1
00:02:44,355 --> 00:02:46,788
أسوء جحيم من الثمانية يسمى الجحيم المستمر

2
00:02:46,961 --> 00:02:50,957
وله معنى المعاناة المستمرة ولهذا سمي كذلك

3
00:03:23,302 --> 00:03:24,415
قبل 5 سنوات

4
00:03:25,562 --> 00:03:32,267
بدأنا بخدمة الإيقاف في توين مون

5
00:03:33,796 --> 00:03:37,548
كنّا مليئين بالطموح

6
00:03:38,487 --> 00:03:40,467
لكن بالكاد مر إسبوعين

7
00:03:41,545 --> 00:03:44,844
وبدأت الشرطة بقتلنا كلّ يوم

8
00:03:47,902 --> 00:03:49,188
وخلال سنة واحدة

9
00:03:51,306 --> 00:03:52,940
ستة من إخوتنا ماتوا

10
00:04:02,355 --> 00:04:03,920
شكرا لبوذا أنه تم إنقاذ حياتي

11
00:04:12,360 --> 00:04:15,909
ماهي الآلاف التي يجب أن تموت
لكي يصبح القيصر عظيم ربما

12
00:04:16,949 --> 00:04:18,582
لكن أنا لا أؤمن بالقدر

13
00:04:20,527 --> 00:04:26,191
قاعدة هذه اللعبة
أن نأخذ مصيرنا بأيدينا

14
00:04:27,718 --> 00:04:29,491
أنت الرجال الجدد في جماعتي

15
00:04:31,717 --> 00:04:33,312
سجلاتكم نظيفة

16
00:04:35,711 --> 00:04:39,117
يمكنكم أن تختاروا مستقبلكم الخاص

17
00:04:45,718 --> 00:04:46,864
مفهوم

18
00:04:49,191 --> 00:04:50,684
أتمنّاكم يا رجال

19
00:04:52,318 --> 00:04:54,925
أن تنجحوا في كل شيئ لقوّة الشرطة

20
00:04:56,939 --> 00:04:58,328
نخب الضبّاط

21
00:05:19,733 --> 00:05:20,985
كم عدد الملفات التي كانت على منضدتي؟

22
00:05:22,407 --> 00:05:24,490
ستّة يا سيدي، أربعة بنية
واحدة على اليسار

23
00:05:24,733 --> 00:05:26,751
وواحدة حمراء وواحدة بيضاء
وواحدة على اليمين

24
00:05:32,623 --> 00:05:34,151
ماذا تظنني؟

25
00:05:35,955 --> 00:05:37,695
آسف يا سيدي، لست متأكد

26
00:05:38,563 --> 00:05:40,543
لكنّني أعرف بأنّك على عجل اليوم

27
00:05:40,752 --> 00:05:42,140
لأن جواربك لا مثيل لها

28
00:05:51,383 --> 00:05:52,321
نعم سيدي

29
00:05:58,296 --> 00:06:00,071
تدين لي بـ 500 دولار

30
00:06:01,703 --> 00:06:03,369
حسنا، لكن إنتظر حتى يوم الدفع
خلال الشهر القادم

31
00:06:03,890 --> 00:06:05,834
لقد أخبرتك أنه أفضل شرطي سريّ

32
00:06:06,356 --> 00:06:09,001
الآن أنتم في مدرسة الطلاب العسكرية
يجب أن تتبعوا القواعد

33
00:06:09,245 --> 00:06:11,429
والذين سيخرقون القواعد
سيكونون مثله

34
00:06:11,638 --> 00:06:12,716
سيطردون

35
00:06:17,023 --> 00:06:19,143
من يريد مقايضة المكان معه؟

36
00:06:30,712 --> 00:06:32,172
أنا أريد هذا

37
00:06:41,243 --> 00:06:43,152
سجلاتك في مدرسة الطلاب العسكرية
ستمحى

38
00:06:43,466 --> 00:06:46,139
فقط أنا والمدير وونج نعرف هويتك

39
00:06:46,453 --> 00:06:50,032
هذه المهمّة خطيرة جدا
هل هذا واضح؟

40
00:06:50,381 --> 00:06:51,214
نعم سيدي

41
00:06:52,567 --> 00:06:55,068
سيدي، أنا لا أستطيع الثبات أكثر من هذا

42
00:06:55,521 --> 00:06:58,786
أنا أمّا سأبقى مطارد من قبل الشرطة
أو سأضرب من قبل أفراد العصابة

43
00:07:02,611 --> 00:07:05,077
إعطني سبب جيد واحد
يجعلني أرقّيك

44
00:07:05,943 --> 00:07:09,454
أعتمد عليه؟
لماذا لا تذهب لشنق نفسك بدلا من هذا؟

45
00:07:10,983 --> 00:07:12,720
لقد ربحت جائزة الصافرة الفضّية
في مدرسة الطلاب العسكرية

46
00:07:12,965 --> 00:07:14,560
وإستلمت أمجاد عديدة كضابط

47
00:07:14,595 --> 00:07:17,063
وأنا واثق أنه يمكنني
أن أقود قوّة الشرطة يا سيدي

48
00:07:23,039 --> 00:07:23,976
زعيم

49
00:07:26,167 --> 00:07:27,589
حسنا، لقد فهمت

50
00:07:35,339 --> 00:07:36,137
تقدّم للأمام

51
00:07:36,311 --> 00:07:37,494
بسرعة

52
00:07:42,635 --> 00:07:43,988
رجاء إذهب هناك لتفييشك

53
00:08:22,313 --> 00:08:25,300
المعذرة

54
00:08:26,657 --> 00:08:28,846
هلّ يمكنني تجربة هذه المسجلة؟

55
00:08:29,780 --> 00:08:30,755
أي سماعات ستستعمل؟

56
00:08:31,067 --> 00:08:33,359
لا شيء خاصّ، لديك إقتراحات؟

57
00:08:35,377 --> 00:08:38,885
جرب مضخّم الصوت الأنبوبي هذا
إنه صنع هونغ كونغ 10,000 فقط

58
00:08:41,802 --> 00:08:43,366
وإستعمل هذا السلك، فهو محلي أيضاً
سعره حوالي الألف

59
00:08:43,645 --> 00:08:44,963
الصوت جيّد كالأمبيرات الأوروبية الغالية

60
00:08:45,937 --> 00:08:49,169
نغمات عالية جميلة
تحمص السمك البحري القوي

61
00:08:49,519 --> 00:08:51,497
بإختصار واضح

62
00:08:53,165 --> 00:08:54,555
تعال وإستمع

63
00:09:02,304 --> 00:09:03,971
الأصوات البشرية تنجرف نحوك

64
00:09:06,299 --> 00:09:07,653
هل ترى هذا؟

65
00:09:09,495 --> 00:09:11,717
الأصوات الحقيقة تنجرف نحوك

66
00:09:23,948 --> 00:09:26,205
جرب هذا

67
00:09:27,492 --> 00:09:29,856
هذه مثالية للإستماع إلى الموضوعات القديمة

68
00:09:35,831 --> 00:09:36,978
ما رأيك؟

69
00:09:37,220 --> 00:09:38,507
إنها أفضل بكثير في الحقيقة

70
00:09:41,321 --> 00:09:44,031
هل هناك تخفيض
إذا أشتريت المجموعة كاملة؟

71
00:09:44,692 --> 00:09:45,941
إشتري مضخّم الصوت الأنبوبي هذا

72
00:09:46,670 --> 00:09:47,818
لكن ليس السماعات

73
00:09:48,825 --> 00:09:50,075
إذهب إلى تشيونج وي، إنه أرخص من هنا

74
00:09:52,265 --> 00:09:53,307
عن من يجب أن أسأل؟

75
00:09:53,550 --> 00:09:54,697
أخبرهم فقط أن يان أرسلك

76
00:10:02,514 --> 00:10:03,280
أي واحد لي؟

77
00:10:03,486 --> 00:10:04,253
الذي في المنتصف

78
00:10:04,462 --> 00:10:05,920
حسناً، شكرا

79
00:10:06,269 --> 00:10:07,168
على الرحب والسعة

80
00:10:07,620 --> 00:10:09,602
هل تشيونج وي مفتوح الآن؟

81
00:10:09,810 --> 00:10:10,818
بالتأكيد

82
00:10:11,722 --> 00:10:12,659
أيها اللقيط

83
00:10:12,904 --> 00:10:15,021
لقد أخبرتك بمراقبة المخزن
لا بإرسال زبائني بعيدا

84
00:10:15,266 --> 00:10:17,142
لكن سماعاتك غالية السعر جداً

85
00:10:17,385 --> 00:10:21,277
إذا لم أبيعهم بهذا السعر
فكيف أتحمّل تكاليف الحماية؟

86
00:10:21,590 --> 00:10:23,257
يمكنك أن تحاول يأن لا تدفع تكاليف التغيير

87
00:10:24,265 --> 00:10:25,168
إلى أين تأخذ هذا السلك

88
00:10:25,413 --> 00:10:26,176
سأرجعه خلال بضعة أيام

89
00:10:26,453 --> 00:10:28,538
أربعة آلاف دولار لبضعة أيام؟

90
00:10:28,816 --> 00:10:29,547
إلى أين تذهب؟

91
00:10:29,859 --> 00:10:30,726
إلى جنازة

92
00:11:00,192 --> 00:11:01,162
أخبرني

93
00:11:01,580 --> 00:11:03,626
كم مرّة تعرضت لهجوم؟

94
00:11:04,148 --> 00:11:05,785
أنا أحاول إقتناع
وزارة العدل

95
00:11:07,173 --> 00:11:08,215
بأنّك تحتاج لرؤية التقليص

96
00:11:08,530 --> 00:11:09,710
لكنّك مستمر بضرب الناس

97
00:11:12,834 --> 00:11:14,574
هل جننت حقا؟

98
00:11:16,069 --> 00:11:17,806
هل نسيت بأنّك شرطي؟

99
00:11:20,028 --> 00:11:23,470
لقد أخبرتني أنها 3 سنوات فقط

100
00:11:23,746 --> 00:11:25,414
لكن بعد 3 سنوات
تأتي 3 سنوات أخرى وأخرى

101
00:11:28,227 --> 00:11:29,966
إنها 10 سنوات تقريبا أيها الرئيس

102
00:11:31,736 --> 00:11:33,509
أليس بإمكانك أن تكون
مهذّب أكثر بقليل معي؟

103
00:11:34,101 --> 00:11:36,359
أنا الوحيد في هونغ كونغ
الذي يعرف هويتك الحقيقية الآن

104
00:11:36,671 --> 00:11:40,213
وربّما سأمحو ملفك فقط
وبهذا يمكنك أن تبقى مع تريادس للأبد

105
00:11:42,857 --> 00:11:43,934
ماذا تريدني أن أفعل؟

106
00:11:44,627 --> 00:11:46,469
إذكّر نفسي كل يوم يأنني شرطي؟

107
00:11:47,234 --> 00:11:52,026
أصيح "إرمي سلاحك، أنا شرطي " حتى
في أحلامي؟

108
00:11:57,137 --> 00:11:58,041
متى سيقدم سام طلبه؟

109
00:11:58,283 --> 00:11:59,253
لا أعرف

110
00:12:07,871 --> 00:12:08,983
في وقت ما من هذا الإسبوع

111
00:12:09,226 --> 00:12:09,888
ماذا؟

112
00:12:10,131 --> 00:12:11,314
في وقت ما من هذا الإسبوع

113
00:12:14,159 --> 00:12:15,446
التايلنديون هنا

114
00:12:15,759 --> 00:12:17,634
عندما تصل السلع لسام سيعيد بيعهم

115
00:12:20,657 --> 00:12:21,595
أين المخزن؟

116
00:12:21,839 --> 00:12:23,751
كيف أعرف بحق الجحيم؟

117
00:12:23,995 --> 00:12:25,592
لقد بدأت بالعمل معه قبل 3 سنوات فقط

118
00:12:29,446 --> 00:12:31,012
حسنا، سأتركك تتقاعد بعد هذا

119
00:12:31,255 --> 00:12:34,448
كلام فارغ
لقد سمعت هذا زيليون مرة

120
00:12:49,320 --> 00:12:51,199
تباً، هذه الميكروفونات ثانية؟

121
00:12:51,443 --> 00:12:54,461
الشرطة مخزنة بالنقود
أخبرهم بالحصول على نماذج أكثر تقدما

122
00:12:55,332 --> 00:12:57,068
ماذا عن زراعتها في جسمك؟

123
00:12:58,078 --> 00:12:59,257
في أي جزء من جسمي؟

124
00:13:08,535 --> 00:13:11,280
كاميرا دقيقة الحجم؟

125
00:13:13,087 --> 00:13:14,096
أين العدسة؟

126
00:13:15,692 --> 00:13:18,368
عيد ميلادك في الخامس والعشرين صحيح؟

127
00:13:21,009 --> 00:13:22,919
أنا لا أرتدي الساعات أبداً

128
00:13:57,453 --> 00:14:00,617
إذا لم نحصل على شيء
للشرطة الدولية  في الخامسة مساء

129
00:14:01,278 --> 00:14:02,944
سيتم غلق قضية جوازات السفر المزيفة

130
00:14:03,152 --> 00:14:04,438
الثالثة والربع، وقت شاي

131
00:14:06,105 --> 00:14:07,042
ماذا تحبّ يا رئيس؟

132
00:14:07,531 --> 00:14:08,573
الشاي بالحليب، رجاء

133
00:14:09,163 --> 00:14:12,046
لن يتكلّموا بدون محامييهم

134
00:14:12,325 --> 00:14:14,305
محامييهم لم ستدعوا لحد الآن

135
00:14:46,619 --> 00:14:49,049
لن أتكلّم بدون محاميي

136
00:14:51,899 --> 00:14:53,149
أنا السّيد لو، محاميك

137
00:14:53,842 --> 00:14:55,302
هل إتّصلت بالبيت؟

138
00:14:59,264 --> 00:15:00,757
لماذا يجب أن أتّصل بالبيت؟

139
00:15:02,532 --> 00:15:03,747
إذن هذا جيد
مع تحيات زيـــاد

140
00:15:04,060 --> 00:15:08,158
أين كنت في الجمعة الماضية
من 3:45 إلى 5:00 مساء؟

141
00:15:09,339 --> 00:15:12,156
الأخ مو أخبرني لسؤالك
إذا عائلتك تحتاج أيّ مساعدة

142
00:15:14,793 --> 00:15:16,289
لا حاجة لأن تنظر حولك

143
00:15:16,496 --> 00:15:18,061
لن يسجّلوا أيّ شئ
في حضرة المحامي

144
00:15:18,305 --> 00:15:19,347
إنه ليس مقبولاً في المحكمة على أية حال

145
00:15:31,230 --> 00:15:32,551
الأخ مو أرسلك؟

146
00:15:35,989 --> 00:15:37,658
أولئك الطفلين المجاورين

147
00:15:38,075 --> 00:15:39,985
يصرخون في الورشة تقريباً

148
00:15:40,368 --> 00:15:41,653
الشرطة إتجهت إلى هناك الآن

149
00:15:42,660 --> 00:15:46,205
الأخ مو أخبرك أن لا تقول أيّ شئ

150
00:15:48,634 --> 00:15:52,563
إذا أخاك هناك
أخبره أن يرحل بعيدا

151
00:15:53,708 --> 00:15:54,719
خذ

152
00:16:10,038 --> 00:16:11,152
ماذا؟

153
00:16:11,532 --> 00:16:12,749
إنصرف

154
00:16:13,199 --> 00:16:15,147
لقد قلت إنصرف، ألم تسمع؟

155
00:16:15,425 --> 00:16:16,917
إنصرف من هنا فقط

156
00:16:20,149 --> 00:16:22,617
حسنا، سأتركك

157
00:16:23,727 --> 00:16:26,995
إذا كنت لا تثق بي فهذا سواء

158
00:16:28,695 --> 00:16:30,190
إنتبه لنفسك

159
00:16:33,074 --> 00:16:36,654
تذكّر
لا تتكلّم بشيئ دون محاميك

160
00:16:36,965 --> 00:16:38,215
لست بحاجة لتخبرني بهذا

161
00:16:41,344 --> 00:16:41,934
فاني

162
00:16:42,108 --> 00:16:42,769
نعم؟

163
00:16:42,943 --> 00:16:43,603
خذي هذا

164
00:16:45,164 --> 00:16:45,927
تفقد هذا الرقم

165
00:16:46,102 --> 00:16:46,903
بالتأكيد

166
00:16:47,144 --> 00:16:48,257
أرسل هذه الرسالة من أجلي

167
00:16:56,770 --> 00:16:58,714
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني

168
00:17:00,071 --> 00:17:03,962
بناية "تشيونج في" الصناعية الطابق الثاني
حسنا

169
00:17:04,173 --> 00:17:04,727
أيها الرئيس

170
00:17:04,936 --> 00:17:05,943
كل شيئ جاهز

171
00:17:06,255 --> 00:17:07,367
العضو الثلاثي

172
00:17:08,200 --> 00:17:08,860
أين الشاي؟

173
00:17:09,069 --> 00:17:09,694
هنا

174
00:17:09,868 --> 00:17:10,736
شكرا

175
00:17:14,663 --> 00:17:15,670
أنت عظيم

176
00:17:15,984 --> 00:17:17,407
كيف عرفت بأنّه يخبئ "مو"؟

177
00:17:23,558 --> 00:17:24,530
شكرا

178
00:17:27,589 --> 00:17:29,672
مرحبا، نعم

179
00:17:31,689 --> 00:17:33,529
لا بأس، حسنا

180
00:17:34,293 --> 00:17:36,516
يا رجال أنا آسف، إنتهى الوقت الليلة

181
00:17:46,140 --> 00:17:48,433
هدفنا اللّيلة هو إتفاق تهريب المخدّرات

182
00:17:49,304 --> 00:17:54,028
خلال ساعة
سيعقدون صفقة مع بائع تايلاندي

183
00:17:54,445 --> 00:17:56,947
النقود ستسلّم في البناية
عبر الشّارع

184
00:17:57,676 --> 00:17:59,483
في وحدة على الطابق الثالث

185
00:18:02,644 --> 00:18:04,766
مكان تسليم السلع ما زال مجهولاً

186
00:18:05,459 --> 00:18:10,356
سي آي بي، سيعلّم الهدف
ويغلق خطوط الهاتف

187
00:18:10,599 --> 00:18:16,438
وحدتنا لن تتّخذ إجراء حتى
تسيطر جماعتنا على موقع التسليم

188
00:18:17,029 --> 00:18:18,349
دعونا ننظر إلى نجومنا الرئيسيين

189
00:18:22,414 --> 00:18:24,012
هذه نجومنا الرئيسية اللّيلة

190
00:18:24,254 --> 00:18:26,792
سام-هون، شينغ-وينغ-يان، ديل بييرو

191
00:18:32,107 --> 00:18:33,707
نحن نراقبهم منذ وقت طويل

192
00:18:33,985 --> 00:18:35,201
ومن الأفضل أن نعتقلهم اللّيلة

193
00:18:35,652 --> 00:18:36,798
حسنا؟ لنتحرك؟

194
00:18:36,972 --> 00:18:37,701
لنذهب إلى العمل

195
00:18:54,345 --> 00:18:56,222
آسف على ما حدث بسرعة

196
00:18:57,367 --> 00:18:58,897
لكن مهمّتنا تستدعي السرية
للحظة الأخيرة

197
00:18:59,140 --> 00:18:59,763
لا بأس

198
00:18:59,973 --> 00:19:00,668
هل لديك ثقة؟

199
00:19:01,084 --> 00:19:02,196
نعم، يجب أن يكون هذا، حسنا

200
00:19:02,370 --> 00:19:03,136
مرحبا أبّي

201
00:19:03,554 --> 00:19:04,521
أعطي الهاتف إلى والدي

202
00:19:06,574 --> 00:19:08,103
لن أستطيع الرجوع إلى البيت للعشاء

203
00:19:09,770 --> 00:19:11,507
هذا سيئ جدا
العشاء جاهز

204
00:19:11,749 --> 00:19:13,488
إتصل بي عندما تعود
سأسخّنه لك

205
00:19:17,451 --> 00:19:18,700
تبدو مرتاح جدا

206
00:19:18,943 --> 00:19:20,783
إنه العمل فقط
يمكننا أن نعمل عليه في المرة القادمة

207
00:19:21,375 --> 00:19:22,314
آسف

208
00:19:49,205 --> 00:19:52,124
كل إشارات الهواتف النقالة في هذه المنطقة
تحت المراقبة

209
00:19:55,182 --> 00:19:56,156
إس بي-ونج

210
00:19:57,685 --> 00:19:59,073
إس بي-ونج أيّ قناة؟

211
00:19:59,455 --> 00:20:00,704
قناة 454870

212
00:20:00,912 --> 00:20:01,956
قناة 454870

213
00:20:37,813 --> 00:20:39,446
إنتباه، فريستنا على مرأى البصر

214
00:20:47,611 --> 00:20:48,583
الأخ الكبير

215
00:21:04,321 --> 00:21:05,502
الزعيم

216
00:21:11,409 --> 00:21:12,418
أتركوا كلّ هواتفكم الخلوية

217
00:21:19,054 --> 00:21:20,512
أنتم الإثنان إذهبا للحصول على سيارة

218
00:21:21,522 --> 00:21:22,562
إنتظر

219
00:21:24,476 --> 00:21:25,449
يان

220
00:21:26,281 --> 00:21:27,600
رافق التايلنديين هنا

221
00:21:29,026 --> 00:21:29,999
أنتم الإثنان، إتبعوني

222
00:21:38,960 --> 00:21:39,412
لو

223
00:21:39,657 --> 00:21:40,492
نعم

224
00:21:40,735 --> 00:21:42,889
هل سام وعصابته أجريا أيّ إتصالات؟

225
00:21:43,410 --> 00:21:45,215
كلا، من المحتمل أنهم غيّروا هواتفهم

226
00:21:45,424 --> 00:21:47,614
لنبحث بشكل عشوائي عن الإتصالات المرسلة
من هذه المنطقة

227
00:21:48,100 --> 00:21:49,005
أبحث

228
00:21:50,708 --> 00:21:51,434
حوالي 6,500 هاتف خلوي

229
00:21:51,748 --> 00:21:53,519
موصول في هذه المنطقة الآن

230
00:21:53,729 --> 00:21:56,961
هناك 267 هاتف خلوي يتصلون
على هذا الشارع لوحده

231
00:21:57,307 --> 00:21:58,731
أعطني 10 دقائق لأحصل عليهم

232
00:21:58,938 --> 00:21:59,739
جيد

233
00:22:00,469 --> 00:22:01,268
شكرا لك

234
00:22:05,715 --> 00:22:06,861
هل إكتشفونا؟

235
00:22:08,772 --> 00:22:10,545
هل أولئك الإثنان هناك يراقباننا؟

236
00:22:12,177 --> 00:22:13,601
أيّ إثنان؟

237
00:22:13,846 --> 00:22:15,339
أولئك الإثنان

238
00:22:17,252 --> 00:22:19,090
لا أحد يراقبك

239
00:22:19,333 --> 00:22:22,288
أولئك هناك تصرفاتهم غريبة

240
00:22:22,773 --> 00:22:25,103
إنهم في حالهم
ولماذا سيراقبونك؟

241
00:22:25,311 --> 00:22:26,249
هل تعتقد بأنّك نجم سينمائي؟

242
00:22:29,132 --> 00:22:30,105
فريستنا تعود

243
00:22:30,489 --> 00:22:31,393
نعم، راقب فريستنا عن قرب

244
00:22:44,074 --> 00:22:45,534
أيها الزعيم، التايلندي هنا

245
00:22:46,158 --> 00:22:47,756
مرحباً يا رجل

246
00:22:48,070 --> 00:22:48,522
ما الأمر؟

247
00:22:48,797 --> 00:22:50,152
كيف حالك؟

248
00:22:50,918 --> 00:22:51,959
سيجار؟

249
00:22:54,670 --> 00:22:55,606
هل هذا جيد؟

250
00:22:57,031 --> 00:22:58,491
ممتاز

251
00:23:04,955 --> 00:23:05,961
هل الطقس بارد في هونغ كونغ؟

252
00:23:06,309 --> 00:23:07,801
بارد جدا

253
00:23:08,079 --> 00:23:09,922
أنت تعرف حتى كيف تتكلّم اللغة الكانتونية

254
00:23:12,772 --> 00:23:14,613
كم هو رائع

255
00:23:16,071 --> 00:23:17,880
إنه رائع في الحقيقة

256
00:23:45,086 --> 00:23:46,299
+ أ-أ

257
00:23:50,817 --> 00:23:52,553
إتفقنا

258
00:24:03,951 --> 00:24:05,965
السيارة ذات رقم اللوحة إتش إن 397
تقلع

259
00:24:06,208 --> 00:24:08,085
كرر، هيلين، نيلسن إتش إن 397 تقلع

260
00:24:08,363 --> 00:24:09,371
إنتباه، إتش إن 397 تقلع

261
00:24:09,684 --> 00:24:11,767
اكرر هيلين، نيلسن، 397

262
00:24:17,224 --> 00:24:18,366
هل يجب أن نرسل سيارة لتعقبهم؟

263
00:24:30,531 --> 00:24:32,233
اليفند
كوي تشانج كونتاينر

264
00:24:33,273 --> 00:24:34,837
روجر

265
00:24:41,510 --> 00:24:43,733
بييرو، أنت ملاحق

266
00:24:44,011 --> 00:24:44,983
علمهم القيادة

267
00:24:55,265 --> 00:24:56,622
إنهم يعرفون على أيّ قناة نحن

268
00:24:57,457 --> 00:24:59,019
غير إلى المحطة 456855

269
00:25:05,970 --> 00:25:08,296
سام، ماذا يجري؟

270
00:25:09,928 --> 00:25:12,571
لاتقلق، خذ الأمور ببساطة

271
00:25:22,263 --> 00:25:24,242
إعتني بالتايلندي من أجلي
سأعود

272
00:25:40,157 --> 00:25:40,922
آسف يا سيدي

273
00:25:46,897 --> 00:25:47,766
مرحبا؟

274
00:25:48,874 --> 00:25:51,415
لماذا تتتصل؟
ماذا تفعل؟

275
00:25:51,657 --> 00:25:52,561
ألم تنتهي لحد الآن؟

276
00:25:53,221 --> 00:25:53,918
إنها 456855

277
00:25:54,091 --> 00:25:54,821
أغلقه

278
00:25:59,302 --> 00:26:01,491
بيرو، هل أنت ملاحق؟

279
00:26:03,643 --> 00:26:04,790
إستمر بالقيادة

280
00:26:28,798 --> 00:26:29,738
تشيونج

281
00:26:30,397 --> 00:26:33,387
إستعمل القناة الحالية لإخبار اليفند
أن ذلك العمل ألغى

282
00:26:33,559 --> 00:26:34,427
نعم سيدي

283
00:26:38,283 --> 00:26:40,400
المهمة ألغيت

284
00:26:40,750 --> 00:26:42,490
عد إلى المحطة

285
00:26:51,415 --> 00:26:52,076
كل شيئ جاهز

286
00:26:52,248 --> 00:26:52,945
ماذا يجري بحق الجحيم؟

287
00:26:54,788 --> 00:26:57,706
رجالنا مجمّدون حتى الموت هناك

288
00:26:58,470 --> 00:27:00,172
ما المضحك جدا؟

289
00:27:00,589 --> 00:27:03,405
أنا أتكلّم التايلاندية وأعرف ماذا يقولون

290
00:27:03,717 --> 00:27:04,587
حقا؟

291
00:27:04,827 --> 00:27:08,580
نعم، إنهم يسيؤون إلى الزعيم

292
00:27:10,006 --> 00:27:11,499
بماذا يسيؤون له؟

293
00:27:11,705 --> 00:27:15,460
أولئك التايلنديين في لونغ-كو-باي
مجمّدين حتى الموت

294
00:27:15,670 --> 00:27:18,932
أنت تعرف بأنّهم لا يستطيعون إيقاف البرودة

295
00:27:19,941 --> 00:27:21,087
هذا صحيح

296
00:27:21,748 --> 00:27:23,139
أنت ذكي

297
00:27:56,112 --> 00:27:57,151
تشيونج إتصل بألفيند

298
00:27:57,433 --> 00:27:58,545
السلع ستسلّم في لونغ-كو-باي

299
00:28:13,934 --> 00:28:16,192
نعم
أيها الزعيم، لقد وجدته

300
00:28:16,435 --> 00:28:19,389
أخبر كيونج ليتفقد السلع
ويتأكّد أن لا أحد حولكم

301
00:28:21,402 --> 00:28:22,308
ولا أية روح

302
00:28:28,700 --> 00:28:30,820
المركب يقترب
لتفقد السلع ربما

303
00:28:39,471 --> 00:28:41,626
الكوكائين كله هنا

304
00:28:41,868 --> 00:28:43,361
كيونج، هل أنت أبله أو ماذا؟

305
00:28:44,094 --> 00:28:44,648
يا زعيم

306
00:28:44,822 --> 00:28:45,795
لقد سمعته

307
00:28:46,699 --> 00:28:49,685
أخبر كيونج أن يصيح بصوت عالي
أن الكوكائين له

308
00:28:50,275 --> 00:28:52,188
كيونج، الزعيم

309
00:28:52,431 --> 00:28:54,793
يطلب منك صيحة جهورية أن الكوكائين لك

310
00:28:55,143 --> 00:28:58,687
حسناً، الكوكائين لك

311
00:29:00,285 --> 00:29:01,222
إستلمها

312
00:29:07,961 --> 00:29:09,319
إنهم يستلمون
إستعدوا للعمل

313
00:29:17,307 --> 00:29:19,427
لقد إنتهوا، النقود

314
00:29:21,026 --> 00:29:21,790
شكرا لك

315
00:29:30,684 --> 00:29:31,447
دبل ايت

316
00:29:35,097 --> 00:29:36,591
حالما يخرج التايلندي إعتقلوهم

317
00:29:44,130 --> 00:29:45,103
هناك عميل، أوقف الصفقة

318
00:29:54,797 --> 00:29:56,188
هناك عميل، أوقف الصفقة

319
00:30:01,538 --> 00:30:02,268
إنتظر

320
00:30:03,031 --> 00:30:04,527
هناك عميل، أوقف الصفقة

321
00:30:09,390 --> 00:30:09,876
نعم؟

322
00:30:10,120 --> 00:30:11,405
ألقي كلّ السلع في البحر الآن

323
00:30:13,210 --> 00:30:14,739
كيونج، إرمي كلّ السلع في البحر

324
00:30:15,016 --> 00:30:16,372
الشرطة، مكانك

325
00:30:30,687 --> 00:30:31,625
لقد حصلنا على الرجال لكننا فقدنا السلع

326
00:30:31,902 --> 00:30:32,634
لقد رموا كلّ شيء في البحر

327
00:30:32,806 --> 00:30:34,058
دبل ايت، تمهلوا

328
00:30:51,603 --> 00:30:52,613
إتبعوني

329
00:30:54,351 --> 00:30:55,700
ماذا الذي تنظر إليه؟

330
00:31:27,913 --> 00:31:28,883
أيها الزعيم دعـ

331
00:31:51,261 --> 00:31:52,649
شرطة، لا تتحرّكوا

332
00:32:39,205 --> 00:32:40,178
مرحباً سام

333
00:32:41,464 --> 00:32:42,786
طعامك يبدو بحالة جيّدة

334
00:32:43,132 --> 00:32:44,107
ليس سيئاً

335
00:32:45,738 --> 00:32:46,884
لقد صححناه
ترجمة التنين

336
00:32:47,092 --> 00:32:48,969
أولادك يمشون على على الشاطئ فقط

337
00:32:49,524 --> 00:32:50,532
إذن هلّ بإمكانهم أن يذهبوا الآن؟

338
00:32:50,949 --> 00:32:52,096
بالتأكيد، في أيّ وقت

339
00:32:52,444 --> 00:32:54,390
نحن لا نريد تضييع المزيد من
وقتك الثمين

340
00:32:55,398 --> 00:32:57,238
لقد عرفنا بعضنا منذ مدّة طويلة
لا نعطيني هذا

341
00:32:57,898 --> 00:32:59,358
أنا لم أتناول عشائي هنا
منذ فترة طويلة

342
00:32:59,845 --> 00:33:01,059
إذا أحببته فمرحباً بك دائماً هنا

343
00:33:01,233 --> 00:33:01,998
ماذا عن غدا؟

344
00:33:03,701 --> 00:33:04,814
سأطلب التأجيل

345
00:33:06,170 --> 00:33:08,079
أشعر أن قدومي هنا سيئاً
وأنا فارغ اليدين

346
00:33:08,321 --> 00:33:09,504
لا تقف عند الرسميات

347
00:33:09,853 --> 00:33:11,311
أنا من يجب أن يشعر بالسوء

348
00:33:11,553 --> 00:33:13,501
لجعلك ترمي أشياء كثيرة اللّيلة

349
00:33:35,075 --> 00:33:37,506
تعتقد أنك تستطيع زراعة الفشل فينا؟

350
00:33:37,925 --> 00:33:39,035
هذا نفسه هنا

351
00:33:57,972 --> 00:33:59,536
أنا أذكّر القصّة

352
00:34:00,891 --> 00:34:03,216
أحمقان ينتظران زرع كليتهم

353
00:34:03,495 --> 00:34:04,642
لكن هناك كلية واحدة متاحة

354
00:34:05,406 --> 00:34:06,972
هكذا يلعب الرجلان اللعبة

355
00:34:08,050 --> 00:34:10,340
جميعهم وضعوا ورقة لعب
في الجيب الآخر

356
00:34:10,550 --> 00:34:14,232
من يحسب البطاقة في جيبه ينتصر

357
00:34:16,491 --> 00:34:18,018
أنت تعرف أن بإمكاني أن أرى بطاقتك

358
00:34:20,242 --> 00:34:21,876
أنا أظن هذا أيضا

359
00:34:26,531 --> 00:34:27,922
أنا سأربح

360
00:34:28,269 --> 00:34:29,172
لنرى

361
00:34:30,528 --> 00:34:32,612
حسنا، يجب أن نكون أكثر حذرا

362
00:34:32,820 --> 00:34:33,689
حسناً

363
00:34:34,523 --> 00:34:36,016
بالمناسبة

364
00:34:36,678 --> 00:34:38,343
من سيخسر اللعبة سيموت

365
00:34:41,054 --> 00:34:42,931
لنرى إذن متى ستموت

366
00:34:47,897 --> 00:34:50,262
هل رأيت سابقاً أن أحد ما
يصافح جثة؟

367
00:34:54,640 --> 00:34:55,440
هيا بنا

368
00:35:16,772 --> 00:35:17,673
ضعها بجانب الأريكة

369
00:35:17,812 --> 00:35:18,578
حسنا

370
00:35:18,892 --> 00:35:19,793
شكرا

371
00:35:23,407 --> 00:35:24,764
ماري

372
00:35:25,075 --> 00:35:26,778
كم رقم التصميم الداخلي؟

373
00:35:27,021 --> 00:35:30,983
التصميم الداخلي....90255047

374
00:35:33,138 --> 00:35:34,526
كم عدد الصناديق التي حسبتها؟

375
00:35:37,305 --> 00:35:38,904
24؟ هل أنت متأكّد؟

376
00:35:39,078 --> 00:35:40,260
متأكد

377
00:35:43,004 --> 00:35:43,802
أعطني الهاتف

378
00:35:43,836 --> 00:35:45,124
لحظة

379
00:35:49,777 --> 00:35:50,959
مرحبا؟

380
00:35:51,691 --> 00:35:52,072
تمهل، رجاء

381
00:35:52,283 --> 00:35:53,080
من هذا؟

382
00:35:53,254 --> 00:35:54,018
لا أعرف

383
00:35:54,294 --> 00:35:55,302
مرحبا

384
00:35:55,614 --> 00:35:56,484
هذا أنا

385
00:35:56,692 --> 00:35:58,430
نعم، أنا أتحرّك

386
00:35:58,673 --> 00:36:00,655
لا تتنصتي إنه سرّي

387
00:36:01,591 --> 00:36:02,634
لقد فقدت كلّ شيئ

388
00:36:03,607 --> 00:36:04,370
هناك

389
00:36:04,683 --> 00:36:05,622
إبحث عنهم من أجلي

390
00:36:05,793 --> 00:36:07,255
تمهل فهناك الكثير من الناس هنا

391
00:36:07,395 --> 00:36:08,364
تمهل

392
00:36:09,964 --> 00:36:12,465
أنا لاأستطيع الوصول إلى تلك الملفات السريّة
ولا أستطيع تتبع الأمر

393
00:36:12,813 --> 00:36:14,101
لا أهتمّ كيف ستنجزه

394
00:36:16,497 --> 00:36:18,547
أنا أعرف فقط بأنّه يستعمل رموز مورس

395
00:36:23,410 --> 00:36:29,421
أعطيني كلّ المعلومات عن الأشخاص
الذين كانوا حولك ليلة أمس

396
00:36:29,665 --> 00:36:33,279
أسمائهم الحقيقية، بطاقة الهوية
رقم حساب....الخ

397
00:36:34,530 --> 00:36:36,230
أراك اللّيلة في السينما

398
00:36:36,509 --> 00:36:37,309
حسنا

399
00:36:43,007 --> 00:36:43,908
ما المسألة؟

400
00:36:53,395 --> 00:36:55,342
أتحدّث عن روايتي

401
00:36:55,584 --> 00:36:57,147
أعرف ما سأكتب عنه
تعال هنا

402
00:36:58,434 --> 00:37:01,457
يمكنني أن أكتب عن رجل بـ 28 شخصية مختلفة

403
00:37:02,012 --> 00:37:02,845
هل تتحدّثين عنّي؟

404
00:37:03,088 --> 00:37:04,409
كن جدياً
أنا كذلك

405
00:37:04,895 --> 00:37:05,868
فكّر في الموضوع

406
00:37:06,075 --> 00:37:07,953
الرجل ذو الـ  28 شخصية

407
00:37:08,196 --> 00:37:11,011
هذا يعني بأنّه يبدأ إنتحال الأدوار
لحظة إستيقاظه

408
00:37:11,252 --> 00:37:13,756
وهو غير متأكد ما هي شخصيته الحقيقية

409
00:37:15,112 --> 00:37:16,118
أليس هذا مخيف؟

410
00:37:16,326 --> 00:37:17,161
كثيرا

411
00:37:17,786 --> 00:37:18,583
نعم

412
00:37:18,861 --> 00:37:19,906
نعم، ستكون أكثر رواجا بالتأكيد

413
00:37:20,112 --> 00:37:20,705
إنتظر لحظة

414
00:37:20,912 --> 00:37:21,469
ما الأمر؟

415
00:37:21,851 --> 00:37:22,892
لماذا هذه كبيرة جداً؟

416
00:37:23,414 --> 00:37:24,354
أيّ واحدة؟

417
00:37:24,978 --> 00:37:27,931
لا بدّ وأنني أخطأت بالمقاييس

418
00:37:29,391 --> 00:37:30,814
إنتظري لحظة

419
00:37:31,093 --> 00:37:32,483
أيتها المرأة

420
00:37:32,758 --> 00:37:34,564
دعيني أرى، إنهضي ببطئ

421
00:37:35,433 --> 00:37:36,548
لا تكوني مجنونة

422
00:37:43,491 --> 00:37:44,498
المقابلة؟

423
00:37:44,777 --> 00:37:45,680
تريدني ميتاً؟

424
00:37:45,924 --> 00:37:47,385
هناك وغد في مركز الشرطة

425
00:37:47,730 --> 00:37:48,982
نل منه أولا

426
00:37:50,651 --> 00:37:51,797
إذن من هو؟

427
00:37:53,502 --> 00:37:54,649
لا أستطيع التحدث أكثر

428
00:37:55,971 --> 00:37:56,908
ماذا؟

429
00:37:57,743 --> 00:37:58,786
الآن؟

430
00:37:59,447 --> 00:38:00,487
لقد كنت عند خبير بالمعالجة الصينية

431
00:38:02,052 --> 00:38:03,549
أبدو منكمشاً الآن

432
00:38:04,313 --> 00:38:06,224
سوف أجن

433
00:39:05,005 --> 00:39:07,856
هذا الكرسي مدهش حقاً

434
00:39:09,316 --> 00:39:10,741
هل تريد واحداً لك؟

435
00:39:10,984 --> 00:39:12,758
وبهذا لن تكون بحاجة إلى أن تأتي هنا
وتنام كلّ مرّة

436
00:39:12,965 --> 00:39:14,494
إنه أكثر راحة هنا

437
00:39:15,850 --> 00:39:17,241
لا تكوني مشاكسة جدا

438
00:39:17,483 --> 00:39:19,918
أثناء هذه الشهور الأربعة لو لم أكن أنا

439
00:39:20,266 --> 00:39:21,968
لن يكون لديك وقت للعب

440
00:39:23,846 --> 00:39:25,548
لقد كانت خمسة شهور

441
00:39:27,111 --> 00:39:29,339
في شهر واحد على الأكثر
علاجك الإلزامي سيكون قد إنتهى

442
00:39:29,546 --> 00:39:31,109
بعدها يمكنك أن تنام بسلام في البيت

443
00:39:32,466 --> 00:39:33,960
بهذا السرعة؟

444
00:39:35,282 --> 00:39:37,749
لا أبدو أنني تحسّنت مطلقا

445
00:39:38,061 --> 00:39:40,843
لماذا لا تطيلي معالجتي

446
00:39:41,123 --> 00:39:45,050
إضافة إلى أن رأسي ينشقّ هذه الأيام

447
00:39:45,328 --> 00:39:47,135
هل يمكن أن يكون داء فصام؟

448
00:39:47,692 --> 00:39:50,576
هذا يدعى "صداع" سأصف لك
بعض البانادول

449
00:39:54,363 --> 00:39:55,930
في الحقيقة
هناك شيء أريد سؤالك عنه

450
00:39:56,000 --> 00:39:57,600
لكنني أشعر

451
00:39:57,842 --> 00:39:59,683
أنه محرج نوع ما

452
00:40:00,554 --> 00:40:02,429
ما رأيك بي؟

453
00:40:07,436 --> 00:40:09,938
هل تعتقدين أنني رجل جيد أم رجل سيئ؟

454
00:40:11,816 --> 00:40:12,859
أنا لا أعرف من أنت

455
00:40:21,062 --> 00:40:23,704
سأخبرك سرّاً، لكن لا تخبري أحد

456
00:40:28,605 --> 00:40:29,821
أنا شرطي في الحقيقة

457
00:40:35,209 --> 00:40:36,460
مثلي

458
00:40:44,630 --> 00:40:45,881
لنتابع الإسبوع القادم

459
00:40:46,264 --> 00:40:47,725
حاول تذكر أحلامك

460
00:40:48,766 --> 00:40:49,739
بالطبع

461
00:40:50,816 --> 00:40:51,753
سأحلم بك

462
00:40:53,736 --> 00:40:54,712
أراك الإسبوع القادم

463
00:40:58,847 --> 00:41:00,028
بانادول فقط؟

464
00:41:06,076 --> 00:41:06,946
وداعاً

465
00:41:12,750 --> 00:41:14,662
ترقيتك يجب أن تكون جيدة

466
00:41:16,227 --> 00:41:17,828
ستحوّل إلى الشؤون الداخلية

467
00:41:18,070 --> 00:41:19,981
لكنّك ستعمل في أو سي تي بي

468
00:41:22,032 --> 00:41:22,937
لماذا؟

469
00:41:24,674 --> 00:41:27,731
أتوقّع أن سام لديه جاسوس
في القسم

470
00:41:27,941 --> 00:41:29,019
أريدك أن تحقّق بهذا الشأن

471
00:41:29,644 --> 00:41:30,653
لماذا أنا؟

472
00:41:31,556 --> 00:41:34,546
لقد فحصنا بدقّة كلّ المرشحين المحتملين

473
00:41:34,964 --> 00:41:36,423
وأنت لديك سجل نظيف جدا

474
00:41:37,015 --> 00:41:38,995
فقد حللت العديد من الحالات في سي آي بي

475
00:41:39,760 --> 00:41:43,445
خلال العمل في آي أي ستتّصل
مع المسؤولين الكبار

476
00:41:43,862 --> 00:41:45,287
وهذه فرصة جيدة

477
00:41:46,365 --> 00:41:49,317
لقد رتّبت لك للظهور على شاشة التلفزيون

478
00:41:49,875 --> 00:41:51,057
تذكر للتهندم قليلا

479
00:41:54,464 --> 00:41:55,715
متى سأقابل الهيئة؟

480
00:41:56,376 --> 00:41:57,558
لقد قابلتها

481
00:41:58,321 --> 00:42:01,971
تعال جرب أنت وتمتع

482
00:42:06,492 --> 00:42:07,395
شكرا

483
00:42:08,369 --> 00:42:09,342
بالمناسبة

484
00:42:10,211 --> 00:42:12,262
كيف هو الزفاف؟

485
00:42:12,783 --> 00:42:13,826
كلّ شيء في الموعد المحدّد

486
00:42:14,800 --> 00:42:15,806
هذا جيد

487
00:42:16,363 --> 00:42:19,179
ستكون أكثر استقرارا بعد الزواج

488
00:42:19,491 --> 00:42:20,881
صورتك ستتحسّن أيضا

489
00:42:21,577 --> 00:42:23,072
لديك فرصة لترقية أخرى

490
00:42:25,922 --> 00:42:28,182
نعم، وسّع آفاقك

491
00:42:31,693 --> 00:42:33,154
إملأ إسمك الحقيقي

492
00:42:33,396 --> 00:42:34,544
هذا إسمي الحقيقي

493
00:42:35,168 --> 00:42:36,665
ألا تعرف ديل بيرو إنه إسمي الحقيقي؟

494
00:42:36,837 --> 00:42:37,603
حقاً؟

495
00:42:37,811 --> 00:42:38,714
نعم

496
00:42:46,675 --> 00:42:47,961
ماذا تكتبون يا رفاق؟

497
00:42:48,448 --> 00:42:52,409
الزعيم أخبرنا بملئ هذه النماذج

498
00:42:52,756 --> 00:42:55,260
يجب أن يبدأ صناديق الإدخار الإلزامية لنا

499
00:42:55,504 --> 00:42:56,547
إم بي إف

500
00:42:59,675 --> 00:43:00,510
هل أنت جدّي؟

501
00:43:00,752 --> 00:43:02,213
ألا تعرف أن تهجّي "بودي غارد"؟

502
00:43:02,422 --> 00:43:02,945
ألا يبدو هكذا؟

503
00:43:03,188 --> 00:43:04,402
بالطبع لا

504
00:43:18,410 --> 00:43:19,837
يجب أن يكون هكذا

505
00:43:20,114 --> 00:43:21,297
هذا هو

506
00:43:47,226 --> 00:43:48,305
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

507
00:43:49,906 --> 00:43:50,947
إنهم يراقبون بتركيز

508
00:43:52,025 --> 00:43:53,312
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

509
00:43:54,563 --> 00:43:55,883
وأنا سأعالج البقية

510
00:43:57,657 --> 00:44:00,055
الملف مفتوح، وأنا خائف أن لا أستطيع معالجته

511
00:44:00,578 --> 00:44:02,350
إذن فأنت لست قلق بشأنني

512
00:44:03,808 --> 00:44:06,000
أنت قلق بشأن نفسك
أيها المفتش لو

513
00:44:10,101 --> 00:44:11,907
يا إلهي، أولئك البنات قبيحات جدا

514
00:44:22,579 --> 00:44:24,075
سأعتني به حالما أستطيع

515
00:45:26,993 --> 00:45:27,963
مرحبا؟

516
00:45:31,720 --> 00:45:33,074
أنا في طريق العودة

517
00:46:17,013 --> 00:46:18,299
يان

518
00:46:20,004 --> 00:46:21,251
منذ متى تعمل عندي؟

519
00:46:22,087 --> 00:46:23,444
منذ 3 أو 4 سنوات

520
00:46:24,035 --> 00:46:25,111
هذه مدة طويلة؟

521
00:46:25,807 --> 00:46:27,128
ألا يبدو هذا طويلاً بالنسبة لي

522
00:46:30,430 --> 00:46:32,342
لدي شحنة أخرى الإسبوع القادم

523
00:46:32,688 --> 00:46:33,696
لكن الآن

524
00:46:34,358 --> 00:46:37,415
أنا أستعمل بعض الوجوه القاسية الجديدة

525
00:46:37,660 --> 00:46:38,770
لذا يمكنكم أن ترتاحوا أنتم يا رفاق

526
00:46:42,458 --> 00:46:43,815
حتى كيونج والآخرون؟

527
00:46:44,544 --> 00:46:45,794
كيونج؟

528
00:46:48,645 --> 00:46:50,799
ألا تعرف بأنّه معتوه؟
أنت مجنون أليس كذلك

529
00:47:03,276 --> 00:47:04,911
هناك جاسوس بيننا
هل تعرف ذلك؟

530
00:47:11,969 --> 00:47:13,186
ماذا تعتقد علينا أن نفعل؟

531
00:47:14,889 --> 00:47:15,898
أنا سأهتم بأمره

532
00:47:16,905 --> 00:47:18,018
كيف؟

533
00:47:30,045 --> 00:47:33,347
سأكتشف من هو خلال يومين
أستعدّ للعمل

534
00:47:36,162 --> 00:47:37,310
يان

535
00:47:40,264 --> 00:47:41,969
من كلّ الإخوة أنا أكثر من يثق بك

536
00:48:06,821 --> 00:48:09,464
لو

537
00:48:16,763 --> 00:48:17,841
هل تدخن، كلا، شكرا

538
00:48:23,125 --> 00:48:24,343
هؤلاء الناس

539
00:48:24,758 --> 00:48:26,949
أنت تعرف، معظمهم ليسوا بحاجة
للتعريف، صحيح؟

540
00:48:29,833 --> 00:48:30,425
كلا، لكن

541
00:48:30,667 --> 00:48:31,570
ما الأمر

542
00:48:33,796 --> 00:48:36,335
جميعهم يعرفون أنك أتيت
لتكتشف من هو الجاسوس؟

543
00:48:36,543 --> 00:48:38,491
ماذا تريدهم أن يفعلوا؟
يصبون لك كأس من القهوة؟

544
00:48:39,286 --> 00:48:42,035
الأبله فقط لن يحسد، صحيح؟

545
00:48:42,418 --> 00:48:44,955
جميعهم يريد أن يعرف من هو الجاسوس

546
00:48:45,338 --> 00:48:47,040
أخبرني فقط من الذي تريد التحقيق معه

547
00:48:47,075 --> 00:48:47,979
حسنا

548
00:48:48,916 --> 00:48:50,029
أية أفكار؟

549
00:48:52,531 --> 00:48:53,819
قبل يومين، مخبري

550
00:48:54,061 --> 00:48:56,251
إكتشف من كان تقريباً

551
00:48:56,529 --> 00:48:59,311
ومن السيئ جدا أنه فقده

552
00:48:59,622 --> 00:49:01,292
لكن إذا سام إستلم شحنة جديدة
فيجب أن يتّصل بجاسوس ثانية

553
00:49:01,604 --> 00:49:03,551
إتبع سام فقط وسنأخذ ما نريد

554
00:49:04,975 --> 00:49:06,643
هذا صحيح، لدي الكثير لأتعلمه منك

555
00:49:07,062 --> 00:49:08,139
لا تقول هذا

556
00:49:08,382 --> 00:49:10,851
الراشدين أرسلوك هنا
لأنهم يعتقدونك ستفعلها

557
00:49:11,131 --> 00:49:13,075
ليس كلّ شخص يمكنه أن يعالج مهام آي أي

558
00:49:13,318 --> 00:49:14,120
الفساد متفشي هنا

559
00:49:14,535 --> 00:49:15,510
لنخرج من هنا

560
00:49:15,788 --> 00:49:17,838
القهوة في الممر أفضل

561
00:49:18,082 --> 00:49:18,950
سأصب لك كأس

562
00:49:44,012 --> 00:49:47,907
مخبري إكتشف تقريبا من هو الجاسوس

563
00:49:48,289 --> 00:49:49,715
لكن إذا إستلم سام شحنة جديدة

564
00:49:49,992 --> 00:49:51,868
فيجب أن يتّصل بالجاسوس ثانية

565
00:50:57,115 --> 00:50:57,844
نعم؟

566
00:50:59,165 --> 00:51:00,277
مرحباً

567
00:51:00,557 --> 00:51:01,773
السرير وصل

568
00:51:02,155 --> 00:51:03,649
حقاً؟ هل هو مريح؟

569
00:51:04,799 --> 00:51:05,875
تريدين تجربته؟

570
00:51:06,117 --> 00:51:08,691
لا تكن سخيف فلدي عمل أقوم به

571
00:51:09,976 --> 00:51:11,193
فكّري في الموضوع

572
00:51:13,245 --> 00:51:15,121
كلا، لا أستطيع

573
00:51:15,293 --> 00:51:16,128
تعالي

574
00:51:16,304 --> 00:51:17,311
السّبت القادم

575
00:51:17,728 --> 00:51:18,945
سأكون حرة يوم السّبت القادم
ويمكننا تجربته حينها

576
00:51:19,640 --> 00:51:20,718
حسنا

577
00:51:21,030 --> 00:51:21,829
حسنا السّبت القادم إذن

578
00:51:22,107 --> 00:51:22,490
وداعاً

579
00:51:22,767 --> 00:51:23,496
وداعاً

580
00:51:27,774 --> 00:51:28,470
إستيقظت؟

581
00:51:28,643 --> 00:51:29,755
نعم

582
00:51:31,389 --> 00:51:33,613
لقد إختبرنا السرير فقط
وأنت تعملين ثانية؟

583
00:51:34,378 --> 00:51:36,151
أنا شغولة جدا

584
00:51:37,230 --> 00:51:38,274
ماذا تكتبين الآن؟

585
00:51:38,514 --> 00:51:39,766
هنا

586
00:51:41,436 --> 00:51:44,251
أكثر ما أفكرفيه
هو إضهار الشخصية الرئيسية مثيرة للشفقة

587
00:51:44,808 --> 00:51:45,849
في الحقيقة، مثير للشفقة

588
00:51:46,823 --> 00:51:48,350
ربما يجب أن أجعله رجل أسعد

589
00:51:48,664 --> 00:51:49,395
جيد

590
00:51:49,674 --> 00:51:51,341
هل يجب أن أحوّله إلى رجل جيد؟

591
00:51:54,053 --> 00:51:57,148
بالرغم من أنّه جيد
فهو يفعل أشياء سيئة

592
00:51:57,460 --> 00:51:58,572
إذن كيف يجب أن ينتهي؟

593
00:51:59,092 --> 00:52:01,355
هذا سؤال جيد

594
00:52:01,633 --> 00:52:03,821
سأترك هذا لكي تكتبينه

595
00:52:04,830 --> 00:52:06,499
لن تنام؟
ساعدني، رجاء

596
00:52:06,742 --> 00:52:08,686
ساعدني، رجاء؟

597
00:52:08,966 --> 00:52:09,904
لا أستطيع

598
00:52:10,182 --> 00:52:12,126
إذهب للنوم فأنت متعب

599
00:52:29,718 --> 00:52:31,490
من الآن فصاعدا

600
00:52:31,735 --> 00:52:32,847
لاحقوا إس بي ونج على مدار السّاعة

601
00:52:36,391 --> 00:52:40,736
بيرو، أنا أعرف كيف أكتشف الشرطي السري

602
00:52:41,571 --> 00:52:42,509
كيف؟

603
00:52:42,821 --> 00:52:44,456
إذا كان يبدو أنه يفعل شيء

604
00:52:44,664 --> 00:52:46,959
لكنه يدفع الإنتباه لنا بدلا من ذلك

605
00:52:47,446 --> 00:52:48,766
فهو شرطي

606
00:53:08,997 --> 00:53:10,701
هل هذا هو؟
DRAGONZ

607
00:53:11,605 --> 00:53:12,648
إذن المكان كله مليئ بالشرطة

608
00:53:12,889 --> 00:53:14,071
إنهم في كل مكان

609
00:53:23,946 --> 00:53:24,847
يان

610
00:53:25,716 --> 00:53:26,551
أيها الزعيم

611
00:53:41,324 --> 00:53:42,299
ما الأمر؟

612
00:53:42,714 --> 00:53:43,759
أنت شرطي
ماذا

613
00:53:44,730 --> 00:53:46,887
نحن نحزر كيف يكون الشرطي

614
00:53:47,477 --> 00:53:49,249
هذا بديهي

615
00:53:51,371 --> 00:53:52,274
سأذهب للتدليك، هل تريدون الذهاب؟

616
00:53:52,520 --> 00:53:53,526
أنا أكرهه

617
00:53:54,324 --> 00:53:55,505
لا تخبر أحد

618
00:53:57,349 --> 00:53:58,322
هل أخبر عنه

619
00:53:58,601 --> 00:53:59,401
أنا لن أفعل

620
00:54:06,839 --> 00:54:07,848
يا لها من صدفة

621
00:54:08,055 --> 00:54:10,315
نعم، لقد كنت أتسوّق

622
00:54:11,393 --> 00:54:12,505
لم أرك منذ مدة طويلة

623
00:54:13,792 --> 00:54:15,147
منذ 6 أو 7 سنوات

624
00:54:18,033 --> 00:54:19,005
كيف حالك؟

625
00:54:19,700 --> 00:54:22,030
أنا متزوّجة، ماذا عنك؟

626
00:54:22,447 --> 00:54:24,740
ما زلت تعمل معهم؟

627
00:54:30,965 --> 00:54:31,937
أمي

628
00:54:35,204 --> 00:54:36,037
إبنتك؟

629
00:54:36,177 --> 00:54:37,046
نعم

630
00:54:39,723 --> 00:54:40,627
كم عمرها؟

631
00:54:40,939 --> 00:54:41,878
بعمر 5 سنوات

632
00:54:43,095 --> 00:54:46,884
...أنا أنتظر سيارة زوجي، لذا

633
00:54:47,335 --> 00:54:48,414
أنا أيضا

634
00:54:49,352 --> 00:54:50,080
وداعاً

635
00:54:50,116 --> 00:54:51,194
وداعاً

636
00:54:55,087 --> 00:54:57,696
أمي، أنا في السادسة

637
00:54:58,077 --> 00:55:00,579
آسفة، أنا أخطئ دائما

638
00:55:36,035 --> 00:55:36,974
أين أنت الآن؟

639
00:55:37,148 --> 00:55:38,016
في طريقي

640
00:55:46,951 --> 00:55:47,646
مرحبا؟

641
00:55:48,446 --> 00:55:51,399
أيها الرئيس، إنه يأخذ النفق

642
00:55:53,348 --> 00:55:54,216
تابع مراقبته

643
00:56:17,018 --> 00:56:20,425
أيها الرئيس، لقد ذهب إلى الطابق
الرابع والعشرون

644
00:56:20,739 --> 00:56:21,954
إبقى لكن لا تتصرف بحماقة

645
00:56:38,605 --> 00:56:40,342
أيها الزعيم، لقد نلنا منه

646
00:56:42,533 --> 00:56:43,401
لا أعرف لحد الآن

647
00:56:43,957 --> 00:56:45,384
لكنّي أعرف أين هو الآن

648
00:56:52,544 --> 00:56:53,622
تابع المراقبة

649
00:57:11,072 --> 00:57:12,461
إذن؟ أيّ أخبار جيدة؟

650
00:57:12,740 --> 00:57:13,678
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

651
00:57:13,957 --> 00:57:15,210
الوقت والموقع بانتظار التأكيد

652
00:57:15,800 --> 00:57:17,537
ما زلت لا أعرف من هو جاسوس سام

653
00:57:17,921 --> 00:57:19,867
لكنّه يبدو واثقا أن بإمكانه
إكتشاف هويتي

654
00:57:22,298 --> 00:57:23,831
في تلك الحالة

655
00:57:29,702 --> 00:57:31,824
من الأفضل أن نوقّف الأمر
لأننا سنخسر بالتأكيد

656
00:57:32,553 --> 00:57:33,805
أنت تمزح، صحيح؟

657
00:57:34,083 --> 00:57:36,308
لا يمكننا فعل شيئ آخر؟ إنه عمل مميت

658
00:57:38,569 --> 00:57:44,513
مرحبا؟

659
00:57:44,755 --> 00:57:45,659
الزعيم قال بأنّه وجد الجاسوس
وقد أخبرنا بالإهتمام بأمره

660
00:57:47,187 --> 00:57:48,163
سأكون هناك

661
00:58:08,774 --> 00:58:09,713
مرحبا؟

662
00:58:11,033 --> 00:58:11,659
راقبوا إس بي ونج

663
00:58:27,302 --> 00:58:29,460
أنتم الإثنان، خذوا الدرجات

664
00:58:30,396 --> 00:58:31,855
كيونج، خذ المصعد

665
00:58:33,108 --> 00:58:34,497
أي واحد يعرف بأنّك رأيتني اليوم؟

666
00:58:34,671 --> 00:58:35,438
لا

667
00:58:35,748 --> 00:58:36,758
إنهم في الطابق السفلي الآن

668
00:59:05,226 --> 00:59:06,202
ماذا تفعل؟

669
00:59:06,616 --> 00:59:07,763
ضعه جانبا

670
00:59:33,800 --> 00:59:35,017
خذ سقالة غسيل النوافذ

671
00:59:35,189 --> 00:59:36,093
ماذا عنك؟

672
00:59:36,649 --> 00:59:37,693
سآخذ المصعد

673
00:59:39,884 --> 00:59:40,890
كن حذرا

674
00:59:45,166 --> 00:59:46,070
لا شيء

675
01:00:25,278 --> 01:00:28,235
الشقّة رائعة يا عزيزتي

676
01:00:28,443 --> 01:00:31,192
الـ  180 نافذة مواجهة لملعب الغولف

677
01:00:31,504 --> 01:00:32,963
بالإضافة إلى أن عضوية النادي
تكلف أقل من مليون

678
01:00:39,568 --> 01:00:40,541
المدير ونج؟

679
01:00:51,384 --> 01:00:52,707
إستدير إلى المدخل الرئيسي

680
01:01:46,063 --> 01:01:47,420
ما رأيك بي؟

681
01:01:54,337 --> 01:01:56,805
عيد ميلادك في الخامس والعشرون صحيح؟

682
01:02:17,386 --> 01:02:18,356
هيا بنا

683
01:02:18,566 --> 01:02:19,644
الشرطة، هيا بنا

684
01:02:50,998 --> 01:02:52,352
أخبار سيئة أيها الرئيس

685
01:02:52,633 --> 01:02:53,638
لقد حدث شيء لـ إس بي ونج

686
01:03:45,712 --> 01:03:48,387
كان هناك نزاع مسلّح في شبكة
شيونج الواسعة النطاق بعد ظهر اليوم

687
01:03:48,631 --> 01:03:49,744
ثلاثة مشبوهين كانوا موتى

688
01:03:49,988 --> 01:03:52,454
عدّة مارة ومشتبه بهم
جرحوا

689
01:03:52,699 --> 01:03:56,938
الشرطة أكّدت أن إحد الضحايا

690
01:03:57,148 --> 01:03:58,191
كان مديرا في أو سي تي بي
السّيد ونج تشي شينغ

691
01:03:58,470 --> 01:03:59,616
والدافع مجهول

692
01:03:59,822 --> 01:04:03,300
إمكانية عداء العصابة لم تستثنى

693
01:04:03,579 --> 01:04:05,351
هم الآن بعد عدّة ثلاثة أعضاء
نشطاء في منطقة جنوب كولون

694
01:04:05,558 --> 01:04:07,055
مفوّض الشرطة

695
01:04:07,262 --> 01:04:09,906
أبدى تعزيته

696
01:04:10,149 --> 01:04:11,920
وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن

697
01:04:13,171 --> 01:04:14,700
لقد كانت نجاة بإعجوبة

698
01:04:15,258 --> 01:04:16,892
عشرة دقائق بعد أن ذهبت إلى التدليك

699
01:04:17,135 --> 01:04:18,873
الرئيس أخبرنا بالإستعداد

700
01:04:20,158 --> 01:04:21,689
لقد خفت بشدّة

701
01:04:22,210 --> 01:04:25,237
تعرف أنني أختفي تحت السيارة
في كلّ معركة

702
01:04:27,285 --> 01:04:29,021
وكان هناك أسلحة

703
01:04:29,753 --> 01:04:32,987
أردت الإنسلال بعيداً

704
01:04:36,949 --> 01:04:41,223
قبل يومين
أخبرني الرئيس للذهاب إلى غرفته

705
01:04:41,676 --> 01:04:43,936
سألني منذ متى أعمل معه

706
01:04:44,250 --> 01:04:45,464
كيف لي أن أتذكّر بحق الجحيم؟

707
01:04:47,100 --> 01:04:48,628
ثمّ قال: كيونج

708
01:04:49,810 --> 01:04:51,410
لقد كان منذ 5 سنوات

709
01:04:53,215 --> 01:04:55,720
لقد قمت بعمل جيد خلال هذه السنوات

710
01:04:56,762 --> 01:04:58,603
لدي سؤال لك

711
01:04:59,926 --> 01:05:02,601
إذا كان أحد إخوتك هو الجاسوس

712
01:05:02,950 --> 01:05:04,201
هل تجرؤ على إخراجه؟

713
01:05:05,068 --> 01:05:07,502
بالطبع قلت نعم في وجهه

714
01:05:07,818 --> 01:05:09,414
تعتقد أنني أبله؟

715
01:05:13,098 --> 01:05:14,526
ما النتيجة؟

716
01:05:14,979 --> 01:05:17,305
بالطبع لا يستطيعون إيجاد الجاسوس

717
01:05:19,358 --> 01:05:21,026
الشرطي كان قاسياً

718
01:05:21,790 --> 01:05:22,938
لقد سحبوه للطابق العلوي

719
01:05:23,320 --> 01:05:25,788
وضربوه لعشرة دقائق

720
01:05:26,899 --> 01:05:28,256
عشرة دقائق

721
01:05:32,392 --> 01:05:33,711
عشرة دقائق

722
01:05:35,416 --> 01:05:37,051
هو لم يقل كلمة

723
01:05:43,689 --> 01:05:44,594
كيونج

724
01:05:47,199 --> 01:05:48,346
الرئيس قال

725
01:05:49,739 --> 01:05:51,684
الشرطي كان مثير على أثره

726
01:05:55,370 --> 01:05:58,357
لماذا لم يظهر الجاسوس اليوم

727
01:05:59,436 --> 01:06:00,583
...أنا لم

728
01:06:01,176 --> 01:06:02,914
أخبره أنك إخترت التدليك

729
01:06:04,512 --> 01:06:07,849
إذا عرف الرئيس فأنت رجل ميت

730
01:06:10,698 --> 01:06:13,862
يان، أريد أن أسألك شيء

731
01:06:14,139 --> 01:06:16,296
كيف كانت المدلّكة اليوم؟

732
01:06:18,484 --> 01:06:19,737
لأن

733
01:06:21,128 --> 01:06:23,665
إذا كانت قبيحة فلم يكن هذا يستحق ماجرى

734
01:06:29,540 --> 01:06:30,822
غادر الآن

735
01:06:31,833 --> 01:06:34,300
سيكون هناك الكثير من الشرطة
بعد تحطّم السيارة

736
01:06:37,986 --> 01:06:40,626
على أية حال تذكّر هذا

737
01:06:42,747 --> 01:06:44,764
إذا رأيت شخص ما

738
01:06:46,050 --> 01:06:51,265
فعل شيء
لكنه في نفس الوقت كان يراقبك

739
01:06:54,427 --> 01:06:56,234
فإذن هو شرطي

740
01:07:41,459 --> 01:07:42,850
طبقا لتلفزيون الدائرة المغلقة

741
01:07:43,129 --> 01:07:45,316
دخل إس بي ونج تلك البناية
في الرابعة والربع مساء

742
01:07:45,596 --> 01:07:48,273
ودخل المشتبه بهم بعد 20 دقيقة

743
01:07:49,627 --> 01:07:51,435
في 4:38 مساء

744
01:07:51,745 --> 01:07:53,554
إستلمنا تقرير المفتش لو

745
01:07:55,224 --> 01:07:58,909
ثمانية دقائق قبل أن نصل
سقط شخص ما من البناء

746
01:08:00,403 --> 01:08:01,654
كان ذلك إس بي ونج

747
01:08:02,593 --> 01:08:06,038
كلّ المشتبه بهم الذين قتلوا
أو جرحوا يعودون إلى عصابة سام

748
01:08:06,904 --> 01:08:08,433
العديد من المشتبه بهم هربوا

749
01:08:09,266 --> 01:08:10,450
الأعداد الفعلية مجهولة

750
01:08:11,144 --> 01:08:13,126
هل تعرف لماذا ذهب
إس بي ونج إلى تلك البناية؟

751
01:08:17,679 --> 01:08:18,861
لقد كنت أنا

752
01:08:19,348 --> 01:08:20,808
لقد أخبرت سي آي بي بملاحقته

753
01:08:21,052 --> 01:08:22,789
لماذا كان سي آي بي يلاحقه؟

754
01:08:23,345 --> 01:08:24,770
هذا عمل الـ آي أي

755
01:08:25,673 --> 01:08:27,030
الآن إس بي ونج ميت

756
01:08:27,307 --> 01:08:28,592
إنه عمل الـ أو سي تي بي

757
01:08:28,940 --> 01:08:30,158
أيّ نوع من المواقف هذا؟

758
01:08:30,402 --> 01:08:32,628
هل كرّست إس بي ونج لقوّة الشرطة
وأنت تحقق بالأمر؟

759
01:08:32,905 --> 01:08:34,574
أيّ نوع من المواقف هذا؟

760
01:08:34,782 --> 01:08:37,494
إذن فنحن الضبّاط الراشدين
يجب أن نطلب موافقتك؟

761
01:08:37,772 --> 01:08:39,231
لو لم ترتكب جماعتك الخطأ الآن
أو إس بي ونج ما كان سيموت

762
01:08:39,510 --> 01:08:40,447
أنا أناقش العمل هنا

763
01:08:40,726 --> 01:08:41,805
أنا أناقش الأمور الشخصية

764
01:08:42,012 --> 01:08:43,751
لا أحد كان يرييد هذا، حسنا؟

765
01:08:49,903 --> 01:08:50,875
آسف يا سيدي

766
01:08:53,448 --> 01:08:54,736
إنه إهمالي

767
01:08:57,273 --> 01:08:59,045
سأعطي كلّ شخص جواب

768
01:08:59,810 --> 01:09:00,680
آسف

769
01:09:05,615 --> 01:09:07,180
إس بي ونج لديه ملف

770
01:09:07,458 --> 01:09:09,437
بالمعلومات السرية لنا
في عصابة سام

771
01:09:10,065 --> 01:09:11,838
إنه مغلق بكلمة سر

772
01:09:12,255 --> 01:09:14,096
الموظّفين التقنيين لم يستطيعوا حلّها

773
01:09:15,068 --> 01:09:15,556
مفتش لو

774
01:09:15,765 --> 01:09:16,426
نعم

775
01:09:16,703 --> 01:09:18,789
إعمل مع الـ سي آي بي

776
01:09:19,033 --> 01:09:19,971
لفتحه

777
01:09:20,283 --> 01:09:22,161
أعثر على رجلنا وأبعده عن هناك

778
01:09:24,246 --> 01:09:25,255
بالمناسبة

779
01:09:26,819 --> 01:09:28,313
إس بي ونج كان شرطي جيد

780
01:09:29,424 --> 01:09:32,937
يجب أن نعطيه جنازة كبيرة

781
01:09:33,599 --> 01:09:34,292
حسناً؟

782
01:09:34,918 --> 01:09:35,963
نعم سيدي

783
01:09:47,779 --> 01:09:48,579
مرحبا؟

784
01:09:49,205 --> 01:09:52,611
أيها الزعيم لماذا تقوم بمثل هذا المشهد؟

785
01:09:53,446 --> 01:09:54,593
لقد كان يتبعني دائما

786
01:09:54,836 --> 01:09:56,227
وأحدنا يجب أن يموت

787
01:09:56,470 --> 01:09:57,860
أنا الآن المسؤول عن كلّ شيء هنا

788
01:09:58,139 --> 01:09:59,669
إذا كان لديك أيّة صفقات
أخبرني فقط

789
01:09:59,947 --> 01:10:00,920
لقد إنتهى

790
01:10:01,266 --> 01:10:03,979
فقد حصلنا على السلع عندما قتلوا
الشرطي اليوم

791
01:10:04,672 --> 01:10:08,394
لن أضايقك الآن
لاتقلق

792
01:12:15,547 --> 01:12:16,729
لماذا إتصلت بي؟
DRAGONZ

793
01:12:19,545 --> 01:12:20,796
إذن هذا أنت؟

794
01:12:23,230 --> 01:12:24,170
من أنت؟

795
01:12:24,413 --> 01:12:25,908
المفتش لو من أو سي تي بي

796
01:12:31,748 --> 01:12:34,005
إس بي ونج قد رحل وجميعنا منزعجين

797
01:12:34,908 --> 01:12:36,404
ما زال لدي عمل لم ينتهي

798
01:12:37,517 --> 01:12:40,749
إس بي ونج لا تريدك أن تأخذ القانون بيدك

799
01:12:41,096 --> 01:12:42,244
ماذا تريد؟

800
01:12:43,912 --> 01:12:44,920
التعاون

801
01:12:54,585 --> 01:12:57,296
الشرطة إكتشفت

802
01:12:57,504 --> 01:12:59,172
جسم المشتبه به الهارب
لقد إشترك في

803
01:12:59,450 --> 01:13:02,441
إطلاق نار شبكة شيونج
الواسعة النطاق اليوم في وقت سابق

804
01:13:02,683 --> 01:13:03,692
والشرطة أكّدت

805
01:13:03,935 --> 01:13:07,064
"أن الجسم كان شرطيا سريّا "تسوي-وي-كونغ

806
01:13:07,341 --> 01:13:09,287
وقد أبدت الشرطة تعزيتها

807
01:13:09,601 --> 01:13:10,434
ووعدت بتحقيق شامل

808
01:13:10,643 --> 01:13:11,826
أيها الزعيم لقد عاد يان

809
01:13:12,521 --> 01:13:15,338
ثلاث عربات إصطدمت في يين لونغ اليوم

810
01:13:15,615 --> 01:13:17,040
سائق السيارة الخاصّة بقي محصورا

811
01:13:17,319 --> 01:13:18,881
حتى جاء رجال الإطفاء وأنقذوه

812
01:13:22,044 --> 01:13:22,950
أيها الزعيم

813
01:13:23,992 --> 01:13:24,894
ما الأمر يا يان؟

814
01:13:26,251 --> 01:13:27,712
لقد إعتنيت بـ كيونج

815
01:13:29,624 --> 01:13:31,152
هل أرسلته إلى المخزن؟

816
01:13:32,717 --> 01:13:34,385
ستكون كارثة لو علم أين هو

817
01:13:44,743 --> 01:13:45,890
أيها الزعيم، إنه أنا

818
01:13:46,238 --> 01:13:47,246
ليس من الضروري أن تذهب بنفسك

819
01:13:47,525 --> 01:13:48,569
لا أريد أي واحد أن يعرف كلمة السر

820
01:13:48,949 --> 01:13:49,887
أفهم

821
01:13:50,377 --> 01:13:51,557
أنا سأبعد الجميع

822
01:14:00,595 --> 01:14:01,429
مفتش تشيونج

823
01:14:03,759 --> 01:14:05,393
أخبر أولئك الأولاد للتوقّف عن إتّباع
عصابة سام

824
01:14:10,397 --> 01:14:13,003
لقد حصلت على معلومات أن سام يتجه
نحو المخزن

825
01:14:13,177 --> 01:14:15,473
لن يذهب إذا كان ملاحقاً

826
01:14:17,942 --> 01:14:18,845
إتّصل بهم ثانية فقط

827
01:14:19,158 --> 01:14:20,582
لنفعل شيء  من أجل إس بي ونج

828
01:14:20,826 --> 01:14:22,147
رجاء ساعدوني، حسنا؟

829
01:14:22,981 --> 01:14:24,928
قل شيئاً

830
01:14:25,866 --> 01:14:27,569
هذه ليست قضيتي

831
01:14:28,127 --> 01:14:30,140
الضابط تشان أخبرني بأن لا أتدخّل

832
01:14:31,321 --> 01:14:34,765
إذا هم راغبون بالتوقّف
إذن فالأمر يعود لهم

833
01:14:35,319 --> 01:14:38,101
أعرف أنني المسؤول عن
موت إس بي ونج

834
01:14:38,380 --> 01:14:39,177
أنا أيضا شرطي مثلكم

835
01:14:39,458 --> 01:14:41,475
أريد حلّ الضية أيضا

836
01:14:42,169 --> 01:14:43,735
لقد ظننتك تريد الترقية فقط

837
01:14:46,411 --> 01:14:48,148
إنه جاسوس إس بي ونج الذي حذّرني

838
01:14:48,390 --> 01:14:49,156
ألا تصدقني؟

839
01:14:49,434 --> 01:14:51,379
هذه هي فرصتنا الأخيرة
هل أنت مستعدّ لتحمّل الخطر؟

840
01:15:40,219 --> 01:15:42,063
إنتباه: العربة الهدف

841
01:15:42,339 --> 01:15:44,250
على الطريق السريع رقم 3

842
01:15:52,038 --> 01:15:53,184
إستدارة للوراء عند بيير 3

843
01:15:53,463 --> 01:15:54,820
إلى طريق لونغ تشيونغ

844
01:16:07,960 --> 01:16:08,966
لقد كانوا هنا لـ 20 دقيقة

845
01:16:09,244 --> 01:16:10,879
إنهم ذاهبون إلى الطابق الرابع
لموقف السيارات

846
01:16:30,727 --> 01:16:33,645
الضابط تشان لن يدعني أمسّ هذه القضية

847
01:16:33,959 --> 01:16:36,185
إذا كلّ شيء كان خاطئ
أنت ستتحمّل اللوم

848
01:16:41,815 --> 01:16:43,346
إنهم يحمّلون السلع في 4 بي

849
01:16:43,591 --> 01:16:45,536
اليفيند، إستعدوا عند الخروج في 3 بي

850
01:16:45,745 --> 01:16:47,482
دبل ايت، راقب المدخل في 2 بي

851
01:16:47,690 --> 01:16:49,947
فيشبال وتشيونج، إستعدوا هنا

852
01:16:50,158 --> 01:16:51,687
جميعكم، إنتظروا إشارتي
نعم سيدي

853
01:17:10,808 --> 01:17:12,684
لقد نسيت، أخبرني الزعيم
أن أبقى في الخلف

854
01:17:12,926 --> 01:17:13,935
أنزلني هنا

855
01:18:00,098 --> 01:18:00,759
إسحقوهم

856
01:18:52,378 --> 01:18:53,631
سيدي كان يقول هذا دائماً عن حياتي

857
01:18:54,568 --> 01:18:58,077
ما الآلاف التي يجب أن تموت لكي
يصبح القيصر عظيماً

858
01:18:59,191 --> 01:19:02,354
إختر مستقبلك

859
01:19:17,021 --> 01:19:17,856
هذا ما إخترته أنت

860
01:19:55,156 --> 01:19:57,137
القهوة من أجلك

861
01:20:04,819 --> 01:20:05,826
إنه ينتظر منذ وقت طويل من أجلك

862
01:20:15,874 --> 01:20:17,055
هذا أنت إذن؟

863
01:20:22,512 --> 01:20:23,520
هل كانت المسجلة جيدة؟

864
01:20:23,799 --> 01:20:24,807
جيّدة جدا

865
01:20:25,709 --> 01:20:27,031
تلك الأمبيرات يجب أن تسخّن

866
01:20:27,343 --> 01:20:29,464
إنتظر عشرة دقائق وستبدو عظيمة

867
01:20:30,333 --> 01:20:31,341
هل يجب أن أحيّيك؟

868
01:20:31,550 --> 01:20:32,594
كلا

869
01:20:34,503 --> 01:20:35,684
منذ متى وأنت عميل سريّ؟

870
01:20:36,484 --> 01:20:38,155
لقد تتبعت سام لـ 3 سنوات

871
01:20:38,572 --> 01:20:40,032
كان لدي عدّة رؤساء آخرون قبل ذلك

872
01:20:40,586 --> 01:20:41,978
كنا سوية لعشرة سنوات

873
01:20:42,254 --> 01:20:43,368
عشرة سنوات؟

874
01:20:43,681 --> 01:20:45,004
يجب أن أحيّيك بدلا من ذلك

875
01:20:45,246 --> 01:20:46,565
أنا أريد هوية فقط

876
01:20:46,914 --> 01:20:48,200
أريد أن أكون رجل طبيعي

877
01:20:49,519 --> 01:20:50,426
تعبت إذن؟

878
01:20:52,304 --> 01:20:55,083
لم يسبق لك أن كنت جاسوس
ولن تفهم

879
01:20:58,593 --> 01:21:00,228
من السيئ جدا أنني ما زلت لا أستطيع
إيجاد العميل

880
01:21:00,575 --> 01:21:01,897
سأقتله لو وجدته

881
01:21:08,570 --> 01:21:11,837
لاتقلق
دعني أعيد لك هويتك

882
01:21:12,220 --> 01:21:13,853
سأفتح ملفك لكن

883
01:21:14,236 --> 01:21:15,278
ليس لدي كلمة السر

884
01:21:17,399 --> 01:21:18,964
ماهو رمز مورس لـ "سريّ"؟

885
01:21:21,016 --> 01:21:22,266
هذه هي؟

886
01:22:08,915 --> 01:22:09,576
هل أنت جدّي؟

887
01:22:09,819 --> 01:22:11,278
ألا تعرف حتى تهجئة بودي غارد؟

888
01:22:11,799 --> 01:22:12,251
أليست مثل هذا؟

889
01:22:12,493 --> 01:22:13,782
بالطبع لا

890
01:24:26,949 --> 01:24:27,888
دّكتورة لي

891
01:24:29,279 --> 01:24:30,425
إعتقدت بأنّك لن تأتي

892
01:24:30,773 --> 01:24:32,198
أنت مطلوب من قبل الشرطة

893
01:24:34,111 --> 01:24:35,572
هلّ بإمكاني النوم في كرسيك ثانية؟

894
01:24:36,337 --> 01:24:37,724
لنتحدث في الطابق العلوي

895
01:24:41,689 --> 01:24:43,428
آخر مرّة قلت بأنّك شرطي

896
01:24:44,261 --> 01:24:45,337
هل هذا صحيح؟

897
01:24:45,998 --> 01:24:47,007
نعم

898
01:24:48,085 --> 01:24:49,302
لكنني لست متأكّد تماماً الآن

899
01:24:54,654 --> 01:24:56,220
إذن ما هي خطتك؟

900
01:24:57,019 --> 01:24:59,695
لا أعرف، ما زلت أفكر

901
01:25:13,982 --> 01:25:15,928
هناك شيء واحد
أحاول أن أخبرك إياه منذ فترة

902
01:25:17,425 --> 01:25:19,056
لكنّه محرج جدا

903
01:25:25,696 --> 01:25:27,607
لقد أخبرتك أنني كنت أحلم بك دائماً

904
01:25:28,512 --> 01:25:29,623
هذه حقيقية

905
01:25:38,003 --> 01:25:39,182
أنا أيضا

906
01:26:23,155 --> 01:26:26,703
تذكّري سرّي، وداعاً

907
01:26:43,456 --> 01:26:44,431
ماري

908
01:26:45,505 --> 01:26:47,973
ما الأمر؟ هل توقّف؟

909
01:26:59,030 --> 01:27:01,148
هذا الصباح
جاء الرجال من متجر المسجلات

910
01:27:02,262 --> 01:27:04,103
ليصلحوا المسجلة

911
01:27:05,947 --> 01:27:08,205
وقد تركوا أيضا قرص مدمج كعينة لك

912
01:27:09,388 --> 01:27:10,743
لقد إستمعت إليه

913
01:27:17,137 --> 01:27:18,739
هل تناولت الفطور؟

914
01:27:19,155 --> 01:27:20,301
سأحضر لك البعض منه

915
01:27:21,624 --> 01:27:22,805
وشاي مثلج؟

916
01:27:23,882 --> 01:27:25,099
وكعكعات صينية؟

917
01:27:26,351 --> 01:27:27,429
بالتأكيد

918
01:27:43,244 --> 01:27:45,988
أنا لا أستطيع إنهاء روايتي

919
01:27:50,024 --> 01:27:52,178
لا أعرف إن كانت جيدة أم سيئة

920
01:27:55,549 --> 01:27:57,982
أعتقد أن هناك شخص يعرف هذا

921
01:27:59,825 --> 01:28:01,180
الشحنة ستأتي خلال الإسبوع القادم

922
01:28:02,607 --> 01:28:03,858
هم يراقبون بتركيز

923
01:28:04,796 --> 01:28:06,325
ستفعل ما من الضروري أن تفعله

924
01:28:07,161 --> 01:28:08,758
وأنا سأعالج البقية

925
01:28:10,357 --> 01:28:13,102
الملف مفتوح، وأنا لا أستطيع معالجته

926
01:28:13,416 --> 01:28:14,981
إذن فأنت لست قلقاً بشأنني

927
01:28:16,545 --> 01:28:18,421
أنت قلق بشأن نفسك أيها المفتش لو

928
01:28:23,150 --> 01:28:24,366
هل الأصوات جيدة بما يكفي؟

929
01:28:24,679 --> 01:28:25,720
هذا هو التسجيل الثمين

930
01:28:26,557 --> 01:28:28,573
المأخوذ من مكتب سام

931
01:28:29,581 --> 01:28:30,660
إنه ليس يوم سعدك

932
01:28:31,632 --> 01:28:33,890
لا تهدّدني، ماذا تريد؟

933
01:28:34,376 --> 01:28:35,628
أريد إستعادة هويتي

934
01:28:36,568 --> 01:28:39,175
الثالثة مساءً عند مركب بيير المركزي
أترك هاتفك يعمل

935
01:29:02,985 --> 01:29:05,489
الرقم الذي إتصلت به لا يمكن الوصول له

936
01:29:05,731 --> 01:29:07,782
رجاء إترك رسالة بعد سماع صافرة

937
01:29:09,034 --> 01:29:10,981
ماري أنا آسف

938
01:29:12,161 --> 01:29:13,692
لقد إخترت أن أكون الرجل الجيد

939
01:29:14,421 --> 01:29:16,056
سأقابل يان الآن

940
01:29:16,682 --> 01:29:19,499
مهما يكن
فسأعيد له هويته

941
01:29:19,986 --> 01:29:21,689
الملف في حاسوبي

942
01:29:22,312 --> 01:29:23,982
وكلمة السر هي عيد ميلادك

943
01:30:40,905 --> 01:30:42,157
هل أنت واثق مما تفعله

944
01:30:42,471 --> 01:30:43,931
لقد ذهبت إلى مدرسة الطلاب العسكرية أيضا

945
01:30:47,580 --> 01:30:50,605
هل جميع الشرطة السرية يحبّون السقوف؟

946
01:30:52,656 --> 01:30:55,542
ليس مثلك، أنا لا أخائف من الضوء

947
01:30:57,419 --> 01:30:58,671
إذن، أين ما أريده؟

948
01:31:00,236 --> 01:31:02,493
لا أعتقد أنك جلبت ما أريده أنا أيضاً

949
01:31:07,603 --> 01:31:08,715
فماذا يعني هذا إذن؟

950
01:31:09,759 --> 01:31:11,395
أننا صعدنا إلى هنا للتشمّس؟

951
01:31:13,408 --> 01:31:14,866
أعطني فرصة

952
01:31:16,260 --> 01:31:17,615
كيف؟

953
01:31:19,736 --> 01:31:21,127
ليس لدي خيار قبل ذلك

954
01:31:22,342 --> 01:31:24,323
لكنني الآن أريد فتح صفحة جديدة

955
01:31:28,495 --> 01:31:29,502
جيد

956
01:31:31,761 --> 01:31:32,875
حاول أن تخبر هذا إلى القاضي

957
01:31:34,404 --> 01:31:35,863
ونرى ما يجب أن يقوله

958
01:31:39,268 --> 01:31:40,730
أنت تريدني ميت؟

959
01:31:41,147 --> 01:31:43,858
آسف، فأنا شرطي

960
01:31:44,032 --> 01:31:44,972
من يعرف ذلك؟

961
01:32:01,969 --> 01:32:03,083
لا تتحرّك، شرطة

962
01:32:04,298 --> 01:32:06,244
إرمي سلاحك واترك المفتش لو
يذهب أولا

963
01:32:06,731 --> 01:32:08,364
رئيسك جاسوس لسام

964
01:32:08,573 --> 01:32:09,792
ولدي الدليل هنا

965
01:32:10,102 --> 01:32:11,562
دعنا نوضح هذا في المحطة

966
01:32:12,051 --> 01:32:14,066
إرمي سلاحك الآن

967
01:32:14,343 --> 01:32:15,457
لقد إستدعيت الشرطة

968
01:32:15,700 --> 01:32:16,674
لماذا يجب أن أثق بك؟

969
01:32:16,915 --> 01:32:18,098
ليس من الضروري أن تفعل

970
01:32:41,839 --> 01:32:43,056
من الأفضل أن تنتبه

971
01:32:44,551 --> 01:32:45,873
أنظر من يتكلم

972
01:33:30,749 --> 01:33:34,225
أتمنّا لكم النجاح في
قوات الشرطة

973
01:33:36,657 --> 01:33:37,979
الإيقاع بالضبّاط

974
01:33:41,107 --> 01:33:43,887
لا تقلق فنحن إخوة

975
01:33:45,173 --> 01:33:46,565
سام ميت الآن

976
01:33:49,172 --> 01:33:50,354
ويجب أن تعتني بي

977
01:33:57,479 --> 01:33:58,870
لقد إنضممت إلى مدرسة الطلاب العسكرية في 1994

978
01:33:59,390 --> 01:34:02,381
لكنني لا أستطيع التخلي عن مهنتي

979
01:34:03,772 --> 01:34:05,440
لقد نظر لي سام نظرة استصغار

980
01:34:06,274 --> 01:34:08,012
لقد إعتنيت بشريط سام

981
01:34:08,671 --> 01:34:10,967
لاتقلق، أنا سأتبعك من الآن فصاعدا

982
01:34:13,052 --> 01:34:16,145
جماعتنا سيكونون هنا في أي لحظة
لنعطيهم عرض جيد

983
01:34:22,158 --> 01:34:25,636
أنا ذكي جدا في الحقيقة
ومن السيئ جداً أن سام لم يعرف هذا

984
01:35:06,481 --> 01:35:07,801
أنا شرطي

985
01:35:33,003 --> 01:35:35,366
بعد ستّة أشهر، الدّكتورة لي-سوم-يي
كانت تنظر خلال الشخصين

986
01:35:35,610 --> 01:35:37,242
الملكيات تركت للضابط ييب
مدير مدرسة الطلاب العسكرية

987
01:35:37,312 --> 01:35:39,782
وجدت ملف تشين-وينغ-يان
الذي يثبت هويته الأمنية

988
01:35:39,852 --> 01:35:41,762
تشين-وينغ-يان مدفون الآن
بجانب إس بي ونج تشي شينغ

989
01:36:27,367 --> 01:36:29,350
كيف حالك يا سّيد بولايسمان؟

990
01:37:08,768 --> 01:37:11,687
الذين سيخرقون القواعد سيكونون مثله

991
01:37:12,069 --> 01:37:13,288
سيطردون

992
01:37:14,363 --> 01:37:16,311
هل هناك شخص يود مقايبضة المكان معه؟

993
01:37:23,681 --> 01:37:25,071
أنا أود ذلك

994
01:37:34,488 --> 01:37:42,378
:يقول بوذا

995
01:38:08,349 --> 01:38:38,314
:: ترجمة وتنفيذ ::
التنــــ(زياد)ــــين
تعديل : K A M E L