1
00:00:00,000 --> 00:00:36,457
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}<font size=40>
Subtitled By | MiCanO | © 2011
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

2
00:01:06,817 --> 00:01:11,072
<i>.يتحدي العقل
.يتحدي أيُ شيءٍ تعرفهُ</i>

3
00:01:31,758 --> 00:01:34,261
.(مرحباً بكُم فى (الليلةُ المُرعبة

4
00:01:34,636 --> 00:01:38,015
عليَ مسرح فُندق وكازينو
(هاورد روك) ، فى (لاس فيجاس)

5
00:01:38,599 --> 00:01:39,600
<i>.مرحباً بعودتكم</i>

6
00:01:39,683 --> 00:01:42,812
<i>فى مُنحدرات الضاحية
،الشمالية من (لاس فيجاس) اليوم</i>

7
00:01:42,936 --> 00:01:48,025
<i>إمرأه تُغادر محلُ بقالة قالت أن
.رجلاً ما جاءَ إليها ، وحاول أن يَعُضها</i>

8
00:01:48,191 --> 00:01:53,870
<i>.لقد خافَ من حارس الأمن
...إذا رأيتُم ،أو شَهدتُم أي شيءٍ مُشابة</i>

9
00:03:22,500 --> 00:03:27,000
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b6}<font size=80>
ليلةٌ مُرعبة

10
00:04:04,619 --> 00:04:10,417
.حقاً؟ حقاً؟ ، سوف أقومُ بتفكِكُكِ
.شاهديني ، شاهديني وأنا أقوم بتفكيكُكِ

11
00:04:10,500 --> 00:04:12,127
.لقد إنتهيَ أمرُكِ
.لقد إنتهيَ أمرُكِ

12
00:04:12,836 --> 00:04:13,928
لا تتحرك ، أليس كذلك؟

13
00:04:14,087 --> 00:04:18,593
.هذا الشيءُ ليسَ لديةِ طُموح
.لا يَملُك بيضاً

14
00:04:19,134 --> 00:04:23,514
دوريس) ، هل تُريدين بعض المُساعدة بالقمامة؟) -
.سأتولي ذلك ، شكراً لكَ -

15
00:04:25,515 --> 00:04:29,019
.(حسناً ، من الجيد رؤيتكَ يا (شار شار -
.أنتَ تَكبر بسرعة

16
00:04:37,778 --> 00:04:40,622
.أيها الولد ، لا تَنظُر هكذا إلي الجيران

17
00:04:42,032 --> 00:04:44,997
إنها مَن وضعت تلك الكلمة على
.مؤخرتها ، أنا فقط قُمتُ بقراءتُها

18
00:04:48,538 --> 00:04:52,130
هل سيقوم بنقل حاوية النفايات هذهِ؟ -
.أمي ، هيّا ، عليكِ أن تتجاوزي الأمر -

19
00:04:53,376 --> 00:04:54,673
.إنتبه لسلوكك

20
00:04:55,504 --> 00:04:57,051
.يبدو أنكَ مُرهقٌ أو شيءٌ ما

21
00:05:00,008 --> 00:05:04,016
آيمي)؟) -
...أيمي) بخير ، لم تتخليَ عني بعد ، لذا) -

22
00:05:06,723 --> 00:05:09,146
،كي تَحصل على ما تُريد
.يُمكن أن يكونَ أمرً مُرهق

23
00:05:09,476 --> 00:05:12,571
خصوصاً عندما تكون غير مُعتاد
.على الحصول عليه ، فتخسر كثيراً

24
00:05:12,687 --> 00:05:16,408
هل تقرأين تلكَ الكُتبِ مرة أخري؟
السُلطة وكُل ذلك الهراء؟

25
00:05:16,566 --> 00:05:21,989
.لأنها بالتأكيد لا تُجدي نفعاً
.وكذلك هذهِ الدراجة

26
00:05:22,989 --> 00:05:26,414
أمازلتِ تتأثرين بسبب صندوق أحد الأشخاص؟ -
.ماذا؟ ، إنهُ مَنظرٌ قبيح -

27
00:05:26,660 --> 00:05:30,415
،أنا أحاول أن أجعل الناس يأتون هُنا
.لا لأن ينضموا إلى الجحافل التي تُغادر البلده

28
00:05:30,580 --> 00:05:32,503
."أنا أحب تلكَ الكلمة "جحافل -
.مرحباً -

29
00:05:32,666 --> 00:05:34,043
هل يُمكنُني أن أحظي
ببعض المُساعدة هُنا؟

30
00:05:35,001 --> 00:05:37,129
...عندما كان يعيش آل (بيري) هُناك -
،عندما كان يعيش آل (بيري) هُناك -

31
00:05:37,462 --> 00:05:40,181
لقد كانو أفضل جيران على
.الإطلاق ، لكنهم إنتقلوا

32
00:05:41,132 --> 00:05:43,134
ظننتُ بأنكِ سعيدةٌ لأن
.بيتهم قد بيعَ أخيراً

33
00:05:44,135 --> 00:05:47,230
،إنهُ لا يَحفُر حمام سباحة
إذاً من أين أتت كُلُ هذه الخرسانة؟

34
00:05:47,556 --> 00:05:48,682
.هذا سؤالٌ جيدٌ جداً

35
00:05:48,765 --> 00:05:50,893
رُبما عليكِ التجسس عليهِ أكثر
.من ذلك لتكتشفي الأمر

36
00:05:52,686 --> 00:05:55,485
.إنهُ على بُعد 13 خُطوة من منزلنا
.هذا ليسَ تجسس

37
00:05:56,690 --> 00:05:59,113
.إنها مُجرد مُراقبة

38
00:06:00,569 --> 00:06:03,914
.(مرحباً يا سيدة (بروستر -
.مرحبا يا عزيزتي ، مرحباً يا فتيات -

39
00:06:04,364 --> 00:06:05,456
.مرحباً -
.مرحباً -

40
00:06:09,619 --> 00:06:12,873
.مهلاً ، لقد إتصل (إد) مرة ً أخري -
حقاً؟ -

41
00:06:13,039 --> 00:06:15,087
لقد سئمتُ من صُنع
.(الأعذار من أجلك يا (شارلي

42
00:06:15,166 --> 00:06:16,759
،إذا لم تَكُن تريد التحدث معهُ
.فقط قُل لهُ ذلك

43
00:06:17,002 --> 00:06:19,175
.نوعاً ما تَهزمُ الغاية

44
00:06:22,841 --> 00:06:26,141
أمازلتَ لا تستطيع تشغيل الدراجة؟ -
.لا يوجد لديكِ إيمانٌ -

45
00:06:26,261 --> 00:06:28,684
إذاً ، أنتَ لا تحتاجُ إلى توصيلة؟

46
00:06:29,848 --> 00:06:30,974
! (آيمي)

47
00:06:33,685 --> 00:06:36,188
! (آيمي)
.يا إلهي

48
00:06:37,355 --> 00:06:38,402
! مهلاً

49
00:06:39,274 --> 00:06:40,321
شارلي)؟) -
.أجل -

50
00:06:40,609 --> 00:06:41,735
خَمن ماذا؟ -
ماذا؟ -

51
00:06:41,860 --> 00:06:45,330
.خَمن ماذا؟ ، لقد أتينا فى الميعاد -
.يا إلهي -

52
00:06:45,655 --> 00:06:47,578
.أنتَ تتوتر كثيراً -
.لا ، لستُ كذلك -

53
00:06:47,699 --> 00:06:50,202
.أجل ، أنتَ كذلك
.أنتَ تبدوا قلقاً بشأن شيءٍ ما

54
00:06:50,327 --> 00:06:52,705
ما هو هذا الشيء؟ -
.الشيء الذي تقلق بشأنه -

55
00:06:52,829 --> 00:06:55,958
.ليس لديّ شيءٌ أقلقُ بشأنه
.أنا لا أفعلُ تلك الهيئةٌ أبداً

56
00:06:56,124 --> 00:06:57,171
.طوال الوقت

57
00:06:58,168 --> 00:07:01,889
.أيها السيدات -
.أيها الرفاق ، تبدون بخير -

58
00:07:04,299 --> 00:07:06,176
حقاً؟
موكاتشينو"؟"

59
00:07:06,968 --> 00:07:12,224
،لا يُمكنُكَ الركوب مع الفتيات بعد الآن. أعني
أجعلتهُم يغسلون شعرك يا فرسي الجميل؟

60
00:07:12,557 --> 00:07:13,649
.تشاك) آمن)

61
00:07:13,767 --> 00:07:16,190
.لطيفٌ يا رجل ، حذاءٌ لطيف

62
00:07:16,311 --> 00:07:19,190
.أحمر داكن -
.أجل -

63
00:07:19,356 --> 00:07:21,108
.أماميّ طريقٌ بعد المدرسة
.أراكَ لاحقاً

64
00:07:21,524 --> 00:07:23,322
.(مهلاً ، (آيمي) ، (آيمي

65
00:07:23,610 --> 00:07:28,741
.بشأن حفل التخرج ، كُنتُ سأطلبُ منك
.أنا فقط ظننتُ أن الأمر قد ولّي

66
00:07:28,907 --> 00:07:32,662
.أنتِ وأنا نرتدي اللبسُ الرسمي
الأمرُ كُله ، أتعرفين؟

67
00:07:33,828 --> 00:07:37,002
لا ، لا أحد يذهب إلى الرقص
.فى الفصل الدراسي الأخير

68
00:07:38,083 --> 00:07:39,130
.حسناً ، أجل ، أعلمُ ذلك

69
00:07:39,292 --> 00:07:41,090
.الأمرُ ليس مرحاً -
.أنا أعلم -

70
00:07:41,252 --> 00:07:43,755
.حسناً ، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

71
00:07:51,721 --> 00:07:54,190
هل وجدتَ مِصباح العفريت يا رجل؟

72
00:07:54,516 --> 00:07:59,022
تُضحي من أجل الفتاةُ الساخنة؟
كيف حصلتُ على هذا؟

73
00:08:00,105 --> 00:08:03,700
.مٌجرد لُعبة يا رجل
.لٌعبةٌ راسخة

74
00:08:05,568 --> 00:08:07,866
.إنهُ لا يَملك سيارةٌ حتي -
.حقاً -

75
00:08:09,698 --> 00:08:10,699
بين ويجنر)؟) -
.هُنا -

76
00:08:11,157 --> 00:08:12,283
نيك سترالي)؟)

77
00:08:14,160 --> 00:08:15,207
نيك)؟)

78
00:08:16,788 --> 00:08:18,665
كورتني فرانك)؟) -
.هُنا -

79
00:08:18,790 --> 00:08:20,007
آدم جونسون)؟)-

80
00:08:21,084 --> 00:08:22,131
آدم)؟)

81
00:08:23,003 --> 00:08:24,880
ستيف دانتون)؟)-
.هُنـا -

82
00:08:25,046 --> 00:08:26,923
مات هوفستيتلر)؟) -
.أجل -

83
00:08:27,799 --> 00:08:30,552
إلين ماكنتوش)؟) -
.(هُنا يا سيدة (جرنادا -

84
00:08:31,094 --> 00:08:32,687
سمويل سيلفرمان)؟)

85
00:08:32,887 --> 00:08:35,982
.اللعنه يا رجل
كيف حصلتُ على هذه؟

86
00:08:36,057 --> 00:08:37,309
.إنها صعبةُ المنالِ يا رجل

87
00:08:37,767 --> 00:08:40,065
.يا صاح ، اعتقدُ أن (إد) سيتحدث معنا

88
00:08:41,187 --> 00:08:42,404
مرحباً ، هل لديكم دقيقة؟

89
00:08:42,480 --> 00:08:44,733
فقط أنتما الإثنين؟
! هذا جميل

90
00:08:44,899 --> 00:08:47,778
الآن بإمكانه أن يُدرس لكَ
.علي طريقة (دوشري) المهووس

91
00:08:47,902 --> 00:08:52,286
لطيف ، أليس لديك بعضُ الفتيات لتُداعبهُنَ؟ -
.فى الواقع ، أجل لديَ -

92
00:08:52,657 --> 00:08:54,079
.(الأمرُ هاماً يا (بروستر

93
00:09:00,248 --> 00:09:03,259
ما الأمر يا (إد)؟ -
أنت تعلمُ أن (آدم) مفقود ، صحيح؟ -

94
00:09:03,334 --> 00:09:04,802
ماذا تعني بقولك "(آدم) مفقود"؟

95
00:09:05,128 --> 00:09:08,177
أحاول الإتصال بهَ ، ولا توجد رسائل
.ولا مُكالمات ولا أيُ شيءٍ

96
00:09:08,715 --> 00:09:11,726
لا أعلمُ إذا كُنتَ مُهتماً لنداء الأسماء فى
.الصف ، لكنهُ ليس الوحيد المُختفي

97
00:09:12,719 --> 00:09:14,892
.الأولاد لا يأتون إلي المدرسة
.هذا يَحدثُ طوالَ الوقتِ

98
00:09:15,055 --> 00:09:17,348
ماذا تُريد أن أفعل بشأن هذا؟ -
.فقط وافني عندَ منزلهِ بعد الدراسة -

99
00:09:17,599 --> 00:09:21,895
.سوف نتفقد الأرجاء ، ونري إن كان بخير -
.لا أستطيع ، أنا آسفٌ ، أنا مشغول -

100
00:09:22,020 --> 00:09:24,443
لا أعتقدُ أنكَ تفهمُ ما أقولُ لكَ
.(لقد رحلَ (آدم

101
00:09:24,814 --> 00:09:26,862
هل عليكَ حقاً أن تفعل هذا هُنا؟

102
00:09:26,983 --> 00:09:28,701
أمن المُفترضِ ألا أتحدث معكَ الآن؟

103
00:09:28,818 --> 00:09:31,321
.إهدأ ، لا تُبالغ -
".لا تُبالغ" -

104
00:09:31,696 --> 00:09:34,825
ألا تُريدني أن أبالغ؟
! يا إلهي ! الأمرُ فظيعٌ جداً

105
00:09:34,991 --> 00:09:38,416
! تخطي الحدود
هل ستظل الثانوية التي نعرفها كما هي؟

106
00:09:40,914 --> 00:09:45,260
حسناً ، أتريدني أن أخبر رفاقُكَ
كيف نعرفُ بعضنا حقاً؟

107
00:09:45,543 --> 00:09:48,467
،مُسابقات الليغو
،إتفاقيات الإستمناء

108
00:09:48,797 --> 00:09:50,094
الأزياء؟ -
.رجاءً توقف -

109
00:09:50,215 --> 00:09:54,511
وماذا عن المرة التي أخذتَ فيها مطاطي
.حتي تربطها حول خصيتكَ ، لتمرح لمدة ساعة

110
00:09:54,844 --> 00:09:56,972
.توقف -
.إذاً ، فلتكُن سنداً لي -

111
00:09:59,182 --> 00:10:02,152
حسناً ، لا بأس ، سنذهب
.عند (أدم) بعد المدرسة

112
00:10:02,852 --> 00:10:03,978
.لا تتأخر

113
00:10:07,232 --> 00:10:09,155
.أنا حقاً أعجبتُ بطريقة إستمناءك ، بالمُناسبة

114
00:10:16,116 --> 00:10:20,958
أتعلم ماذا أريد على العشاء؟ -
أنتِ تدركين أنكِ تأكلين الآن ، صحيح؟ -

115
00:10:21,121 --> 00:10:25,383
أنتِ فقط تُجاريني أن آتيكِ بعصير
.كبير ، الذين أسمو كوكباً تيمُناً بهِ

116
00:10:27,001 --> 00:10:31,764
.إنها حقيقة ، أنا مولعةٌ بالأكل -
.أنتِ كذلك -

117
00:10:37,220 --> 00:10:41,273
فيما كانت هذه؟ -
.لا شيء -

118
00:10:43,184 --> 00:10:46,814
<i>.أنا آسفةٌ جداً لأنني عَطلتُكَ
.أنا حقاً أقدر لكَ مُساعدتك</i>

119
00:10:47,939 --> 00:10:50,192
إنها أمي تُغازل؟

120
00:10:52,235 --> 00:10:57,328
(مرحباً يا (شارلي) ، أنا أمام بيت (آدم
.والأمر غريب ، لأنكَ لستَ هُنا

121
00:10:58,074 --> 00:11:00,327
أتذكر مقاطع الفيديو الخاصة
بنا فى ذلك اليوم؟

122
00:11:00,410 --> 00:11:02,378
أنا وأنتَ و(آدم) لبسنا لباساً ضيقاً؟

123
00:11:03,454 --> 00:11:07,129
أنتَ لا تريد أن يراك أصدقاءُكِ الجدد
. هكذا ، أليس كذلك ؟ ، حسناً

124
00:11:10,253 --> 00:11:13,382
إذاً ، ليس حمامُ سباحة؟
ما العمل الذي تقوم بهِ؟

125
00:11:13,756 --> 00:11:16,885
.مشاكلٌ بالأساس
.كانَ عليّ تمزيق نصفُ البدروم

126
00:11:17,051 --> 00:11:21,227
هذه المنازل بُنيت تقريباً بين عشيةٍ
.وضُحاها ، ولا يُفاجئني الأمر عندما تنهار

127
00:11:21,389 --> 00:11:23,483
.هذه ثالثُ مرةٍ يُكسر هذا الشيء

128
00:11:23,808 --> 00:11:25,776
.إنتهيت ، فقط أحتاجُ إلى جذعٍ جديد

129
00:11:26,853 --> 00:11:29,857
...جيري) ، هذا ابني (شارلي) ، وهذه)

130
00:11:30,398 --> 00:11:32,742
لا أعلم ، هل علي القول "خليلتك"؟

131
00:11:32,859 --> 00:11:35,779
.(مرحباً أنا (آيمي -
.(مرحباً أنا (جيري -

132
00:11:36,029 --> 00:11:37,076
.تشرفتُ بمقابلتُكَ

133
00:11:37,322 --> 00:11:39,791
إذاً ، (جيري) هو جارنا الجديد
.(فى منزل آل (بيري

134
00:11:40,909 --> 00:11:42,957
.وهو بارعٌ -
.بدون مزاح -

135
00:11:43,536 --> 00:11:45,789
.(أنا آسفٌ بشأن تلك الفوضي يا (شارلي

136
00:11:45,955 --> 00:11:48,925
لقد أقول لأمك للتو ، أنني سآخذ
.حاوية القمامة بعيداً فى الغد

137
00:11:49,918 --> 00:11:51,215
..الأمرُ لا يُزعجبني ، أمي كانت

138
00:11:51,336 --> 00:11:53,430
.جيري) يعمل طوال الليل)

139
00:11:55,256 --> 00:11:56,303
.أتلعبُ الكرة

140
00:11:58,384 --> 00:12:03,056
.أنا دئماً أبحثُ عن فرصةٍ للعب -
.بلي ، لا ، أنا أفعل ، بالتأكيد -

141
00:12:03,473 --> 00:12:05,066
.أنا أفعل -
.إنهُ مجرد هاوٍ لجمع تلك الأشياء ، الأحذية -

142
00:12:05,183 --> 00:12:08,187
.إنهُ مهووس
.إنهُم ينامون على الأرصفةِ للحصول عليها

143
00:12:08,978 --> 00:12:15,242
.وأنا ألعب رغم ذلك -
.الأمر يتطلب رجلاً حقيقياً ليلبس أحمر داكن -

144
00:12:16,277 --> 00:12:17,324
.لقد أعجبني

145
00:12:19,072 --> 00:12:22,827
إذاً ، كُنت لأدعوكم يا رفاق إلي
.الداخل ، لكنها فوضي

146
00:12:24,077 --> 00:12:26,000
.لقد كُنت أنوي فعل ذلك -
.تكون حسن الجوار -

147
00:12:26,871 --> 00:12:29,715
.شرابٌ أو شيء ما

148
00:12:40,301 --> 00:12:41,553
فى القريب ، حسناً؟

149
00:12:41,636 --> 00:12:43,980
.أجل ، بالتأكيد
.وشكراً جزيلاً لكَ على المُساعدة

150
00:12:44,222 --> 00:12:46,224
.إنها أقل شيءٍ يمكنني فعلهُ

151
00:12:47,684 --> 00:12:49,686
يا إلهي ، لما عصفتيه هكذا؟

152
00:12:50,019 --> 00:12:53,489
شخصٌ حسن الشكل ومازال عازباً؟
.رهانٌ سيء ، إنهٌ لاعب

153
00:12:53,606 --> 00:12:55,654
.لطيفٌ يا أمي ، حطمية

154
00:12:55,942 --> 00:12:58,991
.لديّ ما يكفي من مشاكل الرجال
.لن أُخدعُ مرةً أخري

155
00:13:01,000 --> 00:13:04,000
{\pos(100,230)}
..عشرُ دقائق
!!! وإلا سأنشر هذا الفيديو

156
00:13:06,160 --> 00:13:07,332
.عليَ الذهابُ

157
00:13:07,787 --> 00:13:09,960
ماذا؟ -
سأتصلُ بكِ لاحقاً ، حسناً؟ -

158
00:13:10,039 --> 00:13:11,336
الآن؟ -
.العشاءُ جاهزٌ -

159
00:13:11,499 --> 00:13:13,251
.لا بأس ، سآكل لاحقاً -
! (شارلي) -

160
00:13:13,418 --> 00:13:15,671
هل أنتَ بخير؟ -
.بخير ، إلى اللقاء يا رفاق -

161
00:13:33,521 --> 00:13:35,194
أين كُنتَ بحق الجحيم يا صاح؟

162
00:13:35,356 --> 00:13:38,326
.لقد قُلتَ بعد المدرسة -
.لقد عَنيتُ بعدها مُباشرة ، هذا غسقٌ -

163
00:13:38,443 --> 00:13:40,320
أتعلمُ ما الذي يعنية ذلك؟ -
.لا، ليس لدي أي فكرةٍ -

164
00:13:40,445 --> 00:13:43,119
.دعني أتفقد الأمر مع مُعجم الجيب -
.لطيف -

165
00:13:46,617 --> 00:13:49,336
مرحباً؟
هل هُناك أحد بالمنزل؟

166
00:13:51,164 --> 00:13:52,211
.كـلا

167
00:14:10,183 --> 00:14:11,230
.هذا جنون

168
00:14:12,060 --> 00:14:18,399
أنا أكره أن أكون الشخصُ الذي يقول لك
.هذا ، لكن هذا الرجل جارك مصاصُ دماء

169
00:14:19,317 --> 00:14:21,740
جاري؟ البيتُ المُجاور؟ -
.أجل -

170
00:14:22,653 --> 00:14:24,121
.(جيري)
.لقد قابلتهُ للتو

171
00:14:24,405 --> 00:14:25,748
.حسناً
.(جيري)

172
00:14:26,074 --> 00:14:28,543
.هذا إسمُ مصاص دماء فظيع
جيري)؟)

173
00:14:28,659 --> 00:14:32,209
.أنا لم اُسمهِ يا رجل
.أنا فقط أبلغُ الحقائق

174
00:14:36,667 --> 00:14:37,714
.يا صاح

175
00:14:48,513 --> 00:14:53,021
مرحباً؟
آدم)؟)

176
00:14:58,689 --> 00:15:00,737
.(مرحباً ، أنا (إد

177
00:15:06,572 --> 00:15:09,166
.يا إلهي -
.أشعرُ بالغباء ، إنه ورقٌ مقوي -

178
00:15:09,700 --> 00:15:11,327
.جيد

179
00:15:11,452 --> 00:15:15,298
.إنهم ليسوا هُنا يا صاح -
.ليسوا هُم فقط ، حسناً؟ إسمعني

180
00:15:15,456 --> 00:15:18,130
لقد رأيتُ ذلك الخبر على القناة 13
...لقد كانت هذه السيدة

181
00:15:18,251 --> 00:15:20,720
التي هربت من مُهاجمٌ
.حاول أن يَعُضها

182
00:15:21,045 --> 00:15:22,422
لماذا تمشي بهذه الطريقة؟

183
00:15:27,135 --> 00:15:28,682
.حسناً ، إسمع

184
00:15:30,555 --> 00:15:33,980
،أنا و(آدم) سجلنا كُل الهجمات
.كُل الإختفاءات

185
00:15:34,058 --> 00:15:36,026
.كُل العائلات ، رحلت -
.هذا يحدثُ طوال الوقت -

186
00:15:36,144 --> 00:15:37,987
(لا أحد يعيشُ فى (فيجاس
.إنهُم فقط يعبرون عليها

187
00:15:38,104 --> 00:15:39,606
.(أنتَ تعيشُ فى (فيجاس

188
00:15:39,731 --> 00:15:43,201
،هذا أنتَ هُناك فى المركز
.بجوار منزله ، منزل آل (بيري) القديم

189
00:15:44,152 --> 00:15:45,779
.نوافذة مُعتمةٌ تماماً

190
00:15:46,112 --> 00:15:47,534
.الكثير من الناس لديهم نوافذ مُعتمة

191
00:15:47,655 --> 00:15:49,578
،يعملون فى دوامٍ بالليل
.وينامون طوال النهار

192
00:15:49,699 --> 00:15:51,793
.مما يجعلها خُطةٌ رائعة
! إنها مُناسبة

193
00:15:52,118 --> 00:15:54,086
ماذا؟
أن (جيري) هو (دراكولا)؟

194
00:15:54,203 --> 00:15:57,127
لا ، (دراكولا) هو مصاص دماء
...واحدٌ ومعروف ، أنا أخبرك

195
00:15:57,248 --> 00:16:01,298
.يا صاح ، أنا أعرفُ ما تُخبرني به
.أنني أسخرُ منكِ ، أني أستهزء بك

196
00:16:01,419 --> 00:16:03,797
.رائع -
.أنتَ تقرأ قصص الشفقِ كثيراً -

197
00:16:04,130 --> 00:16:06,258
.ذلك خيالٌ ، حسناً
.هذا حقيقي

198
00:16:06,424 --> 00:16:10,391
إنهُ وحشٌ حقيقي ، وهو ليس
.مُكتئبٌ ولا مُتيمٌ ، ولا نبيل

199
00:16:10,553 --> 00:16:12,806
.إنهُ سمكة القرش المُفترس اللعينة

200
00:16:13,139 --> 00:16:16,609
إنهُ يقتل ، ويتغذي ، ولا يتوقف أبداً
.حتي يصبح جميع مَن حولهِ أمواتاً

201
00:16:16,726 --> 00:16:19,650
وأنا حقاً غاضبٌ جداً
.لأنك تظن أنني أقرأ قصص الشفق

202
00:16:26,194 --> 00:16:29,164
إد)؟ (إد)؟)

203
00:16:30,239 --> 00:16:32,037
أنتَ لم تعدوه لدخول بيتُكَ بعد ، صحيح؟

204
00:16:32,158 --> 00:16:35,123
لأنهُ جلياً لن يدخل من دون دعوةٍ
.أنا أعلمُ أنكَ تعرفُ ذلك

205
00:16:35,244 --> 00:16:37,542
.أنتَ تتناول المُخدرات يا صاح -
.لا ، حسناً...أجل -

206
00:16:37,663 --> 00:16:41,000
لكنني ظننتُ أنكَ ستُصدق كلامي
.يا رجل ، لديّ أدلةُ قوية فى المنزل

207
00:16:41,083 --> 00:16:42,130
.حسناً

208
00:16:44,420 --> 00:16:47,549
.حسناً ، إسمع
علينا أن نطعنهُ فى عُشهُ ،حسناً؟

209
00:16:47,673 --> 00:16:50,847
.أنا وأنت ، لكن ليس الآن
.الظلامُ حالكٌ جداً

210
00:16:51,135 --> 00:16:52,182
.علينا أن نفعل ذلك خلال النهار

211
00:16:52,261 --> 00:16:53,638
.(هذا ما قرأتةُ على موقع (بيتر فينسنت

212
00:16:53,721 --> 00:16:55,689
الساحر؟ -
.أجل -

213
00:16:56,390 --> 00:16:58,518
الساحرُ الذي يرتدي حظاظةٌ
...ويرتدي سراول جلد

214
00:16:58,684 --> 00:16:59,810
.أجل -
.وأوشام... -

215
00:17:00,144 --> 00:17:02,112
.أجل ، إنهُ سيد قوي الظلام

216
00:17:02,230 --> 00:17:05,575
.إنهُ يدرس منهجية مصاصي الدماء
ما الذي تحتاجُ إليه أيضاً؟

217
00:17:09,612 --> 00:17:13,742
هل يُمكننا أن نتظاهر لدقيقة أنكَ
لستَ أحمقاً كبيراً؟

218
00:17:13,866 --> 00:17:15,493
شرير ، هذا الأمر كان
.مُمتعاً عندما كُنا فى الثامنة

219
00:17:15,660 --> 00:17:17,913
.جرب 16 -
! مهماً يكُن يا رجل -

220
00:17:18,246 --> 00:17:20,544
.الأمرُ فقط أنني أكبرُ
،إذا لم تُرد ذلك ، فلا بأس

221
00:17:20,665 --> 00:17:23,418
لكن لا تُحاول إختلاق الأمور
.لانني أفضل الحياةَ على إختلاق الهراء

222
00:17:23,584 --> 00:17:29,432
.(لقد فهمتُ ، أنتَ رائعٌ جداً يا (بروستر
،إذهب وانضم لأصدقاءُكَ اللعناء

223
00:17:29,549 --> 00:17:31,551
.وخليلتك ضمن هؤلاء أيضاً -
.إصمُت -

224
00:17:31,717 --> 00:17:34,266
،إنها عَمليةٌ بلا شك
.بلي ، سأقول لكَ هذا

225
00:17:34,387 --> 00:17:36,230
.لكننا إعتدنا أن نسخر منها هي وأصدقاءُها

226
00:17:36,389 --> 00:17:38,266
..إنها قذرةٌ ، لقد إعتدنا أن نسخر -
! إصمُت -

227
00:17:46,357 --> 00:17:48,780
! آدم) إختفي وأنتَ تتظاهر وكأنكَ لا تهتم)

228
00:17:51,153 --> 00:17:52,700
ما الذي حدثَ لكَ بحق الجحيم؟

229
00:17:52,780 --> 00:17:54,532
.لقد كُنا مُتلازمين

230
00:17:55,616 --> 00:18:00,375
أتعلمُ متي بدأت حياتي تتحسن؟
.عندما بدأتُ أتوقف عن مُصادقتكَ

231
00:18:16,846 --> 00:18:18,439
.يا لهُ من أحمقٌ سخيف

232
00:18:25,313 --> 00:18:26,360
.اللعنه

233
00:18:28,983 --> 00:18:32,578
لماذا أنتَ فى شارعنا يا رفيق؟ -
.آسفٌ ، أنا حقاً آسف بشأن هذا -

234
00:18:32,653 --> 00:18:34,826
.لقد تتبعتُ صديقُكَ الأحمق إلي هُنا

235
00:18:34,989 --> 00:18:38,243
حقاً؟ يبدوا أنيي تتبعتُ أحمقاً
.ما ضربَكَ على وجهُكَ هُنا

236
00:18:38,326 --> 00:18:41,296
حقاً؟ أمازال لدي القليل من هذا؟
أمازلت هُناك؟

237
00:18:41,621 --> 00:18:42,668
.حسناً

238
00:18:43,289 --> 00:18:46,088
.فقط إضربني يا رجل
.حقاً ، ليس لديّ وقتٌ لهذا

239
00:18:46,250 --> 00:18:47,376
حقاً؟

240
00:18:47,501 --> 00:18:49,879
.يا إلهي ، يا رجل أن أدعوكَ لضربي

241
00:18:50,213 --> 00:18:51,556
...أنتَ فقط تدعُوني

242
00:18:54,675 --> 00:18:58,179
! من الأفضل أن تهرب يا فتي
! أنا آتٍ ! عليكَ الهروب

243
00:19:12,610 --> 00:19:14,453
.لا يُصدق

244
00:19:31,087 --> 00:19:32,930
! اللعنه

245
00:19:33,089 --> 00:19:36,684
! إبتعد يا رجل ! أنا مُسلح
! أعلمُ كيف أستخدمُ هذا الشيء

246
00:19:38,052 --> 00:19:40,646
! مرحباً ! رجاءً
! رجاءُ ، فليدخلني أحدكم

247
00:19:40,721 --> 00:19:43,019
! أحدٌ ما يتتبعني الآن
! رجاءً

248
00:19:43,182 --> 00:19:45,651
! ساعدوني ! سُحقاً

249
00:19:56,112 --> 00:19:59,992
.إنسي الأمر يا (جيري) ، لن أدعوكَ
.لا تستطيع الدخول

250
00:20:03,619 --> 00:20:04,836
.اللعنه

251
00:20:05,788 --> 00:20:09,918
.مهجور
! إعتقدتُ أنكَ قُمتَ بواجبك

252
00:20:10,918 --> 00:20:12,670
.لقد كُنت تتعقبني

253
00:20:15,131 --> 00:20:18,761
.وأنا كُنت أتتبعك
.نحنُ مُتعادلين

254
00:21:01,510 --> 00:21:02,602
.اللعنه ، اللعنه

255
00:21:04,096 --> 00:21:05,564
.هذا يبدوا مؤلماً

256
00:21:17,109 --> 00:21:18,907
.أنتَ تطعنُ أكثر مما تمضغ

257
00:21:19,028 --> 00:21:22,077
لقد فات الأوان ، لقد أخبرتُ الناسَ
! بهويتكَ ، لقد أدليتُ بأمرك

258
00:21:23,115 --> 00:21:25,743
.وأنتَ تعتقدُ أن أحدً ما سوف يصدقك

259
00:21:25,951 --> 00:21:28,420
،لا تَقُم بهذه الأمر
.لا تُحاول أن تفعل هذا

260
00:21:28,496 --> 00:21:29,793
! أنا جادٌ ، جربني

261
00:21:30,790 --> 00:21:31,837
.حسناً

262
00:21:36,796 --> 00:21:40,050
.أنتَ تقول أنكَ سعيدٌ لأنكَ مُختلف

263
00:21:40,382 --> 00:21:44,057
! إبتعد -
كيف يُمكِنُكَ أن تَكون فى مكانٍ كهذا؟ -

264
00:21:44,386 --> 00:21:48,016
،هؤلاء الناس ، حتي أصدقاءُكَ المُقربين

265
00:21:48,140 --> 00:21:50,359
.أنتَ لا تسوي شيء لهُ الآن -
.لا -

266
00:21:51,644 --> 00:21:55,694
.لقد وُلدت لهذا
.أنتَ تعلمٌ ذلك

267
00:21:58,567 --> 00:21:59,819
.إنها هبةٌ

268
00:22:25,010 --> 00:22:26,478
.جيدٌ فى كلامه

269
00:22:30,015 --> 00:22:31,733
! الفتي يعود

270
00:22:33,018 --> 00:22:34,520
! الرجُل المُقاتل

271
00:22:35,020 --> 00:22:36,522
! الرجلُ البحري

272
00:22:37,106 --> 00:22:39,154
<i>! تعال ناحيتي لو تجرؤ -
! أنا أجرؤ -</i>

273
00:22:43,404 --> 00:22:45,156
<i>ماذا تستطيعُ أن تفعل
الآن أيها الرجل البحري؟</i>

274
00:22:50,119 --> 00:22:52,622
.مرحباً -
هل نهض (شارلي) بعد؟ -

275
00:22:53,497 --> 00:22:56,842
حاولي أنتِ ، صوتي يبدوا
.كالترددات لا يُمكنهُ سماعي

276
00:22:57,418 --> 00:22:58,510
! (شارلي)

277
00:22:58,794 --> 00:23:00,762
<i>! فتي العالم يعود</i>

278
00:23:04,717 --> 00:23:06,640
<i>.لا ، أنتَ ميتٌ بالفعل
.لا ، أنتَ ميتٌ بالفعل</i>

279
00:23:06,760 --> 00:23:07,807
! آتٍ

280
00:23:09,555 --> 00:23:11,182
إيدن ميلر)؟) -
.هُنا -

281
00:23:12,183 --> 00:23:13,230
إد لي)؟)

282
00:23:15,728 --> 00:23:16,820
إدوارد لي)؟)

283
00:23:18,856 --> 00:23:20,529
زاك تيلور)؟) -
.هُنا -

284
00:23:21,525 --> 00:23:22,993
بيث تابور)؟) -
.هُنا -

285
00:23:33,287 --> 00:23:34,413
! (شارلي)

286
00:23:34,497 --> 00:23:37,250
.(مرحباً يا سيدة (لي -
.يالها من مُفاجأه ، إدخل -

287
00:23:37,583 --> 00:23:39,176
.ريك) ، (شارلي) هُنا)

288
00:23:39,501 --> 00:23:41,048
.هذا يبدوا رائعاً -
.شكراً لك -

289
00:23:41,170 --> 00:23:45,550
! إنظر لنفسك ، تبدوا مُتأنقاً -
.لا ، أنتِ تبدين رائعةً -

290
00:23:45,674 --> 00:23:48,894
.إد) قال أنكَ كبرتَ كثيراً)
إنظر لنفسك ، كيف الحال؟

291
00:23:49,220 --> 00:23:50,972
إد) سيكون يائساً جداً)
.لقد فوتَ مجيئُكَ

292
00:23:51,055 --> 00:23:53,683
أليس هُنا؟ -
.لا ، لقد رحل مُبكراً -

293
00:23:54,975 --> 00:23:58,525
هل تُمانعين لو ذهبتُ للأعلي ؟
.هُناك فقط كتابٌ نحتاجُ إليه

294
00:23:58,687 --> 00:24:00,610
.بالطبع ، تصرف كأنكَ فى منزلك

295
00:24:01,774 --> 00:24:03,697
.هُناك بالأعلي -
.لا ، أنا أتذكر -

296
00:24:30,719 --> 00:24:31,971
.يا إلهي

297
00:24:39,355 --> 00:24:44,450
<i>(بيتر فينسنت)
...مرحباً بكُم فى (ليلةٌ مُرعـ</i>

298
00:24:46,001 --> 00:24:47,500
{\fad(2000,600)\pos(100,230)}
(مُذكرات جيري)

299
00:24:48,501 --> 00:24:51,000
{\fad(2000,600)\pos(100,230)}
(حاوية القمامة)

300
00:24:52,700 --> 00:24:56,204
<i>.آدم) ، ها هو آتٍ)
أتري؟ أتري ما أقول لكَ؟</i>

301
00:24:56,537 --> 00:24:59,666
<i>.إنهُ رجلٌ مع عربةٌ يدوية</i>

302
00:24:59,790 --> 00:25:02,589
<i>.لا تَكُن أحمقاً
.أنت تعلمُ ما أحاول إثباتَهُ</i>

303
00:25:04,300 --> 00:25:05,800
{\fad(2000,600)\pos(100,230)}
(وصول جيري)

304
00:25:05,879 --> 00:25:07,472
<i>.هُناك ، هذه شاحنتهُ</i>

305
00:25:08,716 --> 00:25:10,889
<i>! اللعنه ! سُحقاً لي
.إنه لَم ينظر</i>

306
00:25:12,553 --> 00:25:16,023
<i>.(هذا هو هُناكَ يا (آدم
.إنهُ لا يظهر على الفيديو</i>

307
00:25:16,140 --> 00:25:19,235
<i>.إنهُ مُختفٍ تماماً
.مُختفٍ تماماً</i>

308
00:25:45,836 --> 00:25:50,219
.مرحباً يا صاح -
.مرحباً ..يا صاح -

309
00:25:50,549 --> 00:25:53,143
.أريد منكَ معروفاً -
ما هذا ؟ -

310
00:25:54,386 --> 00:25:58,311
،لدي فتاةٌ قادمه وتُريد الجعة
.وأنا قد نفذت من عندي الجعة

311
00:25:59,224 --> 00:26:02,023
.إنه لأمرٌ ... مُزري

312
00:26:02,186 --> 00:26:05,907
ساعدني ، وسأشتري لكَ فى
.إحدي المرات ، سته لأمك وواحدةٌ لكَ

313
00:26:06,023 --> 00:26:08,151
ما هو قولك؟ -
.حسناً -

314
00:26:08,984 --> 00:26:10,281
.أجل ، دعني أقوم بذلك

315
00:26:12,154 --> 00:26:15,249
فى الحال ، سأذهب الآن
.وأتفقد ماذا لدينا فى الثلاجة

316
00:26:15,449 --> 00:26:16,575
.حسنـاً

317
00:26:17,868 --> 00:26:19,996
.حسناً ، فقط أعطني دقيقة -
.حسناً -

318
00:26:24,041 --> 00:26:25,884
.دعني فقط أري ماذا لديها هُنا

319
00:26:27,252 --> 00:26:31,261
...إمي نوعاً ما
نوعاً ما

320
00:26:32,424 --> 00:26:36,811
منزليةٌ بعض الشيء
.كأي أمٍ عاديه

321
00:26:43,352 --> 00:26:44,478
.مَطبخٌ جميل

322
00:26:46,480 --> 00:26:50,363
.عملٌ جيد على الخزانة -
.شكراً لك -

323
00:26:53,987 --> 00:26:58,250
هل تُحب "بودويزر"؟ -
.أجل ، هذا جيد -

324
00:27:03,247 --> 00:27:04,590
.اللعنه -
هل يُمكنني مُساعدتك فى هذا؟ -

325
00:27:04,665 --> 00:27:06,383
! لا ! لا

326
00:27:10,170 --> 00:27:11,513
.سأتولي ذلك

327
00:27:15,342 --> 00:27:17,015
،أنا فقط ... أجل
.سأتولي الأمر

328
00:27:35,153 --> 00:27:36,951
.آسفٌ ، إنها ليست نصفُ دسته

329
00:27:55,048 --> 00:27:57,016
.هذه الفتاةٌ الليلة ، إنها يافعة

330
00:27:58,927 --> 00:27:59,974
أتعلم؟

331
00:28:01,096 --> 00:28:03,190
..النساء الذين ينظرون بطريقة معينة ، إنهُن

332
00:28:06,351 --> 00:28:07,819
.يحتاجون لأن يُحكموا

333
00:28:09,021 --> 00:28:10,113
.إنها حقيقة

334
00:28:17,821 --> 00:28:19,368
هل أهملَكَ والدك؟

335
00:28:20,741 --> 00:28:31,669
أمُكَ ، لا تقول بالظبط ، لكن
.هُناك نوعٌ من الإهمال

336
00:28:35,088 --> 00:28:36,681
.ينبعثُ منها رائحة

337
00:28:40,302 --> 00:28:43,351
،أنتَ لا تُمانعُ فى قولي
.لكنك تَحملُ الكثير على كتفك لولد ما

338
00:28:44,389 --> 00:28:47,772
.كلاكما ، وحيدان

339
00:28:49,853 --> 00:28:53,153
.وفتاتُكَ (آيمي) ، إنها يافعة

340
00:28:53,982 --> 00:28:58,362
أراهن أن هُناك صفٌ من الرجال
.يحاولون نزع هذا ، أمُكَ أيضاً

341
00:28:59,780 --> 00:29:04,411
،أنتَ لا تري ذلك ، وربما تفعل
.لكنها تضغَطُ عليكَ

342
00:29:07,454 --> 00:29:09,252
.الأمر عائدٌ إليك لترعاهم

343
00:29:11,083 --> 00:29:13,336
أأنتَ جاهزٌ لهذا ، أيها الرجل؟

344
00:29:15,504 --> 00:29:18,053
.أعتقد أنه بإمكاني ذلك -
.جيـد -

345
00:29:18,799 --> 00:29:22,679
لان هُناك الكثيرُ من الأشخاص
.(السيئين هُناك يا (شارلي

346
00:29:30,352 --> 00:29:32,696
.على الجميعُ أن يَهتمَ بإموره

347
00:29:40,654 --> 00:29:42,281
.شكراً لكَ على الجعة

348
00:29:55,085 --> 00:29:56,177
.مرحباً

349
00:29:56,962 --> 00:29:58,054
أينَ كُنت؟

350
00:29:58,880 --> 00:30:00,848
.أخبرتني أن ألقاكَ هُنا مُنذ ساعةٍ

351
00:30:03,552 --> 00:30:07,180
مرحباً؟ -
هل أنتِ بخير؟ -

352
00:30:07,264 --> 00:30:10,188
هل أنتِ بخير؟
أكُل شيءٍ بخير؟

353
00:30:10,350 --> 00:30:11,397
.أجل

354
00:30:12,185 --> 00:30:15,029
لما لا أكونُ كذلك؟ -
.لا ، لابد أن تكوني كذلك -

355
00:30:15,689 --> 00:30:17,111
هل قرأت هذا من قبل؟

356
00:30:18,483 --> 00:30:20,201
.لا -
.إنهُ حقاً جيد -

357
00:30:20,319 --> 00:30:26,409
إنهُ مُثيرٌ حقاً ، كـ
.مُحبطٌ ، أو شيءٍ كهذا

358
00:30:27,451 --> 00:30:28,748
.كحالُنا تقصدين

359
00:30:29,411 --> 00:30:30,663
.نوعاً ما يجعل الأمر ساخناً

360
00:30:39,379 --> 00:30:43,680
هل مملتَ مني؟ -
.لا ، أنا فقط مُرهق ،آسف -

361
00:30:44,009 --> 00:30:46,182
.حسناً ، لا بأس
.سوف نُصلح هذا الأمر

362
00:30:48,680 --> 00:30:52,059
هل تُريد أن نتخطي ذلك؟

363
00:30:55,353 --> 00:30:58,072
الآن؟ حقاً؟

364
00:30:59,441 --> 00:31:02,536
أجل ، لما لا ؟
...بإمكاننا فقط أن نفعل ذلك ، و

365
00:31:03,737 --> 00:31:06,581
رجاءً صدقيني ، لا يوجد شيء
أود فعلهُ فى الوقت الحالي

366
00:31:06,698 --> 00:31:09,451
.أكثر من النومُ معكِ

367
00:31:09,534 --> 00:31:10,581
.حسناً

368
00:31:12,788 --> 00:31:17,214
.شارلي) ، لا تَكُن متوتراً)

369
00:31:17,751 --> 00:31:18,798
.لا بأس

370
00:31:21,129 --> 00:31:23,177
.لستُ مُتوتراً ، أنا بخير
.أنا جيـدٌ

371
00:31:34,142 --> 00:31:35,394
هل سمعتِ هذا؟

372
00:31:36,186 --> 00:31:37,483
.آسفةٌ ، أنا مُتأخرة

373
00:31:38,605 --> 00:31:41,484
.دوريس) ، اللعنه)

374
00:31:43,235 --> 00:31:44,327
.سُحقاً

375
00:31:44,569 --> 00:31:46,537
،ماذا؟ ، إنهُ مُثير
.جارُكَ مُتعريٍ

376
00:31:46,613 --> 00:31:47,910
.لقد قُيدوا لإيجاد بعضهم البعض

377
00:31:47,989 --> 00:31:49,411
.إذهبي أيتها الراقصه

378
00:31:49,533 --> 00:31:53,788
لا ، حاول أن تخلع لباسين
.إنها مُتعرية

379
00:31:54,121 --> 00:31:55,168
.وقحةٌ

380
00:31:57,040 --> 00:31:59,418
! اللعنه ! ، اللعنه ، لقد رآنا

381
00:31:59,543 --> 00:32:02,046
.رُبما ، إنهٌ ليس أمراً مُهماً

382
00:32:02,170 --> 00:32:06,767
.إنهُ أمرٌ ضخماً ، حسناً؟ أمرٌ كبيرٌ جداً
! لقد نظر إلينا وقد كان مُتساءً

383
00:32:08,301 --> 00:32:11,271
حسناً ، (شارلي) ، إذا لم تَكُن تريد
هذا ، هل يُمكنكَ ان تُخبرني فقط؟

384
00:32:11,346 --> 00:32:12,689
.لانهُ ليس عليكَ أن تقوم بأي معروفاً لي

385
00:32:13,014 --> 00:32:16,769
.آيمي) ، أنا لا أقوم لكِ بأي معروف)
.بالطبع سأفعلُ هذا ، بالطـبع

386
00:32:17,102 --> 00:32:21,695
.أنا لا أثقُ بهذا الرجل -
.(أنتَ أحمقٌ يا (شارلي -

387
00:32:22,024 --> 00:32:24,152
.أنا ذاهبةٌ -
.هيّا ، أنا آسفٌ -

388
00:32:24,317 --> 00:32:28,413
لا ، أنا ذاهبةٌ ، سأتركك تنظر
،من النافذة على الجيران

389
00:32:28,530 --> 00:32:31,124
! وإمرح بأمرُ مُشاهدة الجيران

390
00:32:52,179 --> 00:32:53,396
.اللعنه

391
00:33:00,020 --> 00:33:01,067
<i>..الطوارئ</i>

392
00:33:03,732 --> 00:33:05,985
صراخُ إمرأة؟

393
00:33:07,652 --> 00:33:08,904
.أتراهنُ انها صرخت

394
00:33:10,405 --> 00:33:12,908
".أتراهن أنني جعلتها تصرخ"
.يا إلهي

395
00:33:15,243 --> 00:33:17,416
.إجعل الأمرَ هادئاً قليلاً -
.بالتأكيد ، بالتأكيد -

396
00:33:17,537 --> 00:33:18,914
.لا يُصدق

397
00:34:03,000 --> 00:34:05,000
{\fad(2000,600)\pos(100,230)}
(كيف تفتحُ قفلاً؟)

398
00:34:10,423 --> 00:34:13,302
.هيّـا
.هيّـا

399
00:34:17,764 --> 00:34:18,811
.ها هي

400
00:35:03,602 --> 00:35:04,649
دوريس)؟)

401
00:35:27,876 --> 00:35:28,968
دوريس)؟)

402
00:35:34,049 --> 00:35:35,050
دوريس)؟)

403
00:36:09,084 --> 00:36:10,085
دوريس)؟)

404
00:36:49,749 --> 00:36:50,796
.سُحقاً

405
00:37:56,941 --> 00:37:58,113
! اللعنه

406
00:38:01,696 --> 00:38:02,822
دوريس)؟)

407
00:38:03,782 --> 00:38:04,829
.(دوريس)

408
00:38:05,992 --> 00:38:07,039
.(أنا (شارلي

409
00:38:07,368 --> 00:38:09,712
شارلي)؟)
! (شارلي)

410
00:38:10,497 --> 00:38:12,716
! يا إلهي
! أخرجني من هُنا

411
00:38:12,832 --> 00:38:14,379
.سأفعل
.سأفعل

412
00:38:20,507 --> 00:38:21,554
! أسرع

413
00:38:30,684 --> 00:38:31,856
! سُحقاً
! سُحقاً

414
00:38:31,935 --> 00:38:34,609
! لا ، إنهُ عائدٌ
! إنهُ عائدٌ ! لا

415
00:38:53,706 --> 00:38:55,299
.لا ، رجاءً

416
00:39:01,881 --> 00:39:03,804
.رجاءً لا تفعل ، رجاءً

417
00:39:09,973 --> 00:39:12,647
.لا ، رجاءً لا تفعل
.رجاءً لا تفعل

418
00:40:39,395 --> 00:40:40,863
! سُحقاً

419
00:40:52,075 --> 00:40:53,247
! يا إلهي

420
00:40:55,995 --> 00:40:58,669
.جيد ، لقد أمسكتُ بكِ
.أمسكتُ بكِ

421
00:40:59,499 --> 00:41:03,094
<i>(هذا أولُ شيءٍ ترتديه لـ(جوي
.عندما تحصلين على أثدائُكِ الجديده</i>

422
00:41:03,211 --> 00:41:06,340
أريدُ أن أقوم بذراعة صدرٍ ، لكن
،زوجي ، إنهُ رجلٌ أحمق

423
00:41:06,422 --> 00:41:09,426
،وهو سعيدٌ جداً بأثدائي
.وبمؤخرتي الصغيره

424
00:43:09,796 --> 00:43:10,843
.شكراً لك

425
00:43:11,839 --> 00:43:14,888
.سوف تكوني بخير
.سوف تكوني بخير

426
00:43:34,153 --> 00:43:35,780
.مرحباً ، سوف تتأخر

427
00:43:39,284 --> 00:43:43,209
.الساعات التي تسهرُها
.الأمر كالعيشُ مع مصاصُ دماء

428
00:43:43,746 --> 00:43:45,214
...أمي

429
00:43:45,373 --> 00:43:47,546
.ذلك الرجل (جيري) ، جارنا

430
00:43:48,376 --> 00:43:51,380
تحت أيّ ظرفٍ من الظروف
، لا تدعيه للدخول إلى منزلنا

431
00:43:51,462 --> 00:43:52,884
.حسناً؟ ، إنهٌ خطيرٌ

432
00:43:53,047 --> 00:43:55,095
.أعتقدُ أنني بإمكاني الإهتمامُ بذلك -
.أمي ، رجاءً ، أنا جاد -

433
00:43:55,216 --> 00:43:57,935
.لا تتعرفي بهِ
.لا تتحدثي معهُ

434
00:43:58,052 --> 00:43:59,804
.وفي الليل ، رجاءً إبقِ بالداخل

435
00:44:00,388 --> 00:44:01,810
لماذا؟
لانهُ خطير؟

436
00:44:01,973 --> 00:44:04,817
إنظري ، لا يُمكنني الإجابة على أسئلةٌ
كثيرة الآن ، هلا تثقين بي فقط؟

437
00:44:04,976 --> 00:44:09,072
شارلي) توقف ، أنا أمُكَ)
.لستُ إمرأةٌ سخيفة

438
00:44:09,230 --> 00:44:13,485
.أنا آسفٌ ، لا يُمكنني فعلُ هذا الآن
.لا يمكنني الإجابة على الكثير الآن

439
00:44:13,818 --> 00:44:15,820
! (أنا لا أفهم ، (شارلي

440
00:44:30,084 --> 00:44:32,761
.مرحباً -
.مرحباً -

441
00:44:34,505 --> 00:44:37,349
.لم تَكُن فى الفصل
ما الذي تفعلهُ؟

442
00:44:38,801 --> 00:44:39,848
.مواقع الخلاعة

443
00:44:41,137 --> 00:44:44,311
.جيد ، إعتقدتُ أنهُ أمرٌ مُخيف

444
00:44:49,812 --> 00:44:51,155
هل أنتَ بخير؟

445
00:44:52,815 --> 00:44:55,443
...أجل ، من الأرجح أن -
العودة إلى مواقع الخلاعة؟ -

446
00:44:57,111 --> 00:44:59,364
.أجل -
.أجل ، حسناً -

447
00:45:54,043 --> 00:45:56,512
! إبتعدوا أيها الشياطين

448
00:46:10,059 --> 00:46:11,231
! لا

449
00:46:13,187 --> 00:46:17,909
.توقف ، توقف ، توقف
! توقف ! إقطع

450
00:46:19,193 --> 00:46:21,287
هيّا ، ما الأمر أيها الناس؟

451
00:46:22,697 --> 00:46:25,576
،نار ، لابد أن تنشبُ فيها النيران
.ليس فقط مُجرد دخان كثيف

452
00:46:25,700 --> 00:46:26,952
.إنها تُحرك المُفرقعة

453
00:46:27,743 --> 00:46:29,416
.مهلاً ، أنا لا أفعل

454
00:46:29,537 --> 00:46:33,587
،لكن السيد رجلُ الإطفاء هذا
.كاد أن يحرقني فى آخر مرة

455
00:46:34,375 --> 00:46:38,380
! تباً بهذا ، فقط إنظر
أحضر لي بعد المُحترفين ، حسناً؟

456
00:46:40,882 --> 00:46:41,883
سيد (فينسنت)؟

457
00:46:41,966 --> 00:46:44,139
سيد (فينسنت)؟
.(مرحباً ، أنا من جريدة (فيجاس

458
00:46:44,218 --> 00:46:45,595
.لقد كان لدينا موعدٌ اليوم

459
00:46:45,720 --> 00:46:47,814
.لا أعتقد ذلك
.تحدث مع رجلي

460
00:46:47,930 --> 00:46:50,399
لا ، لدينا بالفعل
، أنا أكتُب ذلك المقال

461
00:46:50,474 --> 00:46:51,976
"مصاصي الدماء ، فصل الأسطورة عن الواقع"

462
00:46:52,310 --> 00:46:53,402
هل تُريد تصريحاً؟

463
00:46:54,270 --> 00:46:56,489
.هذا فكرةٌ سيئة كعنوانٌ لمقال

464
00:46:57,398 --> 00:46:58,570
...إنظر ، رجاءً

465
00:47:00,610 --> 00:47:03,739
راجاءً ، انا أحتاجُ إلبى خبرتكَ
...وأنتَ الرجُل فى هذه الأمور ، لذا

466
00:47:03,904 --> 00:47:05,406
.لقد ضاجعتُها

467
00:47:06,741 --> 00:47:07,742
! قذرةٌ

468
00:47:10,286 --> 00:47:13,500
،إذاً ، أهذا ، ماذا
مُهتمُكَ الأولي أو شيء كهذا؟

469
00:47:13,831 --> 00:47:14,923
.أجل

470
00:47:18,503 --> 00:47:20,255
.سوف أقومُ بإشهارُكَ

471
00:47:21,172 --> 00:47:24,301
.جينجر) أحضرهُ للاعلي)
.لديك 10 دقائق فقط

472
00:47:32,266 --> 00:47:34,360
أهذه كُل أشياءهُ؟

473
00:47:34,477 --> 00:47:37,822
.لقد بدأ بتجميع القليل من هذه الأشياء
."كأشياء شركة "جيت واي

474
00:47:38,147 --> 00:47:41,447
.الآن العلماء ، يتصلون بهِ من أجل إجابات

475
00:47:41,525 --> 00:47:43,619
،هذه الكُتب ، النصوص المفقودة

476
00:47:43,861 --> 00:47:45,955
.الآغريبا" ، لقد قرأها جميعاً"

477
00:47:46,280 --> 00:47:48,954
.لا ، لا تلمس أيّ شيءٍ
.إنهُ مُستاءٌ اليوم

478
00:47:49,533 --> 00:47:51,535
.فتاةُ صغيرةٌ حساسة

479
00:47:51,702 --> 00:47:55,457
.هُناك ، يوجد تُحف الأشباح
! أشياءٌ ملعونة

480
00:47:56,624 --> 00:48:01,380
(وهذه هي شهادة تقدير لـ(بيت
.(LVSU) من وكالة

481
00:48:02,296 --> 00:48:04,219
.لكنهُ أتي بها من على الإنترنت

482
00:48:08,803 --> 00:48:09,850
! سُحقاً

483
00:48:11,806 --> 00:48:13,558
.الوحيد فقط

484
00:48:15,559 --> 00:48:19,314
.أمتعيني -
.أمتع نفسك أيها الأحمق -

485
00:48:19,480 --> 00:48:21,574
! سُحقاً لكِ -
! إضرب مؤخرتك -

486
00:48:23,818 --> 00:48:25,240
.تعال إلى هُنا
.هيّـا

487
00:48:40,209 --> 00:48:41,836
.تبدو كالبول ، لكنني مُدمنها

488
00:48:43,546 --> 00:48:45,719
هل تريد بعضً منها؟ -
.أنا بخير ، شكراً لك -

489
00:48:45,840 --> 00:48:49,219
لا؟ كثيرا عليكَ؟
هل تريد بعض الـ(تشيرلي تيمبل)؟

490
00:48:50,928 --> 00:48:52,180
.إجلس

491
00:48:56,183 --> 00:48:57,184
،إذاً

492
00:48:58,936 --> 00:49:05,697
أأنا الخبير فى أمور مصاصين الدماء؟
.إنهُم كثيروا الرغبة

493
00:49:08,195 --> 00:49:13,793
.الجلد ، إنهُ لا يتنفس
.الطفحُ الجلدي يقتُلني

494
00:49:19,957 --> 00:49:21,004
.إبدأ

495
00:49:22,209 --> 00:49:24,428
..صحيح ، حسناً

496
00:49:24,545 --> 00:49:26,843
...إنظر ، أنا أعرف أن عرضُك

497
00:49:29,508 --> 00:49:31,385
.أعرفُ أن عرضُكَ مُجرد وهم

498
00:49:31,510 --> 00:49:32,807
أتعني هراءً؟

499
00:49:35,514 --> 00:49:40,361
.أجل ، مُنصفةٌ بما يكفي -
.لقد ، لنقل أنني أريد أن أقل مصاصُ دماء -

500
00:49:42,271 --> 00:49:45,866
.أجل ، آسفٌ ، أكمل -
كيف أتمكن من فعل هذا؟ -

501
00:49:46,192 --> 00:49:48,741
أتريد أن تعرف كيفَ تقتل
مصاصُ دماء؟ حقاً؟

502
00:49:48,861 --> 00:49:50,829
.أجل ، أقتل مصاصُ دماء

503
00:49:50,946 --> 00:49:53,324
.حسناً ، فلنُفكر

504
00:49:54,492 --> 00:49:57,371
.حسناً لديك النار ، وقاطع الرؤوس

505
00:49:59,538 --> 00:50:02,883
.بإمكانك أن تعمل منهُ عجة ثومٍ كبيرة

506
00:50:03,584 --> 00:50:05,928
.أو قُم بالطريقة التقليدية
.إطعنهُ فى قلبة

507
00:50:09,256 --> 00:50:11,679
رائع. إذاً تلك الأمور تُعمل حقاً؟

508
00:50:12,510 --> 00:50:14,854
.حسناً ، ربما العجةٌ لا تعمل

509
00:50:16,805 --> 00:50:18,273
كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟

510
00:50:22,770 --> 00:50:25,614
.أنا لا أعلم
،أنت تَملُك كل تلك الأشياء

511
00:50:25,731 --> 00:50:30,699
...وأنتَ
".....بيتر فينسنت) ، مصاصي الدماء)"

512
00:50:32,238 --> 00:50:34,206
.لا أعلمُ ، لستُ مُتأكداً -
.أنا أقرأ الكُتب -

513
00:50:34,323 --> 00:50:39,295
أتظنُ أنني أتسكعُ مع (دراكولا)؟
.وأرنب عيد الفصح؟ سُحقاً لك

514
00:50:42,331 --> 00:50:47,462
أنا آسفٌ ، لكنني لدي إهتمامٌ شخصي
.بهذا ، أعتقدُ أن أحدهم قتلَ صديقي

515
00:50:48,420 --> 00:50:50,548
"ماذا؟ "أحدهم
أتعني مصاصُ دماء؟

516
00:50:50,673 --> 00:50:53,472
أجل (جيري) ، إنهُ
.يعيشُ بالبيت المجاور لي

517
00:50:53,592 --> 00:50:56,846
جيري)؟)
جيري) مصاصُ الدماء؟)

518
00:50:57,179 --> 00:51:00,479
أتظنُ أنني لا أعلمُ وقع هذا؟

519
00:51:00,641 --> 00:51:05,272
أعني ، مُنذ يومين كُنت سأضحكُ
.على نفسي ، لكن الأمر يحدثُ حقاً

520
00:51:05,438 --> 00:51:07,816
.أنا حتي الآن أسفل حفرة الأرنب

521
00:51:07,940 --> 00:51:12,912
لقد كُنتُ فى منزلهُ ، او مخبأهُ
.أو مهما يكُن ، وحصلتُ على هذه الصور

522
00:51:13,237 --> 00:51:15,285
.لو أنكَ فقط تراهم -
.حسناً ، إخرُج -

523
00:51:15,406 --> 00:51:17,750
.لا ، رجاءً -
! (لقد إنتهي أمرك ، (جينجر -

524
00:51:17,908 --> 00:51:20,252
.لا ! أنا أعلمُ ماذا رأيت

525
00:51:20,369 --> 00:51:22,292
.لا ، أنتَ لا تعلم
هذا وهمٌ ، أتتذكر؟

526
00:51:22,371 --> 00:51:24,419
الناس يرون ما يودون رؤيتهُ
....هذا

527
00:51:24,498 --> 00:51:26,296
.أنتَ لا تُجمع هذه الأشياء
أنتَ لا تَملُك كُل هذه الأشياء

528
00:51:26,375 --> 00:51:28,844
إذا لم تُصدق ، وأنا أعدُكَ
.بإمكاني أن آخذكَ إليه

529
00:51:29,170 --> 00:51:30,717
بإمكاني أن أريك الذي
..كُنتَ تنتظره

530
00:51:30,838 --> 00:51:33,466
(ماذا فى مُقاطعة (كلارك
! (فى ولاية (نيفادا)؟ (جينجر

531
00:51:33,591 --> 00:51:35,264
.حسناً ، هذا مَعقل نشاط الخوارق

532
00:51:35,342 --> 00:51:37,765
.إنه كذلك ، إنهُ عبقري

533
00:51:37,845 --> 00:51:41,315
إنها عابرةُ السكان ، الناسُ يعملون
.طوال الليل ، وينامون طوال النهار

534
00:51:41,390 --> 00:51:42,733
.أخرجي هذا الأحمق من هنا ، رجاءً

535
00:51:42,850 --> 00:51:44,523
! توقف

536
00:51:44,643 --> 00:51:47,863
! لقد قتل صديقي بالفعل
.أنا لستُ بمجنون

537
00:51:48,731 --> 00:51:52,076
.أنا لستٌ كذلك
.لا أريد أن أعلمُ هذه الأمور

538
00:51:52,276 --> 00:51:53,869
.رجاءً فقط إنظر لتلكَ الصور

539
00:51:54,570 --> 00:51:57,369
! إخرج من منزلي

540
00:51:58,574 --> 00:52:00,827
.وقتُ الذهاب يا صغير ، هيّا

541
00:52:20,804 --> 00:52:24,809
<i>يا صاح ، أهذا (شارلي)؟
ماذا يفعلُ بحق الجحيم؟</i>

542
00:52:26,894 --> 00:52:28,191
.إنهُ جنون

543
00:52:28,270 --> 00:52:32,070
مرةَ ظننتُ أنني مُطاردٌ من
.جزرٌ يحملُ مناجل

544
00:52:33,150 --> 00:52:35,824
! انا أعلم -
.مهما يكن يا رجل -

545
00:52:35,945 --> 00:52:37,913
.أنتم يا رفاق تُخربون مزاجي

546
00:52:39,949 --> 00:52:42,828
،سُحقاً ، حسناً
.خبيء الحشيش ، أنا بخير

547
00:52:49,708 --> 00:52:51,961
.مرحباً يا رجل -
نعم؟ -

548
00:52:54,713 --> 00:52:56,966
...سُحقاً -
.اللعنه -

549
00:53:21,490 --> 00:53:22,537
.مرحباً

550
00:53:22,616 --> 00:53:24,163
.مرحباً -
.مرحباً -

551
00:53:26,871 --> 00:53:30,216
المنزل بأكملة يبدو كهذا المُسلسل
.(أشباحُ الظلام)

552
00:53:30,374 --> 00:53:34,550
.(أجل ، إنها حيلةٌ من أجل (آيمي

553
00:53:35,421 --> 00:53:36,513
.قصةٌ طويلة

554
00:53:38,298 --> 00:53:40,517
! لا ، يا أمي ، لا
! لا تفتحية

555
00:53:45,305 --> 00:53:47,148
كيف دخلتِ إلى هُنا؟

556
00:53:47,266 --> 00:53:48,859
.لقد كان مفتوحاً -
.يا إلهي -

557
00:53:48,976 --> 00:53:51,320
أمي ، رجاءً
! أخبرتُكِ أن تُغلقي الأبواب

558
00:53:51,395 --> 00:53:52,442
! حسناً

559
00:53:53,188 --> 00:53:56,283
.أنتَ تتقلبُ
.تتصرفُ بغرابةٍ

560
00:53:56,442 --> 00:53:58,160
.أنتَ تُفسد كُل شيء

561
00:53:59,862 --> 00:54:00,954
أهذا وتد؟

562
00:54:02,865 --> 00:54:05,584
.لا ، رُبما

563
00:54:07,286 --> 00:54:08,378
.إنظر

564
00:54:08,537 --> 00:54:13,543
،حتي لو كُنتَ تفقد صوابُكَ
.لن تستطيعَ أن تتخلي عني

565
00:54:13,876 --> 00:54:16,345
لا يُمكنُكَ المضي من شيءٍ
.إلى آخر بين ليلةٍ وضُحاها

566
00:54:17,504 --> 00:54:21,350
وأنتَ لا تُساوي شيءٍ بالنسبة لي
،يا (شارلي) ، إذا مهما كان الذي يحدث

567
00:54:21,467 --> 00:54:26,064
،أودكَ أن تتحدثَ إليّ
.أن تُخبرني ما الذى يحدث

568
00:54:28,057 --> 00:54:29,900
..يا إلهي ، (آيمي) إنظري

569
00:54:31,977 --> 00:54:37,283
أريدُكِ أن تنسي أمري ، حسناً؟
.أنا لن أدعكِ تتأذين ، أنا آسفٌ

570
00:54:37,399 --> 00:54:39,401
ماذا؟ كيف؟
كيف سأتأذي؟

571
00:54:46,408 --> 00:54:47,455
.إبقي هُناك -
.سأتولي الأمر -

572
00:54:47,576 --> 00:54:50,125
.لا ! ، لا تفتحي الباب
.رجاءً ، لا تفتحي الباب

573
00:54:50,245 --> 00:54:53,833
.(هذا سخيفٌ يا (شارلي -
.جين) ، أنا (جيري) جاركم) -

574
00:54:53,957 --> 00:54:56,380
.لا تفتحي الباب

575
00:54:56,543 --> 00:54:58,511
.هذا بيتي ، وسأفتح الباب لو أردت ذلك

576
00:54:58,629 --> 00:54:59,676
! لكن يا أمي

577
00:54:59,880 --> 00:55:01,473
.جين) ، أريد التحدثُ معكِ)

578
00:55:04,426 --> 00:55:05,518
! فقط إنتظر

579
00:55:05,844 --> 00:55:08,222
.الآن ، إبنُكِ يقتحمُ ممتلكاتي

580
00:55:08,973 --> 00:55:10,270
شارلي) ، ما الذي يحدث؟) -
.إنصتي إليّ -

581
00:55:10,391 --> 00:55:12,018
،أياً كان ما يقول
...إنهُ يُحاول أن يتسلل

582
00:55:12,142 --> 00:55:15,108
.جين) ، لقد إقتحم منزلي) -
أهذا حقيقي؟ -

583
00:55:15,229 --> 00:55:19,029
،أفضل ألا آخذ هذا الأمرُ إلي السُلطات
.لكني سأفعلُ ذلك ، ليس لديّ خيارٌ

584
00:55:19,149 --> 00:55:21,243
! إنهُ مريض
! إنهُ مهووس

585
00:55:23,862 --> 00:55:25,159
.أرجوكِ

586
00:55:28,409 --> 00:55:30,207
! إذهب وآتِ بالسلُطات

587
00:55:58,063 --> 00:56:00,065
! سُحقاً -
ماذا؟ -

588
00:56:04,278 --> 00:56:05,530
ما الذي يفعلهُ؟

589
00:56:05,612 --> 00:56:07,080
لا أعلمُ ، لكن مهما كان
.الأمرُ ، فهو ليس جيد

590
00:56:12,786 --> 00:56:18,045
نحنُ بخير ، طالما بقينا بالداخل ، لأنهُ
.جلياً لا يستطيع الدخول دون دعوةٍ

591
00:56:19,877 --> 00:56:22,881
.كمصاصُ دماء -
.أجل ، حقاً ، كمصاصُ دماء -

592
00:56:24,464 --> 00:56:26,262
هذه المُزحة من أجل (آيمي) ، صحيح؟

593
00:56:26,341 --> 00:56:28,218
لا يُمكنني أن أصدق أنكَ
.أقحمتَ (جيري) فى هذا

594
00:56:28,344 --> 00:56:31,851
.خُذي هذا -
.حسناً -

595
00:56:32,389 --> 00:56:35,938
.حمايةٌ من مصاص الدماء -
.لا أعتقدُ أن هذا أمرٌ مُضحكاً -

596
00:56:39,521 --> 00:56:40,568
.سُحقاً

597
00:56:42,066 --> 00:56:43,113
.مهلاً

598
00:56:44,318 --> 00:56:46,412
ما الذي يفعلهُ فى ساحتي بحق الجحيم؟

599
00:57:09,468 --> 00:57:10,515
ما هذا؟

600
00:57:32,491 --> 00:57:35,119
لا أحتاجُ إلي دعوةٍ
.إذا لم يَكُن هُناك منزلٌ

601
00:57:35,244 --> 00:57:36,587
! هيّا ، هيّا

602
00:57:38,705 --> 00:57:41,128
! إدخل
.سأقود

603
00:57:45,504 --> 00:57:48,132
(يا إلهي، (شارلي
ما الذي يحدثُ بحق الجحيم؟

604
00:57:49,091 --> 00:57:52,061
! أمي ، فقط إذهبي
! فقط أطلقيها ! إذهبي

605
00:58:06,775 --> 00:58:08,573
هل الجميعُ بخير؟ -
هل أنتم جميعاً بخير؟ -

606
00:58:08,694 --> 00:58:09,741
ألم يتأذي أحد؟

607
00:58:13,573 --> 00:58:14,620
! إحذري

608
00:58:16,326 --> 00:58:19,546
هل أنتِ بخير؟
آيمي) هل أنتِ بخير؟)

609
00:58:20,539 --> 00:58:22,007
! يا إلهي -
! أمي ، إستمري فى القيادة -

610
00:58:22,124 --> 00:58:23,216
ما الذي يحدثُ بحق الجحيم؟

611
00:58:23,375 --> 00:58:27,005
! (هذا الأمر ليس جيداً يا (شارلي
مَن هذا الشخصُ بحق الجحيم؟

612
00:58:27,129 --> 00:58:29,006
،أمي ، لقد أخبرتُكِ
! إنهُ مصاصُ دماءٍ لعين

613
00:58:29,172 --> 00:58:31,721
! حسناً ، كفي حديثاً عن مصاصي الدماء -
! حقاً -

614
00:58:32,676 --> 00:58:35,475
.فلنهدأ فقط
.سوف أتصلُ بالشرطة

615
00:58:37,431 --> 00:58:39,274
.لا يوجد لديّ أيُّ شبكة -
.أعلمُ ، لا -

616
00:58:39,391 --> 00:58:42,520
! انا أكرهُ الصحراء اللعينة
.الآن لدي جارٌ مجنون

617
00:58:45,605 --> 00:58:48,609
سُحقاً ، (شارلي) أهذا هو؟
مَن هذا؟

618
00:58:50,652 --> 00:58:53,246
.يا إلهي ، اللعنه

619
00:58:53,780 --> 00:58:55,077
.يا إلهي -
.لا -

620
00:58:55,157 --> 00:58:56,955
.يا إلهي -
.لا -

621
00:58:59,077 --> 00:59:00,670
! يا إلهي
! ماذا بحق الجحيم

622
00:59:01,538 --> 00:59:02,585
ما الذي يفعلهُ؟

623
00:59:02,664 --> 00:59:03,916
.شارلي) ، إنهُ قادمٌ من الجنب)

624
00:59:03,999 --> 00:59:05,717
.إستمري فى القيادة
.إستمري فى القيادة

625
00:59:06,084 --> 00:59:07,757
.يا إلهي

626
00:59:08,086 --> 00:59:09,554
! سُحقاً ، إحذري

627
00:59:12,382 --> 00:59:13,759
ما الذي يُريدهُ؟

628
00:59:24,644 --> 00:59:26,692
لا ، ما الذي علي فعلهُ؟ -
.إصدمية -

629
00:59:27,022 --> 00:59:28,319
ماذا؟ -
.إصدمية -

630
00:59:28,440 --> 00:59:30,989
! أمي ، فقط إصدمية -
.شارلي) ، لا) -

631
00:59:31,777 --> 00:59:33,279
! فقط إصدمية بحق الجحيم

632
00:59:36,573 --> 00:59:38,200
.لا تتوقفي -
! اللعنه -

633
00:59:38,325 --> 00:59:40,419
! فقط قودي ، لا تتوقفي -
. يا إلهي -

634
00:59:50,754 --> 00:59:52,756
هل ترينهُ؟ -
.لا -

635
00:59:57,177 --> 00:59:58,770
هل قتلتهُ؟ -
.أتمني ذلك -

636
01:00:12,192 --> 01:00:13,284
.أمي

637
01:00:15,737 --> 01:00:16,784
.يا إلهي

638
01:00:20,450 --> 01:00:24,125
.لا ! هذا يد مصاصي الدماء
هل تُصدقيني الآن؟

639
01:00:25,372 --> 01:00:26,419
! سُحقاً

640
01:00:26,540 --> 01:00:28,213
! إستمري فى القيادة يا أمي

641
01:00:33,296 --> 01:00:34,673
! يا إلهي

642
01:00:36,216 --> 01:00:37,433
! شارلي) ، إركلة بحق الجحيم)

643
01:00:38,176 --> 01:00:39,302
! سُحقاً

644
01:00:41,304 --> 01:00:43,056
! إبتعد عني

645
01:00:48,687 --> 01:00:50,155
أين هو؟ -
.لا أعلم -

646
01:01:01,116 --> 01:01:03,118
أين هو؟ إلي أين ذهبَ؟ -
.إبقوا فى السيارة -

647
01:01:08,123 --> 01:01:09,420
ماذا تحسبين نفسكِ بحق الجحيم؟

648
01:01:09,791 --> 01:01:11,668
! لا ! إبقي فى السيارة

649
01:01:11,835 --> 01:01:13,963
،أنتِ تقفين فى مُنتصف الطريق
.عليكِ أن تُعطي إشارة الضوء الخلفي

650
01:01:46,411 --> 01:01:47,458
! (لا ، (شارلي

651
01:01:52,292 --> 01:01:53,339
! أنت

652
01:01:54,044 --> 01:01:55,091
! (شارلي)

653
01:02:14,522 --> 01:02:15,569
.مرحباً

654
01:02:17,484 --> 01:02:19,486
.رجاءً إذهبوا ، سيكون الأمرُ بخير
! إذهبي ، خُذيها وإذهبي

655
01:02:19,611 --> 01:02:21,488
! آيمي) ، خُذيها وإذهبي)

656
01:02:22,405 --> 01:02:23,827
.ألقاكم لاحقاً

657
01:02:25,909 --> 01:02:28,583
.أنا أطردكَ بقوة الرب المسيح

658
01:02:29,287 --> 01:02:31,460
هل تفعل؟ حقاً؟

659
01:02:34,793 --> 01:02:37,546
هذا صليب كبيرٌ وجبارٌ
.(الذي تملكهُ يا (شارلي

660
01:02:38,296 --> 01:02:40,970
السؤالُ هو ، أتملُك الأيمان؟

661
01:02:41,716 --> 01:02:42,763
! إبتعد

662
01:02:44,678 --> 01:02:47,431
.شارلي) ليس الصليبُ)
.(ليس الصليبُ يا (شارلي

663
01:02:51,101 --> 01:02:52,648
.تعال هُنا

664
01:02:59,693 --> 01:03:05,908
هل طُعنت فى الصدر من قبل
.يا (شارلي)؟ أنا طُعنت ، إنهُ مؤلم

665
01:03:06,741 --> 01:03:10,545
لكنهم يُخطئون فى إصابة
.(القلب ، إنهُ هُنا يا (شارلي

666
01:03:11,788 --> 01:03:13,381
.قياساتٌ سهلة

667
01:03:13,999 --> 01:03:15,876
.لم يَكُن عليكَ أن تكونَ فضولياً

668
01:03:28,680 --> 01:03:30,102
! أمي -
! (سيدة (بروستر -

669
01:03:30,432 --> 01:03:31,649
.رأسُها

670
01:03:35,729 --> 01:03:36,776
هل أمسكتِ بها؟ -
.أجل -

671
01:03:52,954 --> 01:03:54,627
...(شارلي) -
! تشبثي -

672
01:04:32,119 --> 01:04:34,463
عرضٌ جيد الليلة ، صحيح يا عزيزي؟

673
01:04:35,038 --> 01:04:37,461
لقد تأخرتي مرةً أخري فى
."غُرفة تعذيب الشيطان"

674
01:04:37,957 --> 01:04:39,459
.لديّ شيءٌ من أجلك ، إنظر

675
01:04:41,878 --> 01:04:44,722
.لقد أتيتُ مُبكراً اليوم فى غرفة النوم

676
01:04:44,798 --> 01:04:45,970
! سُحقاً لكِ

677
01:04:46,091 --> 01:04:48,935
.سوف أضاجُع نفسي
.على أحدٌ ما أن يفعل ذلك

678
01:05:28,508 --> 01:05:32,846
.لن نسهر طوال الليل
.صراحةً إنها حقاً ليست حفلةُ

679
01:05:34,431 --> 01:05:36,650
حسناً ، إبق هُنا ، رُبما نود
.أن نطرحَ عليكَ بعضُ الأسئلة

680
01:05:36,850 --> 01:05:38,318
.حسناً -
أمي؟ -

681
01:05:39,769 --> 01:05:41,521
.أنا أحبُكِ ، إلى اللقاء

682
01:05:45,442 --> 01:05:49,367
لقد سألو بعض الأسئلةِ فقط
.سوف نكونُ بخير

683
01:05:49,529 --> 01:05:52,453
لا أعلم ، أظن أنهُ كان عليكَ
.أن تقول شيئاً للشُرطة

684
01:05:52,991 --> 01:05:57,369
مثل ماذا؟ أتعلمون "مصاصُ الدماء
هذا إنتقل بجوارنا وإقترضَ 6 عبوات

685
01:05:57,370 --> 01:06:00,544
من الجعة أكل عاريةً وفجر
".منزلنا لأننا لم ندعوه للدخول

686
01:06:01,666 --> 01:06:05,045
،آخر مرةٍ إتصلتُ بالشرطة
.تقريباً هُم ذهبوا إلي (تشيلي) معاً

687
01:06:07,881 --> 01:06:08,882
.حسناً

688
01:06:13,511 --> 01:06:14,854
.هذا خِطأي

689
01:06:16,723 --> 01:06:18,566
.أنتَ لم تجعل أي شيءٍ من هذا يحدث

690
01:06:19,809 --> 01:06:22,528
.إد) جاءَ إليّ ، لكنن تخليتُ عنهٌ)

691
01:06:23,313 --> 01:06:27,567
كيف من المٌمكن أن تُصدقه؟ -
.أعني ، لو توسل إليّ -

692
01:06:28,693 --> 01:06:29,990
..أعني ، إنهُ حقاً

693
01:06:31,696 --> 01:06:32,993
.لقد كان صديقيَ المُقرب

694
01:06:34,324 --> 01:06:38,079
(أنا أعلمُ لكن (شارلي
.الناس ، إنهُم يتغيرون

695
01:06:38,411 --> 01:06:43,257
.أجل ، وأنا فقط تغيرتُ إلى أحمقاً
،لقد إكتشفتُ أن فى ماضي الأحمق

696
01:06:43,333 --> 01:06:46,052
...لم أكُن مشهوراً مع السيدات ، لذا

697
01:06:47,712 --> 01:06:49,714
أتحاول أن تقول أن هذا خِطأي؟

698
01:06:55,386 --> 01:06:57,104
أنا فقط أردتُكِ أن تُعجبي بي
.هذا كُل ما فى الأمر

699
01:06:58,389 --> 01:07:02,940
.شارلي) ، أعلم أنكَ كُنت أحمقاً)

700
01:07:03,937 --> 01:07:08,363
هل تعتقدُ أنني أردتُ شخصاً
مثل (مارك) او (بين)؟

701
01:07:08,441 --> 01:07:13,621
.لا ، أنا مُعجبةٌ بك
.لأنكَ مُختلفٌ

702
01:07:17,367 --> 01:07:22,080
.الأمر لا يؤذي ، أن جلدُكَ مُطهر -
.شكراً -

703
01:07:28,044 --> 01:07:29,762
مرحباً؟ -
.بإمكاني مُساعدتُكَ -

704
01:07:30,463 --> 01:07:32,806
.تعال إلى منزلي بعد ساعةٍ

705
01:07:33,758 --> 01:07:35,260
هل سنري "بيتر فينسنت"؟

706
01:07:35,385 --> 01:07:39,265
،إنهُ مُخيبٌ ، صدقيني
.لكنُه كٌل ما نملك

707
01:07:40,306 --> 01:07:42,149
.أمي مُتدينةٌ جداً

708
01:07:49,315 --> 01:07:51,317
،سأخبركَ ما أعلم
.لكن هذا ما فى الأمر

709
01:07:52,152 --> 01:07:53,244
صحيح؟

710
01:07:54,070 --> 01:07:58,746
لا تتوقعُ مني الإنضمامُ
.إلي عصابتُكَ الصغيرة ، إجلس

711
01:08:00,451 --> 01:08:01,998
.مهما كان الذي لديك ، سوف آخذ بهِ

712
01:08:04,998 --> 01:08:11,179
ذلك الشعار الذي أريتني إياه ، إنهُ
.جنسٌ نشأ فى البحر الأبيض المُتوسط

713
01:08:12,172 --> 01:08:18,349
لقد قطنوا فى الأرض ، ويقتلون
.ببطئ ، إنهم يُبقون ضحاياهم أحياءً لأيام

714
01:08:20,180 --> 01:08:21,306
.كوجبات خفيفة

715
01:08:22,015 --> 01:08:24,985
وهل يُحولون الجميع؟
..إنهم يتحولون إلي

716
01:08:25,101 --> 01:08:26,273
.أجل ، لقد فهمت

717
01:08:26,352 --> 01:08:29,322
.إنهم يتمسكون بهويتهم الطبيعية
.من الممكن أنهُ يحاول تحويلهم جميعاً

718
01:08:30,106 --> 01:08:31,449
.ليعزز صفوفّهُ

719
01:08:31,774 --> 01:08:33,947
كيف نقتل هؤلاء الأشخاص؟
.هذه القبيلة

720
01:08:34,027 --> 01:08:36,280
كلاكُما؟
.لن تفعلا ذلك

721
01:08:38,364 --> 01:08:41,959
.إنها سُلالة قوية
.سوف تحتاجون إلي جيش

722
01:08:44,787 --> 01:08:46,881
.إنتظروا ، آسفٌ ، آسفٌ

723
01:08:50,126 --> 01:08:51,378
! مرحباً -
سيد (فينسنت)؟ -

724
01:08:51,711 --> 01:08:53,805
! أجل -
.لديكَ طلبيةٌ -

725
01:08:53,880 --> 01:08:57,471
.حسناً ، أرسلهُ للأعلي -
! جينجر) ، لدينا طلبية) -

726
01:08:59,344 --> 01:09:01,392
! أنا أشاهدُ برنامجي
! إذهب وآت بهِ أنت

727
01:09:01,721 --> 01:09:04,691
إنهُ مُسجلٌ علي الجهاز ، أيتها
! البقرة الكسولة ! هيّـا

728
01:09:09,646 --> 01:09:11,239
.سُحقاً لكَ أيها الأحمق

729
01:09:12,357 --> 01:09:13,825
.مرحباً يا صغير

730
01:09:15,068 --> 01:09:19,164
موقع "إيباي" ، أنا أطلب أشياءً فى الليل
...عندما يكون لدي القليل من الكوكتيلات

731
01:09:19,239 --> 01:09:21,207
.أجل ، بعض الأشياء الجميلة

732
01:09:21,324 --> 01:09:23,201
.إنتظر لحظه
هل تأتي بطلبيات مُتاخر هكذا؟

733
01:09:23,326 --> 01:09:24,418
.أجل

734
01:09:28,081 --> 01:09:29,378
.لا ، لا أعلم

735
01:09:29,874 --> 01:09:32,878
سُحقاً ، لا ، لقد قلت أن
...هذا الشخصُ بإمكانه الدخول ، هذه

736
01:09:33,002 --> 01:09:34,675
.دعوةٌ أيها السخيف

737
01:09:36,214 --> 01:09:38,091
.سيد (فينسنت) طردٌ من أجلك

738
01:09:39,008 --> 01:09:40,100
! سُحقاً

739
01:09:40,260 --> 01:09:42,103
.لحظه واحده يا رفاق
.إنها مُكالمة عمل

740
01:09:42,845 --> 01:09:45,268
.مرحباً ، أجل

741
01:09:45,390 --> 01:09:49,270
.لا ، أنا أنظر إليهم الآن
.أجل ، تعال إلي الأعلي

742
01:09:50,436 --> 01:09:52,438
.إنهُ مُتحضرٌ فى الواقع

743
01:09:52,563 --> 01:09:55,362
.جيري) يُدير كُل أمور السيادة تلكَ)

744
01:09:55,692 --> 01:09:58,036
،إد) ، إذا كان لديكَ أي مُشكلةٍ)
فلتبقي الأمر بيني وبينك ، حسناً؟

745
01:09:58,111 --> 01:10:02,116
.هل لديّ مُشكلةً
.لقد جعلتهُ يصل إليّ يا رجل

746
01:10:03,241 --> 01:10:04,788
.لقد جعلتهُ يحولني إلى هذا

747
01:10:08,788 --> 01:10:10,085
.إبقَ بعيداً أيها الشيطان

748
01:10:10,206 --> 01:10:12,049
أهذه العصي الجميلةُ من أجلي؟

749
01:10:12,125 --> 01:10:13,968
.إنهُ وتدُ الصليب
.إنهُ قاتل لكَ

750
01:10:14,127 --> 01:10:17,051
.أجل ، هذا من المدرسةٌ القديمة
! لطيف

751
01:10:17,213 --> 01:10:19,966
برغم ذلك ، عليكَ أن تكون قريباً
.لتستخدمَ هذا الشيء

752
01:10:26,723 --> 01:10:27,975
.لا ، لن تهرُب

753
01:10:28,141 --> 01:10:29,233
! هيّا ! لنذهب

754
01:10:35,315 --> 01:10:36,817
! اللعنه

755
01:10:38,151 --> 01:10:39,778
! لقد أخذتَ ذراعي

756
01:10:40,320 --> 01:10:43,290
هل أنتَ مُستمتعٌ فى غرفة
الزُعرِ يا سيد الظلام؟

757
01:10:43,448 --> 01:10:45,826
! رباهُ ، إنكَ لجبانٌ ، أنا احب ذلك

758
01:10:46,743 --> 01:10:47,835
! هيّا

759
01:10:51,164 --> 01:10:52,165
.يا إلهي

760
01:10:53,833 --> 01:10:56,256
.يا إلهي -
.آيمي) ، إسمعيني) -

761
01:10:56,753 --> 01:10:59,757
،هُناك الكثير من المخارج
.وهُناك الكثير من الأشياء لنُقاتل بها

762
01:10:59,839 --> 01:11:01,591
سوف نكون بخير ، حسناً؟

763
01:11:01,674 --> 01:11:03,847
.أجل -
.ثقي بي ، هيّا -

764
01:11:07,180 --> 01:11:08,181
! هيّا

765
01:11:11,476 --> 01:11:12,693
.اللعنه

766
01:11:14,312 --> 01:11:16,690
.(إستسلم يا (تشاك

767
01:11:17,982 --> 01:11:23,279
،إذا لم تَكُن أحمقاً
.رُبما كُنت سأخدعُكَ

768
01:11:23,363 --> 01:11:25,661
! كُنا سنقتل هذا الشرير سوياً

769
01:11:27,367 --> 01:11:28,869
.سجل دخولك رجاءً

770
01:11:29,452 --> 01:11:33,332
سجل دخولك ، حسناً؟
.أنت ! أنا أتحدثُ إليكَ

771
01:11:34,833 --> 01:11:36,210
.أريدك أن تُسجل دخولك
....بلا إستثناءات

772
01:11:49,847 --> 01:11:52,817
لقد توقعتُ أن أري قتالاً
.(منكَ يا (بروستر

773
01:11:53,810 --> 01:11:55,983
.الفتياتُ جعلنكَ كسولاً فى عقلك

774
01:11:57,355 --> 01:11:58,823
.الجُبناء سيقومون بذلك

775
01:12:01,067 --> 01:12:03,695
.بإمكاني أن أسمُعكَ تتنفس

776
01:12:05,238 --> 01:12:07,491
.إنهُ أمرٌ رائعٌ جداً

777
01:12:10,076 --> 01:12:14,877
.بإمكاني أن أحُس بكَ
.بإمكاني أن أتذوقك

778
01:12:16,749 --> 01:12:17,841
....أنتَ

779
01:12:21,587 --> 01:12:22,679
! سُحقاً

780
01:12:23,339 --> 01:12:24,386
! هيّا

781
01:12:27,427 --> 01:12:29,179
.(ليسَ بهذه السُرعة يا (تشاك

782
01:12:33,433 --> 01:12:39,947
.لدينا الكثير من الأشياء لنفعلها يا صديقي -
! آيمي) إذهبي ، (آيمي) إذهبي رجاءً) -

783
01:12:46,112 --> 01:12:50,242
.إنهُ أنا وأنتَ فقط يا صاح
.مُصارعة الثيران

784
01:12:50,366 --> 01:12:52,118
.فلنفعل هذا

785
01:12:56,289 --> 01:12:58,087
.سلاحٌ جيد أيها الفتي البحري

786
01:12:58,457 --> 01:12:59,504
...(إد)

787
01:12:59,625 --> 01:13:04,260
،لن يجعلكَ جيداً ، رغم ذلك
.لأنني آلة قتلٍ لعينة

788
01:13:16,768 --> 01:13:18,816
.هيّا ، الأمر يبدو وكأنك لا تُحاول حتّي

789
01:13:47,173 --> 01:13:48,675
.أنا سعيدٌ جداً لأنكِ هُنا

790
01:14:09,153 --> 01:14:10,245
.مُستزئبين

791
01:14:16,702 --> 01:14:17,828
.مصاصي دماء

792
01:14:40,393 --> 01:14:42,862
.(العظامُ لعينةٌ يا (تشاكولز

793
01:14:44,897 --> 01:14:46,194
.من الصعبُ قطعها

794
01:14:52,613 --> 01:14:53,990
أهذا أمرٌ غريبٌ عليك؟

795
01:14:54,073 --> 01:14:56,041
.لأنني أحسُ أنني لوطي الآن

796
01:15:02,039 --> 01:15:03,211
! سُحقاً

797
01:15:13,593 --> 01:15:15,220
.بيمبو أتت ببعض العصير

798
01:15:25,396 --> 01:15:26,443
.جيري) هُنا)

799
01:15:30,610 --> 01:15:32,112
.(إفعلها يا (شارلي

800
01:15:34,322 --> 01:15:36,791
! شارلي) ، إفعل ذلك الآن)

801
01:15:49,128 --> 01:15:51,426
.لا بأس يا (شارلي) ، لا بأس

802
01:16:01,974 --> 01:16:05,353
.هيّا ، لقد وجدتُ السلالم
.علينا الذهابُ ، هيّا

803
01:16:07,146 --> 01:16:08,147
.هيّا

804
01:16:29,335 --> 01:16:30,382
.سُحقاً

805
01:16:41,347 --> 01:16:42,348
.هيّا

806
01:16:43,224 --> 01:16:45,898
.إنتظر ، لا يُمكنهُ قتلنا ، ليس هُنا

807
01:16:46,018 --> 01:16:49,488
حقاً؟ إنظري حولكِ ، هل تعتقدين
أن أحد هؤلاء الناس سيلاحظ الأمر؟

808
01:16:51,023 --> 01:16:52,320
.سُحقاً -
.ربـاه -

809
01:17:09,375 --> 01:17:11,719
! إنهُ تيشرت التيكيلا المجنون

810
01:17:20,052 --> 01:17:21,520
! (آيمي) -
! (تشارلي) -

811
01:17:21,846 --> 01:17:23,940
! (آيمي) -
! (تشارلي) -

812
01:17:25,057 --> 01:17:26,104
! (آيمي)

813
01:17:36,903 --> 01:17:37,950
! (آيمي)

814
01:17:41,907 --> 01:17:42,908
! (تشارلي)

815
01:17:43,576 --> 01:17:44,623
! (آيمي)

816
01:17:47,246 --> 01:17:49,089
! الآن هذا ما أتحدث عنهُ

817
01:17:49,248 --> 01:17:51,421
هل يُمكنُكم مُساعدتي ، رجاءً؟

818
01:17:56,255 --> 01:17:58,178
.شارلي) سوف يأتي)
.سوف يجدني

819
01:17:58,257 --> 01:17:59,554
.أنا أعتمدُ على هذا

820
01:18:00,968 --> 01:18:04,063
سترين ، أنتِ فقط
.تحتاجين إلى أن تتذوقيه

821
01:18:09,268 --> 01:18:10,520
.يُمكنُه أن يكون حُلماً

822
01:18:21,572 --> 01:18:22,619
! (آيمي)

823
01:18:23,783 --> 01:18:25,581
كيف أتيت إلى هُنا؟ -
! إسمع يا رجل ، إسمعني -

824
01:18:25,701 --> 01:18:28,250
.إنهُ خطرٌ ، عليكَ مُساعدتي
.هذا الرجل سيقوم بقتلها

825
01:18:29,080 --> 01:18:31,082
.أجل ، يبدوا أن الأمر يعجبها

826
01:18:31,249 --> 01:18:33,297
، لا يا رجل ، إسمع
! أنتَ لا تفهم

827
01:18:43,761 --> 01:18:44,808
.فتاة مُطيعة

828
01:18:48,641 --> 01:18:51,485
...بطاقة التعريف ، وبعدها يُمكنُكَ -
! ليس لدي بطاقة تعريف ! ليس هُناك وقتٌ -

829
01:18:51,811 --> 01:18:53,984
! (آيمي) ! (آيمي)

830
01:19:06,993 --> 01:19:09,087
! (لا ! لا ! (آيمي

831
01:19:10,579 --> 01:19:13,253
! (لا ! (آيمي

832
01:19:31,851 --> 01:19:33,853
سُحقاً ! كيف دخلتَ إلى هُنا؟

833
01:19:34,186 --> 01:19:37,486
الأمنُ مُتراخٍ قليلاً
.حيث أن الجميع مُزرقت أعناقهم

834
01:19:38,190 --> 01:19:39,442
أنتَ أيضاً؟
هل قام بتحويلك؟

835
01:19:40,651 --> 01:19:42,369
.تفقد شاشتكَ يا رجل

836
01:19:49,285 --> 01:19:52,880
لا أعلمُ إذا كانت (آيمي) حيه
.أو ميته أو تحولت ، لكنه أمسك بها

837
01:19:54,373 --> 01:19:57,468
،سوف أقوم بقتله
.أو أنهُ سيقوم بقتلي

838
01:19:57,543 --> 01:19:59,887
،هكذا سيكون الأمر
.وأنتَ ستأتي معي

839
01:20:04,842 --> 01:20:07,311
ألم تفهم هذا بعد؟
.لن يكون هُناك قتالٌ

840
01:20:07,386 --> 01:20:09,639
.بل سيكون هُناك نجاةٌ فقط

841
01:20:10,640 --> 01:20:12,233
.ربما -
حقاً؟ -

842
01:20:12,349 --> 01:20:15,566
،هل تعتقد أنكَ إذا عشت ومتنا نحنُ
أنكَ ستكون قادراً على إخراجُنا من ذهنك؟

843
01:20:16,353 --> 01:20:19,653
.لا ، أعلم أنني لن أستطيع
.لم أستطيع ، قبل أو مرةٍ

844
01:20:21,150 --> 01:20:22,743
.لذا ، قُلتُ لنفسي أني إختلقتُ الأمر

845
01:20:24,320 --> 01:20:28,245
لقد كُنتُ طفلاً ، إعتقدتُ أنهُ من
.السهل الإيمان بوجود الوحوش

846
01:20:30,743 --> 01:20:31,869
إختلقتُ ماذا؟

847
01:20:34,872 --> 01:20:39,714
مصاصُ الدماء الذي قتل
.والداي ، ولم يقتنلي

848
01:20:41,420 --> 01:20:44,173
أتظنُ أنني جمعتُ كل هذه
الأشياء ، لأنها كانت خدعٌ؟

849
01:20:44,882 --> 01:20:47,852
.تعال معي ، سوف نقومُ بإسقاطه
.عليهِ أن يرتاح بعض الوقت

850
01:20:49,261 --> 01:20:53,607
السبب الوحيد الذي جعلني أنجو آخرُ
.مرةٍ ، هو أنني أملك حس الإختباء

851
01:20:54,350 --> 01:20:57,604
،إذا أردتَ أن تكون بطلاً ميتاً
.فهذا أمرٌ جيدٌ لكَ ، أنا خارج هذا

852
01:20:59,730 --> 01:21:02,779
.هل تعتقدُ أنني جباناً
.لستُ كذلك ، أنا واقعي

853
01:21:04,610 --> 01:21:06,578
.إذاً أنت تتخلي عن الناس فقط

854
01:21:07,571 --> 01:21:11,121
.لقد فهمت الأمر
.أبي كان كذلك

855
01:21:11,283 --> 01:21:14,628
،لكنني لا أريد العيش للغد
.إذا كُنت سأكون رجلاً مثلك

856
01:21:20,626 --> 01:21:22,469
.إنتظر ، إنتظر

857
01:21:26,423 --> 01:21:27,720
.(باركها القديس(مايكل

858
01:21:29,969 --> 01:21:35,644
أقتل مصاصُ الدماء بهذا ، من
.المُفترض أنها تُعيد ضحاياه إلى طبيعتهم

859
01:21:37,476 --> 01:21:39,149
.ربما بإمكانُكَ أن تنقذ خليلتكَ

860
01:21:40,980 --> 01:21:42,482
.لو كان الأمر حقيقياً

861
01:21:44,650 --> 01:21:45,993
هل لديكَ خُطةٌ؟

862
01:21:47,069 --> 01:21:48,571
.لا أضمنُ أنهُ سيكونُ نائماً

863
01:21:48,654 --> 01:21:50,827
.لكي تتطعنهُ عليكَ أن تقترب منهُ

864
01:21:54,660 --> 01:21:55,661
.أحرقهُ

865
01:21:56,912 --> 01:21:59,415
.مصاصُ دماءٍ يحترق ، لا يُفكر بوضوح

866
01:22:00,833 --> 01:22:05,804
إذا كان يحترق ، كيف يُمكنني
أن أقترب كفايةً منهُ لأطعنهٌ؟

867
01:22:11,593 --> 01:22:12,970
.سُحقاً

868
01:22:53,677 --> 01:22:58,060
.سوف أقومُ بقتل مصاصُ دماء -
.عظيمٌ جداً -

869
01:23:50,025 --> 01:23:51,447
! (آيمي) ! (آيمي)

870
01:23:52,945 --> 01:23:55,289
! (آيمي) ! (آيمي) -
! (شارلي) -

871
01:23:55,447 --> 01:23:57,950
هل أنتِ بخير؟ -
.مرحباً ، أجل -

872
01:23:58,117 --> 01:24:00,119
.تمسكي ، سوف أخرجُكِ -
.أسرع -

873
01:24:04,873 --> 01:24:06,591
.سُحقاً . سُحقاً

874
01:24:09,294 --> 01:24:10,887
آيمي) ! (آيمي)؟)

875
01:24:13,048 --> 01:24:15,767
! اللعنه -
.آسفٌ -

876
01:24:18,470 --> 01:24:20,393
أعتقد أنني لا أود أن
.أكون رجلاً مثلي أيضاً

877
01:24:25,436 --> 01:24:26,653
.فلقتل شيءً ما

878
01:24:29,815 --> 01:24:31,783
.المصيدة ، أنا أستعملها طوال الوقت

879
01:24:32,568 --> 01:24:35,950
ماذا تعتقدُ أنهُ يوجد بالأسفل؟ -
.هُناك طريقةٌ واحده لمعرفة ذلك -

880
01:24:36,822 --> 01:24:38,495
هل ستذهب للأسفل؟

881
01:24:38,615 --> 01:24:42,336
.أتري هذا؟ كموعدٌ عظيم
.إجلعني أثملُ وسأفعل أي شيءٍ

882
01:25:04,433 --> 01:25:06,527
.(بيتر) ، (بيتر)

883
01:25:21,200 --> 01:25:25,330
.سُحقاً
.ربما لم أثمل جيداً لهذا

884
01:25:25,500 --> 01:25:27,331
<i>! (شارلي)</i>

885
01:25:31,877 --> 01:25:33,220
.من بعدك

886
01:26:11,250 --> 01:26:12,297
<i>! ساعدوني</i>

887
01:26:17,714 --> 01:26:19,387
تعلمُ أن هذا فخاً ، صحيح؟

888
01:26:20,300 --> 01:26:21,643
.أنا أعتمد على هذا

889
01:26:49,663 --> 01:26:50,755
! سُحقاً

890
01:27:03,552 --> 01:27:04,849
.إنها لك

891
01:27:09,641 --> 01:27:11,484
.إنظر لنفسك ، لقد كَبرت

892
01:27:13,854 --> 01:27:15,527
(مرحباً بكَ فى (ليلةٌ مُرعبة

893
01:27:17,816 --> 01:27:19,284
! بحق

894
01:27:26,033 --> 01:27:27,376
. سُحقاً

895
01:27:31,496 --> 01:27:33,043
.لديكَ أعينُ أمك

896
01:27:36,752 --> 01:27:38,379
.وطريقة تصويب والدك

897
01:27:41,256 --> 01:27:42,303
.بل أفضل

898
01:27:43,175 --> 01:27:44,222
! سُحقاً

899
01:27:47,221 --> 01:27:48,268
! (آيمي)

900
01:28:12,871 --> 01:28:14,043
حقاً؟

901
01:28:17,042 --> 01:28:18,544
حصاةٌ؟
أهذا كُل شيء؟

902
01:28:24,716 --> 01:28:26,468
. اللعنه

903
01:28:46,321 --> 01:28:47,493
! سُحقاً

904
01:28:50,492 --> 01:28:53,621
أتعلمُ أنهٌ كان عليكَ أن
.(تنقذني يا (شارلي

905
01:28:54,621 --> 01:28:57,295
ما زال هُناك وقتٌ ، حسناً؟

906
01:29:04,881 --> 01:29:07,304
.إنهُ بداخلي الآن

907
01:29:26,570 --> 01:29:27,992
! إيباي" اللعين"

908
01:29:32,284 --> 01:29:34,457
.سأكونُ أفضل من أيُ وقتٍ مضي

909
01:29:34,578 --> 01:29:37,502
.أفضل من أيُ وقتٍ مضي

910
01:29:39,875 --> 01:29:44,301
شارلي) ، بإمكاننا أن نبقي سوياً للأبد)

911
01:30:02,439 --> 01:30:03,486
! سُحقاً

912
01:30:21,666 --> 01:30:23,634
.لقد أخطأتُ -
.أعلم -

913
01:30:55,283 --> 01:30:57,331
كيف حالُكَ؟ -
.رائعٌ جداً -

914
01:30:59,371 --> 01:31:01,669
مارك)؟) -
.أنتِ ميتٌ الآن ، أيها الأحمق -

915
01:31:07,587 --> 01:31:08,839
ماذا كُنتَ تظنُ يا (شارلي)؟

916
01:31:09,589 --> 01:31:13,890
أنكَ كُنتَ ستدخل فقط
...إلى هُنا بقوسك الصغير

917
01:31:14,011 --> 01:31:17,015
وتقتل 400 سنة من
.البقاء على قيد الحياة

918
01:31:17,347 --> 01:31:19,725
.(لا يا (تشارلي
.ليس من الممكن

919
01:31:21,643 --> 01:31:26,193
هل تَشم هذا؟
.إنهٌ خوفُكَ

920
01:31:29,693 --> 01:31:30,990
.إنهُ مُخدرٌ

921
01:31:31,820 --> 01:31:35,996
.(إنها رائحةٌ جيدةٌ جداً يا (تشارلي

922
01:31:48,712 --> 01:31:54,851
(رائحةُ (آيمي
.لقد كانت هذه رائعةٌ

923
01:31:56,053 --> 01:31:59,523
.(لقد ذهبَ كُل هذا الآن يا (شارلي

924
01:32:02,684 --> 01:32:05,436
إنها تعني لكَ شيٌ ما ، أليس كذلك؟

925
01:32:06,021 --> 01:32:08,695
.عليّ أن أشكرك على إحضارك إياها إليّ

926
01:32:10,066 --> 01:32:12,990
.حسناً ، إنها تجعلني أشعر بالصغر مرةً أخري

927
01:32:14,988 --> 01:32:16,160
.أنا أحترق

928
01:32:16,489 --> 01:32:18,491
.أجل ، أنتَ تتحول

929
01:32:20,035 --> 01:32:21,708
.(لا يُمكنُكَ البقاء هُناك للأبد يا (شارلي

930
01:32:22,704 --> 01:32:25,674
،الشمسُ سوف تغيب
.لكن بإمكانُنا أن ننتظر

931
01:32:37,844 --> 01:32:38,970
.هذا قاسٍ

932
01:33:05,955 --> 01:33:07,081
هل لديكَ ولاعة؟

933
01:33:15,799 --> 01:33:16,925
أهذه خُطتكَ؟

934
01:33:18,802 --> 01:33:20,770
.فى الواقع ، إنها خُطتك

935
01:33:27,185 --> 01:33:28,232
.سُحقاً

936
01:34:23,658 --> 01:34:25,001
! سُحقاً لكِ

937
01:34:35,545 --> 01:34:37,923
! (شارلي)
! فى القلب

938
01:35:30,099 --> 01:35:32,067
شارلي)؟)
.شارلي) ، هيّا)

939
01:35:32,185 --> 01:35:34,028
! (هيّا يا (شارلي

940
01:35:34,145 --> 01:35:36,568
.شارلي) ، هيّا)
.هيّا ، هيّا

941
01:35:36,690 --> 01:35:38,033
.إستيقظ ، إستيقظ

942
01:35:39,109 --> 01:35:40,952
.هيّا ، أيها الأحمقُ الصغير

943
01:35:42,487 --> 01:35:43,534
! (شارلي)

944
01:35:57,419 --> 01:35:58,466
.مرحباً

945
01:36:00,213 --> 01:36:01,260
.مرحباً

946
01:36:03,341 --> 01:36:04,513
هل أنتِ بخير؟

947
01:36:06,386 --> 01:36:07,478
.أجل

948
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
وأنت؟

949
01:36:14,185 --> 01:36:15,528
.أجل ، أنا بخير

950
01:36:19,357 --> 01:36:20,529
.أيها الأحمق

951
01:36:21,860 --> 01:36:25,160
المرة القادمة التي ستسخدم
.فيها خُطتي ، إجعلني أبدأ أولاً

952
01:36:34,331 --> 01:36:35,799
.كانت تلكَ ليلةٌ مُزرية

953
01:36:57,353 --> 01:37:01,404
هل أنتِ مُتأكدة؟ -
.أجل -

954
01:37:08,781 --> 01:37:09,998
.لحظةٌ واحده

955
01:37:12,327 --> 01:37:13,453
مرحباً؟

956
01:37:13,787 --> 01:37:16,165
.إنهُ أنا ، فقط أطمئنُ
ما الذي تفعلهٌ ؟

957
01:37:20,919 --> 01:37:21,966
.لا شيء ، لا شيء

958
01:37:22,087 --> 01:37:23,930
ماذا تفعلين أنتِ؟ -
.فقط قُمت ببعض التسوق -

959
01:37:24,047 --> 01:37:25,924
.من أجل البيت الجديد -
.تسوق؟ ، جيد -

960
01:37:26,049 --> 01:37:29,553
.شيءٌ ما طرأ ، وعليّ الذهابُ

961
01:37:29,886 --> 01:37:30,933
<i>هل أنتّ بخير؟</i>

962
01:37:31,054 --> 01:37:32,852
<i>أجل ، أنا بخير ، هل أنتِ بخير؟</i>

963
01:37:32,972 --> 01:37:34,974
.أجل ، لا يوجد وحوش

964
01:37:35,100 --> 01:37:37,728
.جيد ، لا يوجد وحوش
سوف أتصلُ بكِ لاحقاً ، حسناً؟

965
01:37:37,810 --> 01:37:38,902
<i>.حسناً ، إلى اللقاء</i>

966
01:37:40,730 --> 01:37:43,028
،إذا كُنتِ عاريةً
.فأنا بالتأكيد سأنظر

967
01:37:43,149 --> 01:37:45,072
! يا صاح
! يا صاح

968
01:37:45,193 --> 01:37:49,414
.أعلمُ ، أنا آسفٌ
.لقد نسيت الهاتف

969
01:37:49,739 --> 01:37:52,208
أنا لا أنظر ، أعدُكِ ، اترين؟

970
01:37:52,325 --> 01:37:55,955
.لا أستطيع رؤية أي شيء ، حسناً
.هذا كُل ما فى الأمر ، انا خارجٌ

971
01:37:56,120 --> 01:37:58,464
.إنها لك ، لا تفعل أي شيء لم أكُن أفعلهُ

972
01:37:58,790 --> 01:38:00,292
.لا ضيق في هذا

973
01:38:00,417 --> 01:38:03,421
.هُناك لعبة جولف وأكلةُ سوشي
! أكملوا

974
01:38:06,506 --> 01:38:09,806
أتعدنُي الآن أننا سنكون وحيدين أخيراً؟

975
01:38:10,468 --> 01:38:11,811
.أعدُكِ

976
01:38:11,928 --> 01:38:14,898
أتعدني؟ -
.أعدُكِ ، أعدُكِ ، أعدُكِ -

977
01:38:16,000 --> 01:38:35,000
{\fad(2000,600)\pos(192,250)\c&119bdb\&b2}<font size=40>
Subtitled By | MiCanO | © 2011
MiCanO | تمّت الترجمة بواسطة

