1
00:00:54,000 --> 00:00:57,171
قبل خمس سنوات
كان عميلنا الأفضل

2
00:00:57,179 --> 00:01:01,785
نعم ثم سقط من القمه
بسبب عملية موزمبيق

3
00:01:14,904 --> 00:01:17,102
هل يجب أن
يكون هو؟

4
00:01:17,102 --> 00:01:20,494
إنه الوحيد الذي سيقبل
وسيطنا التحدث معه

5
00:01:22,716 --> 00:01:24,997
إذاً, أين هو؟

6
00:01:52,398 --> 00:01:54,374
جبال التبت

7
00:01:54,549 --> 00:01:59,485
أتيت هنا لتنسى
حياه ملؤها العار

8
00:02:00,687 --> 00:02:05,509
لكن الماضي يجب
أن تبدله بحياه جديده

9
00:02:05,705 --> 00:02:08,351
و هذا لن يكون سهلاً
"يا "إنجلش

10
00:02:13,059 --> 00:02:16,254
هدفنا هنا هو
شئ بسيط

11
00:02:17,147 --> 00:02:25,845
هو أن نقوي الضعيف
و الرخو نجعله صلداً

12
00:02:37,226 --> 00:02:38,387
ماذا؟

13
00:02:39,410 --> 00:02:41,990
و هذا سيستغرق وقتاً

14
00:02:47,413 --> 00:02:52,164
العقل يجب أن
يسيطر على الجسد

15
00:02:55,061 --> 00:03:00,958
العقل القوي يفصل
الجسد عن آلامه

16
00:03:03,407 --> 00:03:08,158
"تركيز جيد يا "إنجلش-
معذره-

17
00:03:15,123 --> 00:03:16,838
إنك لست شاباً

18
00:03:19,063 --> 00:03:23,688
لكن مع التقدم بالعمر
تأتي الحكمه

19
00:03:43,614 --> 00:03:46,452
عندما يسيطر العقل
على الجسد

20
00:03:48,339 --> 00:03:51,025
ستكون محارباً
من جديد

21
00:03:58,322 --> 00:04:01,595
سيدي ما هو قدري؟

22
00:04:03,215 --> 00:04:06,604
أنا أجري إتصال
بقوى عليا

23
00:04:17,140 --> 00:04:22,598
إم آي 7, يريدونك على
أول طائره إلى لندن

24
00:04:28,615 --> 00:04:32,498
سيدي, هل صرت
جاهزاً؟

25
00:04:35,639 --> 00:04:36,591
كلا

26
00:04:38,605 --> 00:04:40,734
مقعد بجوار النافذه؟
من تكون؟

27
00:05:30,772 --> 00:05:33,210
المخابرات البريطانيه
برعاية توشيبا

28
00:05:44,208 --> 00:05:46,482
نتجسس من أجلك

29
00:05:47,205 --> 00:05:48,456
سأحولك إلى
موقعنا الألكتروني

30
00:05:49,096 --> 00:05:53,552
www. نتجسس من أجلك.com/

31
00:05:55,197 --> 00:05:56,478
صباح الخير سيدي
كيف أساعدك؟

32
00:05:56,956 --> 00:06:00,386
"جوني إنجلش"-
بيجاسوس" بإنتظارك"-

33
00:06:01,004 --> 00:06:02,133
أنظر للكاميرا

34
00:06:08,596 --> 00:06:09,903
لا تبتسم

35
00:06:14,785 --> 00:06:17,870
"باميلا ثورنتون"
رئيسة إم آي 7

36
00:06:18,492 --> 00:06:19,532
"جوني إنجلش"

37
00:06:20,540 --> 00:06:21,792
إجلس

38
00:06:23,983 --> 00:06:26,128
إنك متغيب منذ
"فتره يا "إنجلش

39
00:06:27,533 --> 00:06:29,343
لكننا لم ننساك

40
00:06:30,846 --> 00:06:31,943
هيا

41
00:06:32,788 --> 00:06:37,379
الناس هنا يحكون عن
مغامراتك في موزمبيق

42
00:06:40,164 --> 00:06:43,020
لكن إم آي 7 تقدمت
كثيراً من وقتها

43
00:06:43,652 --> 00:06:48,156
الأسلحه و السيارات السريعه
و على وشك الإختفاء

44
00:06:50,507 --> 00:06:56,241
بصراحه لم أود عودتك إنك
تمثل كل ما أتيت لتغييره

45
00:07:05,719 --> 00:07:07,401
لدينا مشكله

46
00:07:09,263 --> 00:07:10,495
حقاً؟

47
00:07:13,202 --> 00:07:16,519
أنت قط طيب
أنت قط طيب

48
00:07:19,564 --> 00:07:23,493
أنت قط طيب-
إنك أثرت إعجابي-

49
00:07:24,670 --> 00:07:26,805
فيل" لا يترك"
الأغراب يحملونه

50
00:07:27,121 --> 00:07:29,946
إن الحيوانات تحبني

51
00:07:31,057 --> 00:07:34,728
أنت قط طيب
أعرف ذلك

52
00:07:47,192 --> 00:07:51,043
كيت سامنر" خبيرة"
السلوك النفسي

53
00:07:51,339 --> 00:07:55,134
سمعت الكثير عنك-
أشياء رائعه على ما أظن-

54
00:07:55,700 --> 00:08:01,307
أخبريني ماذا تفعل خبيرة
السلوك النفسي؟

55
00:08:01,307 --> 00:08:05,906
متابعة السلوك الظاهر لمعرفة
المجال النفسي الداخلي

56
00:08:07,416 --> 00:08:08,623
نحن نقيم البشر

57
00:08:09,831 --> 00:08:14,044
يجب أن نجلس سوياً ذات
مره ستجديني حاله متفرده

58
00:08:27,851 --> 00:08:31,337
"إذاً يا "بيجاسوس
ما هي المشكله؟

59
00:08:32,324 --> 00:08:34,419
عميل سي آي إيه
"السابق "تايتوس فيشر

60
00:08:34,419 --> 00:08:36,486
إتصل بنا من
هونج كونج

61
00:08:37,188 --> 00:08:40,181
لديه معلومه عن مؤامره
لإغتيال رئيس الوزراء الصيني

62
00:08:40,181 --> 00:08:42,869
أثناء المحاداث الصينيه
الإنجليزيه الأسبوع القادم

63
00:08:43,286 --> 00:08:46,009
و نريدك أن تذهب
لترى ما لديه

64
00:08:46,009 --> 00:08:48,960
في هذه الحاله يا
بيجاسوس" أنا معكم"

65
00:08:51,987 --> 00:08:55,159
العميل واحد
سيقابلك تحت

66
00:09:09,904 --> 00:09:11,087
"سايمون"

67
00:09:14,090 --> 00:09:16,033
"مرحباً يا "جوني

68
00:09:18,053 --> 00:09:22,141
سايمون" تبدو رائعاً"

69
00:09:22,552 --> 00:09:25,151
مرحباً بعودتك, كم إنقضى؟-
لا أدري-

70
00:09:25,531 --> 00:09:28,512
خمس سنوات و ثلاثة
شهور و ستة أيام

71
00:09:28,512 --> 00:09:30,737
بالطبع موزمبيق

72
00:09:33,757 --> 00:09:36,514
كان هذا
فشل ذريع

73
00:09:36,945 --> 00:09:39,396
هيا, لنجهزك

74
00:09:40,655 --> 00:09:42,560
مرحباً بمصنع
اللعب

75
00:09:52,266 --> 00:09:53,993
لن أترك لك
رقم هاتفي

76
00:09:55,009 --> 00:09:58,438
أتعرف "باتش"؟-
باتش كوزمين" بنفسه"-

77
00:09:59,325 --> 00:10:01,500
"إنجلش"-
أرجوك لا تنهض-

78
00:10:01,896 --> 00:10:03,390
هذا غير ممكن

79
00:10:05,025 --> 00:10:08,401
فقدتهما في إنفجار
طائره بي 66

80
00:10:08,586 --> 00:10:11,244
أنا آسف
كيف حالك؟

81
00:10:11,723 --> 00:10:13,377
و بالنسبه لهذه
للأسف

82
00:10:14,017 --> 00:10:16,827
فقدتها بإنفجار جرس
باب رئاسة الورزاء

83
00:10:18,028 --> 00:10:19,716
حسناً أسعدني
رؤية

84
00:10:19,869 --> 00:10:21,398
ما تبقى منك

85
00:10:22,188 --> 00:10:26,325
لكن أعددت هذا جيداً
سرعته 60 ميل بالساعه

86
00:10:27,041 --> 00:10:29,351
و نجحت بإضافه
هذا

87
00:10:32,425 --> 00:10:34,425
من هنا فليس
أمامي اليوم بأكمله

88
00:10:34,941 --> 00:10:36,076
كلا

89
00:10:38,055 --> 00:10:41,537
كف عن العبث؟
هذه هي

90
00:10:41,884 --> 00:10:47,136
الرولزرويس فانتوم
الرولزرويس الحقه

91
00:10:47,725 --> 00:10:49,795
بها ألواح مصفحه و مزوده
بكل الكماليات

92
00:10:50,269 --> 00:10:51,426
قل الغطاء

93
00:10:52,371 --> 00:10:54,527
الغطاء-
الأمر مقبول-

94
00:10:55,710 --> 00:10:57,982
تقنية التعرف
على الصوت

95
00:10:58,919 --> 00:11:02,581
و بها محرك تحت التجربه
في 16" 9متر"

96
00:11:03,602 --> 00:11:07,328
ينطلق كالريح
لكن بلا صوت

97
00:11:09,089 --> 00:11:11,323
رائعه-
هيا-

98
00:11:11,958 --> 00:11:14,086
هذا ما ستأخذه
غير السياره

99
00:11:15,834 --> 00:11:18,659
لاقط فضائي
و جهاز تتبع

100
00:11:19,444 --> 00:11:22,356
لبان متفجر
كلا ماذا قلت لك؟

101
00:11:27,112 --> 00:11:29,252
"إنها كاميرا "في 2
الرقميه ذات السهام

102
00:11:29,745 --> 00:11:35,601
هل أذكركم بقواعد
المخابرات للإسلحه المختاره؟

103
00:11:36,646 --> 00:11:39,533
إنك تحبين الصرامه
"يا "بيجاسوس

104
00:11:42,785 --> 00:11:47,660
إنجلش ستذهب لهونج كونج
الليله و فيشر سيتصل بك هناك

105
00:11:48,084 --> 00:11:53,892
و للتأكد من إتباع القواعد
سأرسل شخصاً معك

106
00:11:54,658 --> 00:11:56,484
"العميل "تاكر

107
00:11:59,551 --> 00:12:01,721
هذا شرف لي
يا سيدي

108
00:12:02,192 --> 00:12:05,294
من الجيد أن أجد
من يحمل الحقائب

109
00:12:05,995 --> 00:12:09,592
لقد جعلت من الجهاز أضحوكه
"ذات مره يا "إنجلش

110
00:12:10,207 --> 00:12:13,332
لكن لن يحدث هذا
أثناء خدمتي, واضح؟

111
00:12:13,662 --> 00:12:15,762
واضح تماماً
يا "بيجاسوس"؟

112
00:12:23,343 --> 00:12:24,938
مثل الأيام الخوالي
"يا "جوني

113
00:12:25,250 --> 00:12:27,535
سأذهب لسويسرا
و نلتقي عندما تعود

114
00:12:27,570 --> 00:12:29,817
لا أحب شئ أكثر
"من هذا يا "سايمون

115
00:12:32,955 --> 00:12:36,352
هل رأي أحدكم
أقراص تغيير الصوت؟

116
00:12:41,690 --> 00:12:43,130
كلا

117
00:12:49,877 --> 00:12:52,048
هونج كونج

118
00:13:02,759 --> 00:13:07,583
كازينو جراند ليبوا
ماكاو

119
00:13:08,247 --> 00:13:09,551
"هيا يا "تاكر

120
00:13:15,815 --> 00:13:19,371
لن أبلغ 21 عام حتى سبتمبر
و غير مسموح لي بالدخول

121
00:13:19,406 --> 00:13:22,481
تاكر" إنك عميل بمخابرات"
صاحبة الجلاله

122
00:13:22,516 --> 00:13:24,113
تصرف على هذا
الأساس

123
00:13:37,492 --> 00:13:40,318
فيشات بعشرة آلاف
دولار يا جميلتي

124
00:13:42,218 --> 00:13:43,659
شكراً

125
00:13:45,223 --> 00:13:47,218
الإيصال لو سمحت

126
00:13:53,760 --> 00:13:56,353
كنت منتبهاً
"للوسيط يا "تاكر

127
00:13:56,679 --> 00:14:00,882
نبحث عن صيني
يرتدي نظارات

128
00:14:03,897 --> 00:14:04,879
سيدي

129
00:14:05,967 --> 00:14:08,024
الصيني ذو
النظارات

130
00:14:09,841 --> 00:14:11,242
مزيد من الجعه

131
00:14:13,066 --> 00:14:14,810
تم الإتصال

132
00:14:22,868 --> 00:14:24,237
مساء الخير

133
00:14:43,617 --> 00:14:47,614
جدتك مريضه-
ماذا؟-

134
00:14:49,161 --> 00:14:51,437
جدتك مريضه

135
00:14:52,550 --> 00:14:55,093
إنها مريضه لدرجة
أنها ماتت بالفعل

136
00:15:06,323 --> 00:15:09,200
هل مات يا سيدي؟-
نعم-

137
00:15:37,848 --> 00:15:38,985
مرحباً يا أمي

138
00:15:39,512 --> 00:15:41,408
كلا لا توجد
مشكله

139
00:15:42,364 --> 00:15:45,511
شعرت بوعكه الليله
الماضيه لكني الآن بخير

140
00:15:49,355 --> 00:15:51,164
ماذا معك لنا؟

141
00:15:52,018 --> 00:15:54,321
من يقفون خلف مؤامرة
"إغتيال "جيانج بنج

142
00:15:54,494 --> 00:15:58,215
رئيس الورزاء الصيني هم
جماعه تسمى فورتيكس

143
00:15:58,593 --> 00:16:02,396
لم أسمع بهم أبداً-
إنهم أفضل قتله مأجورون-

144
00:16:09,277 --> 00:16:12,693
أنا أريد أسماء
أريد أدله

145
00:16:17,759 --> 00:16:19,818
فورتيكس لديهم
سلاح سري

146
00:16:20,526 --> 00:16:24,574
و هذا واحد من ثلاث
مفاتيح تتيح الوصول له

147
00:16:25,091 --> 00:16:28,012
بدون هذا فورتيكس
مقضي عليها

148
00:16:28,745 --> 00:16:31,792
كيف حصلت على هذا؟-
إنه لي-

149
00:16:33,313 --> 00:16:37,379
معذره؟-
فورتيكس هي ثلاثه منا-

150
00:16:43,100 --> 00:16:47,099
فيشر", أنت؟"
قاتل مأجور؟

151
00:16:47,411 --> 00:16:50,458
إنك لا تقدر على إصابة
حزمه بموزه

152
00:16:51,107 --> 00:16:56,864
و إسم فورتيكس أنت أخذته
من إسم مسحوق غسيل

153
00:16:56,864 --> 00:16:58,895
فورتيكس كانوا
في موزمبيق

154
00:17:01,651 --> 00:17:03,080
ماذا؟-
نعم-

155
00:17:04,159 --> 00:17:05,180
حقاً؟

156
00:17:09,197 --> 00:17:12,145
"كنا هناك جميعنا يا "جوني-
إبتعدوا-

157
00:17:12,145 --> 00:17:13,169
ماذا؟

158
00:17:16,292 --> 00:17:17,753
سيدي يوجد

159
00:17:32,405 --> 00:17:34,024
سيدتي دعيني
أساعدك في هذا

160
00:17:34,296 --> 00:17:39,250
يجب أن تغادري المنطقه
لأن بها أناس خطرون جداً

161
00:17:49,578 --> 00:17:51,387
كف عن هذا
و إلحق بها

162
00:18:01,249 --> 00:18:02,412
ماذا؟

163
00:18:16,131 --> 00:18:18,573
سيدي, سيدي-
"هنا يا "تاكر-

164
00:18:19,028 --> 00:18:21,931
فقدتها يا سيدي-
أنظر ماذا وجدت-

165
00:18:28,961 --> 00:18:30,483
من هنا سيدي
من هنا

166
00:18:30,959 --> 00:18:33,640
إنزل للشارع و أنا
سأتولى السطح

167
00:19:10,688 --> 00:19:12,099
إنك لست صغيراً

168
00:19:12,434 --> 00:19:16,026
لكن مع التقدم بالعمر
تأتي الحكمه

169
00:20:37,099 --> 00:20:39,058
أعطه لي
يا قرد

170
00:21:42,855 --> 00:21:44,161
"هيا يا "تاكر

171
00:21:45,494 --> 00:21:46,097
كيف أساعدك؟

172
00:21:46,335 --> 00:21:49,136
سأصادر هذا الزورق
بإسم جلالتها

173
00:21:50,158 --> 00:21:53,665
حسناً يا قائد-
شئ مثير-

174
00:22:11,900 --> 00:22:14,869
ماذا تفضل
هل أتيك بشراب؟

175
00:22:16,000 --> 00:22:18,974
لدينا فودكا
و روم

176
00:22:21,818 --> 00:22:24,600
سلامتكم هي
أولويتنا

177
00:22:24,852 --> 00:22:28,951
و يمكنكم مساعدتنا
لو قرأتم هذا

178
00:22:31,207 --> 00:22:35,610
و هذا بورت معتق

179
00:22:39,251 --> 00:22:42,448
"أنا "شيرلي-
"مرحباً "شيرلي-

180
00:22:46,092 --> 00:22:49,110
إلى اليسار قليلاً
"يا "شيرلي

181
00:22:49,482 --> 00:22:50,635
حسناً

182
00:23:32,259 --> 00:23:35,409
جيد جداً-
رائع-

183
00:23:35,444 --> 00:23:37,012
إنهض

184
00:23:37,943 --> 00:23:40,274
لقد قابلت عود
ثقاب

185
00:24:14,049 --> 00:24:16,740
برافو-
عظيم يا سيدي-

186
00:24:16,777 --> 00:24:18,585
رائع

187
00:24:43,224 --> 00:24:44,269
هيا

188
00:24:45,470 --> 00:24:46,680
هيا

189
00:25:12,083 --> 00:25:15,361
أحسنت
أحسنت

190
00:25:35,559 --> 00:25:38,310
المزيد من الشمبانيا-
بالتأكيد يا سيدي-

191
00:25:38,471 --> 00:25:40,718
هل أنت واثق أنك
لا تريد شمبانيا؟

192
00:25:40,847 --> 00:25:43,985
يجب أن أنهي تقرير
المهمه يا سيدي

193
00:25:44,224 --> 00:25:47,364
عمتي "بيجاسوس" تريد
رؤيتنا فور الهبوط

194
00:25:47,670 --> 00:25:51,180
تقرير المهمه؟
"هيا يا "تاكر

195
00:25:51,304 --> 00:25:55,577
تمتع قليلاً يجب أن تتعلم
الإستمتاع بالنجاح

196
00:25:56,158 --> 00:26:00,102
إعمل بجد
و إلعب بجد

197
00:26:00,722 --> 00:26:04,043
هذا شعاري
"يا "باربرا

198
00:26:21,543 --> 00:26:23,848
أجهزنا على
فورتيكس

199
00:26:24,889 --> 00:26:26,291
لكن ما يؤلمني

200
00:26:26,602 --> 00:26:30,489
لسنوات ظننت أن ما حدث
في موزمبيق كان خطأي

201
00:26:31,251 --> 00:26:34,832
و الآن أدركت أنه
خطأي جزئياً

202
00:26:35,926 --> 00:26:38,596
ماذا حدث في
موزمبيق؟

203
00:26:50,008 --> 00:26:54,526
معذره سيدي, سنهبط
هل لي أن أخزنه لك؟

204
00:26:54,526 --> 00:26:55,878
بالتأكيد

205
00:26:58,025 --> 00:27:01,197
سيدي لا أظن
"أنه "سوزان

206
00:27:01,917 --> 00:27:04,919
إنك لست خبير
"باللغات يا "تاكر

207
00:27:05,084 --> 00:27:08,961
"الكلمه ليست "سوزان
"إنها "شوشان

208
00:27:09,681 --> 00:27:13,432
من منطقة زو زو
مالم أكن مخطئاً

209
00:27:14,469 --> 00:27:17,291
شكراً لك يا
"شوشان"

210
00:27:30,973 --> 00:27:32,739
سيدي وزير
الخارجيه

211
00:27:33,782 --> 00:27:36,158
ليتك أحضرت لنا
"شيئاً يا "إنجلش

212
00:27:37,114 --> 00:27:39,362
رئيس الوزراء
منزعج جداً

213
00:27:39,398 --> 00:27:41,398
عنده الحق في
أن ينزعج تماماً

214
00:27:41,841 --> 00:27:44,851
هناك مؤامره لقتل
رئيس الوزراء الصيني

215
00:27:45,045 --> 00:27:49,920
دبرتها منظمه للقتله
إسمها فورتيكس

216
00:27:50,562 --> 00:27:51,703
يا إلهي

217
00:27:51,738 --> 00:27:55,108
و الخطر على أية حال
تم القضاء عليه

218
00:27:55,723 --> 00:27:59,434
بعد أن حصلنا
على هذا

219
00:28:05,354 --> 00:28:07,633
"إنجلش"-
أعلم ما ستقولين-

220
00:28:08,288 --> 00:28:11,308
إنه صغير جداً

221
00:28:12,564 --> 00:28:16,783
دائماً ما تحدث الأشياء
الصغيره الضرر الأكبر

222
00:28:16,818 --> 00:28:20,823
دواد" قتل"
جالوت" بحصاه"

223
00:28:21,279 --> 00:28:27,164
و فورتيكس قُضي عليها
بحصولي على هذا المفتاح الصغير

224
00:28:51,214 --> 00:28:53,572
"شوشان"

225
00:28:54,875 --> 00:28:56,690
"سوزان"

226
00:29:00,709 --> 00:29:03,534
هل حصلت عليه؟
إذاً "فيشر" أفشى الأمر

227
00:29:05,962 --> 00:29:09,109
مفهوم سنقتل
"إنجلش"

228
00:29:12,584 --> 00:29:14,657
لديك المزيد من
أعمال التنظيف

229
00:29:17,616 --> 00:29:20,270
أمي السيد
روبوب" جاء"

230
00:29:20,723 --> 00:29:24,991
حقاً يا عزيزتي؟لما لا
تذهبي به إلى الصوبه

231
00:29:24,991 --> 00:29:26,892
و سألحق بكم خلال
دقيقه

232
00:29:26,927 --> 00:29:28,878
هيا, هيا
فلنذهب

233
00:29:28,913 --> 00:29:31,048
هيا

234
00:29:31,084 --> 00:29:35,280
عندما تجدين المتفاح
إتصلي بي

235
00:29:35,568 --> 00:29:38,699
أنا آسفه يا وزير الخارجيه
كنت أتمنى أن

236
00:29:42,404 --> 00:29:43,920
يا إلهي

237
00:30:15,064 --> 00:30:17,364
بيجاسوس" أمسكت بها"

238
00:30:19,404 --> 00:30:21,407
إنجلش"؟"-
كانت في هونج كونج-

239
00:30:21,407 --> 00:30:22,828
إنها القاتله

240
00:30:23,913 --> 00:30:25,571
إنها أمي

241
00:30:27,917 --> 00:30:29,469
ألم يكن ممكناً
أن تكون أفضل؟

242
00:30:33,603 --> 00:30:35,698
أمي هل
أنت بخير؟

243
00:30:36,793 --> 00:30:38,700
سأحضر لك
قدحاً من الشاي

244
00:30:42,116 --> 00:30:44,156
ستكونين بخير يا أمي
ستكونين بخير

245
00:30:45,294 --> 00:30:46,813
نعم قدح
شاي

246
00:30:48,127 --> 00:30:49,700
ستكون بخير

247
00:30:54,951 --> 00:31:00,953
بيجاسوس" أنا آسف"-
لا تعتذر لي بل لها-

248
00:31:12,727 --> 00:31:18,108
لا يمكنني الإعتذار بما
"يكفي سيده "بيجاسوس

249
00:31:18,935 --> 00:31:22,557
إنه خطأ في تحديد
شخصيتك للأسف

250
00:31:23,860 --> 00:31:27,246
و الآن أفهم كم أنت
غاضبه لكني

251
00:31:33,368 --> 00:31:35,963
سيدي-
"تاكر"-

252
00:31:36,595 --> 00:31:40,111
إنها هي القاتله من هونج كونج-
إنها ليست هي سيدي-

253
00:31:40,146 --> 00:31:43,808
هذه المره هي بالفعل-
ليست هي يا سيدي-

254
00:31:52,308 --> 00:31:55,318
أفسحوا-
سيدي-

255
00:31:56,670 --> 00:31:59,296
أيتها القاتله

256
00:32:11,773 --> 00:32:13,362
"إنجلش"

257
00:32:17,576 --> 00:32:19,954
هذه هي الساحره
"عميلة "فورتيكس

258
00:32:20,638 --> 00:32:23,840
أيتها العجوز الشريره-
"إنجلش"-

259
00:32:23,840 --> 00:32:25,670
جدتي

260
00:32:35,438 --> 00:32:38,059
لقد أخزيتني أمام
وزير الخارجيه

261
00:32:38,059 --> 00:32:39,975
و فقدت دليلنا الوحيد
على فورتيكس

262
00:32:39,975 --> 00:32:42,356
ثم تحاول قتل أمي

263
00:32:42,905 --> 00:32:44,599
مرتان

264
00:32:44,936 --> 00:32:48,405
بيجاسوس لدينا دليل آخر
فورتيكس كانوا بموزمبيق

265
00:32:48,488 --> 00:32:51,763
و هم المسؤلون عن مقتل
"الرئيس "شامبان

266
00:32:51,978 --> 00:32:56,281
كلا أنت المسؤل عن مقتل
"الرئيس "شامبان

267
00:33:07,722 --> 00:33:10,822
لقد منحت السيد
روبوب" بعض الراحه"

268
00:33:12,698 --> 00:33:13,508
إذاً

269
00:33:14,298 --> 00:33:17,142
على الأقل عرفنا أن
فورتيكس كانوا بموزمبيق

270
00:33:18,945 --> 00:33:20,278
عندما أخبرت
بيجاسوس" بذلك"

271
00:33:20,278 --> 00:33:24,478
أظهرت المؤشرات الأربعه
لشخص يقول الحقيقه

272
00:33:31,730 --> 00:33:33,976
إنه نظام لتسجيل
نشاط الوجه

273
00:33:34,864 --> 00:33:37,693
إنها كاميرات فائقة السرعه
تسجل التعبيرات الدقيقه

274
00:33:37,693 --> 00:33:39,280
التي لا تراها
العين المجرده

275
00:33:39,280 --> 00:33:41,570
التي نسميها
التسريبات العاطفيه

276
00:33:41,570 --> 00:33:46,011
آنسه "سومنز" أنا عميل
مُدرب و أنا لا أسرب

277
00:33:46,011 --> 00:33:48,731
سأعيدك إلى
موزمبيق

278
00:33:50,197 --> 00:33:52,297
هل هذا ضروري؟

279
00:33:54,373 --> 00:33:55,920
أنظر لهذا

280
00:33:57,288 --> 00:33:59,727
سأعيدك إلى
موزمبيق

281
00:34:04,231 --> 00:34:06,505
هل يمكن تسمية
هذا تسريباً؟

282
00:34:06,681 --> 00:34:08,029
فلنعمل سوياً

283
00:34:08,029 --> 00:34:11,032
و سأتحمل خطر وجودنا
هنا بعد ساعات الدوام

284
00:34:11,693 --> 00:34:14,917
لو أن فورتيكس كانوا بموزمبيق
فلعلك رأيت شيئاً

285
00:34:14,917 --> 00:34:18,305
و سأعيدك إلى هناك
بإستخدام التنويم المغناطيسي

286
00:34:18,407 --> 00:34:21,645
أرجوك إعفيني
من هذا الهراء

287
00:34:21,645 --> 00:34:24,460
سيد "أنجلش" لو سمحت
أنا محترفه

288
00:34:24,794 --> 00:34:28,952
و لن أجعلك تقول ما يجول
ببالك بحركه من إصبعي

289
00:34:30,357 --> 00:34:33,313
قوام ملفوف-
معذره-

290
00:34:33,600 --> 00:34:37,726
عقل ذكي
وجه جميل

291
00:34:37,726 --> 00:34:42,920
غير معقول-
و غير مناسبه لي تماماً-

292
00:34:48,371 --> 00:34:52,449
سأعيدك إلى
موزمبيق

293
00:34:56,720 --> 00:35:00,381
قل ماذا يحدث يا
جوني", أين أنت؟"

294
00:35:00,775 --> 00:35:04,291
يوم تنصيب الرئيس
"شامبان"

295
00:35:04,326 --> 00:35:07,382
نعم أنت قائد
الأمن

296
00:35:09,671 --> 00:35:12,535
كل شئ يسير
على ما يرام

297
00:35:14,348 --> 00:35:16,115
أيها العميل
"إنجلش"

298
00:35:25,634 --> 00:35:28,370
تم قطع التيار
الكهربي الإحتياطي

299
00:35:30,904 --> 00:35:34,643
كلا لقد أُطفئ

300
00:35:36,005 --> 00:35:38,301
هل تعرف
كيف تشغله؟

301
00:35:39,784 --> 00:35:42,029
يجب أن أعود

302
00:35:43,351 --> 00:35:45,938
حفلات التنصيب كهذه
تكون دائماً صعبه

303
00:35:46,335 --> 00:35:48,718
لكنك تشعرين بالرضى
عند الحصول على النتيجه

304
00:35:48,869 --> 00:35:51,614
الرئيس لن يكون
في يد أكثر أماناً

305
00:35:51,646 --> 00:35:54,578
المستقبل لموزمبيق

306
00:35:58,062 --> 00:35:59,729
الألعاب الناريه
بدأت

307
00:36:01,051 --> 00:36:03,539
صوت الحريه
و الإحتفال

308
00:36:10,909 --> 00:36:14,774
"على رسلك يا "جوني
عد إلى ما قبل الجاكوزي

309
00:36:14,885 --> 00:36:16,508
ماذا رأيت؟

310
00:36:21,502 --> 00:36:25,384
نعم
"فيشر"

311
00:36:27,175 --> 00:36:29,546
بالشرفه مع شخصين

312
00:36:29,546 --> 00:36:33,586
نعم أعضاء فورتيكس الثلاثه
كانوا هناك يومها

313
00:36:33,873 --> 00:36:37,799
من ترى؟من
تراه يا "جوني"؟

314
00:36:40,249 --> 00:36:43,067
"آرتين كارلينكو"

315
00:36:46,293 --> 00:36:49,014
"آرتين كارلينكو"
عميل مزدوج

316
00:36:49,330 --> 00:36:51,634
عميل سري لإم آي 7
في موسكو

317
00:36:51,942 --> 00:36:55,443
إعتزل بعد قتل من
يحاولون كشفه

318
00:36:55,936 --> 00:37:00,643
و منذ خمس سنوات ظهر
"هنا بإسم "سيرجي بودوفكين

319
00:37:00,700 --> 00:37:02,412
و أيضاً ثري جداً

320
00:37:02,644 --> 00:37:06,205
هو عضو بنادي غابة السنديان
للجولف حيث ستقابله

321
00:37:06,597 --> 00:37:08,765
لديه مباراه اليوم سيدي

322
00:37:09,080 --> 00:37:11,138
و سأجعلك منافسه
لليوم

323
00:37:14,527 --> 00:37:17,523
سيدي حجزت لك بإسم
"بيتر آدامز"

324
00:37:20,141 --> 00:37:21,833
"شكراً يا "تاكر

325
00:37:22,656 --> 00:37:27,703
لو "كارلينكو" من فورتيكس
أريد أن تحضره حياً

326
00:37:53,122 --> 00:37:56,442
سيد "بوسيكين"؟-
"بودوفكين"-

327
00:37:57,076 --> 00:37:59,182
لابد أنك السيد

328
00:38:03,379 --> 00:38:04,592
"آدامز"

329
00:38:05,411 --> 00:38:09,727
"سياره جميله سيد "آدامز-
الرويس-

330
00:38:09,727 --> 00:38:12,610
جاهزه سيدي-
شكراً لك-

331
00:38:13,478 --> 00:38:16,658
هلا بدأنا؟-
هيا بنا-

332
00:38:16,757 --> 00:38:18,874
الأمر مقبول

333
00:38:19,841 --> 00:38:22,721
بماذا تعمل يا
سيد "آدامز"؟

334
00:38:23,194 --> 00:38:24,932
"بودوفكين"

335
00:38:25,232 --> 00:38:29,650
"معذره أنا السيد "آدامز
و أنت من قلت أنك هو

336
00:38:30,609 --> 00:38:32,624
حسناً-
توقفي-

337
00:38:35,382 --> 00:38:37,965
معذره ظننتني
نسيت شيئاً

338
00:39:05,198 --> 00:39:06,253
القفاز سيدي

339
00:39:08,159 --> 00:39:09,864
قد لا أعلم الكثير
"عن الجولف "تاكر

340
00:39:09,900 --> 00:39:12,524
لكني أعرف كيف
أمسك بالمضرب

341
00:39:39,004 --> 00:39:40,262
ضربه جيده
يا سيدي

342
00:39:54,886 --> 00:39:57,966
بماذا تعمل يا سيد
بريتيكين"؟"

343
00:39:58,261 --> 00:40:00,867
صنعت ثروتي بالعمل
في مجال الإزاله

344
00:40:03,783 --> 00:40:06,490
لي صديق يملك أسهم
في أعمال الإزاله

345
00:40:07,152 --> 00:40:10,427
تايتاس فيشر" ألم"
تقابله مطلقاً؟

346
00:40:11,774 --> 00:40:15,122
"دعني أحذرك سيد "آدامز
لا تصوب بالأرض الخشنه

347
00:40:15,688 --> 00:40:17,950
لو دخلت بها
قد لا تخرج أبداً

348
00:40:17,950 --> 00:40:23,183
"سأضع هذا ببالي سيد "بوديكين-
بودوفكين" أرجوك"-

349
00:40:37,051 --> 00:40:38,297
إصابه

350
00:40:38,986 --> 00:40:42,310
كما حدث لصديقي
"فيشر"

351
00:40:42,993 --> 00:40:44,413
من الخلف

352
00:40:46,712 --> 00:40:49,661
من عاملة النظافه

353
00:40:55,791 --> 00:41:00,542
لكنهم لم يأخذوا الكثير
فقط مفتاح

354
00:41:07,760 --> 00:41:10,766
يجب أن تضربها جيداً-
شكراً-

355
00:41:39,935 --> 00:41:41,166
هيا

356
00:41:43,463 --> 00:41:45,701
يا إلهي

357
00:41:45,802 --> 00:41:47,940
لنخرجه من هنا
هيا, هيا

358
00:41:52,277 --> 00:41:53,866
إنه لا يبدو
بخير سيدي

359
00:41:54,451 --> 00:41:58,244
سنأخذك إلى طبيب
ستكون بخير

360
00:42:00,104 --> 00:42:01,571
هل تستطيع الطيران
بها يا سيدي؟

361
00:42:01,740 --> 00:42:05,763
كان هذا ضمن التدريب الأولي
هذا مثل قيادة الدراجه

362
00:42:12,115 --> 00:42:14,601
نعم, إني أتذكر
قيادتها الآن

363
00:42:36,886 --> 00:42:40,286
مروحيه بنادي الجولف
"إل إل تانجو"

364
00:42:40,544 --> 00:42:44,318
معنا مصاب و نطلب
إرشادنا لأقرب مستشفى

365
00:42:45,000 --> 00:42:47,085
موقعنا؟
موقعنا

366
00:42:47,540 --> 00:42:49,828
لقد أصابت النظام
الملاحي

367
00:42:50,496 --> 00:42:52,851
تشبثوا

368
00:43:01,873 --> 00:43:03,025
رنستوك

369
00:43:03,025 --> 00:43:05,391
نحن في
رنستوك

370
00:43:05,967 --> 00:43:07,428
ما هو إرتفاعنا؟

371
00:43:09,747 --> 00:43:15,037
حوالي 18 بوصه
آلو, آلو

372
00:43:17,662 --> 00:43:20,110
معذره
سأتحرك

373
00:43:21,595 --> 00:43:25,132
ماذا بعد سيدي؟-
يجب أن نسير مع الطريق-

374
00:43:25,362 --> 00:43:28,980
سندخل من 1238 لابد أن
هناك مستشفى في دينجهام

375
00:43:35,794 --> 00:43:37,572
تاكر" إعتني به"

376
00:43:44,294 --> 00:43:47,321
إننا نفقده سيدي-
"لا يمكن أن نفقده "تاكر-

377
00:43:47,321 --> 00:43:50,697
إنه دليلنا الوحيد
جرب شئ آخر

378
00:43:56,402 --> 00:44:06,117
لا تيأس يا صغيري بعد أن
قطعنا كل تلك الصعاب

379
00:44:10,386 --> 00:44:13,637
ألا يمكن أن
نواصل كما نحن؟

380
00:44:13,846 --> 00:44:17,553
الملاك و الحالم

381
00:44:20,926 --> 00:44:27,700
لا تيأس فأنا واثق
أن بوسعنا النجاح

382
00:44:30,493 --> 00:44:38,161
لا تيأس يا صغيري
لا تيأس يا صغيري

383
00:44:39,025 --> 00:44:43,380
مازال بوسعنا النجاح

384
00:44:43,637 --> 00:44:46,395
أنظر يا سيدي إتبع
سيارة الإسعاف تلك

385
00:44:46,734 --> 00:44:48,344
فكره جيده

386
00:44:59,005 --> 00:45:01,008
سيدي, سيدي
بسرعه

387
00:45:04,208 --> 00:45:06,980
"كارلينكو"
"كارلينكو"

388
00:45:13,860 --> 00:45:16,275
المفتاح الثاني

389
00:45:17,099 --> 00:45:23,723
فورتيكس في كي جي بي-
نعم-

390
00:45:23,944 --> 00:45:26,230
و سي آي إيه

391
00:45:28,939 --> 00:45:31,144
نعم
نعم

392
00:45:35,656 --> 00:45:38,270
و إم آي 7

393
00:45:45,889 --> 00:45:51,163
غير معقول
لص في إم آي7

394
00:45:53,571 --> 00:45:57,098
جاسوس يا سيدي-
ماذا؟-

395
00:45:58,229 --> 00:46:00,202
هناك جاسوس
في إم آي 7

396
00:46:01,483 --> 00:46:03,637
جاسوس مع اللص؟

397
00:46:04,092 --> 00:46:07,812
كلا سيدي جاسوس
و ليس لص

398
00:46:08,203 --> 00:46:11,934
أنا لا أتفق معك
بعد كل ما علمناه

399
00:46:12,603 --> 00:46:16,001
و ما تقوله أنه ربما كان
هناك جاسوس أيضاً

400
00:46:18,045 --> 00:46:19,765
"بيجاسوس"

401
00:46:20,667 --> 00:46:24,362
هناك إجتماع في أم آي 7
مع رئيس الوزراء

402
00:46:29,914 --> 00:46:33,653
هنا أسفل لليسار
يدل على الرفض

403
00:46:34,209 --> 00:46:36,196
مع "جيانج بينج" الأمر
يتعلق بعيناه

404
00:46:36,231 --> 00:46:40,019
"شكراً آنسه "سومنر
و لو واصلنا أريدك معنا

405
00:46:40,515 --> 00:46:42,251
نعم يا رئيس الورزاء

406
00:46:45,223 --> 00:46:46,618
"هذا "إنجلش-
"آنسه "سومنر-

407
00:46:49,373 --> 00:46:50,604
حسناً

408
00:46:52,093 --> 00:46:56,202
متى سيشرفنا رئيس
الوزراء بحضوره؟

409
00:46:56,669 --> 00:47:01,102
أنا رئيس الوزراء-
نعم أنت تتمنى هذا-

410
00:47:16,241 --> 00:47:20,021
هذه المحادثات مع الصين
لها أهميه قصوى

411
00:47:20,056 --> 00:47:23,967
الدول المارقه بشرق آسيا
تطور أسلحه نوويه بالسر

412
00:47:24,002 --> 00:47:26,623
و من الضروري أن
نستميل الصين لجانبنا

413
00:47:26,623 --> 00:47:30,784
عادة الصين تخالف قلقنا
"لكن لو أن "جيانج بينج

414
00:47:30,784 --> 00:47:35,720
لو مُنح الفرصه سينزع
فتيل الأزمه

415
00:47:36,017 --> 00:47:40,168
و بموقفه المساند للغرب
هناك فرصه

416
00:47:40,168 --> 00:47:44,159
لكن المحادثات لن تبدأ
ما لم نضمن سلامته

417
00:47:44,159 --> 00:47:46,324
أظن بالتأمين المناسب
نستطيع ذلك

418
00:47:46,324 --> 00:47:49,424
فورتيكس تنشط الآن
و هذا خطير جداً

419
00:47:49,640 --> 00:47:52,302
أنا أتفق معها
يا رئيس الوزراء

420
00:47:54,865 --> 00:48:00,255
هناك طريقه السويسريين
"مستعدون لإعارتنا "لاباستيو

421
00:48:00,403 --> 00:48:02,949
و هي قلعه حكوميه
في جبال الألب

422
00:48:03,297 --> 00:48:07,145
إنها نموذج مذهل للهندسه
المعماريه بالمرتفعات

423
00:48:07,838 --> 00:48:13,404
و يستحيل إختراقها و
فبها تقنيات أمنيه متقدمه

424
00:48:14,885 --> 00:48:19,928
إذاً المحادثات ستبدأ و
أريدكِ بالإجتماع معي

425
00:48:20,013 --> 00:48:22,785
و أحضري أفضل
خبراءك الأمنيين

426
00:48:23,267 --> 00:48:24,547
نعم يا رئيس
الوزراء

427
00:48:26,834 --> 00:48:28,482
لننتقل إلى فورتيكس

428
00:48:30,225 --> 00:48:33,684
"إنجلش"-
فورتيكس هم ثلاثة رجال-

429
00:48:33,719 --> 00:48:36,393
فيشر" كان أحدهم"
و "كارلينكو" كان الآخر

430
00:48:36,967 --> 00:48:40,968
و "كارلينكو" قُتل اليوم
بأمر من الرجل الثالث

431
00:48:42,121 --> 00:48:45,964
هل هناك دلائل؟-
نعم لكني أريد وقتاً-

432
00:48:45,964 --> 00:48:52,054
ليس أمامنا وقت نريد
معرفة الرجل الثالث بفورتيكس

433
00:48:57,286 --> 00:48:58,985
إمنحوني 24 ساعه

434
00:49:10,968 --> 00:49:15,071
ماذا عن زجاجة روماني كونتي؟-
هل تريد شيئاً معها؟-

435
00:49:15,071 --> 00:49:17,307
نعم أنت

436
00:49:19,085 --> 00:49:21,039
بهذه الحاله أحضري
ملعقتين

437
00:49:26,061 --> 00:49:27,588
نخبك-
نخبك-

438
00:49:32,001 --> 00:49:34,458
إذاً ما الذي أردت
سؤالي عنه؟

439
00:49:40,044 --> 00:49:44,058
سايمون" هل"
تعرف ما هذا؟

440
00:49:48,069 --> 00:49:49,558
هل هو مفتاح؟

441
00:49:49,977 --> 00:49:53,090
كارلينكو" و "فيشر" كل"
منهما كان لديه واحداً

442
00:49:53,735 --> 00:49:55,878
و قُتلا بسببهما

443
00:49:56,514 --> 00:49:57,756
حسناً

444
00:49:58,624 --> 00:50:00,305
أعطه للشباب
في المعمل

445
00:50:00,915 --> 00:50:05,073
كارلينكو" أخبرني أن"
الرجل الثالث بفورتيكس

446
00:50:05,673 --> 00:50:07,889
يعمل في إم آي 7

447
00:50:14,128 --> 00:50:17,588
و هل صدقته؟

448
00:50:18,236 --> 00:50:22,241
سايمون" يجب أن"
أسألك سؤالاً

449
00:50:22,854 --> 00:50:24,459
وجهاً لوجه

450
00:50:27,196 --> 00:50:30,563
هل لديك فكره
عمن قد يكون؟

451
00:50:34,108 --> 00:50:38,564
جوني" ظننتك ستتهمني"-
كلا-

452
00:50:40,259 --> 00:50:43,181
"ماذا ؟"سايمون أمبروز
العقل الشرير

453
00:50:43,216 --> 00:50:43,776
كفى

454
00:50:43,919 --> 00:50:46,729
الخائن بيننا-
أنت؟-

455
00:50:48,282 --> 00:50:50,558
سايمون" إنك"
مضحك جداً

456
00:50:58,953 --> 00:51:01,644
إئذن لي لدقيقه
"يا "سايمون

457
00:51:15,494 --> 00:51:17,707
سيدي-
تاكر" ألا تستطيع الإنتظار؟"-

458
00:51:17,707 --> 00:51:19,400
"سيدي إنه "أمبروز

459
00:51:19,904 --> 00:51:21,709
"نعم أعلم أنه "أمبروز
أنا أتناول العشاء معه

460
00:51:21,709 --> 00:51:24,415
كلا إنه الرجل
الثالث بفورتيكس

461
00:51:26,234 --> 00:51:28,402
سايمون أمبروز"؟"

462
00:51:29,596 --> 00:51:31,764
لقد درس في
جامعة إيتون

463
00:51:33,992 --> 00:51:36,361
"سايمون"-
توقف-

464
00:51:40,042 --> 00:51:41,627
ماذا؟-
تحرك-

465
00:51:41,662 --> 00:51:43,033
هيا-
مهلاً-

466
00:51:43,033 --> 00:51:44,249
"تاكر"

467
00:51:45,706 --> 00:51:47,571
قلت أنك لا
"تعرف "كارلينكو

468
00:51:48,416 --> 00:51:51,226
هذا صحيح-
إذاً كيف تفسر هذه؟-

469
00:51:52,433 --> 00:51:56,539
"إخترقت حاسوب "كارلينكو
أنت كنت معه بموزمبيق

470
00:52:24,665 --> 00:52:27,734
و أنا أيضاً أعاني
أحياناً

471
00:52:46,319 --> 00:52:49,707
إنك الرجل الثالث بفورتيكس-
تاكر" هذا سخفاً"-

472
00:52:50,552 --> 00:52:52,759
معذره سأكون معكم
على الفور

473
00:52:53,197 --> 00:52:56,515
بالفعل ذهبت لموزمبيق-
ماذا؟-

474
00:52:57,337 --> 00:53:01,861
ذهبت هناك لأن "باتش" أرسلني-
باتش"؟"-

475
00:53:02,901 --> 00:53:06,821
معذره ثانيه واحده-
إنه الرجل الذي تريده-

476
00:53:08,395 --> 00:53:10,202
إنك تخادع-
معذره-

477
00:53:10,316 --> 00:53:16,158
أنا أعمل بمنظمه سريه في
إم آي 7 مخصصه للإيقاع به

478
00:53:17,406 --> 00:53:23,546
منظمه سريه بجهاز سري؟-
ما إسمها؟ما إسمها؟-

479
00:53:26,240 --> 00:53:31,550
أرماتدج-
منظمه سريه إسمها أرماتدج؟-

480
00:53:32,017 --> 00:53:34,372
نحن تابعون لرئيس
الوزراء فقط

481
00:53:36,508 --> 00:53:39,057
هذا مذهل
"يا "سايمون

482
00:53:39,299 --> 00:53:43,818
نعم-
هل ظننت للحظه-

483
00:53:44,058 --> 00:53:50,764
أني قد أصدق هذا الهراء؟
"أحسنت يا "تاكر

484
00:53:50,800 --> 00:53:52,747
لم تفز بجاسوس
الشهر من فراغ

485
00:53:52,747 --> 00:53:54,848
شكراً سيدي-
دعني آخذ هذا-

486
00:53:56,206 --> 00:53:59,372
و الآن عد لمنزلك-
ماذا؟-

487
00:53:59,372 --> 00:54:04,224
إنك من يهذي لقد
فقدت صوابك, إذهب

488
00:54:04,276 --> 00:54:07,569
كلا لن أذهب يا سيدي
إنه يكذب

489
00:54:07,819 --> 00:54:10,958
لقد خذلتني و خذلت
المخابرات

490
00:54:11,380 --> 00:54:13,737
و أظنك خذلت نفسك

491
00:54:13,993 --> 00:54:16,255
الآن أخرج

492
00:54:21,220 --> 00:54:23,982
باتش كوزمين"؟"
من بين كل العاملين؟

493
00:54:24,515 --> 00:54:28,242
يفجر ساقيه؟هذا
هو التخفي الجيد

494
00:54:29,523 --> 00:54:32,582
لا أصدق كم كنت أحبه-
إنه يكرهك-

495
00:54:33,461 --> 00:54:35,430
حقاً؟-
دائماً-

496
00:54:35,918 --> 00:54:39,262
إنه يظنك أحمقاً و أن
لا مكان لك بالمخابرات

497
00:54:39,262 --> 00:54:42,139
و أنك نكره مدعي

498
00:54:42,407 --> 00:54:44,243
و لهذا يحاول تدميرك

499
00:54:45,952 --> 00:54:49,847
و الآن "جوني" ليس بسبب
أنه دمر حياتك

500
00:54:49,847 --> 00:54:53,248
أن تخرج عن القانون
و تقتله بنفسك

501
00:54:55,342 --> 00:54:58,983
لا سمح الله أن تكون
هناك فكره كتلك برأسك

502
00:55:01,438 --> 00:55:02,806
طاب مساءك
"سايمون"

503
00:55:04,416 --> 00:55:08,613
جوني" أعطني المفتاح فقد"
نستخدمه بالإيقاع به

504
00:55:18,657 --> 00:55:20,443
أحمق

505
00:55:25,031 --> 00:55:26,187
وجدته

506
00:55:28,892 --> 00:55:31,049
رتبي لقاءاً مع الزبون-
بالتأكيد-

507
00:55:44,146 --> 00:55:48,297
بيجاسوس" عرفنا"
الرجل الثالث

508
00:55:51,403 --> 00:55:53,022
"إنه "جوني إنجلش

509
00:56:04,824 --> 00:56:08,595
باتش" هل تبحث"
عن المغفره؟

510
00:56:10,887 --> 00:56:13,280
هذا كل ما أرجوه
"لك يا "إنجلش

511
00:56:14,037 --> 00:56:18,259
إنها نهاية رحلتك-
"هذا ما توده يا "باتش-

512
00:56:18,826 --> 00:56:23,499
بعد كل هذا تقول أني
نكره مدعي أليس كذلك؟

513
00:56:23,757 --> 00:56:32,155
عما تتحدث؟-
أعرف أنك الرجل الثالث-

514
00:56:35,498 --> 00:56:40,969
كلا يا "جوني" إنه أنت-
كلا إنه أنت-

515
00:56:41,004 --> 00:56:43,610
كلا بل أنت

516
00:56:44,520 --> 00:56:49,179
فليستعد الجميع-
كل شئ سينتهي هنا-

517
00:56:54,148 --> 00:56:55,611
أقضوا عليه

518
00:57:38,606 --> 00:57:39,861
"جوني"

519
00:57:52,446 --> 00:57:53,568
إنتبه

520
00:57:56,134 --> 00:57:58,166
وجدته
هيا بنا

521
00:57:59,803 --> 00:58:01,620
كل العملاء
هيا, هيا

522
00:58:05,558 --> 00:58:07,486
توقف

523
00:58:16,646 --> 00:58:20,056
يتجه غرباً بشارع جاردن
فليتجه العملاء هناك

524
00:59:06,116 --> 00:59:09,052
لقد فقدتوه
لا أصدق هذا

525
00:59:24,173 --> 00:59:25,936
من تظن نفسك؟

526
01:00:03,326 --> 01:00:04,522
نلنا منك

527
01:00:36,125 --> 01:00:39,030
"توقف يا "إنجلش
توقف

528
01:01:31,468 --> 01:01:35,386
كيت" أنا لست"
فورتيكس لقد خُدعت

529
01:01:35,904 --> 01:01:38,245
يجب أن تصدقيني

530
01:02:05,384 --> 01:02:06,950
كيف سنفعلها؟

531
01:02:10,680 --> 01:02:15,008
مثل موزمبيق شخص
واحد كأنه يعمل بمفرده

532
01:02:16,180 --> 01:02:19,532
من إخترت؟-
دع هذا لي-

533
01:02:22,795 --> 01:02:27,806
حسابي في زيورخ ضعوا
500مليون دولار كما إتفقنا

534
01:02:43,446 --> 01:02:45,270
غبت عن الوعي
لساعات

535
01:02:56,651 --> 01:02:59,194
أنت محظوظ
إنه جرج سطحي

536
01:02:59,984 --> 01:03:03,650
سأذهب لسويسرا الليله
و يمكنك البقاء أثناء غيابي

537
01:03:06,272 --> 01:03:09,708
راجعت الأخبار المصوره
"لليلة مقتل "شامبان

538
01:03:11,445 --> 01:03:13,219
و هناك شئ
غير صحيح

539
01:03:13,817 --> 01:03:18,265
"بعد ثواني من إصابة "شامبان
القاتل إنهار و توفى

540
01:03:18,265 --> 01:03:22,280
التشريح قال أنه
هبوط بالقلب لكن

541
01:03:23,432 --> 01:03:26,908
لكن لو راجعنا بث
قناة سي سي السري

542
01:03:30,100 --> 01:03:31,200
هل أنت بخير؟

543
01:03:31,200 --> 01:03:32,312
نعم

544
01:03:33,905 --> 01:03:35,270
أنظر لهذا

545
01:03:36,742 --> 01:03:41,805
15دقيقه قبل الإغتيال
إنه يتشنج

546
01:03:42,730 --> 01:03:45,966
لقد فقد السيطره على
جسده تماماً ثم

547
01:03:46,069 --> 01:03:48,851
فجأه أصابه الجمود

548
01:03:50,787 --> 01:03:54,433
هنا, إنتظر
هناك

549
01:03:55,368 --> 01:03:57,277
أحدهم يتحدث
إليه

550
01:04:01,377 --> 01:04:04,787
و أعتقد أنه ليس لديه
فكره عما كان يفعله

551
01:04:05,208 --> 01:04:07,756
أعتقد أن سلاح
فورتيكس السري

552
01:04:08,649 --> 01:04:11,422
هو عقار يسيطر
على العقل

553
01:04:11,811 --> 01:04:14,238
و يوجد عقار واحد
له هذه الأعراض

554
01:04:16,633 --> 01:04:22,106
تيموكس, تيمكوسلينبا-
تيموكلسين باربيوتانول-

555
01:04:22,478 --> 01:04:25,509
و قد أمرت سي آي إيه
بتدميره منذ عشر سنوات

556
01:04:25,760 --> 01:04:32,512
و العميل المسؤل عن التخلص منه-
"تايتاس فيشر"-

557
01:04:36,312 --> 01:04:38,201
لا أدري كيف أشكرك

558
01:04:39,904 --> 01:04:41,549
أريد عشاءاً

559
01:04:42,700 --> 01:04:44,533
إعتبريه تم

560
01:04:46,785 --> 01:04:48,339
السوسته مفتوحه

561
01:04:57,519 --> 01:04:59,936
جوني" ماذا ستفعل"
بشأن فورتيكس؟

562
01:05:02,560 --> 01:05:07,056
"لا أدري لو أن "سايمون
هنا لعرف ما نفعله

563
01:05:07,223 --> 01:05:12,069
لماذا تظنه أفضل منك؟-
إنه أسطوره-

564
01:05:12,559 --> 01:05:14,603
لكني أفضل البشر

565
01:05:16,612 --> 01:05:20,385
البشر العاديين
بتعقيداتهم

566
01:05:21,988 --> 01:05:28,397
أدركت أن ما يعجبني
هو الإخلاص و الإصرار

567
01:05:28,963 --> 01:05:30,336
و الشجاعه

568
01:05:31,487 --> 01:05:34,880
أنا كنت معجبه بك
دائماً بصوره معمليه

569
01:05:36,762 --> 01:05:38,198
لكن الآن

570
01:05:40,466 --> 01:05:41,843
"آنسه "سومنز

571
01:05:42,785 --> 01:05:46,608
حدقتا عيناك يتسعان-
لطيف-

572
01:05:48,813 --> 01:05:54,046
خداك يتلونان-
من التواصل-

573
01:05:54,592 --> 01:05:57,170
بل أقول الجنون

574
01:05:58,697 --> 01:06:04,769
"آنسه "سومنر
أظنني سأسرب عاطفياً

575
01:06:08,520 --> 01:06:11,298
إلى غرفة النوم بسرعه-
بكل سرور-

576
01:06:11,950 --> 01:06:13,102
هيا

577
01:06:21,337 --> 01:06:23,259
آلو-
آلو-

578
01:06:23,259 --> 01:06:24,580
"سايمون"

579
01:06:25,113 --> 01:06:27,148
مرحباً "كيت" هل
أنت مستعده؟

580
01:06:27,148 --> 01:06:31,209
سأصحبك للمطار-
رائع سأحضر حقيبتي-

581
01:06:36,703 --> 01:06:39,611
هل أنت بمفردك؟-
بالطبع-

582
01:06:39,835 --> 01:06:40,836
هل كنت تعملين؟

583
01:06:41,006 --> 01:06:44,479
كنت أتقصى عن رئيس
الوزراء الصيني و أنت؟

584
01:06:44,811 --> 01:06:47,363
كنت أحاول تتبع
"جوني إنجلش"

585
01:06:50,525 --> 01:06:54,887
هناك أسأله نود سؤاله
عنها عن فورتيكس

586
01:06:55,131 --> 01:06:57,749
هل رأيتيه؟-
كلا-

587
01:06:59,097 --> 01:07:03,119
ألا تخبأيه؟-
إنه ليس من طرازي-

588
01:07:04,588 --> 01:07:05,600
هلا ذهبنا؟

589
01:07:47,761 --> 01:07:49,930
"أمبروز"

590
01:09:24,025 --> 01:09:26,778
"شخص يدعي "آدامز
يود رؤيتك

591
01:09:28,496 --> 01:09:30,430
"مرحباً "تاكر-
ماذا تفعل هنا؟-

592
01:09:31,145 --> 01:09:36,137
الجميع يبحثون عنك-
"كنا محقين بشأن "أمبروز-

593
01:09:36,709 --> 01:09:39,199
ماذا تعني ب كنا-
لو تصرفنا بسرعه-

594
01:09:39,199 --> 01:09:43,463
إنك لم ترد أن تصغي
هل تعرف ما فعلته؟

595
01:09:44,509 --> 01:09:47,083
كوني عميلاً كان
كل شئ بالنسبه لي

596
01:09:47,219 --> 01:09:52,990
و بفضلك أنا موقوف-
هل تريدون عصير البرتقال؟-

597
01:09:52,990 --> 01:09:54,254
نعم

598
01:09:57,245 --> 01:10:00,479
تاكر" إن "أمبروز" في"
سويسرا

599
01:10:01,064 --> 01:10:06,595
و نحن عدنا للخدمه, أنا
هنا لأن بلدي يحتاجني

600
01:10:08,827 --> 01:10:11,854
و لأنه يحتاجك أيضاً

601
01:10:31,600 --> 01:10:33,933
رويس-
جاهزه سيدي-

602
01:10:35,031 --> 01:10:36,461
تعالي

603
01:10:41,755 --> 01:10:43,714
يوجد عائق

604
01:11:03,753 --> 01:11:07,219
سنتجه إلى سويسرا
فلنسرع

605
01:11:39,171 --> 01:11:41,691
لقد وصلت
إلى وجهتك

606
01:11:43,502 --> 01:11:45,141
حظ طيب
يا سيدي

607
01:11:53,934 --> 01:11:59,570
لاباستيو طريق واحد
للصعود و طريق واحد للهبوط

608
01:12:02,391 --> 01:12:04,249
فلنحضر أغراضنا

609
01:12:10,085 --> 01:12:13,292
أنظر إنها صواريخ
"أرض جو "تي 2

610
01:12:14,169 --> 01:12:17,100
إنها "دي 7" الدرع الواقي
من الرصاص

611
01:12:17,492 --> 01:12:21,758
صدقني أنا أستخدم هذه
الأشياء منذ كنت أنت طفلاً

612
01:12:52,098 --> 01:12:53,941
الخطاف بي 8

613
01:12:54,815 --> 01:12:57,018
جاهز-
تقدير الإرتفاع؟-

614
01:12:57,055 --> 01:12:59,222
25قدم-
"الأمر لك يا "تاكر-

615
01:12:59,470 --> 01:13:00,521
ألا ترى سيدي

616
01:13:03,151 --> 01:13:05,428
أن هذا رائع

617
01:13:07,839 --> 01:13:09,440
إبدأ

618
01:13:17,807 --> 01:13:20,737
جهاز الصعود
بي 62, فلنصعد

619
01:13:21,567 --> 01:13:23,061
هل أنت واثق أنه
جهاز الصعود؟

620
01:13:23,061 --> 01:13:24,805
نعم أنا أعرفه

621
01:13:25,385 --> 01:13:28,839
عميل في مأزق
عميل في مأزق

622
01:13:38,146 --> 01:13:42,385
عميل في مأزق
عميل في مأزق

623
01:13:44,848 --> 01:13:48,455
أنا هنا-
إخرس, إخرس-

624
01:14:00,293 --> 01:14:06,901
تشغيل محدد المكان
الضوئي 3, 2, 1

625
01:14:09,238 --> 01:14:10,801
هناك

626
01:14:12,174 --> 01:14:15,820
إنهم هنا-
متسللون بالقطاع 4-

627
01:14:22,022 --> 01:14:25,788
يا إلهي لا تدعني أموت
في أرض السويسريين

628
01:14:27,068 --> 01:14:30,598
تاكر" إسمع, أريدك"
أن تهاجمني

629
01:14:31,299 --> 01:14:36,987
توقفني, و تصحبني للداخل كسجينك-
هذا ليس جيد-

630
01:14:37,113 --> 01:14:39,067
تاكر" هذا أمر"

631
01:14:39,918 --> 01:14:42,441
إضربني
إضربني

632
01:14:44,282 --> 01:14:46,035
أقوى من هذا

633
01:14:46,915 --> 01:14:49,706
هكذا أفضل سيدي؟-
أفضل جداً-

634
01:14:52,257 --> 01:14:54,414
لقد أعجبني هذا

635
01:14:56,868 --> 01:14:59,581
لدي فكره أفضل
سأطلق عليك الرصاص

636
01:14:59,910 --> 01:15:00,855
كلا, كلا

637
01:15:00,855 --> 01:15:03,265
مت يا عميل فورتيكس-
"تاكر"-

638
01:15:09,006 --> 01:15:10,462
"العميل "تاكر

639
01:15:14,015 --> 01:15:15,665
"إنه "جوني إنجلش

640
01:15:18,495 --> 01:15:20,195
ضعوه بحقيبة
جثث

641
01:15:36,817 --> 01:15:38,768
الزجاج يتحمل
هجوم بالمورتار

642
01:15:39,022 --> 01:15:40,060
و الباب يعمل
باتجاه واحد

643
01:15:40,060 --> 01:15:41,777
بإمكانك الخروج و لا
يمكن لأحد الدخول

644
01:15:41,998 --> 01:15:43,462
رائع

645
01:15:48,001 --> 01:15:49,539
بوسعك البدء
"سليتر"

646
01:15:56,904 --> 01:16:00,708
سأرسل مرطبات لحجرتك
"عندما تجهزين "بيجاسوس

647
01:16:00,852 --> 01:16:02,315
شكراً أيها العميل
رقم واحد

648
01:16:11,716 --> 01:16:13,230
أنا سأدخله

649
01:16:16,644 --> 01:16:17,997
توقف عندك

650
01:16:20,325 --> 01:16:21,758
دعني أرى هويتك

651
01:16:23,359 --> 01:16:25,434
معذره-
ما هذا؟-

652
01:16:28,819 --> 01:16:34,239
توقفا, إني أحذركما
هذه منطقة أزمات

653
01:16:42,884 --> 01:16:45,549
سيدي
سيدي

654
01:17:02,952 --> 01:17:05,720
شكراً-
"على الرحب "بيجاسوس-

655
01:17:06,697 --> 01:17:07,971
"بيجاسوس"

656
01:17:17,018 --> 01:17:20,540
هيا
هيا

657
01:17:28,739 --> 01:17:30,590
من هذا؟

658
01:17:36,717 --> 01:17:37,666
سيدي

659
01:17:39,000 --> 01:17:39,883
سيدي

660
01:17:44,000 --> 01:17:45,994
"إنجلش"-
"بيجاسوس"-

661
01:17:46,790 --> 01:17:49,358
سيجعلونك تقتلين
"جيانج بنج"

662
01:17:49,616 --> 01:17:51,200
إنك مجنون

663
01:17:53,720 --> 01:17:57,470
عميل واحد الحمد لله-
لن يساعدك-

664
01:17:58,519 --> 01:18:02,711
إنه العضو الثالث بفورتيكس
أليس كذلك "سايمون"؟

665
01:18:05,707 --> 01:18:07,939
سيعطيك تيموكسي بابي

666
01:18:18,062 --> 01:18:23,970
سيعطيك عقار يجعلك
تطيعين كل أوامره

667
01:18:31,885 --> 01:18:38,116
"أنا متحير يا "سايمون
كيف ستعطيه لها؟

668
01:18:44,037 --> 01:18:45,848
بحقنه؟

669
01:18:50,912 --> 01:18:54,024
أم غاز خفي عبر
فتحات التهويه

670
01:19:00,713 --> 01:19:03,255
أم في مشروب مثلج؟

671
01:19:05,763 --> 01:19:08,009
تيموكلسين باربابوتينول

672
01:19:13,417 --> 01:19:16,885
ستدخل مرحلة التشنج
في أي لحظه الآن

673
01:19:18,995 --> 01:19:22,701
يجب أن أحذرك أني تدربت
على مقاومة هذه الأمور

674
01:19:25,412 --> 01:19:27,647
إنك خنزير

675
01:19:28,532 --> 01:19:32,163
عميل واحد ما الأمر؟-
إنه غير مؤذي بتلك المرحله-

676
01:19:32,869 --> 01:19:38,648
و العقار سيقتله لكن قبل ذلك
سينفذ كل ما آمره به

677
01:19:47,162 --> 01:19:48,368
جوني" المسكين"

678
01:19:49,453 --> 01:19:53,507
لم تكن يوماً من إم آي 7
لم تكن يوماً أحدنا

679
01:19:53,719 --> 01:19:57,153
و الآن ستصبح
أشهر عميل

680
01:20:05,221 --> 01:20:11,592
الآن تفعل كل ما آمرك به-
إنك خائن للجهاز و لوطنك-

681
01:20:11,592 --> 01:20:13,216
أخرسها يا فتى

682
01:20:14,662 --> 01:20:16,695
إنحني-
ماذا؟-

683
01:20:19,800 --> 01:20:21,319
لقد حذرتك

684
01:20:22,217 --> 01:20:24,209
"حسناً "سليتر
لنجهزه

685
01:20:27,821 --> 01:20:29,169
نجهزه

686
01:20:29,935 --> 01:20:32,357
"رئيس الوزراء "بينج
يسعدني لقاءك

687
01:20:33,519 --> 01:20:35,992
هل كانت رحلتك
جيده؟

688
01:20:41,712 --> 01:20:44,243
كيت", "جوني" عاد"
للفريق

689
01:20:44,403 --> 01:20:45,387
ماذا؟

690
01:20:45,617 --> 01:20:48,156
تفقدنا كل شئ طاقم رئيس
الوزراء الصيني أجازه

691
01:20:48,156 --> 01:20:51,097
أجاز ماذا؟-
"سيأخذ مكان "باميلا-

692
01:21:02,084 --> 01:21:06,636
معذره أيها
"العميل "تاكر

693
01:21:11,990 --> 01:21:15,235
جيد جيد
و هل زوجتك بخير؟

694
01:21:19,328 --> 01:21:20,995
أغلق الباب
"يا "جوني

695
01:21:25,281 --> 01:21:26,493
نعم هكذا

696
01:21:36,083 --> 01:21:40,721
رئيس الوزراء أنا ممتن
لقبولك لقائي بهذا الوقت

697
01:21:47,513 --> 01:21:49,005
من دواعي سرورنا

698
01:21:50,112 --> 01:21:53,345
حافظ على إتصال بي

699
01:21:54,731 --> 01:21:59,590
و أؤكد لك أن الصينين
يعتبرون الإنجليز

700
01:22:00,285 --> 01:22:02,472
قوماً أشرار تماماً

701
01:22:04,151 --> 01:22:06,530
أشراف-
أشراف-

702
01:22:06,960 --> 01:22:09,249
أشراف تماماً

703
01:22:10,540 --> 01:22:11,805
جيد

704
01:22:33,653 --> 01:22:37,010
جوني" قف و إذهب"
لمنضدة الماء

705
01:22:42,512 --> 01:22:46,720
رئيس الوراء أعتقد أن
بوسعنا تخطي الأخطار الحاليه

706
01:22:46,966 --> 01:22:49,163
ضع يدك بجيبك الأيمن

707
01:22:52,935 --> 01:22:56,655
"صممناه ل "بيجاسوس-
الأمر متأخر الآن-

708
01:23:01,380 --> 01:23:03,175
تصرف بصوره طبيعيه

709
01:23:16,408 --> 01:23:18,913
رئيس الوزراء-
هناك شئ خاطئ-

710
01:23:21,055 --> 01:23:22,924
إسحب ماسورة
السلاح

711
01:23:25,786 --> 01:23:29,188
و الآن "جوني" أريدك
"أن تقتل "جيانج بنج

712
01:23:32,717 --> 01:23:34,097
يا إلهي كلا

713
01:23:37,016 --> 01:23:39,347
إنه واقع تحت السيطره-
بواسطة من؟-

714
01:23:40,666 --> 01:23:44,571
"أمبروز"-
"أطلق النار على "جيانج بنج-

715
01:23:48,981 --> 01:23:53,961
العقل يجب أن يسيطر
على الجسد

716
01:23:56,856 --> 01:23:58,301
إنه يقاوم

717
01:24:00,255 --> 01:24:03,203
يده اليسرى تصارع
يده اليمنى

718
01:24:08,266 --> 01:24:09,700
"هيا يا "جوني

719
01:24:10,861 --> 01:24:15,026
لو إعترضت الموجه قد أمنع
أمبروز" من التواصل معه"

720
01:24:32,366 --> 01:24:34,356
إنجلش" إنهض"

721
01:24:49,168 --> 01:24:51,314
سيموت خلال
50ثانيه

722
01:24:53,849 --> 01:24:54,955
"تاكر"

723
01:24:58,082 --> 01:24:59,425
إضغط الزناد

724
01:25:21,332 --> 01:25:25,946
"إسمعني أنا "سايمون أمبروز
"و آمرك بقتل "جيانج بنج

725
01:25:30,341 --> 01:25:31,854
عشر ثواني
يا سيدي

726
01:25:33,964 --> 01:25:35,067
أطلق النار

727
01:25:47,733 --> 01:25:49,606
يجب أن نهرب
من هنا

728
01:25:54,470 --> 01:25:55,871
لا تطلقوا النار

729
01:25:56,949 --> 01:25:58,291
أخفضوا الأسلحه

730
01:26:24,180 --> 01:26:26,670
نبضه يتوقف-
لا تفقدوه-

731
01:26:26,705 --> 01:26:28,059
هيا سيدي

732
01:27:13,070 --> 01:27:19,130
"إفتح قلبك يا "إنجلش
و ستولد من جديد

733
01:27:31,841 --> 01:27:34,052
كدنا نصل

734
01:28:02,707 --> 01:28:05,687
"شكراً "كيت-
كنت أعيد لك النبض-

735
01:28:06,336 --> 01:28:08,792
سيدي-
"تاكر"-

736
01:28:10,649 --> 01:28:13,224
مرحباً بعودتك سيدي-
"شكراً "تاكر-

737
01:28:13,368 --> 01:28:15,300
لن أقبلك لو
لم تمانع

738
01:28:15,888 --> 01:28:17,193
لا بأس

739
01:28:20,897 --> 01:28:22,465
أين "أمبروز"؟

740
01:28:34,124 --> 01:28:37,945
"إنجلش"-
سيدي ماذا تفعل؟-

741
01:28:38,191 --> 01:28:41,967
القاعده 75 لا تناقش
قائدك بالميدان

742
01:28:42,844 --> 01:28:44,206
كلا

743
01:30:26,295 --> 01:30:29,990
أمبروز" إنك كريه"
بدرجه عاليه

744
01:30:54,950 --> 01:30:56,836
إرفع خصيتاك
"يا "جوني

745
01:31:09,261 --> 01:31:10,673
ما أمرك؟

746
01:31:34,839 --> 01:31:37,095
إنتهى الأمر يا
"أمبروز"

747
01:31:38,598 --> 01:31:43,125
يمكنك أن تخون وطنك
و تخدع أصدقاءك

748
01:31:43,418 --> 01:31:46,655
لكن لا يمكنك الهرب
"من "جوني إنجلش

749
01:32:03,614 --> 01:32:05,326
"وداعاً يا "جوني

750
01:32:11,862 --> 01:32:13,161
دي 7

751
01:32:14,474 --> 01:32:16,221
الدرع الواقي

752
01:32:19,657 --> 01:32:20,865
لقد توقف
عن العمل

753
01:32:21,117 --> 01:32:23,632
إنها تي 2 سيدي

754
01:32:24,259 --> 01:32:28,636
إنها تي 2
أغلقها, أغلقها

755
01:32:28,636 --> 01:32:30,234
آله غبيه

756
01:32:43,971 --> 01:32:45,491
"جوني"

757
01:32:51,217 --> 01:32:52,906
إنها تي 2

758
01:32:56,673 --> 01:33:00,409
تاكر" إنك فتى"
بارع

759
01:33:20,952 --> 01:33:22,310
لا يمكن أن أكون
أكثر سعاده

760
01:33:22,310 --> 01:33:26,662
أوقفنا قادة فورتيكس
و الصين أعربت عن إمتنانها

761
01:33:26,662 --> 01:33:28,931
لبريطانيا و المخابرات

762
01:33:29,934 --> 01:33:31,867
إننا ندين بالكثير
"إلى "إنجلش

763
01:33:35,780 --> 01:33:39,240
إعادة درجة فارس له
هي لفته طيبه

764
01:33:39,240 --> 01:33:41,242
و ستعني له
الكثير

765
01:33:43,386 --> 01:33:46,029
جلالتها ستقابله
بعد قليل

766
01:34:31,846 --> 01:34:34,215
أمسكت بك
أمسكت بك

767
01:34:46,474 --> 01:34:48,040
أمسكت بك

768
01:34:56,605 --> 01:34:58,419
"بيجاسوس"-
"إنجلش"-

769
01:34:58,419 --> 01:35:01,045
إنها هي إنها
عاملة النظافه القاتله

770
01:35:01,090 --> 01:35:02,951
أخيراً أمسكت بها

771
01:35:05,567 --> 01:35:07,850
لن تعرفي ما
سأفعله معك
