1
00:01:45,694 --> 00:01:48,546
هناك مائة ألف شارع في المدينة

2
00:01:49,643 --> 00:01:52,027
لا داعي لأن تعرفهم جميعاً

3
00:01:52,063 --> 00:01:56,254
أخبرني بالمكان والزمان
وسأمهلك مدة 5 دقائق

4
00:01:57,142 --> 00:02:00,612
إذا حدث أي شئ خلال تلك المدة فأنا طوع أمرك

5
00:02:01,310 --> 00:02:03,062
.. أياً إن كان

6
00:02:03,202 --> 00:02:07,779
وإذا حدث أي شئ في الدقيقة التي
تلي تلك المدة , ستكون بمفردك

7
00:02:08,457 --> 00:02:10,332
هل تفهمني؟

8
00:02:13,989 --> 00:02:15,357
عظيم

9
00:02:18,315 --> 00:02:21,119
لن تستطيع التواصل معي على هذا الهاتف مجدداً

10
00:02:53,129 --> 00:02:54,924
ها أنت ذا

11
00:02:55,482 --> 00:02:59,662
إنها هناك
سيارة زهيدة ومبتذلة كما طلبت تماماً

12
00:02:59,767 --> 00:03:03,901
ولكني وضعت بها محركاً بقوة 300 حصان
!سوف تُحلق

13
00:03:05,241 --> 00:03:08,184
تشبه الزومبي يا فتى
هل حظيت بقسط من النوم؟

14
00:03:09,134 --> 00:03:13,819
يمكنني أن أعرض عليك بينزادرين
.. أو ديسكفين أو كافيين أو نيكوتين

15
00:03:13,820 --> 00:03:16,723
ولكنك لا تدخن , صحيح؟
هذا أفضل

16
00:03:18,016 --> 00:03:19,422
ها هي ذي

17
00:03:20,832 --> 00:03:25,337
سيارة "شيفي إيمبالا" , أكثر السيارات
الشائعة في ولاية كاليفورنيا

18
00:03:26,349 --> 00:03:28,971
لن تلتفت أنظار أحد إليك

19
00:04:54,386 --> 00:04:58,090
"هناك اطلاق نار في 421 جنوب "آلميدا

20
00:05:16,132 --> 00:05:16,800
!هيا

21
00:05:19,184 --> 00:05:20,387
!تبا لهذا
!هيا

22
00:05:22,852 --> 00:05:24,228
"الفرقة 5 , أين موقعكم؟"

23
00:05:25,095 --> 00:05:27,827
"تبقى لدينا دقيقتين للوصول إلى الموقع"

24
00:05:35,611 --> 00:05:37,293
!هيا يا رجل
أين أنت؟

25
00:05:42,302 --> 00:05:43,272
!هيا

26
00:05:45,414 --> 00:05:46,331
!هيا

27
00:05:48,148 --> 00:05:49,431
اركب , اركب , اركب

28
00:05:51,236 --> 00:05:52,607
هيا , انطلق

29
00:05:55,766 --> 00:06:00,401
لتتأهب كل الوحدات , السيارة المشتبه بها
"سيارة شيفي فضية موديل "إيمبالا

30
00:06:28,482 --> 00:06:31,692
من إم 103"
"المنطقة الشمالية خالية

31
00:06:34,158 --> 00:06:39,453
"عُلم يا إم 103"
"إلى كل الوحدات استمروا في البحث"

32
00:06:52,370 --> 00:06:55,235
من الوحدة 5 للقاعدة"
"سوف أعود للمدينة

33
00:06:55,917 --> 00:06:57,502
" عُلم يا وحدة 5"

34
00:07:10,268 --> 00:07:13,296
"إم 3 , هل هناك رؤية لسيارة شيفي؟"

35
00:07:14,576 --> 00:07:16,295
"من إم 3 للقاعدة , لا يوجد"

36
00:07:24,361 --> 00:07:26,995
"من إم 3 , لقد رصدت السيارة على جسر الجادة السابعة"

37
00:07:30,626 --> 00:07:34,897
"عُلم يا إم 3"
"... لتتأهب كل الوحدات , فالمشتبه به"

38
00:07:58,323 --> 00:08:01,402
"من إم 3 , لقد فقدت رؤيتي لسيارة المشتبه"

39
00:08:12,142 --> 00:08:15,091
"إلى إم 3 , هناك اطلاق نار جاري بين العصابات"

40
00:08:15,632 --> 00:08:17,372
"عليك أن تمضي بطريقك إلى هناك على الفور"

41
00:08:18,977 --> 00:08:21,128
"عُلم هذا , انهاء الاتصال"

42
00:08:36,030 --> 00:08:37,575
"لتتأهب كل الوحدات"

43
00:08:37,939 --> 00:08:40,504
"هناك احتمالية بأن المشتبه به يختبأ بشوارع سانتا فاي"

44
00:09:09,390 --> 00:09:13,745
"من إيجل 6"
"لدي رؤية محتملة للمشتبه به أمامي"

45
00:09:14,512 --> 00:09:15,757
تأهبوا

46
00:09:16,485 --> 00:09:17,567
"عُلم يا إيجل 6"

47
00:09:59,632 --> 00:10:00,936
"لقد فازت لوس أنجليوس ببطولة الكرة"

48
00:10:01,519 --> 00:10:03,158
"الوضع هنا جنوني للغاية"

49
00:10:04,230 --> 00:10:08,569
"نتوقع أن يستمر 2000 مشجع بالإحتفال في شوارع لوس أنجليوس"

50
00:11:00,434 --> 00:11:06,691
CaSaBlanKa ترجمة

51
00:13:34,974 --> 00:13:36,985
أي طابق؟ -
الرابع -

52
00:14:21,029 --> 00:14:22,320
مرحبا يا فتى

53
00:14:22,877 --> 00:14:24,310
أتعلم؟

54
00:14:28,224 --> 00:14:30,956
المخرج يرغب أن يراك متدحرجاً
هل توافق على هذا؟

55
00:14:31,416 --> 00:14:35,113
تذكر , إذا كنت لا تستريح لهذا فإنسحب من المشهد
لا عيب في هذا , حسناً؟

56
00:14:36,175 --> 00:14:39,721
أنت تخاطر بدلاً من النجوم
لست ممثل أساسي

57
00:14:40,474 --> 00:14:42,516
لقد جلبت لك 500 آلاف دولار إضافية

58
00:14:43,072 --> 00:14:44,507
وبالطبع سوف نقتسم هذا

59
00:14:45,034 --> 00:14:48,788
أأنت بخير؟ مستعد للذهاب؟
حسنُ , أنا أعتمد عليك

60
00:15:04,591 --> 00:15:08,999
قبل أن نبدأ التصوير
عليك توقيع هذا العقد

61
00:15:09,231 --> 00:15:14,406
يُخلي مشئوليتنا في حال تعرضك للجروح أو الموت أو الاصابات الخطرة

62
00:15:14,815 --> 00:15:16,985
!حركة -
هيا يا فتى -

63
00:15:26,903 --> 00:15:30,373
عظيم , لقد كان هذا مذهلاً
مذهلاً

64
00:15:31,128 --> 00:15:32,432
كيف حالك؟
أأنت بخير؟

65
00:15:32,943 --> 00:15:34,824
لقد أبليت جيداً
كان هذا رائعاً

66
00:16:31,151 --> 00:16:32,141
أنت قرد

67
00:16:32,673 --> 00:16:34,779
أنت قرد -
لا , بل أنتِ القردة -

68
00:16:35,895 --> 00:16:37,366
أخبرني بما تفكر

69
00:16:38,009 --> 00:16:39,644
أحبك -
أحبك أيضا -

70
00:17:35,005 --> 00:17:37,891
أين أضع هذا؟ -
في المطبخ , شكراً لك -

71
00:17:40,590 --> 00:17:42,352
أمهلني لحظات

72
00:17:53,148 --> 00:17:54,547
مخيف

73
00:17:58,007 --> 00:17:59,860
أتريد عود الأسنان؟ -
أجل -

74
00:18:06,685 --> 00:18:08,910
أتريد كأساً من الماء؟ -
حسنٌ -

75
00:18:20,370 --> 00:18:21,325
شكراً

76
00:18:26,206 --> 00:18:27,365
هل انتقلت لتوك إلى لوس أنجليوس؟

77
00:18:29,657 --> 00:18:30,963
أنا هنا منذ مدة

78
00:18:32,658 --> 00:18:34,571
ولكنك جديد هنا -
أجل -

79
00:18:41,174 --> 00:18:42,793
(إنه والد (بينثيو

80
00:18:45,111 --> 00:18:46,419
أين هو؟

81
00:18:47,608 --> 00:18:48,813
إنه في السجن

82
00:18:52,399 --> 00:18:53,556
ماذا تعمل؟

83
00:18:56,475 --> 00:18:57,623
أقود السيارات

84
00:18:59,908 --> 00:19:01,631
سائق ليموزين؟

85
00:19:02,696 --> 00:19:04,362
كلاّ , من أجل الأفلام

86
00:19:06,807 --> 00:19:08,344
تقوم بمطاردات السيارات وما إلى ذلك؟

87
00:19:09,931 --> 00:19:11,031
أجل

88
00:19:12,171 --> 00:19:13,480
أليس هذا خطيراً

89
00:19:23,511 --> 00:19:25,140
هذا عمل دوام جزئي

90
00:19:26,333 --> 00:19:28,195
أغلب الوقت أعمل في المرآب

91
00:19:28,560 --> 00:19:31,566
أين؟ -
"جادة "ريسيدا -

92
00:19:40,239 --> 00:19:41,450
سوف أغادر

93
00:19:43,800 --> 00:19:45,034
شكراً لك

94
00:19:47,302 --> 00:19:49,185
شكراً على الماء -
قل وداعاً -

95
00:19:49,311 --> 00:19:50,932
إلى اللقاء

96
00:20:28,155 --> 00:20:30,465
سيد (روس) , هل والديك بخير؟

97
00:20:30,523 --> 00:20:34,034
دجاج صيني وبطة محشوة -
حسنٌ -

98
00:20:34,896 --> 00:20:36,766
أين عيدان الطعام؟

99
00:20:37,590 --> 00:20:40,319
.. الرجل المسئول عن -
اذهب لجلبهم , اذهب لجلبهم -

100
00:20:40,709 --> 00:20:43,100
لا أريد هذا , لا أريد هذا
تناوله أنت

101
00:20:43,560 --> 00:20:45,890
عيدان الطعام الصيني وكعكة هشة

102
00:20:45,991 --> 00:20:48,496
اطفئ السيجارة اللعينة
أنا أتناول طعامي

103
00:20:49,000 --> 00:20:50,001
آسف

104
00:20:50,816 --> 00:20:52,431
ماذا بك؟

105
00:20:53,602 --> 00:20:55,706
!أين منافض السجائر في تلك البلدة؟

106
00:20:56,485 --> 00:20:59,766
أنت تعمل في عمل رائع جداً
لا أعلم سبب رغبتك بتغييره

107
00:21:00,570 --> 00:21:02,984
أتعلم كم جنى هذا العمل العام الماضي؟

108
00:21:03,451 --> 00:21:04,960
ثلاثون ألف دولار

109
00:21:05,061 --> 00:21:07,247
يمكنني بناء سيارة في 6 أشهر

110
00:21:07,248 --> 00:21:10,024
وفي غضون 6 ثواني يقوم هؤلاء الأوغاد بتدميرها

111
00:21:10,025 --> 00:21:11,981
ولا تظهر حتى في الأفلام

112
00:21:12,932 --> 00:21:16,059
كل ما أنا بحاجة إليه هو سباق بطولة

113
00:21:16,162 --> 00:21:21,781
هذا كل ما أريد , أعتقد أنه بوسعنا البدء
بشئ بسيط ثم نمضي بطريقنا للأعلى

114
00:21:21,782 --> 00:21:24,769
بمجرد أن يُذاع صيتنا
سنربح الملايين

115
00:21:24,770 --> 00:21:27,080
عيدان الطعام يا سيدي -
أين الكعكة؟ -

116
00:21:28,511 --> 00:21:30,168
انسى الأمر

117
00:21:31,128 --> 00:21:32,941
ما زلت لم تخبرني بالمبلغ

118
00:21:34,265 --> 00:21:37,935
حسنٌ , 430 ألف دولار

119
00:21:38,990 --> 00:21:43,390
سيد (روس) , لم أكن لآتي إليك
إلا إن كنت متأكداً حيال الأمر

120
00:21:43,491 --> 00:21:45,490
كيف يمكنك التأكد يا (شانون)؟

121
00:21:45,691 --> 00:21:48,518
ماذا بحوزتك وليس بحوزة فرق السباق المحترفين؟

122
00:21:50,977 --> 00:21:52,481
لدّي السائق

123
00:21:52,582 --> 00:21:56,550
لقد أخبرتني أن لديهم العديد من السائقين -
ليس مثل هذا -

124
00:21:56,752 --> 00:21:58,678
هذا الفتى مميز

125
00:21:58,880 --> 00:22:01,858
أعمل معه منذ فترة ولم أرى مثيلاً له

126
00:22:02,954 --> 00:22:06,448
إذا كان لدّي المال لراهنت على هذا بنفسي -
ولكن ليس لديك المال -

127
00:22:07,933 --> 00:22:11,892
سيد (روس) , إذا وضعت هذا الفتى خلف عجلة القيادة

128
00:22:12,023 --> 00:22:13,901
فلا يوجد شئ لا يستطيع فعله

129
00:22:14,371 --> 00:22:17,260
يقود سيارات بسرعة تتخطى الـ 200 كيلومتر بالساعة

130
00:22:17,807 --> 00:22:20,406
لمَ تتناول الطعام الجاهز في مطعمي؟

131
00:22:20,407 --> 00:22:22,885
بمَ يفكر اليهودي عندما يفتتح مطعم بيتزا؟

132
00:22:23,243 --> 00:22:24,291
أتتذكر (شانون)؟

133
00:22:28,509 --> 00:22:31,176
انصرف , أريد التحدث مع شريكي

134
00:22:34,306 --> 00:22:36,090
لقد كنت أمزح معك

135
00:22:36,718 --> 00:22:39,408
كيف حالك يا (شانون)؟
كيف حال قدمك؟

136
00:22:40,149 --> 00:22:41,825
لقد سددت ديوني

137
00:22:43,247 --> 00:22:46,254
سأفكر حيال هذا , حسناً؟

138
00:22:46,507 --> 00:22:48,747
ولكني أريد مقابلة الفتى أولاً

139
00:22:49,176 --> 00:22:50,623
هذا كل ما أطلبه

140
00:23:02,702 --> 00:23:04,836
يا بني , أريدك أن تقابل شخصاً ما

141
00:23:05,666 --> 00:23:07,979
مهما قال عن السيارة
لا تنبس ببنت شفة

142
00:23:07,980 --> 00:23:09,722
أريد أن أخفض المبلغ لأدنى حد

143
00:23:10,272 --> 00:23:12,580
(يا فتى , أريدك أن تقابل السيد (بيرني روس

144
00:23:13,652 --> 00:23:15,259
سعدت بلقائك

145
00:23:20,619 --> 00:23:22,718
يداي متسخة قليلاً

146
00:23:23,438 --> 00:23:25,156
وأنا كذلك

147
00:23:29,357 --> 00:23:31,307
أحسنت بالقيادة

148
00:23:32,083 --> 00:23:33,267
شكراً

149
00:23:35,783 --> 00:23:37,122
إنه فتى صالح

150
00:23:37,123 --> 00:23:39,511
إذن , ما رأيك؟
هل حصلنا على ال 400 ألف؟

151
00:23:41,236 --> 00:23:44,196
%سأعطيك 300 ألف مقابل حصة 70

152
00:23:46,771 --> 00:23:47,821
اتفقنا

153
00:23:50,296 --> 00:23:51,669
حسنٌ , حسنٌ

154
00:23:53,160 --> 00:23:54,597
لن تندم على هذا

155
00:24:00,827 --> 00:24:02,781
(أنا (شانون -
(مرحبا , أنا (إيرين -

156
00:24:02,882 --> 00:24:04,379
كيف عساى أساعدك؟

157
00:24:04,380 --> 00:24:06,976
لقد تعطلت -
تعطلت فجأة؟ -

158
00:24:07,177 --> 00:24:08,775
أجل -
دعيني ألقي نظرة عليها -

159
00:24:10,307 --> 00:24:15,258
إننا مشغولين كثيراً , ضعيها هنا وسوف ندفع بها , حسناً؟

160
00:24:16,326 --> 00:24:18,095
سوف ندفعها للمنصة رقم 3

161
00:24:18,297 --> 00:24:19,976
السيارة وليس أنت -
!جيد -

162
00:24:21,125 --> 00:24:22,382
مرحبا -
مرحبا -

163
00:24:24,643 --> 00:24:26,691
أنتما تعرفان بعضكما -
لا تفعل -

164
00:24:27,931 --> 00:24:29,314
إننا جيران

165
00:24:29,430 --> 00:24:32,456
جيران؟ هذا جيد
فالجميع يحاول مصادقة الجيران الجدد

166
00:24:53,493 --> 00:24:55,027
لقد رمشت

167
00:24:55,385 --> 00:24:56,535
ماذا؟

168
00:24:57,251 --> 00:25:00,067
هل يمكنني الاتصال بسيارة أجرة من هنا؟ -
بالطبع -

169
00:25:01,315 --> 00:25:02,837
ما الذي تتحدثين عنه؟

170
00:25:03,704 --> 00:25:06,591
أنت والفتى جيران , أليس كذلك؟
.. يمكنه توصيلك إلى

171
00:25:06,806 --> 00:25:10,098
لا , لن أشعر بالراحة -
لا , لا تترددي في هذا -

172
00:25:10,099 --> 00:25:11,404
سيكون سعيداً للقيام بهذا

173
00:25:12,226 --> 00:25:13,825
إنه فتى جيد

174
00:25:14,942 --> 00:25:18,574
لقد جاء إلى محلي منذ 5 -6 سنوات مضت

175
00:25:18,575 --> 00:25:21,466
ظهر من العدم
يطلب عملاً

176
00:25:22,064 --> 00:25:24,508
لذا فقد وضعته في اختبار
أتعرفين ما فعل؟

177
00:25:24,999 --> 00:25:26,594
الفتى مذهل

178
00:25:27,002 --> 00:25:29,157
لذا فقد عينته على الفور

179
00:25:30,207 --> 00:25:33,772
وضعت له نصف الراتب المعتاد
ولكنه لم يمانع إطلاقاً

180
00:25:34,585 --> 00:25:36,787
يا فتى , تعال إلى هنا للحظات

181
00:25:37,947 --> 00:25:41,063
وأنا أستغله منذ حينها

182
00:25:43,246 --> 00:25:44,289
صه , لا تخبريه

183
00:25:45,357 --> 00:25:47,974
يبدو أنه لدينا مشكلة أكبر مما اعتقدت

184
00:25:48,176 --> 00:25:51,141
سنضطر للاحتفاظ بالسيارة هنا لبضعة أيام

185
00:25:51,858 --> 00:25:55,674
(لذا فقد عرضت خدماتك بأن تقل (بينثيو
و (إيرين) للمنزل

186
00:25:55,675 --> 00:25:57,373
أأنت موافق؟

187
00:25:59,911 --> 00:26:01,472
أجل بالتأكيد -
جيد -

188
00:26:03,800 --> 00:26:07,331
لا توجد إطارات في سيارتي

189
00:26:07,774 --> 00:26:10,434
حسنٌ -
عليكِ أن تعرفي هذا عني -

190
00:26:10,435 --> 00:26:12,870
أعد الإطارات -
أيمكنك الانتظار 5 دقائق؟ -

191
00:26:12,871 --> 00:26:13,775
أجل

192
00:26:36,851 --> 00:26:38,996
هل تريدون رؤية شيئا؟

193
00:26:42,182 --> 00:26:43,145
أجل

194
00:26:46,837 --> 00:26:48,058
حسنٌ

195
00:28:43,308 --> 00:28:44,604
لقد كان هذا رائعاً

196
00:28:45,698 --> 00:28:47,444
قضى وقتاً ممتعاً

197
00:28:55,605 --> 00:28:57,506
وأنا كذلك

198
00:29:04,207 --> 00:29:07,383
آسفة , على مفاجأتك في موقع عملك

199
00:29:07,384 --> 00:29:08,388
لا بأس

200
00:29:32,594 --> 00:29:34,724
أنا متفرغ في عطلة هذا الأسبوع

201
00:29:39,373 --> 00:29:41,381
إذا أردتِ التنزه

202
00:31:16,149 --> 00:31:18,317
لا تقلق حيال الخدش والنتوءات

203
00:31:18,318 --> 00:31:20,682
إنه زجاج من الألياف
يمكن استبداله بسهولة

204
00:31:21,532 --> 00:31:24,086
.. سنقوم بطلي السيارة ونضع اسم الراعي

205
00:31:24,087 --> 00:31:27,487
انظر إلى الشوائب على الإطارات
تبدو بحال مذهلة , وسنباشر عملنا

206
00:31:28,382 --> 00:31:34,351
هل دفعت 300 ألف دولار لأجل تلك الخردة؟ -
لقد دفعت من مالي الخاص -

207
00:31:34,351 --> 00:31:38,537
إنه مجرد غطاء
المهم هو ما بالداخل وليس بالخارج

208
00:31:38,537 --> 00:31:40,133
أليس كذلك يا (شانون)؟ -
أنت محق يا سيدي -

209
00:31:40,133 --> 00:31:43,551
هراء , إذا دفعت 300 ألف من أجل شئ
فأريد أن أتمكن من رؤيته

210
00:31:43,551 --> 00:31:45,202
بالطبع

211
00:31:46,182 --> 00:31:52,180
والآن تلك .. هي سيارة
عاهرة مذهلة أيها الحقير

212
00:31:54,110 --> 00:31:56,151
شانون) , قم ببيع السيارة له)

213
00:31:56,151 --> 00:31:59,246
لا يستطيع حتى تمييز العاهرات وإن كان في بيت دعارة

214
00:32:00,623 --> 00:32:03,436
أتعلم , تلك السيارة ستجعلك حسن المظهر

215
00:32:03,437 --> 00:32:05,185
"أنا حسن المظهر بالفعل"

216
00:32:05,186 --> 00:32:06,496
كيف تسير الأمور؟

217
00:32:09,900 --> 00:32:11,585
متى موعد أول سباق؟

218
00:32:13,895 --> 00:32:15,497
قريباً

219
00:32:16,265 --> 00:32:17,811
هل ستكون مستعداً؟

220
00:32:19,767 --> 00:32:21,167
أتمني هذا

221
00:32:21,168 --> 00:32:23,281
!تتمنى ذلك

222
00:32:23,382 --> 00:32:26,352
لا داعي للتواضع الزائف
فقد وضعت أموالاً عديدة في هذا

223
00:32:28,524 --> 00:32:30,721
هل أخبرك (شانون) كيف تقابلنا؟

224
00:32:32,193 --> 00:32:33,454
كلاّ

225
00:32:33,456 --> 00:32:36,806
كنت أنتج الأفلام في الثمانيات

226
00:32:37,007 --> 00:32:40,125
من نوع أفلام الحركة ذات المشاهد الإباحية

227
00:32:40,126 --> 00:32:43,891
"أحد النقاد أطلق عليها "الأفلام الأوروبية
كان هذا مزرياً

228
00:32:44,667 --> 00:32:47,991
بأي حال , فقد كان يحضر السيارات والمخاطرين

229
00:32:48,465 --> 00:32:50,420
لقد أعجبت به وكنت أحبذ وجوده بجواري

230
00:32:50,623 --> 00:32:53,015
برغم أنه كلفني الكثير من المال

231
00:32:54,525 --> 00:32:59,160
عمله التالي جعله مديوناً
(وتورط مع بعض أصدقاء (نينو

232
00:32:59,161 --> 00:33:01,378
لم يقبلوا أن يزيدوا قيمة الدين

233
00:33:01,694 --> 00:33:03,384
وكسروا حوضه

234
00:33:03,939 --> 00:33:06,222
لم يحظى بالكثير من الحظ

235
00:33:07,794 --> 00:33:11,567
سبب قولي لك هذا
هو أن لديه استثمارات كبيرة عليك

236
00:33:12,131 --> 00:33:13,743
وأنا كذلك

237
00:33:14,475 --> 00:33:16,636
لذا إن كان هناك ما تحتاج إليه , اتصل بي

238
00:33:17,653 --> 00:33:19,425
إننا فريق الآن

239
00:33:21,958 --> 00:33:23,031
أنا متحمس

240
00:33:23,315 --> 00:33:26,724
(نينو)
!لنخرج من هنا

241
00:33:42,385 --> 00:33:44,688
هل هو الشخص الشرير؟ -
أجل -

242
00:33:45,514 --> 00:33:50,474
كيف يمكنك معرفة هذا؟ -
لأنه ... قرش -

243
00:33:51,629 --> 00:33:56,209
ألا يوجد قروش طيبين؟ -
كلاّ , انظر إليه فحسب -

244
00:33:57,192 --> 00:33:59,143
أيبدو لك أنه فتى طيب؟

245
00:34:01,250 --> 00:34:04,179
مرحبا , كيف حالك؟ -
بخير -

246
00:34:09,000 --> 00:34:10,506
(هذه (سيندي

247
00:34:12,331 --> 00:34:13,494
مرحبا

248
00:34:51,826 --> 00:34:53,932
لقد كان المتصل محامي زوجي

249
00:34:54,944 --> 00:34:56,911
سيعود للمنزل خلال أسبوع

250
00:36:20,747 --> 00:36:24,152
إننا هنا لنحتفل بهذا
ولكنه شئ مخزي

251
00:36:25,752 --> 00:36:27,134
.. ما فعلته

252
00:36:28,462 --> 00:36:32,412
وهناك الكثير مما عليّ فعله لأعوض الجميع

253
00:36:38,327 --> 00:36:40,627
ولكن الفرص الثانية نادرة

254
00:36:41,304 --> 00:36:42,633
صحيح؟

255
00:36:43,566 --> 00:36:46,364
وهي تستحق الاحتفال , صحيح؟

256
00:36:48,429 --> 00:36:53,239
لذا أقترح نخباً لتلك السيدة الواقفة هناك

257
00:36:54,323 --> 00:36:55,938
شكراً لكِ على بقائك

258
00:36:56,460 --> 00:36:57,798
(أحبك يا (إيرين

259
00:36:58,913 --> 00:37:00,614
نخبكم

260
00:38:13,928 --> 00:38:15,040
مرحبا

261
00:38:17,097 --> 00:38:18,141
مرحبا

262
00:38:25,854 --> 00:38:27,911
أعتذر عن الضوضاء

263
00:38:31,602 --> 00:38:33,592
كنت سأتصل بالشرطة

264
00:38:36,330 --> 00:38:37,742
أتمنى لو كنت فعلت

265
00:38:41,600 --> 00:38:43,090
لقد أصبحت ثقيلاً

266
00:38:44,295 --> 00:38:45,803
مرحبا -
مرحبا -

267
00:38:51,788 --> 00:38:53,244
كيف حالك؟

268
00:38:53,446 --> 00:38:56,203
مرحبا -
لقد أخبرني هذا الرجل الكثير عنك -

269
00:38:57,947 --> 00:39:00,346
لقد قال بأنك كنت تأتي وتساعدهم كثيراً

270
00:39:01,290 --> 00:39:02,670
صحيح؟
تساعدهم

271
00:39:02,992 --> 00:39:04,499
أهذا صحيح؟

272
00:39:05,857 --> 00:39:08,155
أهذا صحيح؟ -
أجل -

273
00:39:10,609 --> 00:39:13,345
هذا لطيف للغاية , هذا لطفاً منك
شكراً

274
00:39:13,829 --> 00:39:15,197
على الرحب والسعة

275
00:39:18,798 --> 00:39:23,239
أتقود السيارات لصالح الأفلام؟ -
أجل -

276
00:39:24,373 --> 00:39:26,472
يمكنني أخذ هذا -
كلاّ , كلاّ -

277
00:39:30,620 --> 00:39:32,456
دع أمك تتحدث إلى صديقها

278
00:39:53,995 --> 00:39:55,409
طابت ليلتك

279
00:40:32,592 --> 00:40:34,176
أنت تعمل لدّى (شانون) , صحيح؟

280
00:40:36,599 --> 00:40:38,311
لقد تقابلنا العام الماضي

281
00:40:40,089 --> 00:40:43,194
"لقد قُدّت لنا السيارة في "بالم سبرينج

282
00:40:46,850 --> 00:40:48,358
قمنا بتعيين سائق أخر

283
00:40:48,839 --> 00:40:51,864
فقضيت 6 أشهر في السجن
وأخي قُتل

284
00:40:56,827 --> 00:40:59,459
.. لدّي عمل رائع بالقريب -
انصت إلى هذا -

285
00:40:59,995 --> 00:41:01,588
اخرس

286
00:41:01,589 --> 00:41:05,331
وإلا كسرت أسنانك وكتمت فاهك بنفسي

287
00:41:13,385 --> 00:41:15,087
سعدت بمقابلتك مجدداً

288
00:42:31,861 --> 00:42:33,342
هيا , لا بأس

289
00:42:34,183 --> 00:42:35,588
تعال

290
00:42:36,757 --> 00:42:38,183
لا تخف

291
00:42:40,347 --> 00:42:41,415
.. انظر

292
00:42:42,109 --> 00:42:44,330
لا تخبر والدتك , حسناً؟

293
00:42:46,338 --> 00:42:48,441
إنه سر بين الرجال

294
00:42:51,346 --> 00:42:52,670
!تبا

295
00:43:52,015 --> 00:43:53,816
من كانوا؟

296
00:43:55,133 --> 00:43:57,578
ما الذي ستفعله؟
هل ستذهب لضربهم بدلاً عني؟

297
00:43:58,578 --> 00:43:59,939
أأنت شخص تحب المساعدة؟

298
00:44:00,961 --> 00:44:03,303
لمَ ترغب بمعرفة هذا؟

299
00:44:15,983 --> 00:44:19,787
هؤلاء الرجال يريدوني أن أقوم بعملاً لهم
ولن أقوم به

300
00:44:21,216 --> 00:44:22,632
هذا ما بالأمر

301
00:44:23,937 --> 00:44:26,092
ما المهمة؟

302
00:44:27,090 --> 00:44:29,485
يريدون مني سرقة مكتب رهانات بأحد الزقاقات

303
00:44:31,625 --> 00:44:33,013
لماذا؟

304
00:44:33,215 --> 00:44:36,026
لأنني أدين لأحدهم بأموال لحمايتي عندما كنت بالسجن

305
00:44:36,408 --> 00:44:37,930
ألفين دولار

306
00:44:39,049 --> 00:44:43,684
وبمجرد أن خرجت أصبحوا 5 آلاف دولار
ثم 10 آلاف دولار

307
00:44:43,685 --> 00:44:46,760
ثم 20 ألف دولار
ولا أعرف كم سيكونوا في الغد

308
00:44:50,138 --> 00:44:51,496
ما الذي ستفعله؟

309
00:44:52,424 --> 00:44:54,039
إنه سؤال وجيه

310
00:44:57,090 --> 00:44:59,652
لقد قالوا أنهم سيلاحقون (بينثيو) و (إيرين) بعدذلك

311
00:45:22,797 --> 00:45:24,025
هل أنت بخير؟

312
00:45:25,914 --> 00:45:27,394
أتريد شيئا للشرب؟

313
00:45:31,463 --> 00:45:33,318
ما الذي لديك؟

314
00:45:35,930 --> 00:45:37,540
هل يمكنني رؤيته؟

315
00:45:50,971 --> 00:45:54,214
هل أعطاك هؤلاء الرجال هذا؟ -
أجل -

316
00:45:55,263 --> 00:45:57,099
وأخبروني ألا أضيعه

317
00:46:01,966 --> 00:46:03,818
هل تمانع أن أحتفظ بهذا؟

318
00:46:04,234 --> 00:46:05,345
حسنٌ

319
00:46:30,419 --> 00:46:31,618
كيف حال (بينيث)؟

320
00:46:32,656 --> 00:46:33,947
بخير

321
00:46:37,641 --> 00:46:40,143
أتقصدين هذا حقا؟ -
بلى -

322
00:46:43,358 --> 00:46:44,715
ماذا تعني بذلك؟

323
00:46:48,120 --> 00:46:52,396
لقد رأيت أن (ستاندرد) وقع له حادث

324
00:46:53,257 --> 00:46:54,309
أجل

325
00:46:57,787 --> 00:46:59,241
ماذا حدث؟

326
00:47:03,384 --> 00:47:05,161
لقد تلقى الضرب

327
00:47:09,152 --> 00:47:10,549
لماذا؟

328
00:47:12,100 --> 00:47:13,625
إنه فتى قوي

329
00:47:25,904 --> 00:47:27,378
عليك أن تزورنا

330
00:47:30,332 --> 00:47:32,178
تأتي لزيارته

331
00:47:39,609 --> 00:47:41,629
أتريد معرفة قصة؟

332
00:47:42,201 --> 00:47:44,164
أتريد معرفة كيف تقابلت مع والدتك؟

333
00:47:44,230 --> 00:47:46,691
أجل -
.. حقا؟ , حسنٌ -

334
00:47:48,579 --> 00:47:50,009
كنا في حفلة

335
00:47:50,825 --> 00:47:53,892
وكانت في الـ 19 من عمرها -
17 -

336
00:47:53,893 --> 00:47:55,254
لم تكوني في الـ 17 -
لقد كنت -

337
00:47:56,302 --> 00:47:58,034
إذن , كان هذا غير قانوني -
أجل -

338
00:48:01,578 --> 00:48:05,658
لذا فقد ذهبت بشكل غير قانوني
إلى فتاة في الـ 17 من عمرها

339
00:48:05,772 --> 00:48:07,357
ذهبت إليها وقلت

340
00:48:07,766 --> 00:48:11,387
مرحبا يا آنسة , ما اسمك؟

341
00:48:11,704 --> 00:48:14,464
لم تقل شيئا
ثم قلت

342
00:48:14,881 --> 00:48:17,594
(اسمي هو (ستاندرد جابريل

343
00:48:18,517 --> 00:48:20,266
ماذا قلتِ؟

344
00:48:24,891 --> 00:48:26,832
.. لقد قلت

345
00:48:27,662 --> 00:48:30,973
أين هو الجزء الممتع في اسمك؟

346
00:48:35,365 --> 00:48:37,323
لقد كانت رائعة

347
00:48:37,996 --> 00:48:39,502
ذكية

348
00:48:40,292 --> 00:48:42,160
ياإلهي , لقد أضحكني هذا

349
00:48:45,644 --> 00:48:47,870
ثم بعدها بعام
خرجت للوجود يا صاح

350
00:48:54,458 --> 00:48:56,534
أفضل ما في حياتي

351
00:49:41,044 --> 00:49:43,261
إذا قمت بالقيادة لك
فسوف تحصل على المال

352
00:49:43,399 --> 00:49:46,962
أخبرني أين سنبدأ وأين سنذهب؟
وأين سنذهب بعدها؟

353
00:49:46,963 --> 00:49:49,117
سأعطيك مهلة 5 دقائق عندما نصل إلى هناك

354
00:49:49,804 --> 00:49:52,909
مهما حدث خلال تلك المهلة فأنا طوع أمرك

355
00:49:53,111 --> 00:49:56,117
وأي ما سيحدث بعد ذلك بدقيقة فستكون بمفردك

356
00:49:56,685 --> 00:50:00,168
سوف أجلس بينما تقومون بالعمل
ولا أحمل سلاحاً

357
00:50:00,644 --> 00:50:02,162
أقود فحسب

358
00:50:02,978 --> 00:50:05,342
يبدو أنك من النوع الذي يصعب العمل معه

359
00:50:06,098 --> 00:50:08,108
ليس إن فهم بعضنا البعض

360
00:50:09,011 --> 00:50:12,404
ما الشئ الغير مفهوم؟ -
لا أستطيع القيام بهذا بمفردي -

361
00:50:12,505 --> 00:50:14,420
(معك (بلانش

362
00:50:14,421 --> 00:50:15,703
بربك يا صاح

363
00:50:17,348 --> 00:50:19,904
إنها جميلة , انظر إليها

364
00:50:22,151 --> 00:50:24,024
لمَ تحدقين بعينك هكذا؟

365
00:50:26,296 --> 00:50:28,227
ابتعدي عن هنا
انهضي

366
00:50:28,227 --> 00:50:31,077
ستاندرد) خذها معك واذهب لجلب بعض الكوكايين)

367
00:50:38,497 --> 00:50:40,075
حسنٌ , إليك الاتفاق

368
00:50:41,859 --> 00:50:43,661
(هذا المبلغ لـ (بلانش

369
00:50:45,155 --> 00:50:48,325
وهذا المبلغ لهذا الحقير ينقصه ما يدين لي به

370
00:50:49,889 --> 00:50:52,704
وهذا من أجلك

371
00:50:54,917 --> 00:50:57,570
"تبا لك"
هل ما زلت مهتماً؟

372
00:50:59,766 --> 00:51:00,958
جيد

373
00:51:01,260 --> 00:51:02,364
أهناك شئ أخر؟

374
00:51:03,435 --> 00:51:06,633
عندما نجلب لك المال
يصبح دينه مٌسدداً

375
00:51:07,341 --> 00:51:09,019
ويكون حراً للأبد

376
00:51:09,020 --> 00:51:11,675
ولا تقترب من عائلته مجدداً

377
00:51:12,618 --> 00:51:13,952
هل تفهم؟

378
00:51:18,717 --> 00:51:22,175
أنا هنا مع عائلتي وصديقي الجديد

379
00:51:23,558 --> 00:51:24,559
.. و

380
00:51:25,955 --> 00:51:27,996
نخب المستقبل

381
00:51:30,285 --> 00:51:31,620
مستقبلنا

382
00:51:56,095 --> 00:51:57,972
أراك بعد خمس دقائق

383
00:52:04,491 --> 00:52:05,935
أراك بعد أربعة

384
00:56:44,568 --> 00:56:46,987
كم المبلغ الذي أخبرك (كوك) بأننا سنحصل عليه؟

385
00:56:50,306 --> 00:56:52,062
أربعون ألف

386
00:57:00,377 --> 00:57:01,731
ابقي هنا

387
00:57:21,409 --> 00:57:23,431
متى كانت أخر مرة ترين زوجك بها؟

388
00:57:27,070 --> 00:57:29,315
هل يمكنك الاجابة عن السؤال؟

389
00:57:39,095 --> 00:57:42,151
مرحبا -
بينثيو) , هل هذا أنت؟) -

390
00:57:42,353 --> 00:57:43,357
أجل

391
00:57:43,659 --> 00:57:46,715
مرحبا -
مرحبا -

392
00:57:46,716 --> 00:57:48,213
هل والدتك معك؟

393
00:57:48,999 --> 00:57:53,025
إنها جالسة للتحدث مع الشرطة

394
00:57:54,041 --> 00:57:56,691
حسنٌ , اخبرها بأنني اتصلت بها , حسناً؟

395
00:57:57,251 --> 00:57:58,958
حسنٌ , إلى اللقاء

396
00:58:01,959 --> 00:58:05,026
لدينا أخبار مرتبطة بمحاولة السرقة التي تحولت إلى مأساة اليوم

397
00:58:05,026 --> 00:58:08,022
عندما قام صاحب مكتب الرهانات بإطلاق النيران على المقتحم

398
00:58:08,543 --> 00:58:10,456
وتم الإعلان عن موت السارق في مكان الحادث

399
00:58:10,665 --> 00:58:13,070
(تم التعرف علي هويته بـ (ستاندرد جابريل

400
00:58:13,422 --> 00:58:14,758
من منتزه "ايكو" في لوس أنجليوس

401
00:58:15,023 --> 00:58:16,428
لم تتسنى لنا معلومات واضحة أخرى

402
00:58:16,429 --> 00:58:19,865
ولكن مالك مكتب الرهانات أقر بأن (جابريل) كان بمفرده

403
00:58:19,867 --> 00:58:22,438
وأنه لم تُسرق أي أموال

404
00:58:22,639 --> 00:58:25,810
.. يبدو أن هناك مجرمين أخرين في الشارع قد تبنوا

405
00:58:46,325 --> 00:58:48,527
إذا رأكِ تأخذين المال

406
00:58:49,770 --> 00:58:51,787
ورأكِ تركبين السيارة

407
00:58:53,725 --> 00:58:56,040
إذن , لمَ لم يقول أي شئ؟

408
00:58:57,679 --> 00:58:59,155
ليس لدّي أي علم

409
00:59:11,059 --> 00:59:13,446
أكان لديكِ أي علم بأنه سيكون هناك سيارة أخرى؟

410
00:59:18,334 --> 00:59:20,735
لقد أخبرتك بالفعل بكل شئ

411
00:59:26,850 --> 00:59:29,474
لقد تسببت بمقتل والد الطفل الصغير

412
00:59:30,180 --> 00:59:32,271
وكدّت تتسببين بمقتلنا

413
00:59:32,887 --> 00:59:35,056
والآن تكذبين عليّ

414
00:59:35,634 --> 00:59:37,118
لذا , ما رأيك بهذا؟

415
00:59:37,995 --> 00:59:39,517
.. من الآن فصاعداً

416
00:59:39,518 --> 00:59:43,053
لن تنطقين بغير الحقيقة

417
00:59:44,041 --> 00:59:49,850
وإلا فسوف أؤذيكِ , هل تفهمين؟

418
00:59:50,449 --> 00:59:52,372
والآن , ماذا قال لكِ (كوك)؟

419
00:59:53,966 --> 00:59:56,624
لقد كان بأنه ستكون هناك سيارة أخرى لتُقلنا

420
00:59:56,625 --> 01:00:02,121
ولكنه لم يقل أي شئ عن اطلاق النار
لم يقل أي شئ عن رغبته بقتلنا

421
01:00:02,647 --> 01:00:05,170
هل كان سيسرقنا؟

422
01:00:12,046 --> 01:00:13,423
ما اسمه الحقيقي؟

423
01:00:14,128 --> 01:00:16,933
(يقول أن اسمه (كريس
(ولكني أدعوه بـ (كوك

424
01:00:21,488 --> 01:00:24,893
سوف تأخذيني إليه الآن

425
01:00:27,173 --> 01:00:30,452
هل تفهمين؟ -
أجل -

426
01:03:25,769 --> 01:03:29,109
بروية , بروية -
هذا أفضل -

427
01:03:42,572 --> 01:03:44,274
ماذا فعلت بالنقود؟

428
01:03:46,699 --> 01:03:49,872
أعتقد أنه يمكنني أن أبقيهم بأمان معي -
توقف -

429
01:03:56,706 --> 01:03:59,527
(هذا الرجل (كوك
هل له اسم حقيقي؟

430
01:04:00,552 --> 01:04:01,762
بالطبع

431
01:04:07,165 --> 01:04:10,438
(سوف أسأل (بيرني
لأري إن كان يعرفه

432
01:04:12,504 --> 01:04:17,120
يا إلهي! , لا أستطيع أن أمنع نفسي
من تخيل ما بإمكاننا فعله بتلك الأموال

433
01:04:17,121 --> 01:04:18,440
اصمت فحسب -
حسنٌ -

434
01:04:18,953 --> 01:04:21,282
العديد من الرجال يعبثون مع النساء المتزوجات

435
01:04:21,283 --> 01:04:23,725
ولكنك الوحيد الذي أعرفه يسرق مكتب رهانات

436
01:04:23,726 --> 01:04:26,778
ليسدد ديون الزوج
أنت مجنون

437
01:04:27,573 --> 01:04:30,464
لا تقلق , سأتولى أمر هذا

438
01:05:02,286 --> 01:05:04,989
أين (كوك)؟ -
إنه في غرف تغيير الملابس -

439
01:05:06,348 --> 01:05:07,541
أين هي؟

440
01:05:08,458 --> 01:05:09,863
هناك

441
01:05:39,845 --> 01:05:41,987
لمن تعود الأموال التي بحوزتي؟

442
01:05:42,749 --> 01:05:44,982
لا تقلق , سوف يأتي لأخذها

443
01:05:45,762 --> 01:05:47,001
لا , لا

444
01:05:48,072 --> 01:05:51,412
اتصل بهم -
(لتتصل إحداكن بـ (نينو -

445
01:06:02,451 --> 01:06:04,150
هل تتذكر هذا؟

446
01:06:28,028 --> 01:06:29,149
مرحبا

447
01:06:30,486 --> 01:06:34,248
نينو)؟) -
آسف يا صاح , لمَ لا تتصل لاحقا فقد أغلقنا -

448
01:06:34,257 --> 01:06:38,591
قد أفعل ولكني أعتقد أن (نينو) سينزعج لأنك ستجعله ينتظر

449
01:06:39,446 --> 01:06:41,224
هل يمكنني معرفة سبب اتصالك؟

450
01:06:42,473 --> 01:06:44,239
لدّي شئ يعود له

451
01:06:44,918 --> 01:06:46,902
وما هو؟

452
01:06:47,743 --> 01:06:49,655
مليون دولار

453
01:06:50,725 --> 01:06:52,100
انتظر رجاءً

454
01:06:59,208 --> 01:07:01,826
هل لديك شئ يخصني؟

455
01:07:07,224 --> 01:07:09,102
يبدو ذلك

456
01:07:11,353 --> 01:07:13,076
.. وتتصل بي

457
01:07:14,084 --> 01:07:15,826
لماذا؟

458
01:07:16,950 --> 01:07:20,981
أتتوقع مني أن أشتري أموالي منك؟ -
لن أبيعها -

459
01:07:21,727 --> 01:07:24,980
سأعطيك المكان والزمان وسوف تأتي لأخذها

460
01:07:25,681 --> 01:07:27,331
هل تفهمني؟

461
01:07:28,758 --> 01:07:30,725
وهل ستخرج هكذا؟

462
01:07:32,007 --> 01:07:33,176
بتلك البساطة

463
01:07:33,929 --> 01:07:35,696
سأبتعد

464
01:07:36,833 --> 01:07:39,254
ماذا عن زميلك المتوفي؟

465
01:07:40,467 --> 01:07:42,791
ليس لدّي زملاء

466
01:07:43,789 --> 01:07:47,817
هل تحدثت في هذا مع أي شخص؟

467
01:07:49,012 --> 01:07:50,692
لا , أنت فحسب

468
01:07:51,859 --> 01:07:53,973
أنت لست ماهراً في هذا , أليس كذلك؟

469
01:08:05,927 --> 01:08:08,795
اذهب وتفقد هذا الرجل

470
01:08:47,010 --> 01:08:49,129
هل يمكنني التحدث إليكِ قليلاً؟

471
01:08:50,113 --> 01:08:52,095
لا يمكنني التحدث , مضطرة للذهاب

472
01:08:55,407 --> 01:08:58,862
هل يمكنني السير فحسب معكِ؟ -
أجل -

473
01:09:18,991 --> 01:09:20,897
يجب أن أخبرك بشئ

474
01:09:27,188 --> 01:09:29,303
ستاندرد) كان بريئا)

475
01:09:31,217 --> 01:09:34,354
كان يدين لشخص في السجن أموالاً طائلة

476
01:09:36,150 --> 01:09:39,379
ثم قاموا بتهديده بقتلك و (بينثيو) إذا لم يدفع

477
01:09:42,252 --> 01:09:44,050
طلب مساعدتي

478
01:09:47,748 --> 01:09:49,955
ولكن الأمور ساءت

479
01:09:53,447 --> 01:09:55,094
آسف

480
01:09:59,974 --> 01:10:02,096
ما زالت الأموال معي

481
01:10:05,980 --> 01:10:08,426
يمكنكِ الحصول عليها إذا أردتِ

482
01:10:10,854 --> 01:10:12,642
.. يمكنكِ أخذ (بينثيو) و

483
01:10:23,967 --> 01:10:27,303
اعتقدت أنه عليكِ الخروج من هنا إذا أردتِ

484
01:10:30,698 --> 01:10:32,785
وسوف آتي معكِ

485
01:10:36,538 --> 01:10:38,313
يمكنني الاعتناء بكِ

486
01:10:43,508 --> 01:10:45,189
عذراً

487
01:10:45,638 --> 01:10:47,264
الطابق الخطأ

488
01:14:10,140 --> 01:14:12,290
(لقد جاءوا إلى شقتي يا (شانون

489
01:14:13,807 --> 01:14:15,619
كيف علموا بمكان معيشتي

490
01:14:17,796 --> 01:14:19,823
(لقد أخبرتك أنّي سأتصل بـ (بيرني

491
01:14:19,824 --> 01:14:24,993
أردت أن أخبره أنك لا تسعى للمال
بل أنت مهتم فحسب بالفتاة

492
01:14:26,822 --> 01:14:29,279
ماذا قلت؟ -
لا , لا -

493
01:14:31,044 --> 01:14:33,415
.. إنما أردت -
هل أخبرته بشأن (إيرين)؟ -

494
01:14:33,616 --> 01:14:35,797
هدئ من روعك , اهدء فحسب -
هل أخبرته بشأن (إيرين)؟ -

495
01:14:36,758 --> 01:14:39,491
اهدء يا فتى , هدئ من روعك -
يجب أن أقتلك -

496
01:14:40,120 --> 01:14:41,279
(لقد أخبرته عن (أيرين

497
01:14:41,279 --> 01:14:44,282
.. انصت , لقد أردته أن يعلم

498
01:14:44,866 --> 01:14:47,786
أنه بمجرد أن تُسلم المال
سينتهي الأمر , هذا كل شئ

499
01:14:48,304 --> 01:14:51,306
!لم أعرف , كيف أعلم هذا؟
!كيف أعلم هذا؟

500
01:14:51,519 --> 01:14:52,831
حسناً؟

501
01:14:53,008 --> 01:14:55,658
دعني أتحدث فحسب إلى (بيرني) , حسناً؟

502
01:14:56,599 --> 01:15:00,112
لمَ تُفسد كل شئ يا (شانون)؟ -
.. كيف يفترض بي معرفة أن -

503
01:15:00,412 --> 01:15:02,976
(كل هذا من فعل (نينو

504
01:15:08,047 --> 01:15:10,853
سيأتون بحثاً عني
وسيأتون للبحث عنك

505
01:15:11,575 --> 01:15:12,786
هل تفهم؟

506
01:15:13,974 --> 01:15:16,984
عليك الخروج من هنا
والخروج بسرعة

507
01:15:17,964 --> 01:15:19,083
انصت لي -
!يا إلهي -

508
01:15:19,084 --> 01:15:22,106
(انصت لي يا (شانون
انصت

509
01:15:22,856 --> 01:15:25,268
ابتعد عن هنا ولا تعد

510
01:15:26,335 --> 01:15:28,177
لا تعد أبداً

511
01:15:34,429 --> 01:15:36,394
ماذا ستفعل؟

512
01:15:53,396 --> 01:15:55,238
لقد أعطيتك نصيحتي بالفعل

513
01:15:56,171 --> 01:16:00,443
كان عليك أخذ النقود وترك هذا الرجل وشأنه -
(ليست الأمور بتلك البساطة يا (بيرني -

514
01:16:00,444 --> 01:16:03,515
كلاّ , بالطبع لا
فقد انفجر كل شئ في وجهك الآن

515
01:16:03,516 --> 01:16:06,677
أدين لك بالتخلص من هذا الرجل
أمهلني بعض الوقت وسأتخلص منه

516
01:16:06,678 --> 01:16:10,900
!اخرس
أيها القرد اللعين

517
01:16:11,695 --> 01:16:15,560
المال يعود لأحد عصابات فيلادلفيا

518
01:16:15,561 --> 01:16:19,707
وصلتني معلومة بأنه يُخفي مليون دولار في مكتب رهانات

519
01:16:19,908 --> 01:16:23,525
كان سيستثمرهم هنا في لوس أنجليوس
ويقيم بعمليات منافسة

520
01:16:23,627 --> 01:16:26,108
إذن , فقد سرقت من مافيا الساحل الشرقي

521
01:16:26,268 --> 01:16:29,129
كلاّ , لقد سرقت من أحد المدمنين الحمقى

522
01:16:29,130 --> 01:16:31,273
والذي كان يحاول تخطينا

523
01:16:31,274 --> 01:16:35,256
ولماذا لم تأتي إليّ قبل أن تدبر تلك السرقة الغبية؟

524
01:16:36,535 --> 01:16:39,121
قبل أن تعين هذا الوغد اللعين

525
01:16:39,122 --> 01:16:41,953
(هذا شئ جانبي يا (بيرني
ولم أرغب بأن أورطك في هذا

526
01:16:42,054 --> 01:16:43,933
أنا متورط الآن

527
01:16:46,251 --> 01:16:47,919
دعني أخبرك بشئ

528
01:16:48,258 --> 01:16:53,993
.. إذا علم أي شخص
.. أننا سرقنا من العائلة فسوف

529
01:16:53,994 --> 01:16:56,735
يلقى كلانا حتفه -
أي عائلة تلك؟ -

530
01:16:58,213 --> 01:17:01,087
العائلة التي ما زالت تنعتني باليهودي اللعين؟

531
01:17:01,987 --> 01:17:03,710
أمام وجهي

532
01:17:04,942 --> 01:17:07,250
(أنا في ال 59 من عمري يا (بيرني

533
01:17:07,351 --> 01:17:10,004
وما زالوا يصفعون وجهي وكأني صبي صغير

534
01:17:11,778 --> 01:17:12,808
!العائلة

535
01:17:12,809 --> 01:17:17,071
الأموال تتدفق دوماً بسهولة , أنت تعلم هذا

536
01:17:19,054 --> 01:17:21,377
(لهذا السبب يجب التخلص من هذا السائق يا (بيرني

537
01:17:22,382 --> 01:17:24,142
يجب التخلص منه

538
01:17:24,143 --> 01:17:29,243
وصديقك (شانون) , فهما الوحيدين
الذان يعلمان بهذه السرقة

539
01:18:09,340 --> 01:18:12,205
والآن حان دورك لتنظف ما أفسدته

540
01:19:15,893 --> 01:19:20,019
كل تلك السيارات الباهظة الثمن
وما زال لديك أقفال رخيصة

541
01:19:23,333 --> 01:19:25,280
أبوابي دوماً مفتوحة لك

542
01:19:25,768 --> 01:19:27,221
هل ستذهب لمكان ما؟

543
01:19:32,798 --> 01:19:34,302
أفكر في هذا

544
01:19:35,098 --> 01:19:37,026
أبحث عن سائقك

545
01:19:39,552 --> 01:19:42,188
دخولك هنا عنوة , أعتقد أنه لا يبشر بالخير

546
01:19:42,503 --> 01:19:45,522
كلاّ يا (شانون) , إنه حظ عاثر

547
01:19:46,429 --> 01:19:50,018
ألفان عملية سرقة بالعام في هذه المدينة

548
01:19:50,120 --> 01:19:52,021
ولكنه يختار السرقة الغير مناسبة

549
01:19:52,598 --> 01:19:56,219
لقد حاول اصلاح الأمر -
ولكنه اختار الشخص الخطأ عندما فعل هذا أيضا -

550
01:19:57,065 --> 01:20:01,008
شريكي كان مغفلاً مقيتاً
وضع ظهره خلف الحائط

551
01:20:01,749 --> 01:20:03,463
وبالوقت الراهن , أصبحت مثله

552
01:20:04,544 --> 01:20:07,491
إذا لم أصلح هذا الأمر
سوف أقع بمتاعب جمة

553
01:20:10,815 --> 01:20:13,521
ألديك فكرة عن موقعه المحتمل؟

554
01:20:15,308 --> 01:20:16,900
المكسيك

555
01:20:18,121 --> 01:20:20,821
"ربما يكون في "بلييز

556
01:20:23,666 --> 01:20:25,303
حقا؟

557
01:20:31,872 --> 01:20:34,907
لقد بدأت بالتحمس حيال هذا الشئ بأكمله

558
01:20:35,108 --> 01:20:37,706
اسمي على سيارة

559
01:20:38,502 --> 01:20:40,410
انظر إلى مدى جمالها

560
01:20:40,411 --> 01:20:42,914
أردت رؤية اسمي على هذا الشئ

561
01:20:45,195 --> 01:20:48,072
أعتقد أننا كنا سننجح في هذا العمل

562
01:21:03,443 --> 01:21:07,895
لا تقلق , لا تقلق , انتهى
انتهى الأمر

563
01:21:08,508 --> 01:21:10,537
لا يوجد ألم , لقد انتهى الأمر
انتهى

564
01:25:48,827 --> 01:25:50,226
ماذا كان هذا؟

565
01:25:50,729 --> 01:25:51,875
لا أعرف

566
01:25:53,654 --> 01:25:55,005
سأذهب للتفقد

567
01:26:23,444 --> 01:26:26,066
لنبتعد عن هنا -
حسنٌ -

568
01:26:32,534 --> 01:26:34,111
ما هذا؟

569
01:28:23,232 --> 01:28:26,636
(نينو)
(نينو)

570
01:28:27,781 --> 01:28:29,522
مرحبا

571
01:28:31,342 --> 01:28:33,109
أتعرف قصة العقرب والضفدع؟

572
01:28:34,488 --> 01:28:35,995
أين (نينو)؟

573
01:28:36,834 --> 01:28:39,628
صديقك (نينو) لم يتمكن من اجتياز النهر

574
01:28:42,032 --> 01:28:44,603
أعتقد أن هذا زاد عن حدّه

575
01:28:45,742 --> 01:28:48,692
أترى أي مدعاة لإستمرار هذا؟

576
01:28:50,281 --> 01:28:52,244
ما رأيك بأن نتقابل؟

577
01:28:55,445 --> 01:28:57,304
لماذا؟

578
01:28:59,656 --> 01:29:03,221
أنا وأنت وفتاتك اللاعبين الوحيدين المتبقين

579
01:29:03,759 --> 01:29:05,556
ما رأيك بهذا السبب؟

580
01:29:07,804 --> 01:29:09,213
متي؟

581
01:29:09,249 --> 01:29:10,714
غداً

582
01:29:11,436 --> 01:29:15,618
"هناك مكان على طريق "شيرمان
"مطعم يُدعى "الحائط الكبير

583
01:29:15,619 --> 01:29:18,109
هل تعرفه؟ -
سوف أعثر عليه -

584
01:29:45,308 --> 01:29:47,127
هل يمكنني التحدث إليكِ؟

585
01:29:50,159 --> 01:29:51,972
لن أطيل عليكِ

586
01:29:56,767 --> 01:30:02,467
سوف أذهب إلى مكان ما
ولا أعتقد أنّي سأعود مجدداً

587
01:30:04,862 --> 01:30:07,257
ولكني أردت اخبارك

588
01:30:07,732 --> 01:30:15,243
أن وجودك و (بينثيو) إلى جواري
كان أفضل ما حدث لي

589
01:31:07,016 --> 01:31:08,549
هل أحضرت المال؟

590
01:31:15,055 --> 01:31:17,060
إليك عرضي

591
01:31:18,073 --> 01:31:20,340
تعطيني المال وستصبح الفتاة بأمان

592
01:31:21,170 --> 01:31:24,706
للأبد , ولن يعرف أحداً عن هذا
ستكون بعيدة عن المتناول

593
01:31:26,396 --> 01:31:29,225
لا يمكنني أن أعرض عليك نفس الشئ

594
01:31:29,988 --> 01:31:31,949
.. لذا إليك ما أقترحه

595
01:31:33,140 --> 01:31:38,675
نتمم اتفاقنا ونتصافح
ثم تبدأ حياتك من جديد

596
01:31:41,234 --> 01:31:45,649
إذا كان لديك أحلام أو خطط للمستقبل

597
01:31:45,852 --> 01:31:48,345
أعتقد أنه عليك أن تؤجلهم

598
01:31:49,368 --> 01:31:52,772
لبقية حياتك , سوف تنظر دوماً خلفك

599
01:31:52,773 --> 01:31:56,851
أريد اخبارك بهذا لأني أردتك أن تعرف الحقيقة

600
01:31:58,056 --> 01:32:00,453
ولكن الفتاة بأمان

601
01:32:19,957 --> 01:32:21,666
أين المال الآن؟

602
01:32:23,503 --> 01:32:24,775
في السيارة

603
01:32:33,448 --> 01:32:34,708
!هيا

604
01:34:09,118 --> 01:34:38,756
CaSaBlanKa ترجمة

