17:13,767
اننى أحب الأسود ، أرتديه فوق -
الملابس و تحتها

817
01:17:20,853 --> 01:17:26,519
عندما ينتهى المجلس ، هل سيسمح -
للقسيس أن يتزوج ؟

818
01:17:26,992 --> 01:17:28,323
لا أعتقد ذلك -

819
01:17:29,461 --> 01:17:31,554
القساوسة الأمريكيون لديهم أطفال -

820
01:17:31,697 --> 01:17:33,164
و لكنى لا أحب ذلك -

821
01:17:33,532 --> 01:17:35,432
يجب أن يكون القسيس مثل القمر -

822
01:17:35,467 --> 01:17:36,900
لا أحد يعرف ما هو -

823
01:17:37,169 --> 01:17:39,660
انهم رجال فى أجازة دينية -

824
01:17:41,039 --> 01:17:43,564
لقد فرضت أجازة ابن أخى -
عليه من أمه

825
01:17:43,609 --> 01:17:44,507
هل يعجبك ذلك ؟ -

826
01:17:44,943 --> 01:17:47,468
نعم و لكننى كنت حرا فى -
أن أقرر لنفسى

827
01:17:48,113 --> 01:17:52,015
يوجد لدى وقت طويل قبل نذورى -
سأصلى لقديسى

828
01:17:52,484 --> 01:17:54,315
من هذا ؟ -
سان جون -

829
01:17:54,653 --> 01:17:56,883
لدى واحدا لا يعرفه أحد -
سان موريللو

830
01:17:57,189 --> 01:17:58,679
هل تعرفه ؟ -
لا -

831
01:18:00,559 --> 01:18:03,494
أحتاج واحدا لا يتضايق منى -
و يكون لديه وقت لى

832
01:18:06,432 --> 01:18:08,400
سأطلب منه أن يجعلنى أكسب -
نقودا كثيرة

833
01:18:08,534 --> 01:18:13,972
و هل يجيبك ؟ -
جيد جدا -

834
01:18:15,274 --> 01:18:18,937
و لكنى لا أحب عملى -

835
01:18:19,678 --> 01:18:22,909
و ماذا تعملين ؟ -
مانيكيريست -

836
01:18:26,318 --> 01:18:30,345
و لكنى أختار عملائى ، الذين -
يدفعون جيدا

837
01:18:31,123 --> 01:18:33,216
أريد أن أشترى لأبى أرضا -

838
01:18:34,359 --> 01:18:37,590
اننى أستطيع أن أحكم على الناس -
من أيديهم

839
01:18:38,063 --> 01:18:39,428
دعنى أرى يديك -

840
01:18:41,667 --> 01:18:44,033
ان مستواك مرتفع و تحب الرياضة -

841
01:18:44,336 --> 01:18:45,826
كنت ألعب بالداخل صحيح -

842
01:18:46,405 --> 01:18:48,305
هناك قدر كبير هنا -

843
01:18:49,274 --> 01:18:52,072
أستطيع أن أعرف نوعك -
و كيف ذلك ؟ -

844
01:18:53,645 --> 01:18:54,543
كل شئ -

845
01:18:56,081 --> 01:19:00,814
أنت مختار ، يا لاستقامة الخط -

846
01:19:01,253 --> 01:19:02,743
يمكنك أن تطلب أى شئ فى الحياة -

847
01:19:03,021 --> 01:19:04,852
أريد أن أخرج معك -

848
01:19:08,994 --> 01:19:10,427
نعم ، يدا فى يد -

849
01:19:10,796 --> 01:19:13,458
فكر فى الجيران ، فكر فى جدتك -

850
01:19:15,133 --> 01:19:16,430
و مرتديا كالقسيس -

851
01:19:16,568 --> 01:19:19,628
و لكنى لدى حلة ، انها قديمة نوعا ما -

852
01:19:20,072 --> 01:19:21,164
سنذهب الى الشاطئ -

853
01:19:21,406 --> 01:19:26,708
أحب ذلك ، و انه ليس مزدحما الآن -

854
01:19:27,212 --> 01:19:30,511
سنمكث هناك طوال اليوم -
سأحضر بعض الشطائر

855
01:19:33,352 --> 01:19:35,081
سنرى ، سنرى -

856
01:19:35,721 --> 01:19:39,179
بوسى ، تعالى هنا -

857
01:19:40,759 --> 01:19:44,024
يجب أن أنصرف غدا -
و لكن يمكننى أن أتأخر يوما

858
01:19:44,630 --> 01:19:45,392
متى ستعود ؟ -

859
01:19:45,831 --> 01:19:48,664
فى الكريسماس لرؤية جدودى -

860
01:19:51,837 --> 01:19:53,862
سأفكر طوال الليل فى الذهاب -
الى الشاطئ

861
01:19:59,211 --> 01:20:01,304
اننى أتسائل لمن هذا القط -
انه يأتى دوما لرؤيتى

862
01:20:16,461 --> 01:20:17,689
لقد كان الجو لطيفا هنا -

863
01:20:17,963 --> 01:20:19,191
اننى سأنتظرك -

864
01:20:19,765 --> 01:20:23,132
انه سيمكث هنا لبعض الوقت -

865
01:20:23,869 --> 01:20:26,133
لقد حضر من بولونيا فى عمل -

866
01:20:26,572 --> 01:20:28,335
سأنتظر هنا حتى الفجر -

867
01:20:32,177 --> 01:20:33,439
خذ القط -

868
01:20:38,483 --> 01:20:40,678
الى اللقاء -
ليلة سعيدة -

869
01:20:41,920 --> 01:20:43,148
لماذا لست فى الفراش بعد ؟ -

870
01:20:43,522 --> 01:20:45,513
اننى ذاهب يا جدتى ، عفوا -

871
01:20:50,596 --> 01:20:52,996
مساء الخير مدام -
اننى لا أعرفك -

872
01:20:56,702 --> 01:20:57,794
أنت تعرفيننى الآن -

873
01:20:57,970 --> 01:21:00,700
اننى لا أعرفك ولا يعرفك -
حفيدى أيضا

874
01:21:02,007 --> 01:21:03,497
أمبرتو ، اذهب الى الفراش -

875
01:21:04,376 --> 01:21:05,570
ليلة سعيدة يا آنسة -

876
01:21:05,644 --> 01:21:07,703
سأبنى حيطا هنا -

877
01:21:08,146 --> 01:21:10,444
اشكر الرب أنه سينصرف غدا -

878
01:21:10,515 --> 01:21:14,007
لن أنصرف الا بعد أن تعتذرى للآنسة -

879
01:21:14,252 --> 01:21:15,514
على جثتى -

880
01:21:15,854 --> 01:21:18,448
اننى آسف يا آنسة -
لا عليك -

881
01:21:18,624 --> 01:21:21,058
دعى الصبى و شأنه -

882
01:21:21,593 --> 01:21:24,426
انه ليس كالرجال الذين يأتون -
الى منزلك

883
01:21:24,863 --> 01:21:26,558
ان الصبى قديس -

884
01:21:26,665 --> 01:21:28,929
المحترمون فقط يأتون الى منزلى -

885
01:21:29,901 --> 01:21:33,462
الرجل الذى بالباب الآن هو -
ابن كافيلييرى راسكونى

886
01:21:33,705 --> 01:21:34,569
شئ جيد -

887
01:21:34,740 --> 01:21:36,537
نواب الحكومة يأتون لمنزلى أيضا -

888
01:21:38,143 --> 01:21:39,974
و توماسى صانع الباستا -

889
01:21:40,679 --> 01:21:42,271
أراك تأكلين باستا توماسى -

890
01:21:43,682 --> 01:21:44,842
لن آكلها مرة أخرى -

891
01:21:45,050 --> 01:21:49,384
غدا سأبعث بالتماس الى الجميع -
و الجميع سيوقعون عليه

892
01:21:49,655 --> 01:21:54,422
انك ستتركين البناية ، لقد تعبنا -
ممن يدخلون و يخرجون

893
01:21:54,660 --> 01:21:59,097
انت فضيحة ، أمس أحصيت أربعة رجال -

894
01:21:59,231 --> 01:22:01,756
هل تريدين أن تضعى على عدادا ؟ -

895
01:22:01,900 --> 01:22:07,861
ثلاثة نعم ، أربعة لا ، ان عملائى -
رجال مهذبون هادئون

896
01:22:08,006 --> 01:22:12,841
ستذهبين الى الجحيم ، تذكرى كلامى -
عار عليك ، سأبلغ عنك

897
01:22:13,045 --> 01:22:15,639
توقفى يا جدتى ، أنت أوزة عجوز -

898
01:22:20,185 --> 01:22:24,417
أيتها الساحرة العجوز -
ماذا تريد منى ؟

899
01:22:25,123 --> 01:22:26,818
فينشينزو تعالى هنا -

900
01:22:27,993 --> 01:22:29,790
هى و هذا الجدى العجوز -

901
01:22:30,062 --> 01:22:33,088
سيبلغون عنى و يرسلوننى الى الجحيم -

902
01:22:33,598 --> 01:22:34,565
استمعى لهذه -

903
01:22:34,599 --> 01:22:38,228
حسنا ، حسنا ، لقد سمعتك -

904
01:22:38,837 --> 01:22:41,431
أخيرا ، لقد بدأت أقلق -

905
01:22:41,506 --> 01:22:42,700
لماذا تدق الجرس هكذا ؟ -

906
01:22:42,841 --> 01:22:44,502
رائعة -
ادخل -

907
01:22:44,643 --> 01:22:46,508
ظننت أن الغاز يتسرب -

908
01:22:47,746 --> 01:22:49,976
بوسى ، هل هو جديد ؟ -

909
01:22:50,148 --> 01:22:54,107
سأجعل هذه الساحرة ترى ، سأضبط -
هذا الصبى ، سترى

910
01:22:54,419 --> 01:22:56,011
أى صبى و أى ساحرة ؟ -

911
01:22:56,154 --> 01:22:58,918
الجارة ، انها تكره أن أتكلم مع حفيدها -

912
01:22:59,024 --> 01:23:02,016
هذا جنون ، كأننى سأخرج مع قسيس -

913
01:23:03,095 --> 01:23:04,528
انه لم يتعد الثامنة عشرة بعد -

914
01:23:04,796 --> 01:23:08,732
كنا نتكلم عن الرب و كانت تصرخ -
فى أن أذهب الى الجحيم

915
01:23:08,900 --> 01:23:10,367
لقد تسببت لى فى صداع -

916
01:23:10,502 --> 01:23:14,598
لا تنتبهى اليها ، لن يضرك شئ -

917
01:23:14,840 --> 01:23:17,104
تقول انها ستخبر صاحبة المكان -

918
01:23:17,175 --> 01:23:21,271
صاحبات الأمكنة متعاطفات ، انهن فقط -
يرفعن الايجار

919
01:23:21,346 --> 01:23:23,246
أعرف و كأننى لم أدفع ما يكفى -

920
01:23:23,648 --> 01:23:26,344
و لكنى سأجعل الجدة تندم -

921
01:23:26,618 --> 01:23:28,449
يجب أن تفهمى -

922
01:23:28,887 --> 01:23:31,549
تعالى هنا ، تعالى الى عمك -

923
01:23:31,590 --> 01:23:33,820
و كأننى أحسست أننى أريد -
ممارسة الحب

924
01:23:34,993 --> 01:23:38,759
هيا مارا ، سنذهب للفراش و نتعانق -

925
01:23:38,797 --> 01:23:40,765
مثل الأطفال الطيبون ، لن نتكلم حتى -

926
01:23:40,832 --> 01:23:43,892
أحتاج أن أتكلم -
حسنا و لكن فى الفراش -

927
01:23:44,002 --> 01:23:46,197
اننى غاضبة جدا ، سأكون مثل الصخرة -

928
01:23:46,605 --> 01:23:49,597
كن صريحا ، هل أنا فاضحة ؟ -
هل أفعل ذلك فى الشرفة ؟

929
01:23:49,674 --> 01:23:51,369
لدى الرغبة فى الخروج للشرفة -

930
01:23:51,409 --> 01:23:54,207
مثلما نظر نيرون الى روما -

931
01:23:54,279 --> 01:23:58,181
هل لا أطلب من الجميع ألا يصرخون ؟ -

932
01:23:58,350 --> 01:24:01,080
أن يتكلموا بهدوء ، حين تصرخ -
تبدو كالحمار

933
01:24:01,153 --> 01:24:02,450
لأننى مختلف -

934
01:24:04,489 --> 01:24:08,755
اننى أحبك و أعتقد أنك مثالية -
هل تحبيننى ؟

935
01:24:09,161 --> 01:24:11,288
هنا -
اننى أحبك -

936
01:24:11,730 --> 01:24:14,460
فلنهرب معا - 
و من يطاردنا ؟ -

937
01:24:15,634 --> 01:24:19,798
اننى لا أحب أن تتعرفى على -
رجال آخرون ، اننى أغار

938
01:24:20,005 --> 01:24:21,097
اذن تزوجنى -

939
01:24:21,339 --> 01:24:25,366
لماذا ؟ لماذا لا تأتين الى بولونيا -
لمدة شهر ؟

940
01:24:25,544 --> 01:24:29,173
لن أتحرك من هنا ، ان العجوز -
سيعجبها ذلك

941
01:24:29,915 --> 01:24:33,976
فى الواقع أننى سأشترى هذه الشقة -
لتكون ملتصقة بى الى الأبد

942
01:24:43,495 --> 01:24:45,929
لنمارس الحب هنا ، سيكون رائعا -

943
01:24:45,964 --> 01:24:48,592
سوف نطفئ الأنوار و نفتح البراد -

944
01:24:49,501 --> 01:24:51,731
انظرى لهذا الضوء الخلاب -

945
01:24:51,770 --> 01:24:54,603
 سأكتب لها رسالة، أريد أن اطلق البخار -

946
01:24:54,639 --> 01:24:56,732
لقد رأيت عرضا رائعا فى باريس -

947
01:24:56,775 --> 01:24:59,710
التعرى الأسود ، نحتاج الى موسيقى -

948
01:25:10,088 --> 01:25:13,216
هذه الورقة معطرة ، لن أبعث لها -
بورق معطر

949
01:25:13,592 --> 01:25:17,619
فلنطفئ الأنوار -
اننى أريد أن أكتب -

950
01:25:17,729 --> 01:25:18,661
لدقيقة فقط -

951
01:25:22,500 --> 01:25:24,263
هل تصوبها لى ؟ -

952
01:25:24,536 --> 01:25:27,027
لا أريدها أن تجد أى أخطاء -

953
01:25:27,105 --> 01:25:27,867
بالتأكيد -

954
01:25:41,720 --> 01:25:46,657
ان ساق المرأة تأتى برشاقة فى الضوء -

955
01:25:46,925 --> 01:25:47,823
ما الذى يرمى اليه ؟ -

956
01:25:47,926 --> 01:25:53,592
ان الضوء يتسلل ببطء -

957
01:25:53,865 --> 01:25:56,800
ببطء جدا -

958
01:25:57,936 --> 01:26:00,496
هذا يخطف أنفاسك - 
لقد شعرت باثارة فعلا 

959
01:26:00,772 --> 01:26:02,706
ان لديهم وقت يضيعونه -

960
01:26:02,741 --> 01:26:04,470
أشعل الضوء -

961
01:26:26,798 --> 01:26:28,197
أمبرتو -

962
01:26:32,837 --> 01:26:35,897
لن ترينى مرة أخرى ، انك تعامليننى -
كالممسحة

963
01:26:36,408 --> 01:26:39,571
لست المرأة الوحيدة فى الجوار -
سوف أجد رقما آخر

964
01:26:39,711 --> 01:26:41,235
اجلس و كن جيدا -

965
01:26:41,313 --> 01:26:43,372
انك تظنين أننى عبد للجنس -

966
01:26:44,282 --> 01:26:45,840
و لكننى لدى روح أيضا -
تذكرى هذا 

967
01:26:46,184 --> 01:26:49,847
توجد شعرة فقط بين الشيطان و القديس -

968
01:26:50,789 --> 01:26:54,486
يجب أن أغير حياتى ، سأبحث -
لنفسى عن زوجة

969
01:26:55,060 --> 01:26:56,687
بالتأكيد ، يجب أن تتزوج -

970
01:26:57,562 --> 01:26:59,894
عزيزتى السيدة -

971
01:27:00,932 --> 01:27:02,763
عزيزتى ؟ -

972
01:27:04,502 --> 01:27:06,367
ربما يتصل أبى -

973
01:27:06,404 --> 01:27:08,770
تركت له رقمك فى حالة اذا -
كان هناك حاجة لذلك

974
01:27:08,807 --> 01:27:10,866
قلدى صوت الرجل و قولى -
له أننى خرجت

975
01:27:11,710 --> 01:27:12,677
الى اللقاء -

976
01:27:55,153 --> 01:27:58,816
لقد قلت اننى آسف ، هل تريدين أن -
تضربينى على رأسى ؟

977
01:27:58,990 --> 01:28:02,551
هذا ليس فندقا كما ترى - 
انهض ، أريد الذهاب للتسوق 

978
01:28:02,761 --> 01:28:05,423
مارا ، لقد ذهبت أمس الى بياتزا نافونا -

979
01:28:05,864 --> 01:28:08,560
جلست على مقعد و ظللت أنظر الى نافذتك -

980
01:28:09,200 --> 01:28:12,795
ثم لم أتحمل المزيد فذهبت الى -

981
01:28:13,071 --> 01:28:14,663
عاهرة -
نعم -

982
01:28:15,573 --> 01:28:16,972
ألا تفتقد حتى يوما واحدا ؟ -

983
01:28:17,108 --> 01:28:19,201
اننا لم نفعل شيئا ، أقسم لك -

984
01:28:19,444 --> 01:28:21,275
فجأة أحسست بشئ داخلى -

985
01:28:21,312 --> 01:28:22,677
و صرخت فى وجهها ، اغربى عنى -

986
01:28:22,914 --> 01:28:25,906
بدأت فى اهانتى -
لقد كانت محقة -

987
01:28:26,217 --> 01:28:28,048
و لكنى دفعت لها على أى حال -

988
01:28:29,387 --> 01:28:32,379
ان لديهن احترام لأنفسهن أيضا -
يجب أن تفهمى

989
01:28:34,492 --> 01:28:35,459
هيا ، انهض -

990
01:28:35,827 --> 01:28:36,691
شكرا لك -

991
01:28:38,596 --> 01:28:40,723
ألا يمكنك أن تضعى بساطا هنا ؟ -

992
01:28:41,032 --> 01:28:44,399
ممسحة صغيرة ناعمة -
سأشترى لك واحدة

993
01:28:47,238 --> 01:28:51,641
استمعى ، لدى ساعة قبل أن أرى -
وكيل السكرتير

994
01:28:51,943 --> 01:28:54,810
لم نكن معا أبدا فى الصباح -

995
01:28:56,181 --> 01:28:58,376
فقط لساعة ، حسنا ؟ -

996
01:29:01,653 --> 01:29:02,950
حسنا -

997
01:29:03,021 --> 01:29:06,889
لا تفكيه -
الهدوء ، ان الساحرة ستسمع -

998
01:29:07,092 --> 01:29:08,184
انك تسمينى اسما سيئا -

999
01:29:08,226 --> 01:29:10,194
أريد أن أخلع ملابسك -

1000
01:29:11,896 --> 01:29:15,127
أنت رؤية ، هل تعرفين ما أحب ؟ -

1001
01:29:15,467 --> 01:29:18,265
أن أراك عارية مرتدية فراء -
فى ضوء الشمس

1002
01:29:18,336 --> 01:29:20,099
هل جننت ، فى هذا الجو الحار ؟ -

1003
01:29:25,009 --> 01:29:28,911
مرحبا ، فانى من فينيسيا ؟ -

1004
01:29:29,547 --> 01:29:32,710
بالطبع أتذكر ، القصير ذو الشارب -
عازف الباص

1005
01:29:32,917 --> 01:29:35,750
أنت عازف الباص اننى أتذكر -

1006
01:29:36,187 --> 01:29:39,918
حاول غدا ، بالتأكيد سأعطيك درجة -
اننى أعدك

1007
01:29:41,893 --> 01:29:43,952
هيا أيتها الدمية الجميلة -

1008
01:29:44,129 --> 01:29:48,793
سأسلط عائلتى على الساحرة العجوز -
انهم سبعة

1009
01:29:48,833 --> 01:29:49,925
ثمانية بى حبيبتى -

1010
01:29:52,971 --> 01:29:56,463
هل ستظل طوال اليوم ؟ -
ان الوضع قاس و أنا أرتعد -

1011
01:29:57,609 --> 01:29:58,974
فلنرى اذا استيقظوا -

1012
01:30:03,047 --> 01:30:05,777
انظر لهذا -

1013
01:30:05,817 --> 01:30:08,445
لقد خلع عنه رداء القس ، ان الساحرة -
ستستشيط غضبا

1014
01:30:09,254 --> 01:30:13,054
ان الصبى لديه شخصية ، تعالى لترى -

1015
01:30:19,264 --> 01:30:20,356
حسنا فعلت -

1016
01:30:26,304 --> 01:30:26,963
مرحبا -

1017
01:30:29,807 --> 01:30:30,831
سأطلق عليه الرصاص -

1018
01:30:50,228 --> 01:30:53,595
أرجوك ، انك تنتزعين اثارتى حين -
تضحكين ، اننى جاد

1019
01:30:53,965 --> 01:30:55,489
أفضل شئ فى العالم -

1020
01:31:03,274 --> 01:31:05,742
انك لست هنا -
سألقى نظرة -

1021
01:31:23,628 --> 01:31:25,755
انها الجدة -
لا تفتحى -

1022
01:31:26,030 --> 01:31:28,089
تبدو و كأنها جنت -

1023
01:31:28,700 --> 01:31:29,598
اننى سأذهب -

1024
01:31:43,481 --> 01:31:45,813
من بالباب ؟ -
افتحى الباب -

1025
01:31:45,850 --> 01:31:49,149
و لكن من تكونى ؟ -
جيوفانا فيرونزونى -

1026
01:31:49,187 --> 01:31:52,156
لم أسمع بها قط -
جدة أمبرتو -

1027
01:32:08,840 --> 01:32:09,431
حسنا ؟ -

1028
01:32:09,741 --> 01:32:13,233
أريد أن أتكلم معك لدقيقة -

1029
01:32:15,046 --> 01:32:16,411
يجب أن أتكلم معك -

1030
01:32:17,448 --> 01:32:18,938
ان الوقت مبكر للزوار -

1031
01:32:32,563 --> 01:32:35,396
هيا ادخلى سيدتى -

1032
01:32:39,837 --> 01:32:41,134
ماذا حدث ؟ -

1033
01:32:42,140 --> 01:32:46,042
لقد انتى كل شئ -
لا تبكى -

1034
01:32:46,377 --> 01:32:50,211
لقد دمرتينى و دمرتى عائلتى -

1035
01:32:50,882 --> 01:32:53,180
اذا توقفتى عن البكاء فيمكننا -
اصلاح كل شئ

1036
01:32:53,851 --> 01:32:55,079
أرجوك سيدتى  كفى عن البكاء -

1037
01:32:56,487 --> 01:33:02,289
لقد كان ملاكا ، محترما ، مطيعا -
و لكنه الآن فقد عقله

1038
01:33:02,460 --> 01:33:04,655
اهدأى ، سنصلح كل شئ -

1039
01:33:04,796 --> 01:33:09,256
لقد تأخر الوقت ، لقد وضع -
بريليانتين فى شعره

1040
01:33:09,600 --> 01:33:13,900
لقد خلع رداء القسس ، ينبغى أن -
نضع حدا لذلك

1041
01:33:14,105 --> 01:33:15,402
أين النافذة ؟ -

1042
01:33:15,473 --> 01:33:17,998
أرجوكى أن تهدأى يا سيدتى -

1043
01:33:22,747 --> 01:33:23,645
اهدأى -

1044
01:33:24,182 --> 01:33:26,412
السيد راسكونى -
سعيدة برؤيتك -

1045
01:33:26,851 --> 01:33:30,287
هل تعرفون ، ان أمبرتو كان يدرس -
طوال الوقت

1046
01:33:30,488 --> 01:33:34,424
كان يقرأ طوال الليل ، حتى انه كان -
ليصبح بابا

1047
01:33:34,792 --> 01:33:37,158
انه سيكون ، انه سيكون -

1048
01:33:38,730 --> 01:33:41,528
تعالى الى الصالون يا سيدتى -

1049
01:33:44,969 --> 01:33:46,994
شكرا -
العفو -

1050
01:33:50,174 --> 01:33:52,074
أعطى السيدة كأسا من الفيرنيت -

1051
01:33:52,510 --> 01:33:54,535
أم هل تفضلين شيئا حلوا ؟ -

1052
01:33:55,046 --> 01:33:58,504
عندى كراوية ، سنيون ، أيما تريدين -

1053
01:33:58,850 --> 01:34:01,876
انه يرفض الذهاب الى معهد اللاهوت -

1054
01:34:02,253 --> 01:34:04,483
سنجعله يعود ، سأتأكد من ذلك -

1055
01:34:04,622 --> 01:34:07,284
انه يقول انك قديسة و أننى ساحرة -

1056
01:34:07,959 --> 01:34:10,587
يمكنك الذهاب الآن يا راسكونى -
ان الجدة تشعر بأنها أفضل

1057
01:34:10,762 --> 01:34:13,390
انتظرنى فى الحجرة المجاورة -
استعمل التليفون اذا أردت

1058
01:34:14,932 --> 01:34:16,593
هل أزعجتك ؟ -
لا -

1059
01:34:16,701 --> 01:34:18,999
ان الجنتلمان طيب جدا -
انه من ايميليا

1060
01:34:19,370 --> 01:34:21,634
لدى علاقات هناك -
هذا جيد -

1061
01:34:24,876 --> 01:34:29,210
اسمعى ، يمكنك أن تقولى لحفيدك -
ما تريدين

1062
01:34:29,881 --> 01:34:30,973
بكل الوسائل قولى له الحقيقة -

1063
01:34:31,249 --> 01:34:33,410
لقد قلت و لكنه لا يصدقنى -

1064
01:34:33,651 --> 01:34:38,714
استمرى فى المحاولة -
شكرا لك ، ان والدى أمبرتو -

1065
01:34:38,956 --> 01:34:44,656
لديهم آمال كبيرة فيه -
ان قلب ابنتى ضعيف

1066
01:34:45,229 --> 01:34:47,254
أنت تعرفين ماذا يعنى الابن -

1067
01:34:50,401 --> 01:34:52,892
و لكننى أريد ابنا أيضا -
فتاة طيبة -

1068
01:34:53,671 --> 01:34:57,402
فى البداية ، يجب أن أضع بعض النقود -
جانبا لتأمينه

1069
01:35:00,511 --> 01:35:05,778
هل تعرفين ، سأنذر نذرا -
ان النذور كثيرا ما تجدى معى

1070
01:35:06,317 --> 01:35:10,947
اذا عاد أمبرتو الى المعهد -
سأظل أسبوعا بدون

1071
01:35:12,256 --> 01:35:13,314
هل تعرفين ماذا ؟ -

1072
01:35:13,658 --> 01:35:16,024
هذا كرم كبير منك -

1073
01:35:16,427 --> 01:35:18,452
اسبوعا ، و حين أقول شيئا -
فاننى أعنيه

1074
01:35:18,763 --> 01:35:22,961
سأشترى بعض الشموع و أوقدهم -
ليلا و نهارا

1075
01:35:23,334 --> 01:35:26,735
انك ستذهبين الى الجنة سيدتى -

1076
01:35:26,971 --> 01:35:29,599
هذه تضحية منى -
أستطيع أن أتخيل ذلك -

1077
01:35:30,074 --> 01:35:31,200
و لكننى سأفعلها برضا -

1078
01:35:32,109 --> 01:35:35,101
اننى سأخسر حوالى 200000 ليرة -

1079
01:35:35,847 --> 01:35:38,315
رباه ، هل تكسبين كثيرا هكذا ؟ -

1080
01:35:39,584 --> 01:35:43,042
يمكننى أن أكسب أكثر و لكننى أقابل -
فقط من أريد

1081
01:35:43,421 --> 01:35:44,479
أنت محقة -

1082
01:36:00,371 --> 01:36:04,205
من المتحدث ؟ نعم هذا بيت -
الآنسة مارا

1083
01:36:05,376 --> 01:36:08,277
لا ، لقد رحلت ، ستعود فى الكريسماس -

1084
01:36:25,930 --> 01:36:27,693
فى صحتك -
فى صحتك -

1085
01:36:28,332 --> 01:36:31,824
من كان المتحدث ؟ -
شخص من سيسليا ، أراك لاحقا -

1086
01:36:32,103 --> 01:36:35,800
لا ، تعالى لتتكلم مع السيدة -
هل تريد ستريجا ؟

1087
01:36:35,940 --> 01:36:37,237
الى أين أنت ذاهب ؟ -
سأعود -

1088
01:36:37,508 --> 01:36:39,100
آسف لمقاطعتكما -

1089
01:36:39,410 --> 01:36:40,206
لا تقل ذلك -

1090
01:36:40,311 --> 01:36:41,642
هذه الفتاة ملاك -

1091
01:36:41,913 --> 01:36:44,575
نعم ، انها جيدة ، أراك لاحقا -

1092
01:36:44,649 --> 01:36:47,243
لا ، احضرى للسيدة مشروب آخر -

1093
01:36:47,618 --> 01:36:49,950
لا ، ان رأسى يدور -

1094
01:36:51,856 --> 01:36:55,223
هل تعلمين ، لم يكن عندى أبدا جدود -

1095
01:36:55,927 --> 01:36:56,655
غريب -

1096
01:36:57,161 --> 01:37:00,289
لقد تمنيت أن يكون لدى جدة مثلك -
و أنت ؟

1097
01:37:01,399 --> 01:37:02,423
لدى ثلاثة جدود -

1098
01:37:02,934 --> 01:37:03,992
لا -

1099
01:37:04,335 --> 01:37:05,927
نعم ، الى اللقاء -

1100
01:37:06,103 --> 01:37:08,298
سعيدة لمعرفتك -

1101
01:37:09,006 --> 01:37:09,995
و انا أيضا -

1102
01:37:12,677 --> 01:37:14,144
لا تصفق الباب -

1103
01:37:17,181 --> 01:37:18,011
أين ولدت ؟ -

1104
01:37:18,282 --> 01:37:19,909
نحن جميعا من لوتشانيا -

1105
01:37:20,151 --> 01:37:22,346
انا من أنتيكولو ، أنتيكولو رومانو -

1106
01:37:31,996 --> 01:37:33,190
هل يمكننى مساعدتك ؟ -

1107
01:37:34,465 --> 01:37:36,695
نعم ، أريد ستة من هذه الشموع الجميلة -

1108
01:37:58,055 --> 01:37:59,454
ما الذى تفعلينه هنا ؟ -

1109
01:38:01,359 --> 01:38:02,826
ادخل -

1110
01:38:06,330 --> 01:38:07,854
كم الثمن ؟ -
1800ليرة -

1111
01:38:08,766 --> 01:38:10,063
أليس هناك تخفيض ؟ -
لا -

1112
01:38:17,108 --> 01:38:20,509
من أين جئت ؟ -
لقد كنت مار -

1113
01:38:22,179 --> 01:38:23,237
هل يمكننى أن أشترى لك هدية ؟ -

1114
01:38:27,752 --> 01:38:29,185
هذه ستناسبك -

1115
01:38:29,587 --> 01:38:31,953
كم ثمن هذه ؟ -

1116
01:38:32,056 --> 01:38:33,182
18000ليرة -

1117
01:38:35,693 --> 01:38:36,557
ماذا سأفعل بها ؟ -

1118
01:38:36,827 --> 01:38:39,022
ياله من سؤال ، احتفظ بها كتذكار -

1119
01:38:39,897 --> 01:38:41,489
ارتديها حين تصبح قسيسا -

1120
01:38:42,633 --> 01:38:44,328
هل أنت فى تحالف مع جدتى ؟ -

1121
01:38:45,302 --> 01:38:47,065
انها ملاك ، أخرجها من هذا -

1122
01:38:49,240 --> 01:38:50,434
الدفع عند المكتب -

1123
01:38:53,110 --> 01:38:55,704
رأيت رؤية الليلة الماضية ، سان موريللو -

1124
01:38:57,882 --> 01:39:01,283
بماذا كنت تفكر ؟ -
تعلم أننى لا يمكن أن أكون أمك -

1125
01:39:02,753 --> 01:39:05,347
هيا ، جرب هذه -

1126
01:39:07,191 --> 01:39:08,852
انها ستناسبك حقا -

1127
01:39:09,060 --> 01:39:11,893
انك لم تولد لهذه الملابس -

1128
01:39:13,064 --> 01:39:16,363
لقد وقعت فى غرام ضابط يوما ما -
بهرنى زيه

1129
01:39:16,567 --> 01:39:17,761
و حين ارتدى الملابس المدنية -

1130
01:39:17,802 --> 01:39:20,498
بدا مثل الفرخ المنتوف -

1131
01:40:01,746 --> 01:40:03,145
أيجب أن تشعليهم هناك ؟ -

1132
01:40:03,347 --> 01:40:07,113
أليس عندك ايمان ؟ -
أنت تعرف لمن هم

1133
01:40:07,151 --> 01:40:08,448
بالتأكيد -

1134
01:40:10,888 --> 01:40:12,981
الأفضل أن تطفئيهم الآن -

1135
01:40:14,058 --> 01:40:15,116
أنت على حق -

1136
01:40:17,161 --> 01:40:18,856
هل عندك كوكا كولا ؟ -
نعم -

1137
01:40:18,896 --> 01:40:20,329
و بيضا ؟ -
نعم -

1138
01:40:20,364 --> 01:40:22,457
أى الأيام اليوم ؟ -
الخميس -

1139
01:40:22,500 --> 01:40:25,060
اننا سنظهر يوم السبت -
سنظل مختبئن حتى ذلك الحين

1140
01:40:28,706 --> 01:40:29,365
التليفون -

1141
01:40:32,676 --> 01:40:33,836
ان أبى سيتكلم -

1142
01:40:36,480 --> 01:40:37,742
ماذا هناك ؟ -
الشيش -

1143
01:40:41,185 --> 01:40:41,981
سيدتى -

1144
01:40:44,622 --> 01:40:45,953
من هذا ، جدتى ؟ -
لا ، الرياح -

1145
01:40:46,223 --> 01:40:47,383
ابتعد عن الطريق -

1146
01:40:51,962 --> 01:40:56,490
انه يريد الانضمام الى الفيلق الأجنبى -
انه يحزم حقيبته 

1147
01:40:56,700 --> 01:40:59,191
يجب أن نوقفه ، لقد جن -

1148
01:40:59,670 --> 01:41:02,571
اننى قادمة ، راسكونى ، تعالى -

1149
01:41:03,174 --> 01:41:04,641
ساعدنى على التسلق -

1150
01:41:10,581 --> 01:41:11,673
هيا -

1151
01:41:15,719 --> 01:41:17,311
أعطنى اياه -
لا -

1152
01:41:17,988 --> 01:41:20,422
دعنى أيها الصبى السيئ -

1153
01:41:24,161 --> 01:41:25,788
ما الذى ترمى اليه ؟ -

1154
01:41:25,863 --> 01:41:28,889
أخبريه أننى لست كاذبة -
و أننى أخبرته بالحقيقة

1155
01:41:29,166 --> 01:41:30,599
لقد قالت جدتك الحقيقة -

1156
01:41:32,536 --> 01:41:33,594
كل الحقيقة -

1157
01:41:34,872 --> 01:41:39,571
لماذا تريد أن تشعرنى بالذنب ؟ -
اننى لم أشعر به من قبل

1158
01:41:45,082 --> 01:41:49,985
ان فى المعهد حياة آمنة ، طعام -
فراش ، و تكون خارج

1159
01:41:50,454 --> 01:41:54,049
هذا العالم المتوحش ، لقد كنت لأصير -
راهبة اذا كانت لى حياة أخرى

1160
01:41:56,360 --> 01:41:58,260
أعطنى الحقيبة -

1161
01:41:59,763 --> 01:42:02,027
أنت تؤلمنى يا أمبرتو -

1162
01:42:03,734 --> 01:42:05,224
أريد الرحيل -

1163
01:42:13,577 --> 01:42:16,171
راسكونى ، تعالى الى الخارج -

1164
01:42:18,282 --> 01:42:19,544
لا تقف هناك فحسب ، تعالى -

1165
01:42:20,484 --> 01:42:21,212
هيا ، أسرع -

1166
01:42:33,197 --> 01:42:35,256
ما الذى تهدف اليه أيها الصبى ؟ -

1167
01:42:36,166 --> 01:42:38,464
أعطنى هذه الحقيبة ، هيا -

1168
01:42:45,075 --> 01:42:45,973
مستر راسكونى

1169
01:42:46,644 --> 01:42:48,373
فيلينزون -
سعيد بمقابلتك -

1170
01:42:48,746 --> 01:42:50,008
اجلس -
شكرا -

1171
01:42:51,081 --> 01:42:53,811
أخبره اننى لم أكن أكذب -

1172
01:42:54,018 --> 01:42:58,853
و أنه لا يجب أن نثق بأحد الا -
بالوالدين و الأجداد

1173
01:42:59,223 --> 01:43:03,125
هل حقيقى أنك تكسبين أكثر من المليون -
فى الشهر ؟

1174
01:43:04,328 --> 01:43:05,659
حقيقى -

1175
01:43:06,830 --> 01:43:10,789
هل سمعت ؟ لم يكن يصدقنى -
يقول أننى أفتعل القصة

1176
01:43:12,336 --> 01:43:16,830
و لكن أبقى الموضوع سرا و الا -
سيسمع بها جابى الضرائب

1177
01:43:17,441 --> 01:43:23,243
و أحاول أن أقول له أن العائلة -
تأكل معظم نقودك

1178
01:43:23,547 --> 01:43:25,071
ان القطار يرحل فى الخامسة -

1179
01:43:26,250 --> 01:43:30,277
سنأخذه الى المحطة ، راسكونى سيقوده -
بسيارته

1180
01:43:30,554 --> 01:43:32,351
اذا ذهبنا الآن ، هناك أتوبيسا -

1181
01:43:32,456 --> 01:43:34,549
هناك اتوبيس ، لقد رأيته -

1182
01:43:35,192 --> 01:43:38,753
ان أمبرتو يتفهم الوضع ، أليس -
كذلك أيها الصبى ؟

1183
01:43:39,463 --> 01:43:40,589
اننى لست صبيا -

1184
01:43:40,831 --> 01:43:41,889
انه على حق -

1185
01:43:44,101 --> 01:43:47,264
لماذا تبكي ؟ -
أنتم أيها الناس دائما ما تبكون 

1186
01:43:49,006 --> 01:43:52,134
نعم يا بنى ، ابكى -

1187
01:43:52,710 --> 01:43:57,079
ان الرب استجاب لصلواتى -

1188
01:44:12,930 --> 01:44:17,026
شكرا سيدتى ، شكرا -

1189
01:44:19,269 --> 01:44:24,138
شكرا سيدتى ، شكرا -

1190
01:44:43,260 --> 01:44:44,750
ها هم -

1191
01:44:55,873 --> 01:44:56,805
من بعد يا ريفيريند -

1192
01:45:20,464 --> 01:45:23,627
اننى سعيدة جدا ، يجب أن تكون سعيد -
أيضا ، لقد قمت بعمل كبير

1193
01:45:23,700 --> 01:45:26,032
نعم ، ان ضميرى نظيف -

1194
01:45:43,520 --> 01:45:45,112
من يهتم بأمر مباراة الكرة ؟ -

1195
01:45:45,322 --> 01:45:46,482
أغلق الشيش -

1196
01:45:51,495 --> 01:45:55,761
لن أتحرك من هنا ، سأظل -
فى فراشك الى الأبد

1197
01:45:56,166 --> 01:45:57,963
سيظهر لى جذور -

1198
01:46:01,405 --> 01:46:02,167
لا تصرخ -

1199
01:46:02,372 --> 01:46:08,106
ضعى اسطوانة و اخلعى ملابسك -
سأراقبك من هنا

1200
01:48:16,373 --> 01:48:18,170
لا نستطيع -

1201
01:48:24,114 --> 01:48:26,139
يجب أن تنتظر أسبوعا -

1202
01:48:27,050 --> 01:48:28,108
ماذا ؟ -

1203
01:48:28,552 --> 01:48:31,544
اننى آسفة ، ليس بيدى -

1204
01:48:33,857 --> 01:48:35,518
ماذا تعنين ؟

1205
01:48:37,261 --> 01:48:39,729
لا تنظر هكذا ، يجب أن تتفهم -

1206
01:48:40,797 --> 01:48:42,628
لقد نذرت نذرا -

1207
01:48:46,236 --> 01:48:47,533
أتفهم ؟ -

1208
01:48:48,238 --> 01:48:50,604
سأبدأ بالبكاء أيضا الآن -

1209
01:48:54,344 --> 01:48:56,938
هل تريدين أن تجننينى ؟ -

1210
01:48:57,447 --> 01:49:02,680
و لكن يا حبيبى ، ان النذر نذر -

1211
01:49:03,453 --> 01:49:05,512
لقد انتهى كل شئ بيننا -

1212
01:49:06,156 --> 01:49:07,487
سينتهى الأسبوع بسرعة -

1213
01:49:07,691 --> 01:49:11,593
لن ترينى مرة أخرى ، أنا شخص -
مسؤول و لست طفلا

1214
01:49:12,162 --> 01:49:13,652
ألا يمكنك أن تضحى ؟ -

1215
01:49:14,531 --> 01:49:17,830
ان الوضع سيكون أفضل بعد ذلك -
هيا ، سأصنع لك قهوة 

1216
01:49:17,901 --> 01:49:20,529
انسى القهوة ، ها هى محفظتك -

1217
01:49:23,340 --> 01:49:26,138
و ربطة عنقك و منديلك - 

1218
01:49:26,209 --> 01:49:29,542
لكن لماذا ؟ لا تكن هكذا -

1219
01:49:31,315 --> 01:49:32,748
لقد قدت 300 ميلا -

1220
01:49:33,483 --> 01:49:35,348
كن جادا -

1221
01:49:35,385 --> 01:49:38,877
اننى جاد ، انه أنت التى لست جادة -

1222
01:49:38,922 --> 01:49:39,616
هيا -

1223
01:49:46,363 --> 01:49:48,888
هل تريد تدنيس المقدسات ؟ -

1224
01:49:49,700 --> 01:49:51,725
اذا لم تكن مقدسا ، فهيا بنا -

1225
01:49:52,302 --> 01:49:55,135
و لكنى سأكون كقطعة الرخام -

1226
01:49:55,472 --> 01:49:56,996
و ستقع المسؤولية عليك -

1227
01:49:57,641 --> 01:50:01,509
كان يمكنك عمل النذر للشهر القادم -
لأنك تعلمين أننى هنا

1228
01:50:01,745 --> 01:50:06,614
نعم ، لا ، نعم لا ، منذ الأمس -
انه سيئ للصحة 

1229
01:50:08,485 --> 01:50:09,144
بولونيا -

1230
01:50:15,459 --> 01:50:18,622
نعم ، هذا 577000 بولونيا ؟ -

1231
01:50:19,496 --> 01:50:21,020
نعم ، انه أنا يا أبى -

1232
01:50:22,199 --> 01:50:25,896
يجب أن ننتظر أكثر ، انه يحتاج -
الى الدمغة

1233
01:50:26,370 --> 01:50:26,893
No...

1234
01:50:29,539 --> 01:50:31,268
اننى سأعود الليلة -

1235
01:50:31,408 --> 01:50:32,397
لا -

1236
01:50:33,577 --> 01:50:35,135
لقد فعلت ما على أن أفعله -

1237
01:50:35,912 --> 01:50:37,243
حتى أننى سلمت الاكراميات -

1238
01:50:38,115 --> 01:50:41,107
و لكنك يجب أن تكرمهم قبلها يا أبى -

1239
01:50:59,669 --> 01:51:00,636
تعالى هنا -

1240
01:51:01,104 --> 01:51:02,435
لا ، اننى ذاهب -

1241
01:51:04,141 --> 01:51:07,872
ابق فى رفقتى ، انه سيجلب لك الاذن -

1242
01:51:13,216 --> 01:51:14,308
لا تكن كذلك -

1243
01:51:15,819 --> 01:51:21,780
هيا ، أوجوستو ، تعالى هنا -

1244
01:51:31,819 --> 01:52:21,780
Subtitled by : Sonson Soayed