1
00:01:57,836 --> 00:01:58,670
مساء الخير

2
00:01:58,878 --> 00:02:01,795
ومرحبا بكم فى المؤتمر الصحفى للمرحلة الثانية

3
00:02:02,008 --> 00:02:05,303
من المهمة القادمة لقياس الترسيب العالمى

4
00:02:06,666 --> 00:02:09,617
لمناقشة المهمة معنا جون ستوكتون

5
00:02:10,316 --> 00:02:14,476
مدير التنسيق لمشروع جى بى ام من وكالة ناسا

6
00:02:15,565 --> 00:02:16,844
و موهان بهارجافا

7
00:02:17,338 --> 00:02:20,704
مدير المشروع وقائد المهمة الفضائية من جودارد

8
00:02:21,197 --> 00:02:23,484
الكلمة لك يا جون  ــ  شكرا يا جورج

9
00:02:24,430 --> 00:02:27,938
مكتب الادارة والموازنة قام بطرح خطة الرئيس

10
00:02:28,149 --> 00:02:29,847
وذلك فى أوائل فبراير

11
00:02:30,233 --> 00:02:32,973
والتى تخص ايقاف اطلاق جى بى ام

12
00:02:33,816 --> 00:02:35,584
وفى المراحل الأولية

13
00:02:35,584 --> 00:02:37,667
كنا قد أخذنا خطوات لتقليل المخاطر

14
00:02:38,369 --> 00:02:41,143
وضمان نتائج ايجابية للمهمة

15
00:02:42,019 --> 00:02:45,906
وهنا يأتى دور موهان بهارجافا مدير المشروع

16
00:02:47,199 --> 00:02:49,901
أشكرك يا جون. مساء الخير جميعا

17
00:02:50,814 --> 00:02:53,033
قبل الدخول فى المرحلة الثانية

18
00:02:53,033 --> 00:02:55,117
سأوجز لكم المرحلة الأولى

19
00:02:55,750 --> 00:02:57,139
فى المرحلة الأولى

20
00:02:57,139 --> 00:02:59,223
كان التركيز على تعريف مدى المهمة

21
00:02:59,574 --> 00:03:02,667
والقياسات التقليدية والخرائط التكنولوجية

22
00:03:03,607 --> 00:03:05,893
أدر الشريط من فضلك. أشكرك

23
00:03:08,056 --> 00:03:11,244
جوف القمر الصناعى صمم مثل سفينة الفضاء

24
00:03:11,602 --> 00:03:17,161
سيتم اطلاقه فى مدار بمنحنى 65 درجة

25
00:03:17,616 --> 00:03:20,117
وارتفاع 400 كيلو متر

26
00:03:21,127 --> 00:03:24,943
الأقمار الصناعية ستكون عاملة وللتجربة

27
00:03:25,159 --> 00:03:29,390
ومركزة ولها راديو متر

28
00:03:30,895 --> 00:03:34,048
وستعمل فى مدارات شمسية وغير شمسية

29
00:03:34,267 --> 00:03:37,040
بارتفاع 600-900 كيلومتر

30
00:03:48,172 --> 00:03:49,973
أرحب بأى أسئلة

31
00:03:51,196 --> 00:03:55,534
ما هو الهدف من برنامج قياس الترسيب العالمى؟

32
00:03:59,887 --> 00:04:02,352
السؤال الأخير  ــ  هل هناك مبررا لهذه الموازنة؟

33
00:04:03,433 --> 00:04:04,466
على الصعيد العالمى

34
00:04:04,474 --> 00:04:06,550
هناك خطرانخفاض المياه فى المستقبل القريب

35
00:04:07,674 --> 00:04:12,047
من السهل أن نتخيل فى القرن الـ 21 مدنا مثل

36
00:04:12,818 --> 00:04:17,019
بكين وعمان ونيو دلهى وسانتياجو

37
00:04:17,019 --> 00:04:21,186
وجكارتا والمكسيك وليما

38
00:04:21,718 --> 00:04:27,063
وغيرها تشرب وتستهلك المياه حولها ثم تفنى

39
00:04:28,392 --> 00:04:30,613
المياه ستصبح شحيحة

40
00:04:30,613 --> 00:04:34,780
أليس هذا سببا كافيا يبررأى ميزانية ؟

41
00:04:40,594 --> 00:04:41,980
هل هناك أسئلة أخرى؟

42
00:04:43,652 --> 00:04:46,876
شكرا لحضوركم  ــ  شكرا جزيلا

43
00:04:57,940 --> 00:05:00,370
لم أرى جون ستوكتون يبتسم هكذا

44
00:05:00,686 --> 00:05:01,824
أنه سعيد جدا بنا

45
00:05:02,528 --> 00:05:04,500
المؤتمر الصحفى كان ناجحا

46
00:05:04,500 --> 00:05:06,131
والمقدمة التى قمت بها كانت ممتازة

47
00:05:07,152 --> 00:05:08,574
هذه قفزة كبيرة لنا

48
00:05:10,072 --> 00:05:14,860
الآن يمكننا أن نسترح بعد انتهاء المرحلة الأولى

49
00:05:21,231 --> 00:05:24,597
لقد كنت هادئا جدا. ماذا حدث؟

50
00:05:30,825 --> 00:05:34,156
أريد بعض القهوة. هل تريد القليل منها؟

51
00:05:34,823 --> 00:05:37,940
أصنع لى بعض القهوة القوية  ــ  حسنا

52
00:05:42,471 --> 00:05:44,830
رسالتان جديدتان

53
00:05:45,077 --> 00:05:45,965
أهلا موهان أنا بول

54
00:05:46,119 --> 00:05:47,708
وقد حاولت الاتصال بك فى العمل ولكن

55
00:05:47,928 --> 00:05:49,551
رسالة الموبايل أظهرت أنك فى اجتماع. اتصل بى

56
00:05:57,071 --> 00:05:58,467
مساء الخير يا سيد بهارجافا

57
00:05:58,467 --> 00:06:00,437
أنا ستيفن كارتر من مكتب الهجرة

58
00:06:01,033 --> 00:06:03,018
طلبك للجنسية قد قبل

59
00:06:03,117 --> 00:06:07,185
أرجوالاتصال يوم الاثنين. وداعا

60
00:06:15,633 --> 00:06:18,892
مبروك. طلبك للجنسية قد تم قبوله

61
00:06:21,265 --> 00:06:26,089
تبدو تائها  ــ  ليس بالضبط

62
00:06:28,113 --> 00:06:32,238
فهمت. ضغط العمل بدأ يظهر عليك

63
00:06:32,633 --> 00:06:33,986
وليس لديك اهتمامات أخرى

64
00:06:33,986 --> 00:06:36,070
لا ترتاد البار أو الحفلات

65
00:06:38,508 --> 00:06:40,937
خذ بنصيحتى. يجب أن تتزوج

66
00:06:44,034 --> 00:06:46,215
تحتاج الى شريك للحياة

67
00:06:47,129 --> 00:06:50,186
وكما يقولون... السعادة تتضاعف فى المشاركة

68
00:06:50,362 --> 00:06:52,127
لقد غيرت حياتى

69
00:06:54,151 --> 00:06:55,987
لا يا فينود.. ليس هذا هو السبب

70
00:06:58,218 --> 00:06:59,640
اذن ما الأمر؟

71
00:07:04,788 --> 00:07:05,961
ماذا بك؟

72
00:07:07,568 --> 00:07:09,784
اليوم الذكرى السنوية لوفاة والدى

73
00:07:10,697 --> 00:07:12,463
أنا آسف

74
00:07:15,529 --> 00:07:16,667
لا.. لا بأس

75
00:07:19,040 --> 00:07:22,717
أتذكر أنى كنت فى السنة النهائية

76
00:07:22,717 --> 00:07:24,800
فى الجامعة فى بنسيلفانيا

77
00:07:26,375 --> 00:07:28,212
عندما جاءنى خبر حادث السيارة

78
00:07:31,033 --> 00:07:33,807
الآن فهمت سبب سكونك طوال اليوم

79
00:07:37,082 --> 00:07:38,362
أتعلم يا فينود

80
00:07:40,245 --> 00:07:42,260
هناك شىء آخر

81
00:07:42,783 --> 00:07:45,284
يؤرق ضميرى هذه الشهور الأخيرة

82
00:07:47,233 --> 00:07:51,855
هل تتذكر كافيرياما؟

83
00:07:53,559 --> 00:07:57,138
كافيرياما؟ الخادمة العجوز.. أليس كذلك؟

84
00:07:57,522 --> 00:08:01,409
لا تقل خادمة . لقد كانت بمثابة أم لى

85
00:08:02,666 --> 00:08:07,810
آسف. لم أعلم . وماذا عنها؟

86
00:08:10,141 --> 00:08:12,808
كما تعلم كنت ابنا وحيدا

87
00:08:15,008 --> 00:08:20,839
ربانى والداى بكثير من الحب ومنحانى كل شىء

88
00:08:22,795 --> 00:08:24,635
ولكن رغم وجودهما

89
00:08:24,635 --> 00:08:27,726
كان لكافيرياما مكانة خاصة فى حياتى

90
00:08:30,303 --> 00:08:31,831
كانت أمى تعد لى الافطار

91
00:08:32,631 --> 00:08:34,611
بينما كافيرياما تطعمنى

92
00:08:36,421 --> 00:08:38,781
كان والداى يضعانى فى الفراش

93
00:08:38,781 --> 00:08:40,865
بينما كافيرياما تغنى لى

94
00:08:43,512 --> 00:08:45,911
منذ سن الثانية وحتى السابعة عشر

95
00:08:45,911 --> 00:08:49,036
كانت ترعانى كليا

96
00:08:51,543 --> 00:08:56,995
يمكنك القول أن كافيرياما كانت بمثابة أم ثانية لى

97
00:09:00,894 --> 00:09:03,952
ومتى قابلتها فى المرة الأخيرة؟

98
00:09:07,672 --> 00:09:11,631
فى جنازة والداى

99
00:09:13,860 --> 00:09:17,155
كنت أبكى مثل الطفل بين ذراعى كافيرياما

100
00:09:19,561 --> 00:09:21,433
لقد كان وقتا عصيبا بالنسبة لى

101
00:09:22,689 --> 00:09:26,364
ثم جئت الى هنا وبدأت أشق طريقى

102
00:09:27,521 --> 00:09:28,768
كثيرا ما كانت كافيرياما تكتب لى

103
00:09:28,768 --> 00:09:30,852
وكنت أرد على خطاباتها

104
00:09:32,736 --> 00:09:36,935
ولكن فى الفترة الأخيرة انغمست فى العمل

105
00:09:36,935 --> 00:09:40,061
وفقدت الاتصال بها

106
00:09:43,130 --> 00:09:45,903
هذه أمور يا موهان لم تتحدث عنها من قبل

107
00:09:46,571 --> 00:09:49,593
لماذا تتذكرها اليوم فجأة؟

108
00:09:50,291 --> 00:09:51,678
ليس فجأة يا فينود

109
00:09:53,767 --> 00:09:56,434
أنا أفكر بها منذ عدة شهور

110
00:09:58,425 --> 00:10:00,748
وتراودنى كوابيس عن أنها

111
00:10:02,458 --> 00:10:05,053
عجوز وضعيفة ولا حول لها

112
00:10:08,923 --> 00:10:10,511
فينود.. لقد أخطأت

113
00:10:12,921 --> 00:10:18,159
وألآن أشعر بالذنب لأننى أهملتها

114
00:10:19,770 --> 00:10:22,341
ولم أرعاها

115
00:10:24,046 --> 00:10:25,811
لقد صرت أنانيا يا فينود

116
00:10:28,113 --> 00:10:33,044
أنها الرباط الوحيد الذى يربطنى بذكريات والداى

117
00:10:45,146 --> 00:10:48,997
كنت أفكر فى الذهاب الى دلهى واحضارها الى هنا

118
00:10:50,464 --> 00:10:52,823
بالفعل.. فكرة ذكية

119
00:10:54,358 --> 00:10:55,850
ولكنى أعتقد أن جون لن يوافق

120
00:10:56,479 --> 00:10:59,845
ليس هناك وقت أفضل من الآن لتحصل على عطلة

121
00:11:00,997 --> 00:11:03,073
نحن نبعد 28 أسبوع عن موعد الانطلاق

122
00:11:03,081 --> 00:11:05,157
جون لن يرفض

123
00:11:08,054 --> 00:11:10,863
أتعتقد ذلك؟  ــ  نعم بالطبع

124
00:11:11,670 --> 00:11:12,809
ولكن عده بأنك ستحضر

125
00:11:12,809 --> 00:11:14,893
له فيلا أو شىء من هذا القبيل

126
00:11:17,301 --> 00:11:18,545
بالطبع

127
00:11:34,196 --> 00:11:35,263
شكرا جزيلا

128
00:11:37,185 --> 00:11:41,215
من المهم جدا ضغط الوقت

129
00:11:41,426 --> 00:11:42,529
فى وحدة التثبيت

130
00:11:43,825 --> 00:11:45,317
شكرا جزيلا أيها السادة

131
00:11:48,552 --> 00:11:50,318
معذرة يا جون  ــ  حسنا أخبرنى

132
00:11:51,820 --> 00:11:53,314
أطلب عطلة أسبوعين يجب أن أذهب الى الهند

133
00:11:53,314 --> 00:11:54,913
هل ذلك فى الامكان؟

134
00:11:55,644 --> 00:11:57,967
هل كل شىء على ما يرام هناك؟

135
00:11:58,390 --> 00:12:00,986
نعم كل شىء على ما يرام. مجرد أمر معلق

136
00:12:01,205 --> 00:12:02,485
متى يجب عليك السفر؟

137
00:12:03,048 --> 00:12:04,577
فى الواقع فى أسرع وقت ممكن

138
00:12:06,107 --> 00:12:07,838
هناك 28 أسبوع على الانطلاق

139
00:12:08,333 --> 00:12:10,833
أنت تدرك أنه يجب تحويل بعض مهامك للآخرين

140
00:12:11,391 --> 00:12:14,200
نعم وسوف أعقد اجتماعا موسعا مع الفريق

141
00:12:14,416 --> 00:12:16,074
وسأكون على اتصال دائم مع فينود

142
00:12:17,683 --> 00:12:20,705
حسنا.. لتكن رحلتك موفقة

143
00:12:20,881 --> 00:12:22,196
شكرا جزيلا يا جون

144
00:12:25,261 --> 00:12:27,172
يا للعجب.. لقد وافق جون بسرعة

145
00:12:27,345 --> 00:12:29,256
كان يجب أن أطلب عطلة لى أيضا

146
00:12:29,433 --> 00:12:30,158
شكرا لله أنك لم تفعل ذلك

147
00:12:30,474 --> 00:12:32,241
والا لقام بالغاء عطلتى أيضا

148
00:13:25,505 --> 00:13:27,237
هل أرفع الأطباق يا سيدى؟

149
00:13:27,237 --> 00:13:29,321
هل أحضر لك شيئا آخر؟

150
00:13:29,467 --> 00:13:30,746
لا.. شكرا

151
00:14:02,735 --> 00:14:05,235
هذا هو الكابتن يتحدث. صباح الخير جميعا

152
00:14:06,455 --> 00:14:08,043
لقد بدأنا الآن الهبوط

153
00:14:08,331 --> 00:14:10,725
وبعد وقت قصير سنهبط

154
00:14:11,009 --> 00:14:13,296
فى مطار أنديرا غاندى الدولى فى دلهى

155
00:14:15,284 --> 00:14:17,575
أرجو أن تكونوا قد قضيتم رحلة مريحة

156
00:14:17,576 --> 00:14:20,701
ونشكركم للسفر على أير أنديا

157
00:15:07,046 --> 00:15:08,432
أرجو الانتباه

158
00:15:08,679 --> 00:15:11,669
نعلن عن وصول الرحلة

159
00:15:11,805 --> 00:15:14,795
رقم 112 القادمة من نيويورك

160
00:15:17,925 --> 00:15:19,454
يسعدنى رؤيتك  ــ  ويسعدنى رؤيتك أيضا

161
00:15:19,768 --> 00:15:20,810
كيف كانت الرحلة

162
00:15:20,810 --> 00:15:22,613
الرحلة الفرعية تأخرت والباقى جيد

163
00:15:23,105 --> 00:15:26,198
هل أحضرت لى أى شىء؟  ــ  نعم كل شىء لك

164
00:15:28,946 --> 00:15:32,727
اذن كافيرياما مازالت تقيم فى... دار للمسنين؟

165
00:15:34,438 --> 00:15:35,790
هل تحدثت معها؟

166
00:15:36,384 --> 00:15:38,980
لا.. أريد أن أفاجئها

167
00:15:39,895 --> 00:15:42,989
سيسعدها رؤيتك. لابد أنها نسيتنى

168
00:15:43,372 --> 00:15:44,439
من الواضح

169
00:16:08,818 --> 00:16:12,361
معذرة  ــ  نعم؟ أى خدمة؟

170
00:16:13,371 --> 00:16:15,173
لقد جئت لمقابلة كافيرياما

171
00:16:15,597 --> 00:16:17,398
كافيرياما؟  ــ  نعم

172
00:16:18,551 --> 00:16:21,396
كافيري.. نعم.. أنها لم تعد تقيم معنا

173
00:16:24,078 --> 00:16:27,195
لا تقيم هنا؟  ــ  لقد مكثت معنا حوالى سنة

174
00:16:27,415 --> 00:16:29,085
حتى جاءت امرأة تبحث عنها

175
00:16:29,085 --> 00:16:30,781
ورحلت كافيري معها

176
00:16:33,464 --> 00:16:35,087
ولكن أين ذهبت؟

177
00:16:35,376 --> 00:16:38,006
دقيقة واحدة. سأراجع السجلات

178
00:16:45,214 --> 00:16:50,524
بهاراتيجى.. هذا السيد يبحث عن كافيرى

179
00:16:51,541 --> 00:16:53,069
هل تعلمين أين هى الآن؟

180
00:16:53,661 --> 00:16:56,091
بهاراتيجى كانت تشارك كافيرى نفس الغرفة

181
00:16:56,790 --> 00:17:00,120
أتذكر أنها ذكرت قرية قبل مغادرتها

182
00:17:01,065 --> 00:17:02,558
ماذا كانت....؟

183
00:17:04,090 --> 00:17:06,863
تشارانبور  ــ  نعم تشارانبور

184
00:17:11,286 --> 00:17:13,051
أين تشارانبور؟  ــ  لم أسمع بها

185
00:17:13,407 --> 00:17:14,615
سوف نجدها

186
00:17:17,334 --> 00:17:18,993
كافيرى كانت امرأة صالحة

187
00:17:19,768 --> 00:17:21,913
نفتقدها جميعنا

188
00:17:23,696 --> 00:17:24,940
هذا هو العنوان

189
00:17:26,372 --> 00:17:27,380
شكرا

190
00:17:31,204 --> 00:17:33,076
كافيرى محظوظة جدا

191
00:17:34,159 --> 00:17:35,856
جاء شخص لها فى ذلك الحين

192
00:17:35,866 --> 00:17:37,940
والآن يأتى شخص آخر

193
00:17:38,991 --> 00:17:42,084
ولكن لا أحد يهتم بكبار السن مثلنا

194
00:17:45,909 --> 00:17:46,809
هيا

195
00:17:55,294 --> 00:17:56,230
معذرة

196
00:17:57,068 --> 00:17:59,568
هذه هى الخريطة. ستجد تشارانبور هنا

197
00:17:59,952 --> 00:18:02,382
الثمن 150 روبية  ــ  حسنا لا تسدد الثمن

198
00:18:04,020 --> 00:18:05,454
ولكن اصنع لى خدمة

199
00:18:05,454 --> 00:18:06,971
راقب المكان حتى أذهب الى البنك

200
00:18:07,184 --> 00:18:08,810
أريد قرضا أنا الآخر  ــ  بالطبع

201
00:18:08,810 --> 00:18:10,894
ستراقب المكان أليس كذلك؟

202
00:18:11,772 --> 00:18:12,839
سأجلس خلف المكتب

203
00:18:13,163 --> 00:18:15,486
حسنا  ــ  عودة سريعة

204
00:18:25,607 --> 00:18:27,266
معذرة أليس عندك أى احترام؟

205
00:18:28,076 --> 00:18:29,284
ماذا حدث؟

206
00:18:29,709 --> 00:18:33,704
أنا أختار بعض الكتب وأنت تمشى عليها

207
00:18:33,950 --> 00:18:35,443
لم أقصد ذلك

208
00:18:36,280 --> 00:18:39,468
الكتب هى مصدر العلم والثقافة

209
00:18:39,651 --> 00:18:42,495
واذا لم تدرك كيفية احترامها لا يجب أن تكون هنا

210
00:18:42,920 --> 00:18:46,985
اذن أنا آسف  ــ  شكرا

211
00:19:21,818 --> 00:19:24,070
آسف. لقد كنت أنظر لهذه الخريطة

212
00:19:28,041 --> 00:19:29,949
هل تريدين شراء هذه الكتب؟

213
00:19:30,822 --> 00:19:32,208
لا. أريد بيعها

214
00:19:33,464 --> 00:19:37,138
سؤال سخيف. أنا آسف  ــ  لا. أنا آسفة

215
00:19:37,357 --> 00:19:41,517
فى الواقع أنا غاضبة قليلا  ــ  لقد رأيت ما حدث

216
00:19:42,259 --> 00:19:43,646
وقد تصرفت معه كما ينبغى

217
00:19:43,788 --> 00:19:46,360
بعض الناس لا يملكون أساسيات الاحترام

218
00:19:48,724 --> 00:19:52,754
نعم.. سأفعل هذا من أجلك. كثير من الكتب

219
00:19:55,989 --> 00:19:58,170
سأحتاج الى....  ــ  هناك

220
00:19:58,562 --> 00:20:00,542
حسنا. شكرا

221
00:20:01,413 --> 00:20:06,972
معك 13 كتاب رياضيات بسعر 17

222
00:20:07,183 --> 00:20:13,536
يساوى 221+ 22 كتاب لغة بسعر 12 يساوى

223
00:20:13,753 --> 00:20:14,997
أربعمائة خمسة وثمانين

224
00:20:20,045 --> 00:20:22,155
أربعمائة خمسة وثمانين

225
00:20:23,626 --> 00:20:27,231
و 8 كتب جغرافية بسعر19

226
00:20:27,231 --> 00:20:29,315
يساوى 152 + 485 يساوى

227
00:20:29,779 --> 00:20:31,272
ستمائة سبعة وثلاثين

228
00:20:32,872 --> 00:20:38,324
حقا 637؟ شكرا

229
00:20:39,790 --> 00:20:47,328
و 8 كشاكيل بسعر113 يصبح المجموع

230
00:20:48,168 --> 00:20:49,412
سبعمائة وخمسين

231
00:20:50,080 --> 00:20:51,147
لابد أنه صحيح

232
00:20:53,313 --> 00:20:58,587
فعلا 750 أنت ... تجيدين الرياضيات

233
00:21:04,540 --> 00:21:06,128
فى الواقع يجب أن أقدم لك تخفيضا

234
00:21:06,557 --> 00:21:08,738
فأنت أخترت الكتب و أحتسبت المجموع

235
00:21:09,060 --> 00:21:10,588
يجب أن تجلسى فى مقعدى

236
00:21:11,354 --> 00:21:12,741
اذن أعطنى تخفيضا

237
00:21:14,170 --> 00:21:15,414
آسف. لا يمكننى

238
00:21:16,986 --> 00:21:20,008
اسمى موهان بهارجاف. وأنا صديق راهول

239
00:21:21,400 --> 00:21:24,873
وهو صاحب المتجر ولكنه ذهب للبنك

240
00:21:25,781 --> 00:21:28,969
كان مفلسا واحتاج لبعض النقود

241
00:21:29,152 --> 00:21:30,539
وأنا أجلس مكانه

242
00:21:31,273 --> 00:21:32,280
آه

243
00:21:33,428 --> 00:21:35,964
سأقوم بلف هذه الأشياء. احتاج فقط

244
00:21:36,140 --> 00:21:37,147
لبعض الأكياس

245
00:21:41,667 --> 00:21:44,476
كنت أبحث عن تشارانبور فى هذه الخريطة

246
00:21:45,700 --> 00:21:46,979
أنها قرية صغيرة

247
00:21:47,194 --> 00:21:49,765
هل سمعت بها؟

248
00:21:53,765 --> 00:21:55,293
نعم أعرف أين تقع

249
00:21:56,719 --> 00:21:59,282
اذهب فى الطريق الدائرى رقم 6 حتى

250
00:21:59,282 --> 00:22:01,366
الكيلو110 حيث تجد تشاروتى

251
00:22:02,872 --> 00:22:04,495
أتجه يسارا من هناك

252
00:22:04,714 --> 00:22:07,807
لمسافة 80 كيلو حتى تصل الى أزامجر

253
00:22:08,539 --> 00:22:11,243
ومن هناك 20 كيلو من الطريق الترابى

254
00:22:11,243 --> 00:22:13,327
لتصل الى تشارانبور

255
00:22:14,135 --> 00:22:19,446
عجبا. أن الجغرافية عندك تبدو جيدة أيضا

256
00:22:23,798 --> 00:22:25,221
ها أنت

257
00:22:27,483 --> 00:22:29,012
أهلا. معذرة

258
00:22:31,759 --> 00:22:34,295
أرجوك راقب المكان

259
00:22:47,924 --> 00:22:50,389
ماذا حدث؟ هل ضقت ذرعا من المهمة؟

260
00:22:50,531 --> 00:22:52,927
لا. جاءت فتاة واشترت الكثير من الكتب

261
00:22:52,927 --> 00:22:55,011
ولكنها ذهبت بدون الباقى

262
00:22:55,398 --> 00:22:56,571
لا بأس

263
00:22:56,928 --> 00:22:58,624
لقد حققت أرباح فى اليوم الأول

264
00:22:58,624 --> 00:22:59,665
لقد حصلت على الوظيفة

265
00:23:00,855 --> 00:23:01,863
كانت رائعة

266
00:23:03,150 --> 00:23:04,537
ووصفت لى الطريق الى تشارانبور

267
00:23:04,818 --> 00:23:06,240
رائع أين هى؟

268
00:23:07,495 --> 00:23:09,190
تبعد حوالى 200 كيلو من هنا

269
00:23:10,450 --> 00:23:13,709
لا تتوقع أن أترك المتجر وأصطحبك بسيارتى

270
00:23:13,926 --> 00:23:18,051
لا تقلق. ولكنى ساحتاج لسيارة

271
00:23:18,271 --> 00:23:19,626
خذ سيارتى  ــ  لا. لا

272
00:23:19,626 --> 00:23:22,751
هل استطيع الحصول على كارافان؟

273
00:23:22,965 --> 00:23:24,660
كارافان؟ لماذا؟

274
00:23:25,572 --> 00:23:28,239
لا أعرف الظروف التى سأواجهها فى القرية

275
00:23:30,265 --> 00:23:32,315
حسنا أيها الهندى المغترب

276
00:23:32,698 --> 00:23:34,570
ستحصل على كارافان. لا تقلق

277
00:24:25,467 --> 00:24:28,833
من فضلك أى هذه الطرق يؤدى الى تشارانبور؟

278
00:24:29,221 --> 00:24:31,331
لقد خرجت عن الطريق

279
00:24:31,481 --> 00:24:35,605
حقا؟ أنا أتبع الارشادات

280
00:24:36,348 --> 00:24:38,742
لابد أنى أخطأت فى أحدى المنعطفات

281
00:24:39,303 --> 00:24:41,697
هذا الخطأ كان مقدرا لك

282
00:24:42,778 --> 00:24:46,416
تشارانبور تبعد كثيرا. أنا ذاهب فى نفس الاتجاه

283
00:24:46,985 --> 00:24:50,458
اذا أردت يمكننى أن أدلك على الطريق الصحيح

284
00:25:44,308 --> 00:25:48,432
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

285
00:25:48,653 --> 00:25:52,090
كم هى جميلة الدنيا

286
00:25:53,172 --> 00:25:57,475
أنسى همومك وأنظر الى أحواض الزهور المبهرة

287
00:25:57,692 --> 00:26:01,129
وانشغل بنداء الدنيا المتألق

288
00:26:20,635 --> 00:26:21,606
ياه

289
00:26:26,128 --> 00:26:27,371
المزيد

290
00:26:28,978 --> 00:26:30,151
غنى

291
00:26:31,585 --> 00:26:35,187
هذا الطريق يقول لى

292
00:26:35,930 --> 00:26:39,711
فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك

293
00:26:40,276 --> 00:26:44,235
هذا الطريق يقول لى

294
00:26:44,968 --> 00:26:48,571
فى مكان ما هناك شخص ما ينتظرك

295
00:26:56,266 --> 00:27:00,568
لماذا قلبى متلهف؟ ومن الذى يتوق لرؤياه؟

296
00:27:00,785 --> 00:27:04,910
ربما مع اقتراب الطريق.. سيأتينى ما تمنيته

297
00:27:05,130 --> 00:27:09,610
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

298
00:27:09,823 --> 00:27:13,260
الحياة سيارة والوقت اطار

299
00:27:14,342 --> 00:27:18,645
بحر الدموع أكيد موجود ولكن حديقة السعادة آمنة

300
00:27:18,862 --> 00:27:22,299
يا أخى.. الكل ينظر الى دربك

301
00:27:23,380 --> 00:27:27,683
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

302
00:27:27,900 --> 00:27:31,337
كم هى جميلة الدنيا

303
00:27:32,245 --> 00:27:36,725
أنسى همومك وأنظر الى الزهور المبهرة

304
00:27:36,937 --> 00:27:40,718
وأنشغل بنداء الدنيا المتألق

305
00:27:59,708 --> 00:28:03,667
أينما يقع نظرى فى هذا الطريق

306
00:28:04,226 --> 00:28:08,007
تنساب الألوان أمام نظرتى

307
00:28:08,745 --> 00:28:12,870
النسيم بارد والظلال كذلك أيضا

308
00:28:13,265 --> 00:28:17,224
بعيدا هناك.. أتعجب.. لمن هذا الكوخ؟

309
00:28:20,077 --> 00:28:22,092
وكيف تجمعت سحب الأمطار؟

310
00:28:22,303 --> 00:28:24,353
قلبى جاء الى هذا الطريق

311
00:28:24,563 --> 00:28:30,430
ما الحلم الذى رأيته؟  ــ  وكل حلم يبدو كالحقيقة

312
00:28:30,646 --> 00:28:37,378
ويشعل النار فى جسدى اذا سافرت فى طريق قلبك

313
00:28:37,598 --> 00:28:41,722
ستجمع اللؤلؤ من المحار فى كل لحظة

314
00:28:41,943 --> 00:28:46,767
فقط اذا استمعت الى قلبك

315
00:28:46,984 --> 00:28:51,286
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

316
00:28:51,503 --> 00:28:54,762
كم هى جميلة الدنيا

317
00:28:55,675 --> 00:29:00,048
أنسى همومك وأنظر الى الزهور المبهرة

318
00:29:00,367 --> 00:29:04,148
وأنشغل بنداء الدنيا المتألق

319
00:29:32,175 --> 00:29:35,956
القلب يمر براحة كبيرة

320
00:29:36,520 --> 00:29:40,479
كما لو أن الحمل قد سقط عن الأكتاف

321
00:29:41,213 --> 00:29:44,994
كما لو أن براءة الطفولة قد عادت

322
00:29:45,732 --> 00:29:49,691
كما لو أنك استحممت طويلا فى نهر جانجا

323
00:29:50,425 --> 00:30:03,416
كما لو أنك استحممت طويلا فى نهر جانجا

324
00:30:03,635 --> 00:30:07,938
القلب واثق من كل ارتباط

325
00:30:08,154 --> 00:30:12,278
والحياة أصبحت الآن آمنة

326
00:30:12,499 --> 00:30:16,458
أجد الحب فى حياتى والأغنية على شفتى

327
00:30:16,670 --> 00:30:20,973
هذا هو انتصارك فى الحياة.. أيها المسافر

328
00:30:21,190 --> 00:30:25,493
أينما كان اتجاهك.. فأنت توزع الحب

329
00:30:25,709 --> 00:30:30,356
وتضىء مليون مصباح.. أيها المسافر

330
00:30:30,576 --> 00:30:34,878
هيا.. أيها المسافر.. أيها المسافر.. هيا

331
00:30:35,095 --> 00:30:38,698
من الذى ينادينى؟

332
00:30:39,788 --> 00:30:44,090
النهر, التل, البحيرات, الجداول, الغابات والأشجار

333
00:30:44,481 --> 00:30:48,084
من منهم يعطنى اشارة؟

334
00:31:06,554 --> 00:31:10,679
هيا.. أيها المسافر

335
00:31:13,403 --> 00:31:18,998
كم هى جميلة الدنيا

336
00:32:02,905 --> 00:32:04,042
معذرة

337
00:32:04,573 --> 00:32:07,144
هل تعرف أين تقيم كفيريجى؟

338
00:32:08,083 --> 00:32:10,478
يا تشيكوو.. خذ هذا الرجل الى كافيريجى

339
00:32:30,680 --> 00:32:33,939
آسف  ــ  أحترس

340
00:32:55,082 --> 00:32:57,618
أمى.. أمى

341
00:32:58,872 --> 00:32:59,879
أمى

342
00:33:02,939 --> 00:33:04,041
أمى

343
00:33:04,816 --> 00:33:06,653
انتظر قليلا

344
00:33:06,762 --> 00:33:11,693
تحتاج الى تدليك هكذا صباحا ومساءا.. ميتيلى

345
00:33:11,908 --> 00:33:14,231
سوف تبكى قليلا ولكن تجاهل ذلك

346
00:33:14,480 --> 00:33:16,803
مفهوم؟ والآن قل ما تريد

347
00:33:17,087 --> 00:33:20,002
يا أمى.. شخص جاء لمقابلتك فى سيارة كبيرة جدا

348
00:33:20,563 --> 00:33:21,737
سيارة كبيرة جدا؟

349
00:33:21,954 --> 00:33:24,869
هيا بنا الآن. أنها فى الخارج

350
00:33:25,083 --> 00:33:26,327
أنا قادمة

351
00:33:30,818 --> 00:33:32,690
تشيكوو أرجو ألا تكون احدى ألاعيبك

352
00:33:32,904 --> 00:33:33,911
أنظر لهذا

353
00:33:37,632 --> 00:33:39,054
أنها كبيرة جدا أليس كذلك؟

354
00:33:46,878 --> 00:33:48,157
ماذا يحدث؟

355
00:33:50,528 --> 00:33:51,808
من هذا؟

356
00:33:52,614 --> 00:33:54,143
هيا.. أحذرى

357
00:33:54,387 --> 00:33:59,069
لا استطيع. هيا من أنت؟ أتركنى

358
00:34:03,391 --> 00:34:07,029
اذا كنت ياشودة فمن أكون أنا؟

359
00:34:07,458 --> 00:34:08,738
موهان

360
00:34:11,768 --> 00:34:12,906
موهان

361
00:34:13,854 --> 00:34:14,992
كافيرياما

362
00:34:18,512 --> 00:34:20,906
موهان.. أنه أنت.. أنه حقا أنت

363
00:34:25,812 --> 00:34:29,937
لا أصدق عينى

364
00:34:31,374 --> 00:34:34,811
أتعلمون من هو؟ هذا موهان.. موهان

365
00:34:35,546 --> 00:34:37,940
الذى أظل أتحدث معكم عنه

366
00:34:38,500 --> 00:34:39,603
هيا

367
00:34:42,324 --> 00:34:46,627
قف.. انتظر هنا. لا تطأ بالداخل. سوف أعود

368
00:35:32,695 --> 00:35:35,267
الآن يمكنك الدخول

369
00:35:38,779 --> 00:35:40,307
كافيرياما  ــ  نعم؟

370
00:35:42,776 --> 00:35:43,949
آه... ماذا تفعلين؟

371
00:35:56,716 --> 00:36:03,935
لا استطيع أن أعبر لك عن مدى سعادتى لرؤياك

372
00:36:15,279 --> 00:36:21,324
دع جيتا تأتى. سأخبرها أنى فزت بالرهان

373
00:36:22,301 --> 00:36:24,624
رهان؟ أى رهان؟

374
00:36:26,403 --> 00:36:31,748
جيتا كانت تقول لى أن موهان قد نسيك يا أما

375
00:36:31,965 --> 00:36:32,794
حقا؟

376
00:36:33,008 --> 00:36:37,132
ولكنى كنت أرد بأنك سوف تأتى لملاقاتى

377
00:36:37,700 --> 00:36:40,271
ثم أقمنا رهانا

378
00:36:41,003 --> 00:36:44,605
اذا جئت عليها أن تحضر لى الأيس كريم

379
00:36:44,826 --> 00:36:46,877
أيس كريم؟ كافيرياما

380
00:36:47,330 --> 00:36:49,653
لماذا؟  ــ  لأنك لم تتغيرى مطلقا

381
00:36:49,902 --> 00:36:51,917
لم تفقدى حبك للأيس كريم

382
00:36:52,126 --> 00:36:52,956
ولم لا؟

383
00:36:53,169 --> 00:36:56,772
هل الأيس كريم للأطفال؟ ألا يتناوله لكبارالسن؟

384
00:36:57,064 --> 00:36:57,999
أجلس

385
00:36:58,558 --> 00:37:01,998
حسنا أنت الرابحة

386
00:37:01,998 --> 00:37:04,081
ولكن من قال أنك كبيرة فى السن؟

387
00:37:08,013 --> 00:37:11,900
اذن... من هى جيتا؟

388
00:37:12,359 --> 00:37:15,452
ألا تتذكر؟ لقد لعبت معها مرارا وأنت طفل

389
00:37:15,730 --> 00:37:19,333
كانت تأتى لزيارتنا فى دلهى مع والدتها

390
00:37:19,901 --> 00:37:20,909
جيتا

391
00:37:21,466 --> 00:37:25,591
أتقصدين جيتلى؟

392
00:37:26,194 --> 00:37:29,489
نعم. هكذا كنت تناديها

393
00:37:29,670 --> 00:37:32,692
وهذا هو نندان أخو جيتا الأصغر

394
00:37:33,076 --> 00:37:38,078
ولكننا نناديه تشيكوو  ــ  تشيكوو.. يا تشيكوو

395
00:37:39,821 --> 00:37:44,089
ادعى ألما فى المعدة حتى يتغيب عن المدرسة

396
00:37:55,464 --> 00:37:56,637
كم عمرك؟  ــ  ثمانى سنوات

397
00:37:56,924 --> 00:37:58,381
والى أى مدرسة تذهب؟

398
00:37:58,593 --> 00:38:00,465
أدرس فى نافجيفان باتشالا

399
00:38:00,679 --> 00:38:04,803
رقمى هو 6 وأنا فى الصف الرابع

400
00:38:05,058 --> 00:38:06,196
مثلنا فى المدرسة هو

401
00:38:06,414 --> 00:38:09,566
الكتب أساس المعرفة والمعرفة هى القوة

402
00:38:10,411 --> 00:38:12,284
يبدو أن مدرستك جيدة

403
00:38:13,227 --> 00:38:15,930
لماذا لم تذهب اليوم؟  ــ كان عندى ألم فى المعدة

404
00:38:16,182 --> 00:38:17,153
حقا؟

405
00:38:18,233 --> 00:38:20,106
هل كان الألم هنا؟ أم هنا؟

406
00:38:21,883 --> 00:38:24,454
هل تريد رؤية مدرستى؟  ــ  لا. ليس الآن

407
00:38:24,665 --> 00:38:28,445
أريد التحدث مع أما  ــ  لا. دعنا نذهب الآن

408
00:38:28,662 --> 00:38:29,835
حسنا يا تشيكوو

409
00:38:30,434 --> 00:38:34,358
موهان لماذا لا تذهب لزيارة المدرسة مع تشيكوو؟

410
00:38:34,571 --> 00:38:37,143
ويمكنك مقابلة جيتا أيضا. فهى معلمة هناك

411
00:38:37,596 --> 00:38:39,741
ولكنى اعتقدت أن تشيكوو مصاب بلألم فى المعدة

412
00:38:39,960 --> 00:38:43,740
ألم؟ آه نعم. كان هنا ولكنه ذهب

413
00:38:43,957 --> 00:38:46,007
هيا نذهب لمدرستى الآن

414
00:38:57,688 --> 00:38:58,791
هذا العم رجل البريد

415
00:39:00,365 --> 00:39:01,716
لست مجرد رجل البريد يا عزيزى

416
00:39:02,034 --> 00:39:03,076
أنا المحراث والثور.الحقل والبذور

417
00:39:03,076 --> 00:39:04,428
المحصول والحبوب

418
00:39:04,641 --> 00:39:05,648
أنا كل شىء هنا

419
00:39:05,892 --> 00:39:09,472
أفرق الخطابات وأختمها وأوزعها أيضا

420
00:39:09,925 --> 00:39:11,171
أنا عامل البريد وأنا فوق الدراجة

421
00:39:11,171 --> 00:39:13,468
ومدير مكتب البريد وأنا على المقعد

422
00:39:13,679 --> 00:39:18,159
اسمى نيفاران دايال. كيف يمكننى مساعدتك؟

423
00:39:19,067 --> 00:39:20,762
هل يمكن أن أتصل بأمريكا من هنا؟

424
00:39:21,152 --> 00:39:22,674
لا يوجد خط دولى هنا

425
00:39:22,674 --> 00:39:25,799
ولكن يمكن الاتصال عن طريق قرية مزوى

426
00:39:26,020 --> 00:39:31,366
ليس هناك بنك أو مكتب توثيق فى القرية

427
00:39:31,755 --> 00:39:34,848
أعتذر عن أى مشاكل سببتها لكم اليوم

428
00:39:36,066 --> 00:39:40,096
لا بأس. كنت تقيم بالخارج أليس كذلك؟  ــ  نعم

429
00:39:42,184 --> 00:39:44,056
أنا أيضا أعرف بعض الانجليزية

430
00:39:45,730 --> 00:39:48,231
ماذا يمكننى أن أفعل لك؟

431
00:39:48,649 --> 00:39:49,787
جيد جدا

432
00:39:55,741 --> 00:39:58,656
أنظر يا أخ موهان. هذه هى مدرستى

433
00:40:00,121 --> 00:40:01,673
لقد تأثرت يا تشيكوو

434
00:40:06,726 --> 00:40:07,864
فى عام 1942 سمعت لأول مرة

435
00:40:08,117 --> 00:40:11,175
فى بومباى شعارات حركة أخرجوا من الهند

436
00:40:11,906 --> 00:40:16,553
من بومباى الى لاهور ومن لاهور الى بشوارى

437
00:40:17,121 --> 00:40:21,245
والتحم الثوار الهنود مع الجيش البريطانى

438
00:40:21,466 --> 00:40:25,946
ضربات متتالية ورصاص يتطاير

439
00:40:26,158 --> 00:40:30,117
طوال الوقت استمرت اعتراضاتنا ولم نرفع أيدينا

440
00:40:30,678 --> 00:40:32,621
أنا أيضا أصبت بالرصاص فى كتفى

441
00:40:33,284 --> 00:40:36,199
ثم ألقوا القبض علينا وزجوا بنا فى السجون

442
00:40:36,413 --> 00:40:40,194
واستمر اعتراضنا... يحيا الانقلاب

443
00:40:40,411 --> 00:40:42,174
هل كان عندك لحية يا جدى فى ذلك الوقت؟

444
00:40:42,174 --> 00:40:43,669
ــ  ليت ذلك

445
00:40:43,887 --> 00:40:47,324
حتى كانت الرصاصة تلتصق بها وتتوه عنى

446
00:40:50,040 --> 00:40:51,948
أنا... ذاهب

447
00:40:52,126 --> 00:40:54,236
أنا... ذاهب

448
00:40:55,185 --> 00:40:57,401
نحن.. الاثنين.. ذاهبون

449
00:40:57,618 --> 00:41:00,356
نحن.. الاثنين.. ذاهبون

450
00:41:00,921 --> 00:41:02,793
نحن.. جميعا.. ذاهبون

451
00:41:03,007 --> 00:41:05,223
نحن.. جميعا.. ذاهبون

452
00:41:06,135 --> 00:41:08,316
جيد جدا يا كمالا. والآن كررى

453
00:41:10,654 --> 00:41:12,349
أنا.. ذاهب

454
00:41:14,825 --> 00:41:16,876
أنه أنت

455
00:41:17,607 --> 00:41:21,210
لابد أنى لم أفهم وصفك وضللت الطريق

456
00:41:22,125 --> 00:41:25,384
معذرة. هذه مدرسة. وهناك درس دائر الآن

457
00:41:25,602 --> 00:41:26,467
أنا آسف

458
00:41:26,679 --> 00:41:28,863
أخى موهان. هذه أختى جيتا

459
00:41:28,863 --> 00:41:30,946
أختى هذا أخى موهان

460
00:41:31,164 --> 00:41:32,432
لقد جاء من أمكاريكا

461
00:41:32,443 --> 00:41:33,902
ليس أمكاريكا يا تشيكوو. أمريكا

462
00:41:34,119 --> 00:41:34,950
تشيكوو ماذا تفعل هنا؟

463
00:41:34,950 --> 00:41:37,034
اعتقدت أن لديك ألم فى المعدة

464
00:41:37,247 --> 00:41:40,684
أما طلبت منى أن أصطحب موهان لرؤية المدرسة

465
00:41:41,071 --> 00:41:43,287
اذن أنت جيتا.. هل تتذكرينى؟

466
00:41:43,505 --> 00:41:45,899
كنت أناديك جيتلى حين كنا أطفالا

467
00:41:50,631 --> 00:41:52,847
يفترض أن الأطفال يدرسون

468
00:41:53,585 --> 00:41:54,829
أنا آسف

469
00:41:59,322 --> 00:42:02,581
الآن فهمت.. رياضيات وجغرافيا

470
00:42:04,536 --> 00:42:06,408
نعم... وبالمناسبة

471
00:42:07,143 --> 00:42:10,745
لقد نسيت الـ 50 روبية فى المكتبة

472
00:42:13,226 --> 00:42:15,098
أشكرك.. هل يمكن أن تنصرف الآن؟

473
00:42:15,381 --> 00:42:18,190
نعم.. أنا آسف جدا

474
00:42:22,369 --> 00:42:23,578
أنا... ذاهب

475
00:42:23,794 --> 00:42:25,347
أنا... ذاهب

476
00:42:25,567 --> 00:42:26,634
جيد جدا

477
00:42:37,316 --> 00:42:38,324
ما هذا؟

478
00:42:38,951 --> 00:42:41,522
هذا جهاز لتدليك القدم. سيعالج آلام قدميك

479
00:42:45,034 --> 00:42:46,729
ليس لدينا كهرباء فى الوقت الحالى  ــ  لماذا؟

480
00:42:47,468 --> 00:42:51,592
ينقطع التيار بصورة متكررة  ــ  ومتى يعود؟

481
00:42:52,160 --> 00:42:53,857
لا يمكن التكهن بالضبط

482
00:42:53,857 --> 00:42:55,941
هذا يحدث 3 أو4 مرات فى الأسبوع

483
00:42:59,112 --> 00:43:00,143
من هؤلاء؟

484
00:43:01,025 --> 00:43:03,763
والداى جيتا.. شانتا وجاجموهانجى

485
00:43:03,980 --> 00:43:06,718
الذى أقام المدرسة فى تشارانبور

486
00:43:08,325 --> 00:43:12,390
توفى جاجموهانجى عندما كان تشيكوو بالخامسة

487
00:43:13,365 --> 00:43:16,802
جيتا كانت تدرس بالكلية فى دلهى ذلك الوقت

488
00:43:17,884 --> 00:43:20,622
و فور تخرجها جاءت الى هنا

489
00:43:20,840 --> 00:43:24,277
لتساعد والدتها فى ادارة المدرسة

490
00:43:24,837 --> 00:43:27,930
ولكن صحة شانتا كانت تتدهور

491
00:43:29,182 --> 00:43:32,513
لدرجة أنها أرسلت جيتا لدار المسنين لاحضارى

492
00:43:32,658 --> 00:43:38,004
وقبل وفاتها ائتمنتنى شانتا على جيتا وتشيكوو

493
00:43:58,035 --> 00:43:59,042
شكرا

494
00:44:00,815 --> 00:44:02,513
لماذا تأخرت يا جيتا؟

495
00:44:02,513 --> 00:44:04,596
كنت أصحح بعض الامتحانات

496
00:44:05,613 --> 00:44:07,450
ورأيت أن أنتهى منها هناك

497
00:44:08,116 --> 00:44:12,418
أختى. أنظرى ما الذى أحضره لى أخى موهان

498
00:44:12,635 --> 00:44:15,550
أحذر ماذا سأطهو لك يا موهان

499
00:44:15,764 --> 00:44:16,593
جميل جدا

500
00:44:17,085 --> 00:44:20,072
العدس المفضل لديك

501
00:44:20,734 --> 00:44:21,742
رائع

502
00:44:23,933 --> 00:44:26,504
جيتا. الآن يجب أن تشترى لى الأيس كريم

503
00:44:27,061 --> 00:44:28,234
لقد خسرت الرهان

504
00:44:35,578 --> 00:44:39,015
كافيرياما لقد اشتقت لطعامك

505
00:44:39,576 --> 00:44:41,104
وقد كان رائعا

506
00:44:42,252 --> 00:44:44,326
كنت أعلم أنه سيعجبك

507
00:44:45,138 --> 00:44:46,145
يكفى الحديث عنى

508
00:44:47,466 --> 00:44:51,697
الآن أحكى لنا عن نفسك... وعن أمريكا

509
00:44:53,307 --> 00:44:55,878
كل شىء على ما يرام فى أمريكا

510
00:44:56,610 --> 00:44:59,418
أملك كل ما يريحنى. وكل ما يمكن أن أتمناه

511
00:45:00,607 --> 00:45:02,479
يسعدنى سماع ذلك

512
00:45:03,041 --> 00:45:06,679
وكيف حال ناشا؟ (ناشا) تعنى المخدرات بالهندية

513
00:45:07,038 --> 00:45:08,282
المخدرات؟

514
00:45:10,167 --> 00:45:11,862
لماذا؟ هل تركتها؟

515
00:45:15,728 --> 00:45:16,557
ناشا؟ - المخدرات؟

516
00:45:16,945 --> 00:45:21,769
ناسا؟ ناسا؟

517
00:45:21,985 --> 00:45:22,815
هذا ما كنت أعنيه

518
00:45:23,028 --> 00:45:27,058
عملى فى ناشا... أقصد ناسا يسير على ما يرام

519
00:45:29,529 --> 00:45:31,437
اذن أنت رائد فضاء؟

520
00:45:33,979 --> 00:45:34,773
لا

521
00:45:35,196 --> 00:45:40,719
أنا مدير مشروع لقياس الترسيب العالمى

522
00:45:42,670 --> 00:45:45,064
قياس الترسيب العالمى

523
00:45:47,188 --> 00:45:48,124
رائع جدا

524
00:45:48,335 --> 00:45:52,010
أنظر الى هذا يا أخى موهان

525
00:45:52,507 --> 00:45:56,880
جيد جدا. أنت فنان عظيم

526
00:45:57,791 --> 00:45:59,631
تشيكوو لقد تخلفت عن المدرسة اليوم

527
00:45:59,631 --> 00:46:01,714
ويجب أن تتابع دراستك

528
00:46:03,527 --> 00:46:05,152
تصبح على خير يا تشيكوو

529
00:46:05,152 --> 00:46:06,194
قل تصبح على خير

530
00:46:14,825 --> 00:46:16,697
أنا مدين لك بالاعتذار

531
00:46:17,084 --> 00:46:19,300
الاعتذار؟ لماذا؟

532
00:46:21,951 --> 00:46:23,195
أنا آسف

533
00:46:23,863 --> 00:46:25,913
لأنى لن أكن متواجد للأعتناء بك

534
00:46:26,817 --> 00:46:28,275
عن ماذا تتحدث؟

535
00:46:28,451 --> 00:46:30,003
دعينى أتكلم يا كافيرياما

536
00:46:31,685 --> 00:46:33,936
أنا آسف.لأنى لم أكن متواجد للأعتناء بك

537
00:46:35,856 --> 00:46:37,177
أنا آسف.لأنى لم أكن متواجد

538
00:46:37,177 --> 00:46:39,459
حين كنت فى أمس الحاجة لوجودى

539
00:46:42,113 --> 00:46:46,416
أنا آسف لأنك اضطررت للذهاب لدار المسنين

540
00:46:48,023 --> 00:46:49,788
لا تنطق بكلمة أخرى

541
00:46:50,629 --> 00:46:51,637
يا بنى

542
00:46:53,411 --> 00:46:55,876
هذه الأمور من صنع القدر

543
00:46:58,972 --> 00:47:00,501
أنا لدى كل شىء

544
00:47:00,885 --> 00:47:02,058
كل شىء فيما عداك

545
00:47:02,901 --> 00:47:04,738
أفتقدك كثيرا يا كافيرياما

546
00:47:05,751 --> 00:47:06,924
ألا تأتين معى؟

547
00:47:07,489 --> 00:47:08,556
أين؟

548
00:47:09,158 --> 00:47:10,225
الى أمريكا

549
00:47:10,792 --> 00:47:15,272
لا.. أنا بخير هنا

550
00:47:16,180 --> 00:47:18,989
تعال معى وسوف يعجبك الحال هناك

551
00:47:19,483 --> 00:47:23,785
ستحصلين على الراحة والهدوء الحياة أجمل هناك

552
00:47:27,721 --> 00:47:29,523
دعنى أفكر بالأمر

553
00:47:33,735 --> 00:47:34,908
هيا الآن

554
00:47:39,401 --> 00:47:40,954
يجب أن تنام هنا

555
00:47:41,557 --> 00:47:42,386
هنا؟

556
00:47:43,990 --> 00:47:47,427
بعد أذنك.. سوف أنام فى الكارافان

557
00:47:47,814 --> 00:47:49,509
ما هذه الآلة الجديدة؟

558
00:47:49,795 --> 00:47:51,596
آلة تجعلك تنام

559
00:47:51,986 --> 00:47:53,479
شىء من هذا القبيل

560
00:47:54,244 --> 00:47:56,638
تصبحين على خير  ــ  تصبح على خير

561
00:48:00,501 --> 00:48:02,896
تصبحين على خير  ــ  تصبح على خير

562
00:49:46,944 --> 00:49:47,773
نعم؟

563
00:49:49,899 --> 00:49:50,906
نعم؟؟

564
00:49:52,680 --> 00:49:54,173
سيدى.. أنا ميلا رام

565
00:49:54,766 --> 00:49:57,231
أهلا.. ماذا تريد؟

566
00:49:57,547 --> 00:49:59,170
سيدى.. لقد أحضرت لك الافطار

567
00:49:59,458 --> 00:50:02,030
أرجوك جرب افطارى  ــ  افطار؟ ليس الآن

568
00:50:02,239 --> 00:50:05,332
سيدى أرجوك. لقد صنعته خصيصا من أجلك

569
00:50:05,716 --> 00:50:07,932
أنا طاه جيد جدا

570
00:50:08,323 --> 00:50:10,374
نعم.. لقد فهمت

571
00:50:22,228 --> 00:50:26,530
أنت طاه جيد. لقد أقنعتنى  ــ  أشكرك يا سيدى

572
00:50:31,439 --> 00:50:34,284
أنت جئت من أمريكا يا سيدى؟

573
00:50:36,237 --> 00:50:37,481
لدى سؤال يا سيدى

574
00:50:38,219 --> 00:50:40,613
فى أمريكا . هل توجد طرق سريعة كثيرة؟

575
00:50:41,173 --> 00:50:44,088
نعم وتسمى هناك الطرق الحرة - فرى وايز

576
00:50:44,650 --> 00:50:45,657
فهمت

577
00:50:45,867 --> 00:50:47,218
أعنى لقد فهمت

578
00:50:49,099 --> 00:50:50,521
سؤال آخر يا سيدى

579
00:50:52,819 --> 00:50:53,826
تفضل

580
00:50:54,383 --> 00:50:57,369
هل لديهم سلسلة مطاعم بالطرق السريعة؟

581
00:50:57,685 --> 00:50:58,693
سلسلة مطاعم ؟  ــ  نعم

582
00:51:00,431 --> 00:51:02,197
نوعا ما. لماذا؟

583
00:51:03,421 --> 00:51:04,595
ماذا تعتقد؟

584
00:51:04,811 --> 00:51:07,030
هل يمكن لسلسلة مطاعم هندية

585
00:51:07,030 --> 00:51:09,114
أن تنجح فى الطرق السريعة؟

586
00:51:11,764 --> 00:51:13,815
أعتقد ذلك؟  ــ  هل ستنجح؟

587
00:51:15,067 --> 00:51:20,970
أعتقد ذلك.. وشكرا على الافطار

588
00:51:21,845 --> 00:51:24,239
والآن أستأذنك.. يجب أن أستعد

589
00:51:24,453 --> 00:51:25,626
بالطبع يا سيدى

590
00:51:26,539 --> 00:51:27,890
سوف ألقاك مرة أخرى يا سيدى

591
00:51:28,450 --> 00:51:29,872
أشكرك يا تيلارام

592
00:51:30,188 --> 00:51:32,653
سيدى.. اسمى ميلا رام  ــ  آسف.. ميلا رام

593
00:51:33,839 --> 00:51:35,225
سيدى.. سؤال أخير

594
00:51:37,245 --> 00:51:39,355
سيدى سأقدم لك عرضا جيدا جدا

595
00:51:40,096 --> 00:51:41,624
سنقوم بالاشتراك معا فى سلسلة المطاعم الهندية

596
00:51:41,903 --> 00:51:45,199
سأعطيك خمسين بالمائة من المال الذى سأجنيه

597
00:51:46,005 --> 00:51:48,115
لقد فكرت أيضا فى اسم المطعم

598
00:51:48,960 --> 00:51:49,895
سيكون اسمه

599
00:51:50,107 --> 00:51:54,030
ميلا رام دهابا.. حسنا؟  ــ  حسنا

600
00:51:54,522 --> 00:51:56,916
هل أنت سعيد؟  ــ  سعيد جدا

601
00:51:57,129 --> 00:51:58,965
لقد أتفقنا يا سيدى

602
00:51:59,597 --> 00:52:01,125
التحيه للقديس رام

603
00:52:01,996 --> 00:52:03,169
التحيه للقديس رام

604
00:52:31,891 --> 00:52:33,243
اذن هذا هو الكارافان

605
00:52:33,803 --> 00:52:36,019
أنه ليس ملكى بل ملك أحد أصدقاء راهول

606
00:52:38,149 --> 00:52:40,435
أنه لطيف أليس كذلك يا جيتا؟

607
00:52:42,320 --> 00:52:43,943
تشيكوو كان على حق

608
00:52:44,232 --> 00:52:46,970
حقا هذه السيارة مثل البيت

609
00:53:08,183 --> 00:53:09,427
يوجد بها مطبخ

610
00:53:09,713 --> 00:53:10,921
وتليفزيون

611
00:53:11,520 --> 00:53:12,978
وحمام

612
00:53:14,753 --> 00:53:16,211
وسرير أيضا

613
00:53:17,812 --> 00:53:21,522
ياه. هذه السيارة مثل بيت فوق اطارات

614
00:53:22,818 --> 00:53:23,885
نعم... تماما

615
00:53:24,035 --> 00:53:25,279
وهو مريح جدا

616
00:53:25,738 --> 00:53:27,125
يجب أن نذهب الآن

617
00:53:27,337 --> 00:53:28,996
لا نريد أن يفوتنا اجتماع القرية

618
00:53:29,075 --> 00:53:35,642
هيا بنا. لنذهب.. هيا بنا. سريعا

619
00:53:36,097 --> 00:53:38,384
مجلس المشورة يفكر فى كل الطلبات

620
00:53:38,635 --> 00:53:41,206
التى تم المطالبة بها فى اجتماع القرية الأخير

621
00:53:41,590 --> 00:53:44,161
سوف يتخذ القرار قريبا

622
00:53:44,718 --> 00:53:48,843
ساداناند جى متى يتم تركيب باقى أسلاك الكهرباء؟

623
00:53:49,516 --> 00:53:52,052
ننوى بدأ العمل فى أسرع وقت ممكن

624
00:53:52,262 --> 00:53:56,327
مجلس المشورة لديه ـ  لحظة واحدة يا ساداناند

625
00:53:56,538 --> 00:53:57,189
أنا لم أرى مجلس مشورة من قبل

626
00:53:57,407 --> 00:53:59,279
كلما سألنا يكون ردك أننا ننوى البدء فى العمل

627
00:53:59,492 --> 00:54:01,708
أنت مسئول التطوير

628
00:54:01,926 --> 00:54:10,223
وتعلم جيدا أن هذه المشكلة معلقة منذ وقت طويل

629
00:54:10,964 --> 00:54:14,507
أن75% من القرية معرضة لانقطاع الكهرباء

630
00:54:14,787 --> 00:54:17,881
والربع الباقى مازال يعيش فى الظلام

631
00:54:18,264 --> 00:54:23,431
هذا مثل تغطية الظهر بينما المقدمة مفتوحة

632
00:54:24,173 --> 00:54:25,702
اذن ما فائدة هذه الأسلاك الكهربائية؟

633
00:54:25,912 --> 00:54:30,037
يا جدى.. أن مراقب الحكومة قد سجل ملاحظاته

634
00:54:30,256 --> 00:54:31,952
والأمر الآن لن يتعدى بضعة أيام

635
00:54:32,169 --> 00:54:33,521
بضعة أيام؟

636
00:54:33,733 --> 00:54:36,304
خلال بضعة أيام سوف أكون عند أبواب الجنة

637
00:54:36,514 --> 00:54:38,564
وعندئذ يمكنك اضاءة لمبة فوق نعشى

638
00:54:39,121 --> 00:54:43,709
يا جدى.. لا تقل هذا.. العمر الطويل لك

639
00:54:44,440 --> 00:54:47,948
لا تأبه يا جدى.. حتى أنا عندى شكوى ضد القرية

640
00:54:48,159 --> 00:54:51,940
ماذا؟  ــ  البعض يسمع أن دوكهى وسانترام

641
00:54:52,679 --> 00:54:55,250
وأولادهم يسرقون الكهرباء من العواميد

642
00:54:55,459 --> 00:54:58,718
لسنا نحن. سانترام هو المتسبب

643
00:54:58,936 --> 00:55:01,152
لا تتكلم. متى سرقنا الكهرباء؟

644
00:55:01,543 --> 00:55:04,280
الآن فهمت لماذا لم تكن هناك كهرباء ليلة أمس

645
00:55:08,670 --> 00:55:10,198
أهدئوا جميعا

646
00:55:11,276 --> 00:55:16,444
ساداناند جى.. هذا العمل يجب الانتهاء منه قريبا

647
00:55:16,665 --> 00:55:19,059
والا سنرفع الأمر لجهات أعلى

648
00:55:19,445 --> 00:55:21,661
سنجام.. ما هى القضية التالية؟

649
00:55:23,374 --> 00:55:26,776
القضية رقم 35.. المدرسة

650
00:55:30,396 --> 00:55:31,569
نعم يا جيتا جى؟

651
00:55:33,003 --> 00:55:36,261
أود الاستمرار فى تعليم الأطفال فى الموقع الحالى

652
00:55:36,479 --> 00:55:38,351
البديل الجديد الذى تقترحوه

653
00:55:38,739 --> 00:55:40,267
صغير جدا

654
00:55:40,477 --> 00:55:42,103
وأيضا بعيد جدا

655
00:55:42,103 --> 00:55:44,187
لن يستطع الأطفال السير كل هذه المسافة يوميا

656
00:55:44,405 --> 00:55:46,657
لكن لماذا الحاجة لكل هذه المساحة للمدرسة؟

657
00:55:47,186 --> 00:55:49,757
ليس لديك عدد كبير من الأطفال لملىء الفصول

658
00:55:49,967 --> 00:55:51,733
سيأتى أطفال آخرون للدراسة بالمدرسة

659
00:55:51,948 --> 00:55:54,164
منذ عام وأنت تقولين نفس الشىء

660
00:55:54,556 --> 00:55:56,879
أنها تحاول.. نحن جميعا نحاول

661
00:55:57,093 --> 00:55:59,489
يا جدى.. نحن فى حاجة للمساحة المدرسية

662
00:55:59,489 --> 00:56:01,573
من أجل مجلس المشورة

663
00:56:01,856 --> 00:56:03,728
نريد استغلال بعض المساحة المدرسية كمكاتب

664
00:56:03,837 --> 00:56:06,989
والقرية أيضا فى حاجة لغرفة لتخزين الحبوب

665
00:56:07,417 --> 00:56:10,332
ستصبح المركز الاقتصادى للقرية

666
00:56:10,720 --> 00:56:15,544
والمكان الذى نعرضه كاف تماما للتدريس

667
00:56:16,351 --> 00:56:17,453
لا لن يكون كافيا

668
00:56:17,846 --> 00:56:19,896
أريد فتح فصول جديدة فى المدرسة

669
00:56:20,454 --> 00:56:23,025
أريد اعادة قيد هؤلاء الأطفال

670
00:56:23,408 --> 00:56:25,281
الذين تركوا المدرسة خلال العامين الماضيين

671
00:56:26,989 --> 00:56:30,142
بعض القرويين لا يرسلون أطفالهم للمدرسة

672
00:56:30,360 --> 00:56:33,275
اليوم أتوجه لهم جميعا لارسال أطفالهم للمدرسة

673
00:56:38,356 --> 00:56:39,530
حسنا يا جيتا

674
00:56:40,268 --> 00:56:41,437
لو استطعت قيد عدد أكبر من الأطفال

675
00:56:41,437 --> 00:56:43,183
خلال الثلاث شهور القادمة

676
00:56:43,397 --> 00:56:44,748
سنكون على استعداد لاعادة حساباتنا

677
00:56:45,657 --> 00:56:47,707
ولكن فى حالة عدم وجود حالات جديدة

678
00:56:48,263 --> 00:56:52,743
يجب أن توافقى على الانتقال من الموقع الحالى

679
00:56:54,346 --> 00:56:58,127
رفع اجتماع مجلس المشورة لهذا الشهر

680
00:57:07,383 --> 00:57:09,954
هيا يا موهان لأعرفك على أعضاء المشورة

681
00:57:17,986 --> 00:57:21,008
هذا هو موهان وقد جاء من أمريكا

682
00:57:21,287 --> 00:57:23,858
موهان.. هذا رئيس القرية فيشنودات جى

683
00:57:24,033 --> 00:57:25,004
أهلا

684
00:57:27,371 --> 00:57:30,323
تحياتى  ــ  مباركتى لك يا بنى

685
00:57:30,500 --> 00:57:31,436
مونيشوار جى

686
00:57:32,376 --> 00:57:35,328
ليباركك الرب يا بنى

687
00:57:35,540 --> 00:57:37,235
جونجادن جى  ــ  تحياتى

688
00:57:37,452 --> 00:57:39,360
فاتيمابى  ــ  العمر الطويل لك يا بنى

689
00:57:39,538 --> 00:57:40,189
و نارايان جى

690
00:57:40,407 --> 00:57:41,935
ليباركك الله يا بنى

691
00:57:42,144 --> 00:57:43,602
وليحميك القديس راما

692
00:57:44,404 --> 00:57:46,099
ماذا تفعل فى أمريكا؟

693
00:57:47,255 --> 00:57:50,621
أعمل فى مؤسسة تدعى ناسا

694
00:57:51,183 --> 00:57:53,126
وماذا تنتج هذه الشركة؟

695
00:57:54,486 --> 00:57:56,181
نصنع الأقمار الصناعية

696
00:57:58,830 --> 00:58:00,003
وما هى؟

697
00:58:00,395 --> 00:58:01,746
ماذا بك يا فاتيما؟

698
00:58:02,307 --> 00:58:06,194
أنها تلك الأشياء التى فى السماء

699
00:58:06,409 --> 00:58:10,782
الأقمارالصناعية ـ  دعونى أشرح

700
00:58:12,388 --> 00:58:15,196
الأقمارالصناعية مثل القمرالذى يدورحول الأرض

701
00:58:15,516 --> 00:58:17,732
والتى تساعدنا على معرفة متى وأين وكم ستمطر

702
00:58:17,950 --> 00:58:19,301
والتكهن بالتغييرات فى المناخ

703
00:58:19,515 --> 00:58:21,043
أنها ترسل لنا معلومات عن كل هذه الأشياء

704
00:58:21,253 --> 00:58:23,303
بالضبط  ــ  أليس هذا ما قلته لى؟

705
00:58:23,790 --> 00:58:29,551
أنت رائعة لم أعرف أن لديك كل هذه المعرفة

706
00:58:29,770 --> 00:58:31,820
عن هذه الأشياء

707
00:58:32,029 --> 00:58:37,897
كل هذا العمل الذى وصفته يقوم به ساهديف هنا

708
00:58:38,112 --> 00:58:39,808
وصدقنى بدون أن يدور حول نفسه

709
00:58:40,094 --> 00:58:42,168
أخبرنا يا ساهديف

710
00:58:43,674 --> 00:58:45,202
السماء صافية

711
00:58:47,324 --> 00:58:51,105
لن تكون هناك سحب خلال اليومين القادمين

712
00:58:51,600 --> 00:58:54,065
جيد جدا. هذا هو نفس العمل الذى أقوم به

713
00:59:10,093 --> 00:59:12,558
أخى موهان.. أنظر.. هذا هو المعبد

714
00:59:14,925 --> 00:59:16,348
جميل

715
00:59:18,436 --> 00:59:20,582
جميل.. ما هذا؟

716
00:59:21,565 --> 00:59:23,260
هذا هو تخصص قريتنا

717
00:59:23,999 --> 00:59:29,001
هذه آثارأقدام القديسين رام وسيتا

718
00:59:29,560 --> 00:59:30,567
ماذا؟

719
00:59:31,994 --> 00:59:35,596
آثار أقدام رام وسيتا

720
00:59:39,642 --> 00:59:42,794
تشارانبور. حسنا

721
00:59:44,160 --> 00:59:46,142
هذا يفسراسم القرية تشارانبور

722
00:59:46,142 --> 00:59:48,225
تشاران تعنى أقدام

723
01:00:23,442 --> 01:00:25,030
كيف حالك؟  ــ  أنا بخير

724
01:00:25,702 --> 01:00:28,440
وكيف حال كافيرياما؟  ــ  أنها بخير

725
01:00:29,700 --> 01:00:31,643
كنت أحاول الاتصال بك على تليفونك المحمول

726
01:00:32,654 --> 01:00:35,048
ليس هناك شبكة هنا

727
01:00:35,957 --> 01:00:41,029
أنا لست فى دلهى أنا فى قرية تدعى تشارانبور

728
01:00:41,518 --> 01:00:45,121
وماذا عن الجهاز الخاص بمشروع التكثيف؟

729
01:00:45,343 --> 01:00:47,393
ودراسة تقليل المخاطر التى يجب الانتهاء منها؟

730
01:00:47,949 --> 01:00:49,644
سوف أرسل لك البيانات على البريد الألكترونى

731
01:00:49,861 --> 01:00:52,776
أفعل ذلك. ولكن اتصال الأنترنت هنا ضعيف

732
01:00:52,990 --> 01:00:54,720
لن استطع عمل انزال للرسومات البيانية

733
01:00:55,075 --> 01:00:56,322
لماذا لا ترسل الأسطوانه لراهول فى دلهى؟

734
01:00:56,322 --> 01:00:58,406
ويرسلها هو لى

735
01:00:58,900 --> 01:00:59,907
حسنا

736
01:01:00,812 --> 01:01:02,202
أحضر سريعا

737
01:01:02,202 --> 01:01:04,940
شىء آخر. هذا الأسبوع سيمر سريعا جدا

738
01:01:05,053 --> 01:01:06,676
حسنا

739
01:01:06,895 --> 01:01:09,040
سوف أبقى هنا فترة أطول قليلا مما كنت أتوقع

740
01:01:09,433 --> 01:01:10,819
كافيرياما لديها أعمال معلقة هنا

741
01:01:11,066 --> 01:01:13,638
لن تمكنها من السفر فى الحال

742
01:01:14,543 --> 01:01:15,408
حسنا. هذا جيد

743
01:01:15,586 --> 01:01:17,281
هل يمكن أن أتحدث مع جون؟ هل هو هناك؟

744
01:01:17,498 --> 01:01:18,671
لا تحمل هم هذا الأمر.. سوف أتولاه

745
01:01:18,888 --> 01:01:21,424
حتى نلتقى  ــ  مع السلامة

746
01:01:21,843 --> 01:01:23,087
يحيا القديس رام

747
01:01:23,407 --> 01:01:25,876
بدأت فى استخدام اصطلاحات القرية

748
01:01:25,876 --> 01:01:29,001
يحيا القديس رام. سلام  ــ  سلام

749
01:01:29,108 --> 01:01:30,174
لحظة واحدة

750
01:01:32,619 --> 01:01:35,712
كم تكلفت؟ 518 روبية؟

751
01:01:36,165 --> 01:01:37,303
خمسمائة وثمانية عشر روبية يا سيدى

752
01:01:44,438 --> 01:01:45,896
لحظة يا سيدى

753
01:01:46,698 --> 01:01:49,234
سيدى. لقد ذكرت الآن كلمة أنترنت

754
01:01:49,826 --> 01:01:51,035
لقد سمعت كلمة انترناشيونال - دولى

755
01:01:51,390 --> 01:01:54,024
ولكن ما هو الأنترنت؟

756
01:01:54,024 --> 01:01:56,108
أعتقد أنى سمعت به من قبل

757
01:01:56,605 --> 01:02:00,421
الأنترنت.. الأنترنت وسيلة يمكننا من خلالها

758
01:02:01,124 --> 01:02:04,312
الاتصال بأشخاص فى أى بقعة من العالم

759
01:02:04,775 --> 01:02:07,583
لاتحتاج لمكتب بريد فهذا يسمى البريد الألكترونى

760
01:02:08,250 --> 01:02:13,845
بريد ألكترونى. حقا؟ هذا رائع

761
01:02:14,681 --> 01:02:17,490
لو وضعنا هذا البريد الألكترونى فى هذه القرية

762
01:02:17,810 --> 01:02:20,797
سنصبح فى السماء السابعة  ــ  كيف ذلك؟

763
01:02:21,113 --> 01:02:24,230
لأنى لن أضطر لتوصيل الخطابات

764
01:02:25,458 --> 01:02:28,789
سأجلس هنا وأرسلهم بالبريد الألكترونى

765
01:02:29,282 --> 01:02:32,540
البريد الألكترونى هو فعلا الثورة

766
01:02:32,758 --> 01:02:34,286
التى تزيل الحواجز

767
01:02:34,496 --> 01:02:38,526
التى تفصل بيننا وبين العالم

768
01:02:40,162 --> 01:02:42,308
أشكرك يا سيدى  ــ  حسنا

769
01:03:01,437 --> 01:03:03,132
حان وقت النهوض

770
01:03:04,044 --> 01:03:08,975
كافيرياما لا توقظينى. لم أنم هكذا منذ سنوات

771
01:03:09,953 --> 01:03:12,240
أنهض. لدينا أعمال كثيرة اليوم

772
01:03:12,734 --> 01:03:15,993
الضيوف سيصلوا الساعة11 يجب تنظيف المنزل

773
01:03:16,733 --> 01:03:19,885
ماذا يحدث؟ ومن هم الضيوف؟

774
01:03:21,077 --> 01:03:24,752
هناك عريس سيحضر مع أهله لرؤية جيتا

775
01:03:25,596 --> 01:03:26,663
ماذا؟

776
01:03:26,987 --> 01:03:29,203
أنهم من أزامجار  ــ  زواج جيتا؟

777
01:03:29,420 --> 01:03:30,771
نعم  ــ  نعم؟

778
01:03:31,854 --> 01:03:33,027
زواج جيتا

779
01:03:33,939 --> 01:03:35,634
نسيت أن أخبرك ليلة أمس

780
01:03:36,199 --> 01:03:39,837
منذ حوالى شهرين كتب الى والد العريس

781
01:03:40,545 --> 01:03:42,346
والآن أخيرا سوف يأتون اليوم

782
01:03:42,630 --> 01:03:44,503
ولكن ما الداعى لكل هذا؟  ــ  ماذا تقصد؟

783
01:03:44,716 --> 01:03:49,303
أقصد. أقصد لماذا العجلة. أنها مازالت طفلة

784
01:03:51,668 --> 01:03:56,148
يا للكلام الغريب. هيا استعد

785
01:03:56,709 --> 01:03:59,304
لماذا استعد؟ أنهم لن يأتوا لرؤيتى

786
01:04:33,125 --> 01:04:35,519
هذه هى جيتا  ــ  تحياتى

787
01:04:36,080 --> 01:04:38,474
وهذا راجونات  ــ  تحياتى

788
01:04:38,687 --> 01:04:39,587
أرجوكى أجلسوا

789
01:04:44,249 --> 01:04:45,778
معذرة.. سوف أعود فى الحال

790
01:04:53,809 --> 01:04:57,590
سمعت.. أنك تديرين مدرسة هنا  ــ  نعم

791
01:05:08,582 --> 01:05:10,869
نحن متخصصون فى مجال الكيماويات

792
01:05:11,190 --> 01:05:12,363
حقا

793
01:05:42,476 --> 01:05:44,835
الذى تطلبه غير مقبول من جانبى

794
01:05:45,779 --> 01:05:49,381
التدريس هو مهنتى وهو حبى

795
01:05:49,950 --> 01:05:52,095
وأريد الاستمرار فى هذا العمل حتى بعد الزواج

796
01:05:53,948 --> 01:05:56,412
المرأة تنشغل تماما بالأعباء المنزلية

797
01:05:56,902 --> 01:06:00,683
لا أوافقك أريد أن أرعى منزلى والاحتفاظ بعملى

798
01:06:00,900 --> 01:06:04,337
دعينى أخبرك أننا لا نحب عمل نساءنا فى الخارج

799
01:06:04,897 --> 01:06:08,678
لا أفهم رغبتك فى الاستمرار بالعمل بعد الزواج

800
01:06:09,417 --> 01:06:11,562
ماذا لو قلت نفس الشىء لابنك؟

801
01:06:13,588 --> 01:06:16,575
لقد قام والداى بتربيتى بنفس الحب والحنان

802
01:06:17,239 --> 01:06:18,862
ويتوقعون أن أعيش حياتى

803
01:06:19,497 --> 01:06:23,172
وأنا معتزة بذاتى و مستقلة ومعتمدة على نفسى

804
01:06:24,017 --> 01:06:25,902
اذا كان ابنكم لديه طموح ليصبح شيئا

805
01:06:25,902 --> 01:06:29,362
والرغبة فى التأثير بالمجتمع

806
01:06:29,926 --> 01:06:31,621
لماذا لا يكون للنساء نفس الرغبات؟

807
01:06:32,708 --> 01:06:35,695
النساء أصبح لهن بصمة فى كل المجالات

808
01:06:38,269 --> 01:06:40,556
فدور المرأة لا يقتصر على ارتداء الأساور

809
01:06:41,746 --> 01:06:44,140
وبعد الزواج فأن البيت والأطفال

810
01:06:44,526 --> 01:06:46,576
يصبحا مسئولية الرجل أيضا وليس فقط المرأة

811
01:06:47,655 --> 01:06:50,393
لماذا لا يعمل الزوج والزوجة كفريق؟

812
01:06:51,826 --> 01:06:53,769
لماذا يضحى أحدهما أكثر من الآخر؟

813
01:06:58,083 --> 01:07:01,414
لا أقبل طلبكم بمنعى من العمل بعد الزواج

814
01:07:03,298 --> 01:07:06,486
أتقصدين... أنك ترفضين هذا العرض؟

815
01:07:07,122 --> 01:07:08,366
ليس لدى كلام أخرى

816
01:07:24,503 --> 01:07:28,663
هذا هو تفكير الجيل الجديد

817
01:07:30,066 --> 01:07:34,439
يجب ألا نستمر فى هذا الأمر

818
01:07:36,323 --> 01:07:39,061
أنا آسفة يا شاردا جى و فيشواس جى

819
01:07:40,146 --> 01:07:41,497
لا بأس

820
01:08:31,247 --> 01:08:32,485
آسفة على ما حدث اليوم

821
01:08:32,485 --> 01:08:34,790
ولكنى أحسست أنى على حق

822
01:08:35,592 --> 01:08:36,946
..لا أعتقد أنه كان عليك التعبير

823
01:08:36,946 --> 01:08:39,029
عن وجهة نظرك بهذه الطريقة

824
01:08:39,242 --> 01:08:40,486
مهما يكن.. فهذا ضد مبادئى

825
01:08:40,981 --> 01:08:43,197
يا كافيرياما.. أن جيتا على حق

826
01:08:44,109 --> 01:08:45,567
ولكن يا موهان.. لقد كان شابا لطيفا

827
01:08:45,847 --> 01:08:49,450
يمكنك تغيير أراء الناس فى الحياة مع الزمن

828
01:08:49,671 --> 01:08:54,258
لديك وجهة نظرـ لا لم أكن لأستيطع تغييره

829
01:08:56,276 --> 01:08:58,223
قد نستيطع تغيير العادات

830
01:08:58,223 --> 01:09:01,348
ولكن التفكير الضيق والمعتقدات تختلف

831
01:09:01,664 --> 01:09:03,536
أنا متأكدة تماما

832
01:09:03,750 --> 01:09:05,800
أن مطلبهم التالى سيكون المهر

833
01:09:06,009 --> 01:09:10,489
من المحتمل. أوافق معك تماما

834
01:09:11,224 --> 01:09:17,339
هذا التفكيرفى ثقافتنا وعاداتنا يعيق تطورأمتنا

835
01:09:17,585 --> 01:09:18,593
معذرة

836
01:09:18,871 --> 01:09:23,351
بدون ثقافة وعادات تصبح الدولة بلا روح

837
01:09:24,433 --> 01:09:27,420
ولكن يا موهان نحن نتحدث عن الريف

838
01:09:28,257 --> 01:09:31,587
أعلم ولكن كل شىء مرتبط بالآخرأليس كذلك؟

839
01:09:32,776 --> 01:09:33,942
ما هذه الروح التى تتحدثين عنها يا جيتا؟

840
01:09:33,942 --> 01:09:35,869
نحن مكبلون بالمشاكل

841
01:09:36,600 --> 01:09:38,886
هل ستعارضونى اذا قلت أن الأمية متفشية؟

842
01:09:39,728 --> 01:09:42,229
وأن لدينا مشاكل ادارية؟

843
01:09:42,684 --> 01:09:44,556
ومازلنا دولة نامية؟

844
01:09:45,291 --> 01:09:49,415
هذا حقيقى. الأمية والفقر متلازمان

845
01:09:49,810 --> 01:09:53,247
يا كافيرياما.. أن القرية ليس بها كهرباء حتى الآن

846
01:09:53,981 --> 01:09:58,628
تفرقة الأجناس,الانفجارالسكانى,البطالة والفساد

847
01:09:59,196 --> 01:10:02,798
وضعنا محزن.. ناولونى الملح

848
01:10:03,541 --> 01:10:05,197
لقد حدت عن الموضوع

849
01:10:05,197 --> 01:10:06,634
ولكن بما أنك أثرته دعنى أخبرك

850
01:10:06,843 --> 01:10:09,237
أن الحكومة تحاول ايجاد حلول لهذه المشاكل

851
01:10:09,451 --> 01:10:12,022
نعم. نعم. سوف نرى نتائج حلولهم

852
01:10:12,231 --> 01:10:14,969
أن الهيكل الحكومى لا يكفى لمواجهة

853
01:10:15,186 --> 01:10:16,774
ربع التعداد السكانى الحالى

854
01:10:17,620 --> 01:10:19,906
قد فشلت الحكومة فى اشباع احتياج المواطنين

855
01:10:20,748 --> 01:10:23,319
الحكومة تصنع سياسات وتبذل مجهودات

856
01:10:23,529 --> 01:10:25,057
ماذا تعنى بمجهودات؟

857
01:10:25,268 --> 01:10:29,227
مجرد اتخاذ قرارات وجمع المال من أجل ذلك

858
01:10:29,439 --> 01:10:30,932
هل ينتهى دور الحكومة هنا؟

859
01:10:31,525 --> 01:10:34,784
هل تصل هذه الأموال لمستوى القاعدة؟

860
01:10:35,696 --> 01:10:38,540
هل يستفيد الرجل العادى من هذه القرارات؟

861
01:10:38,999 --> 01:10:40,350
أليسوا مسئولون عن ذلك أيضا؟

862
01:10:40,737 --> 01:10:42,230
نعم أنهم مسئولين  ــ  اذن

863
01:10:42,474 --> 01:10:44,098
ولكن ما هى الحكومة فى رأيك؟

864
01:10:44,386 --> 01:10:47,717
الحكومة نظام والشعب جزء من هذا النظام

865
01:10:48,211 --> 01:10:51,683
أنا وأنت وهذه القرية كلنا جزء من هذا النظام

866
01:10:52,034 --> 01:10:53,906
اذا كان النظام مفتقدا لبعض الأشياء.. اذن

867
01:10:54,120 --> 01:10:57,794
من مسئولياتنا تصحيح هذا الضعف

868
01:10:58,117 --> 01:11:02,242
الله يساعد من يساعدوا أنفسهم

869
01:11:02,463 --> 01:11:05,556
نعم يا كافيرياما.. ولكن لا شىء سيتغير هنا

870
01:11:06,286 --> 01:11:08,159
لأن الكل لا يريد التغيير

871
01:11:09,242 --> 01:11:13,094
الانتقاد سهل. ولكن هل تفعل شىء حيال ذلك؟ لا

872
01:11:13,240 --> 01:11:13,855
معذرة

873
01:11:13,934 --> 01:11:16,565
على الأقل أنا لا أدافع عن الحكومة مثلك

874
01:11:17,237 --> 01:11:21,717
أنا أبنى الأقمار الصناعية لتطوير التكنولوجيا

875
01:11:21,929 --> 01:11:23,281
لكل البشر

876
01:11:23,842 --> 01:11:25,371
مزيد من الكارى؟  ــ  لا

877
01:11:27,840 --> 01:11:29,368
ولكنك تفعل كل هذا هناك

878
01:11:29,578 --> 01:11:31,793
أنا أفعل كل ما بوسعى هنا على مستوى القاعدة

879
01:11:32,011 --> 01:11:34,062
أحاول أن أجعل هذا المكان أفضل مما هو عليه

880
01:11:34,792 --> 01:11:36,866
جيتا.. أنت هندية بكل معنى الكلمة

881
01:11:37,572 --> 01:11:39,516
وأنتم الهنود لا تقبلون النقد

882
01:11:40,006 --> 01:11:41,428
أنتم الهنود؟

883
01:11:43,483 --> 01:11:46,113
آسف..أقصد.. نحن الهنود

884
01:11:48,001 --> 01:11:50,572
نحن نعرف أنه لم تغييرالكثير فى بلادنا

885
01:11:50,957 --> 01:11:53,351
ولكنى مازلت أريد أن أصنع بعض التغيير

886
01:11:55,128 --> 01:11:56,480
هل فقدت الأمل؟

887
01:11:56,692 --> 01:11:57,865
لا لم أفقده

888
01:11:58,430 --> 01:12:00,540
بل فقدته  ــ  لا لم أفقده

889
01:12:02,601 --> 01:12:03,774
أنها مناضلة.. أليس كذلك؟

890
01:12:04,166 --> 01:12:05,861
وأنت لا تقل عنها

891
01:12:07,121 --> 01:12:09,515
ماذا سيحدث لهذه الفتاة الآن؟ لقد كان شابا لطيفا

892
01:12:09,901 --> 01:12:11,597
هناك شباب آخرون  ــ  أعلم

893
01:12:13,030 --> 01:12:15,080
ولكن ليس من السهل ارضاء جيتا

894
01:12:16,507 --> 01:12:18,901
لديها توقعات كثيرة

895
01:12:19,635 --> 01:12:21,330
وفوق كل ذلك هناك موضوع المدرسة

896
01:12:21,721 --> 01:12:25,229
وحتى يتم حل هذه المشاكل.. لن تسافرى معى

897
01:12:26,240 --> 01:12:28,527
لدى خطة.... لنقتسم العمل

898
01:12:29,195 --> 01:12:30,546
أنا هو الشاب... أقصد

899
01:12:30,759 --> 01:12:33,188
أبحثى عن الشاب وأنا سأجد الأطفال للمدرسة

900
01:12:33,887 --> 01:12:35,997
سوف ننهى كل مشاكل جيتا

901
01:12:37,886 --> 01:12:39,059
ماذا قلت؟

902
01:12:40,250 --> 01:12:41,873
لا شىء. لا شىء على الاطلاق

903
01:12:45,707 --> 01:12:47,295
يحيا قديس القوة

904
01:12:48,315 --> 01:12:50,365
هذا أول درس فى المصارعة

905
01:12:50,573 --> 01:12:51,817
تذكروه

906
01:12:55,441 --> 01:12:57,136
ليس هناك خطابات لك أيها الأخ موهان

907
01:12:57,527 --> 01:13:00,157
أنت مصارع أيضا؟

908
01:13:00,481 --> 01:13:02,531
أنا أصارع منذ طفولتى

909
01:13:03,088 --> 01:13:07,188
وهى هوايتى المفضلة  ــ  جيد جدا

910
01:13:11,431 --> 01:13:13,303
مجرد فضول.. حتى أى فصل أتممت دراستك؟

911
01:13:13,516 --> 01:13:16,775
أقصد أنك عملت كثيرا لتحصل على المنصب؟

912
01:13:16,993 --> 01:13:18,001
أنا متخرج

913
01:13:18,905 --> 01:13:21,015
كم أنت محظوظ  ــ  محظوظ... نعم

914
01:13:21,339 --> 01:13:22,690
ولكنى درست كثيرا حتى أصل لهذا المنصب

915
01:13:23,008 --> 01:13:24,251
أنا متأكد أنك درست كثيرا

916
01:13:24,467 --> 01:13:28,319
ولكن كان لديك الفرصة لانهاء التعليم الثانوى

917
01:13:29,507 --> 01:13:31,902
أشعر بأسف من أجل أطفال القرية

918
01:13:33,158 --> 01:13:34,710
لماذا؟  ــ  سوف أوضح

919
01:13:35,765 --> 01:13:39,795
ما وجهة نظرك فى قضية المدرسة؟

920
01:13:40,631 --> 01:13:42,326
قضية المدرسة؟ أنها بسيطة جدا

921
01:13:42,544 --> 01:13:43,981
يجب نقل المدرسة من هنا

922
01:13:43,981 --> 01:13:45,495
مجلس المشورة فى حاجة لتلك المساحة

923
01:13:45,845 --> 01:13:48,476
ولهذا أشعر بالأسف من أجل أطفال القرية

924
01:13:48,974 --> 01:13:52,577
المجلس لن يسمح باقامة مدرسة ثانوية

925
01:13:52,973 --> 01:13:56,480
وما الفائده للأطفال الذين درسوا حتى الصف4 ؟

926
01:13:56,970 --> 01:14:01,617
اذا أرادوا النجاح مثلك يجب عليهم التعليم الثانوى

927
01:14:02,184 --> 01:14:03,713
فعلا

928
01:14:05,313 --> 01:14:06,380
أنظر

929
01:14:07,399 --> 01:14:11,180
يجب اقامة المدرسة الثانوية للأطفال هنا

930
01:14:11,917 --> 01:14:16,990
وعندئذ يمكنهم كتابة رسائل ذويهم بأنفسهم

931
01:14:17,479 --> 01:14:20,738
فكر كم من العمل سيوفر لك ذلك

932
01:14:22,520 --> 01:14:24,048
أعتقد أنه لايجب نقل المدرسة من هنا

933
01:14:24,954 --> 01:14:27,004
سوف أتحدث مع أهل القرية

934
01:14:27,213 --> 01:14:29,085
يجب ذلك  ــ  بالتأكيد

935
01:14:31,385 --> 01:14:33,779
يحيا قديس القوة  ــ  يحيا قديس القوة

936
01:14:35,034 --> 01:14:36,101
سيد موهان

937
01:14:36,251 --> 01:14:37,259
نعم؟

938
01:14:41,465 --> 01:14:43,611
لماذا لا تأتى الى حلبة المصارعة أحيانا؟

939
01:14:43,899 --> 01:14:45,487
بالتأكيد.. ولم لا؟

940
01:14:47,202 --> 01:14:49,039
وما رأيك فى قليل من المصارعة؟

941
01:14:51,720 --> 01:14:52,443
بالتأكيد

942
01:14:59,368 --> 01:15:00,991
سيد موهان.. لدى مفاجأة لك

943
01:15:01,628 --> 01:15:04,022
اليك بعض الباكوداس مع التندورى

944
01:15:04,235 --> 01:15:06,285
لقد صنعتها خصيصا لأجلك

945
01:15:06,842 --> 01:15:08,788
هل هذا كل ما يمكنك طهيه؟

946
01:15:08,788 --> 01:15:10,872
ــ  لا يا سيدى يمكننى طهى كل ما تطلبه

947
01:15:11,361 --> 01:15:13,755
فهمت. اسمعنى يا ميلا رام

948
01:15:13,968 --> 01:15:15,177
لا تقل أى كلمة

949
01:15:15,532 --> 01:15:17,748
أعرف ما يدور فى عقلك  ــ  ماذا؟

950
01:15:18,314 --> 01:15:20,814
فى الواقع كنت أفكر... لابد أنك تضايقت

951
01:15:21,443 --> 01:15:22,971
سأعطيك ستين بالمائة

952
01:15:23,875 --> 01:15:26,091
سأعطيك ستين بالمائة من الشركة

953
01:15:26,343 --> 01:15:27,481
حسنا

954
01:15:27,700 --> 01:15:30,888
الغذاء والعشاء سيكون على حسابى

955
01:15:31,175 --> 01:15:32,834
وقد غيرت اسم المطعم

956
01:15:33,783 --> 01:15:37,777
سيصبح مطعم موهان ميلا رام

957
01:15:38,128 --> 01:15:40,274
أو مطعم ميلا رام موهان

958
01:15:40,909 --> 01:15:42,260
أنت تقرر ثم نتعاقد

959
01:15:42,474 --> 01:15:45,212
الاسم الأول يبدو جيدا. مطعم موهان ميلا رام

960
01:15:46,123 --> 01:15:48,968
حسنا يا سيدى.. اذن اتفقنا.. سيدى؟

961
01:15:49,947 --> 01:15:52,163
ولكن قبل ذلك يجب أن تساعدنى

962
01:15:52,381 --> 01:15:54,952
أساعدك كيف؟  ــ  أريد ارسال الأطفال من

963
01:15:55,161 --> 01:15:57,792
جماعتكم للمدرسة ولأجل هذا احتاج مساعدتك

964
01:15:58,464 --> 01:15:59,602
فهمت

965
01:16:00,724 --> 01:16:03,118
ولكنه أمر صعب يا سيدى

966
01:16:04,374 --> 01:16:05,997
اذن ذهابك الى أمريكا

967
01:16:06,390 --> 01:16:08,191
يبدو أيضا صعب بالنسبة لى

968
01:16:08,372 --> 01:16:09,272
أنه سهل يا سيدى

969
01:16:09,588 --> 01:16:11,804
أنا مستعد. أخبرنى فقط بما يجب أن أفعله

970
01:16:12,543 --> 01:16:16,573
أبنائنا وأولادهم فى نفس المدرسة. مستحيل

971
01:16:17,062 --> 01:16:21,020
الأسود والغنم لا يشربون الماء من نفس البحيرة

972
01:16:28,012 --> 01:16:28,663
اذن

973
01:16:30,619 --> 01:16:31,519
ما هى خلفيتك؟

974
01:16:34,269 --> 01:16:35,170
أقصد

975
01:16:36,355 --> 01:16:37,943
أنت من أى طبقة؟

976
01:16:39,414 --> 01:16:41,251
أنا براهمين

977
01:16:43,133 --> 01:16:45,420
اذن تعلم أن تتصرف كالبراهمين

978
01:16:46,610 --> 01:16:47,889
اذن ما المطلوب منى؟

979
01:16:48,175 --> 01:16:51,541
سمعنا أنك تأكل الطعام الذى يعده ميلا رام

980
01:16:52,693 --> 01:16:54,673
أتعرف من أى الطبقات هو؟

981
01:16:55,822 --> 01:16:59,532
ولكن ما الفرق فى ذلك؟ فى أى الأزمنة تعيشون؟

982
01:17:00,167 --> 01:17:02,454
لا تقلل من شأن تقاليدنا

983
01:17:02,948 --> 01:17:05,448
أنت أخطأت وتريد أن تستدرجنا الى الخطأ معك

984
01:17:06,076 --> 01:17:11,078
وأنت يا نيفاران جى.. يبدو أنك بدلت انتماءاتك

985
01:17:11,987 --> 01:17:14,381
أنا لا أفعل الا ما أراه صحيحا

986
01:17:15,115 --> 01:17:17,746
لو لديك أى اعتراض لا تقبل هذا

987
01:17:33,713 --> 01:17:37,565
بيرسا.. السيد موهان يريد التحدث معك

988
01:17:39,275 --> 01:17:42,013
ماذا حدث يا سيدى؟ هل أخطأنا فى شىء؟

989
01:17:42,230 --> 01:17:45,418
لا.. مطلقا.. لقد جئت فقط لأسألكم

990
01:17:46,053 --> 01:17:48,104
اذا كنتم تريدون ارسال أطفالكم للمدرسة؟

991
01:17:50,920 --> 01:17:54,950
أن أهل القرية لا يسمحون لنا بالعمل فى القرية

992
01:17:55,787 --> 01:17:58,217
هل تعتقد أنهم سيقبلون تعليم أبنائنا؟

993
01:18:00,133 --> 01:18:03,984
لا تقلق. أطفالك سيذهبون للمدرسة

994
01:18:04,651 --> 01:18:09,298
وما فائدة الدراسة وهم فى سن الزواج؟

995
01:18:09,865 --> 01:18:13,161
أبنتى لوجوا سوف تتم خطبتها

996
01:18:15,254 --> 01:18:18,169
زواج الأطفال

997
01:18:20,120 --> 01:18:23,901
ألا ترى وضعنا؟ نحن بالكاد نملأ بطوننا

998
01:18:24,640 --> 01:18:26,441
من سيدفع مصاريف الدراسة؟

999
01:18:27,768 --> 01:18:30,304
جيتا جى لا تدير المدرسة من أجل المال

1000
01:18:31,071 --> 01:18:34,958
التدريس هو متعتها... وحياتها

1001
01:18:36,111 --> 01:18:37,983
لو تحدثنا معها

1002
01:18:38,197 --> 01:18:40,307
نؤكد لك أنها سوف تساعدك

1003
01:18:40,631 --> 01:18:43,889
أهل القرية لا يريدون رؤيتنا

1004
01:18:44,106 --> 01:18:45,350
استمع لى فقط

1005
01:18:46,714 --> 01:18:47,958
دعهم يا سيدى

1006
01:18:49,320 --> 01:18:52,579
ليس مقدرا لهم التعليم

1007
01:18:54,535 --> 01:18:56,123
ليس مقدرا لأبنائى التعليم

1008
01:19:02,705 --> 01:19:04,056
ماذا قررت يا سيد فيشنو؟

1009
01:19:04,269 --> 01:19:06,070
الدراسة لن تملىء المعدة الخاوية

1010
01:19:06,354 --> 01:19:08,405
بما أن صناعة الأوانى هى مصدر رزقهم

1011
01:19:08,614 --> 01:19:10,451
لماذا تضييع الوقت فى الدراسة؟

1012
01:19:11,221 --> 01:19:13,366
هل صنعت هذه الأشياء؟ أنها جميلة

1013
01:19:14,176 --> 01:19:16,914
أخبرنى. ما سعر هذه الآنية؟

1014
01:19:17,131 --> 01:19:19,181
ثلاثون روبية  ــ  ماذا؟

1015
01:19:19,564 --> 01:19:21,436
هناك تاجر فى المدينة يشتريها منا

1016
01:19:21,649 --> 01:19:24,044
وأحيانا نحصل على5 أو10 روبيات اضافية

1017
01:19:24,257 --> 01:19:26,888
لن نبيعها بأقل من ثلاثين

1018
01:19:27,386 --> 01:19:29,602
سعر هذه الآنية فى المدينة مائة روبية أو أكثر

1019
01:19:29,819 --> 01:19:33,814
ربما لو كنتم متعلمين لما استطاعوا خداعكم هكذا

1020
01:19:35,034 --> 01:19:37,701
أعرف أن هذا الفن ينتقل بين الأجيال

1021
01:19:38,162 --> 01:19:41,529
وأوافق على استمرار أبنائكم فى العمل به

1022
01:19:42,507 --> 01:19:44,723
ولكن من المهم جدا أن يكونوا متعلمين

1023
01:19:44,941 --> 01:19:46,398
أليس كذلك يا نافاران جى؟  ــ  بالتأكيد

1024
01:19:47,200 --> 01:19:50,910
لأن التعليم سينقل هذا الفن الى من يستحقه

1025
01:19:51,546 --> 01:19:54,046
ويأتى لهم بالثمن الملائم

1026
01:19:54,500 --> 01:19:58,803
أنت تبيع لنا الأحلام. لا ترينا هذه الأحلام

1027
01:20:12,403 --> 01:20:13,576
تحياتى سربانش جى

1028
01:20:14,489 --> 01:20:17,227
مرحبا نيفاران جى. مرحبا موهان جى

1029
01:20:17,409 --> 01:20:19,140
السيد موهان أراد أن يناقش

1030
01:20:19,355 --> 01:20:21,050
أعرف. أعرف. لكن دعنى أقول لك

1031
01:20:21,963 --> 01:20:25,115
أن أحفادى الاثنين مسجلان بالمدرسة

1032
01:20:25,612 --> 01:20:28,599
نحن نحترم التعليم فى هذا المنزل

1033
01:20:29,784 --> 01:20:32,355
ولكنى سمعت أن لديك حفيدتين أيضا

1034
01:20:32,565 --> 01:20:35,136
والاثنتين تركتا الدراسة

1035
01:20:35,346 --> 01:20:37,562
نعم. كاسوم و سومان

1036
01:20:38,475 --> 01:20:40,585
لقد تعلمتا حتى الصف الرابع

1037
01:20:41,081 --> 01:20:43,405
ما الذى يمكن أن تتعلماه الآن؟

1038
01:20:44,036 --> 01:20:45,624
لقد آن الأوان لتتعلما الأعمال المنزلية

1039
01:20:46,122 --> 01:20:47,923
الطهى وغيرها من الأشياء

1040
01:20:48,208 --> 01:20:50,708
فهذا هو المطلوب عند الزواج

1041
01:20:51,163 --> 01:20:52,656
كيف تقول مثل هذه الأشياء؟

1042
01:20:53,422 --> 01:20:55,567
التعليم يعمق الثقة بالنفس لدى الفتيات

1043
01:20:56,378 --> 01:20:58,073
ألا تريد رؤيتهن يتعلمن ويعشن حياة مليئة

1044
01:20:58,289 --> 01:21:03,884
باحترام الذات والاستقلال والاعتماد على النفس؟

1045
01:21:04,721 --> 01:21:06,830
عمل المرأة كثيرمن مجرد ارتداء الأساور

1046
01:21:07,501 --> 01:21:09,824
أوافقك يا موهان جى

1047
01:21:10,804 --> 01:21:13,375
ولكن تشارانبور ليس بها مدرسة ثانوية

1048
01:21:13,758 --> 01:21:15,382
حتى تتم الفتيات دراستهن بها

1049
01:21:16,365 --> 01:21:17,468
ولكن هناك مدرسة فى قرية ميزوى

1050
01:21:17,468 --> 01:21:18,749
كان يمكنك ارسالهن هناك

1051
01:21:19,147 --> 01:21:20,498
ولكن لا داعى للقلق الآن

1052
01:21:21,232 --> 01:21:24,326
لأن جيتا تخطط لفتح مدرسة ثانوية فى القرية

1053
01:21:25,404 --> 01:21:26,956
هذا فى حالة حصولها على تأييدك

1054
01:21:33,051 --> 01:21:34,366
أرجو أن تعضدنا

1055
01:21:44,766 --> 01:21:46,674
لا يا سيد موهان. مستحيل

1056
01:21:46,956 --> 01:21:49,871
ولكن الى متى ستتحكم فى مصائر الأطفال؟

1057
01:21:50,085 --> 01:21:54,044
من أنت حتى تخبرنا بما يجب أن نفعله؟

1058
01:21:54,951 --> 01:21:57,866
ما مدى معرفتك بطرق ومشاكل هذه القرية؟

1059
01:21:58,776 --> 01:22:00,471
نعرف أنك ولدت فى هذا الوطن

1060
01:22:00,688 --> 01:22:03,781
ولكن هذا لا يعنى أن تستمر فى المواعظ

1061
01:22:05,033 --> 01:22:09,158
نحن نفهم جيدا المطلوب للنهوض بهذه القرية

1062
01:22:09,551 --> 01:22:11,946
ولكن المعرضين للخسارة هم الأطفال

1063
01:22:12,159 --> 01:22:14,031
يكفى هذا. لا أريد المجادلة معك

1064
01:22:14,245 --> 01:22:15,382
أبى

1065
01:22:15,809 --> 01:22:19,838
بحق السماء أبتعد عن أمور القرية

1066
01:22:20,676 --> 01:22:23,935
سيد موهان.. أنت مجرد زائر هنا

1067
01:22:24,152 --> 01:22:27,067
تجول واستمتع بالقرية. لماذا تتدخل فى كل هذا؟

1068
01:22:27,524 --> 01:22:31,067
انتباه.. سيتم عرض فيلم فى تشارانبور

1069
01:22:31,279 --> 01:22:34,917
لقد رتب مجلس المشورة لعرض فيلم فى القرية

1070
01:22:35,450 --> 01:22:39,231
يجب أن تحضر لتشاهده. سوف تستمتع

1071
01:22:51,684 --> 01:22:55,465
أنزل

1072
01:23:05,798 --> 01:23:08,156
حسنا يا سيدى . سنتقابل فيما بعد

1073
01:23:09,065 --> 01:23:10,487
لماذا ؟ ألن تشاهد الفيلم؟

1074
01:23:10,698 --> 01:23:13,234
سأجلس فى هذه الناحية لمشاهدة الفيلم

1075
01:23:13,340 --> 01:23:14,348
حسنا

1076
01:23:30,026 --> 01:23:31,448
بالمناسبة.. ما الفيلم الذى سيعرض؟

1077
01:23:31,765 --> 01:23:34,301
اتحاد الذكريات  ــ  أى اتحاد؟

1078
01:23:34,511 --> 01:23:38,742
اتحاد الذكريات  ــ  لقد سمعت... اتحادنا

1079
01:23:40,212 --> 01:23:41,112
أصمت

1080
01:23:41,394 --> 01:23:44,996
كنت أمزح. أنه من أفلامى المفضلة

1081
01:23:45,253 --> 01:23:47,433
أرجو اطفاءالمصابيح. الفيلم على وشك البداية

1082
01:23:50,119 --> 01:23:52,584
أيها السادة.. والرعاة الطيبين .. ومحبى الفن

1083
01:23:52,901 --> 01:23:54,667
اليكم هذا النبأ الهام

1084
01:23:54,986 --> 01:23:59,609
يجب على الأمهات الانتباه لأطفالهم طوال العرض

1085
01:24:00,478 --> 01:24:03,595
وأرجوك لا تزعج جارك

1086
01:24:03,780 --> 01:24:09,091
اليكم الانفصال والاتحاد لثلاث أخوة

1087
01:24:09,725 --> 01:24:13,268
فيلم اليوم هو... اتحاد الذكريات

1088
01:24:52,831 --> 01:24:56,433
غن لنا الأغنية التى تغنيها دائما فى عيد ميلادك

1089
01:26:33,397 --> 01:26:34,500
ماذا حدث؟

1090
01:26:35,449 --> 01:26:38,293
ماذا حدث للفيلم؟

1091
01:26:38,577 --> 01:26:40,106
لقد انقطع التيار الكهربائى مرة أخرى

1092
01:26:41,289 --> 01:26:42,427
تشيكوو.. أنه أمر مؤقت

1093
01:26:42,645 --> 01:26:44,197
لا.. لن يعود.. أعلم أنه لن يعود

1094
01:26:44,418 --> 01:26:46,290
كم من الوقت سيستغرق ذلك؟

1095
01:26:46,504 --> 01:26:49,206
نحتاج عشرون دقيقة لتشغيل المولد

1096
01:26:52,761 --> 01:26:54,040
أسرع

1097
01:27:01,104 --> 01:27:02,762
لا تبكوا يا أطفال

1098
01:27:03,015 --> 01:27:04,544
هدوء جميعكم

1099
01:27:04,927 --> 01:27:05,827
أجلسوا

1100
01:27:06,040 --> 01:27:08,778
الأطفال فى الجانب الآخر.. هدوء. ولا تبكوا

1101
01:27:09,169 --> 01:27:10,271
استمعوا لى جيدا

1102
01:27:11,532 --> 01:27:16,356
لينظر الجميع الى السماء ويخبرونى بما يرونه

1103
01:27:21,091 --> 01:27:22,620
النجوم

1104
01:27:25,054 --> 01:27:30,400
أخبرونى هل ترون النجوم التى على هيئة محراث؟

1105
01:27:33,884 --> 01:27:35,128
محراث؟

1106
01:27:37,082 --> 01:27:39,856
نعم محراث. هل ترونها؟

1107
01:27:43,861 --> 01:27:46,077
لا  ــ  سوف أساعدكم

1108
01:27:48,276 --> 01:27:49,140
أنظروا

1109
01:27:49,562 --> 01:27:52,821
هل ترون ألمع نجمة فى السماء؟

1110
01:27:53,804 --> 01:27:55,783
هل ترونها؟  ــ  نعم

1111
01:27:56,340 --> 01:27:59,920
على يمين هذه النجمة ثلاث نجوم على خط واحد

1112
01:28:00,720 --> 01:28:01,550
نعم

1113
01:28:04,267 --> 01:28:06,068
هل تروهم؟  ــ  نعم

1114
01:28:08,334 --> 01:28:12,849
تحت النجمة الثالثة توجد5 نجوم تكون منحنى

1115
01:28:19,944 --> 01:28:22,931
هل تروهم؟  ــ  نعم

1116
01:28:23,247 --> 01:28:26,648
والآن أنظروا لهم كوحدة واحدة

1117
01:28:31,624 --> 01:28:35,262
أنظروا جيدا. سوف تروا شكل المحراث

1118
01:28:55,680 --> 01:28:57,066
أنا يمكننى أن أراه

1119
01:28:57,349 --> 01:28:58,771
نعم محراث

1120
01:29:03,745 --> 01:29:05,167
اذن الذى يجب أن نفهمه هو

1121
01:29:05,900 --> 01:29:09,681
أننا لو نظرنا الى مجموعة من النجوم

1122
01:29:09,793 --> 01:29:12,365
يمكننا أن نصنع منها أى شىء

1123
01:29:13,965 --> 01:29:18,611
لو نظرنا الى كل نجم على حده فرغم جماله

1124
01:29:21,021 --> 01:29:23,724
ما هو الا نجم لامع وحيد

1125
01:30:00,894 --> 01:30:04,260
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1126
01:30:04,579 --> 01:30:07,874
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1127
01:30:08,298 --> 01:30:11,629
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1128
01:30:11,879 --> 01:30:15,210
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1129
01:30:15,424 --> 01:30:18,861
تلمع جميعها معا

1130
01:30:19,075 --> 01:30:22,583
وتملىء السماء بالبريق

1131
01:30:22,829 --> 01:30:26,336
تلمع جميعها معا

1132
01:30:26,549 --> 01:30:30,224
وتملىء السماء بالبريق

1133
01:30:30,442 --> 01:30:32,279
النجوم اللامعة سواء نجمين

1134
01:30:32,493 --> 01:30:34,922
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1135
01:30:35,135 --> 01:30:39,473
كل نجمة هى شعلة نار

1136
01:31:12,818 --> 01:31:16,290
لقد رأيتم قوس قزح

1137
01:31:16,537 --> 01:31:20,045
أخبرونى.. كم عدد ألوانه؟

1138
01:31:20,256 --> 01:31:23,693
أنها سبعة ألوان

1139
01:31:23,907 --> 01:31:27,379
ولكن كم عدد الظلال التى حققتها اتحادها؟

1140
01:31:27,626 --> 01:31:31,099
لتعلموا من البداية.. لو أن كل لون جاء وحده

1141
01:31:31,345 --> 01:31:34,782
لما كان هناك قوس قزح كاملا

1142
01:31:35,030 --> 01:31:38,633
ولو لم نضم أيدينا معا لمحاربة الظلم

1143
01:31:38,854 --> 01:31:41,663
لما أصبح هناك شعبا

1144
01:31:41,878 --> 01:31:45,422
اذا عرفتم هذا ولم تعترضوا فهذه هزيمة الضعفاء

1145
01:31:45,633 --> 01:31:49,557
النجمة... النجمة

1146
01:31:49,769 --> 01:31:53,064
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1147
01:31:53,454 --> 01:31:56,785
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1148
01:31:57,279 --> 01:32:00,467
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1149
01:32:00,928 --> 01:32:04,021
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1150
01:32:04,301 --> 01:32:07,844
تلمع جميعها معا

1151
01:32:08,054 --> 01:32:11,835
وتملىء السماء بالبريق

1152
01:32:12,052 --> 01:32:13,782
النجوم اللامعة سواء نجمين

1153
01:32:13,999 --> 01:32:16,594
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1154
01:32:16,815 --> 01:32:20,074
كل نجمة هى شعلة نار

1155
01:33:01,797 --> 01:33:05,377
قطرات الماء المجتمعة

1156
01:33:05,586 --> 01:33:09,094
تصنع النهر الكبير

1157
01:33:09,305 --> 01:33:12,636
حتى المحيط هو قطرات مجتمعة

1158
01:33:12,886 --> 01:33:16,394
ولو لم تكن القطرات.. لما كان الكل

1159
01:33:16,605 --> 01:33:20,149
أفهموا هذا اللغز.. لو أن القطرة وحدها

1160
01:33:20,360 --> 01:33:23,726
لأصبحت لا شىء

1161
01:33:23,941 --> 01:33:27,521
لو تركنا الآخرين وأبتعدنا عنهم

1162
01:33:27,730 --> 01:33:30,823
لأصبحنا وحيدين لدرجة كبيره

1163
01:33:31,033 --> 01:33:34,778
لماذا اذن لا نتحد فى تيار واحد؟

1164
01:33:34,995 --> 01:33:38,467
النجمة... النجمة

1165
01:33:38,680 --> 01:33:42,046
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1166
01:33:42,434 --> 01:33:45,765
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1167
01:33:46,258 --> 01:33:49,481
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1168
01:33:49,804 --> 01:33:53,028
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1169
01:33:53,246 --> 01:33:56,825
تلمع جميعها معا

1170
01:33:57,035 --> 01:34:00,815
وتملىء السماء بالبريق

1171
01:34:01,032 --> 01:34:02,691
النجوم اللامعة سواء نجمين

1172
01:34:02,910 --> 01:34:05,540
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1173
01:34:05,760 --> 01:34:08,983
كل نجمة هى شعلة نار

1174
01:34:39,688 --> 01:34:46,883
الفلاحون الذين يحرثون الأرض يجنون الذهب

1175
01:34:47,092 --> 01:34:54,382
ورعاة الماشية لديهم أنهار من الحليب

1176
01:34:58,146 --> 01:35:05,306
والحداد الذى يذيب الحديد يصنع كل العدد

1177
01:35:05,690 --> 01:35:12,636
الطين الذى يحمله صانع الأوانى يتحول الى آنية

1178
01:35:12,852 --> 01:35:16,359
كل هذه نتائج العمل والرغبة فى العمل والتمنى

1179
01:35:16,605 --> 01:35:20,208
لا يعادى أحدهم الآخر ولكنه اتحاد فى حلم مشترك

1180
01:35:20,568 --> 01:35:27,028
استمعوا.. الكل أقارب وليس بينهم دخيل

1181
01:35:27,312 --> 01:35:30,855
أفهموا هذه الحقيقة البسيطة يا أصدقائى

1182
01:35:31,067 --> 01:35:34,777
النجمة... النجمة

1183
01:35:34,995 --> 01:35:38,183
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1184
01:35:38,992 --> 01:35:41,907
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1185
01:35:42,538 --> 01:35:45,632
تخيل الشخص الذى يحب من بعيد

1186
01:35:46,188 --> 01:35:49,447
هذه النجمة والتى بعدها وكل نجم صغير

1187
01:35:49,665 --> 01:35:53,102
تلمع جميعها معا

1188
01:35:53,314 --> 01:35:57,095
وتملىء السماء بالبريق

1189
01:35:57,312 --> 01:35:59,007
النجوم اللامعة سواء نجمين

1190
01:35:59,259 --> 01:36:01,997
أو حفنة منها أو مائة نجمة مضيئة

1191
01:36:02,213 --> 01:36:05,959
كل نجمة هى شعلة نار

1192
01:36:45,142 --> 01:36:46,042
جيتا

1193
01:36:49,487 --> 01:36:51,597
أريد التحدث معك فى أمر هام

1194
01:36:52,616 --> 01:36:54,726
لا يمكننى الاحتفاظ به أكثر من ذلك

1195
01:36:55,919 --> 01:36:57,341
تكلمى

1196
01:36:59,047 --> 01:37:01,678
كنت قد تعرفت عليك فى المكتبة فى دلهى

1197
01:37:02,801 --> 01:37:05,680
وخمنت أنك جئت لتصطحب كافيرياما معك

1198
01:37:06,590 --> 01:37:09,541
أنت لم تخطىء فى الطريق الى تشارانبور

1199
01:37:10,519 --> 01:37:12,735
لقد تعمدت أن أضللك فى خط السير

1200
01:37:15,385 --> 01:37:17,365
لماذا؟

1201
01:37:19,209 --> 01:37:20,560
يمكنك القول أنه عمل طفولي

1202
01:37:22,164 --> 01:37:24,902
ولكنى لم أرغب أن تصل الى تشارانبور

1203
01:37:25,814 --> 01:37:27,342
وتقابل كافيرياما

1204
01:37:28,942 --> 01:37:33,245
ولكن أشكرك لما فعلته من أجل المدرسة

1205
01:37:35,026 --> 01:37:37,420
ولكنى لن أدعك تأخذ كافيرياما معك

1206
01:37:37,633 --> 01:37:38,533
لماذا؟

1207
01:37:39,023 --> 01:37:40,611
أنت تريدها معك

1208
01:37:41,457 --> 01:37:44,550
لكى ترعى منزلك وتؤدى كل الأعمال المنزلية

1209
01:37:44,759 --> 01:37:45,767
كيف لديك الجرأة على مثل هذا القول؟

1210
01:37:46,497 --> 01:37:48,192
وكيف تتهمينى بمثل هذا الدافع؟

1211
01:37:48,583 --> 01:37:50,455
لقد قطعت 12000 ميلا لأنى مهتم

1212
01:37:51,017 --> 01:37:52,545
بحال كافيرياما

1213
01:37:52,754 --> 01:37:54,449
لو كنت فعلا مهتما

1214
01:37:54,840 --> 01:37:57,411
فأين كنت عندما ذهبت لدارالمسنين؟

1215
01:37:57,622 --> 01:37:59,981
أنا التى بحثت عنها وأحضرتها الى هنا

1216
01:38:00,402 --> 01:38:03,140
ربما هذا بسبب احتياجك لشخص

1217
01:38:03,427 --> 01:38:06,650
يرعى تشيكوو والبيت

1218
01:38:11,526 --> 01:38:13,221
لماذا عدت؟

1219
01:38:14,829 --> 01:38:16,701
لماذا كان يجب أن تعود؟

1220
01:38:19,000 --> 01:38:21,050
لقد كنا سعداء للغاية

1221
01:38:22,651 --> 01:38:24,902
أنت لديك كل شىء فى الحياة

1222
01:38:27,343 --> 01:38:31,468
ولكن كل ما لدينا هو كافيرياما

1223
01:38:33,426 --> 01:38:35,856
لست أنت الوحيد الذى لها حق عليها

1224
01:38:39,163 --> 01:38:43,809
أعرف أنها مثل الأم بالنسبة لك

1225
01:38:44,551 --> 01:38:46,246
وأنك مثل الابن بالنسبة لها

1226
01:38:48,722 --> 01:38:50,417
ولكنها أم بالنسبة لى أيضا

1227
01:38:53,937 --> 01:38:58,417
لا أريد أن أصبح يتيمة مرة أخرى

1228
01:39:02,453 --> 01:39:04,005
أفهم ذلك يا جيتا

1229
01:39:07,667 --> 01:39:10,405
لن أدعك تأخذ كافيرياما بعيدا عنى

1230
01:39:15,141 --> 01:39:17,641
كافيرياما سوف تأتى معى الى أمريكا

1231
01:39:21,051 --> 01:39:24,761
سواء أحببتى ذلك.. أم لا

1232
01:39:48,687 --> 01:39:51,152
أنا فى دوامة يا فاطمة

1233
01:39:51,468 --> 01:39:55,770
موهان يطلب منى السفر معه وجيتا تريد أن أبقى

1234
01:39:55,987 --> 01:39:57,160
لا أعرف ماذا أفعل

1235
01:39:57,378 --> 01:40:01,681
الله يعلم كم فرحت من أجلك حين حضر موهان

1236
01:40:01,896 --> 01:40:05,120
ولكنى لم أتخيل أن تتعقد الأمور هكذا

1237
01:40:05,373 --> 01:40:08,916
يجب أن تخيبى أمل واحد منهما

1238
01:40:09,023 --> 01:40:14,926
لست واثقة هل أذهب مع موهان الى أمريكا؟

1239
01:40:15,281 --> 01:40:20,804
لا أفهم لماذا يريد أن يصطحبك الى هناك؟

1240
01:40:21,016 --> 01:40:25,568
هل للعمل هناك؟ هل سألتيه؟

1241
01:40:26,404 --> 01:40:32,793
لا يا فاطمة. أنه يحترمنى سوف يرعانى جيدا

1242
01:40:33,078 --> 01:40:36,136
أرجو أن تكونى على حق يا كافيرى

1243
01:40:36,485 --> 01:40:40,337
فنحن لا ندرى ما يخبأ لنا الغد؟

1244
01:40:43,611 --> 01:40:48,328
كافيرى. لماذا لا تطلبين من موهان البقاء هنا؟

1245
01:40:48,757 --> 01:40:52,158
لا.. لن يوافق

1246
01:40:52,476 --> 01:40:54,763
تذكرى شيئا واحدا

1247
01:40:55,152 --> 01:40:59,218
كل قطعة من الثلج مكتوب لها أن تذوب فى مياهها

1248
01:40:59,428 --> 01:41:02,415
حاولى أن تجعليه يفهم ذلك جيدا

1249
01:41:22,545 --> 01:41:23,860
لقد لعبنا كثيرا

1250
01:41:26,474 --> 01:41:28,002
كافيرياما

1251
01:41:28,281 --> 01:41:31,268
يمكنك التوقف عن البحث عن عريس لى

1252
01:41:31,583 --> 01:41:34,676
لقد قررت .. عدم الزواج فى هذه المرحلة

1253
01:41:34,886 --> 01:41:36,616
ولكن لماذا؟

1254
01:41:37,319 --> 01:41:43,779
نعم. أريد تركيز كل وقتى للأطفال والمدرسة

1255
01:41:44,619 --> 01:41:47,464
هذا جيد ولكن

1256
01:41:47,748 --> 01:41:51,043
بالاضافه الى أننى لست مستعدة للزواج

1257
01:41:58,525 --> 01:42:01,060
أحسنت

1258
01:42:02,522 --> 01:42:05,710
هذه خطوة جيدة لتأجيل سفر كافيرياما

1259
01:42:07,563 --> 01:42:11,450
ولكن عموما من هذا الذى يريد الزواج منك؟

1260
01:42:11,664 --> 01:42:14,757
لا تسيئى فهمى. أنا لم أقل أنك لست جميلة

1261
01:42:15,037 --> 01:42:20,560
لكن هذا الأسلوب أطنان من المثاليات والمبادىء

1262
01:42:20,772 --> 01:42:22,715
من الذى سيتحمل كل ذلك؟

1263
01:42:23,380 --> 01:42:26,437
من الجيد أنك قررت الامتناع عن الزواج برغبتك

1264
01:42:27,203 --> 01:42:32,833
ولكن هناك شاب مجنون ربما يريد الزواج منك

1265
01:42:46,775 --> 01:42:49,240
نعم يا موهان لقد تم رفع مقياس الترسيب

1266
01:42:49,521 --> 01:42:52,508
هل تفهم ما أقوله؟  ــ  نعم يا فينود

1267
01:42:52,754 --> 01:42:57,234
اختبرنا المعدل الثنائى للرادار أفقيا ورأسيا جيد

1268
01:42:57,446 --> 01:43:04,357
نعم ولكن الموجات يجب أن تتطابق مع الأطوال

1269
01:43:04,572 --> 01:43:06,445
بالطبع بالطبع. أنها تعمل معا

1270
01:43:06,832 --> 01:43:08,147
نيفاران جى.. نيفاران جى

1271
01:43:08,570 --> 01:43:10,786
تحدث مع ستيف  ــ  أهلا يا موهان

1272
01:43:11,004 --> 01:43:15,306
ستيف.. ماذا عن عمل المحور الهندسى؟

1273
01:43:15,870 --> 01:43:20,801
لقد تم فحصه. وتم تقليل الاختلافات كليا

1274
01:43:21,258 --> 01:43:23,727
فالمدار الشمسى يجب أن يكون

1275
01:43:23,727 --> 01:43:26,853
على وفاق مع مقياس الراديو متر

1276
01:43:27,515 --> 01:43:29,910
سأنهى باقى القراءات وأتصل بكم خلال يومين

1277
01:43:30,227 --> 01:43:31,542
حسنا.. شكرا

1278
01:43:32,035 --> 01:43:35,709
موهان.. كيف تسير باقى الأمور؟

1279
01:43:36,032 --> 01:43:38,142
كل شىء على ما يرام

1280
01:43:38,466 --> 01:43:40,516
هل وجدت لك فتاة ريفية جميلة؟

1281
01:43:40,899 --> 01:43:42,072
فى الواقع يمكنك أن تقل.. نعم

1282
01:43:42,185 --> 01:43:43,608
ماذا؟

1283
01:43:43,854 --> 01:43:46,485
أنت تمزح.. أليس كذلك؟  ــ  لا

1284
01:43:47,678 --> 01:43:49,752
ما أسمها؟

1285
01:43:50,112 --> 01:43:53,655
أسمها جيتا. وكافيرياما تقيم معها

1286
01:43:53,935 --> 01:43:55,666
لا أصدق ذلك

1287
01:43:56,021 --> 01:43:57,751
ولكنها ليست فتاة ريفية جميلة

1288
01:43:58,107 --> 01:44:00,880
لقد تعلمت فى دلهى والآن تدير المدرسة هنا

1289
01:44:01,061 --> 01:44:03,455
هل أخبرتها؟

1290
01:44:03,842 --> 01:44:05,193
هل هى تعرف؟

1291
01:44:05,581 --> 01:44:07,631
كيف أخبرها؟  ــ  ماذا تعنى؟

1292
01:44:07,840 --> 01:44:09,298
أعنى

1293
01:44:10,099 --> 01:44:15,623
أن لديها مبادىء مختلفة هى فى الواقع مختلفة

1294
01:44:16,009 --> 01:44:18,510
دعك من هذا. لا يمكنك أن ترتكب مثل هذا الخطأ

1295
01:44:18,790 --> 01:44:20,318
يجب أن تخبرها عن مشاعرك

1296
01:44:20,702 --> 01:44:22,397
حسنا... طالما أنت قلت ذلك

1297
01:44:22,614 --> 01:44:24,830
سأتصل بك فيما بعد. يجب أن أذهب الآن

1298
01:44:25,047 --> 01:44:28,864
الأسبوعان قاربا على الانتهاء

1299
01:44:29,567 --> 01:44:30,669
أعرف

1300
01:44:30,957 --> 01:44:32,130
سأعود قريبا

1301
01:44:32,347 --> 01:44:34,009
كان يجب أن تكون قد عدت فعلا

1302
01:44:34,009 --> 01:44:36,093
ــ دعنى أتقدم اليها أولا

1303
01:44:36,519 --> 01:44:39,019
سأسافر قريبا. وسأتصل بك فيما بعد. سلام

1304
01:44:39,161 --> 01:44:40,191
سلام

1305
01:44:42,428 --> 01:44:44,502
جورنام جى.. كم أمضيت؟

1306
01:44:47,642 --> 01:44:50,594
اثنان وثلاثون دقيقة هل يمكن أن أدفع غدا؟ ــ نعم

1307
01:44:50,945 --> 01:44:54,904
أعتذر يا سيد موهان. الكهرباء مشكلة هنا

1308
01:45:27,619 --> 01:45:30,014
لماذا تحاول افساد تفكير تشيكوو؟

1309
01:45:30,227 --> 01:45:31,922
عن ماذا تتحدثين؟

1310
01:45:32,139 --> 01:45:35,742
ألم تتكلم معه ومع أصدقائه عن السفر الى أمريكا؟

1311
01:45:35,962 --> 01:45:37,491
لا يا جيتا. لقد كنت أشرح لهم

1312
01:45:37,700 --> 01:45:40,096
..هل أقوم بتعليم هؤلاء الأطفال حتى

1313
01:45:40,096 --> 01:45:42,180
يسافروا ويستقروا بالخارج مثلك؟

1314
01:45:42,394 --> 01:45:45,582
أنت هندى غير مقيم ولن تعود للهند

1315
01:45:49,520 --> 01:45:51,107
ناولينى الكوب من فضلك

1316
01:45:52,648 --> 01:45:55,742
لا تعرف كيف تستحم يجب أن تتعلم من تشيكوو

1317
01:45:55,951 --> 01:45:57,479
جيتا. أعتقد أنك فى حاجة الى عطلة

1318
01:45:57,863 --> 01:46:00,221
لماذا لا تعودى معى للعطلة؟

1319
01:46:02,556 --> 01:46:04,428
جيتا.. أنت تعبثين. أين الدلو؟

1320
01:46:04,642 --> 01:46:06,170
اسمعنى  ــ  لا اسمعينى أنت

1321
01:46:06,380 --> 01:46:10,339
ماذا؟  ــ  أنا معجب بك كثيرا ... يا جيتلى

1322
01:46:10,725 --> 01:46:12,775
ماذا؟  ــ  أنها الحقيقة يا جيتلى

1323
01:46:13,158 --> 01:46:17,946
أعجبنى تصرفك مع ذلك الرجل فى المكتبة

1324
01:46:18,303 --> 01:46:22,855
لا تحاول معى كافيرياما ستبقى هنا معى

1325
01:46:23,066 --> 01:46:25,803
أنت تسيئى فهمى. أنا فعلا معجب بك

1326
01:46:26,194 --> 01:46:29,453
أصمت ولا تحاول افساد الأطفال مرة أخرى حسنا؟

1327
01:46:29,671 --> 01:46:33,072
أنا لا أفسد أحدا. أنا فقط استحم

1328
01:46:36,901 --> 01:46:40,196
أنت فى حاجة الى تعليم أكثر من الأطفال

1329
01:46:45,314 --> 01:46:47,814
يمكنك مناداة كافيرياما الآن

1330
01:47:02,869 --> 01:47:07,551
لا داعى للكراسات الموضوع هو المعلومات العامة

1331
01:47:07,909 --> 01:47:09,188
من سيخبرنى

1332
01:47:09,404 --> 01:47:13,884
عن أسماء خمسة من أهم الأنهار فى وطننا؟

1333
01:47:15,835 --> 01:47:18,122
آسف للتأخير أيتها المدرسة

1334
01:47:29,044 --> 01:47:30,917
أنظروا للأمام

1335
01:47:35,718 --> 01:47:38,005
اليوم سأحضر فصلك

1336
01:47:40,586 --> 01:47:42,008
السؤال الأول

1337
01:47:42,324 --> 01:47:45,761
أذكر أسماء خمس أنهار هامة فى الهند

1338
01:47:47,364 --> 01:47:48,715
أنت

1339
01:47:50,493 --> 01:47:51,630
أخبرنى

1340
01:47:53,795 --> 01:47:55,146
دعينى أفكر

1341
01:47:57,550 --> 01:48:01,675
جانجا و جامونا ونارمادا

1342
01:48:04,572 --> 01:48:06,267
وبهاراتى

1343
01:48:07,873 --> 01:48:09,046
وبانشجانى

1344
01:48:09,264 --> 01:48:13,709
بهاراتى؟ بانشجانى؟ هل هى أنهار؟

1345
01:48:15,173 --> 01:48:16,904
فيديا.. أنت أخبرينى

1346
01:48:17,259 --> 01:48:22,261
جانجا,جامونا,نارمادا,جودافارى,براهمابوترا

1347
01:48:26,750 --> 01:48:28,303
ممتاز يا فيديا

1348
01:48:30,122 --> 01:48:31,508
السؤال الثانى

1349
01:48:32,381 --> 01:48:35,406
اذكر اسم الولاية الجديدة التى تم

1350
01:48:35,406 --> 01:48:37,489
تأسيسها فى شمال غرب الهند

1351
01:48:38,987 --> 01:48:40,968
أعرف هذه الاجابة

1352
01:48:40,968 --> 01:48:43,052
لقد كانت جزءا من أوتار براديش أليس كذلك؟

1353
01:48:47,676 --> 01:48:49,300
نعم يا تشيكوو. أخبرنا

1354
01:48:49,588 --> 01:48:51,117
أنها أوتار رانتشال  ــ  نعم أوتار رانتشال

1355
01:48:51,327 --> 01:48:53,342
كيف فاتتنى؟ لقد نسيت

1356
01:48:54,282 --> 01:48:55,940
أحسنت يا تشيكوو

1357
01:48:57,236 --> 01:48:58,967
والآن السؤال الأخير

1358
01:48:59,322 --> 01:49:02,996
اذا كان التلميذ الجديد لا يعرف الاجابة

1359
01:49:03,493 --> 01:49:06,516
سنضطر لتحويله الى فصل أقل

1360
01:49:22,787 --> 01:49:25,975
كم رأس أسد توجد على عامود أشوكا؟

1361
01:49:30,260 --> 01:49:31,753
هذا السؤال سهل

1362
01:49:32,173 --> 01:49:33,038
ثلاثة

1363
01:49:33,389 --> 01:49:36,446
لا. توجد أربعة

1364
01:49:39,125 --> 01:49:42,218
ممتاز يا أطفال. درس اليوم هو

1365
01:49:42,428 --> 01:49:44,478
قبل اكتساب المعلومات عن الدول الأجنبية

1366
01:49:44,791 --> 01:49:48,501
من المهم أن يعرف الانسان بلده أولا

1367
01:49:54,246 --> 01:49:56,533
ولا تنسوا عمل الواجب المنزلى

1368
01:50:04,432 --> 01:50:08,012
النهرين جانجا وجامونا يتقابلان فى الله أباد

1369
01:50:08,325 --> 01:50:10,162
الولاية الجديدة أوتار رانتشال

1370
01:50:10,411 --> 01:50:13,848
هى الولاية الهندية رقم 27 وعاصمتها دهرادون

1371
01:50:14,061 --> 01:50:16,976
هذه هى الأرض التى كتبت فيها الماهابهاراتا

1372
01:50:17,363 --> 01:50:19,650
عمود أشوكا عبارة عن عمود دائرى

1373
01:50:19,971 --> 01:50:23,230
محاط بأربعة حيوانات. الثور فى اتجاه الغرب

1374
01:50:23,552 --> 01:50:31,648
الفيل فى اتجاه الشرق والحصان فى الجنوب

1375
01:50:31,963 --> 01:50:33,943
والأسد فى اتجاه الشمال

1376
01:50:38,221 --> 01:50:44,609
جيتا.. السبورة نظيفة

1377
01:50:52,300 --> 01:50:54,172
جيتا.. أنا

1378
01:50:58,557 --> 01:50:59,836
جيتا

1379
01:51:04,292 --> 01:51:06,200
ولكن كل اجاباتى كانت صحيحة

1380
01:51:06,726 --> 01:51:10,685
هذا هو ناتهو صانع الأوانى .. وهذا هو شانكر

1381
01:51:10,898 --> 01:51:12,071
أنه يصنع السلال

1382
01:51:12,288 --> 01:51:16,389
الاثنين يريدون أن نقبل أطفالهم فى المدرسة

1383
01:51:16,633 --> 01:51:19,371
الذى قاله السيد موهان ذلك اليوم مس قلوبنا

1384
01:51:19,761 --> 01:51:23,921
لا نريد لأطفالنا العذاب مثلنا

1385
01:51:24,455 --> 01:51:26,671
فى صباح يوم الاحتفال

1386
01:51:27,061 --> 01:51:29,799
يمكنكم الحضور وتسجيل أطفالكم فى المدرسة

1387
01:51:30,017 --> 01:51:31,783
حسنا

1388
01:51:35,926 --> 01:51:38,142
لقد بدأ المد يغير من اتجاهه

1389
01:51:38,533 --> 01:51:39,991
أليس كذلك؟

1390
01:51:50,005 --> 01:51:51,628
أنا آسف

1391
01:52:03,041 --> 01:52:05,091
موهان  ــ  نعم؟

1392
01:52:06,518 --> 01:52:10,642
موهان.. لدى بعض العمل لك  ــ  أى عمل؟

1393
01:52:10,862 --> 01:52:13,078
هناك مكان يدعى كودى يبعد عن هنا بضعة أميال

1394
01:52:13,470 --> 01:52:15,686
جيتا لديها قطعة أرض هناك خاصة بعائلتها

1395
01:52:16,076 --> 01:52:18,648
وقد قامت بتأجيرها لمزارع اسمه هاريداس

1396
01:52:19,032 --> 01:52:21,627
وهو لم يدفع الايجار منذ عدة شهور

1397
01:52:21,813 --> 01:52:23,649
أريدك أن تذهب وتحضر معك النقود

1398
01:52:24,246 --> 01:52:25,419
أنا؟

1399
01:52:26,332 --> 01:52:27,423
ولكن لماذا تريدين منى الذهاب؟

1400
01:52:27,423 --> 01:52:28,726
لماذا لا ترسلى شخص آخر؟

1401
01:52:29,043 --> 01:52:32,266
لو ذهبت وطلبت منه النقود ربما يدفعها لك

1402
01:52:32,589 --> 01:52:35,576
اذن تريدين منى الآن أن أعمل كمحصل

1403
01:52:35,891 --> 01:52:40,229
متى يجب أن أذهب فلابد ملىء السيارة بالوقود

1404
01:52:40,584 --> 01:52:42,635
يجب أن تذهب الآن؟  ــ  الآن؟

1405
01:52:42,844 --> 01:52:46,447
نعم. ولا يمكنك أن تذهب هناك بالكارافان  ــ  اذن؟

1406
01:52:46,841 --> 01:52:49,057
ستأخذ القطار لمدة3 ساعات لتصل الى نارسينجا

1407
01:52:49,275 --> 01:52:51,420
ثم رحلة بالقارب عبر النهر حتى مان جاو

1408
01:52:51,778 --> 01:52:55,144
ثم3 ساعات بالأتوبيس لتصل الى كودى

1409
01:52:55,358 --> 01:53:00,111
أنها قريبة جدا  ــ  ستعود مساء غد

1410
01:53:00,399 --> 01:53:04,808
و ميلا رام سيذهب معك. فهو يعرف الطريق

1411
01:53:06,134 --> 01:53:08,599
كافيرياما  ــ  نعم؟

1412
01:53:10,411 --> 01:53:15,033
عطلتى قاربت على الانتهاء. ماذا قررت؟

1413
01:53:16,668 --> 01:53:19,133
أنهى هذا العمل أولا

1414
01:53:25,080 --> 01:53:27,023
هيا يا سيدى

1415
01:53:31,163 --> 01:53:32,620
لماذا ترسلين موهان؟

1416
01:53:32,832 --> 01:53:35,641
لقد أرسلت رسالة الى هاريداس منذ بضعة أيام

1417
01:53:36,725 --> 01:53:39,534
أنا أعرف ما أفعله

1418
01:53:48,615 --> 01:53:51,282
صباح الخير يا سيدى  ــ  صباح الخير يا ميلا رام

1419
01:53:51,499 --> 01:53:55,043
أنا مستعد لاصطحابك فى رحلة لمشاهدة القرية

1420
01:54:01,928 --> 01:54:03,137
حسنا.. أستأذن

1421
01:54:03,319 --> 01:54:06,270
أخى موهان.. سوف تأتى لى بلعبة.. أليس كذلك؟

1422
01:54:06,448 --> 01:54:09,991
بالطبع. أعطنى خمس.... نعم

1423
01:54:20,526 --> 01:54:23,370
وماذا أحضر لك؟

1424
01:54:23,828 --> 01:54:25,321
لا شىء

1425
01:54:27,305 --> 01:54:30,389
أنت لا تريدين لى الذهاب

1426
01:54:30,389 --> 01:54:32,472
ولكن يجب ان أذهب من أجل كافيرياما

1427
01:54:33,214 --> 01:54:36,331
ولا تفكرى فى كثيرا

1428
01:54:37,038 --> 01:54:38,874
ولا تفتقدينى كثيرا

1429
01:54:39,471 --> 01:54:43,051
وما الذى يجعلك تظن أنى سأفتقدك؟

1430
01:54:43,643 --> 01:54:45,136
النظرة التى فى عينيك

1431
01:54:47,119 --> 01:54:49,062
فهى تفضح مشاعرك

1432
01:55:32,484 --> 01:55:35,222
أيها الحبيب وأكثر محبوب بالتأكيد

1433
01:55:35,438 --> 01:55:38,626
أنا مفتونة بك

1434
01:55:38,915 --> 01:55:42,174
لقد استملت قلبى

1435
01:55:42,392 --> 01:55:45,994
أيها الحبيب

1436
01:55:48,996 --> 01:55:51,911
أيها الحبيب وأكثر محبوب بالتأكيد

1437
01:55:52,298 --> 01:55:55,321
أنا مفتونة بك

1438
01:55:55,601 --> 01:55:58,860
لقد استملت قلبى

1439
01:55:59,077 --> 01:56:02,064
أيها الحبيب

1440
01:56:02,310 --> 01:56:05,463
قلبى حيران

1441
01:56:05,682 --> 01:56:08,775
جسدى يشتعل نارا

1442
01:56:08,984 --> 01:56:12,077
أنه موسم أمطار أحلامى

1443
01:56:12,287 --> 01:56:15,380
وساحة عينى تنهمر

1444
01:56:15,763 --> 01:56:18,857
وآنية قلبى تفيض

1445
01:56:19,065 --> 01:56:26,319
أيها الحبيب

1446
01:57:02,692 --> 01:57:05,683
أيها الحبيب الذى اقترب كثيرا

1447
01:57:05,683 --> 01:57:08,808
أيها الحبيب الذى عشقه قلبى

1448
01:57:09,123 --> 01:57:12,038
كيف لى أن أشرح

1449
01:57:12,425 --> 01:57:16,693
الذى منحته لى؟

1450
01:57:17,640 --> 01:57:20,733
فى مكان ما هناك نواة قلب ينبض

1451
01:57:20,942 --> 01:57:24,035
فى مكان ما هناك طرقات الأحلام

1452
01:57:24,245 --> 01:57:27,338
والسعادة التى تسكن القلب

1453
01:57:27,547 --> 01:57:30,285
كيف أفسر ذلك؟

1454
01:57:30,502 --> 01:57:33,595
أنت تستميلنى هكذا

1455
01:57:33,805 --> 01:57:38,842
وفى كثير من الأحيان أخجل

1456
01:57:39,053 --> 01:57:45,655
يبدو أننى ضللت طريقى

1457
01:57:45,867 --> 01:57:52,114
منذ أن رأيت جنة الحب

1458
01:57:52,332 --> 01:57:55,284
جنة الحب

1459
01:57:55,705 --> 01:57:58,928
أيها الحبيب وأكثر محبوب بالتأكيد

1460
01:57:59,146 --> 01:58:02,168
أنا مفتونة بك

1461
01:58:02,414 --> 01:58:05,602
لقد استملت قلبى

1462
01:58:05,821 --> 01:58:09,152
أيها الحبيب

1463
01:58:46,631 --> 01:58:53,269
الآن وقد قابلتنى فقد تبدل العالم

1464
01:58:53,479 --> 01:58:59,726
أظن أن الزهور بدأت تملىء دربى

1465
01:58:59,945 --> 01:59:05,670
وأتخيل أيضا أن الأرض قد تجددت

1466
01:59:05,890 --> 01:59:13,357
والسماء نسجت حديثا من حبنا

1467
01:59:13,712 --> 01:59:16,769
والرياح تغنى بعض الألحان

1468
01:59:16,979 --> 01:59:22,122
والنهر يحكى قصة ما

1469
01:59:22,333 --> 01:59:28,935
كل شىء تغير يا حبيبى منذ التقت عيوننا

1470
01:59:29,145 --> 01:59:35,498
لقد فقدت الحاضر واستقلاليتى

1471
01:59:35,716 --> 01:59:39,841
أيها الحبيب

1472
01:59:58,694 --> 02:00:00,744
هاريداس جى

1473
02:00:05,299 --> 02:00:06,366
هاريداس جى

1474
02:00:07,037 --> 02:00:08,103
نعم؟

1475
02:00:13,606 --> 02:00:16,415
أنا ميلا رام وهذا موهان بهارجافا جى

1476
02:00:16,770 --> 02:00:17,837
أخبرونى

1477
02:00:17,987 --> 02:00:22,539
كافيري و جيتا أرسلونى بخصوص ايجارالأرض

1478
02:00:24,939 --> 02:00:26,183
فهمت

1479
02:00:26,851 --> 02:00:28,901
تفضلا

1480
02:00:36,411 --> 02:00:38,736
لقد قطعت مسافة طويلة

1481
02:00:38,736 --> 02:00:40,820
لابد أنك متعب . أرجوك استرح

1482
02:00:41,799 --> 02:00:43,814
أصنعوا بعض الخبز

1483
02:00:44,928 --> 02:00:46,623
اذهبوا الآن

1484
02:00:47,882 --> 02:00:49,020
أرجوك تفضل

1485
02:01:06,828 --> 02:01:09,293
ما كان يجب أن تتعب نفسك

1486
02:01:10,826 --> 02:01:14,677
كيف هذا؟ الضيف مثل الرب

1487
02:01:15,692 --> 02:01:19,094
لقد قدمنا ما عندنا. تناول الطعام ثم نتحدث بعد ذلك

1488
02:01:19,689 --> 02:01:20,720
حسنا

1489
02:01:35,507 --> 02:01:40,058
لو كان لدى المقدرة على السداد لجئت بنفسى

1490
02:01:40,721 --> 02:01:44,715
سيدى.. لقد كنت نساجا قبل أن أصبح مزارعا

1491
02:01:45,935 --> 02:01:48,506
منذ دخول آلات النسيج فى السوق

1492
02:01:49,238 --> 02:01:51,253
أصبح العمل فى النسيج اليدوى غير مجدى

1493
02:01:52,610 --> 02:01:57,398
لذا أصبحت مزارعا واستأجرت أرض جيتا جى

1494
02:01:58,972 --> 02:02:05,159
تخيلت بظهورالمحصول ستتحسن الحياة

1495
02:02:07,315 --> 02:02:08,902
ولكن لم يقدر لنا ذلك

1496
02:02:10,790 --> 02:02:11,857
لماذا؟

1497
02:02:13,224 --> 02:02:17,183
عندما بدأت العمل بالزراعة كنت قد غيرت مهنتى

1498
02:02:18,612 --> 02:02:23,685
لم يتقبل أهل القرية ذلك ونظروا لى كدخيل عليهم

1499
02:02:25,738 --> 02:02:28,912
كان رأيهم أن النساج يجب أن يظل نساجا

1500
02:02:28,912 --> 02:02:31,013
حتى لو كان مصيره الجوع

1501
02:02:33,038 --> 02:02:38,526
بكيت وتوسلت ولكن أحدا لم يستمع لى

1502
02:02:40,338 --> 02:02:44,569
لم يقدم لى أحد قطرة مياه واحدة لرى أرضى

1503
02:02:46,944 --> 02:02:48,531
فجف المحصول

1504
02:02:49,898 --> 02:02:53,822
ورفض أهل القرية شراء ما تبقى منه

1505
02:02:55,633 --> 02:02:58,786
وبسبب هذا لم استطع سداد الايجار لجيتا جى

1506
02:03:01,022 --> 02:03:02,159
ولكن هذا خطأ

1507
02:03:05,367 --> 02:03:09,563
أنه ليس عدلا. هذا شىء مريع

1508
02:03:10,061 --> 02:03:12,241
هكذا تسير الأمور هنا

1509
02:03:14,405 --> 02:03:16,348
ليس هناك فتات لملىء بطوننا

1510
02:03:17,534 --> 02:03:21,907
ولا ملابس نرتديها ولا سقف فوق رؤوسنا

1511
02:03:22,922 --> 02:03:25,802
ولا تعليم لأطفالنا ولا أرض

1512
02:03:27,094 --> 02:03:32,889
الظمأ الذى فى قلبى وحده يعرف طعم دموعى

1513
02:03:35,610 --> 02:03:36,854
اذن ماذا فعلت؟

1514
02:03:37,348 --> 02:03:38,521
ماذا كان بوسعى أن أفعل؟

1515
02:03:39,782 --> 02:03:43,669
فكرت فى الهجرة للمدينة حيث تكون الحياة أفضل

1516
02:03:45,518 --> 02:03:46,747
ولكن الذين ذهبوا هناك حكوا لنا

1517
02:03:46,747 --> 02:03:48,671
عن المآسى التى واجهوها فى المدن

1518
02:03:50,211 --> 02:03:55,900
العامل يذهب وسرعان ما يقع فريسة للمقاولين

1519
02:03:57,685 --> 02:04:03,445
وقد يعود وهو جائع أو قد لا يعود أبدا

1520
02:04:04,811 --> 02:04:08,734
وتضطرالزوجة لبيع الأرض التى تمتلكها

1521
02:04:09,677 --> 02:04:11,265
لا يا سيدى.. لا

1522
02:04:12,111 --> 02:04:16,141
لم استطع اطعام أطفالى فى مثل هذه الحياة

1523
02:04:18,194 --> 02:04:19,960
فماذا سيحدث من بعدى؟

1524
02:04:21,149 --> 02:04:24,337
وبخصوص نقود جيتا جى

1525
02:04:25,668 --> 02:04:30,670
ليس لدى ما أقدمه سوى الأسف والخجل

1526
02:04:32,447 --> 02:04:33,514
لا شىء

1527
02:04:50,697 --> 02:04:54,656
شكرا على الطعام يا هاريداس جى

1528
02:05:33,107 --> 02:05:34,529
هاريداس جى.. سوف أنصرف

1529
02:05:40,407 --> 02:05:44,437
هذا بعض المال ارجو أن تحتفظ به

1530
02:05:44,926 --> 02:05:49,229
سيد موهان هذا كرم منك ولكن لا استيطع قبوله

1531
02:05:49,620 --> 02:05:51,492
أرجوك يا هاريداس جى. أريدك أن تحتفظ به

1532
02:05:51,705 --> 02:05:54,514
وعندما يصبح معك نقود يمكنك رد المبلغ

1533
02:05:54,834 --> 02:05:58,758
ولكنى لا أعرف متى سأتمكن من رده

1534
02:06:01,264 --> 02:06:02,331
لا تقلق حيال ذلك

1535
02:06:04,741 --> 02:06:08,972
هذا لك يا صغير. أقتسمه مع أخواتك

1536
02:06:12,041 --> 02:06:16,936
أرجو ابلاغ احتراماتى لكافيرى جى وجيتا جى

1537
02:07:51,461 --> 02:08:02,722
مياه للبيع.. مياه للبيع.. 25 بايسا للكوب

1538
02:08:12,319 --> 02:08:16,871
الكوب من الماء 25 بايسا؟

1539
02:08:17,880 --> 02:08:19,468
سيدى .. تناول كوب من الماء

1540
02:10:15,973 --> 02:10:17,502
موهان.. لقد عدت

1541
02:10:25,881 --> 02:10:27,504
كيف كانت رحلتك؟

1542
02:10:28,836 --> 02:10:31,194
جيدة  ــ  هل قابلت هاريداس؟

1543
02:10:32,138 --> 02:10:35,125
نعم. ولكنى لم استطع احضارأى نقود

1544
02:10:39,785 --> 02:10:44,503
أنه يثيرالشفقة فهوغير قادرعلى السداد

1545
02:10:44,826 --> 02:10:48,428
وبدلا من ذلك قدم له بعض المال من جيبه الخاص

1546
02:10:50,562 --> 02:10:52,849
لم اتحمل رؤية وضع هاريداس

1547
02:10:56,297 --> 02:10:58,727
لا أعتقد أنه يجب عليك توقع أى ايجار منه

1548
02:11:01,512 --> 02:11:03,692
أخى موهان.. هل أحضرت لى اللعبة؟

1549
02:11:07,596 --> 02:11:09,219
لم استطع احضار أى شىء

1550
02:11:13,331 --> 02:11:14,575
هيا يا تشيكوو

1551
02:11:22,891 --> 02:11:25,984
موهان.. هذا هو الوضع العام للأمور

1552
02:11:27,583 --> 02:11:31,329
ما قيمة النقود مقارنة بحياة انسان؟

1553
02:11:32,798 --> 02:11:35,428
أنا سعيدة أنك أعطيته نقودا

1554
02:11:36,622 --> 02:11:41,518
والآن لا تحبط . استرح قليلا

1555
02:11:56,680 --> 02:11:57,853
كافيرياما

1556
02:11:59,565 --> 02:12:01,473
كيف ألف هذا حولى؟

1557
02:12:07,212 --> 02:12:09,843
كافيرياما ذهبت للمدرسة من أجل عمل الزينة

1558
02:12:10,341 --> 02:12:13,363
لا أعرف لماذا تريد منى ارتداء هذا الزى

1559
02:12:13,644 --> 02:12:15,410
ما المشكلة فى ارتداء الجينز؟

1560
02:12:15,555 --> 02:12:18,649
أنها الملابس المناسبة فى هذه الاحتفالات

1561
02:12:18,858 --> 02:12:20,245
لو أردت يمكننى مساعدتك فى ارتدائها

1562
02:12:20,423 --> 02:12:22,994
كيف تعرفين؟ هل ارتديته من قبل؟

1563
02:12:23,203 --> 02:12:24,732
أنه ليس سارى.. حسنا

1564
02:12:25,115 --> 02:12:27,058
اذن.. ارتديه بنفسك

1565
02:12:27,201 --> 02:12:31,396
حسنا.. حسنا.. ولكن أسرعى

1566
02:12:31,894 --> 02:12:32,961
هيا

1567
02:12:37,804 --> 02:12:38,870
أعطنى

1568
02:12:41,106 --> 02:12:42,173
أمسك

1569
02:13:01,095 --> 02:13:02,552
ماذا

1570
02:13:42,636 --> 02:13:44,128
ها هو.. لقد انتهيت

1571
02:13:47,850 --> 02:13:49,402
فعلا.. لقد تم

1572
02:13:49,936 --> 02:13:53,479
ولكن أرجو ألا يفلت أمام الناس. والا

1573
02:13:53,690 --> 02:13:54,757
أصمت

1574
02:13:57,757 --> 02:13:59,445
اليوم هو احتفال دوشهرا

1575
02:13:59,445 --> 02:14:01,359
فى مثل هذا اليوم القديس راما

1576
02:14:01,581 --> 02:14:06,927
قتل رافانا وأكد انتصار الخير على الشر

1577
02:14:07,142 --> 02:14:10,548
وأنا سعيد أنه فى مثل هذا اليوم

1578
02:14:10,548 --> 02:14:13,674
يتم قيد تلاميذ جدد بالمدرسة

1579
02:14:25,914 --> 02:14:27,442
ليحل عليكم خيرالمعرفة

1580
02:14:27,653 --> 02:14:28,968
أنها لاجوا

1581
02:14:37,560 --> 02:14:40,368
هذه حفيدتنا الصغيرة كوسوم

1582
02:14:45,382 --> 02:14:47,325
الآن اذهبوا وألعبوا

1583
02:14:52,334 --> 02:14:55,039
موهان جى أين أنت ذاهب ؟

1584
02:14:55,039 --> 02:14:58,165
لماذا لا تقضى معنا بعض الوقت؟

1585
02:14:59,982 --> 02:15:03,241
كيف استطعت ربط الزى ببراعة يا موهان؟

1586
02:15:03,457 --> 02:15:05,330
كيف تعلمت بهذه السرعة؟

1587
02:15:05,543 --> 02:15:08,114
أنه أمر سهل. لقد تم ربطه فى ثوان

1588
02:15:08,325 --> 02:15:10,091
أنت تبدو مثل العريس

1589
02:15:12,913 --> 02:15:13,742
شكرا

1590
02:15:13,886 --> 02:15:18,153
كم من الوقت عشت بالخارج؟

1591
02:15:18,406 --> 02:15:20,800
حوالى اثنا عشر عاما

1592
02:15:21,013 --> 02:15:24,000
لابد أنك تكيفت تماما مع أسلوب حياتهم؟

1593
02:15:25,358 --> 02:15:31,047
نريد أيضا أن نعرف بعض الأشياء عن أمريكا

1594
02:15:31,615 --> 02:15:36,652
أمريكا بلد كبير

1595
02:15:36,829 --> 02:15:40,954
سمعنا أنها دولة غنية أيضا؟

1596
02:15:41,349 --> 02:15:44,750
أنها فعلا غنية. ولكن لعدة أسباب

1597
02:15:44,999 --> 02:15:49,622
أحد هذه الأسباب أن الأرض هناك غنية بالمعادن

1598
02:15:49,866 --> 02:15:53,338
أرضنا أيضا غنية ولكن بالمحاصيل

1599
02:15:53,515 --> 02:15:56,218
قوتنا... فى حقولنا

1600
02:15:56,644 --> 02:15:58,694
هل لديهم مشاكل المطر؟

1601
02:15:58,903 --> 02:16:02,506
هل يتأثرون بالجفاف والمجاعات مثلنا؟

1602
02:16:02,728 --> 02:16:04,600
وماذا عن الكهرباء؟

1603
02:16:08,463 --> 02:16:11,028
لقد أسسوا قاعدة حتى يحصل الانسان العادى

1604
02:16:11,028 --> 02:16:12,422
على احتياجاته الأساسية

1605
02:16:12,635 --> 02:16:18,952
الكهرباء والسكن والأكل الصحى والتعليم

1606
02:16:19,170 --> 02:16:26,850
لدينا شىء واحد ليس عندهم ولن يكون عندهم

1607
02:16:28,278 --> 02:16:29,345
ماذا؟

1608
02:16:29,843 --> 02:16:32,237
الحضارة والتقاليد

1609
02:16:32,449 --> 02:16:33,658
نعم أوافق

1610
02:16:33,840 --> 02:16:39,885
وطالما نملك ذلك لن يحطمنا أحد

1611
02:16:40,271 --> 02:16:44,052
بلدنا أعظم بلد فى العالم

1612
02:16:44,616 --> 02:16:45,445
بالطبع

1613
02:16:45,659 --> 02:16:51,075
الحضارة والتقاليد هى قوتنا.. أتوافقنى؟

1614
02:16:55,218 --> 02:16:56,570
مونيشوار

1615
02:16:57,826 --> 02:17:02,722
لا أعتقد أن السيد موهان يوافق

1616
02:17:02,866 --> 02:17:04,110
ألا توافق يا موهان جى؟

1617
02:17:05,126 --> 02:17:06,370
أنت على حق

1618
02:17:07,386 --> 02:17:10,538
أنا لا أوافق على القول أن بلدنا أعظم بلد فى العالم

1619
02:17:15,207 --> 02:17:20,623
ولكن أؤمن أن لدينا القدرة والطاقة لنصبح عظماء

1620
02:17:22,855 --> 02:17:25,623
...هاتان الدولتان مختلفتان

1621
02:17:25,623 --> 02:17:27,998
اقتصاديا واجتماعيا وثقافيا

1622
02:17:28,764 --> 02:17:30,936
... لا يجب أن أقول ذلك

1623
02:17:30,936 --> 02:17:33,411
ولكنكم أثرتم الموضوع لذا دعونى أقول

1624
02:17:34,327 --> 02:17:37,029
أننا حين نشعر أننا سنخسر فى المقارنة

1625
02:17:37,455 --> 02:17:39,814
نتمسك بالملاذ المفضل لدينا

1626
02:17:41,279 --> 02:17:42,309
الحضارة

1627
02:17:43,016 --> 02:17:44,403
والتقاليد

1628
02:17:45,658 --> 02:17:47,768
أمريكا تطورت استنادا الى قوتها الذاتية

1629
02:17:47,884 --> 02:17:49,934
وهم لديهم حضارتهم الخاصة وتقاليدهم الخاصة

1630
02:17:50,144 --> 02:17:53,402
من الخطأ القول أن حضارتهم

1631
02:17:53,619 --> 02:17:56,950
وتقاليدهم ومبادئهم أقل وأن لدينا الأعظم منها

1632
02:17:57,791 --> 02:17:59,035
هذا خطأ

1633
02:18:00,885 --> 02:18:03,065
ولكنى سمعت أن

1634
02:18:03,283 --> 02:18:09,186
هناك تفرقة بين الأجناس

1635
02:18:09,436 --> 02:18:13,039
يوجد بعض التصادم ولكن هذا موجود بكل مكان

1636
02:18:13,260 --> 02:18:17,811
المهم أننا نقيم الاختلافات بناءا على أصل الطبقات

1637
02:18:19,899 --> 02:18:24,069
أنت تتحدث كما لو أننا اخترعنا هذه الطبقات

1638
02:18:24,069 --> 02:18:27,923
والأديان والنظام الاجتماعى

1639
02:18:28,452 --> 02:18:32,612
النظام الطبقى قديم بنفس قدم الحضارة والدين

1640
02:18:33,284 --> 02:18:35,819
واللون والأصل

1641
02:18:36,030 --> 02:18:40,333
تذكروا أن طبقية الانسان شىء لا يموت أبدا

1642
02:18:40,548 --> 02:18:43,807
كونها عادة قديمة لا يعنى أنها بالضرورة صحيحة

1643
02:18:45,242 --> 02:18:49,722
لماذا تفرض علينا أرائك يا سيد موهان؟

1644
02:18:50,734 --> 02:18:52,879
أنا لا أفرض أى أراء

1645
02:18:53,237 --> 02:18:57,716
أنا أتحدث فقط عن تجاربى أثناء اقامتى هنا

1646
02:18:58,521 --> 02:19:01,188
أدركت أننا نتقاتل فيما بيننا - فى حين

1647
02:19:01,301 --> 02:19:06,054
يجب أن نقاتل الأمية والانفجارالسكانى والفساد

1648
02:19:06,342 --> 02:19:11,273
كل يوم فى الشوارع والبيوت يقول كل منا

1649
02:19:11,626 --> 02:19:16,070
البلد انهارت. البلد فى الطريق الى الدمار

1650
02:19:16,596 --> 02:19:20,827
اذا استمرينا نقول ذلك سينتهى بنا الحال للدمار

1651
02:19:21,046 --> 02:19:22,847
يجب أن نفعل شيئا لنعالج ذلك

1652
02:19:22,959 --> 02:19:24,310
أنت أيضا

1653
02:19:24,523 --> 02:19:27,296
ليس فقط أعضاء مجلسكم وكل فرد فى القرية

1654
02:19:28,972 --> 02:19:32,268
أنتم تلومون مجلس المشورة على مشاكلكم

1655
02:19:32,588 --> 02:19:35,779
ولكن لو كنتم فى مكانهم لفعلتم نفس الشىء

1656
02:19:35,779 --> 02:19:37,862
وهذا ينطبق على أيضا

1657
02:19:38,810 --> 02:19:40,683
الداليت يلومون البراهميين

1658
02:19:40,826 --> 02:19:44,713
والبراهميين يلومون الداليت

1659
02:19:45,380 --> 02:19:48,817
الحداد وصانع الآنية يلومان مقرض المال

1660
02:19:49,864 --> 02:19:51,582
أصحاب الأرض يلومون الفلاحين

1661
02:19:51,582 --> 02:19:53,645
ولكنهم لا يعطوهم حقوقهم

1662
02:19:54,592 --> 02:19:57,851
اذن أين عظمتنا؟

1663
02:19:58,555 --> 02:19:59,872
لو أن لدينا مشكلة فى القرية

1664
02:19:59,872 --> 02:20:00,914
نشير بأصبع الاتهام للحكومة

1665
02:20:01,127 --> 02:20:04,010
الحكومة تشير لشخص آخر

1666
02:20:04,010 --> 02:20:06,094
كل منا يجد الخطأ فى الآخر

1667
02:20:06,550 --> 02:20:10,130
والواقع أن جميعنا يجب أن يلام

1668
02:20:10,757 --> 02:20:13,328
لأن المشكلة هى... نحن

1669
02:20:13,677 --> 02:20:15,858
أنا... وأنت

1670
02:20:16,979 --> 02:20:18,531
جميعنا

1671
02:20:19,343 --> 02:20:23,372
هل فقدت صوابك ؟ ماذا تقول؟

1672
02:20:24,106 --> 02:20:25,764
كل ما أعرفه هو

1673
02:20:26,852 --> 02:20:31,367
أن النساج الذى بدل مهنته ليصبح مزارعا

1674
02:20:32,657 --> 02:20:35,988
لا يستطيع اطعام عائلته

1675
02:20:38,080 --> 02:20:40,924
أو تعليم أطفاله

1676
02:20:41,939 --> 02:20:45,447
يمكنه فقط مشاهدة أطفاله وهم يموتون جوعا

1677
02:21:33,908 --> 02:21:40,404
كل لحظة ثقيلة .. الكوارث تحيط بنا

1678
02:21:41,034 --> 02:21:47,707
يا سليل راجو.. أحضر لانقاذى

1679
02:21:48,751 --> 02:21:53,374
راجوالعظيم القوى أتوسل اليك

1680
02:21:53,583 --> 02:21:57,886
أيها الحبيب الى قلبى.. يا رام الطيب.. أظهر

1681
02:21:58,103 --> 02:22:02,926
أردد اسمك.. أسمعنى يا رام وأحضر

1682
02:22:03,143 --> 02:22:05,193
أردد أسمك

1683
02:22:05,403 --> 02:22:09,254
اسمعنى يا رام وأحضر

1684
02:22:09,470 --> 02:22:11,413
وأعلن عظمة الحقيقة بدق الطبول

1685
02:22:11,868 --> 02:22:14,120
وأحرق اتباع الخطيئة

1686
02:22:14,406 --> 02:22:19,337
أحضر حالا وأنقذنى

1687
02:22:19,551 --> 02:22:26,153
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1688
02:22:26,677 --> 02:22:33,208
يا سليل راجو.. أحضر لانقاذى

1689
02:22:43,572 --> 02:22:47,673
أنسوا رام وأنظروا.. لقد جاء رافانا

1690
02:22:47,917 --> 02:22:52,432
وظلاله العتيدة انتشرت فى كل مكان

1691
02:22:52,784 --> 02:22:58,687
لماذا تردد اسم رام؟ لماذا تسبح من أجل رام؟

1692
02:22:59,006 --> 02:23:03,309
هذا الترديد رام. رام الذى بدأتموه

1693
02:23:03,525 --> 02:23:04,840
يا سيتا

1694
02:23:05,055 --> 02:23:09,250
ما الفضيلة التى رأيتيها فى رام لتردديها؟

1695
02:23:09,887 --> 02:23:13,952
من يستطع أن يعدد كل حسناته؟

1696
02:23:14,198 --> 02:23:18,915
لا احد يقارن برام

1697
02:23:19,447 --> 02:23:23,571
من يمكنه الوصول للقمم؟

1698
02:23:23,826 --> 02:23:28,449
حيث يجلس محبوبى رام؟

1699
02:23:29,006 --> 02:23:33,558
رام عظيم فى هذا العالم.. لا يحيد عن الفضيلة

1700
02:23:33,769 --> 02:23:38,178
رزين ومتمسك بأخلاقياته

1701
02:23:38,392 --> 02:23:42,766
ولكن هذه الرزانة قد تأثرت

1702
02:23:42,980 --> 02:23:47,698
يا رافانا.. لم يفت الوقت لتستجدى الرحمة

1703
02:23:48,195 --> 02:23:49,853
لتعلن عظمة الحقيقة بدق الطبول

1704
02:23:50,280 --> 02:23:52,426
أحرق اتباع الخطيئة

1705
02:23:52,749 --> 02:23:54,964
ها قد جاء رام.. ننحنى له

1706
02:23:55,182 --> 02:23:57,576
وبصحبته أخيه لكشمانا

1707
02:23:57,789 --> 02:24:04,248
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1708
02:24:05,124 --> 02:24:14,821
سليل راجو.. أحضر لتنقذنى

1709
02:24:18,786 --> 02:24:22,780
رام لديه القوة والحيوية

1710
02:24:23,027 --> 02:24:27,092
لماذا لم يأت لانقاذك؟

1711
02:24:27,303 --> 02:24:31,262
هذا الذى تتغنى بأمجاده بلا كلل

1712
02:24:31,474 --> 02:24:35,954
أين رام فى هذه اللحظة.. وهو غير مكترث؟

1713
02:24:52,506 --> 02:24:56,465
رام يسكن فى قلبى.. رام جزء من نفسى

1714
02:24:56,677 --> 02:25:01,987
رام هو روحى.. رام هو الذى يشكل حياتى

1715
02:25:03,003 --> 02:25:06,890
رام هو كل لحظة حياة رام هو الهواء

1716
02:25:07,106 --> 02:25:11,965
رام فى كل أمالى رام فى كل أمنياتى

1717
02:25:15,553 --> 02:25:19,583
رام يسكن فى العواطف.. رام يقيم فى السلام

1718
02:25:19,793 --> 02:25:24,380
رام هو الوحدة.. هو التقدم.. هو المجد

1719
02:25:26,016 --> 02:25:30,010
رام يشعر بالمخلصين ويفكر بالأعداء

1720
02:25:30,222 --> 02:25:34,145
أترك الخطيئة يا رافانا وسوف تجد رام فى قلبك

1721
02:25:34,359 --> 02:25:38,424
رام فى قلبك.. ورام فى قلبى

1722
02:25:38,635 --> 02:25:42,522
رام فى قلبك.. ورام فى قلبى

1723
02:25:42,736 --> 02:25:46,861
رام فى كل منزل وكل بيت.. رام عند كل عتبة

1724
02:25:47,186 --> 02:25:52,045
الذى يطرد رافانا من قلبه.. سوف يأتيه رام سريعا

1725
02:25:54,452 --> 02:26:02,299
الذى يطرد رافانا من قلبه.. سوف يأتيه رام سريعا

1726
02:26:12,980 --> 02:26:19,190
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1727
02:26:20,037 --> 02:26:29,341
سليل راجو.. أحضر لتنقذنى

1728
02:26:36,166 --> 02:26:41,239
أنظروا.. لقد جاء رام.. سيدى رام قد جاء

1729
02:26:41,451 --> 02:26:46,133
لقد جاء سليل راجو.. جاء لانقاذى

1730
02:26:46,351 --> 02:26:50,690
أنظروا.. لقد جاء رام.. سيدى رام قد جاء

1731
02:26:50,905 --> 02:27:06,196
لقد جاء سليل راجو.. جاء لانقاذى

1732
02:28:03,976 --> 02:28:08,491
المجد للسيد رام تشاندرا

1733
02:28:29,075 --> 02:28:33,662
رافان المحترق يبدو أفضل فى الظلام

1734
02:29:10,199 --> 02:29:13,944
كل لحظة ثقيلة.. الكوارث تحيط بنا

1735
02:29:14,161 --> 02:29:16,899
هدوء.. أرجوكم هدوء

1736
02:29:18,437 --> 02:29:20,096
لماذا أشعر أنكم

1737
02:29:20,627 --> 02:29:23,780
بدأتم تستمتعون بالحياة فى الظلام؟

1738
02:29:24,347 --> 02:29:26,290
هل تكيفتم مع هذا الظلام؟

1739
02:29:27,510 --> 02:29:32,677
الى متى ستتجنبوا مواجهة مشاكلكم؟

1740
02:29:34,775 --> 02:29:37,406
ولكن ماذا عسانا أن نفعل يا موهان جى؟

1741
02:29:37,938 --> 02:29:40,403
هل ستفعلون ما أطلبه منكم؟

1742
02:29:40,685 --> 02:29:44,359
هل توصلت مرة أخرى الى أحد الحلول الغريبة؟

1743
02:29:44,648 --> 02:29:46,555
نرجو أن ترحمنا

1744
02:29:48,471 --> 02:29:50,000
أنتظر يا مونيشوار

1745
02:29:50,905 --> 02:29:52,362
ماذا تريد منا أن نفعل؟

1746
02:29:52,991 --> 02:29:55,136
هل هناك جدول فى الجبل القريب؟

1747
02:29:55,355 --> 02:29:57,500
نعم يوجد.. وماذا فى ذلك؟

1748
02:29:57,718 --> 02:29:59,591
أحتاج مائة رجل

1749
02:30:00,013 --> 02:30:02,027
مائة رجل؟

1750
02:30:02,411 --> 02:30:04,106
سوف تحصل عليهم

1751
02:30:04,879 --> 02:30:07,308
سوف تحصل على مائة رجل

1752
02:30:08,077 --> 02:30:09,250
شكرا يا جدى

1753
02:30:12,771 --> 02:30:16,102
نسمع أن الصاعقة أصابت هذه النقطة منذ سنوات

1754
02:30:16,316 --> 02:30:18,259
ومنذ ذلك الحين يوجد هذا الفيض من المياه

1755
02:30:43,605 --> 02:30:46,343
ماذا يا ترى ينوى؟

1756
02:30:49,340 --> 02:30:54,236
هذه هى النقطة أ1

1757
02:30:57,336 --> 02:31:00,251
سوف نبنى خزانا هنا

1758
02:31:00,639 --> 02:31:02,689
أقصد خزان للمياه

1759
02:31:02,897 --> 02:31:05,256
الماء سيتجمع هنا

1760
02:31:05,679 --> 02:31:09,874
هنا ستخرج ماسورة مياه تؤدى الى النقطة أ3

1761
02:31:10,545 --> 02:31:15,856
أ3 سيكون لها ساتر وتربينه.. أقصد ماكينة

1762
02:31:16,108 --> 02:31:20,339
عندما تسقط المياه على التربينه سيدور بسرعة

1763
02:31:20,626 --> 02:31:25,557
واذا سارت الأمور على ما يرام.. ستتولد الكهرباء

1764
02:31:31,264 --> 02:31:32,473
سنكون أربع مجموعات

1765
02:31:32,620 --> 02:31:35,358
الحداد سيصنع القوالب

1766
02:31:35,574 --> 02:31:39,699
المجموعة الثانية والثالثة ستحفر للخزان.. وهكذا

1767
02:31:39,920 --> 02:31:42,550
هيا نكون المجموعات

1768
02:31:42,909 --> 02:31:43,976
بسرعة

1769
02:31:44,439 --> 02:31:47,354
هذا الفتى سيفعل شيئا

1770
02:31:47,568 --> 02:31:49,511
يبدو ذلك بالتأكيد

1771
02:31:50,348 --> 02:31:54,473
الخزان سيصنع بطول 5 أمتار وعرض متر

1772
02:31:54,658 --> 02:31:56,211
أقصد خمسة أذرع فى ذراع واحد

1773
02:31:56,397 --> 02:31:59,277
ولأجل هذا يجب ازالة كل الأحجار والشجيرات

1774
02:31:59,456 --> 02:32:01,257
هل هذا مفهوم؟  ــ  نعم

1775
02:32:14,508 --> 02:32:17,423
أنها 7 أقدام و 6 بوصات

1776
02:32:54,311 --> 02:32:55,663
هل أجرب أنا؟

1777
02:33:22,295 --> 02:33:23,953
أين ميلا رام؟

1778
02:33:26,292 --> 02:33:30,251
ما هذا؟ الحذاء وحتى الملابس كلها أمريكية

1779
02:33:32,376 --> 02:33:33,549
ولكن لماذا؟

1780
02:33:33,766 --> 02:33:35,319
حيث أن بيننا الآن أعمال

1781
02:33:35,574 --> 02:33:37,861
رأيت أنه يجب أن أبدو أربعين بالمائة شريك

1782
02:33:40,024 --> 02:33:43,496
هذا جواز سفرى وأوراق الفيزا قد قمت بملئهم

1783
02:33:44,021 --> 02:33:45,787
فور أن يتم ختمها

1784
02:33:59,838 --> 02:34:02,197
باللو أره المحول قوة 24 وات

1785
02:34:02,445 --> 02:34:03,831
من فضلك أدخل يا سيدى

1786
02:34:34,427 --> 02:34:38,278
هذا هو الماء يا جدى - أشكرك يا سانتارام

1787
02:34:38,771 --> 02:34:41,165
كيف سير العمل فوق التل؟

1788
02:34:41,379 --> 02:34:42,658
يسير على أحسن حال

1789
02:34:42,943 --> 02:34:45,681
كم من الوقت سيستغرق؟ ـ سينتهى فى القريب

1790
02:34:45,898 --> 02:34:47,320
أنت أسترح

1791
02:34:51,634 --> 02:34:54,691
سوف أنصرف الآن. يحيا القديس رام

1792
02:35:06,756 --> 02:35:11,200
فينود هل الموتور سيولد كهرباء من بدء التشغيل؟

1793
02:35:11,796 --> 02:35:14,083
نعم. لماذا تسأل؟

1794
02:35:14,229 --> 02:35:17,939
أنا أيضا أحاول توليد كهرباء هنا

1795
02:35:18,227 --> 02:35:20,894
كهرباء. عن ماذا تتحدث بربك؟

1796
02:35:21,877 --> 02:35:24,686
لا. لا يا فينود. أنا أضيىء لمبة هنا

1797
02:35:25,874 --> 02:35:28,090
و جون يفقدها تدريجيا يوم بعد يوم

1798
02:35:28,308 --> 02:35:30,109
تحدث معه وأشترى لى وقت أكثر

1799
02:35:30,290 --> 02:35:33,134
بدأنا العمل ليلا ـ عادى يا فينود تولى الأمر

1800
02:35:33,348 --> 02:35:34,700
سأتحدث معك فيما بعد

1801
02:35:34,808 --> 02:35:36,609
سلام  ــ  سلام

1802
02:35:45,863 --> 02:35:54,753
أن 25 فى 75 تساوى.... ناقصا 1875

1803
02:36:04,982 --> 02:36:09,984
و 23.3 فى 33.9

1804
02:36:15,932 --> 02:36:19,713
و 789.87 تساوى 790

1805
02:36:49,200 --> 02:36:52,530
أنا على وشك الانتهاء

1806
02:37:06,338 --> 02:37:08,175
أنا أحبك

1807
02:37:19,895 --> 02:37:23,332
ماذا قلت؟ كررى القول

1808
02:37:36,059 --> 02:37:39,946
أنظر... فقط أنظر

1809
02:37:40,231 --> 02:37:45,090
أنت وأنا فقط... والسكون الطويل

1810
02:37:45,445 --> 02:37:49,748
أنظر... فقط أنظر

1811
02:37:49,964 --> 02:37:55,203
مدى رقة هذه الظلال

1812
02:37:55,527 --> 02:38:00,114
استمع الى دقات القلب

1813
02:38:00,393 --> 02:38:04,696
استمع الى أغنية السكون

1814
02:38:05,086 --> 02:38:14,426
استمع الى ما سيقوله الليل

1815
02:38:14,819 --> 02:38:16,870
الليل قد جاء

1816
02:38:17,079 --> 02:38:19,295
ومعه كثير من الرغبات التى لا تحمل اسما

1817
02:38:19,513 --> 02:38:23,957
يقص علينا المئات من قصص الحب وأنا استمع

1818
02:38:24,205 --> 02:38:28,685
والليل بلا خجل يخلع رداءه

1819
02:38:28,898 --> 02:38:34,007
ألتقط اللؤلؤ المنثور فى كل مكان

1820
02:38:36,025 --> 02:38:39,805
لقد وضعت سحرا ما فى الكلمات

1821
02:38:40,022 --> 02:38:45,297
المصابيح تضىء فى عيونى

1822
02:38:45,584 --> 02:38:49,471
لقد وضعت سحرا ما فى الكلمات

1823
02:38:49,756 --> 02:38:54,793
ظلام الليالى قد سال

1824
02:38:59,663 --> 02:39:02,234
ميلا رام.. هل أنت مستعد؟  ــ  مستعد يا سيدى

1825
02:39:02,617 --> 02:39:04,240
أدر المحبس

1826
02:39:10,613 --> 02:39:16,374
أدر المحبس أكثر من ذلك

1827
02:39:17,739 --> 02:39:18,912
حسنا

1828
02:39:48,677 --> 02:39:51,072
الماء سيتدفق هنا من خلال هذه الماسورة

1829
02:39:51,285 --> 02:39:54,059
وسيدور الموتور من قوة اندفاع الماء

1830
02:39:54,761 --> 02:39:58,304
وبهذه العجلة نستطيع التحكم فى اندفاع الماء

1831
02:39:58,585 --> 02:40:01,643
نريد اندفاع ما يكفى من الماء لدوران العجلة

1832
02:40:01,922 --> 02:40:07,931
حتى تصل السرعة الى 1500 دورة فى الدقيقة

1833
02:40:08,666 --> 02:40:11,404
واذا حدث ذلك ستتولد الكهرباء

1834
02:40:14,228 --> 02:40:17,772
كانت الأيام والليالى وحيدة بدونك

1835
02:40:17,982 --> 02:40:22,878
مليئة باليأس

1836
02:40:23,857 --> 02:40:27,152
والآن يبدو كأن النهار قد قبل الليل بعطره

1837
02:40:27,368 --> 02:40:33,342
لأنك رفيقتى

1838
02:40:33,869 --> 02:40:43,316
لم أكن مكتمله بدونك والآن لا أحد مثلى

1839
02:40:43,603 --> 02:40:52,777
لقد اكتشفت عالمى فى عالمك ولكنى مازلت ضائعا

1840
02:40:52,988 --> 02:40:57,468
لقد تعلمنا نحن الاثنين الآن فن الحياة

1841
02:40:57,681 --> 02:41:02,196
تغيرت حياتنا مثل لمسة السحر

1842
02:41:02,409 --> 02:41:07,968
لقد تعلمنا نحن الاثنين الآن فن الحياة

1843
02:41:12,281 --> 02:41:17,627
فالسعادة التى حققناها لا تكفى نريد المزيد

1844
02:41:47,044 --> 02:41:48,667
ماذا تفعلون؟

1845
02:41:49,824 --> 02:41:54,127
ستأتى الكهرباء الى منزلك يا جدتى سيتو

1846
02:42:00,357 --> 02:42:05,465
لقد تم شد الأسلاك وكل ما علينا هو الانتظار

1847
02:42:06,440 --> 02:42:10,364
مستعد  ــ  مستعد يا سيدى

1848
02:42:15,584 --> 02:42:16,863
نيفاران جى.. حسنا؟

1849
02:42:17,043 --> 02:42:18,216
نعم يا موهان جى

1850
02:42:18,434 --> 02:42:21,765
ميلا رام أطلق المياه  ــ  حسنا يا سيدى

1851
02:42:30,600 --> 02:42:32,153
أفتح المحبس

1852
02:42:32,512 --> 02:42:33,614
ببطىء

1853
02:43:13,706 --> 02:43:16,586
سيتم توليد الكهرباء بقوة 230 فولت

1854
02:43:55,838 --> 02:43:57,745
هيا بنا

1855
02:44:17,495 --> 02:44:19,622
نيفاران جى هل تم فتح المحبس بالكامل؟

1856
02:44:19,622 --> 02:44:20,683
نعم يا سيد موهان

1857
02:44:26,359 --> 02:44:30,282
ميلا رام هل المحبس مفتوح بالكامل؟

1858
02:44:31,261 --> 02:44:33,891
مفتوح بالكامل يا سيدى. كليا

1859
02:44:34,077 --> 02:44:36,400
متأكد؟  ــ  متأكد يا سيدى

1860
02:44:41,063 --> 02:44:44,394
هيا يا جيتا. أمسكى العجلة

1861
02:44:45,235 --> 02:44:46,372
أمسكيها

1862
02:45:05,988 --> 02:45:08,488
لو أن المحبس مفتوح بالكامل.. اذن أين الضغط؟

1863
02:46:01,260 --> 02:46:02,469
هل زاد الضغط؟

1864
02:46:02,651 --> 02:46:04,038
نعم

1865
02:46:29,418 --> 02:46:31,598
يا أخ جعفر.. كم عدد الدورات فى الدقيقة؟

1866
02:46:35,154 --> 02:46:36,742
ثمانمائة يا سيدى

1867
02:47:08,352 --> 02:47:11,019
كم تبقى من الوقت لتوليد الكهرباء؟

1868
02:47:11,306 --> 02:47:14,115
الصبر يا مونيشوار.. تحلى بالصبر

1869
02:47:51,457 --> 02:47:53,080
كهرباء

1870
02:48:09,533 --> 02:48:11,192
كهرباء

1871
02:48:39,081 --> 02:48:41,784
سيد موهان.. لقد نجحنا

1872
02:48:42,036 --> 02:48:45,959
الكهرباء فى قريتنا وتم توليدها بكدنا وعرقنا

1873
02:48:46,381 --> 02:48:50,162
تماما كهذا المشروع يجب التفكير بالجديد والمبتكر

1874
02:48:50,379 --> 02:48:52,559
لحل مشاكل قريتنا

1875
02:48:52,813 --> 02:48:58,229
سربان جى أحضر سريعا.. صحة الجد قد تدهورت

1876
02:49:11,236 --> 02:49:12,551
جدى

1877
02:49:19,753 --> 02:49:22,218
هل وصلت الكهرباء؟

1878
02:49:23,925 --> 02:49:25,239
نعم

1879
02:49:31,225 --> 02:49:32,955
اليوم

1880
02:49:33,484 --> 02:49:34,977
الذى رأيتك فيه

1881
02:49:36,439 --> 02:49:37,577
شعرت

1882
02:49:39,220 --> 02:49:43,451
بشىء خاص نحوك

1883
02:49:51,734 --> 02:49:53,571
الآن طالما أنت هنا

1884
02:49:55,559 --> 02:49:57,609
يمكننى

1885
02:49:58,096 --> 02:50:02,125
أن أموت فى سلام

1886
02:51:13,426 --> 02:51:15,643
ولكن يا موهان لقد تغيبت خمسة أسابيع

1887
02:51:15,643 --> 02:51:16,685
هذا الوضع ليس صحيحا

1888
02:51:16,903 --> 02:51:21,133
آسف جدا ولكن هناك بعض الأعمال شغلتنى

1889
02:51:21,421 --> 02:51:23,646
نحن فى المرحلة الثانية من المشروع

1890
02:51:23,646 --> 02:51:26,245
الذى لن يتحمل المزيد من التأخير

1891
02:51:26,461 --> 02:51:30,692
أفهم ذلك يا جون. لقد انتهيت من أعمالى هنا

1892
02:51:31,503 --> 02:51:33,161
وسوف أعود خلال ثلاثة أيام

1893
02:51:33,588 --> 02:51:38,306
ثلاثة أيام فقط  ــ  بالطبع يا جون. نعم... نعم

1894
02:52:01,050 --> 02:52:04,487
الذى يذهلنى هو أنك تفكر بالعودة

1895
02:52:04,701 --> 02:52:07,616
بعد كل ما رأيته وتعلمته هنا

1896
02:52:08,176 --> 02:52:09,491
فعلا يا جينا

1897
02:52:10,089 --> 02:52:13,076
لقد تعلمت الكثير هنا وأكتسبت الكثير هنا

1898
02:52:13,564 --> 02:52:15,544
وشعرت بالمشاكل التى توجد هنا

1899
02:52:17,215 --> 02:52:18,945
ولكن لا يمكننى العيش هنا

1900
02:52:19,996 --> 02:52:22,390
وأنا لا يمكننى العيش خارج هذا البلد

1901
02:52:25,384 --> 02:52:27,635
أنا أريد الزواج منك

1902
02:52:28,339 --> 02:52:30,555
ولكنى لن أذهب الى أمريكا

1903
02:52:52,673 --> 02:52:54,996
أنا أعلم أنك لن تأتى معى

1904
02:52:56,322 --> 02:53:00,138
موهان.. لقد فكرت بالأمر كثيرا

1905
02:53:01,362 --> 02:53:10,643
فى هذا السن لن أتاقلم مع أساليب وعادات بلد آخر

1906
02:53:11,618 --> 02:53:16,300
أنا سعيدة هنا

1907
02:53:20,482 --> 02:53:22,425
والآن لأنك سترحل

1908
02:53:25,870 --> 02:53:29,166
سوف أفتقدك كثيرا

1909
02:53:32,476 --> 02:53:36,327
لو أنك بقيت هنا لأصبحت عائلتنا مكتملة

1910
02:54:07,446 --> 02:54:08,690
سوف أنصرف

1911
02:54:08,976 --> 02:54:10,434
الحياة المديدة لك يا بنى

1912
02:54:12,626 --> 02:54:15,956
لقد نسينا أنك ضيف

1913
02:54:16,276 --> 02:54:19,228
وأن الضيف سيرحل فى النهاية

1914
02:54:26,705 --> 02:54:29,063
سوف نفتقدك كثيرا جدا

1915
02:54:32,092 --> 02:54:33,751
عندما تعود فى المرة القادمة

1916
02:54:34,005 --> 02:54:38,308
بالتأكيد ستجد الأنترنت فى مكتب بريد تشارانبور

1917
02:54:38,523 --> 02:54:40,882
كل طفل سيرسل لك رسالة بالبريد الألكترونى

1918
02:54:41,652 --> 02:54:45,053
كل ما لم نحصل عليه هى مباراة فى المصارعة

1919
02:54:49,995 --> 02:54:53,882
يؤسفنى يا ميلا رام أنى مضطر للسفر فجأة

1920
02:54:54,166 --> 02:54:57,769
ولكنى بالتأكيد سوف أرسل لك مستندات

1921
02:54:58,686 --> 02:55:01,744
لست فى حاجة اليهم الآن سأكون بخيرهنا

1922
02:55:03,205 --> 02:55:06,986
وجودك فى القرية قد غير أشياء كثيرة حولنا

1923
02:55:07,377 --> 02:55:09,178
هناك أشياء قد تغيرت بالفعل

1924
02:55:09,462 --> 02:55:12,686
ولكنك كنت تنوى الهجرة

1925
02:55:12,938 --> 02:55:16,897
عندما يتغلل اللبلاب من منزلك الى منزل جارك

1926
02:55:17,109 --> 02:55:19,396
فأن منزلك ينهار

1927
02:55:19,717 --> 02:55:24,437
أنه مثل المصباح الذى تضعه فى المدخل

1928
02:55:24,437 --> 02:55:26,520
فيعطى الضوء لمنزل الجيران

1929
02:55:26,843 --> 02:55:28,466
تمنياتى بالتوفيق يا سيدى

1930
02:55:29,694 --> 02:55:31,317
أشكرك يا ميلا رام

1931
02:55:44,224 --> 02:55:47,104
أخى موهان هذا لك

1932
02:55:55,175 --> 02:55:57,011
سوف أضعه فى منزلى

1933
02:55:57,399 --> 02:56:00,871
اسمعنى .. أحسن المذاكرة . حسنا

1934
02:56:21,767 --> 02:56:22,905
أين جيتا؟

1935
02:56:23,332 --> 02:56:26,212
لم أرها منذ الصباح

1936
02:56:28,721 --> 02:56:30,143
يجب أن أنصرف الآن

1937
02:56:30,458 --> 02:56:33,125
والا فاتتنى الطائرة  ــ  حسنا

1938
02:56:33,761 --> 02:56:35,491
أرجو أن تشرحى لها الوضع.. حسنا؟

1939
02:56:38,801 --> 02:56:47,418
هيا يا بنى. حبى وبركاتى معك دائما

1940
02:56:55,139 --> 02:56:57,119
لا تقلقى

1941
02:57:04,525 --> 02:57:05,983
سلام

1942
02:58:00,840 --> 02:58:02,463
جيتا أنت غريبة

1943
02:58:02,752 --> 02:58:04,339
أنت هنا

1944
02:58:05,359 --> 02:58:07,789
وأنا أبحث عنك فى كل مكان

1945
02:58:09,531 --> 02:58:12,482
لم أرد التحدث معك أمام أهل القرية

1946
02:58:14,397 --> 02:58:16,992
لقد حزنت لقرارك

1947
02:58:18,222 --> 02:58:20,722
ولكنى أتفهم موقفك

1948
02:58:22,150 --> 02:58:23,642
أنا أفهم

1949
02:58:26,043 --> 02:58:29,302
جيتا.. أنا أيضا أفهم

1950
02:58:30,909 --> 02:58:34,904
ولكن لا تخطئى فى فهم ظروفى على أنها خيانة

1951
02:58:35,777 --> 02:58:39,000
لم أقصد أن أجرحك  ــ  موهان

1952
02:58:40,295 --> 02:58:42,440
أنا أحبك

1953
02:58:43,251 --> 02:58:47,138
أريدك أن تكون سعيداً أينما كنت

1954
02:58:49,508 --> 02:58:50,752
هذا لك

1955
02:58:54,931 --> 02:58:56,388
ما هذا؟

1956
02:58:56,668 --> 02:58:58,055
أفتحه

1957
02:59:06,715 --> 02:59:08,516
ما كل هذا؟

1958
02:59:10,712 --> 02:59:13,627
أنه خلاصة كل تقاليدنا

1959
02:59:14,293 --> 02:59:17,102
ورود صغيرة تدل على الايمان العميق

1960
02:59:18,534 --> 02:59:20,229
حقولنا

1961
02:59:20,516 --> 02:59:22,246
الخضرة

1962
02:59:22,462 --> 02:59:23,777
الأنهار

1963
02:59:24,305 --> 02:59:26,284
حضارتنا

1964
02:59:30,562 --> 02:59:33,514
كل هذه الأشياء ستظل تذكرك بنا

1965
02:59:34,420 --> 02:59:36,043
وربما

1966
02:59:37,480 --> 02:59:40,811
تدفعك للعودة

1967
03:00:54,965 --> 03:00:56,766
أرجوك توقف.. لا تذهب

1968
03:01:58,614 --> 03:02:04,553
هناك بعض النقاط هنا أن القمرالصناعى يقطع

1969
03:02:04,767 --> 03:02:09,176
مسافات طويلة لالتقاط البيانات عن الترسيب

1970
03:02:09,391 --> 03:02:13,515
سوف نرى المساحة الخاصة بأداة الجى بى ام

1971
03:02:13,736 --> 03:02:19,639
وهى تقطع المسافة بين أستراليا والهند

1972
03:03:18,394 --> 03:03:22,104
هذه الأرض.. هذه التربة

1973
03:03:22,322 --> 03:03:25,865
أنها وطنك

1974
03:03:26,215 --> 03:03:32,782
وهى تناديك

1975
03:03:33,967 --> 03:03:40,214
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع أبدا

1976
03:03:47,490 --> 03:03:51,165
رائحة التربة

1977
03:03:51,522 --> 03:03:54,818
كيف يمكنك ألا تتذكر؟

1978
03:03:55,069 --> 03:04:02,465
أينما ذهبت فلابد من أن تعود

1979
03:04:02,716 --> 03:04:06,318
من الأزقة الجديدة التى تتجول فيها

1980
03:04:06,783 --> 03:04:10,386
من آهاتك المكبوتة

1981
03:04:10,606 --> 03:04:14,079
من قلبك البائس

1982
03:04:14,291 --> 03:04:17,029
أحدهم سيناديك

1983
03:04:17,246 --> 03:04:20,884
هذا البلد.. هذه التربة

1984
03:04:21,209 --> 03:04:24,682
أنها وطنك

1985
03:04:25,034 --> 03:04:29,680
وهى تناديك

1986
03:04:29,900 --> 03:04:36,147
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع

1987
03:04:58,336 --> 03:05:01,938
لقد أعطتك الحياة

1988
03:05:02,159 --> 03:05:05,525
الكلمات التى تعلن بها

1989
03:05:05,844 --> 03:05:09,696
أنك فزت بكل شىء

1990
03:05:09,911 --> 03:05:13,455
ولكن ماذا تمتلك؟

1991
03:05:13,735 --> 03:05:17,278
كل هذه السعادة

1992
03:05:17,490 --> 03:05:20,820
ولكنك بعيد عن بيتك

1993
03:05:21,070 --> 03:05:24,543
تعال.. عد من تجوالك

1994
03:05:24,616 --> 03:05:28,883
الى حيث تجد من يناديك بالقريب

1995
03:05:29,135 --> 03:05:36,081
ويدعوك الى أرض وطنك

1996
03:05:36,296 --> 03:05:39,484
هذا البلد.. هذه التربة

1997
03:05:40,224 --> 03:05:43,591
أنها وطنك

1998
03:05:44,082 --> 03:05:48,705
وهى تناديك

1999
03:05:48,914 --> 03:05:54,474
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع

2000
03:05:54,789 --> 03:06:01,178
الآن بعد وجودك هنا يمكننى الموت فى سلام

2001
03:06:01,394 --> 03:06:06,502
أنها كالمصباح فى مدخل بيتك تعطى النورللجيران

2002
03:06:06,887 --> 03:06:11,190
لقد قررت يا فينود.. يجب أن أعود

2003
03:06:11,927 --> 03:06:13,279
ليس ثانية

2004
03:06:13,805 --> 03:06:17,407
كيف تعود من أجل فتاة؟ أقنعها بالمجىء الى هنا

2005
03:06:17,628 --> 03:06:19,216
ليس هذا يا فينود

2006
03:06:19,506 --> 03:06:22,101
الأمر لا يخص جيتا وكافيرياما فقط

2007
03:06:25,172 --> 03:06:28,467
هذه هى لحظة القرار

2008
03:06:28,822 --> 03:06:32,460
التى تخفى

2009
03:06:32,785 --> 03:06:36,222
الدهر كله

2010
03:06:36,644 --> 03:06:39,631
الوجود كله

2011
03:06:39,842 --> 03:06:47,522
لا تتجرأ وتسأل لماذا يتقاطع طريقان بينما

2012
03:06:47,733 --> 03:06:55,201
أنت الذى يختارالطريق وأنت الذى يقرأ العلامات

2013
03:06:55,415 --> 03:07:02,954
لمعرفة الاتجاه. وأن لم يكن الطريق يؤدى للمسكن

2014
03:07:03,167 --> 03:07:06,675
هذا البلد.. هذه التربة

2015
03:07:07,061 --> 03:07:11,364
أنها وطنك

2016
03:07:11,893 --> 03:07:17,417
وهى تناديك

2017
03:07:17,628 --> 03:07:23,780
هذا هو الرباط الذى لا ينقطع

2018
03:07:24,824 --> 03:07:26,032
لقد فهمت

2019
03:07:26,284 --> 03:07:28,085
لمجرد أنك أضأت لمبة

2020
03:07:28,301 --> 03:07:31,145
لا تتخيل أنك ستبدأ ثورة فى أرجاء البلاد

2021
03:07:34,905 --> 03:07:37,405
أنت تتصرف بعاطفية

2022
03:07:40,711 --> 03:07:41,955
لنترك المشاعر جانبا

2023
03:07:42,205 --> 03:07:44,350
هل قررت ماذا ستفعل هناك؟

2024
03:07:45,716 --> 03:07:48,216
لدى بعض الأفكار  ــ  مثل؟

2025
03:07:49,366 --> 03:07:54,712
يمكننى أن أكون مدير لمركز فضاء فيكرام

2026
03:07:54,929 --> 03:07:57,464
يمكننى أن أعمل تراددياً من هناك مع ناسا

2027
03:07:57,918 --> 03:07:59,541
يوجد الكثير الذى يمكن عمله هناك

2028
03:07:59,934 --> 03:08:03,608
أنت غير معقول ولا يمكننى أن أفهمك

2029
03:08:04,940 --> 03:08:08,092
اذا لم تفهم بعد سماع كل هذا

2030
03:08:09,145 --> 03:08:11,291
فلا جدوى من اخبارك بأى شىء

2031
03:08:12,657 --> 03:08:14,944
يجب أن تأتى هناك وترى بنفسك

2032
03:08:16,481 --> 03:08:18,840
والا لن تفهم أبدا

2033
03:08:39,006 --> 03:08:44,079
باقى بضع دقائق على اقلاع المركبة الفضائية

2034
03:08:44,290 --> 03:08:45,878
التى تنطلق فى مهمة علمية هامة

2035
03:08:46,098 --> 03:08:49,808
لنفهم من خلالها دورة المياه العالمية على الأرض

2036
03:08:51,590 --> 03:08:55,858
سوف تحدث تطوير فى طرق التكهن بالترسيب

2037
03:08:56,075 --> 03:08:58,149
وتفهم أفضل لمشاكل السيول

2038
03:08:58,474 --> 03:09:02,148
ليس لدينا مشاكل فنية هذه المرة

2039
03:09:02,367 --> 03:09:05,425
كل الأجهزة على مركبة الانطلاق

2040
03:09:05,878 --> 03:09:09,209
حالة الطقس جيدة جدا اليوم

2041
03:09:10,258 --> 03:09:14,667
بقى دقائق على اطلاق المركبة الجى بى ام

2042
03:09:14,882 --> 03:09:17,904
هذه المركبة ستعطينا معلومات

2043
03:09:18,114 --> 03:09:21,658
ستساعدنا على التكهن الأفضل للترسيب

2044
03:09:26,388 --> 03:09:29,540
بالاضافة الى تكهن أفضل لمشاكل السيول

2045
03:09:30,420 --> 03:09:33,194
العد التنازلى 20 ثانية

2046
03:09:46,342 --> 03:09:49,115
العد التنازلى 15 ثانية

2047
03:09:51,660 --> 03:09:58,191
العد التنازلى 10ـ9ـ8ـ7ـ6ـ

2048
03:09:58,404 --> 03:10:01,627
سيبدأ عمل الموتور الرئيسى

2049
03:10:02,053 --> 03:10:06,392
اشتعال 2-3

2050
03:10:08,763 --> 03:10:10,943
انطلاق

2051
03:11:01,358 --> 03:11:03,054
جون لقد حاولت أن أغير تفكيره

2052
03:11:03,270 --> 03:11:06,114
وأن أقنعه بعدم السفر

2053
03:11:09,007 --> 03:11:12,100
موهان.. أن تدرك ما الذى ستفقده؟

2054
03:11:12,343 --> 03:11:16,611
جون.. أنا أدرك ما الذى سأجنيه

2055
03:11:16,967 --> 03:11:20,642
ولكنك تعلم أنه كان يمكنك الوصول لأعلى الدرجات

2056
03:11:22,598 --> 03:11:24,613
أنا ذاهب فعلا لأعلى الدرجات

2057
03:11:28,821 --> 03:11:33,965
حسنا يا موهان. أذهب وأضىء اللمبة

2058
03:12:31,740 --> 03:12:33,992
لم يقذف بى أحد هكذا من قبل

2059
03:12:34,382 --> 03:12:36,492
أين تعلمت خدع المصارعة هذه يا سيد موهان؟

2060
03:12:36,886 --> 03:12:39,979
اذا كانت هناك ارادة فهناك وسيلة

2061
03:12:40,119 --> 03:12:44,386
حلوى المارشمالو تتغير فى وجود حلوى أخرى

2062
03:12:44,568 --> 03:12:46,061
هل فهمت الآن؟

2063
03:12:51,416 --> 03:12:54,853
مباراة رائعة يا سيد موهان

تعديل K A M E L