1
00:00:43,141 --> 00:00:46,338
<i>لقد استمعتم ربما
:لكثير من القصص التي تبدأ ب</i>

2
00:00:46,644 --> 00:00:51,160
<i>منذ وقت طويل ، منذ وقت طويل جدا"
"في أرض بعيدة </i>

3
00:00:52,985 --> 00:00:54,816
<i> هذه واحدة مثل ذلك </i>

4
00:00:55,070 --> 00:00:59,188
<i>لكن أود أن أؤكد لكم ، أن هذه القصة
لم تسمعوا بها من قبل </i>

5
00:00:59,533 --> 00:01:01,842
<i>إنها قصة صبي اسمه فريد </i>

6
00:01:02,994 --> 00:01:05,144
<i>وهو الامر الذى يبدأ هنا </i>

7
00:01:05,997 --> 00:01:07,396
لقد حان الوقت

8
00:01:08,249 --> 00:01:10,525
يجب عليك الدفع ، ياعزيزتي

9
00:01:10,794 --> 00:01:11,988
ماذا هناك؟

10
00:01:12,212 --> 00:01:15,249
هذا كل شيء. مرة أخرى ، هيا. نعم

11
00:01:21,221 --> 00:01:22,449
ما الأمر؟

12
00:01:24,307 --> 00:01:27,345
انه الطفل الأكثر بدانة الذي لم أر مثله من قبل

13
00:01:34,026 --> 00:01:35,937
إن الله عظيم

14
00:01:36,570 --> 00:01:38,242
لماذا لا يبكي؟

15
00:01:40,740 --> 00:01:42,059
ماذا قال؟

16
00:01:43,828 --> 00:01:47,184
انه الكمال في كل شيء

17
00:01:47,998 --> 00:01:49,317
بماذا علينا أن نسميه؟

18
00:01:49,541 --> 00:01:51,497
كان والدي يدعى نيكولاس

19
00:01:52,169 --> 00:01:53,284
نعم

20
00:01:53,754 --> 00:01:55,585
نيكولاس كلاوس

21
00:01:56,715 --> 00:01:59,070
قدّيسي نيكولاس

22
00:02:01,095 --> 00:02:02,448
فريدريك

23
00:02:03,389 --> 00:02:05,903
هل تود أن تأتي
وتقابل أخيك؟

24
00:02:21,574 --> 00:02:23,292
تعال على طول الآن

25
00:02:32,084 --> 00:02:36,078
<i>أحب فريد  نيكولاس
من أول لحظة إلتقى به </i>

26
00:02:36,422 --> 00:02:40,017
<i> وفي الحقيقة في ذلك اليوم ، لقد قدم له وعدا </i>

27
00:02:41,135 --> 00:02:46,050
أعد لأكون أفضل اخ اكبر
في العالم كله ، نيكولاس

28
00:02:50,477 --> 00:02:53,550
<i>لكن وعد فريد
أنها مجرد بداية قصته </i>

29
00:02:53,857 --> 00:02:56,849
<i>كما ترى ، في بعض الأحيان أنه من السهل
...أن تقدم وعدا</i>

30
00:02:58,486 --> 00:03:00,238
<i>وأن تحافظ على واحد....</i>

31
00:03:04,492 --> 00:03:05,811
حان الوقت لقطع الكعكة

32
00:03:08,455 --> 00:03:10,491
ها أنت ، يا نيكولاس
لقد صنعت هذا لك

33
00:03:10,749 --> 00:03:12,102
عيد ميلاد سعيد

34
00:03:12,333 --> 00:03:15,211
أشكرك ، يا فريدريك
إن ذلك لطيف جدا ، يا فريدريك

35
00:03:17,505 --> 00:03:19,336
نيكولاس ، الى اين انت ذاهب؟

36
00:03:19,590 --> 00:03:22,468
هناك فقير يتيم اسمه هنري
الذي يعيش بقرب الطريق

37
00:03:22,760 --> 00:03:25,958
سوف أحضر جميع الهدايا له
انه يحتاج إليها أكثر مني

38
00:03:26,264 --> 00:03:27,538
ذلك جميل

39
00:03:27,766 --> 00:03:31,315
هل تعتقد حقا ان هنري يحتاج الى مجلة
مع اسم "نيكولاس" على الغلاف؟

40
00:03:31,644 --> 00:03:34,477
فريدريك ، أنه يفعل شيئا كالقديسين

41
00:03:34,939 --> 00:03:37,089
نيكولاس قديسي الصغير

42
00:03:37,775 --> 00:03:40,164
<i>وهكذا ذهب فريد </i>

43
00:03:42,030 --> 00:03:45,989
<i>في كل مرة استطاع
...جعل والديه  فخورين</i>

44
00:03:46,326 --> 00:03:48,157
فريدريك ، ألا تبدو أنيقا

45
00:03:50,372 --> 00:03:53,444
<i>... تمكن نيكولاس
لجعل والديه فخرا </i>

46
00:03:53,750 --> 00:03:57,982
الباب كان مغلقا ، فقررت
النزول من المدخنة! يا لها من متعة

47
00:03:58,629 --> 00:03:59,665
أوه ، نيكولاس

48
00:03:59,882 --> 00:04:02,077
وإذا كان الباب مغلقا
لماذا لم تطرق الباب؟

49
00:04:02,342 --> 00:04:03,900
لإنه ابتكار

50
00:04:04,219 --> 00:04:06,175
لقد جهزت نفسي ، يا أمي

51
00:04:06,638 --> 00:04:08,356
لن أذهب وأخبر للناس

52
00:04:08,932 --> 00:04:12,242
حقا ، يا فريدريك ، لماذا لا يمكن لك
أن تكون  مثل أخيك؟

53
00:04:23,155 --> 00:04:26,386
أنا لا أتمنى أن أكرهه. انه يعني أيضا

54
00:04:26,700 --> 00:04:29,692
ولقد وعدت بأن أكون أفضل
اخ اكبر في العالم

55
00:04:30,745 --> 00:04:33,704
أنت الوحيد فقط
الذي يفهمني ، سقسقة - سقسقة

56
00:04:49,055 --> 00:04:52,093
فريدريك
...لقد لاحظت مدى حبك للشجرة

57
00:04:52,476 --> 00:04:56,025
إذن الآن، سوف نقوم بجلبها لداخل...
المنزل ونضع الهدايا تحتها

58
00:04:56,355 --> 00:04:57,708
أليس ذلك رائعا؟

59
00:05:05,614 --> 00:05:08,812
<i>سقسقة - سقسقة لم يعد أبدا </i>

60
00:05:19,461 --> 00:05:20,655
فريدريك؟

61
00:05:22,798 --> 00:05:24,437
<i>مسكيننا فريد </i>

62
00:05:24,676 --> 00:05:26,109
هل هذا لي؟

63
00:05:26,344 --> 00:05:28,858
<i>تلك الشجرة كانت القشة الأخيرة </i>

64
00:05:29,305 --> 00:05:32,342
<i>بدأ بالاساءة لشقيقه
...والديه</i>

65
00:05:32,933 --> 00:05:34,252
<i>وحتى حياته... </i>

66
00:05:34,476 --> 00:05:36,432
نيكولاس ، لماذا لا تقوم
بفتح هديتك أولا؟

67
00:05:39,982 --> 00:05:41,735
أدرها. أدرها

68
00:05:41,985 --> 00:05:44,260
<i>...ومثل كثير من الأطفال غير السعيدة</i>

69
00:05:44,529 --> 00:05:46,247
لماذا لا تقوم بفتح هديتك؟

70
00:05:46,906 --> 00:05:48,897
<i>أصبح غاضبا... </i>

71
00:05:51,327 --> 00:05:53,238
<i>شقي ، كذلك </i>

72
00:05:57,249 --> 00:05:58,569
وأتساءل ماذا هناك

73
00:06:01,379 --> 00:06:02,607
ما هي المسألة ، يا نيكولاس؟

74
00:06:03,840 --> 00:06:04,829
لا شيء

75
00:06:05,842 --> 00:06:07,639
<i>... ولكن في حين شبّ  فريد أسوأ</i>

76
00:06:07,885 --> 00:06:10,877
<i>نيكولاس شبّ أكثر سخاءا...
...في نهاية المطاف</i>

77
00:06:11,180 --> 00:06:13,330
<i>قام بإرضاء نبوّة والدته ... </i>

78
00:06:13,599 --> 00:06:17,309
<i>في الرجولة ، حرفيا لقد اصبح قديسا </i>

79
00:06:18,480 --> 00:06:21,995
<i>الآن ، انها غير معروفة بسيادة القداسة
...ولكن عندما تصبح قديسا</i>

80
00:06:22,317 --> 00:06:25,787
<i>ستتجمد في الوقت ،  دائم الشباب إلى الأبد... </i>

81
00:06:26,112 --> 00:06:30,708
<i>هذه القاعدة تنطبق على أسرة
القديس والأزواج ، تماما </i>

82
00:06:31,075 --> 00:06:35,433
<i>الآن ، ربما كان  لديك بالفعل
شكوك كيف أصبحت من  سانت نيك</i>

83
00:06:35,789 --> 00:06:40,260
<i>لقد كبر العالم على معرفة
"وحبه كــ "سانتا كلوز </i>

84
00:06:41,085 --> 00:06:45,761
<i>لكن كما قلت لكم من قبل
هذه هي القصة عن فريد </i>

85
00:06:46,507 --> 00:06:49,818
<i>والجزء التالي من قصة فريد
...يحدث في الزمان والمكان</i>

86
00:06:50,137 --> 00:06:52,367
<i>التي قد تكون أكثر من ذلك بقليل...
مألوفة لكم </i>

87
00:06:56,768 --> 00:07:00,158
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

88
00:07:00,730 --> 00:07:04,609
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

89
00:07:04,942 --> 00:07:08,731
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

90
00:07:09,072 --> 00:07:13,224
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد!
الجميع يحب عيد الميلاد </i>

91
00:07:13,618 --> 00:07:16,291
لا يمكنك اخذ تلفزيوني
لن اشاهد ذلك في السرير

92
00:07:16,579 --> 00:07:17,648
هل أنت مجنون؟

93
00:07:17,872 --> 00:07:20,864
أنت لا تستطيع فقط أن تهرب وتركل
شخص مثل هذا. كم عمرك؟

94
00:07:21,251 --> 00:07:22,685
تسعة
تسعة؟

95
00:07:22,920 --> 00:07:25,115
ولديك تلفزيون بلازما قياس 55 بوصة
في غرفتك الخاصة ؟

96
00:07:25,381 --> 00:07:27,292
أحضرها سانتا  لي
في عيد الميلاد العام الماضي

97
00:07:27,549 --> 00:07:30,143
الرجل في البدلة الحمراء
لا ينظر لمستقبلك

98
00:07:30,427 --> 00:07:31,826
سوف تعلق بسبب ذلك

99
00:07:32,054 --> 00:07:34,488
أستطيع أن أراه الآن
...ستة عشر ألف كيس من "شيتوس
" في وقت لاحق

100
00:07:34,764 --> 00:07:38,074
سوف تستيقظ ، وأنت في الـ 35 تبكي...
عن حياتك في مقدمة الصابون

101
00:07:38,393 --> 00:07:41,431
قدمت لك معروفا. إذهب للخارج
إلعب قليلا ، وأحصل على بعض الأصدقاء

102
00:07:41,730 --> 00:07:43,607
إلعب ركلة الصفيحة ، قم ببعض الاشياء الرياضية

103
00:07:43,857 --> 00:07:45,654
اذهب إلى المدرسة
أنت ترتاح لممارسة الألعاب الرياضية

104
00:07:45,901 --> 00:07:49,371
ألديك أية خلفية عرقية في حسابك؟
أي عرقية في ماضيك؟

105
00:07:49,696 --> 00:07:51,846
أراهن على ذلك ، انها امريكا
أنت تعرف ما أعنيه؟

106
00:07:52,115 --> 00:07:53,833
وضعها على طلب الكلية

107
00:07:54,159 --> 00:07:57,470
مفاجئة للجميع ، فسوف تحصل على نقود
قليلة اضافية. العم سام ليس هو الناصح الحكيم

108
00:07:57,788 --> 00:07:59,904
خذ تلك ألأموال إلإضافية
قم بشراء دراجة نارية

109
00:08:00,166 --> 00:08:03,522
ربما تقابلي شخصا في المدرسة
بعد ذلك إحملي بطفل

110
00:08:03,836 --> 00:08:06,270
وسوف ينجح ذلك مع الرجل
وإن لم ينجح ، من يهتم؟

111
00:08:06,547 --> 00:08:08,424
ستكوني مباركة إذا كان لديك طفل في حياتك

112
00:08:08,674 --> 00:08:11,666
ستكوني رياضية. أنت سوف تكون
طالبة متوسطة و فاترة

113
00:08:11,968 --> 00:08:14,529
وسيصبح لديك طفل
قبل تخرجك من  الكلية

114
00:08:14,805 --> 00:08:17,478
من الذين يجب عليك شكرهم؟
ليس الرجل في البدلة الحمراء

115
00:08:17,767 --> 00:08:18,802
ولكن صديقك ، فريد

116
00:08:20,102 --> 00:08:23,492
أحيانا النمو يكون مؤلما
أنت ، أيها الشابة ، لديك الفتاة ألتي تركل

117
00:08:23,814 --> 00:08:27,090
هل ذلك من أو  بسبب
إستخدامك التلفزيون كجليسة الأطفال؟

118
00:08:27,401 --> 00:08:30,872
لا تدفع فواتيرك مرة أخرى! في المرة القادمة
سآتي وآخذ منك زوجتك

119
00:08:31,197 --> 00:08:34,348
وستذهب البلازما إلى بيتي. احزمها
على حدة ، كن متأكدا من أنها لن تنخدش

120
00:08:34,659 --> 00:08:38,937
<i>هو ، هو ، هو! عيد ميلاد مجيد
...الجميع يحب</i>

121
00:08:40,499 --> 00:08:43,465
****   ســانـتـــا  كـلـــوز   ****

122
00:09:04,981 --> 00:09:06,937
دوري ، دوري ، دوري لمرّة واحدة

123
00:09:07,525 --> 00:09:09,755
هيا ، هيا ، هيا
مجرّد مرة أخرى

124
00:09:10,028 --> 00:09:13,623
هذا كل ما في الامر، مجرد سهلة ، سهلة. اللعنة

125
00:09:19,203 --> 00:09:22,355
هل تمانع في تغيير المحطة لي، يا صديقي؟
انه ما يبهجك ، يا صديقي

126
00:09:24,542 --> 00:09:26,214
هل تستطيع أن تغير ذلك مرة أخرى ، من فضلك؟

127
00:09:26,961 --> 00:09:28,997
هيا ، أنا أحب ذلك الواحد
هذا واحد جيد

128
00:09:30,506 --> 00:09:31,734
هل يمكنك أن تقف ، من فضلك؟

129
00:09:31,966 --> 00:09:35,675
...هيا ، ما زلنا 15على بعد  قاطع من
اوقف سيارة ألاجرة فقط ، من فضلك

130
00:09:41,226 --> 00:09:43,421
واندا ، أنت لم تكوني
أكثر جاذبية بالنسبة لي

131
00:09:44,104 --> 00:09:47,176
فريدي ، أنا غاضبة منك
لا ، أنا فعلا غاضبة منك

132
00:09:47,649 --> 00:09:49,640
يومين كاملين ، كنت لا تتصل بي

133
00:09:49,901 --> 00:09:53,894
لقد حاولت لكي أحادثك
...لكي نسكن معا

134
00:09:54,238 --> 00:09:57,788
ومن ثم فأنت تختفي...
حبيبتي ، لم أختفي فقط

135
00:09:58,118 --> 00:10:01,872
وجدت نفسي في فرصة تجارية
مع الشيخ. من الهند

136
00:10:02,205 --> 00:10:04,002
ألـ ش... لا يوجد أي شيوخ في الهند

137
00:10:04,249 --> 00:10:06,922
لا تقولي ذلك لهذا الرجل
اضطررت الى الذهاب لخلوة اليوغا

138
00:10:07,252 --> 00:10:11,006
ولأكون  صادقا معك
جهازي... حقا قوي في الوقت الحالي

139
00:10:11,339 --> 00:10:13,456
فريدي ، هل تعرف ما هو غدا؟

140
00:10:13,759 --> 00:10:15,033
غدا؟
نعم

141
00:10:15,260 --> 00:10:16,852
نعم ، أعرف ما هو غدا

142
00:10:17,095 --> 00:10:18,972
ما هو؟
غدا هو يوم الغد

143
00:10:20,432 --> 00:10:23,981
واليوم هو اليوم ، ونحن لا ينبغي أن
نضيع الوقت ونجادل بعضنا

144
00:10:24,311 --> 00:10:28,907
لا ، فريدي ، باستثناء ذلك ، حسنا
ما هو مغزى غدا؟

145
00:10:29,274 --> 00:10:32,824
ما تشير اليه هذا
المحادثة هو اليوم بعد اليوم؟

146
00:10:33,362 --> 00:10:34,556
نعم
...أنت تطلب مني

147
00:10:34,780 --> 00:10:37,135
ما أحاول قوله هو ان
...عندما تصل إلى منتصف الليل

148
00:10:37,407 --> 00:10:41,878
...وبعد ذلك  دقيقة واحدة بعد منتصف الليل
يبدأ غدا ، ومن ثم عيد ميلادي

149
00:10:42,746 --> 00:10:44,099
ذلك؟
أوه ، لا

150
00:10:44,331 --> 00:10:48,086
وأنا أعلم ذلك. مسألة عيد الميلاد
ألتي  أعرفها. نعم ، نعم ، نعم

151
00:10:48,419 --> 00:10:50,728
لا تحاول وتتظاهر
...بأنك تعرف أنه عيد ميلادي

152
00:10:51,005 --> 00:10:52,757
لأنني أعرفك. أنت لم تعرف...

153
00:10:53,006 --> 00:10:54,883
أعرف أنه عيد ميلادك
أنت نسيت

154
00:10:55,133 --> 00:10:58,250
لدي مفاجأة مخططة لك
لعيد ميلادك ولكنك افسدتيها

155
00:10:58,553 --> 00:11:01,545
ذلك ما أحتاج ، مفاجآت
هل تتذكر عيد سنواتنا الثلاث ؟

156
00:11:01,848 --> 00:11:05,000
وقلت فرشي اسنانك على الطريقة الفرنسية
...ألقيت بتلميحات عن برج ايفل

157
00:11:05,311 --> 00:11:07,984
وبعد ذلك اصطحبتني للعب القمار...
على الزورق في انديانا

158
00:11:08,272 --> 00:11:10,263
الشيء الفرنسي كان
لإبعادك عن الرائحة

159
00:11:10,524 --> 00:11:13,482
الشيء عن ذلك هو أن
اشتريت هذه الكتب الفرنسية على شريط

160
00:11:13,777 --> 00:11:15,096
درست لمدة ثلاثة أسابيع

161
00:11:15,320 --> 00:11:18,517
تلك الفرنسية لك ، وهذا جزء
منك ، لا يمكن لأحد أن يأخذها

162
00:11:21,828 --> 00:11:23,261
هل أحضر لك فنجانا من القهوة؟

163
00:11:23,496 --> 00:11:25,452
لا يمكنني أن أظل غاضبة عليك

164
00:11:25,706 --> 00:11:28,459
فريدي ، هل ستحدثني
عن المفاجأة؟

165
00:11:28,751 --> 00:11:30,946
إذا أخبرتك ، سوف
لن تعد مفاجأة

166
00:11:31,211 --> 00:11:32,530
...أعرف ، أعرف ، لكن

167
00:11:32,755 --> 00:11:34,871
نعم ، أنت محق
يجب أن لا تقول لي ، بعد ذلك

168
00:11:40,680 --> 00:11:41,715
أتعرف ماذا؟

169
00:11:41,931 --> 00:11:44,525
سوف أخبرك عن المفاجأة
انها ليست مفاجأة

170
00:11:44,809 --> 00:11:47,277
كنت تعرفين ذلك بالفعل  ما هي
إذن فهي ليست مفاجأة

171
00:11:47,561 --> 00:11:50,678
إذن في هذا الوقت ، فى هذا المناسبة المحددة
سادعك تعرفين ما هي

172
00:11:51,190 --> 00:11:52,305
انها عشاء
نعم

173
00:11:52,524 --> 00:11:56,518
في بقعة جميلة مثيرة جديدة ساخنة
...هنا في مدينة تدعى

174
00:11:57,196 --> 00:11:59,187
قصر بونساي...

175
00:11:59,532 --> 00:12:02,729
أوه ، ذلك يبدو مألوفا ، قصر بونساي

176
00:12:04,620 --> 00:12:06,417
نعم
أنت لم تقم بفعل هذا؟

177
00:12:06,664 --> 00:12:09,542
اذا ذهبنا الى قصر بونساي
هل هو موجود؟ هل سيكون هناك؟

178
00:12:09,833 --> 00:12:14,032
بالتأكيد ، انها منطقة ساخنة
فكري بالرومانسية ، وفكري بالضياع

179
00:12:15,757 --> 00:12:16,746
<i>...تشارلي براون</i>

180
00:12:16,966 --> 00:12:20,959
<i>كنت الشخص الوحيد الذي أعرفه...
...بأخذه  مثل موسم رائع كعيد الميلاد</i>

181
00:12:21,304 --> 00:12:22,783
<i>وتحويله الى مشكلة... </i>

182
00:12:23,014 --> 00:12:25,369
<i>ربما لوسي على حق
...عن كا ما قالته عن تشارلي براون</i>

183
00:12:25,641 --> 00:12:26,630
رجلي ، فريد

184
00:12:26,851 --> 00:12:28,523
لا تبدأ بالتنطيط قبالة الجدران

185
00:12:28,770 --> 00:12:32,080
إذا كنت ستأتي هنا ، مسترخي و
سيد محترم ، إذن يمكنك المجيء هنا

186
00:12:32,399 --> 00:12:34,310
هل تستطيع أن تفعل ذلك؟ أتريد بعض الحليب؟
نعم

187
00:12:34,567 --> 00:12:36,683
حسنا. لا تقم باللعب
...في القنوات

188
00:12:36,945 --> 00:12:39,334
وتشغّل أشرطة الفيديو...
والرقص ، إن ذلك مرهق

189
00:12:39,614 --> 00:12:41,047
حسنا

190
00:12:41,282 --> 00:12:43,352
هل ستجلس على الأريكة؟
بقدميك

191
00:12:43,618 --> 00:12:45,370
الأقدام قذرة ، الأريكة نظيفة

192
00:12:45,619 --> 00:12:47,417
أبعد قدميك من هناك
أيها السيئ

193
00:12:47,664 --> 00:12:50,053
هل تريد الحليب؟
نعم ، إذهب وأحضر الحليب

194
00:12:50,542 --> 00:12:54,694
أنت ، فريد. طلبت من سانتا كروز
هذا العام. ساسميه معكرونة

195
00:12:55,046 --> 00:12:58,561
أنا لا أعرف كيف سيعرف سانتا من
...أين سيحضر لي هداياي هذا العام

196
00:12:58,883 --> 00:13:00,601
لأنني لا أعرف أين سأكون...

197
00:13:01,010 --> 00:13:03,445
لأنك تعرف كيف أحيانا
...إذا كانت جدتي مريضة

198
00:13:03,722 --> 00:13:05,678
أنتهى بي المطاف بالبقاء عند عمتي...

199
00:13:05,932 --> 00:13:08,810
معظم الوقت ، وأنتهى بنا المطاف
بالبقاء عند صديقها

200
00:13:09,102 --> 00:13:11,138
ما رأيك ، فريد؟
اتعتقد أن سانتا سيجدني؟

201
00:13:11,396 --> 00:13:13,751
لحظة ، هل عمرك فكرت في سانتا؟
في الحقيقة لا

202
00:13:14,023 --> 00:13:17,413
الرجل في البذلة الحمراء الكبيرة يطير بها
لأنه يتلمس  الاضواء

203
00:13:17,735 --> 00:13:19,806
انه رجل عاشق الشهرة. هذا الرجل عبارة عن مهرج

204
00:13:20,072 --> 00:13:22,108
انه رجل مصاب بجنون العظمة
انها كل قذيفة لعبة كبيرة

205
00:13:22,366 --> 00:13:24,675
انه يقدم نفسه على مثل
"انظروا لي ، أنا لطيف جدا"

206
00:13:24,951 --> 00:13:27,226
يصرف له راتب
لديه كل شيء يحدث

207
00:13:27,496 --> 00:13:30,056
اعرف انهم بيع المزيد من سانتا
...التماثيل إلى جانب الحلي

208
00:13:30,373 --> 00:13:31,692
أكثر مما يفعلون لبوذا؟...

209
00:13:31,916 --> 00:13:34,908
أوه ، ذلك الصديق الكبير ألسمين
:الموجود في صالون الأظافر؟ انه يكون مثل

210
00:13:35,211 --> 00:13:38,443
لا يكون مصدر التشجيع لسانتا كلوز
فكر ، شاهدوا الزوايا

211
00:13:38,757 --> 00:13:39,906
لا يشرب التحليه

212
00:13:40,134 --> 00:13:42,204
أحب التحليه
لا تشرب هذه التحليه

213
00:13:42,511 --> 00:13:44,149
أنت لن تطلب من سانتا اي شيء؟

214
00:13:44,471 --> 00:13:48,430
لحظة ، أحصل على ما أريد بدون صدقة
من سانتا . يدان على الحليب

215
00:13:48,767 --> 00:13:50,883
يدان
يدان إذا كنت ستشرب

216
00:13:51,144 --> 00:13:54,103
انا على وشك خطوة إلى
تجارة مربحة هنا الآن

217
00:13:54,398 --> 00:13:55,911
أنا اعمل. أنا أخترع الأصول

218
00:13:56,150 --> 00:13:57,822
أتعرف؟ أنا سأبدأ أعمال تجارية جديدة

219
00:13:58,068 --> 00:13:59,706
أصـو... ماذا؟
الأصول

220
00:13:59,945 --> 00:14:02,175
ماذا يعني ذلك؟
اخرج دماغك من المزراب

221
00:14:03,073 --> 00:14:04,904
من فضلك ، ليون ، أنها قد تكون البقعة

222
00:14:05,158 --> 00:14:07,433
عليك الإتيان
بـ 50،000 بحلول الـ 20

223
00:14:07,702 --> 00:14:10,421
الطريقة الوحيدة التي يمكنني التمسك بها
الناس يقطعوا التنفس عن رقبتي

224
00:14:10,705 --> 00:14:14,301
حصلت على المال. ربما نحن
لم نفهم... حصلت على المال

225
00:14:14,627 --> 00:14:17,221
انها ليست حول المال
انها تصفية الأموال

226
00:14:17,504 --> 00:14:21,543
ولا بد لي من الحصول على المال في
الحالة السائلة حتى أستطيع أن أسكبها

227
00:14:22,009 --> 00:14:24,443
إسمع ، ما هو أكبر
نمو للصناعة في أمريكا؟

228
00:14:24,720 --> 00:14:26,039
انها المقامرة ، صحيح؟

229
00:14:26,263 --> 00:14:29,097
هذه المساحة التي نقف
...عليها الآن ، في خلال ثلاثة أشهر من الوقت

230
00:14:29,392 --> 00:14:31,428
سيكون أكثر المتجر...
أو.تي. بي في المدينة

231
00:14:31,686 --> 00:14:34,405
نحن على الجانب الاخر من شارع
بورصة شيكاغو التجارية

232
00:14:34,772 --> 00:14:38,208
لذلك كل يوم عندما يغلق السوق
...ويخرج التجار ألى الشوارع

233
00:14:38,525 --> 00:14:42,484
هنا هو المكان حيث سيأتون...
يا ليون. وهذا يعني أن كل شيء لي. من فضلك

234
00:14:42,821 --> 00:14:45,131
إسمع ، أنا لا أريد الاستماع إلى
أشياء خياليه منك ، يا صاحبي

235
00:14:45,408 --> 00:14:47,239
أريدها بحلول الـ 22. أفضل ما استطيع ان افعله

236
00:14:47,577 --> 00:14:49,966
...مهما يكن. انها سوف تكون فيـ
حيث ستعمل على نجاحها

237
00:14:50,246 --> 00:14:52,760
أريد أن أسمعك وأنت تقول 22
سوف تكون رائعة

238
00:14:53,040 --> 00:14:55,713
الثاني والعشرون هو الرائع
من المحتمل ان 22 ، أو 23 ، إحد الاتجاهين

239
00:14:56,001 --> 00:14:58,834
الثاني والعشرون هذا كل شيء. ذلك ألأفضل
استطيع ان افعله. وهذا كل شيء

240
00:14:59,129 --> 00:15:02,202
لا أكثر. رديء ، ولكن القيام به
ولكن اذا ما جرت 23...

241
00:15:02,509 --> 00:15:03,658
تمّ

242
00:15:04,510 --> 00:15:05,784
الثانية والعشرون
اثنان واثنان

243
00:15:11,892 --> 00:15:13,723
شكرا
شكرا

244
00:15:13,978 --> 00:15:15,730
شكرا لك

245
00:15:16,522 --> 00:15:18,240
عيد ميلاد مجيد

246
00:15:18,649 --> 00:15:19,878
حسنا ، أيها السيدات والسادة

247
00:15:20,110 --> 00:15:23,102
فليتقدم الجميع
للعمل الخيري ، الناس يساعدون الناس

248
00:15:23,404 --> 00:15:26,077
أنت هناك ، أعطيني عناقا
أنت رائعة كالفهد

249
00:15:26,366 --> 00:15:28,118
من هي ملكة الغابة؟ أنت تكون

250
00:15:28,367 --> 00:15:31,484
لنرى ماذا لدينا. أوه ، أنا أحب ذلك
تعال ، أنا أحب طريقتك لفعلها

251
00:15:31,787 --> 00:15:33,937
أنعشني ببعض الاوراق! إحفر بعمق

252
00:15:34,206 --> 00:15:36,038
وعشرين آخرى
دعني أن أرى ماذا لديك

253
00:15:36,293 --> 00:15:39,205
سوف آخذ كليهما. مهما
عيد ميلاد سعيد لكم

254
00:15:39,504 --> 00:15:40,493
أيتها السيدة

255
00:15:40,713 --> 00:15:43,750
إذا كنت تريدين الخلاص ، لا يمكن للجيش
أن يعطيها لك ،  الشعب فقط يمكنه ذلك

256
00:15:44,050 --> 00:15:46,848
أعيروني إهتمامكم هنا! هذا كل شيء
أعطوني تلك الحركة

257
00:15:47,136 --> 00:15:50,094
نحن فقط نساعد الناس
ماذا تعتقد أنك  تفعل؟

258
00:15:50,389 --> 00:15:53,826
أعطيني ثانية فقط. سأتعامل معك
خلال دقيقة واحدة. لا تحتشد لتحركي

259
00:15:54,144 --> 00:15:56,135
إذن ساعدوا بعض من
هؤلاء الناس  هذا العام

260
00:15:56,396 --> 00:15:59,069
عيد ميلاد مجيد. أنت جميلة ، رائعة
إخرجي من هنا

261
00:15:59,357 --> 00:16:02,190
أنا لا أرى تصريحك
أنت بحاجة إلى تصريح للعمل في هذا الشارع

262
00:16:02,485 --> 00:16:05,158
حسنا. أنا لن أجيبك ، ياصديقي
أنا أجيب الناس

263
00:16:05,446 --> 00:16:08,756
إعتني بعملك الخاص ، من فضلك
جيش الخلاص هو عملي

264
00:16:09,075 --> 00:16:11,385
ما الذي يحدث؟
هذا الرجل يعمل دون أوراق

265
00:16:11,662 --> 00:16:15,052
وهو يقوم بضرب جيش الخلاص
أنا لا أضرب جيش الخلاص

266
00:16:15,373 --> 00:16:18,968
أنا لم أضرب أي شيء أبدا. ذلك لم يكن
ضرب أي أحد. لا تخترع أكاذيب

267
00:16:19,294 --> 00:16:20,613
اريني أوراقك ، أيها المهرج

268
00:16:20,837 --> 00:16:22,828
الأوراق؟ من أين أنت ، من الخمسينات؟

269
00:16:23,089 --> 00:16:26,240
إسمع الناس  يساعدون الناس
على شبكة الإنترنت ، سترى الصورة

270
00:16:26,551 --> 00:16:28,383
لماذا لا تتقدم خطوة
إلى القرن 21؟

271
00:16:28,637 --> 00:16:29,752
صحيح. إتصل برجال شرطة ، يا رجل

272
00:16:29,972 --> 00:16:31,690
يوجد هناك ضابط شرطة

273
00:16:31,932 --> 00:16:33,445
أين؟
مباشرة هناك

274
00:16:35,894 --> 00:16:37,088
قف ، ايها اللص

275
00:16:38,104 --> 00:16:39,856
فليتصل أحدكم برجال شرطة

276
00:16:40,482 --> 00:16:42,552
إقض عليه
إنه محتال

277
00:16:44,570 --> 00:16:45,719
أمسك رجليه

278
00:16:48,866 --> 00:16:51,426
هيا! ساعدونا! ساعدونا
اقبضوا عليه

279
00:17:05,424 --> 00:17:06,493
إبتعدوا عنن الطريق

280
00:17:30,574 --> 00:17:31,927
لقد قبضنا عليه

281
00:17:34,161 --> 00:17:36,153
هل حصلتم عليه يا رجال
هيا! هيا

282
00:17:36,956 --> 00:17:38,184
دعونا نرقص. دعونا رقص

283
00:17:38,416 --> 00:17:39,895
هيا ، انه لا يمكن ان يقضي علينا كلنا

284
00:17:40,459 --> 00:17:43,815
رجل واحد فقط سينجو بعيدا
....من هذا الأمر ، واتعهد لكم

285
00:17:44,129 --> 00:17:48,008
سوف يبدأ البرق سريعا يا صديقي مع...
الشيء الكبير الأصفر بيديه. إحفرها؟

286
00:17:59,395 --> 00:18:00,987
قبعة جميلة ، يا سانتا

287
00:18:01,230 --> 00:18:02,663
واندا ، هل أنت هناك؟

288
00:18:02,898 --> 00:18:04,889
هل يمكنك سماعي؟ إن المتصل فريد

289
00:18:05,150 --> 00:18:08,187
شيء مهم عليك أن تلتقطيه الآن
هل أنت في المطعم؟

290
00:18:28,049 --> 00:18:30,882
إتصلي بي عندما تحصلي على فرصة
في أقرب وقت ممكن. مفهوم؟

291
00:18:31,177 --> 00:18:33,816
وأتأمل ، سأتحدث إليك قريبا. مع السلامة

292
00:18:35,765 --> 00:18:38,677
نعم ، انها لا ترفع سماعة
...الهاتف ، إذن

293
00:18:39,643 --> 00:18:43,159
ماذا بحق الجحيم ، انه عيد الميلاد
امضي قدما ، وقم بإتصال آخر

294
00:18:48,153 --> 00:18:49,632
أيها الصبي

295
00:18:51,030 --> 00:18:55,501
لا ، ليس هناك مجرد  تلميح ترك الرمادية
لقد تحول إلى أبيض تماما

296
00:18:55,952 --> 00:18:58,102
حبيبتي ، في رأيك  أني أبدو سخيفا
لو كنت مصبوغا؟

297
00:18:58,371 --> 00:19:01,091
لديك شعر رائع وكامل على رأسك ، يا حبيبي

298
00:19:01,374 --> 00:19:03,808
انه أبيض ، فعلا. أبيض دائما

299
00:19:04,085 --> 00:19:07,202
أوه ، نيك. أنت تحمل ثقل
العالم كله على أكتافك

300
00:19:07,505 --> 00:19:09,063
أنا لست متوترا من ذلك

301
00:19:09,299 --> 00:19:12,177
أنا فقط لدي الكثير من الأشياء في عقلي

302
00:19:13,636 --> 00:19:15,069
تبدو أنك منزعج

303
00:19:15,304 --> 00:19:18,775
حبيبتي ، نحن متاخرين 2 في المئة
عن تسليم الحصة من العام الماضي

304
00:19:19,101 --> 00:19:21,092
والعام الماضي ، ونحن بالكاد فعلنا ذلك
أتريدي كعكة

305
00:19:21,353 --> 00:19:23,548
حبيبي ، لا يمكنك أن تبقيي
توترك بعيدا

306
00:19:23,813 --> 00:19:26,486
أعني ، انه شيء غريب انهم
يدققون على الآن

307
00:19:27,108 --> 00:19:30,259
أعني ، إنهم لم يرسلوا أي
خبير كفؤ من قبل. لماذا الآن؟

308
00:19:35,909 --> 00:19:36,898
<i>نيك؟
فريد </i>

309
00:19:37,119 --> 00:19:39,758
أوه ، نيك
كيف حال الامور هناك ، يا فريد؟

310
00:19:40,038 --> 00:19:42,916
جيدة ، انه من الجيد سماع صوتك
كيف هي الامور معك؟

311
00:19:43,208 --> 00:19:46,200
أوه ، حسنا، جيدة، جيدة
...أنت تعرف ، فإن العمل  مجنون

312
00:19:46,503 --> 00:19:49,176
ولكننا نعاني من تضخم ، نحن نتضخم...
كيف حالك ، هه؟

313
00:19:49,464 --> 00:19:51,660
هذا رائع
انا سعيد فعلا لك ، يا نيك

314
00:19:51,925 --> 00:19:54,200
عيد الميلاد سينتهي قريبا
هذا رائع

315
00:19:54,470 --> 00:19:55,789
نعم ، انه على القرب. نعم

316
00:19:56,013 --> 00:19:58,891
إذن ، ماذا لديك ، يا فريد؟
هل هناك ما استطيع ان افعله لك؟

317
00:19:59,182 --> 00:20:03,698
إذا كنت تريد حقا أن ترسل لي هدية
...أعتقد أنه سيكون جيدا إذا أرسلت

318
00:20:04,062 --> 00:20:07,372
<i>خمسة آلاف دولار إلى مركز الشرطة...
في جادة ميشيغان بإسمي </i>

319
00:20:07,690 --> 00:20:09,363
خمسة آلاف دولار؟

320
00:20:09,610 --> 00:20:11,885
<i>أنا بخير ، على فكرة. أنا لست... أنا بخير </i>

321
00:20:12,154 --> 00:20:14,793
<i> أنا بخير ، ولكن حتى تعلمون...أنا
ثانية واحدة ، يا فريد </i>

322
00:20:15,073 --> 00:20:16,791
...لا أعرف عن ماذا  هذا كله

323
00:20:17,034 --> 00:20:20,344
ولكني أعلم أنها لا لن تكون جيدة...
يبدو انه في حالة صعبة

324
00:20:20,662 --> 00:20:22,414
<i>....إذا كنت تريد أن تفعل شيئا له</i>

325
00:20:22,664 --> 00:20:26,783
أعلم أنه صعب ، ولكنك في حاجة الى...
ممارسة الحب بقوة ، يا حبيبي

326
00:20:27,128 --> 00:20:28,959
أنا قديس ، يا حبيبتي
الحب القوي

327
00:20:29,213 --> 00:20:31,010
الحب القوي صعب قليلا بالنسبة لي

328
00:20:31,257 --> 00:20:32,610
حاول من أجلي ، يا حبيبي

329
00:20:35,344 --> 00:20:36,663
<i> يا فريد؟
يا </i>

330
00:20:36,887 --> 00:20:40,436
<i>إذن ،  خمسة آلاف
... مركز شرطة شارع ميشيغان</i>

331
00:20:40,891 --> 00:20:42,041
تمّ...

332
00:20:42,477 --> 00:20:45,753
<i>عيد ميلاد سعيد ، فريد
نيك ، هو أن... أنا حقا أقدر ذلك ، يا رجل</i>

333
00:20:48,399 --> 00:20:51,311
هل تعرف ماذا؟
انا سوف أعطيك هدية هذا العام

334
00:20:51,610 --> 00:20:54,283
نعم ، سأفعل ، يا نيك. أنا سأعطيك
عشرة آلاف دولار لعيد الميلاد

335
00:20:54,571 --> 00:20:56,607
عيد ميلاد مجيد. حسنا ، كيف  يشعرك ذلك؟

336
00:20:58,575 --> 00:21:02,171
ذلك... أنا لا افهم ، كما تعرف
أنا سأعطيك 5آلاف ، فريد ، إذن...

337
00:21:02,497 --> 00:21:04,488
يجب أن  تكون متفتحا
...لشخص ما يحاول أن يعطي

338
00:21:04,749 --> 00:21:06,944
لأنه يشعرك بالإرتياح...
آخر لإعطاء الناس

339
00:21:07,209 --> 00:21:09,723
إبدأ بذلك ،  أرسل لي فقط 50،000 دولار
إضافة إلى 5آلاف ، مفهوم؟

340
00:21:10,004 --> 00:21:12,677
<i>ثم إحبس أنفاسك ، دعوني أذهب
وأرفع ذلك إلى 60 </i>

341
00:21:12,965 --> 00:21:16,845
ثم سأعطيك  10،000 دولار
...أعلى أصلية مع 50،000 دولار مسترجعة

342
00:21:17,178 --> 00:21:19,533
إذن بتلك الطريقةاعطيتك...
عشرة آلاف دولار، وأعطيتني 5000 دولار

343
00:21:19,806 --> 00:21:21,876
أنا منحتك 5000 دولار. عيد ميلاد مجيد

344
00:21:22,141 --> 00:21:25,816
انتظر، انتظر ، انتظر ثانية ، يا فريد

345
00:21:26,145 --> 00:21:29,023
خمسون الف دولار على الــ 5؟
ماذا؟ ماذا؟

346
00:21:29,315 --> 00:21:32,068
<i>هذا مجرد تبريد الكيك
لدي صفقة ترتب الآن </i>

347
00:21:32,359 --> 00:21:34,715
نيك ، إعمل لي معروفا
لا تجعل هذا معقدا

348
00:21:34,988 --> 00:21:38,537
<i>أنا في روح. دع شقيق واحد يعطي
شقيقه الآخر هدية لعيد الميلاد</i>

349
00:21:38,866 --> 00:21:40,663
أشعر بالروعة لذلك. دعوني أشعر بالسعادة؟

350
00:21:41,619 --> 00:21:43,575
<i> من فضلك
حسنا. حسنا ، حسنا </i>

351
00:21:43,829 --> 00:21:46,184
...فريد ، حسنا. اسمع ، سأخبرك بماذا

352
00:21:46,457 --> 00:21:49,688
<i>سوف أدفع 5000 لكفالتك ، مفهوم؟... </i>

353
00:21:50,003 --> 00:21:54,519
ولكن إذا أردت بقية هذا ، إذن
فعليك فقط أن تأتي إلى هنا

354
00:21:54,966 --> 00:21:58,038
<i>لا
!نعم! عليك أن تكسب ذلك المال </i>

355
00:21:58,344 --> 00:22:01,336
اعتقد انها ليست فكرة جيدة
أن نكون أنا وأنت مع بعضنا البعض

356
00:22:01,639 --> 00:22:04,551
أتعرف شيئا؟
حتى أنك لم تأتي هنا للزيارة أبدا

357
00:22:04,850 --> 00:22:05,999
حتى ولو لمرة واحدة

358
00:22:13,818 --> 00:22:16,571
ما الموضوع بالضبط...؟
ماذا سأحتاج لعمله هناك؟

359
00:22:17,405 --> 00:22:20,044
حلاقة بضعة غزلان الرنة
...أو أرش التزيين على الكعك

360
00:22:20,324 --> 00:22:23,475
وضع النجوم فيها قليلا حتى لا يستطيع ...
الرفاق الوصول اليهم. أنها سهلة

361
00:22:24,121 --> 00:22:27,557
علي الخروج بنتيجة صعبة بحلول الـ 22
وذلك عندما أتم صفقتي

362
00:22:27,874 --> 00:22:30,263
حسنا. الثاني والعشرين

363
00:22:30,544 --> 00:22:33,342
هذه ليست عي القدوم
...ثم تعد أمي كمينا لي

364
00:22:33,630 --> 00:22:36,588
هيا. انا لن أذهب راكضا لأمك

365
00:22:37,550 --> 00:22:41,021
ليس لدي فكرة لماذا لا ترسل 50
حتى أتمكن من مضاعفتها إلى 60 وأعطيك 10

366
00:22:41,346 --> 00:22:46,625
أنا آسف. سوف أمارس الحب القوي
عليك ، ياصديقي. مفهوم؟

367
00:22:47,019 --> 00:22:48,418
...واقول لك هذا الآن

368
00:22:48,645 --> 00:22:52,797
إذا لم توافق ، إذن فأنا آسف...
لكنني لن استطيع دفع كفالتك

369
00:22:56,319 --> 00:22:58,834
واندا، هل يمكن لي الشرب حتى الثمالة؟ انه فريد

370
00:22:59,114 --> 00:23:00,706
هيي ، حبيبي ، أعرف أنك في المنزل

371
00:23:01,492 --> 00:23:03,767
فريدي ، إذهب للبيت
لا أريد التحدث معك. إذهب للبيت

372
00:23:04,036 --> 00:23:07,392
حسنا ، يا واندا ، أردت فقط الحصول على
فرصة للتوقف ولكي أشرح لك

373
00:23:07,706 --> 00:23:11,540
أوه ، تشرح؟ أنت تريد أن تشرح
لي عن مفاجأة العشاء الرومانسي لعيد الميلاد ؟

374
00:23:11,876 --> 00:23:14,595
لقد كنت أعمل مع
"المنظمة الخيرية "الناس يساعدون الناس

375
00:23:14,880 --> 00:23:16,950
كنت مطاردا من قبل 30 سانتا كلوز

376
00:23:17,216 --> 00:23:19,491
إخرس أنت هناك
الناس تحاول النوم

377
00:23:19,760 --> 00:23:22,991
اقول لك الحقيقة
إنها لا تصدقّك ، يا صاحبي! إذن عليك أن تنصرف

378
00:23:23,305 --> 00:23:27,184
هيي ، جيري غارسيا ، أنا أقوم بالحديث
مع شخص والذي أنا... أنت ألاسوأ

379
00:23:27,517 --> 00:23:30,111
!فريد ، ألا تعود للبيت هذه اللحظة

380
00:23:30,395 --> 00:23:34,025
واندا ، هناك حالة هذه الأعمال
غير المحظوظة والتي سأغادر بسببها الليلة

381
00:23:34,358 --> 00:23:35,427
أنت ماذا؟

382
00:23:35,651 --> 00:23:38,768
اسمعي ، هذا هو وضع الأعمال
والتي أشترك فيها  مع أخي

383
00:23:39,071 --> 00:23:41,949
عندما التقينا أول مرة ، قلت
"هل عندك أخ أو أخت؟"

384
00:23:42,241 --> 00:23:43,879
"وقلت أنت : "لا ، واندا ، ليس لدي

385
00:23:44,117 --> 00:23:46,472
...لدي أخ
...لدي نفس الأم والأب

386
00:23:46,745 --> 00:23:50,102
ولكن لاني لم اشعر قط أنه كان لي أخ...
المحاكم قد تقول أنه لدي

387
00:23:50,416 --> 00:23:52,976
...لا ، استمع لي
أنا من موافق خلال هذه العلاقة

388
00:23:53,252 --> 00:23:55,607
لست موافق مع هذا
لا أستطيع أن أتحملها بعد الآن

389
00:23:55,880 --> 00:23:57,313
لا أستطيع أن أتحملها
أستطيع أن أتحملها

390
00:23:57,548 --> 00:23:59,743
فريدي ، أنا أعتقد أنني
سأعود إلى لندن

391
00:24:00,009 --> 00:24:02,443
إذن حظا سعيدا مع أخيك
حتى لو كان موجودا

392
00:24:02,719 --> 00:24:06,156
حظا سعيدا. لا أستطيع أن أتحمل
...سوف تمطر في لندن ، لن اكون أنا سعيدا

393
00:24:06,933 --> 00:24:08,252
واندا

394
00:24:10,436 --> 00:24:11,915
فريد ، أحتاج لك

395
00:24:12,146 --> 00:24:14,455
ليس الآن ، أنا في عجلة من أمري
تظاهر بأنك والدي

396
00:24:15,149 --> 00:24:17,344
ما الذي تتحدث عنه؟
انه  هنا

397
00:24:21,572 --> 00:24:24,326
من أنت؟
أنا والد الصبي. من أنت؟

398
00:24:24,784 --> 00:24:28,618
نحن مع خدمات الطفل ، سيدي. نحن هنا
لإزالة  طفيفة من منزل غير لائق

399
00:24:29,122 --> 00:24:32,080
وفقا لسجلاتنا
والده توفي قبل عام

400
00:24:34,502 --> 00:24:36,333
ظننت أنك قلت أن أباك كان...

401
00:24:38,213 --> 00:24:39,966
حسنا ، تعال إلى هنا ثانية

402
00:24:41,634 --> 00:24:43,704
لا يمكنك الاعتماد على أي شخص ، يا سلام

403
00:24:44,387 --> 00:24:46,821
عليك دائما البحث عن نفسك

404
00:24:48,057 --> 00:24:49,615
وتعرف كيف تفعل ذلك ، أليس كذلك؟

405
00:24:51,143 --> 00:24:52,292
نعم

406
00:25:00,320 --> 00:25:01,594
دعنا نجعل الأمر واضحا

407
00:25:01,821 --> 00:25:05,211
إذا كنت تنتظرين أني ساغني "الشمس
...سوف تشرق غدا "على الطريق

408
00:25:05,533 --> 00:25:07,808
فأنت تهدرين وقتك. دعونا نذهب...

409
00:25:39,526 --> 00:25:41,118
هل أنت فريد؟

410
00:25:41,361 --> 00:25:42,510
نعم

411
00:25:52,164 --> 00:25:53,882
هل يمكنني أن أرى الهوية ، من فضلك؟

412
00:26:06,595 --> 00:26:09,712
حسنا ، لطيف مقابلتك ، فريد. اسمي
هو ويللي. أنا رئيس أقزام سانتا

413
00:26:10,015 --> 00:26:12,370
لم أكن أعرف ذلك

414
00:26:12,643 --> 00:26:15,203
إذن كيس واحد فقط؟
الواحد الذي يمكن حمله؟ سأحضره

415
00:26:15,479 --> 00:26:17,117
هل أنت متأكد؟
نعم ، نعم ، أنا بخير

416
00:26:18,815 --> 00:26:22,968
...حسنا ، أنا سوف أساعدك بإحضاره
لا ، لا. حصلت عليه. حصلت عليه. حسنا

417
00:26:25,573 --> 00:26:28,929
سآحضر هذا فقط هنا. هذا حسن
أنا لم أتمكن من الحصول عليه

418
00:26:29,243 --> 00:26:32,076
لو كان لدي فرصة أخرى لأطلق عليه
كنت سأكون على ما يرام

419
00:26:46,176 --> 00:26:47,450
هيا

420
00:26:56,604 --> 00:26:58,834
إذن اسمع ، وأنا لست كبيرا جدا
...على كل هذا التحليق

421
00:27:05,362 --> 00:27:06,636
أووه ، حسنا

422
00:27:25,924 --> 00:27:27,880
سنبدأ وجهتنا إلى القطب الشمالي

423
00:27:28,135 --> 00:27:30,934
ونحن نعلم أنه ليس لديك خيار
...السفر الى القطب الشمالي

424
00:27:31,222 --> 00:27:34,498
ولكن نحن نقدر عملك...
وأنا حقا إستمتعت بالمحادثة

425
00:27:34,809 --> 00:27:36,322
حسنا ، هذا سيكون حادا...؟

426
00:28:06,007 --> 00:28:08,202
حقا؟ الهوكي يتوقف؟

427
00:28:08,468 --> 00:28:11,346
نعم ، هناك ركاب على الظهر هنا
في حالة كنت لا تتذكر

428
00:28:11,638 --> 00:28:13,754
أوه ، آسف. على ألاقل أنك لم تتقيأ

429
00:28:36,954 --> 00:28:39,913
انتبه إلى خطواتك هناك. حسنا ، ها هي

430
00:28:40,917 --> 00:28:42,953
الشارع الرئيسي ، القطب الشمالي

431
00:28:43,211 --> 00:28:45,247
جميل ، أليس كذلك؟

432
00:28:45,505 --> 00:28:46,654
الورشة خلفك

433
00:28:55,099 --> 00:28:59,217
السيد كلاوس؟ مرحبا. مرحبا. مرحبا بك الى
القطب الشمالي. انه لطيف جدا وجودك هنا

434
00:28:59,561 --> 00:29:00,960
انا  مساعدة سانتا الصغير

435
00:29:01,188 --> 00:29:04,066
أنا آسفة للإسراع بك ، لكن
... علينا أن نبقي سانتا على الجدول الزمني

436
00:29:04,357 --> 00:29:08,350
لأننا على مسافة 439 ساعة ، 22...
دقيقة ، و ثلاث ثوان إلى عيد الميلاد

437
00:29:08,820 --> 00:29:11,288
إن شارلين جيدة مع ألاعداد
وأيضا فهي جميلة

438
00:29:12,575 --> 00:29:15,009
...أوه ، شكرا لك. شكرا

439
00:29:16,286 --> 00:29:17,958
ويلي
ويلي

440
00:29:18,747 --> 00:29:20,499
شكرا لك ، يا ويلي

441
00:29:26,254 --> 00:29:28,006
إذن أنا أتوقع سانتا في 26 ثانية

442
00:29:29,925 --> 00:29:33,281
الكبير الأحمر يدخل منطقة واحد
وأكرر ، الكبير الأحمر يدخل منطقة واحد

443
00:29:35,806 --> 00:29:37,683
الحساسية
لديه بندقية

444
00:29:43,980 --> 00:29:45,413
أوه ، لا ، لا

445
00:29:49,361 --> 00:29:51,397
ما الذي يحدث؟ توقف

446
00:29:51,655 --> 00:29:56,649
ماذا  يحدث؟ توقف
لا ، لا ، لا ، يا أولاد! يا أولاد! يا أولاد ، تمهلوا

447
00:29:58,537 --> 00:30:00,175
أوه ، فريد

448
00:30:00,956 --> 00:30:01,945
كان ذلك غباءا

449
00:30:03,126 --> 00:30:06,243
ماذا يحدث هنا؟ لم يكن لديك
...نينجا تقفز لي عندما كنت أولا

450
00:30:06,545 --> 00:30:08,979
أي نوع من التحية ذلك؟
...عليك أن تعذر الشباب

451
00:30:09,256 --> 00:30:11,212
انه الشهر قبل عيد الميلاد...
وسط اجواء من التوتر

452
00:30:11,467 --> 00:30:14,823
وهم يقفزون عليك
للتأكد من عدم حدوث شيء لي

453
00:30:15,137 --> 00:30:17,776
ربما شيء ينبغي أن يحدث لهم
ربما أعطيتهم شيئا

454
00:30:18,056 --> 00:30:20,412
أن ذلك لن يحدث مرة أخرى
انهم لن يفعلوا ذلك مرة أخرى

455
00:30:20,685 --> 00:30:24,280
عليك  أن تجلد هؤلاء الرجال
حصلت عليك. أنا على أعلاها ، في اسرع وقت ممكن

456
00:30:24,897 --> 00:30:27,127
هل تتذكر آنيت
وهو يقول مرحبا يا آنيت. آنيت

457
00:30:27,400 --> 00:30:30,392
انيت ، لم تكوني مضطرة للحصول على
جميع التخمينات على حسابي

458
00:30:30,903 --> 00:30:33,781
آخر مدة في السجن قد شحذت
عقلك وفطنتك

459
00:30:34,073 --> 00:30:37,066
هذا رائع. أنا هنا من أجلك
أنا حقا لا أستطيع أن فعل ما يكفي لك

460
00:30:37,368 --> 00:30:41,077
حقا؟ أظن أنك كنت هنا لتستغل
الفرصة من شقيقك

461
00:30:41,414 --> 00:30:43,132
أوه ، هو ، حسنا

462
00:30:44,333 --> 00:30:46,528
الأسرة معا مرة أخرى. متعة ، متعة ، متعة

463
00:30:46,794 --> 00:30:49,752
يا فريد ، لقد قمت بالفعل
بترتيبات النوم من أجلك

464
00:30:50,047 --> 00:30:52,766
لقد وضعتك مع ويلي

465
00:30:53,050 --> 00:30:54,484
حسنا ، ها نحن

466
00:30:54,719 --> 00:30:57,313
أوه ، إنتبه لرأسك هناك. تفضل بالدخول

467
00:30:58,681 --> 00:31:01,241
وها هي. ما رأيك؟

468
00:31:02,185 --> 00:31:04,255
سميرفي. سميرفي جدا

469
00:31:06,689 --> 00:31:09,123
حتى نكون صادقين
أنا لا يزورني الكثير من الضيوف

470
00:31:09,442 --> 00:31:11,434
لم  ينم أحد في ذلك المكان
منذ 100 عام

471
00:31:11,862 --> 00:31:13,898
ليلة سعيدة ، ويلي
شكرا على سماحك لي

472
00:31:14,155 --> 00:31:15,429
ليلة سعيدة ، يا فريد

473
00:31:16,491 --> 00:31:19,528
هل انت متأكد انك لن تكون أكثر
إرتياحا هنا فى القاع؟

474
00:31:19,827 --> 00:31:22,580
لا اعتقد انه سيكون هناك الكثير
من الفرق ، يا ويلي

475
00:31:22,872 --> 00:31:25,466
حسنا. ليلة ، فريد
ليلة سعيدة

476
00:31:34,676 --> 00:31:38,555
ويلي ، للتسجيل فقط
أنا لست حقا نفس الشخص صباح اليوم

477
00:31:39,264 --> 00:31:43,257
حسنا ، طلب مني سانتا أن أعطيك فكرة
...كاملة عن طريقة إعطاء الهدايا

478
00:31:43,601 --> 00:31:46,435
إذن من الأفضل لنا أن نتحرك هنا...

479
00:31:53,737 --> 00:31:56,615
ها هي ، فريد ، ورشة سانتا

480
00:32:12,297 --> 00:32:15,334
كل شيء يبدأ بطفل و رسالة

481
00:32:16,009 --> 00:32:18,477
<i>في جميع أنحاء العالم
...ألأطفال يكتبون لسانتا</i>

482
00:32:18,761 --> 00:32:20,718
<i>يطلبون ما يريدون...
لعيد الميلاد </i>

483
00:32:21,598 --> 00:32:23,190
<i>...عزيزي سانتا</i>

484
00:32:23,434 --> 00:32:26,392
<i>كل ما أريد لعيد الميلاد...
...هو دراجة برتقالية</i>

485
00:32:26,687 --> 00:32:28,325
<i>مع مقود على شكل الموز... </i>

486
00:32:28,563 --> 00:32:31,521
<i>كل  رسائل الأطفال تأتي هنا
...إلى مكتب بريد القطب الشمالي </i>

487
00:32:31,816 --> 00:32:33,807
<i>الأكثر إزدحاما في العالم بأسره... </i>

488
00:32:37,281 --> 00:32:40,273
<i>بمجرد أن يخزّنوا، فإن الرسائل
تأتي مباشرة إلى مصنع الألعاب </i>

489
00:32:43,454 --> 00:32:46,014
دراجة برتقالية لـ مولي غوردون
صليني بها

490
00:32:46,290 --> 00:32:50,249
<i>كل وأي  لعبة يطلبها الطفل
تصنع يدويا من قبل الجان </i>

491
00:32:50,585 --> 00:32:54,261
<i> من المهم لسانتا أن كل طفل
يجب أن يشعر بالعناية </i>

492
00:32:54,590 --> 00:32:57,184
<i>عندما يتم صنعها ، فإن الالعاب
تذهب الى التغليف </i>

493
00:32:57,635 --> 00:33:02,425
وأخيرا ، يتم تخزين الالعاب حتى
عشية عيد الميلاد ، عندما يسلمهم سانتا

494
00:33:02,806 --> 00:33:04,444
انه امر جيد ان نعرف. شكرا لك ، يا ويلي

495
00:33:04,683 --> 00:33:08,642
<i>"وهنا يأتي "هنا يأتي سانتا كلوز
على أرسالها - 100 </i>

496
00:33:09,729 --> 00:33:12,688
أوه ، سوف تحب هذا
لدينا دي جي خاص بنا

497
00:33:14,652 --> 00:33:16,244
هيي، دوني! دي جي دوني

498
00:33:16,570 --> 00:33:20,848
حسنا ، حسنا ، حسنا، إنه القديس
الذي يضع البرد في القطب الشمالي

499
00:33:21,909 --> 00:33:25,379
مرحبا ، مرحبا ، دوني دي جي
قل مرحبا لأخي الأكبر ، فريدي

500
00:33:25,704 --> 00:33:28,617
مرحبا ، أخ فريد ، هل يمكنني الحصول على "هو ، هو"؟

501
00:33:28,916 --> 00:33:30,747
لا

502
00:33:31,002 --> 00:33:32,799
تكون بخيلا ، فأنت تخسر

503
00:33:34,046 --> 00:33:36,116
إدارتنا الجيدة-الشقية

504
00:33:36,382 --> 00:33:38,976
...هذا هو المفتاح للعملية برمتها

505
00:33:39,260 --> 00:33:42,332
مركز العصب...
للعملية برمتها ، فريد

506
00:33:42,971 --> 00:33:44,564
ألديك قائمة الأكثر عشرة مزعجين؟

507
00:33:44,808 --> 00:33:46,287
...أوه ، نعم. نعم ، هنا الآن

508
00:33:46,517 --> 00:33:51,147
وصلنا جوني رولنز في نوفا سكوتيا...
انه يشغل البقعة رقم واحد

509
00:33:51,522 --> 00:33:54,878
الشهر الماضي قام بعضّ والده
وطبيب أسنانه

510
00:33:55,192 --> 00:33:56,625
ولكن لماذا عضّهم؟

511
00:33:56,902 --> 00:34:00,896
حسنا ، أفترض أنهم جعلوا
أيديهم قريبة جدا من فمه

512
00:34:01,241 --> 00:34:04,551
بالطبع ، في بعض الأحيان يكون الاطفال
جيدون ومزعجون أحيانا

513
00:34:04,869 --> 00:34:08,657
إذن في هذه الحالة ، فإننا سنقوم بتقوية
...العزيمة ، ومن ثم

514
00:34:09,582 --> 00:34:10,810
ثلوج العالم...

515
00:34:11,042 --> 00:34:13,192
واسمحوا لي أن أبين لك كيف تعمل ، حسنا؟

516
00:34:13,461 --> 00:34:15,053
...تيمي جاكسون

517
00:34:15,713 --> 00:34:16,828
مدينة نيويورك...

518
00:34:17,715 --> 00:34:18,705
شاهد هذا

519
00:34:22,470 --> 00:34:25,906
ماذا تفعل؟ اخرجي من غرفتي
اخرجي من غرفتي

520
00:34:29,602 --> 00:34:33,117
يا صبي. حسنا ، يبدو ذلك
مجفف ومقطع جيدا

521
00:34:33,648 --> 00:34:35,446
ماذا ، نحن لا
نعرف ماذا يحدث ، ماذا...؟

522
00:34:35,692 --> 00:34:38,764
صباح الخير ، فريد. يا حبيبي
هل تسمح لي بكلمة معك ، من فضلك؟

523
00:34:39,070 --> 00:34:42,028
ايها اللعين. فريد ، عليك بالبقاء
هناك. لا تتحرك  إنشا واحدا

524
00:34:42,407 --> 00:34:44,967
علي القيام بفحص على كل بنات
فريق السباحة السويدية

525
00:34:45,243 --> 00:34:46,756
آمل ان يكنّ شقيات

526
00:34:47,078 --> 00:34:48,955
فريد حقا لديه الدافع
هل تعتقد؟

527
00:34:49,205 --> 00:34:52,403
سيكون  مساعدا رائعا هنا
كيف حالك؟ ساعمل معك

528
00:34:52,709 --> 00:34:54,825
خبير الكفاءة
سيصل خلال 15 دقيقة

529
00:34:55,087 --> 00:34:57,078
سنكون بخير
أعرف ، أعرف ذلك

530
00:34:57,339 --> 00:34:59,170
أعطني شيئا قليلا
نعم ، أنا سأفعل

531
00:35:00,216 --> 00:35:01,888
ها نحن نذهب. حينا

532
00:35:02,260 --> 00:35:03,579
دعنا نوصلك للعمل

533
00:35:04,304 --> 00:35:07,853
الآن ، انا سوف أشرح هذا لك
بطريقة مبسطة ، مفهوم؟

534
00:35:08,266 --> 00:35:11,896
الآن ، اترى هذه الملفات الزرقاء؟
أريدك أن تراجع هذه الملفات ، مفهوم؟

535
00:35:12,354 --> 00:35:15,152
...إذا كان الطفل يبدو لك مشاغبا

536
00:35:16,441 --> 00:35:18,511
"بام...! علّم عليه "شقي

537
00:35:18,777 --> 00:35:21,894
حسنا؟ ولكن إذا كان الطفل
يبدو لك لطيفا

538
00:35:22,947 --> 00:35:24,983
"نعم ، علّم عليه بـ "لطيف

539
00:35:25,241 --> 00:35:26,834
أنا سنّ في العجلة. أنا كذلك

540
00:35:27,077 --> 00:35:30,672
جيد ، حسنا. علي أن أشق طريقي ، لأنه
علي مقابلة شخص ما الآن ، مفهوم؟

541
00:35:30,998 --> 00:35:32,670
آي آي ، كابتن
القبطان على سطح السفينة

542
00:35:32,916 --> 00:35:34,793
البقية مؤكدة يا رجل
تسليم البريد

543
00:35:35,043 --> 00:35:38,035
الحصول على دفة السفينة بأمان
حسنا ، يا صديقي

544
00:35:38,338 --> 00:35:40,215
عظيم. إذن هذا هو؟
نعم ، صحيح

545
00:35:40,465 --> 00:35:41,898
هذه مجرد بيثيسدا بولاية ميريلاند

546
00:35:43,052 --> 00:35:47,045
<i>حسنا ، الجميع. أوه ، يا إلهي
"انها "ها هو يأتي سانتا كلوز </i>

547
00:35:58,900 --> 00:36:01,335
أنت لم تكن مضطرا الى السفر
على متن المروحية ، يا سيد نورثكت

548
00:36:01,612 --> 00:36:03,250
كان بودي أن أرسل المزلقة

549
00:36:03,489 --> 00:36:05,207
أنا أحتقر الرنة

550
00:36:07,159 --> 00:36:10,276
هل ترغب في الراحة؟
إن غرفتك جاهزة

551
00:36:10,662 --> 00:36:12,414
يمكنك أن تأخذ قيلولة لفترة

552
00:36:12,664 --> 00:36:14,416
أنا لا أحب  القيلولة

553
00:36:14,833 --> 00:36:16,744
حسنا ، يبدو أن
ذلك سيكون جيدا

554
00:36:17,003 --> 00:36:20,393
وكما ترون من الرسم البياني
...وصفت بـ 116 - 9

555
00:36:20,715 --> 00:36:25,186
متوسط حجم  قائمة أماني الطفل ...
نمت كثيرا في الـ 200 سنة الماضية

556
00:36:25,553 --> 00:36:28,863
في القرن الثامن عشر ، على سبيل المثال ، الأطفال
...نادرا ما كانوا يطلبون أكثر من شيء واحد

557
00:36:29,181 --> 00:36:32,253
وعادة هذه الأشياء...
وكانت ذات طبيعة غير مادية

558
00:36:32,559 --> 00:36:36,075
شيء مثل تمني الصحة لجميع أفراد الأسرة
أو نهاية الحرب أو المجاعة

559
00:36:36,397 --> 00:36:39,150
وأذكر ذلك
محاولة ترتيب طول المدخنة ، هه؟

560
00:36:40,818 --> 00:36:43,571
...رسم بياني يبين أن بي 345-11 اليوم

561
00:36:43,863 --> 00:36:47,538
...غالبية الأطفال
يطلبوا  15 هدية في كل رسالة

562
00:36:47,866 --> 00:36:50,699
الأطفال تتزايد مطالبهم بإضطراد
...صنع لعبة معقدة

563
00:36:50,994 --> 00:36:55,068
يضع عمليتك للوراء...
كل عام. انها ليست جيدة بما فيه الكفاية

564
00:36:55,416 --> 00:36:59,648
حسنا ، الآن ، نحن لسنا هنا لإعطاء
كل طفل أي لعبة يريدها

565
00:37:00,004 --> 00:37:03,883
سيد نورثكت ، جزء من عيد الميلاد يعبر
عن امتنانه للأمور الممكن أن تتوفر لدينا

566
00:37:04,383 --> 00:37:07,295
نعم ، حسنا ، لو كان فقط بتلك البساطة
ليست كذلك؟

567
00:37:07,594 --> 00:37:10,314
...لا، المحزن. كما ترى

568
00:37:10,890 --> 00:37:14,007
... المجلس ينظر بجدية...

569
00:37:14,686 --> 00:37:15,835
... لإغلاق مشروعكم

570
00:37:17,271 --> 00:37:18,306
ماذا؟

571
00:37:18,523 --> 00:37:20,195
حتى هذا غير عادل
إغلاق مشروعنا؟

572
00:37:20,441 --> 00:37:21,920
...تبسيط وتوحيد

573
00:37:22,151 --> 00:37:24,950
الاستعانة بمصادر خارجية جديدة تماما...
...العملية التي ستؤسس على ذلك

574
00:37:25,238 --> 00:37:27,706
وأنا أعلم أن هذا سيكون...
...صعب لكم لتستمعوا له

575
00:37:27,991 --> 00:37:29,947
تؤسس في القطب الجنوبي...

576
00:37:31,703 --> 00:37:35,616
انه ليس أنت فقط. نحن نضع سن
الحورية على طفل واحد ، نظام واحد للأسنان

577
00:37:35,957 --> 00:37:38,915
لقد خسرت أول أسنانك
إحصل على دولار ، وضعه تحت الوسادة

578
00:37:39,210 --> 00:37:41,565
وبعد ذلك إستمر في حياتك
...الامر يزداد قليلا

579
00:37:41,837 --> 00:37:44,352
ألا تعتقدون؟ أيضا
سوف نتخلص من أرنب عيد الفصح

580
00:37:44,758 --> 00:37:46,510
انه امر يخلو من أي معنى بعد الآن

581
00:37:46,760 --> 00:37:49,194
أعني عيد الفصح  والأرانب
والبيض وجميع ذلك

582
00:37:49,471 --> 00:37:51,223
أين التآزر؟ الم تفهم ذلك

583
00:37:52,140 --> 00:37:54,700
الآن ، دعنا ننتقل إلى البند التالي
على القائمة ، هل نفعل؟

584
00:37:55,143 --> 00:37:57,657
كم تدفع فعلا
لتغذية تلك الجان؟

585
00:38:01,775 --> 00:38:04,926
واندا بلينكويسكي ، شيكاغو ، إيلينوي

586
00:38:10,450 --> 00:38:11,678
هل ذلك  شخصا ما مميز؟

587
00:38:11,910 --> 00:38:14,185
نعم. تلك هي فتاتي ، هناك

588
00:38:14,537 --> 00:38:17,848
أوه ، لا. أنا إبتعدت تماما
أسمع ، أنا حصلت على الربع هنا

589
00:38:18,208 --> 00:38:20,927
<i>حسنا ، أنا آسف ، يا عزيزي
ولكنك متأخر دقيقتين  </i>

590
00:38:21,211 --> 00:38:23,600
حقا؟
نعم ، حقا

591
00:38:23,922 --> 00:38:26,482
لا بد أن ذلك يجعلك تشعري بالسوء
تجعلين  الناس تتجادل معك

592
00:38:26,758 --> 00:38:29,716
نعم ، حسنا ، انها بالتأكيد
ليست الجزء المفضل  من عملي

593
00:38:30,011 --> 00:38:32,684
ماذا لو فعلتها لك؟
وتسمحي لي أن أصطحبك لتناول العشاء

594
00:38:33,474 --> 00:38:34,463
اذهب إلى العشاء معك؟

595
00:38:34,683 --> 00:38:37,755
إعتبريها وجبة
ومحادثة متلألأة

596
00:38:38,645 --> 00:38:40,954
لا ، لا أستطيع. شكرا لك ، لكنني لا استطيع

597
00:38:41,231 --> 00:38:44,428
انه مؤلم دائما مشاهدة
رجل يتحطم ويحترق ، يا رجلي

598
00:38:44,734 --> 00:38:45,928
ألديك حبيب؟

599
00:38:50,825 --> 00:38:52,577
لا، لا ، في الواقع ، ليس لدي

600
00:38:52,826 --> 00:38:55,021
<i>حسنا ، هذا شيء جيد
ماذا تقولين؟ </i>

601
00:38:55,621 --> 00:38:57,771
حسنا ، أنا سأعطيك تذكرة

602
00:38:58,373 --> 00:39:00,409
وأنا سأعطيك بطاقتي

603
00:39:00,667 --> 00:39:02,305
حسنا. سررت لمقابلتك

604
00:39:02,544 --> 00:39:04,899
<i> إنها أروع تذكرة حصلت عليها في حياتي </i>

605
00:39:05,172 --> 00:39:07,209
<i>يجب أن تدفعها في غضون 30 يوما
أتعلم ماذا؟ </i>

606
00:39:07,466 --> 00:39:09,422
<i>سأراك قبل ذلك ، أليس كذلك؟ </i>

607
00:39:25,151 --> 00:39:26,584
إل باسو

608
00:39:27,236 --> 00:39:28,225
عظيم

609
00:39:28,446 --> 00:39:32,564
<i>أنت لن تصدق هذا! طلب
"آخر لـ "ها قد أتي سانتا كلوز </i>

610
00:39:32,908 --> 00:39:35,024
<i>هذا المرة من بيث في المحاسبة
ها أنت تذهب </i>

611
00:39:35,536 --> 00:39:38,972
هل تمازحني؟ هل تمازحني
مع "سانتا كلوز" مرة أخرى؟

612
00:39:39,331 --> 00:39:40,970
هيي ، دي جي

613
00:39:41,584 --> 00:39:44,098
دي جي دوني
ما الجديد ، يا فريد

614
00:39:44,378 --> 00:39:48,212
أوقف تشغيل نفس الأغنية أكثر وأكثر
مرة أخرى. سيصبح مثل التعذيب النفسي

615
00:39:48,549 --> 00:39:50,380
ولكن ، فريد ، انها جذابة

616
00:39:51,385 --> 00:39:56,664
ربّاه. حسنا ، يا دوني. إنها أغنية واحدة والتي
شغّلناها مرارا وتكرارا

617
00:39:57,057 --> 00:40:00,414
والشيء الوحيد الذي سيوقف ذلك
هو اعلانك انها نفس الأغنية

618
00:40:00,728 --> 00:40:03,288
ستكون لفتة جميلة
لو شغّلت شيئا مختلفا

619
00:40:03,564 --> 00:40:05,395
قلت لا
دوني ، غيّر الأغنية

620
00:40:05,691 --> 00:40:07,409
لا! لا
غيّر الأغنية

621
00:40:07,652 --> 00:40:10,120
أتعرف ماذا؟ انا سوف أغير
الأغنية ، بعد ذلك ، لك

622
00:40:10,404 --> 00:40:12,793
لماذا تحصلون على الإثارة؟
الموسيقى هي عن الحب

623
00:40:13,073 --> 00:40:15,383
لا تحصل على الإثارة معي
نحن نحاول أن نتشارك

624
00:40:15,660 --> 00:40:19,209
ماذا تفعل؟ توقف. هيا
توقف... ماذا ، هل ستفعلها من أجلي؟

625
00:40:19,539 --> 00:40:21,734
دوني ، توقف
أنت تتصرف مثل كلب غير مدرب

626
00:40:22,000 --> 00:40:25,629
تمالك نفسك. خذ نفس
توقف عن التأرجح علي. هل تهدأ؟

627
00:40:25,962 --> 00:40:28,192
حسنا ، أتعرف لماذا؟
سأكون مربية خارقة لك

628
00:40:28,464 --> 00:40:31,103
وأضعك في خزانة الأشقياء
لن يمكنك التعامل مع نفسك

629
00:40:31,383 --> 00:40:33,534
إستمع لي ، إهدأ قليلا
توقف عن ذلك

630
00:40:33,803 --> 00:40:36,397
استخدم كلماتك. استخدم كلماتك

631
00:40:37,432 --> 00:40:40,663
سادعك تخرج حينما تتأسف
...وتكون على استعداد للتحول من ضربة ركنية

632
00:40:40,977 --> 00:40:44,765
وتكون لاعب فريق ، مفهوم؟...
لا تفعل ذلك! ضع قدمي القزمة في مؤخرتك

633
00:40:45,106 --> 00:40:47,666
أنا من
في الطرف الجنوبي من القطب الشمالي ، يا رجل

634
00:40:48,109 --> 00:40:51,022
أسمعك. دعني أخرج
دعنا نسخن الأمور! دعنا نسخن الأمور

635
00:40:54,282 --> 00:40:56,318
هيا ، دعونا نخفف عنه في هنا

636
00:40:56,576 --> 00:41:00,285
هل لديك الشيء نفسه لتشغله كله
بنفس الوقت. دعنا نعيشها! دعنا نرقص

637
00:41:00,622 --> 00:41:03,978
دعنا نحصل على ضخ الدم. دعنا نقوم
ببعض القرارات السيئة مع بعضنا البعض

638
00:41:04,750 --> 00:41:05,819
هيا

639
00:41:06,378 --> 00:41:08,255
كفّي  عن الظهور كخجولة ، حبيبتي ، أضيئيها

640
00:41:08,505 --> 00:41:09,938
أوه ، يا للهول

641
00:41:15,011 --> 00:41:16,922
يبدو غاضبا

642
00:41:17,180 --> 00:41:18,295
أعرف

643
00:41:19,140 --> 00:41:21,176
أحب ذلك

644
00:41:21,434 --> 00:41:22,753
أحضره للداخل

645
00:41:27,983 --> 00:41:29,575
أتريد أن تأتي إلى هنا؟

646
00:42:13,862 --> 00:42:15,899
استمرار وجودك
...في القطب الشمالي

647
00:42:16,157 --> 00:42:19,274
سوف يتقرر على ثلاثة قوانين  ...
بسيطة مؤكدة

648
00:42:19,577 --> 00:42:23,286
إجعله من خلال عيد الميلاد من دون ثلاث
ضربات ، سأرسل تقرير إيجابي

649
00:42:23,622 --> 00:42:25,931
...وإذا، على كل حال، إحصل على ثلاث ضربات

650
00:42:26,291 --> 00:42:29,249
هذه العملية برمتها...
سوف تغلق بشكل دائم

651
00:42:29,878 --> 00:42:34,509
أوه ، وشيئ آخر ، وبالتأكيد
لا أحد يعرف لماذا أنا هنا

652
00:42:34,884 --> 00:42:36,636
ولا سيما الجان

653
00:42:38,053 --> 00:42:42,729
بالطبع. سيد نورثكت ، إن الجان
مكرسة للغاية ويعملون بجد

654
00:42:43,100 --> 00:42:45,330
وأنا واثق من أنهم
سيدهشونك ، سيدي

655
00:42:45,727 --> 00:42:49,164
هو ، هو ، يا للهول

656
00:43:20,888 --> 00:43:22,641
أوقفها. أوقفها. توقفي

657
00:43:23,058 --> 00:43:26,334
الجميع ، هذا هو السيد نورثكت

658
00:43:26,853 --> 00:43:28,684
انه سوف يكون معنا من خلال عيد الميلاد

659
00:43:28,938 --> 00:43:31,327
رجاءا رحبوا به
ودعوه يشاهد بنفسه

660
00:43:32,150 --> 00:43:33,265
عودوا إلى العمل

661
00:43:34,443 --> 00:43:37,640
لم يتصرفوا أبدا
مثل هكذا من قبل. أؤكد لك ذلك

662
00:43:37,947 --> 00:43:39,700
لا إنضباط لقزم

663
00:43:39,950 --> 00:43:43,147
تظهر انعدام تام للمراقبة
أكثر من كامل القوى العاملة الخاص بك

664
00:43:43,453 --> 00:43:46,923
هذا توسّل. انه مخيب للآمال
وتلك ستكون الضربة الأولى

665
00:43:48,499 --> 00:43:52,412
أنا آسف ، لم أتمكن من فهم اسمك
أوه، هذا هو فريد. وهذا أخي الكبير

666
00:43:52,753 --> 00:43:56,303
إنه يساعد فقط لهذا الموسم
لم أكن أعرف أن لديك شقيق

667
00:43:56,633 --> 00:44:00,865
سيد نورثكت ،  يجب أن أجد شخص ما
ليريك المكان. ويلي

668
00:44:01,346 --> 00:44:02,938
قم بجولة ، هناك ، سيد نورثكت

669
00:44:06,309 --> 00:44:09,107
فريد. ماذا تفعل؟

670
00:44:09,437 --> 00:44:13,397
نيك ، دعني أكون صادقا تماما
معك هنا ، الـ دي جي هو مشكلة حقيقية

671
00:44:13,984 --> 00:44:15,656
فريد ، انه قزم يعزف بالتسجيلات

672
00:44:15,902 --> 00:44:20,339
نيك ، انه ما زال يشغل نفس
...الأغنية مرّة وأكثر وأكثر

673
00:44:20,740 --> 00:44:21,934
فهمتك. فهمتك

674
00:44:22,158 --> 00:44:25,867
ثم قرر بعد ذلك أن يضع يديه على
والحصول على التأهيل البدني وحاول أن يؤذيني

675
00:44:27,080 --> 00:44:29,719
حسنا؟ الآن ، لدي قرار
للخروج به في تلك اللحظة

676
00:44:29,999 --> 00:44:33,037
هل أريد  محاولة الحصول على المادية؟
هل أريد أن ألوي  رأس هذه الجنيه للداخل؟

677
00:44:33,337 --> 00:44:37,296
الاجابة عن ذلك هي لا. أريده أن
...يعرف كيف الشعور بعدم الإحترام

678
00:44:37,632 --> 00:44:41,068
عندما تحاول القيام بعملك...
أخفض صوتك فقط. إبقه منخفضا

679
00:44:41,386 --> 00:44:44,776
ولأكون صادقا معك ، إذا قررت معاقبته
أنا لن أصبح مجنونا عليك

680
00:44:45,098 --> 00:44:46,656
ولن أكون متضايقا منك

681
00:44:46,891 --> 00:44:50,726
اذا كنت تريد إن تنزل المطرقة
من خلال يدي "دي جي" ، قم بذلك ، يا صديقي

682
00:44:51,063 --> 00:44:55,181
حسنا. مفهوم. هذا تفكير
وسأجلس على ذلك وأدعه يغلي

683
00:44:55,525 --> 00:44:59,837
ولكن ما أحاول قوله لكم هو
الجان يجب أن تكون جاهزة ، والآن

684
00:45:00,197 --> 00:45:02,188
من المهم جدا ، حسنا؟

685
00:45:02,449 --> 00:45:05,999
لا نريد أي نوع من المشاكل
بعد ذلك ، مفهوم؟

686
00:45:06,328 --> 00:45:09,798
فهمت ذلك. نحن شقيقين نتحدث الآن
وأنا أعلم حيث من أين أتيت

687
00:45:10,124 --> 00:45:12,035
هذا كل شيء أحصيناه
وهذا ما يهم

688
00:45:12,417 --> 00:45:14,533
الآن قلت ذلك
ان ذلك لن يحدث...

689
00:45:14,795 --> 00:45:18,231
أنا سأقتله مع العطف...
لا ، لا ، لا ، لست مضطرا لذلك

690
00:45:18,590 --> 00:45:22,504
الحب والعطف ، إنها تخرج منك
مثل الإشعاع أو شيء

691
00:45:22,845 --> 00:45:25,120
لا ، لا ، لا
سوف تبقى في محطتك

692
00:45:25,473 --> 00:45:26,462
صحيح

693
00:45:26,682 --> 00:45:28,593
إبحار سلس ، أليس كذلك؟
الإبحار الأكثر سلاسة

694
00:45:32,271 --> 00:45:34,910
فريدي ، أنا سعيد لأنك قبلت
دعوتي لتناول العشاء

695
00:45:35,190 --> 00:45:37,624
انا متحمس لأنه سيمكننا
من التسكع خارجا كإخوة

696
00:45:37,901 --> 00:45:39,460
استراحة الخبز ، أليس كذلك؟
بالتأكيد

697
00:45:43,074 --> 00:45:44,063
أريد واحدة

698
00:45:46,368 --> 00:45:48,245
نيك! نيك
أوه ، يا فتى. ماذا؟

699
00:45:48,495 --> 00:45:50,008
نيك
ماذا؟

700
00:45:50,247 --> 00:45:51,521
نيك ، تعال إلى هنا
حسنا ، حسنا

701
00:45:51,748 --> 00:45:53,659
ماذا تفعل أمي في المنزل؟

702
00:45:53,917 --> 00:45:56,273
أريدك أن تكون صادقا
هل تعرف أني هنا؟

703
00:45:56,546 --> 00:46:00,300
نادني بـ مجنون ، ولكن أمي تأتي
وتزورني في العطلات  كل عام

704
00:46:01,092 --> 00:46:03,925
أنا لن أذهب الى هناك ، نيك
...لأني لا أزور مع أمي

705
00:46:04,220 --> 00:46:07,610
ولا أفعل ذلك لسبب وجيه...
وسيكون لطيفا جدا ، إذا ، ولو لمرة واحدة...

706
00:46:07,932 --> 00:46:12,449
كانت الامور هادئة وجميلة...
وأنت توقفت لتناول العشاء

707
00:46:12,812 --> 00:46:16,521
هذه ليست حتى للنقاش. أنا لن أذهب
هو ، هو ، هو ، أنا لن أستمع إلى لا

708
00:46:16,858 --> 00:46:20,055
<i>هناك كتاب ، هل يذهب فريد إلى العشاء؟
...قلب من خلال صفحات</i>

709
00:46:20,361 --> 00:46:23,034
والصفحة الأخيرة ، فريد لا يذهب...
الى العشاء. النهاية

710
00:46:23,322 --> 00:46:27,076
<i>تتمة ، أتعرف ماذا تسمى؟
صوت الناقوس ، من هناك؟ لماذا ، انه فريد </i>

711
00:46:27,409 --> 00:46:29,048
أنا لن أذهب
فطيرة القرع. هيا

712
00:46:29,287 --> 00:46:33,485
ضع ذلك في  رأسك
أنا لن أذهب للعشاء

713
00:46:40,047 --> 00:46:41,878
...مرحبا ، آمل أني لم أقاطع

714
00:46:42,133 --> 00:46:45,091
لكنني ذهبت ألى والديك...
ودعوني الى العشاء

715
00:46:46,179 --> 00:46:48,613
أوه ، لا ، لا ، نعم ، أهلا وسهلا ، أهلا وسهلا

716
00:46:52,268 --> 00:46:56,307
نحن هنا
إذن ، فريدريك ، كيف كان حالك؟

717
00:46:56,647 --> 00:46:59,764
كنت جيدا ، ماما. كنت فعلا بخير
هذا لطيف

718
00:47:00,067 --> 00:47:02,456
سوف اقول لكم ، كان فريد يقوم
...بضجة لمتابعة العمل

719
00:47:02,737 --> 00:47:05,093
هناك في شقي إدارة شقي-سيء...

720
00:47:05,365 --> 00:47:06,844
لن أقول
لقد كنت أقوم بنفس العمل

721
00:47:07,075 --> 00:47:10,192
ولقد واجهت تعقيدات
...واصطدمت بمناطق خشنة

722
00:47:10,495 --> 00:47:13,453
ولكني أقوم بأفضل ما أستطيع...
...أوه ، نعم ، لا ، لا ، لا

723
00:47:13,748 --> 00:47:17,821
انك تثبت على أنك...
عامل جاد ومخلص

724
00:47:18,169 --> 00:47:22,129
حسنا ، وأتصور انه على الارجح
على أنه عامل جاد ومخلص ، بإعتبار أن

725
00:47:24,134 --> 00:47:25,453
بإعتبار أن ماذا؟

726
00:47:25,677 --> 00:47:29,033
بإعتبار أن  ليس لديك
الوقت لحضور حفلة ذكرانا السنوية

727
00:47:29,347 --> 00:47:32,578
أخيك قدم لنا جدا حفلة راقصة
فريد أرسل هدية جميلة ، وهكذا

728
00:47:32,892 --> 00:47:36,362
هيا ، الآن ، كرسي التدليك ذلك
والذي يبدو مرتفع ، مرتفع الثمن للغاية

729
00:47:36,688 --> 00:47:38,042
نعم ، أنا متأكد من كذلك

730
00:47:40,526 --> 00:47:42,164
ماذا يحدث؟
ماذا تعني؟

731
00:47:42,402 --> 00:47:45,121
أنا لا أرى...  ما الذي يحدث؟
لا شيء يحدث

732
00:47:45,405 --> 00:47:46,758
حسنا

733
00:47:48,408 --> 00:47:51,286
أوه ، هل أنتم بخير؟
وحتى تتمتع بالبطاقة التي جاءت معها

734
00:47:51,953 --> 00:47:54,707
هل تذكر ماذا كتبت
على البطاقة ، يا فريدريك؟

735
00:47:54,999 --> 00:47:57,069
:دعونا نرى ، كان شيئا مثل

736
00:47:57,334 --> 00:48:00,087
ذكرى سنوية سعيدة ، وآمل أن "
تختنقي عند تناول وجبتك "؟

737
00:48:04,257 --> 00:48:05,815
أنت الآن فقط مجرد سخيف

738
00:48:06,051 --> 00:48:08,611
هل تريد بعض  المرق ، يا عزيزي
البطاطا جافة  بفظاعة

739
00:48:08,887 --> 00:48:12,244
فيليس ، تمنيت لو لم تفعل ذلك
لأن ما يحتاج نيكولاس هو إنقاص وزنه

740
00:48:12,558 --> 00:48:13,877
إنه رائع

741
00:48:14,101 --> 00:48:17,252
أنت تنظر إلى الرجل الذي يمكنه أن
يطير حول العالم في ليلة واحدة

742
00:48:18,564 --> 00:48:20,282
هذا أمر لا يصدق
حسنا ، يا أمي

743
00:48:20,607 --> 00:48:24,282
أنت تعرف ، أنا لا يمكن أبدا تخطّي ذلك
نيكولاس. أنا فقط...  أنت تدهشني

744
00:48:24,611 --> 00:48:27,000
أليس ذلك مدهشا؟
اعتقد انه مدهش على تماما

745
00:48:27,280 --> 00:48:30,239
للتفكير بأنه يمكن أن يطير
...إلى مليون منزل في ليلة واحدة

746
00:48:30,534 --> 00:48:32,968
يكسر ويدخل...
...يحدق في الأطفال الصغار

747
00:48:33,245 --> 00:48:35,156
يأكل قليلا من كيك الاطفال واشياء مثل ذلك...

748
00:48:35,414 --> 00:48:38,451
هذا حدث هائل
...وخرجت بفكرة من رأسي

749
00:48:38,750 --> 00:48:42,106
مجرد التفكير في كل تلك القوانين...
تم كسرها. ألا تشعرون بذلك يا رفاق؟

750
00:48:42,421 --> 00:48:45,220
فريدريك ، لماذا أنت مكتئب جدا؟

751
00:48:45,633 --> 00:48:47,749
...أوه ، هيا ، أمي. لا

752
00:48:48,761 --> 00:48:51,321
أنا أتمنى فقط أن تكون أكثر قليلا
مثل أخيك

753
00:48:51,680 --> 00:48:53,636
عظيم. حسنا

754
00:48:53,891 --> 00:48:56,963
لدي شعور بأنني سأكون أكثر
...إرتياحا هناك في كوخي الصغير

755
00:48:57,269 --> 00:48:59,385
مع بعض الحبوب الساخنة...
والحليب المخلوط

756
00:48:59,688 --> 00:49:01,758
هيا. لا تكن كذلك. يا فريد

757
00:49:06,279 --> 00:49:10,067
فأنا أحب مقابلة عائلات الناس
...وأجد أن ذلك

758
00:49:11,534 --> 00:49:12,728
يكشف الأسرار...

759
00:49:17,122 --> 00:49:18,635
ليلة ، متجمدة! أراك غدا

760
00:49:23,296 --> 00:49:26,971
فريد! رائع! تفضل بالدخول ، يا صديقي
كيف حالك ، يا ويلي؟

761
00:49:27,341 --> 00:49:29,093
أنا بخير! أسحب البراز

762
00:49:29,552 --> 00:49:31,031
هيي ، شراب البيض لفريد ، ومتجمد

763
00:49:31,262 --> 00:49:33,218
طبعا، انهم على الطريق
إجعلها مزدوجة

764
00:49:33,472 --> 00:49:34,587
شكرا لك

765
00:49:39,062 --> 00:49:40,051
يا فريد

766
00:49:46,736 --> 00:49:48,089
شارلين
نعم

767
00:49:51,449 --> 00:49:54,362
أنت تعرف ، أنت ترى هؤلاء
...الناس بعد العمل

768
00:49:54,661 --> 00:49:58,256
وأنا لا أقدر أن أتعرف عليهم. أنت...
"تعرف ، مثل ، "آه ، بالطبع. شارلين

769
00:49:58,581 --> 00:50:00,811
نعم
ليلة سعيدة ، فريد

770
00:50:02,585 --> 00:50:05,145
ليلة سعيدة ، شارلين
ليلة سعيدة...

771
00:50:07,757 --> 00:50:09,509
ويلي
ويلي

772
00:50:14,306 --> 00:50:17,582
...فريد ، أنا لا... أنا لا

773
00:50:18,560 --> 00:50:20,312
أنا لا افهم ، يا فريد

774
00:50:20,812 --> 00:50:22,643
إنها لا تتذكر اسمي؟

775
00:50:23,106 --> 00:50:26,064
ماذا هناك، يا فريد؟ هل...؟ انه أ، انه ، أليس كذلك؟

776
00:50:26,359 --> 00:50:29,238
يمكنك أن تقول لي ، يا فريد ، لا بأس بذلك
لأنك صديقي

777
00:50:29,529 --> 00:50:31,759
انها فقط مجرد... أنها تعتقد أنني غريب

778
00:50:32,741 --> 00:50:35,096
أنا أحبها. أنا أحبها

779
00:50:36,870 --> 00:50:39,942
ويلي ، إسمع الآن. أنت تحب الضحك
لديك الكثير من المرح هنا

780
00:50:40,248 --> 00:50:42,637
فريد ، لا استطيع حتى  ان اقول نكتة

781
00:50:42,917 --> 00:50:46,035
أنا أقول السطر الأخير أولا. أخشى
أن الجميع سيتوقفوا عن الاستماع

782
00:50:46,338 --> 00:50:47,771
هذا الشيء سهل جدا

783
00:50:48,006 --> 00:50:51,919
دعها تعرف أنك مستعد للمتعة
وانك لن تعتذر بسبب ذلك

784
00:50:55,513 --> 00:50:57,902
انت تعرف ، في العام الماضي
...بعد حفلة عيد الميلاد

785
00:50:58,183 --> 00:50:59,935
أنا تقريبا طلبت منها الرقص...

786
00:51:00,185 --> 00:51:02,256
ثم تذكرت أنني لا استطيع الرقص

787
00:51:03,480 --> 00:51:05,948
ومع ذلك
ماذا؟

788
00:51:06,733 --> 00:51:08,086
لا يمكن أن أرقص بعد

789
00:51:15,033 --> 00:51:17,593
فريد. أشعر بأنني سخيف

790
00:51:17,869 --> 00:51:20,623
أنا لا أعرف كيف ارقص
لا أعرف الخطوات

791
00:51:20,915 --> 00:51:24,112
هذا يضايقني كثيرا

792
00:51:24,418 --> 00:51:27,171
هيا. اخرج من رأسك
ولو لثانية. ادخل في جسمك

793
00:51:27,754 --> 00:51:30,632
حسنا ، انظر ، أنا لن أفعل ذلك
لا أستطيع فعلا القيام بذلك

794
00:51:30,924 --> 00:51:33,484
نحن لن نتحدث مع هذا مرة أخرى
...سنتحدث مع

795
00:51:33,760 --> 00:51:35,034
أخرجها. أخرجها الآن

796
00:51:35,263 --> 00:51:38,619
أخرج كل تلك الطيبة الخضراء والتي
عندك وأحضرها إلي حالا

797
00:51:38,933 --> 00:51:42,164
هيا ، هذا الملاك الأخضر الجميل
الآن ، ضع يدا هنا

798
00:51:42,478 --> 00:51:45,231
عظيم. ضع يدا أخرى هنا
هيا ،إمسكها. لا تخجل

799
00:51:45,522 --> 00:51:47,672
كل ما علينا فعله
هو القليل من تأثير رضيع

800
00:51:47,941 --> 00:51:50,501
هذا كل ما في الامر، مجرد صخرة لينة
جيئة وذهابا. على مهلك

801
00:51:50,777 --> 00:51:52,655
الآن ، لديك أذرع قصيرة
...وهو امر جيد

802
00:51:52,905 --> 00:51:54,702
لأنه ذلك يعني أنه عليك أت تقترب...

803
00:51:54,949 --> 00:51:57,827
إذن هيا إبدأ ، إسحب هذا القارب الكبير
إلى الشاطئ. ابعد المرساة

804
00:51:59,328 --> 00:52:04,118
هذا كل شيء. حسنا ، الآن ، الشيء القادم الذي
عليك القيام به هو وضع يدك على ظهري

805
00:52:05,542 --> 00:52:07,897
هذا ليس ظهري
لكنه مزعج قليلا

806
00:52:08,170 --> 00:52:11,880
أحب حيث كنت تتجه ، ولكن لهذه
الأسباب، دعونا فقط أن نفعلها بإحترافية

807
00:52:12,216 --> 00:52:13,808
فريد
...والآن ، أتتذكر ، ويلي

808
00:52:14,051 --> 00:52:16,770
الرقص ليس عن الرقص ، أليس كذلك؟...

809
00:52:17,054 --> 00:52:19,852
انها عن الربط
الآن ، إنظر لي في العين

810
00:52:20,975 --> 00:52:24,331
عظيم. الآن ، لو كنت فتاة ،  ساحصل على أوزة
مطبات مع ما جلبته أنت

811
00:52:24,978 --> 00:52:28,608
الشيء العظيم الآخر عن الرقص
هو انه الجسر المثالي لقبلة

812
00:52:29,025 --> 00:52:31,858
لذا كل ما عليك القيام به هوالمتعة
...دعوني أعرف أنني سأتمتع

813
00:52:32,153 --> 00:52:35,225
وبعد ذلك عندما يحين الوقت الصحيح...
ذلك عندما يبدأ خطوتك

814
00:52:35,531 --> 00:52:38,443
احصل على ضخ دمي. إبدأ الشعور بذلك

815
00:52:38,951 --> 00:52:40,384
احصل على ضخ الدم

816
00:52:40,703 --> 00:52:43,138
دعنا نبدأ الإثارة. دعنا نجعلها تحدث

817
00:52:43,415 --> 00:52:46,771
هيا ، ايها الرجل الكبير. قم بدوره
وأريني ما الذي لا تعرفه

818
00:52:47,085 --> 00:52:51,158
هذا كل شيء. حسنا. تلك طريقة واحدة
للنظر لها. واصل التحرك ، يا حبيبي

819
00:52:51,506 --> 00:52:54,657
هذا كل شيء. واصل الإلتفاف. لا توجد قواعد
أحب ذلك. أنت تجعله يحدث

820
00:52:54,967 --> 00:52:58,801
أنت ترقص. جيدة
وغير جيدة ، و جيدة

821
00:53:12,151 --> 00:53:13,550
إشعر بها! ابقى معها

822
00:53:13,778 --> 00:53:18,057
إجعلها كالريح. أحبها! إرفع الحرارة
قم بأكثر قسوة! ابقى معها ، يا أخي

823
00:53:36,468 --> 00:53:38,140
أوه ، لقد نسيت قفازاتي

824
00:53:39,554 --> 00:53:41,624
لا بأس. إنهض بهدوء فقط

825
00:53:50,565 --> 00:53:51,999
...لا بأس بذلك

826
00:53:52,359 --> 00:53:53,678
ويلي

827
00:54:08,082 --> 00:54:09,562
إذن أنت سقطت ، مسألة كبيرة

828
00:54:09,793 --> 00:54:13,627
فريد ، ليس كل واحد يسقط
على وجهه أمام الفتاة التي يحبها

829
00:54:13,964 --> 00:54:17,240
يبدو لي أن هناك شخص أبله تماما

830
00:54:17,551 --> 00:54:20,623
كيف سينظر إلي
عند العامّة مرة أخرى؟ انه امر سخيف

831
00:54:20,929 --> 00:54:24,524
شكرا لله أن بليتزين لم يشعر بتلك
الطريقة التي  يتعلم بها الطيران لأول مرة

832
00:54:24,891 --> 00:54:27,850
عندما تعلم بليتزين كيف سيطـيـ...؟
لماذا لم أعرف هذه القصة؟

833
00:54:28,145 --> 00:54:30,739
أوه ، إخرج من الموضوع ، يا ويلي
الجميع يعرف هذه القصة

834
00:54:31,065 --> 00:54:34,137
عندما تعلم بليتزين الطيران؟
سقط على وجهه

835
00:54:34,735 --> 00:54:36,327
ولماذا حصل ذلك؟
حاول أن يقوم بحركة... نعم

836
00:54:36,570 --> 00:54:38,447
قام بالحركة ووقع بالعرض على وجهه

837
00:54:38,947 --> 00:54:41,017
لكنه إستجمع نفسه
وتابع محاولاته

838
00:54:41,283 --> 00:54:44,674
وفي نهاية المطاف
توقف عن التفكير وطار

839
00:54:45,204 --> 00:54:48,321
إنها بديهة معروفة
فريد ، هيا

840
00:54:48,624 --> 00:54:51,013
ذلك صحيح
أنا لست بليتزن ، وإن كان. أنا لست بليتزن

841
00:54:51,293 --> 00:54:52,851
حسنا ، انا اختلف معك ، يا ويلي

842
00:54:54,630 --> 00:54:57,064
وأنا أعلم أنك حصلت على أكثر
بليتزن في داخلك أكثر مما تدرك

843
00:54:59,510 --> 00:55:01,102
الحب معقد جدا

844
00:55:02,305 --> 00:55:03,658
نعم ، يمكن أن يكون

845
00:55:05,141 --> 00:55:06,176
وهو يؤلم

846
00:55:07,977 --> 00:55:09,251
انا فخور بك ، يا ويلي

847
00:55:11,980 --> 00:55:13,254
الآن ، ليلة سعيدة

848
00:55:14,358 --> 00:55:15,757
ليلة سعيدة ، يا فريد

849
00:55:40,843 --> 00:55:45,598
أوه ، فريد. أوه ، اين ، أوه ، إلى أين
تذهب رسائل كل الأطفال؟

850
00:55:50,895 --> 00:55:53,728
أوه ، أليس ذلك رائعا؟
لوسي تريد مجموعة الطهي

851
00:55:54,023 --> 00:55:57,379
حسنا ، هنا طريقة كيفية طهي المعكرونة ، يا عزيزتي
هناك بداية

852
00:55:59,779 --> 00:56:03,738
أوه ،  كينان ادامز الصغير
يريد الدراجة لعيد الميلاد

853
00:56:04,075 --> 00:56:07,227
حسنا ، كينان ، اعتقد أنك سوف تستقل
الحافلة إلى المدرسة من الآن فصاعدا

854
00:56:09,205 --> 00:56:13,676
<i>أوه ، فريدي ، فريدي ، لقد كنت
شقي ، شقي جدا جدا </i>

855
00:56:17,755 --> 00:56:21,111
أنا لم آخذ أي من الملفات
خارج الغرفة. أنا لم أحصل الـ سي.أس

856
00:56:21,425 --> 00:56:24,463
فريد ، لست بحاجة إلى أن أخبرك
كم هي مهمة جدا هذه الملفات

857
00:56:25,722 --> 00:56:29,237
بدونها ، لن يكون لدينا أي فكرة
عما يريد الأطفال

858
00:56:29,559 --> 00:56:31,629
أو ما إذا ما كانوا علموا بـ
شقي أو لطيف

859
00:56:31,895 --> 00:56:35,171
وكانت مسؤوليتك
بالطبع ، لتتابعهم

860
00:56:35,523 --> 00:56:39,072
...أنا قلت لك فقط، وأود معرفة إذا كنت
أنا لم أتخذ أي... ماذا يجري هنا؟

861
00:56:39,652 --> 00:56:42,565
ولماذا تقف هناك
تحكم على وأنت مكتوف الايدي؟

862
00:56:42,864 --> 00:56:44,502
لست أحكم عليك ، أنا عصبي

863
00:56:44,741 --> 00:56:48,131
أكون عصبيا جدا إذا كنت لا أشعر أني
جيد. دوث الذي يحتج أكثر

864
00:56:48,453 --> 00:56:50,284
هل تصدق هذا الرجل؟
حسنا. هيا

865
00:56:50,538 --> 00:56:52,847
أنا أضع عيني عليك ، يا بوب
نعم؟ في أي وقت ، أيها الشخص الكبير

866
00:56:53,124 --> 00:56:54,113
بوب ، إهدأ

867
00:56:54,334 --> 00:56:56,848
تريد الحديث مثل الجن
عليك أن تظهر كالجن

868
00:56:57,128 --> 00:56:58,528
من السهل العثور على
حديث كبير

869
00:56:58,756 --> 00:57:00,986
لقد حصل على وصول أكثر منك ، يا بوب

870
00:57:05,929 --> 00:57:07,999
متاعب؟
لا ، لا ، لا

871
00:57:08,265 --> 00:57:11,860
لا؟ لا أحد في ويسكونسن
سيحصل على أي هدايا هذا العام

872
00:57:16,398 --> 00:57:19,196
أوه ، يا ، يا. يـا لهؤلاء الأطفال الفقراء.

873
00:57:19,485 --> 00:57:21,680
أليس لديك أية سجلات احتياطية؟

874
00:57:22,446 --> 00:57:24,676
حسنا ، نحن لم يسبق وأن حصل معنا
شيء مثل هذا

875
00:57:24,948 --> 00:57:29,100
أنا متأكد من أنه سوف يحضر. أعني ، بعد
كل ذلك ، أين يمكن أن يكونوا إختفوا؟

876
00:57:29,452 --> 00:57:32,490
فشل النسخ الاحتياطي لادارة السجلات

877
00:57:32,790 --> 00:57:33,905
وستكون تلك الضربة الثانية

878
00:57:36,043 --> 00:57:38,159
اسمعوا ، هذا هو على الارجح
...ليس من عملي

879
00:57:38,420 --> 00:57:40,729
ولكني مهتم قليلا إزاء فريد...

880
00:57:41,632 --> 00:57:45,466
حسنا ، أنا أقدر اهتمامك
يا سيد نورثكت ، لكنه على ما يرام

881
00:57:45,802 --> 00:57:49,352
انه مجرد أنني رأيت هذه
... الاشياء من قبل. الأكاذيب الصغيرة

882
00:57:50,141 --> 00:57:51,415
ومضات من الغضب...

883
00:57:51,809 --> 00:57:55,165
لا ، يمكنني أن أؤكد لك ، انه بخير

884
00:57:55,521 --> 00:57:58,319
حسنا ، ولكن يمكن أن تصبح
أسوأ من ذلك بكثير ، و سانتا

885
00:57:58,607 --> 00:58:01,724
قل لي ، هل طلب
مبالغ كبيرة من المال في الآونة الأخيرة؟

886
00:58:02,110 --> 00:58:04,749
وماذا عن المشاكل؟

887
00:58:05,322 --> 00:58:07,553
هل وقع  في مشاكل مع القانون؟

888
00:58:07,825 --> 00:58:10,180
لماذا ، نعم ، سيد نورثكت ، نعم ، لديه

889
00:58:10,453 --> 00:58:14,492
بالطبع. انه يستغيث للمساعدة

890
00:58:14,832 --> 00:58:17,107
واذا لم يتقدم شخص ما
... ويساعده ، لماذا

891
00:58:17,376 --> 00:58:19,207
... اخشى ان الأمر سيصبح قبيحا

892
00:58:19,670 --> 00:58:22,468
حسنا ، ما الذي يمكنني فعله ، يا سيد نورثكت؟

893
00:58:23,131 --> 00:58:26,966
قمت بالتفيكر
ولكن فريد لن يعجبه ذلك

894
00:58:33,517 --> 00:58:35,792
ما هو نوع الحفلة
التي ستقام يا أصدقائي؟

895
00:58:46,697 --> 00:58:50,292
البريد الجوي! أرسلها لي بالبريد الجوي الآن
دعونا نقوم بذلك

896
00:59:32,035 --> 00:59:35,869
هل أنت مجنون؟ أشعر كأني
باتي هيرست! كنت قد اختطفت ، يا نيك

897
00:59:36,206 --> 00:59:37,844
...أنت  عليك أن تدفع شيئا

898
00:59:38,208 --> 00:59:40,244
للتعويض عن الألم...
الذي في داخلي

899
00:59:40,502 --> 00:59:44,381
انه لن يكون رخيصا . حصلت على محام
لديه أحرف العلة في اسمه الأخير ، يا نيك

900
00:59:44,714 --> 00:59:49,391
سوف يتصل بك ويجعلك
تشعر بالألم الذي شعرت به من متعامليك

901
00:59:49,761 --> 00:59:52,355
فريدريك
لدينا تدخل الأسرة هنا

902
00:59:52,639 --> 00:59:55,199
إن سلوكك غير مقبول

903
00:59:59,354 --> 01:00:02,551
واندا ، مرحبا
مرحبا. هل أنت بخير؟

904
01:00:02,857 --> 01:00:05,975
أنا رائع. أنا جيد
كيف كانت أمورك؟

905
01:00:06,278 --> 01:00:09,315
أنت تعرف، كان كل شيء على ما يرام
...نعم ، لقد كنت أعمل

906
01:00:09,615 --> 01:00:13,847
هذا رائع. العمل  حقا جيد
للشخص للقيام به عندما يقومون بالأعمال

907
01:00:14,202 --> 01:00:17,512
لقد كنت أعمل كثيرا ، أيضا ، على فكرة
وأيضا أصارع من أجل حياتي

908
01:00:20,708 --> 01:00:22,779
أخي سانتا كلوز

909
01:00:24,296 --> 01:00:27,094
نعم ، نعم. أستطيع... أستطيع أن أرى ذلك

910
01:00:27,382 --> 01:00:30,579
إنه مختلف قليلا

911
01:00:30,886 --> 01:00:33,320
نعم ، كل شيء كان
غير عادي لوهلة

912
01:00:33,930 --> 01:00:37,127
فريد ، لقد قام أخيك بتطيير
أحدهم ونحن نعتقد أنه يمكن أن يساعدك

913
01:00:37,559 --> 01:00:39,551
هذا هو الدكتور غولدفارب
مرحبا

914
01:00:39,812 --> 01:00:42,804
عدم انتظام سلوكك يضع
ضغط كبير على أخيك

915
01:00:43,107 --> 01:00:46,895
أمي ، من أجل بيت ، حسنا
لست متوترا بسبب ذلك

916
01:00:47,236 --> 01:00:49,067
نيك! أنت تنهار
أنا لست كذلك

917
01:00:49,321 --> 01:00:51,277
نعم ، انت كذلك
أن وزنك خطير جدا

918
01:00:51,531 --> 01:00:52,680
وهو لا

919
01:00:52,908 --> 01:00:55,468
ليست لديك فكرة
بما يمر به إبنك

920
01:00:55,744 --> 01:00:58,259
حسنا
إنه آكل شره رهيب

921
01:00:58,539 --> 01:01:01,849
وتطورت حالته
بتقيء الحمض والتوقف التنفس أثناء النوم

922
01:01:02,168 --> 01:01:05,126
أنا أشخر. أعني، الناس تشخر
...إنها توقظه كل ليلة

923
01:01:05,421 --> 01:01:08,970
وهي تؤثر على حالته الصحية ، ليس ...
لذكر الجوانب ألأخرى من زواجنا

924
01:01:09,299 --> 01:01:10,448
أوه ، هو ، هو ، انيت

925
01:01:10,676 --> 01:01:12,792
انه يعاني وقتا صعبا
للنهوض عن الأرض؟

926
01:01:14,639 --> 01:01:15,788
أنا أقول فقط

927
01:01:16,849 --> 01:01:18,567
من فضلك ، دعنا نوقف المطاردة

928
01:01:18,809 --> 01:01:21,277
الأمر بسيط ، انه دائما
نفس الشيء معك ، يا فريد

929
01:01:22,021 --> 01:01:23,852
أنت تسبب المشاكل
...يا حبيبي

930
01:01:24,148 --> 01:01:25,376
...وبعد ذلك تختلق ألأعذار

931
01:01:25,607 --> 01:01:28,360
مثل ، كما تعرف ، كنت تبحث...
عن شخص آخر

932
01:01:28,652 --> 01:01:30,051
منذ أن كان طفلا صغيرا

933
01:01:30,280 --> 01:01:33,670
أنا لا يمكنني القول أفضل
يا فريدي ، وهذا هو ما تفعله

934
01:01:33,991 --> 01:01:37,222
هذا رائع. إصنعي لي معروفا ، من فضلك
لماذا لا تبقي خارج هذا؟

935
01:01:37,536 --> 01:01:40,004
حسنا ، أنا جئت لكي أتدخل
عائلتك طلبت مني

936
01:01:40,289 --> 01:01:43,042
اليس لديك موعد مع الرجل
الذي نسي وصل عداده؟

937
01:01:43,334 --> 01:01:44,892
هل كنت تتجسس على ؟

938
01:01:45,127 --> 01:01:46,765
نعم
ليس لديك شيء أفضل لتفعله؟

939
01:01:47,004 --> 01:01:49,644
أنا لن أحب ما رأيت
...إذا كنت تجسست على النحو الصحيح

940
01:01:49,924 --> 01:01:52,643
كنت ستعلم أنني لم أصل للذهاب...
مع ذلك الرجل

941
01:01:52,927 --> 01:01:56,363
اسمح لي أن أقول لك هذا
...إنه ليس ايجابيا على شخصيتك

942
01:01:56,681 --> 01:01:59,115
لنراك مع رجل...
الذي لديه كبد ملاحظ بين يديه

943
01:01:59,392 --> 01:02:01,701
انها إختيار ضعيف جدا
وهو يجعلك تبدين ضعيفة

944
01:02:01,977 --> 01:02:03,854
اسمع ، استطيع ان اقول لك
ما هي مشكلتك

945
01:02:04,104 --> 01:02:07,461
أنت لن تسمح لأي شخص أن يحبك
أنت لا تعتقد أنك تستحق المحبة

946
01:02:07,776 --> 01:02:08,925
...وإذا كان يسعد المحكمة

947
01:02:09,152 --> 01:02:11,666
هل سبق وأن طلب منك رجل كبير السن ...
موعدا غراميا؟

948
01:02:11,946 --> 01:02:14,460
نعم ، لكن  ليس هذا المراد
أنا لم أراه مرة ثانية

949
01:02:14,740 --> 01:02:17,095
ثم انها هي الموعد
أنت تدفع وتصلح  شيء واحد

950
01:02:17,368 --> 01:02:19,086
إذن فتوقفي عن المواعدة. أغلقي الهاتف

951
01:02:19,328 --> 01:02:20,807
هذا كل شيء. نلت ما يكفي

952
01:02:21,038 --> 01:02:24,873
عفوا ، سيد سانتا كلوز. لقد كان
...طيبا للغاية قدومك إلى القطب الشمالي

953
01:02:25,210 --> 01:02:26,768
... و، نعم

954
01:02:27,003 --> 01:02:29,642
اذهبي وجدي موعدا الآن. ربما تكوني محظوظة
وتحصلي على جني في طريقك للخارج

955
01:02:29,923 --> 01:02:31,276
حظ سعيد. أمل أن  تسير الامور على ما يرام

956
01:02:31,507 --> 01:02:34,704
حسنا ، هناك الكثير من الهدايا
هناك ، لذلك ينبغي أن يكون صعبا

957
01:02:35,011 --> 01:02:36,080
فريد

958
01:02:38,849 --> 01:02:40,646
اعتقد اننا نحرز بعض التقدم الحقيقي

959
01:02:40,892 --> 01:02:44,521
هل تريد أن تعرف ما هي الانباء الطيبة
عن كل هذا؟ غدا هو يومي الآخر

960
01:02:44,854 --> 01:02:46,367
ليس علينا الذهاب للعلاج

961
01:02:46,606 --> 01:02:50,645
انها لاولئك الذين يريدون ان يكونوا في
حياتهم المتبادلة. ليست لدينا تلك المشكلة

962
01:02:50,985 --> 01:02:53,897
انا سأنهي عملي
سأخرج من حياتكم إلى الأبد

963
01:03:05,959 --> 01:03:06,994
ليلة جميلة

964
01:03:08,503 --> 01:03:09,902
اغرب عن وجهي ، يا رجل

965
01:03:11,464 --> 01:03:14,980
شقيق سانتا كلوز
يجب أن تكون تلك هزيمة صعبة

966
01:03:15,802 --> 01:03:17,997
شقيقي طبيب
أنا لا أسمع أي نهاية له

967
01:03:18,263 --> 01:03:20,823
نصف الوقت
أشعر حتى أنني غير  موجود

968
01:03:21,099 --> 01:03:23,374
والطريقة التي تعاملك
بها كامل الأسرة

969
01:03:24,602 --> 01:03:26,240
ما هي قصتك يا رجل؟

970
01:03:26,771 --> 01:03:27,920
عفوا؟

971
01:03:28,982 --> 01:03:32,134
اسمع ، كل ما تحاول أن تفعله
معي هنا لن ينجح

972
01:03:32,444 --> 01:03:34,560
حسنا ، ما أحاوله أنا بالضبط ؟

973
01:03:34,822 --> 01:03:38,861
لا أعرف الشيء الذي ستقوم به ، ولكن
...شيء غريب حقيقي عنك

974
01:03:39,201 --> 01:03:40,714
... ومنذ ذلك الحين عندما وصلت هنا...

975
01:03:40,952 --> 01:03:43,182
أصبح أخي عصبي قليلا...

976
01:03:43,455 --> 01:03:44,854
ذلك رائع

977
01:03:46,333 --> 01:03:47,561
ما هو الرائع؟

978
01:03:47,793 --> 01:03:50,023
أنت تستغل مصلحة
أخيك لراحتك

979
01:03:50,296 --> 01:03:52,605
بالطبع أنت تفعل
أنا متأكد من أنه يفعل نفس الشيء بالنسبة لك

980
01:03:52,881 --> 01:03:54,314
...كلايد
...أرأيت شجرة من قبل

981
01:03:54,550 --> 01:03:56,541
والتي تنمو في ظل...
شجرة آخرى؟

982
01:03:56,802 --> 01:04:00,238
الامر كله ضعيف ومشوه بسبب
...انها مجرد رضوخ وتحريف

983
01:04:00,555 --> 01:04:03,229
حتى أنها تحاول يائسة...
الحصول على بعض أشعة الشمس

984
01:04:04,185 --> 01:04:07,655
اذا كان هناك مجرد شخص  يقطع أقدام قليلة
...من تلك الشجرة الكبيرة

985
01:04:07,980 --> 01:04:09,777
فإن تلك الشجرة  الصغيرة يمكن أن تنمو قوية...

986
01:04:10,024 --> 01:04:12,458
ولكن لا ، هذه ليست الطريق
التي تنجح فيها الحياة ، صحيح؟

987
01:04:13,235 --> 01:04:16,227
وهم جميعا يحبون تلك الشجرة الكبيرة ، أليس كذلك؟
وكلهم فخورون بها

988
01:04:16,530 --> 01:04:19,044
انهم يكرهون  حماقة
الشجرة الصغيرة التي بجانبها

989
01:04:19,991 --> 01:04:22,745
الشجرة الصغيرة التي ترفض النمو

990
01:04:23,412 --> 01:04:26,722
وتعلمون ماذا؟ حتى يأتي شخص ما
...ويقطع الشجرة الكبيرة

991
01:04:27,041 --> 01:04:30,670
فإن تلك الشجرة الصغيرة...
لن تحصل على أي ضوء أبدا. أي ضوء

992
01:04:35,549 --> 01:04:37,825
أنا آسف
لا اعرف من اين جاء ذلك

993
01:04:39,512 --> 01:04:40,740
عيد الميلاد

994
01:04:40,972 --> 01:04:42,291
أتمنى لك ليلة طيبة

995
01:05:01,242 --> 01:05:02,880
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

996
01:05:03,411 --> 01:05:06,483
يبدو أنه طفل جديد أصبح
رقم واحد في منطقة الأكثر شقاوة

997
01:05:12,379 --> 01:05:13,414
سلام؟

998
01:05:15,798 --> 01:05:17,868
صامويل غيبونز ، شيكاغو ، إلينوي

999
01:05:23,431 --> 01:05:24,989
ما الذي تطلبه من سانتا؟

1000
01:05:25,433 --> 01:05:28,027
أسرة
أنا طلبت أسرة جدا

1001
01:05:29,479 --> 01:05:33,313
سانتا لن يحضر لكم كلكم أسرا
سانتا كلوز هو مهرج

1002
01:05:33,650 --> 01:05:35,129
انه رجل عاشق الشهرة

1003
01:05:35,401 --> 01:05:37,312
<i>...وهو يرتدي بذلة حمراء كبيرة </i>

1004
01:05:37,570 --> 01:05:39,686
ويقود حول المدينة...
مع الرنة

1005
01:05:40,239 --> 01:05:42,355
الامر لان الرجل
يائس للاهتمام به

1006
01:05:42,617 --> 01:05:44,494
<i>الرفيق بحاجة إلى أن تكون في بؤرة الضوء </i>

1007
01:05:44,744 --> 01:05:48,943
<i>هناك ألكثير من التماثيل لـ سانتا في
العالم أكثر من بوذا. انها لعبة معروفة </i>

1008
01:05:49,291 --> 01:05:50,883
هل شربتم جميعكم التحليه ، أيها الحمقى

1009
01:05:51,126 --> 01:05:54,755
أنتم فقط تعرفون أنكم
لن تتبنوا أبدا لأنكم معنيون

1010
01:05:57,173 --> 01:06:00,131
توقف عن ذلك! سوف تقع  في المتاعب
إبتعد عني! إبتعد

1011
01:06:00,718 --> 01:06:03,392
توقف عن ذلك! توقف عن ذلك
إبتعد

1012
01:06:03,680 --> 01:06:05,477
سيقع شخص ما في المتاعب

1013
01:06:06,767 --> 01:06:08,883
<i>لا يهمني أبدا. أنا سلام </i>

1014
01:07:00,195 --> 01:07:02,231
سانتا ، جربت ألآعداد ثلاث مرات

1015
01:07:02,906 --> 01:07:04,259
نعم

1016
01:07:04,491 --> 01:07:06,766
شارلين ،  لم يذكر لأي واحد

1017
01:07:07,202 --> 01:07:10,195
وبخاصة كلايد نورثكت
نعم يا سيدي

1018
01:07:14,043 --> 01:07:15,078
فريد

1019
01:07:17,004 --> 01:07:19,279
ما الحرائق التي أشعلتها؟

1020
01:07:19,548 --> 01:07:23,257
علّمت على كل طفل شقي على أنه لطيف

1021
01:07:23,594 --> 01:07:24,993
هل جننت في عقلك؟

1022
01:07:25,220 --> 01:07:27,860
لا يوجد أطفال أشقياء على ما يبدو لي
حزن جيد، يا فريد

1023
01:07:28,141 --> 01:07:31,099
هل حقا أن نرى أبدا تشعبات
من أي شيء ، هل؟

1024
01:07:31,602 --> 01:07:34,992
نحن حرفيا لا يمكن أن ننتج ما يكفي من
الهدايا خلال الثلاثة ايام الباقية

1025
01:07:35,314 --> 01:07:37,953
لن نستطيع تسليم كل هذه الهدايا

1026
01:07:38,233 --> 01:07:41,305
أترى؟ انتهى الامر
مبروك ، فريد

1027
01:07:41,612 --> 01:07:44,605
قمت بتكلفة عيد الميلاد
للكوكب بأسره! للجميع

1028
01:07:44,908 --> 01:07:48,184
ليتوانيا ، في كل مكان في افريقيا
الامر كله

1029
01:07:48,494 --> 01:07:49,847
هنا يا محترم

1030
01:07:50,246 --> 01:07:53,079
الق علي باللوم على في كل شيء ، أليس كذلك؟
كل ذلك كان غلطي. كم ذلك مريح

1031
01:07:53,374 --> 01:07:57,128
انيت كانت محقة بشأنك
أمي كانت محقة بشأنك

1032
01:07:57,461 --> 01:07:58,689
أتعرف ماذا، وفر ذلك

1033
01:07:58,921 --> 01:08:01,196
ربما ينبغي أن تنظر
إلى نفسك وتغيرها

1034
01:08:01,466 --> 01:08:05,379
أنت تبقى تحشو وجهك
بخبز الزنجبيل! أيها الصبي السمين

1035
01:08:12,476 --> 01:08:15,593
مقنع الحديث ، متخلف سريع الحديث

1036
01:08:17,106 --> 01:08:20,941
تعلم أنني كنت أقاتل مشكلة
الوزن لسنوات ، فريد! وهذا ليس مضحكا

1037
01:08:21,277 --> 01:08:23,837
أتعرف ماذا؟
يمكنك ان تجرفها ، يا أفخاذ رعدية

1038
01:08:24,113 --> 01:08:26,786
لقد تعبت من ذلك. هذا الأشجار القليلة
ستحصل على بعض الضوء

1039
01:08:27,075 --> 01:08:29,066
هذه الشجرة ستوقع
بتلك الشجرة الكبيرة للأسفل

1040
01:08:29,327 --> 01:08:30,885
ليس علي أن أتقبل إنتهاءك

1041
01:08:31,120 --> 01:08:32,838
نيك ، أنا لا يمكن أن أفتقدك اذا حاولت

1042
01:08:33,080 --> 01:08:35,720
أنا لم أستطع أن أفتقدك اذا حاولت
لأنك سمين جدا

1043
01:08:36,001 --> 01:08:39,437
أنت  ترمي مثل الفتاة
مثل فتاة كبيرة ، ترتدي سترة جلدية

1044
01:08:39,754 --> 01:08:41,267
هيا ، يا نيك

1045
01:08:41,506 --> 01:08:43,576
هيا ، أيها الفتى السمين

1046
01:08:43,841 --> 01:08:45,559
كيف ستصل إلى العمل اليوم؟ هل ستتدحرج؟

1047
01:08:45,802 --> 01:08:48,794
كيف ستصل هنا؟ هل سرقت
مزلقة من صبي صغير؟

1048
01:08:49,639 --> 01:08:50,788
هيا

1049
01:09:00,483 --> 01:09:02,394
ليلة سعيدة ، ألأمير الحلو

1050
01:09:17,250 --> 01:09:20,287
لا تحضر الثلج
إلى معركة الكرات الثلجية ، يا نيك

1051
01:09:27,636 --> 01:09:30,070
أنت ستدوس علي؟
ستدوس علي؟

1052
01:10:02,088 --> 01:10:04,477
لم أكن أدرك ذلك من قبل

1053
01:10:08,969 --> 01:10:10,118
أنت تكرهني

1054
01:10:12,389 --> 01:10:14,345
انا لا اكرهك ، يا نيك

1055
01:10:17,436 --> 01:10:19,313
تمنيت فقط أنك لم تولد

1056
01:10:23,484 --> 01:10:24,837
نعم

1057
01:10:39,500 --> 01:10:44,369
كلايد نورثكت ليس من
الموارد البشرية ، يا فريد

1058
01:10:45,923 --> 01:10:47,879
انه  خبير كفؤ

1059
01:10:49,927 --> 01:10:54,126
وهو على بعد ضربة واحدة
من الإقفال علي

1060
01:10:56,184 --> 01:10:57,617
للنهاية

1061
01:11:24,295 --> 01:11:26,287
حسنا ، وآمل أن تكون سعيدا
مع نفسك ، يا فريد

1062
01:11:26,548 --> 01:11:28,698
إسمعي ، يا انيت ، أريد نقودي
الإتفاق هو الإتفاق

1063
01:11:30,635 --> 01:11:32,387
نعم

1064
01:11:32,637 --> 01:11:34,992
شخصيا
لا اعتقد انك تستحق سنتا واحدا

1065
01:11:37,808 --> 01:11:40,242
انه يريدك أن تأخذ هذا أيضا

1066
01:11:43,023 --> 01:11:45,662
عيد ميلاد سعيد ، يا فريد

1067
01:11:52,991 --> 01:11:54,344
دعنا نذهب ، يا ويلي

1068
01:11:57,495 --> 01:11:58,814
حسنا ، حسنا

1069
01:12:01,750 --> 01:12:03,661
سيد نورثكت

1070
01:12:05,337 --> 01:12:06,656
هل تريد رؤيتي يا سيدي

1071
01:12:06,880 --> 01:12:07,869
نعم ، أنا أريد أن أراك

1072
01:12:08,339 --> 01:12:10,978
أحضر فريد كلاوس
في وقت سابق من اليوم ، من فضلك

1073
01:12:32,488 --> 01:12:35,401
حسنا ، الآن ، يمكننا تصحيح ذلك
نحن يمكننا تصحيح ذلك

1074
01:12:35,701 --> 01:12:38,898
شارلين. لا يزال لدينا
الكثير من الوقت ، اليس كذلك؟

1075
01:12:39,204 --> 01:12:41,399
مع أقل من ثلاثة أيام
... حتى عيد الميلاد

1076
01:12:41,665 --> 01:12:44,054
ليس لديك الآن أي طريقة...
لتجهيز حصصك

1077
01:12:44,542 --> 01:12:47,773
واعتقد انك تعرف ماذا يعني ذلك

1078
01:12:48,088 --> 01:12:50,649
الضربة الثالثة

1079
01:12:52,968 --> 01:12:55,766
إسمع ، إن ذلك  لا يسعدني
...أن أقول هذا ، ولكن

1080
01:12:56,054 --> 01:13:00,127
حسنا ، في الواقع ، من الذي أمازحه
هذه  لحظة رائعة بالنسبة لي

1081
01:13:17,993 --> 01:13:19,790
أنت مطرود

1082
01:13:28,003 --> 01:13:31,279
<i>يا فريد ، انه ليون. انها الثاني والعشرون
هذا هو يومك الكبير ، يا صديقي </i>

1083
01:13:31,590 --> 01:13:34,980
<i>احضر  مجموعة ال 50جي.إس في يدي
إتصل بي. دعونا نفعل ذلك </i>

1084
01:14:26,979 --> 01:14:31,894
وأشعر بهذه الطريقة طوال الوقت. انها ليست
مثلما رغبت في نجاح أخي

1085
01:14:32,276 --> 01:14:35,394
لقد كنا قريبن جدا من النمو
أعني ، لقد تشاركنا سريرا مزدوجا

1086
01:14:35,697 --> 01:14:37,767
وقد كان طريقي
وكان يتحملني

1087
01:14:38,366 --> 01:14:40,800
ووالدتي كانت تقول لي
:منذ كنت صبيا

1088
01:14:41,077 --> 01:14:44,831
"عليك أن تدعم أخيك"
وذلك يجب أن يكون عملي

1089
01:14:45,164 --> 01:14:49,157
<i> وبعد ذلك جاء روكي
وتغيرت الامور ، كما تعرف؟ </i>

1090
01:14:49,503 --> 01:14:51,698
كنت أول شخص في الخط
أعني ، لقد كنت هناك

1091
01:14:51,963 --> 01:14:54,397
<i>...وبعد ذلك عندما جاء روكي الثالث</i>

1092
01:14:54,674 --> 01:14:57,393
كنت بدأت أتساءل من...
الذي كان فرانك ستالوني ،كما تعرف؟

1093
01:14:57,677 --> 01:14:59,190
وكان ، مثل سرقة الهوية

1094
01:14:59,429 --> 01:15:01,659
أنت رامبو المقاتل
...وكنت أنت روكي المقاتل

1095
01:15:01,931 --> 01:15:05,162
ومحاولة للاحتفاظ بهم على الشاطيء...
حتى نتمكن من إخراجك خلالهم

1096
01:15:05,810 --> 01:15:08,848
حسنا ، على أي حال ، أريد أن
أشكركم يا رفاق على الاستماع

1097
01:15:09,147 --> 01:15:11,422
اشعر بأنني على ما يرام هنا. احببت المكان هنا

1098
01:15:11,691 --> 01:15:14,649
رائع. شكرا للمشاركة ، يا فرانك

1099
01:15:14,944 --> 01:15:18,619
حسنا. الآن ، أعتقد أنه علينا الذهاب إلى روجر

1100
01:15:19,324 --> 01:15:22,236
أنا فعلا لدي اشياء
...أود التحدث عنها إذا

1101
01:15:22,535 --> 01:15:24,845
حسنا ، عليك إذن
أن ننتظر دورك

1102
01:15:25,122 --> 01:15:28,751
روجر كان ينتظر ، ونحن لم نصل
إليه آخر مرة ، إذن سنذهب لروجر

1103
01:15:29,084 --> 01:15:32,872
...لدي الكثير من الاشياء تغلي  الآن ، إذن
أنا أقدر ذلك. بعد روجر

1104
01:15:33,838 --> 01:15:36,272
حسنا
روجر؟

1105
01:15:37,008 --> 01:15:38,839
أنا روجر، أنا سأسترجع اخوتي

1106
01:15:39,093 --> 01:15:40,732
مرحبا ، يا روجر

1107
01:15:40,971 --> 01:15:42,609
شقيقي بيل كلينتون

1108
01:15:43,807 --> 01:15:46,275
كان أخي
رئيس الولايات المتحدة

1109
01:15:46,727 --> 01:15:49,480
كما تعرف ، كنت أقلب
...من خلال القنوات على التلفزيون

1110
01:15:49,771 --> 01:15:54,925
وعلى قناة التاريخ  كان هناك...
خطاب عن حالة الاتحاد في الفترة من عام 1993

1111
01:15:55,318 --> 01:16:00,268
عندما تركنا البيت الأبيض ، واعتقدت
أنها ستكون الخطوة الأولى إلى الإسترجاع

1112
01:16:01,116 --> 01:16:04,426
ولكن لا ، شرعت في البكاء مرة أخرى

1113
01:16:05,329 --> 01:16:10,642
وأنا لا أعرف إذا كنت أبدا ، كما
تعرف ، سأكون قادرا على استردادهم تماما الآن

1114
01:16:11,042 --> 01:16:14,353
ربما هذا هو المكان الذي يمكنني أن
أقفز إليه ، شارك ما يحدث معي

1115
01:16:14,672 --> 01:16:16,708
من أنت؟
أنا فريد

1116
01:16:16,966 --> 01:16:19,480
مرحبا ، فريد
مرحبا

1117
01:16:20,302 --> 01:16:22,213
هيا إبدأ
هل ترغب في اتخاذ نقلة الآن؟

1118
01:16:22,846 --> 01:16:25,724
اسمي فريد كلاوس
مرحبا ، فريد

1119
01:16:26,642 --> 01:16:27,791
مرحبا

1120
01:16:31,354 --> 01:16:33,073
أنا شقيق سانتا كلوز

1121
01:16:33,941 --> 01:16:37,377
ولدي الكثير من الاشياء
تحدث بسبب ذلك

1122
01:16:37,820 --> 01:16:42,018
...هناك الكثير من الامور
هناك الكثير من العصير في الوعاء

1123
01:16:42,366 --> 01:16:44,880
...و
هل هذه نكتة بالنسبة لك؟

1124
01:16:45,160 --> 01:16:47,310
ستيفن ، على فكرة
مرحبا ، ستيفن

1125
01:16:47,579 --> 01:16:48,729
مرحبا ، يا شباب ، ما الأمر؟

1126
01:16:48,956 --> 01:16:53,188
أعني ، لأن هذا ليس مضحكا
لنا جميعا هنا في المجموعة

1127
01:16:53,544 --> 01:16:55,421
حسنا ، هذا جدّي جدا بالنسبة لنا

1128
01:16:55,671 --> 01:16:59,186
وأنا أشعر بعدم الإرتياح كثيرا
من حيث قدمت

1129
01:16:59,508 --> 01:17:01,578
...انتظر ، يا ستيفن

1130
01:17:01,844 --> 01:17:05,075
ربما عنده...
شقيق يكون سانتا كلوز

1131
01:17:05,431 --> 01:17:06,989
أشعر كأنك شقيق سانتا كلوز

1132
01:17:07,225 --> 01:17:11,298
لكني أشعر كأني شقيق سانتا كلوز
لأن أخي حقا هو سانتا كلوز

1133
01:17:11,646 --> 01:17:14,319
حسنا ، هذا يكفي ، مفهوم
أنت وأنا لدينا مشكلة

1134
01:17:14,982 --> 01:17:18,497
ستيفن ، على مهلك ، على مهلك
حسنا. ستيفن ، على مهلك

1135
01:17:20,029 --> 01:17:22,385
هذا ليس أليك ،مفهوم؟

1136
01:17:22,657 --> 01:17:24,329
لا تنظر لي ، أنظر إليه

1137
01:17:25,535 --> 01:17:26,729
هذا ليس أليك

1138
01:17:27,120 --> 01:17:28,269
هذا ليس أليك

1139
01:17:28,830 --> 01:17:30,661
أنا لست أليك ، تعلمون ما أعنيه؟

1140
01:17:30,915 --> 01:17:32,473
حسنا ، دعونا نرقص على الموسيقى

1141
01:17:32,708 --> 01:17:34,505
انه ليس أليك
أليك لن يسمع

1142
01:17:34,752 --> 01:17:35,787
كيف سيكون هو...؟

1143
01:17:36,045 --> 01:17:38,354
هذا ليس أليك
حسنا ، هذا ليس أليك

1144
01:17:38,631 --> 01:17:40,509
هذا ليس أليك
هذا ليس أليك

1145
01:17:40,884 --> 01:17:43,114
هذا ليس أليك
حسنا

1146
01:17:43,386 --> 01:17:47,345
الآن لقد جلبت  اهتمام أليك
ستيفن ، ماذا تريد أن تقول له؟

1147
01:17:48,307 --> 01:17:52,903
ستيفن ، وأعتقد أني أعرف
... من أين أتيت

1148
01:17:53,270 --> 01:17:55,989
لأنني كنت حقا...
حقا غاضبا من أخي

1149
01:17:56,691 --> 01:18:01,287
لم أكن أرغب في أن أكون أول شقيق
ولا سيما بالنسبة لبقية حياتي

1150
01:18:01,654 --> 01:18:05,124
أنا لا استطيع السيطرة على أني شقيق
رئيس الولايات المتحدة

1151
01:18:05,783 --> 01:18:08,900
ولكنني يمكن السيطرة
على أني شقيق بيل كلينتون

1152
01:18:09,203 --> 01:18:12,639
وأنا اتخذت القرار ، على الرغم من
...أنني كنت على وشك أن أدمر المنزل

1153
01:18:12,957 --> 01:18:16,473
أنا اتخذت ذلك القرار...
... من محبتي لأخي

1154
01:18:16,795 --> 01:18:19,263
... ومحبتي لإسم عائلتي...

1155
01:18:20,215 --> 01:18:22,445
... وذلك أنني  كنت سأفعل ذلك مهما كلف الأمر...

1156
01:18:23,676 --> 01:18:25,712
... لأنني أحببت أخي...

1157
01:18:25,970 --> 01:18:30,122
وكنت دائما سأكون هناك...
لأجل أخي. وكنت كذلك فعلا

1158
01:18:30,476 --> 01:18:32,148
وتعلمون ماذا؟

1159
01:18:32,394 --> 01:18:33,793
يمكنكم أن تكونوا كذلك أيضا

1160
01:18:39,859 --> 01:18:41,497
خبراء السفر؟

1161
01:18:41,736 --> 01:18:44,773
نعم. أحتاج للوصول الى
القطب الشمالي على الفور ، مثل ، هذه الليلة

1162
01:18:46,658 --> 01:18:49,457
نعم ، حصلت على 50،000 دولار نقدا
والتي تقول أنا لا أمزح

1163
01:19:09,723 --> 01:19:12,635
أوه ، القطب الشمالي! القطب الشمالي
القطب الشمالي  هناك؟

1164
01:19:12,935 --> 01:19:14,653
رحلة آمنة لكم ، وشكرا

1165
01:19:44,133 --> 01:19:48,126
ويلي ، إجمع كل الجان وقابلني
في الورشة حالا. دعونا نذهب

1166
01:19:51,557 --> 01:19:53,036
...اسمعوا ، أيها الرجال

1167
01:19:53,350 --> 01:19:57,230
نحن علينا تجهيز أكبر عدد من الهدايا...
بأقصى ما نستطيع في غضون 10 ساعة

1168
01:19:57,563 --> 01:19:58,837
فريد ، انها عشية عيد الميلاد

1169
01:19:59,065 --> 01:20:04,139
انه ذلك مستحيل. إلا أننا لن نستطيع بناء
العديد من لعب الاطفال في ذلك الوقت

1170
01:20:04,528 --> 01:20:07,042
القاعدة تقول ان كل طفل سيحصل على لعبة

1171
01:20:07,323 --> 01:20:11,396
لذا ، ما هي أسهل لعبة
نقدر على صنعها؟ واحدة للبنين والأخرى للبنات

1172
01:20:11,743 --> 01:20:13,860
مضرب بيسبول
هولا - هوب

1173
01:20:14,122 --> 01:20:16,636
حسنا ، مضارب البيسبول
والهولا - هوب ستكون ، وبعد ذلك

1174
01:20:17,166 --> 01:20:21,000
شارلين ، هل تعتقدين انه يمكن لنا
صنع هدايا تكفي طلبيتك؟

1175
01:20:21,337 --> 01:20:24,329
...مضارب البيسبول ، تفقد اربع ثوان ، 55

1176
01:20:26,175 --> 01:20:28,166
نعم ، هذا ممكن

1177
01:20:28,469 --> 01:20:31,587
إنها كذلك ، ولكن ، يا فريد ، ذلك ليس هو ما
يطلبه الاطفال

1178
01:20:32,015 --> 01:20:35,212
نعم ، لكن كل ما يهم هو أن كل
الأطفال سيحصلوا على لعبة

1179
01:20:35,518 --> 01:20:39,397
ويكون لديهم شيء يمكن أن
يفتحوه عندما يستيقظوا في الصباح

1180
01:20:39,730 --> 01:20:43,564
والأهم من ذلك ، وانهم جميعا يعلمون ان هناك
شخص يفكر بهم

1181
01:20:44,735 --> 01:20:47,569
أنتم يا أصحاب لم تغيبوا عن
عيد الميلاد من قبل

1182
01:20:48,531 --> 01:20:51,250
...وإذا كنتم يا رفاق ستخرجون من هذا العام

1183
01:20:53,036 --> 01:20:55,072
ستحاولون الخروج...

1184
01:21:15,058 --> 01:21:16,969
حسنا. نحن على ذلك

1185
01:21:18,019 --> 01:21:20,010
...لم أراه من قبل
...ذلك لأنه

1186
01:21:20,271 --> 01:21:22,786
ألقى بظهره بعيدا...
لا

1187
01:21:23,066 --> 01:21:25,261
يا ، انيت ، كيف حالك؟
فريد

1188
01:21:25,569 --> 01:21:29,164
نيك ، وأعتقد أننا سننجح؟ إن لدي
الجان في الورشة يصنعون الهدايا

1189
01:21:29,489 --> 01:21:31,684
نحن قطع الزوايا
ولكن أعتقد أننا سننجح

1190
01:21:31,950 --> 01:21:34,987
سيبقى بإمكانك إنقاذ عيد الميلاد
ليس لدينا الكثير من الوقت

1191
01:21:35,286 --> 01:21:38,757
أن ذلك مستحيل. إن الرجل
بالكاد يقدر أن يحمل وزنه

1192
01:21:39,124 --> 01:21:40,876
لا أستطيع التحرك

1193
01:21:43,253 --> 01:21:45,209
لا أستطيع ، يا فريد

1194
01:21:46,423 --> 01:21:48,175
يمكنك القيام بذلك. انه عيد الميلاد ، هيا

1195
01:21:48,425 --> 01:21:52,498
الاطفال هناك ، يعتمدون علينا
أوه ، يا فتى ، تمنيت لو أقدر

1196
01:21:54,765 --> 01:21:57,563
ويلي ، هذه ليلتك الكبيرة
هذه ليلتك الكبيرة ، يا صديقي

1197
01:21:57,851 --> 01:21:59,921
ستقوم بتسليم الهدايا
ويلي يمكنه ذلك

1198
01:22:00,187 --> 01:22:01,859
لا ، يا فريد ، لا أستطيع

1199
01:22:02,105 --> 01:22:04,175
بالطبع يمكنك
أنت رائع على ألمزلقة

1200
01:22:04,441 --> 01:22:07,399
لا ، لا ، أنت لا تفهم
لا يمكنني القيام بذلك. هناك قاعدة

1201
01:22:07,694 --> 01:22:10,811
كلاوس فقط يمكنه تسليم الهدايا

1202
01:22:21,708 --> 01:22:24,825
هل تمانعوا يا شباب في منحي
لحظة واحده مع أخي هنا؟

1203
01:22:31,927 --> 01:22:33,076
نعم

1204
01:22:36,598 --> 01:22:39,556
لا أستطيع فعل ذلك ، يا نيك
واعتقد انك تعلم ذلك

1205
01:22:42,562 --> 01:22:45,953
لست قادرا
...لست حتى مرتاحا بالتحليق

1206
01:22:46,275 --> 01:22:48,869
أو أن أكون راكبا...
يترك لوحده يحاول أن يطير على مزلقة

1207
01:22:49,153 --> 01:22:51,747
...لا أعرف طريقي نحو الرنة
يا فريد

1208
01:22:53,407 --> 01:22:54,840
لا بأس بذلك

1209
01:22:56,535 --> 01:23:00,574
ومن السخرية أن يتوقع أي شخص
هذا النوع من الشيء. لا

1210
01:23:01,540 --> 01:23:03,497
ليس بوسعك ان تفعل ذلك. لا يمكنك

1211
01:23:04,710 --> 01:23:07,508
أنها ضخمة جدا. صدقني ، وأنا أعلم

1212
01:23:13,052 --> 01:23:15,646
وأنا لن أطلب منك القيام
بذلك أبدا، يا فريد

1213
01:23:18,098 --> 01:23:19,930
لا بأس بذلك

1214
01:23:20,184 --> 01:23:21,856
لا بأس بذلك

1215
01:23:37,202 --> 01:23:40,877
نيك ، كان هناك شيء واحد
يأكلني منذ ان كنت هنا

1216
01:23:41,706 --> 01:23:44,140
قائمة "الشقي - الجيد" تلك التي حصلت عليها؟

1217
01:23:46,043 --> 01:23:48,159
لا يوجد أطفال أشقياء ، يا نيك

1218
01:23:49,046 --> 01:23:50,525
انهم جميع الاطفال جيدون

1219
01:23:51,257 --> 01:23:53,168
ولكن البعض منهم يشعرون بالخوف

1220
01:23:53,425 --> 01:23:55,656
والبعض منهم لا يشعرون بمن يستمع لهم

1221
01:23:55,970 --> 01:23:58,609
البعض منهم لديه
اشياء جميلة ايضا

1222
01:24:01,726 --> 01:24:04,445
ولكن كل طفل يستحق
هدية في عيد الميلاد

1223
01:24:43,226 --> 01:24:45,183
نعم

1224
01:24:59,576 --> 01:25:04,128
افريقيا بالاضافة الى آسيا ، بالإضافة إلى أوروبا
امريكا الشمالية وامريكا الجنوبية

1225
01:25:04,498 --> 01:25:05,817
سوف تكون قريبة

1226
01:25:06,041 --> 01:25:08,032
دعنا نذهب ، أيها الناس! ولنسرّع الوتيرة

1227
01:25:21,140 --> 01:25:24,655
فريد الأحمر دخل المبنى. أنا
أكرر ، فريد الأحمر دخل المبنى

1228
01:25:24,977 --> 01:25:27,127
ويلي ، دعنا نذهب

1229
01:25:39,450 --> 01:25:43,284
ما الذي يحدث هنا؟
ايها الجان الصغار. لا يمكنك  الوثوق بهم أبدا

1230
01:25:43,620 --> 01:25:44,655
الناس المغلفون القلة

1231
01:25:47,165 --> 01:25:49,520
أداء ممتاز. ما الذي
تعتقد أنك تفعله؟

1232
01:25:49,793 --> 01:25:51,272
تسليم الهدايا
أوه ، لا

1233
01:25:51,503 --> 01:25:53,256
سانتا هو الوحيد الذي يمكنه التسليم

1234
01:25:53,506 --> 01:25:55,974
كلاوس فقط يمكنه تسليم الهدايا
وهذا هو كلاوس

1235
01:25:56,509 --> 01:26:00,058
إذا كنت تعتقد أنني سأتركك تفلت
بهذا ، فللأسف أنت على خطأ

1236
01:26:00,679 --> 01:26:03,637
إذا لم تبتعد من اطريق
... هذه المزلقة في ثلاث ثوان

1237
01:26:03,932 --> 01:26:05,843
سأكون أسعد رجل...
في القطب الشمالي

1238
01:26:06,101 --> 01:26:08,217
ليس لديك الشجاعة

1239
01:26:08,478 --> 01:26:09,628
حسنا

1240
01:26:10,565 --> 01:26:12,283
...ثلاثة

1241
01:26:12,692 --> 01:26:14,091
... اثنين...

1242
01:26:14,318 --> 01:26:16,195
ويلي ، كيف افعل ذلك؟
"قل فقط "هو

1243
01:26:21,867 --> 01:26:25,576
جيد ، فريد! قبضه  قوية للسيطرةعلى هذه الرنة
ماذا يحدث الآن؟

1244
01:26:25,913 --> 01:26:29,384
إكبح جماح هذه الرنة ، يجب  علينا أن نجعل هذا الشيء
في الهواء! قل للرفاق أن ينهضوا

1245
01:26:29,709 --> 01:26:30,698
إنهضوا ، إنهضوا ، إنهضوا

1246
01:26:32,920 --> 01:26:35,832
ها أنت تذهب! أأمسكت بها ، فريد
نحن نرتفع

1247
01:26:36,298 --> 01:26:39,927
أنت تحلق بمزلقة سانتا
نحن نطير. الآن ماذا سيحدث؟

1248
01:26:40,261 --> 01:26:41,979
راقب السقف هناك
لا أستطيع القيام بذلك

1249
01:26:45,225 --> 01:26:47,136
إفعلها من أجلي ، كيف يمكنني توجيه هذا الشيء؟

1250
01:26:47,393 --> 01:26:50,430
نحن نريد الصعود للأعلى! إذن فعليك
رفع  الرنة للأعلى هناك ، يا فريد

1251
01:26:50,730 --> 01:26:52,163
حسنا

1252
01:27:06,496 --> 01:27:08,293
عيد الميلاد واحد ، هل إستلمت؟

1253
01:27:08,539 --> 01:27:12,214
<i>القطب الشمالي ، هذا هو عيد الميلاد واحد
نحن إستلمنا. نسمعكم بصوت عال وواضح </i>

1254
01:27:12,543 --> 01:27:15,615
ستون ثانية ، ويبدأ العد
للهبوط ، للقطب الشمالي

1255
01:27:15,921 --> 01:27:17,514
حسنا ، لدينا 10 ساعات ، يا فريد

1256
01:27:17,758 --> 01:27:21,273
ونحن بحاجة إلى أن يتم تسليم
في الـ 5:38 صباحا بتوقيت القطب الشمالي

1257
01:27:21,594 --> 01:27:23,550
ذلك بشروق الشمس ، وهناك تنتهي اللعبة

1258
01:27:23,805 --> 01:27:25,557
...الهبوط  بهذا الشيء هنا ، انه

1259
01:27:26,975 --> 01:27:28,567
انها سيؤلم قليلا ، أليس كذلك؟

1260
01:27:28,851 --> 01:27:31,001
أنا لا لن أكذب عليك
إنها لن تكون دغدغة

1261
01:27:31,312 --> 01:27:34,190
أوه ، وشيئا آخر
تأكد من انك ستأكل كل قطع الكعك

1262
01:27:34,482 --> 01:27:37,441
سيؤذي ذلك مشاعر الشعب ان لم تفعل
فهمت ذلك

1263
01:27:57,214 --> 01:27:59,045
إتجه 12 درجة إلى شمال لندن

1264
01:27:59,466 --> 01:28:02,902
القطب الشمالي ، هذا هو عيد الميلاد واحد. نحن
نتجه 12 درجة شمالا إلى لندن

1265
01:28:04,137 --> 01:28:05,206
ستيفن هاردينغ

1266
01:28:07,557 --> 01:28:08,957
<i>آنا-ماري جورملى </i>

1267
01:28:10,269 --> 01:28:11,338
تم ذلك

1268
01:28:15,565 --> 01:28:16,998
إيما شورت

1269
01:28:23,948 --> 01:28:26,099
سنعود إلى هذا
الحي في وقت لاحق

1270
01:28:29,705 --> 01:28:31,741
إتجه 20 درجة قرب دالاس
نحو لوبوك

1271
01:28:32,040 --> 01:28:33,519
علم ذلك ، القطب الشمالي

1272
01:28:46,430 --> 01:28:49,024
عيد الميلاد واحد ، اتخذ إتجاهك
بعيدا عن واحد-صفر-تسعة

1273
01:28:51,435 --> 01:28:53,153
فريد ، فريد ، فريد

1274
01:28:55,188 --> 01:28:57,907
إهتز بها ، يا رودولف
أأنت متأكد من أنك لم تفعل هذا أبدا؟

1275
01:28:58,191 --> 01:29:01,104
أنت تقود كمحترف تماما
والذي يقوم بالكثير من الأخطاء

1276
01:29:07,159 --> 01:29:10,788
أوه ، لا بأس. بصداقة ، بصداقة ، بصداقة
عيد ميلاد مجيد. عيد ميلاد مجيد

1277
01:29:11,455 --> 01:29:12,524
كاثرين تيبيت

1278
01:29:12,748 --> 01:29:15,706
<i>عيد الميلاد واحد ، إنحرف 70 درجة
عن مبنى امباير ستيت </i>

1279
01:29:41,193 --> 01:29:42,262
الصفحة التالية

1280
01:29:54,582 --> 01:29:55,617
خد شريحة من الـ شالا

1281
01:29:55,833 --> 01:29:58,506
شكرا جزيلا
وأنا أقدر ذلك. مازيل توف

1282
01:29:58,794 --> 01:30:01,183
وذلك ال كنيش؟
واسمحوا لي أن آخذ واحد من هؤلاء

1283
01:30:01,464 --> 01:30:03,978
من الصعب تمرير هذه الجمال
أنت سخية جدا

1284
01:30:08,680 --> 01:30:10,079
أيها الطفل

1285
01:30:13,935 --> 01:30:15,527
سانتا! وجدتني

1286
01:30:15,770 --> 01:30:16,998
نعم ، لقد وجدتك

1287
01:30:18,106 --> 01:30:20,176
لقد وجدت كل الاطفال الجيدين

1288
01:30:22,026 --> 01:30:23,982
المعكرونة! انها لكم

1289
01:30:24,236 --> 01:30:25,636
مرحبا ، أيها الصبي

1290
01:30:26,323 --> 01:30:28,200
هيا ، أيها الصبي. مرحبا

1291
01:30:28,617 --> 01:30:30,209
...سلام ، وأريدك أن تستمع لي

1292
01:30:31,619 --> 01:30:35,578
حصلت على نصيحة منذ فترة...
وأعتقد أنك تجاهلتها

1293
01:30:37,959 --> 01:30:39,711
العالم هو ما تصنعه

1294
01:30:41,087 --> 01:30:43,556
كل شيء يبدأ مع ما
تصنع من نفسك

1295
01:30:45,050 --> 01:30:48,042
وأريدك
...أن تؤمن بنفسك ، سلام

1296
01:30:48,345 --> 01:30:50,222
لأن أمامك الكثير لتؤمن به...

1297
01:30:52,557 --> 01:30:56,106
...والبقية سوف تكون
كل أنواع حب المكان

1298
01:30:56,436 --> 01:30:58,712
حسنا؟
حسنا

1299
01:31:00,649 --> 01:31:02,002
عيد ميلاد سعيد ، يا صاحبي

1300
01:31:02,442 --> 01:31:03,795
عيد ميلاد سعيد ، سانتا

1301
01:31:04,319 --> 01:31:07,595
أوه ، وسانتا؟
نعم

1302
01:31:07,948 --> 01:31:09,427
إليك محفظتك

1303
01:31:14,537 --> 01:31:15,766
هذا بداية جيدة

1304
01:31:15,998 --> 01:31:18,796
دعنا نحاول بناء بعض
مع الزخم الحقيقي ، مفهوم؟

1305
01:31:19,084 --> 01:31:20,119
حسنا

1306
01:31:27,384 --> 01:31:28,817
وأعتقد أننا سنتمكن من القيام بذلك

1307
01:31:32,013 --> 01:31:34,164
عيد الميلاد واحد ، هل أنت هناك؟ حوّل

1308
01:31:34,808 --> 01:31:36,082
هل أنت هناك...؟

1309
01:31:40,606 --> 01:31:42,676
القطب الشمالي ، تحدث
هذا هو عيد الميلاد واحد

1310
01:31:44,025 --> 01:31:47,540
حظا سعيدا في العثور على طريقك
في الظلام بدون شمعة ، فريدي

1311
01:31:47,862 --> 01:31:52,732
واعتبارا من الآن ، كل واحد والجميع
منككم أيها المنشكينز الرائعين مطرود

1312
01:31:53,118 --> 01:31:55,427
إذن عودوا الى بيوتكم ، غلفوا حاجياتكم

1313
01:31:55,704 --> 01:31:58,821
ستسقلون الحافلة والعودة إلى إيلفيستان
أو من حيثما أتيتم

1314
01:31:59,124 --> 01:32:00,159
القطب الشمالي؟

1315
01:32:01,209 --> 01:32:03,723
القطب الشمالي ، هذا هو عيد الميلاد واحد
تفضل

1316
01:32:04,004 --> 01:32:05,232
مرحبا يا رفاق

1317
01:32:08,342 --> 01:32:10,139
اعتقد اننا نطير بشكل أعمى هنا

1318
01:32:36,704 --> 01:32:40,219
وبحلول الوقت الذي تشرق فيه الشمس
سوف ينتهي كل شيء

1319
01:32:41,626 --> 01:32:42,979
أراك في الصباح

1320
01:32:44,170 --> 01:32:47,765
كلايد ارشيبالد نورثكت...

1321
01:32:48,090 --> 01:32:51,526
...  422د داشوود درايف...

1322
01:32:53,304 --> 01:32:55,135
بيتسبيرغ ، بنسلفانيا...

1323
01:32:58,435 --> 01:33:02,110
نعم ، لقد عملت
القائمة الأكثر شقاوة في '68

1324
01:33:02,438 --> 01:33:04,998
أوه ، يا فتى ، كانت تلك سنة
شقية جدا جدا

1325
01:33:05,274 --> 01:33:08,505
كيف تمكنت من تذكر ذلك؟
طلبت مني رداء سوبرمان

1326
01:33:10,071 --> 01:33:12,585
ولكني لم أعطيك
رداء سوبرمان ، اليس كذلك؟

1327
01:33:16,619 --> 01:33:20,248
هل  ترتدي النظارات دائما، يا كلايد؟
...إذا كنت تعتقد أن هذا سيغير أي شيء

1328
01:33:20,582 --> 01:33:22,095
كلايد بأربعة أعين

1329
01:33:22,500 --> 01:33:25,492
أراهن أن هذا ما ينادونك به
...لا أعرف عن ماذا تتحدث

1330
01:33:25,795 --> 01:33:29,754
أوه ، وهل تعتقد ان بعد فترة
...من مناداتك بـ كلايد بأربعة أعين

1331
01:33:30,091 --> 01:33:31,730
ستصبح  ربما غاضبا قليلا ؟...

1332
01:33:32,177 --> 01:33:35,852
ربما بدأت معركة أو اثنين
ربما 10 وربما 12

1333
01:33:39,517 --> 01:33:42,077
إذن طلبت مني شيئا

1334
01:33:42,353 --> 01:33:43,547
رداء سوبرمان

1335
01:33:44,147 --> 01:33:47,139
لأنك كنت تعتقد أن ذلك
سيغير كل شيء

1336
01:33:47,441 --> 01:33:48,430
هذا أمر مثير للسخرية

1337
01:33:48,652 --> 01:33:51,849
هل قرر البقاء كـ كلايد بأربعة أعين؟
نظرا لأن كلارك كينت ارتدى نظارات

1338
01:33:52,489 --> 01:33:54,525
...ولكن عندما تحول إلى سوبرمان

1339
01:33:56,034 --> 01:33:59,185
لم يكن بحاجة إلى هذه...
نظارات الرتق بعد ذلك ، ألم يفعل؟

1340
01:34:00,955 --> 01:34:02,707
أوه ، كلايد

1341
01:34:05,001 --> 01:34:08,039
لقد كان خطأ مني
أنني لم أعطيك تلك الهدية، يا كلايد

1342
01:34:08,338 --> 01:34:12,490
...وأخشى أنه كان لدي رؤية غير صحيحة

1343
01:34:12,843 --> 01:34:15,562
...  فهم مضلل من...

1344
01:34:17,305 --> 01:34:18,704
أطفال أشقياء...

1345
01:34:21,976 --> 01:34:25,652
إذن هذا قد يكون متأخر قليلا

1346
01:34:40,913 --> 01:34:41,948
أتريد أن ترتديه؟

1347
01:34:44,416 --> 01:34:46,452
سيد كلاوس ، أنا رجل عمري 45 عاما
...أنا لست

1348
01:34:46,710 --> 01:34:47,984
أرتديه

1349
01:34:49,671 --> 01:34:51,024
من  أجلي

1350
01:34:52,132 --> 01:34:53,804
حسنا
هذا هو الصبي

1351
01:34:58,806 --> 01:34:59,955
إخلع نظاراتك

1352
01:35:09,608 --> 01:35:11,087
الآن ، أنا في حاجة إلى مساعدتك

1353
01:35:16,198 --> 01:35:17,677
هل تعرف ما تفعله؟

1354
01:35:18,742 --> 01:35:20,972
الثانية إلاّ الربع صباحا، ها هي أورسا ماينور هناك

1355
01:35:21,245 --> 01:35:24,760
وهذا يعني أننا ينبغي أن نكون
على خط الطول 38.25. تلك أربعة...

1356
01:35:25,082 --> 01:35:26,595
!اتخذ اليسار! اتخذ اليسار

1357
01:35:30,170 --> 01:35:32,241
أنا حقا ، حقا في حاجة إلى مساعدتك

1358
01:35:33,925 --> 01:35:36,359
انا أريد منك أن
تعيد تشغيل الطاقة ، يا سوبرمان

1359
01:35:38,262 --> 01:35:40,332
الآن ، أنا أعلم أنه يمكنك القيام بذلك

1360
01:35:40,598 --> 01:35:44,273
عليك أن تفهم ، لقد قمت بالفعل
بتقديم تقريري. وهو نهائي

1361
01:35:44,601 --> 01:35:47,161
وإذا لم يتمكن فريد من تسليم
...كل هذه الهدايا قبل شروق الشمس

1362
01:35:47,437 --> 01:35:50,157
فسيغلق القطب الشمالي ...
...للأبد. لا يوجد شيء

1363
01:35:50,441 --> 01:35:52,909
أنا أفهم ذلك. أنا أفهم

1364
01:35:53,194 --> 01:35:55,424
ولكن ماذا تقول لو نعطيه
محاولة أخرى؟

1365
01:35:57,448 --> 01:35:59,723
لانه ليس طفلا شقيا أيضا

1366
01:35:59,992 --> 01:36:01,186
!أنا أحاول إلى... توقف

1367
01:36:01,410 --> 01:36:03,970
أنظر للخارج فقط
يبدو ذلك مثل غراند كانيون

1368
01:36:04,246 --> 01:36:05,282
أليس ذلك هو؟

1369
01:36:22,599 --> 01:36:23,748
أوه،  يا فتى

1370
01:36:35,278 --> 01:36:36,267
فريد ، انها الرابعة والربع

1371
01:36:36,487 --> 01:36:39,127
اسمع ، انا سوف ألتف وأذهب
بأسرع ما يمكنني ، مفهوم؟

1372
01:36:48,958 --> 01:36:49,947
تم ذلك ، تم ذلك

1373
01:36:56,717 --> 01:36:59,072
التقط زمام الرنّة
نحن بحاجة إلى المزيد من السرعة في هذا الارتفاع

1374
01:36:59,344 --> 01:37:01,778
الذهاب بأسرع ما يمكنني! قلت عدم الإلتفاف
الآن

1375
01:37:12,315 --> 01:37:13,305
فريد

1376
01:37:13,525 --> 01:37:15,755
أنا أعرف ، يا ويلي ، أنا أعرف

1377
01:37:31,960 --> 01:37:34,520
فريد ، لدي شعور سيء عن هذا

1378
01:38:52,124 --> 01:38:53,113
لقد فعلناها

1379
01:39:07,556 --> 01:39:08,671
ويلي

1380
01:39:19,026 --> 01:39:20,982
الثلوج إلى العالم

1381
01:41:20,274 --> 01:41:26,304
انت افضل أخ أكبر
يمكن أن يطلبه أي شخص

1382
01:41:56,352 --> 01:41:59,549
فريد؟
لقد احضرت لك هدية بمناسبة عيد الميلاد

1383
01:41:59,855 --> 01:42:01,129
كيف دخلت هنا؟

1384
01:42:01,356 --> 01:42:03,393
أنا جئت من المدخنة

1385
01:42:03,651 --> 01:42:06,529
فريدي ، لا يمكنك أن تظهر فقط
...ترتدي ملابس مثل أب عيد الميلاد

1386
01:42:06,821 --> 01:42:08,812
وتدخل...
من خلال مدخنة شخص آخر

1387
01:42:09,073 --> 01:42:11,462
في الواقع ، استطيع فعل ذلك
لقد كنت أقوم بذلك كل ليلة

1388
01:42:12,660 --> 01:42:16,448
فريدي ، أتعرف ماذا؟ لقد بدأت
... بالقلق عليك بعض الشيء، الآن

1389
01:42:16,789 --> 01:42:20,863
لأن مثل كأنك واقف هنا...
في غرفة نومي ، ترتدي الأحمر

1390
01:42:21,836 --> 01:42:24,953
وكما تعرف ، ان يبدو مثل الحصول على
نوع من الأمر المقيد للوقت

1391
01:42:25,256 --> 01:42:27,850
لذا ، يبدو أنك متعب وأنا أعلم
أني متعب جدا

1392
01:42:28,134 --> 01:42:31,570
ولذلك ربما يكون سأتصل بك في وقت لاحق ، ولكن الآن
أعتقد انه عليك  مجرد العودة الى منزلك...

1393
01:42:31,887 --> 01:42:33,036
حسنا؟ مجرد العودة الى المنزل

1394
01:42:34,265 --> 01:42:36,063
أنا في المنزل
أنت ماذا؟

1395
01:42:36,309 --> 01:42:39,984
لقد تخليت عن عقد إيجار شقتي
انا سوف أنتقل هنا معك

1396
01:42:40,522 --> 01:42:42,956
ولكن اسمعي ، خذي وقتك
...أريدك أن تتقبلي هذا

1397
01:42:43,232 --> 01:42:45,666
وتباشر الأمور ...
أنا يمكن أن أنام قليلا

1398
01:42:45,943 --> 01:42:50,255
سوف أكون هناك  في ركن الافطار
سأكون متموجا في ركن وجبة الإفطار

1399
01:42:50,614 --> 01:42:53,573
عندما تكوني مستعدة ، تعالي وستجديني
هنا في المنزل ، في منزلنا

1400
01:43:18,143 --> 01:43:22,739
هذا ليس جيدا. لا يمكننا الذهاب الى السرير عندما
نتجادل الآن بحجة أننا نعيش معا

1401
01:43:32,407 --> 01:43:34,967
ولدي مفاجأة كبيرة مخططة لك

1402
01:43:35,452 --> 01:43:37,363
أوه ، لا ، فريدي ، لا
مفاجأة كبيرة ، من فضلك

1403
01:43:38,038 --> 01:43:40,996
اعتقد انك ستغير رأيك
عندما ترين هذا

1404
01:43:48,674 --> 01:43:51,188
فريدي ، لا بأس بذلك
اننا نفعل هذا؟

1405
01:43:51,468 --> 01:43:53,982
إنها سيارة تابعة للشركة. انها واحدة من الإكراميات
حسنا

1406
01:43:55,096 --> 01:43:57,485
أوه ، فريدي ، إنه أمر لا يصدق

1407
01:43:57,766 --> 01:43:59,996
نحن في باريس ، يا حبيبي
نحن في باريس

1408
01:44:04,148 --> 01:44:08,619
<i>لذا ، أراهن أنك تتساءل
عما حدث للجميع </i>

1409
01:44:10,821 --> 01:44:14,973
<i>تحول عيد الميلاد ذلك
إلى واحد من أنجح الأعياد أكثر من أي وقت مضى </i>

1410
01:44:17,787 --> 01:44:21,575
<i>الناس في كل مكان
...وجدوا أنفسهم أكثر ارتياحا</i>

1411
01:44:21,916 --> 01:44:23,554
<i>وفرحوا أكثر من أي وقت مضى...</i>

1412
01:44:23,792 --> 01:44:27,501
عمل جيد ، هانز ، لقد تعلمت كيفية استخدام
جدول البيانات. وذلك عمل رائع

1413
01:44:27,838 --> 01:44:31,592
<i>إذن استأجر سانتا كلايد
على أساس التشاور </i>

1414
01:44:37,473 --> 01:44:40,863
أوه ، انها  سترة جميلة ، يا كلايد
سترة جميلة جدا

1415
01:44:41,185 --> 01:44:45,497
<i> كفاءة كلايد أكدت من أن
القطب الشمالي لن يرجع  مرة أخرى للوراء أبدا  </i>

1416
01:44:45,856 --> 01:44:49,087
<i>حتى مع كل طفل يحصل على هدية </i>

1417
01:44:49,651 --> 01:44:53,964
<i>ويلي و شارلين اكتشفا
...أن الروح الطيبة ورفقة الروح </i>

1418
01:44:54,323 --> 01:44:57,520
<i>غالبا ما تأتي في جميع الأشكال والأحجام... </i>

1419
01:44:59,161 --> 01:45:02,676
<i>وبوب  وليندا وأخيرا حصلوا على بريد الإلكتروني </i>

1420
01:45:02,998 --> 01:45:07,071
ليندا ، أين جميع ألاوامر الجديدة؟

1421
01:45:07,419 --> 01:45:10,730
أرسلتها بالبريد الإلكتروني قبل خمس دقائق

1422
01:45:11,049 --> 01:45:15,008
من فضلك ، لا تستخدم
جميع القبعات كل الوقت ،مفهوم؟

1423
01:45:15,344 --> 01:45:17,983
...نعم ، ولكن
ليس كل شيء بتلك الأهمية

1424
01:45:19,265 --> 01:45:20,459
أحبك

1425
01:45:21,016 --> 01:45:22,244
الحب لك

1426
01:45:24,019 --> 01:45:25,738
أنت تقفز هنا مثل الحيوانات

1427
01:45:26,064 --> 01:45:28,498
ماذا تفعل؟  توقف
ماذا يوجد على قبعتك...؟

1428
01:45:28,775 --> 01:45:30,925
لم يكن لديك شريط فيديو
ارتدي قبعتك كرجل

1429
01:45:31,194 --> 01:45:33,264
أدر قبعتك
ضع قبعتك بطريقة صحيحة

1430
01:45:33,529 --> 01:45:35,565
أتلبس هكذا لمنع الشمس

1431
01:45:35,823 --> 01:45:37,575
عندما تأكل ، إنزع قبعتك

1432
01:45:38,200 --> 01:45:40,430
إنها على حق. أظهر الإحترام
إنزع قبعتك

1433
01:45:40,703 --> 01:45:43,093
"لا ننسى "رجل
"هي أيضا  كلمة في "الأدب

1434
01:45:43,373 --> 01:45:45,728
إجعلوها كفريق يهتفون هنا. مستعدون؟
على ثلاثة

1435
01:45:46,000 --> 01:45:48,355
واحد ، اثنين ، ثلاثة ، هيا

1436
01:45:48,795 --> 01:45:51,832
<i>فريد لم يكف عن الإعتناء بـ سلام </i>

1437
01:45:55,718 --> 01:46:00,839
<i>وبقدوم عيد الميلاد القادم
كان لـ سلام أسرة خاصة به </i>

1438
01:46:01,224 --> 01:46:05,103
<i>ثلاثة ، اثنان ، واحد ، كل عام وأنتم بخير</i>

1439
01:46:05,562 --> 01:46:09,794
<i>وأخيرا حصل  سانتا كلوز
على الهدية التي أرادها دائما </i>

1440
01:46:10,149 --> 01:46:11,184
<i>لقد إسترجع شقيقه </i>

1441
01:46:11,401 --> 01:46:14,438
لن أتركك تذهب. أحضرتك من
قبضة الموت. لن أتركك تذهب

1442
01:46:16,197 --> 01:46:18,189
إسمع! أمور التخسيس. الفواكه الحامضة

1443
01:46:18,450 --> 01:46:19,565
إخرج إلى هناك ، أيها الشخص الكبيرة

1444
01:46:19,785 --> 01:46:21,184
ممتع أكثر قليلا ، كما تعرف

1445
01:46:21,411 --> 01:46:23,800
واندا ، عفوا
هل  تمانعين لو أخذتها بعيدا لثانية؟

1446
01:46:24,080 --> 01:46:26,799
أوه ، نعم ، تفضل بالذهاب

1447
01:46:27,083 --> 01:46:29,153
تعال هنا ، يا أبي
انه مجرد أنا وأنت الآن

1448
01:46:29,544 --> 01:46:31,262
<i>...لكن كما قلت لكم من قبل</i>

1449
01:46:31,504 --> 01:46:34,702
<i>هذه هي قصة صبي اسمه فريد...</i>

1450
01:46:35,050 --> 01:46:38,122
أنا فقط أحببت واندا. أعني
انها فوق مستواك بقليل

1451
01:46:38,470 --> 01:46:41,621
ولذا اعتقدت انه ربما يجب عليك فقط
تنظيم أفعالك ، كما تعرف؟

1452
01:46:41,932 --> 01:46:45,288
لديك  خزانة ملابس جديدة كبيرة لتبدأ
العام الجديد. أنت كلاوس

1453
01:46:45,643 --> 01:46:48,237
إخرج إلى هناك. انت تعرف
إنظر إلى والدك.  انه وسيم جدا

1454
01:46:48,521 --> 01:46:50,557
لا تفعل ذلك لي
أحاول أن أكون إيجابيا

1455
01:46:50,816 --> 01:46:55,173
أوه ، لكني إيجابي جدا. أنا إيجابي
أنا على ما يرام. أنت بحاجة  لخزانة ملابس جديدة

1456
01:46:55,529 --> 01:46:56,598
حسنا

1457
01:46:56,947 --> 01:46:58,938
كل عام وأنتم بخير لك ، يا أمي
كل عام وأنتم بخير

1458
01:46:59,199 --> 01:47:01,793
أحبك
أحبك جدا

1459
01:42:40,773 --> 01:42:42,445
وهذا أشبه ذلك

