1
00:00:40,300 --> 00:00:50,700
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

2
00:00:53,000 --> 00:00:57,400
لا يا بنى ، الدم يجب أن يبقى على النصل

3
00:01:01,600 --> 00:01:02,800
ستفهم هذا يوما ما

4
00:01:12,900 --> 00:01:14,600
بعض من هذا أتذكره

5
00:01:15,900 --> 00:01:20,100
والبعض الأخر أخذته من أحلامى

6
00:01:24,800 --> 00:01:27,400
سانت مايكل رئيس الملائكة
يدافع عنا فى المعركة

7
00:01:28,300 --> 00:01:29,700
ويكون هو حامينا

8
00:01:31,300 --> 00:01:35,300
ضد الخدع الدنيئة
وشرور الشيطان

9
00:01:37,100 --> 00:01:38,400
والآن يابنى ، من هذا؟

10
00:01:39,000 --> 00:01:39,800
سانت مايكل

11
00:01:39,800 --> 00:01:40,400
من هذا؟

12
00:01:40,700 --> 00:01:41,500
سانت مايكل

13
00:01:42,100 --> 00:01:42,700
وماذا فعل؟

14
00:01:43,000 --> 00:01:44,700
أبعد الشيطان من الجنة

15
00:01:46,100 --> 00:01:46,700
غلام طيب

16
00:03:32,100 --> 00:03:32,900
جونى

17
00:03:34,100 --> 00:03:35,000
ما هى المعركة ؟

18
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
الوطنيون ضد الأرانب الميتة

19
00:03:37,100 --> 00:03:37,700
ومع أيهم أنت؟

20
00:03:38,300 --> 00:03:39,800
وماذا تعتقد أنت؟
الأرانب الميتة

21
00:04:21,000 --> 00:04:21,800
حسنا يا مونك

22
00:04:23,500 --> 00:04:24,900
هل أنت معناأم لا؟

23
00:04:25,600 --> 00:04:27,600
لأخر مرة أقولها لك يا فالون
فقط إذا كان المبلغ مناسب

24
00:04:29,600 --> 00:04:31,400
سأعطيك 10 فى مقابل كل قتيل

25
00:04:34,600 --> 00:04:35,200
لك كلمتى

26
00:04:41,000 --> 00:04:43,500
عشرة فى مقابل كل من تقتله

27
00:04:48,200 --> 00:04:48,800
إذن أنا رجلك

28
00:06:39,000 --> 00:06:41,300
أهذا هو أيها الكاهن؟
أهذا جيش البابا الجديد ؟

29
00:06:42,000 --> 00:06:44,600
حفنة من الرعاع

30
00:06:45,300 --> 00:06:48,700
أعلم يا بيل أنك أقسمت على
تكون هذه معركة بين المحاربين

31
00:06:49,400 --> 00:06:51,700
وليس مجموعة من النساء

32
00:06:51,700 --> 00:06:53,400
لذلك فقد أحضرت المحاربين

33
00:06:57,500 --> 00:06:58,700
حراس كونيل القديمة

34
00:06:59,200 --> 00:07:00,100
البلاج أجليز

35
00:07:00,700 --> 00:07:01,700
شيرت تيلز

36
00:07:08,200 --> 00:07:09,400
الشيسترز

37
00:07:09,900 --> 00:07:11,300
الأربعين لص

38
00:07:22,100 --> 00:07:22,700
بينى

39
00:07:28,900 --> 00:07:34,200
بناء على التحدى على قوانين المعارك القديمة

40
00:07:34,400 --> 00:07:37,100
فلقد تقابلنا فى هذه لأرض

41
00:07:37,500 --> 00:07:39,300
لكى ينتصر الخير

42
00:07:40,300 --> 00:07:42,600
الخير الذى يرفرف فوق
الفايف بوينتس

43
00:07:44,700 --> 00:07:49,600
نحن الوطنيون
ترعرعنا لنجد أن هذه الأرض الطيبة

44
00:07:50,600 --> 00:07:52,900
يلوثها حفنة من الأجانب

45
00:07:57,900 --> 00:08:02,200
بناء على قوانين المعارك القديمة
أقبل التحدى الذى دعا إليه الوطنيون

46
00:08:03,200 --> 00:08:05,100
أنتم بمثابة وباء لقومنا فى كل منحنى

47
00:08:05,900 --> 00:08:08,200
ولكن بدأ من اليوم
فلن تصيبونا بالأذى بعد الآن

48
00:08:08,700 --> 00:08:12,000
وليكن معروفا أن اليد التى ستحاول
طردنا من هذه الأرض

49
00:08:12,500 --> 00:08:14,000
سيتم قطعها تماما

50
00:08:16,700 --> 00:08:22,300
إذن ربما يرشد السيد المسيح يدى
نحوك أيها البابا الرومانى

51
00:08:22,700 --> 00:08:24,600
استعد لتلتقى بالرب الحقيقى

52
00:10:28,500 --> 00:10:29,000
أيها الكاهن

53
00:11:18,500 --> 00:11:19,300
انظر إلى

54
00:11:22,300 --> 00:11:23,800
من تحت سكينتى

55
00:11:33,200 --> 00:11:34,600
أبى انهض انهض

56
00:11:36,100 --> 00:11:36,700
أين أنت؟

57
00:11:37,900 --> 00:11:38,400
أين أنت؟

58
00:11:41,200 --> 00:11:41,900
لا يا بنى

59
00:11:45,700 --> 00:11:48,000
لا تنظر بعيدا أبدا

60
00:11:56,800 --> 00:11:58,000
سينتهى الأمر قريبا ايها الكاهن

61
00:12:01,300 --> 00:12:01,800
فلتنهه

62
00:12:21,400 --> 00:12:23,200
ربما تحتاج هذه لعبور النهر

63
00:12:33,200 --> 00:12:35,500
الأذان والأنوف ستكون هى شواهد هذا اليوم

64
00:12:37,500 --> 00:12:40,000
ولكن لن تمسه يد

65
00:12:43,300 --> 00:12:44,800
لن تمسه يد

66
00:12:48,300 --> 00:12:49,800
وسيعبرنا جميعا

67
00:12:51,600 --> 00:12:52,300
فى شرف

68
00:12:53,800 --> 00:12:55,200
ليس قبل أن أحصل على ما
هو مدين به لى

69
00:13:03,100 --> 00:13:03,500
لا

70
00:13:15,200 --> 00:13:15,900
تعازى

71
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
ماذا سنفعل مع الصبى

72
00:13:20,100 --> 00:13:20,800
انظر إلى

73
00:13:28,000 --> 00:13:28,800
اعطه للمسئولين

74
00:13:30,000 --> 00:13:31,500
ليحصل على تعليم جيد

75
00:13:33,400 --> 00:13:34,800
حسنا يا زعيم ، قل وداعا لأبيك

76
00:13:38,800 --> 00:13:39,700
مهلا

77
00:13:48,000 --> 00:13:49,400
تعال هنا

78
00:14:11,100 --> 00:14:13,500
تعال هنا يافتى
أنت ستذهب لبوابة الجحيم

79
00:14:13,900 --> 00:14:14,400
هاهو ذاك

80
00:14:14,800 --> 00:14:15,000
امسكه

81
00:14:15,100 --> 00:14:17,600
لقد مات القس فالون بشرف

82
00:14:18,500 --> 00:14:22,800
ولكن جماعته الأرانب الميتة انتهت

83
00:14:25,500 --> 00:14:28,900
ومن الآن فصاعد لا ينطق احد بهذا الإسم

84
00:15:12,600 --> 00:15:14,500
مدينـة  نيويورك
عام 1846

85
00:15:15,400 --> 00:15:20,300
لقد كبرت فى هذا المكان من ولد صغير
إلى رجل

86
00:15:21,600 --> 00:15:23,700
وقمت بدفن الأشياء الحيرة بداخلك

87
00:15:23,700 --> 00:15:28,400
الفسوق ، التلوث ، الرغبة والثأر

88
00:15:28,500 --> 00:15:29,400
بعد مرور 16 عام

89
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
ولقد سامحك الرب

90
00:15:32,900 --> 00:15:35,000
وأنت أيضا يجب أن تسامح

91
00:15:37,000 --> 00:15:41,200
فأنت ذاهب إلى بلد مزقتها الحرب الأهلية

92
00:15:41,600 --> 00:15:42,700
شُكرا، أيها الكاهِن

93
00:15:47,000 --> 00:15:49,800
مد يدك للعمل الذى سيبقى

94
00:15:49,800 --> 00:15:51,900
فربما هكذا تنتهى هذه الحرب

95
00:15:52,200 --> 00:15:56,400
وينتهى وباء العبودية

96
00:15:57,300 --> 00:16:00,700
ويختفى من على الأرض تماما

97
00:16:31,300 --> 00:16:33,200
فى ثانى أعوام الحرب الأهلية العظيمة

98
00:16:33,900 --> 00:16:36,300
عندما سارت الفرق الأيرلندية عبر الشوارع

99
00:16:36,900 --> 00:16:39,500
كانت نيويورك مدينة مليئة بالقبائل

100
00:16:40,000 --> 00:16:43,100
رؤساء حرب أغنياء وفقراء

101
00:16:45,600 --> 00:16:48,000
لينكولن سيجعلنا جميعا رجال بيض وعبيد

102
00:16:48,100 --> 00:16:49,500
لم تكن مدينة بحق

103
00:16:50,000 --> 00:16:51,600
كانت اقرب لفرن

104
00:16:52,100 --> 00:16:55,100
حيث قد تحرق المدن يوما ما

105
00:16:55,200 --> 00:16:56,900
هذه هى الروح ياأولاد

106
00:16:57,600 --> 00:16:59,900
اذهب ومت من أجل أصدقائك السود

107
00:17:01,600 --> 00:17:04,600
كان يجب أن نرشح رجلا أفضل من
لينكولن عندما واتتنا الفرصة

108
00:17:06,600 --> 00:17:09,200
أنهم يريدون أن يقولوا أننا لسنا
مختلفين عن الزنوج

109
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
هذا صحيح

110
00:17:15,300 --> 00:17:17,600
اذهب لأفريقيا أيها الزنجى

111
00:17:21,300 --> 00:17:24,500
كَانَ أكثر الحديث غضبا
عن التجنيد الإلزامي الجديد

112
00:17:25,100 --> 00:17:28,000
المُسَوَّدَة الأولى في تاريخ الاتّحاد

113
00:17:40,300 --> 00:17:43,800
انضموا للجيش يا فتيان تحصلوا على 3 وجبات
وأجر جيد

114
00:17:43,800 --> 00:17:46,800
وعندما جاء الأيرلنديون كانت المدينة مشتعلة

115
00:17:47,400 --> 00:17:51,200
ولقد كانوا يتدفقون من القوارب

116
00:17:52,100 --> 00:17:54,100
وقد حصلوا على ترحيب حار

117
00:17:54,100 --> 00:17:55,900
عد لأيرلندا أيها اللعين

118
00:17:56,100 --> 00:17:57,700
ستتذكر هذا

119
00:17:57,800 --> 00:17:59,300
عد إلى الزورق

120
00:18:00,100 --> 00:18:03,000
كنت قد جئت من ساعتين بطريق النهر من
بوابة الجحيم

121
00:18:03,600 --> 00:18:05,500
ولكن كلهم اعتبرونى مهاجر

122
00:18:06,100 --> 00:18:06,800
ولما لا؟

123
00:18:07,400 --> 00:18:09,900
كان هناك اكثر من الف اتجاه فى نيويورك

124
00:18:10,000 --> 00:18:13,100
وبالنسبة للوطنيين كلهم كانوا سواء

125
00:18:15,300 --> 00:18:18,400
تعال هنا لتزيل القشعريرة عن روحك
والثقل عن قلبك

126
00:18:19,300 --> 00:18:22,700
مرحبا بك فى امريكا يا بنى
لقد انتهت رحلة معاناتك الطويلة

127
00:18:23,000 --> 00:18:24,200
عد لبلدك

128
00:18:24,300 --> 00:18:25,400
صوتوا لتامانى

129
00:18:25,800 --> 00:18:27,600
أمريكا للأمريكيين

130
00:18:33,300 --> 00:18:36,900
لقد احبت نيويورك ويليام تويد
وكرهته فى نفس الوقت

131
00:18:37,600 --> 00:18:39,900
وبالنسبة لمن حاول منا ان يكون لصا

132
00:18:39,900 --> 00:18:41,400
فلم نكن نقدر إلا على أن نعجب به

133
00:18:42,200 --> 00:18:43,400
السيد كتينج. يا سادة.

134
00:18:43,800 --> 00:18:45,500
شكرا على مجيئك
إنه لشرف لى

135
00:18:45,500 --> 00:18:46,600
السيد تويد؟

136
00:18:49,300 --> 00:18:51,700
معذرة يا سيدى؟

137
00:18:52,300 --> 00:18:53,400
أعتقد أنك تخيفهم

138
00:18:53,800 --> 00:18:54,300
حسنا

139
00:18:54,800 --> 00:18:56,900
لاعليك منه فلقد اعتاد أن يكون ايرلندى

140
00:19:00,000 --> 00:19:01,600
النقاط الخمس

141
00:19:01,900 --> 00:19:04,700
ممر القتلة

142
00:19:05,600 --> 00:19:06,900
وأبواب الجحيم

143
00:19:08,000 --> 00:19:09,400
فى هذا المكان التوحش

144
00:19:09,900 --> 00:19:12,900
انظر لوجه هذه الطفلة المسكينة

145
00:19:13,300 --> 00:19:20,200
إنها تعيش فى القذارة فى هذا المكان الموحش
الملئ بالرذيلة والبؤس

146
00:19:20,900 --> 00:19:22,900
فى كل عام كان المصلحون يأتون

147
00:19:23,400 --> 00:19:25,500
وفى كل عام كانت النقاط الخمس تزداد سوءا

148
00:19:26,900 --> 00:19:28,100
كما لوكانت تحب القذارة

149
00:19:30,200 --> 00:19:31,600
أين سأذهب؟

150
00:19:31,600 --> 00:19:32,000
تحرك

151
00:19:32,000 --> 00:19:33,400
الكاهن يريدك أن تخرج من هنا

152
00:19:47,700 --> 00:19:51,400
ربما تعرف اولا تعرف بيل ولكن كل يوم
أذهب نحو الشاطئ

153
00:19:51,500 --> 00:19:53,800
مع حساء حار للأيرلنديين عندما يأتوا للساحل

154
00:19:54,200 --> 00:19:55,900
وهذا لبناء قاعدة سياسية

155
00:19:56,800 --> 00:19:57,900
ولقد لاحظتكم هناك

156
00:19:58,400 --> 00:19:59,700
ربما تكون كنت قد لاحظتنى أنت أيضا؟

157
00:19:59,700 --> 00:20:00,700
بالفعل

158
00:20:00,700 --> 00:20:04,800
تسئ معاملة كل من ينزل من على القوارب

159
00:20:05,100 --> 00:20:06,800
لو كنت فقط أملك السلاح يا سيد تويد

160
00:20:06,800 --> 00:20:10,200
لكنت قد قتلت كل واحد منهم
قبل أن تطأ قدمه أرض أمريكا

161
00:20:37,300 --> 00:20:46,400
شارع ملبرى وممر وورث والممر البرتقالى

162
00:20:47,200 --> 00:20:49,300
إن النقاط الخمس هى بمثابة اصبع

163
00:20:50,400 --> 00:20:53,700
عندما اغلق يدى تصبح كالقبضة عليه

164
00:20:54,900 --> 00:20:59,200
وفى أى وقت أشاء أستطيع أن أوجهها نحوك

165
00:20:59,200 --> 00:21:01,400
أفهم هذا ولكننا نتكلم عن أشياء مختلفة

166
00:21:01,400 --> 00:21:05,200
أنا أتكلم عن الواجب الوطنى
ومسؤلياتنا التى ندين بها للشعب

167
00:21:05,200 --> 00:21:08,300
المدارس والمستشفيات
والخدمات

168
00:21:08,300 --> 00:21:12,600
بناء الشوارع والإصلاحات التجارة وترخيص الصالونات

169
00:21:34,200 --> 00:21:36,100
سانت مايكل رئيس الملائكة

170
00:21:36,900 --> 00:21:38,300
دافع عنا فى المعركة

171
00:21:38,800 --> 00:21:42,300
كن حامينا ضد الخدع وشرور الشيطان

172
00:21:42,900 --> 00:21:45,600
الترام ، العبارات وجمع القمامة

173
00:21:45,800 --> 00:21:48,300
هناك قوم للمال يجب أن تنفذ
فى هذه المدينة يا بيل

174
00:21:48,500 --> 00:21:52,300
وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس

175
00:21:52,400 --> 00:21:57,200
أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان
مع ما أدعوه بعائلة تامانى

176
00:21:57,200 --> 00:22:01,200
لذا فأنا أتحدث عن التحالف بين منظماتنا

177
00:22:01,900 --> 00:22:04,000
أنت تتحدث عن الأعمال اليدوية

178
00:22:04,100 --> 00:22:06,400
مقارتة العضلات بأراوحنا

179
00:22:06,700 --> 00:22:08,500
أنت تسيطر على الكراشرز فاجعلهم ينفذوا اوامرك

180
00:22:08,700 --> 00:22:10,200
الشرطة ؟ لا يالهى

181
00:22:10,900 --> 00:22:13,800
القانون يجب أن تتم مساندته

182
00:22:14,800 --> 00:22:16,600
لا سيما عندما تتم مخالفته

183
00:22:29,000 --> 00:22:31,300
أعطنى القوة لما يجب أن أفعله

184
00:22:34,800 --> 00:22:35,700
من أنت؟

185
00:22:41,300 --> 00:22:43,900
لقد قلت من أنت؟
ماذا تفعل هنا؟

186
00:22:52,400 --> 00:22:54,300
لقد أعجبنى المكان هنا فقط

187
00:22:56,200 --> 00:22:58,000
فلترى ماذا بجيبه يا جيمى

188
00:22:58,700 --> 00:23:01,000
حسنا يا فتيان أنا فعلا لا أود العراك

189
00:23:00,700 --> 00:23:02,200
أنت لا تود العراك؟

190
00:23:02,600 --> 00:23:04,400
لا تقلق يا بنى
لن يستحق الأمر أن تطلق عليه لقب عراك؟

191
00:23:12,600 --> 00:23:13,700
لا تقتلنى

192
00:23:22,900 --> 00:23:24,000
من أين حصلت على هذا؟

193
00:23:24,400 --> 00:23:26,600
لقد أخبرتكم أننى لا أريد القتال

194
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
لماذا؟

195
00:23:28,800 --> 00:23:30,300
لقد كنت جيدا

196
00:23:37,700 --> 00:23:38,900
أنت إبن الكاهن أليس كذلك؟

197
00:23:39,400 --> 00:23:41,600
أنت ، ابتعد عنى أتفهم هذا؟

198
00:23:42,700 --> 00:23:43,600
أنت لا تتذكرنى، أليس كذلك؟

199
00:23:44,600 --> 00:23:46,200
لقد كنت من حاول مساعدتك

200
00:23:48,900 --> 00:23:49,900
ماذا؟

201
00:23:50,400 --> 00:23:52,000
لقد كنت من حاول مساعدتك؟

202
00:23:52,100 --> 00:23:53,300
عندما أخذك الوطنيون

203
00:23:58,300 --> 00:23:58,800
أكنت أنت

204
00:23:59,200 --> 00:24:01,700
لقد ظننتك قتلت

205
00:24:05,800 --> 00:24:07,500
لقد قاموا بحبسى فقط
أنتم تعلم هذا

206
00:24:07,800 --> 00:24:08,800
كل هذا الوقت

207
00:24:09,500 --> 00:24:12,000
وكنت احاول دائما الهروب

208
00:24:12,800 --> 00:24:14,100
لقد قمت بمحاولات الهروب اكثر مما مكثت

209
00:24:16,200 --> 00:24:17,500
وماذا تفعل هنا؟

210
00:24:19,400 --> 00:24:20,800
أعتقد أننى اشتقت للمكان

211
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
أولاد المزارع

212
00:24:43,900 --> 00:24:46,300
النقاط الخمس
مربع الفردوس

213
00:24:47,100 --> 00:24:49,100
الشوارع هنا دائما ماتكون نشطة
فى المساء

214
00:24:51,100 --> 00:24:52,400
من هم العصابات المتحكمة الآن؟

215
00:24:52,800 --> 00:24:55,000
لقد أصبح هناك أولاد مطلع الفجر
و ملائكة المستنقعات

216
00:24:55,100 --> 00:24:56,600
إنهم يديروا سفن نهر لوتون

217
00:24:57,000 --> 00:25:00,000
وهناك بحارة شنغهاى الضفادع حول الخليج

218
00:25:00,200 --> 00:25:04,000
الذيول القصيرة كانت متحكمة لفترة ولكنهم الآن
عبارة عن مجموعة من الأغبياء المتأنقين

219
00:25:04,000 --> 00:25:06,500
مسترخيين حول ممر القتلة وشكلهم مثل رجال الصين

220
00:25:06,900 --> 00:25:09,300
قطة الجحيم ماجى حاولت فتح محل
الخمور الخاص بها

221
00:25:09,500 --> 00:25:12,600
ولكنها شربت كل مخزونها من الخمر
وتم طردها للشارع

222
00:25:13,300 --> 00:25:14,700
والآن هى مستلقية فى كل مكان

223
00:25:15,400 --> 00:25:17,700
البلاج اجليز يبدو وكأنهم من مكان اخر
فى البلد القديمة

224
00:25:18,100 --> 00:25:18,800
فلديهم لغتهم الخاصة

225
00:25:19,300 --> 00:25:20,200
ولا احد يفهم ماذا يقولوا

226
00:25:20,600 --> 00:25:21,700
وهم يحبون العراك مع الشرطة

227
00:25:22,300 --> 00:25:24,400
وبالنسبة لعصابتى سائرى الليل و وملتقطى الفئران

228
00:25:24,600 --> 00:25:26,600
فهم يعملون لحسابهم ويقتلون بأيديهم

229
00:25:27,300 --> 00:25:28,600
انهم وضيعون جدا والبلاج اجليز هم فقط

230
00:25:28,600 --> 00:25:29,400
من يستطيع التكلم معهم

231
00:25:29,900 --> 00:25:31,000
ولكن لا احد يعرف ماذا يقولوا

232
00:25:31,400 --> 00:25:35,700
عصابتى بيوت المسالخ وبردواى هم مجموعة
لطيفة من البغال

233
00:25:35,700 --> 00:25:37,100
وعصابة الأربعين لص قليلة

234
00:25:37,100 --> 00:25:38,700
كنت معهم لفترة

235
00:25:38,700 --> 00:25:41,600
إلى أن اصبح بنجر اللوطى مسئولا عنهم
بعينيه الحمراء مثل الصرصور

236
00:25:41,700 --> 00:25:42,900
إن بنجر لجرثومة

237
00:25:43,600 --> 00:25:44,500
وإذا حاولت أن تترك العصابة فهم يقولون

238
00:25:44,500 --> 00:25:45,700
أنه يمتص دمك

239
00:25:46,700 --> 00:25:49,800
عصابة الخير لاشيئ سوى مجموعة ذات سمعة

240
00:25:50,900 --> 00:25:53,000
الأمريكين الوطنيين يدعون أنفسهم عصابة

241
00:25:53,000 --> 00:25:56,200
ولكن كل ما يفعلونه هو فقط الوقوف
بجانب الزاوية يلعنون فى انجلترا

242
00:25:56,500 --> 00:25:58,900
أتصدق أى كلمة ممايقوله الإنجليز .... ؟

243
00:25:59,700 --> 00:26:01,900
ألا يوجد أى شيئ عن ذكرى الأرانب الميتة؟

244
00:26:06,700 --> 00:26:07,900
لا تقل هذا الإسم

245
00:26:08,900 --> 00:26:10,200
لقد مات هذا الإسم مع

246
00:26:11,400 --> 00:26:12,400
لقد أصبح محرم

247
00:26:14,200 --> 00:26:15,900
عندما كنت فى المعتقل أخبرنى البعض

248
00:26:15,900 --> 00:26:17,700
الوطنيون يحتفلون بإنتصارهم

249
00:26:17,700 --> 00:26:18,800
كل عام

250
00:26:19,500 --> 00:26:20,500
هل هذا حقيقى؟

251
00:26:21,100 --> 00:26:22,200
نعم هم يفعلوا هذا

252
00:26:22,700 --> 00:26:23,600
إن هذا عادل تقريبا

253
00:26:24,000 --> 00:26:25,400
الجزار نفسه قد يضطر لدعوتك

254
00:26:25,400 --> 00:26:26,200
أم أنك لن تذهب

255
00:26:37,400 --> 00:26:38,900
احترس أين تمشى يا جونى

256
00:26:43,100 --> 00:26:44,600
تبدو مسكينا ومذهولا

257
00:26:49,900 --> 00:26:52,100
إنكم لزوج رائع من المتحدثين ، أليس كذلك؟

258
00:26:55,700 --> 00:26:58,000
ربما لا
فنحن نفكر بعمق

259
00:27:03,900 --> 00:27:07,700
أيها السادة أترككم فى فضل ونعمة الرب

260
00:27:15,800 --> 00:27:18,300
جينى أفضل من فى  المنطقة

261
00:27:18,900 --> 00:27:21,100
إنها فى أناقة النجوم

262
00:27:23,700 --> 00:27:25,600
ولكننى كنت سأفحص جيوبى لو كنت مكانك

263
00:27:26,400 --> 00:27:28,600
لأننى أعتقد أنها أخذت ساعتك

264
00:27:33,400 --> 00:27:34,900
لقد سمحت لها بهذا

265
00:27:36,300 --> 00:27:37,800
أنا أسمح لها بهذا دائما

266
00:27:39,600 --> 00:27:39,900
أحقا؟

267
00:27:40,200 --> 00:27:40,700
نعم

268
00:27:46,500 --> 00:27:48,900
لقد أحببنا دائما رؤية النيران تشتعل فى المنطقة

269
00:27:50,200 --> 00:27:52,800
وإذا وصلت الشرطة

270
00:27:52,800 --> 00:27:54,900
فأنت فعلا ترى أحد العروض

271
00:27:56,000 --> 00:27:58,600
شرطة العاصمة تقاتل شرطة المنطقة

272
00:27:59,800 --> 00:28:02,800
وشرطة العاصمة دائما ما تقاتل عصابات الشوارع

273
00:28:02,800 --> 00:28:05,300
اسرعوا قبل أن يصل ذوو النكتة السوداء لهنا

274
00:28:05,300 --> 00:28:07,500
لقد كان هناك 37 فرقة لإطفاء النيران

275
00:28:07,500 --> 00:28:09,300
وكلهم كانوا يقاتلوا بعضهم

276
00:28:09,300 --> 00:28:11,200
النكتة السوداء فى طريقهم لهنا

277
00:28:17,500 --> 00:28:22,300
هيا أولاد أحضروا الخراطيم

278
00:28:28,100 --> 00:28:31,000
إنهم النكتة السودء

279
00:28:31,700 --> 00:28:33,100
اقضوا عليهم يا أولاد

280
00:28:34,500 --> 00:28:36,300
فليساعد أحدكم أولاد المزارع هؤلاء

281
00:28:37,100 --> 00:28:38,400
اسرع قبل أن لا يتبقى شيئ

282
00:28:38,400 --> 00:28:40,400
عودوا إلى مزارعكم

283
00:28:42,100 --> 00:28:43,400
بحق الرب إنهم يأخذون  كل شيئ

284
00:28:43,400 --> 00:28:45,200
عندما تقعى فى مشكلة مرة أخرى يا سيدتى

285
00:28:45,200 --> 00:28:46,700
اتصلى بحزب تامانى أولا

286
00:28:46,700 --> 00:28:48,800
الأمر لم يتأخر بعد
لايزال بإمكانك إنقاذ منزلى

287
00:28:50,800 --> 00:28:51,200
فلنذهب

288
00:28:53,000 --> 00:28:54,700
ظننتك قلت أنك كنت جائعا

289
00:28:59,800 --> 00:29:01,700
اجمع قدر ما استطعت ولنخرج من هنا

290
00:29:02,500 --> 00:29:06,300
أود أن ألمح لك أن هذا المنزل يتحول إلى رماد

291
00:29:06,700 --> 00:29:09,300
وأود أيضا أن ألمح لك بأن هذه
المنطقه تخص

292
00:29:09,300 --> 00:29:11,000
فرقةإطفاء النيران التى أديرها

293
00:29:11,200 --> 00:29:13,700
وأنك تنتمى إلى المزرعة

294
00:29:15,700 --> 00:29:17,600
أود أن ألمح بأن هذا تصرف غير رجولى

295
00:29:17,800 --> 00:29:20,600
حاليا أن خارج الصراع

296
00:29:21,300 --> 00:29:21,800
أنا؟

297
00:29:28,900 --> 00:29:30,200
هاهم النكتة السوداء

298
00:29:30,200 --> 00:29:34,600
اقضوا عليهم

299
00:29:37,200 --> 00:29:38,700
افسحوا الطريق لبيل الجزار

300
00:29:39,500 --> 00:29:41,600
حسنا يا أولاد، إلى العمل

301
00:29:42,900 --> 00:29:43,900
مالهدف؟

302
00:29:43,900 --> 00:29:46,500
النار القريبة حرقت كل شيئ ذات قيمة بالداخل

303
00:29:46,900 --> 00:29:50,300
ولكن الأولاد نسوا هذا
المنزل التالى

304
00:29:50,700 --> 00:29:51,700
لا يجب أن تنتشر النيران

305
00:29:51,700 --> 00:29:53,200
اجمعوا ماتريدون من هذا المنزل

306
00:29:53,200 --> 00:29:56,500
ماذا تفعل؟ لايوجد أى أضرار فى هذا المنزل

307
00:30:19,600 --> 00:30:21,100
هيا يا جونى انهض

308
00:30:22,100 --> 00:30:22,500
اترك هذا

309
00:30:31,000 --> 00:30:31,800
أنتما الإثنان

310
00:30:50,100 --> 00:30:51,300
اسمه امستردام

311
00:30:54,600 --> 00:30:55,400
كيف كانت الأحوال؟

312
00:30:56,400 --> 00:30:57,100
ليست سيئة جدا

313
00:30:57,900 --> 00:31:00,900
إذا لم يكن لديك شيئ اخرج

314
00:31:13,200 --> 00:31:13,700
أهذا كل مالديك؟

315
00:31:15,300 --> 00:31:15,800
نعم

316
00:31:18,700 --> 00:31:19,800
حسنا هذه هى القاعدة

317
00:31:20,300 --> 00:31:21,800
كل شيئ يأتى هنا نحيط به

318
00:31:22,100 --> 00:31:25,300
يأخذ جونى ما جمعناه إلى الوطنيين
ثم نقسم

319
00:31:25,500 --> 00:31:28,400
الأرباح فيما بيننا بالتساوى

320
00:31:29,500 --> 00:31:31,600
هل يلاقى هذا استحسان منك يافتى؟

321
00:31:33,300 --> 00:31:34,300
استحساني؟

322
00:31:35,100 --> 00:31:37,400
مالأمر يا سمكة الرنجة الصغيرة؟
ألا تستطيع التفكير بنفسك

323
00:31:39,600 --> 00:31:41,400
سأشق حنجرتك اللعينة

324
00:31:47,500 --> 00:31:50,400
أنتم يا أولاد فلتصفوا الأمر معى
قبل أن تصفوه مع بعضكم

325
00:31:54,800 --> 00:31:56,700
لقد جئت لأخذ حقى

326
00:32:16,800 --> 00:32:18,300
هذه ليست بغنيمة سيئة

327
00:32:19,500 --> 00:32:22,300
عندما يقول الشعب أن البلد ذاهبة للجحيم

328
00:32:23,100 --> 00:32:25,800
أقول لهم دائما ، انظروا لكل
هذا العمل الشاق

329
00:32:25,800 --> 00:32:28,600
الذى يقوم به أولادنا الصغار هناك
فى منطقة النقاط

330
00:32:29,900 --> 00:32:33,600
نعم، هذا هو بالفعل المناسب للسيدة مولرانى

331
00:32:34,100 --> 00:32:38,200
حسنا يا جاك، ولكن اترك لنا
شيئا لنعطيه لبيل الجزار

332
00:32:38,700 --> 00:32:39,200
اتسمح؟

333
00:32:52,300 --> 00:32:53,800
ليس لحنى المفضل

334
00:33:02,100 --> 00:33:03,100
شُكرا، يا أولاد.

335
00:33:04,800 --> 00:33:06,600
ابتعدوا عن المشاكل

336
00:33:26,200 --> 00:33:30,000
كل عام كان الوكنيون يحتفلوا بمقتل أبى مرارا وتكرارا

337
00:33:31,700 --> 00:33:35,000
فى محل العصفور الصينى بشارع موت

338
00:33:36,500 --> 00:33:39,500
لقد كان الصينيون يكرهوا
الوطنيون أكثر مننا

339
00:33:43,800 --> 00:33:47,800
الطبول تقرع ويشرب الجزار كوبا من النار

340
00:33:51,800 --> 00:33:56,600
عندما تقتل ملكا فلا تطعنه فى الظلام

341
00:33:59,400 --> 00:34:03,900
فلتقتله حيث يشاهده الجميع وهو يموت

342
00:35:00,800 --> 00:35:02,800
ماجى يمينا أم يسارا

343
00:35:02,800 --> 00:35:04,700
أَعْطِنى شرابا.

344
00:35:04,700 --> 00:35:05,800
سَاعِدى نفسكَ.

345
00:35:11,300 --> 00:35:13,300
دقيقتان
رِهاناتكم

346
00:35:13,400 --> 00:35:17,600
أيها السادة المباراة على وشك البدء

347
00:35:18,100 --> 00:35:21,300
العد سيكون على 25 قارض فى 3 دقائق

348
00:35:21,700 --> 00:35:23,100
روزر ضد فيرمين

349
00:35:24,400 --> 00:35:25,100
هل أنت راضى؟

350
00:35:26,100 --> 00:35:26,600
نعم

351
00:35:41,700 --> 00:35:42,600
أين أنت ذاهب يا بويل؟

352
00:35:43,500 --> 00:35:44,800
أنا هنا لأدفع لبيل

353
00:35:44,800 --> 00:35:45,700
اهكذا؟

354
00:35:46,100 --> 00:35:47,500
اعطنى إياها وأنا سأعطيها له

355
00:35:47,700 --> 00:35:49,100
شكرا سأعطيها له بنفسى

356
00:35:52,100 --> 00:35:54,600
بما تريد الإحتفاظ أسنانك أم النقود

357
00:35:54,600 --> 00:35:55,300
جون؟

358
00:35:57,300 --> 00:35:57,800
مرحبا

359
00:36:07,100 --> 00:36:08,100
منى ومن الفتيان يا سيدى

360
00:36:16,100 --> 00:36:17,000
أهو رفيق لكَ؟

361
00:36:17,700 --> 00:36:18,300
من أين هو؟

362
00:36:20,200 --> 00:36:21,200
ليس من هنا يا سيدى

363
00:36:24,900 --> 00:36:25,600
أنت

364
00:36:43,900 --> 00:36:45,200
هذا قريبا بما فيه الكفاية

365
00:36:57,400 --> 00:36:58,800
صديقك لا يستطيع أن ينظر إلى فى العين

366
00:36:58,800 --> 00:37:00,800
هذه ليست بخصلة جيدة

367
00:37:02,200 --> 00:37:03,500
لا أحد يستطيع أن ينظر إليك يا بيل

368
00:37:03,900 --> 00:37:05,300
ليس عندما تكون تلعب الورق

369
00:37:24,700 --> 00:37:27,100
إن هذه هى لعبة السادة

370
00:37:27,100 --> 00:37:28,300
فضع رهان السادة

371
00:37:28,700 --> 00:37:30,000
أنا اراهن بمبلغ كبير يا بيل

372
00:37:30,500 --> 00:37:31,600
ليس كبيرا

373
00:37:41,400 --> 00:37:43,400
لا تفعل هذه الضوضاء مرة أخرى يا هارفى

374
00:37:47,000 --> 00:37:49,800
أنا معجب بالرجل الذى يرغب فى
الإحتراق من أجل رزقه

375
00:37:53,700 --> 00:37:56,000
ماذا قد تفعل فى الماء، اقترب اكثر؟

376
00:37:56,800 --> 00:37:58,300
اكثر أنا لن أعض

377
00:38:03,000 --> 00:38:05,600
هناك سفينة برتغالية موجودة فى الميناء

378
00:38:05,800 --> 00:38:07,400
منذ 3 اسابيع

379
00:38:07,400 --> 00:38:09,900
اذهب هناك قبل ان يهاجمها أولاد مطلع الفجر

380
00:38:09,900 --> 00:38:11,400
ربما نتحدث أنا وأنت أكثر

381
00:38:11,400 --> 00:38:12,500
اعتبر الأمر منتهى يا سيدى

382
00:38:12,500 --> 00:38:13,300
ولد جيد

383
00:38:15,200 --> 00:38:16,100
وأنت

384
00:38:16,100 --> 00:38:16,800
أيا كان اسمك

385
00:38:16,800 --> 00:38:17,700
ماهو اسمكَ؟

386
00:38:22,600 --> 00:38:23,600
امستردام يا سيدى

387
00:38:24,300 --> 00:38:25,700
أمستردام؟

388
00:38:27,100 --> 00:38:28,400
أنا نيويورك

389
00:38:29,200 --> 00:38:31,600
لا تأتى هنا مرة أخرى فارغ اليد

390
00:38:32,000 --> 00:38:34,000
يجب أن تدفع للحصول على المتعة من شركتى

391
00:38:35,200 --> 00:38:36,700
خذه معك للسفينة يا جون

392
00:38:37,500 --> 00:38:39,700
فربما ينقذ حياتك مرة أخى

393
00:38:44,600 --> 00:38:47,200
إذا أمسكنا أولاد مطلع الفجر فى هذا النهر
فسيشقون حناجرنا

394
00:38:47,200 --> 00:38:49,600
سأفعل هذا بنفسى إذا لم تبقى هادئا

395
00:38:50,300 --> 00:38:52,500
لم أكن أحب أبدا الميناء خصوصا فى الظلام

396
00:38:52,500 --> 00:38:56,900
والآن فكل ليلة يحضروا جثث الجنود على الشاطئ

397
00:38:56,900 --> 00:39:00,900
لذا فالعديد من الأمهات لا تعرف حتى أين مات ابنها

398
00:39:00,900 --> 00:39:04,100
لقد مات أخى الأكبر فى أنتيدا

399
00:39:04,600 --> 00:39:07,200
أمه وأنا لم نكن قادرين على الحصول على جثته

400
00:39:07,200 --> 00:39:08,500
كان مشهدا مؤثرا

401
00:39:08,500 --> 00:39:10,000
لايمكن للحرب أن تستمر للأبد

402
00:39:10,000 --> 00:39:12,100
ولكن لدينا الأن عملنا الخاص

403
00:39:21,800 --> 00:39:23,500
لقد كان أولاد مطلع الفجر هنا فعلا

404
00:39:23,500 --> 00:39:25,200
لم يعد هناك شيئا متبقيا
فلنرجع أدراجنا

405
00:39:30,400 --> 00:39:31,300
بحق الجحيم ....؟

406
00:39:39,700 --> 00:39:40,900
انزل يا جيمى

407
00:39:44,100 --> 00:39:46,700
يالهى هذا سيأتى بشرطة الميناء إلينا بالتأكيد

408
00:39:55,700 --> 00:39:56,400
فلنلقى نظرة

409
00:40:00,500 --> 00:40:02,100
يالهى لقد قتلوا الجميع

410
00:40:02,700 --> 00:40:03,600
لا يوجد شيئ هنا سوى

411
00:40:04,300 --> 00:40:05,700
احذر.... سرطان البحر الميت

412
00:40:06,100 --> 00:40:07,000
هيا فلنذهب

413
00:40:10,000 --> 00:40:10,500
اِنْطَلِقْ

414
00:40:10,500 --> 00:40:12,300
لا انتظر امستردام

415
00:40:12,300 --> 00:40:13,300
وأين هو؟

416
00:40:17,000 --> 00:40:18,300
فلتأخذه أيها الغبى

417
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
بحق الجحيم لماذا؟

418
00:40:19,800 --> 00:40:21,700
لقد قلت لا ليس أقل من 15

419
00:40:21,700 --> 00:40:23,000
أهو حديث؟

420
00:40:23,000 --> 00:40:24,400
أربع ساعات على الأكثر

421
00:40:25,900 --> 00:40:27,100
ممتن كثيرا أيها السادة

422
00:40:31,000 --> 00:40:31,100
حسن

423
00:40:35,500 --> 00:40:36,400
ما هذه الكلمة؟

424
00:40:37,700 --> 00:40:39,400
إنها تعنى سارقى الموتى

425
00:40:39,400 --> 00:40:41,700
لم أطلب المعنى بل الكلمة

426
00:40:42,900 --> 00:40:43,500
غول؟

427
00:40:45,700 --> 00:40:46,600
غول؟

428
00:40:48,100 --> 00:40:49,000
تلك كلمة جيّدة

429
00:40:51,900 --> 00:40:55,800
غضب فى النقاط الخمس

430
00:40:56,200 --> 00:40:57,800
ملحوظة تفخر بها

431
00:40:58,200 --> 00:40:58,600
شُكرا

432
00:40:58,600 --> 00:41:01,900
إنه لشيئ وضيع ما فعلته مع الجثة

433
00:41:01,900 --> 00:41:02,800
وضيع

434
00:41:02,800 --> 00:41:05,100
لماذا؟
إنهم لم يتركوا شيئا فى السفينة

435
00:41:05,100 --> 00:41:06,600
وبدلا من هذا قاموا بجعل مجلة الشرطة

436
00:41:06,600 --> 00:41:08,500
مجلة منتظمة بسبب مافعلوه

437
00:41:09,500 --> 00:41:11,600
الجثة يجب أن تبقى تحت الأرض

438
00:41:11,600 --> 00:41:13,200
مرتدية سترة خشبية

439
00:41:13,200 --> 00:41:15,000
حتى البعث

440
00:41:15,500 --> 00:41:18,700
هذان الإثنين هم عبارة عن زوجان من
أكلى الحشرات أولاد عاهرة ايرلندية
مثلك

441
00:41:18,700 --> 00:41:19,800
يبدو أن هذا لا يضايقهم

442
00:41:20,700 --> 00:41:23,000
ربما يكونوا لا يهتموا بنوازعك الدينية

443
00:41:23,700 --> 00:41:26,200
ربما هم فقط اثنان ملتويان

444
00:41:32,100 --> 00:41:33,500
لقد دعيت بكثير من الأسماء يا سيدى

445
00:41:33,600 --> 00:41:34,800
ولكننى لم أدعى من قبل ...؟

446
00:41:36,400 --> 00:41:37,400
بملتوى

447
00:41:37,400 --> 00:41:38,300
ملتوى ،صحيح

448
00:41:42,100 --> 00:41:43,700
فقط لو أعرف ماذا تعنى

449
00:41:44,500 --> 00:41:46,200
ربما كنت اعتبرتها اهانة

450
00:41:46,800 --> 00:41:49,300
الملتوى هو من قد يسرق أى شيء

451
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
حيا أو ميتا

452
00:41:50,800 --> 00:41:54,200
لأنه أوضع من أن يعمل ليصل
بنفسه لطبقة راقية

453
00:41:56,400 --> 00:41:58,000
أنا أخبرك أن كل ما أعطونا

454
00:41:58,000 --> 00:41:58,700
كل ما أعطونا إياه

455
00:41:58,700 --> 00:41:59,200
إنهم محتالين

456
00:42:00,000 --> 00:42:02,700
إذا كنت قد قلت محتال فهذه كلمة أفهمها

457
00:42:03,700 --> 00:42:05,000
أهذا ما تدعونا به

458
00:42:05,000 --> 00:42:07,500
بإمكانى أن أفكر فى عدد من الأسماء لكم

459
00:42:07,500 --> 00:42:10,400
حسنا ولكننى سألتك إذا كنت تدعونا محتالين

460
00:42:11,400 --> 00:42:13,200
وفرضا أنى أفعل

461
00:42:16,200 --> 00:42:17,400
إذن فلدينا مشكلة

462
00:42:19,700 --> 00:42:20,900
نعم لدينا مشكلة

463
00:42:31,000 --> 00:42:31,900
دولارين على ماكجولين

464
00:42:33,900 --> 00:42:34,400
خمس قطععلى الفتى

465
00:42:35,400 --> 00:42:36,100
خمسة على أمستردام

466
00:42:46,200 --> 00:42:48,100
هيا يا ماكجولين إنه مجرد فتى

467
00:42:59,600 --> 00:43:01,500
احذر يساره يا ماكجولين

468
00:43:41,400 --> 00:43:43,300
حسنا هذا كافى

469
00:43:43,300 --> 00:43:44,500
ماذا تقول الآن؟

470
00:43:45,100 --> 00:43:46,500
هذا كافى بحق المسيح

471
00:43:46,500 --> 00:43:47,500
اسحبه بعيدا

472
00:43:48,100 --> 00:43:49,000
ذلك كافى يا فتى

473
00:43:49,800 --> 00:43:51,100
لقد فزت عليه

474
00:44:18,500 --> 00:44:22,900
ماكجولين؟ كيف ستبدو هذه الرأس بدون
الأذن والأنف عليها؟

475
00:44:25,000 --> 00:44:27,300
من الأفضل أن تترك هذه الرأس وشأنها يا بيل

476
00:44:27,800 --> 00:44:31,300
أعتقد أننى سأقطع أن وأنف هذه الرأس

477
00:44:32,500 --> 00:44:34,500
وأصنع حساء لطيفا من هذه الرأس

478
00:44:35,000 --> 00:44:36,700
بإمكانك أن تجد رأسا ألذ من هذه يا بيل

479
00:44:37,600 --> 00:44:40,100
لم يعد لدى معدة قادرة على
هضم الطعام الأيرلندى

480
00:44:43,700 --> 00:44:45,200
ماكجولين العظيم

481
00:44:45,700 --> 00:44:47,800
تم اصطياده بواسطة سمكة صغيرة

482
00:44:57,700 --> 00:44:59,600
فى اليوم السابع ارتاح الرب

483
00:45:00,000 --> 00:45:01,000
ولكن قبل هذا

484
00:45:01,600 --> 00:45:03,800
فقد دمر الجانب الإنجليزى

485
00:45:03,800 --> 00:45:07,600
وماذا خرج منهم؟
أيرلندا

486
00:45:07,900 --> 00:45:08,900
لا أقصد إهانة يابنى

487
00:45:08,900 --> 00:45:10,200
لا عليك يا سيدى

488
00:45:10,500 --> 00:45:11,600
لقد كبرت هنا

489
00:45:11,900 --> 00:45:15,600
كل ماعرفته عن أيرلندا كان من كلام
الأخرين فى الملجأ

490
00:45:16,800 --> 00:45:21,100
من أى جزيرة  ولدت أنت؟

491
00:45:21,700 --> 00:45:23,800
لقد تم إخبارى أنها كارى

492
00:45:23,800 --> 00:45:26,200
ولكننى فقدت أى دليل على ذلك بفقدى
للغة فى الملجأ

493
00:45:27,600 --> 00:45:30,700
لقد كبرت أنا أيضا فى إصلاحية

494
00:45:31,000 --> 00:45:34,200
كل شيئ تراه يخصنى بدرجة أو بأخرى

495
00:45:34,700 --> 00:45:37,700
المتسولين، اللصوص هنا فى الفردوس

496
00:45:38,100 --> 00:45:41,200
النمور العمياء  على الميناء

497
00:45:41,600 --> 00:45:44,400
السماكين والمنشقين
هو وهى

498
00:45:44,700 --> 00:45:46,800
الكل هنا مدين

499
00:45:46,800 --> 00:45:47,900
الكل يدفع لأن

500
00:45:48,700 --> 00:45:51,900
هذه هى الطريقة التى تقاوم بها التيار

501
00:45:52,800 --> 00:45:54,000
أليس هذا صحيحا يا أولاد؟

502
00:45:54,000 --> 00:45:55,000
نعم هو كذلك يا بيل

503
00:45:56,300 --> 00:45:57,900
تطوع والتحق بالجيش واخدم بلدك

504
00:46:01,800 --> 00:46:04,700
تطوع واحصل على مكافأة
إضافية  تصل ل 50 دولار

505
00:46:04,700 --> 00:46:06,400
نحتاج 30 ألف متطوع

506
00:46:06,400 --> 00:46:10,400
ونحن مستعدون لدفع 677 دولار لكل متطوع

507
00:46:10,800 --> 00:46:12,400
من فضلك اقرأ هذه. شُكرا

508
00:46:13,400 --> 00:46:15,600
هل تريد أن تملأ واحدة؟

509
00:46:16,000 --> 00:46:17,300
ثلاث وجبات يوميا

510
00:46:18,500 --> 00:46:20,100
ثلاث وجبات أيها الفتى

511
00:46:20,400 --> 00:46:21,300
تطوع و

512
00:46:21,300 --> 00:46:22,200
اخدم بلدك

513
00:46:22,600 --> 00:46:23,800
ثلاث وجبات يوميا أيها السادة

514
00:46:24,700 --> 00:46:27,600
إذا كنت مهتما

515
00:46:27,600 --> 00:46:30,300
فى مكان مكان تذهب إليه
الناس كانت تتكلم عن الأمر بسخرية

516
00:46:30,300 --> 00:46:33,600
تستطيع أن تشترى حريتك من الجيش ب 300 دولار

517
00:46:34,000 --> 00:46:35,500
ولكن من يملك 300 دولار؟

518
00:46:35,800 --> 00:46:38,600
بالنسبة لنا بدت وكأنها ثلاثة ملايين

519
00:46:39,100 --> 00:46:41,600
المجندين الجدد كانوا خائفون جدا من العصابات

520
00:46:41,600 --> 00:46:43,000
من أن يلاحقوهم

521
00:46:43,300 --> 00:46:45,500
بالإضافة أننا لم نحلم أبدا بأن الحرب

522
00:46:46,000 --> 00:46:48,200
قد تصل إلى نيويورك

523
00:46:48,200 --> 00:46:49,400
صباح الخير، يا سيّدي.

524
00:46:51,600 --> 00:46:52,300
أنت

525
00:46:53,300 --> 00:46:54,500
لا تصطدمى بى

526
00:46:56,600 --> 00:46:57,300
حسنا

527
00:47:03,300 --> 00:47:04,600
قلت لكى لا تصطدمى بى

528
00:47:05,800 --> 00:47:06,300
آسفة

529
00:47:13,500 --> 00:47:14,400
كلّ شيء في مكانه؟

530
00:47:15,500 --> 00:47:16,300
يبدو هذا

531
00:47:17,100 --> 00:47:19,600
إذن أتركك فى فضل ونعمة الرب

532
00:47:20,100 --> 00:47:20,800
شُكرا

533
00:47:29,900 --> 00:47:31,500
لماذا هذه

534
00:47:37,000 --> 00:47:37,700
لا

535
00:47:39,200 --> 00:47:40,000
اسمحى لى

536
00:47:43,400 --> 00:47:44,600
شكرا جدا يا سيدى

537
00:47:45,100 --> 00:47:46,300
إنه لمن دواعى سرورى

538
00:47:47,800 --> 00:47:48,900
أمل ألا يكون لديك مانع فى أن أتكلم

539
00:47:48,900 --> 00:47:51,200
لا أريد أن أبدو متسرعا

540
00:47:52,500 --> 00:47:55,900
سيدى هذا سيعتمد على ما ستقوله

541
00:48:05,200 --> 00:48:09,100
أستدعونى بمنعدم الحياء إذا قلت أنكِ
أجمل فتاة فى نيويورك

542
00:48:09,800 --> 00:48:11,500
فى نيويورك فقط؟

543
00:48:14,300 --> 00:48:15,100
هذه محطّتي

544
00:48:17,600 --> 00:48:19,800
هل تسمحى لى بأن أسير معكِ

545
00:48:20,900 --> 00:48:23,500
سيكون هذا يا سيدى جرأة كبيرة

546
00:48:50,700 --> 00:48:53,400
لكل طبقة كان لدينا اسم

547
00:48:54,500 --> 00:48:56,700
الصياد يضع الطعم فى نهاية العصا

548
00:48:57,000 --> 00:48:59,400
لكى يصل وراء نوافذ وأبواب المحلات

549
00:49:00,200 --> 00:49:02,800
والغطاس فى الخريف يسرق جيوبك فى الكنيسة

550
00:49:04,000 --> 00:49:06,400
الساذج يجد شخصا منتظره عندما يكون
فى الفراش مع فتاته

551
00:49:06,400 --> 00:49:09,200
ويسرقه حينها

552
00:49:10,100 --> 00:49:11,900
جينى كانت لصة غريبة

553
00:49:12,300 --> 00:49:13,700
نشالة

554
00:49:14,100 --> 00:49:16,600
جريئة و سريعة

555
00:49:19,500 --> 00:49:21,900
تذهب لأعلى المدينة

556
00:49:21,900 --> 00:49:22,900
وترتدى زى الخادمة

557
00:49:22,900 --> 00:49:24,200
وتختار منزلا جميلا

558
00:49:24,200 --> 00:49:28,700
ثم تدخل عبر الباب الخلفى وتسرقك
دون أن تدرى

559
00:49:30,700 --> 00:49:33,500
الأمر يحتاج لكثير من الوقت لتصبح بهذه الخفة والجرأة

560
00:49:55,900 --> 00:49:57,100
سأسترد ميداليتى

561
00:49:57,300 --> 00:49:58,400
يالهى

562
00:50:06,500 --> 00:50:07,500
لا تفعل هذا مرة أخرى

563
00:50:08,800 --> 00:50:10,400
قلت لا تفعل هذا

564
00:50:11,200 --> 00:50:13,600
عد لمنطقة النقاط ودعنى أتم عملى

565
00:50:13,600 --> 00:50:15,700
وإلا فتحت حنجرتك

566
00:50:20,700 --> 00:50:21,100
حسنا

567
00:50:24,200 --> 00:50:25,100
فلتفعلى

568
00:50:28,300 --> 00:50:29,200
سأفعل

569
00:50:31,900 --> 00:50:32,700
هيا

570
00:50:56,800 --> 00:50:58,100
أعيدى لى ميداليتى

571
00:50:58,500 --> 00:50:59,500
بسرعة

572
00:51:07,900 --> 00:51:09,700
لا أعرف أيهم تخصك

573
00:51:17,500 --> 00:51:19,400
فرضا أننى حصلت على كل شيئ لنفسى

574
00:51:22,700 --> 00:51:23,900
فرضا أنك فعلت

575
00:52:03,700 --> 00:52:05,300
هل من الممكن أن أسير معكِ قليلا

576
00:52:15,100 --> 00:52:17,300
كم من الممكن أن يجنى
الفرد هنا فى اليوم؟

577
00:52:18,100 --> 00:52:19,500
ربما من الممكن أن نعمل معا

578
00:52:19,500 --> 00:52:22,600
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

579
00:52:23,100 --> 00:52:25,100
بالإضافة إلى أننى أعمل وحدى

580
00:52:26,100 --> 00:52:26,800
وحدك؟

581
00:52:28,900 --> 00:52:30,400
ما صلتك بالجزار؟

582
00:52:30,800 --> 00:52:31,300
لا شيئ

583
00:52:31,900 --> 00:52:32,700
لا شيئ؟

584
00:52:33,100 --> 00:52:35,100
الجزار وأنا لدينا ترتيبات خاصة

585
00:52:43,200 --> 00:52:44,500
لا  أريد أن أراكِ مرة أخرى

586
00:52:44,500 --> 00:52:45,900
لا ألومك

587
00:52:48,000 --> 00:52:50,300
ملاليم فى جيوبهم والأمل فى عيونهم

588
00:52:50,700 --> 00:52:52,200
ويحدقون بإتجاه الغرب

589
00:52:52,900 --> 00:52:56,300
يبحثون فى الأفق عن بريق أمل ينقذهم من العبودية

590
00:52:59,300 --> 00:53:00,800
لمحة من أمريكا

591
00:53:01,500 --> 00:53:04,500
رؤية كل هذا الفقر لا بد أنه مقلق
لكِ يا سيدة شرمهورن؟

592
00:53:04,500 --> 00:53:07,900
يوما ما العصابات جائت لنا

593
00:53:08,900 --> 00:53:11,900
عائلة الشرمهورن لم تكن من الأقدم فى نيويورك

594
00:53:12,600 --> 00:53:13,600
وهم لم يديروا المدينة

595
00:53:14,300 --> 00:53:17,200
ولكن رأيهم كان مسموعا بدقة ممن يديروها

596
00:53:17,200 --> 00:53:18,800
الفموض برنت قال أنكم تريدوا رؤية منطقة النقاط

597
00:53:18,800 --> 00:53:20,700
بكل روعة قذارتها

598
00:53:21,200 --> 00:53:23,600
وقال لى ألا أهتم بتبديل شيئا من الظروف المحيطة

599
00:53:23,900 --> 00:53:26,700
لاشيئ سوى سلامتنا أيها العريف

600
00:53:27,000 --> 00:53:30,700
أثق بأننا سنكون دائما فى أمان مع
العريف يا عزيزتى

601
00:53:30,700 --> 00:53:32,900
نعم يا سيدتى ، شاهدى هذه

602
00:53:41,700 --> 00:53:43,000
هل نستمر

603
00:53:43,000 --> 00:53:44,500
أتجرؤ على تركه هنا

604
00:53:44,800 --> 00:53:46,300
تماما كما فى البنك يا سيد جريلى

605
00:53:46,600 --> 00:53:48,000
فكلهم يعرفون أنها ملكى

606
00:53:49,600 --> 00:53:51,000
هل هذا الرجل ثمل

607
00:53:51,300 --> 00:53:53,600
تماما مثل يوم الجمعة العظيمة، يا آنِسَة.

608
00:53:58,900 --> 00:54:00,300
طاب يومك يا مولرنى

609
00:54:00,800 --> 00:54:01,400
يا أولاد؟

610
00:54:01,400 --> 00:54:01,700
جاك؟

611
00:54:02,200 --> 00:54:03,400
حى اجتماعى فقير

612
00:54:03,400 --> 00:54:05,700
دراسة الإصلاح

613
00:54:06,200 --> 00:54:06,900
اسمح لى أن أقدم لك

614
00:54:06,900 --> 00:54:11,000
عائلة شرمهورن لا تحتاج إلى تعريف يا جاك

615
00:54:11,000 --> 00:54:13,200
السيدة شرمهورن وابنتها

616
00:54:13,700 --> 00:54:14,200
والسيد بالطبع هو

617
00:54:14,200 --> 00:54:16,200
السيد جريلى الناشر المعروف

618
00:54:16,200 --> 00:54:17,300
إنه لشرف لى يا سيدى

619
00:54:18,000 --> 00:54:19,000
أنا ويليام كاتينج

620
00:54:20,800 --> 00:54:22,200
كيف حالك، يا سيد كاتينج؟

621
00:54:24,800 --> 00:54:26,500
اِبتداءً من هذه اللحظة، فأنا بخير حال

622
00:54:26,800 --> 00:54:27,500
تشرّفنا؟

623
00:54:28,800 --> 00:54:31,000
عطر البرتقال

624
00:54:31,600 --> 00:54:32,900
السيد كاتينج هو

625
00:54:33,300 --> 00:54:35,800
إن لديك وظيفة هنا

626
00:54:35,800 --> 00:54:37,600
...أحد سكان منطقة النقاط الخمس

627
00:54:37,600 --> 00:54:38,400
سعيد لمقابلتك يا سيدى

628
00:54:38,900 --> 00:54:39,800
الذين يتولون الأمور هنا

629
00:54:39,800 --> 00:54:40,600
سيد جريلى

630
00:54:40,600 --> 00:54:41,600
سعيد بمقابلتك يا سيد كاتينج

631
00:54:41,600 --> 00:54:42,600
النقاط االخمس ترحب بكم

632
00:54:42,600 --> 00:54:43,700
فى هذه الشوارع

633
00:54:44,400 --> 00:54:45,700
وبإمكانكم المرور فى أمان

634
00:54:46,900 --> 00:54:48,400
سأتولى أنا أمر عنايتهم

635
00:54:49,400 --> 00:54:50,000
شُكرا، يا بيل.

636
00:54:50,900 --> 00:54:51,700
من هنا

637
00:54:52,200 --> 00:54:53,000
طاب يومكم يا فِتْيان.

638
00:54:53,400 --> 00:54:55,000
مجرمون يأتون للتفاخر

639
00:54:55,400 --> 00:54:56,200
إنه يعرف من أنا

640
00:54:56,200 --> 00:54:58,500
بالطبع يا سيدى فأنت مشهور فى هذه المناطق

641
00:55:00,500 --> 00:55:03,500
إنى أجد هذا إطراءاً غريبا

642
00:55:03,500 --> 00:55:05,000
لم أحب أبدا الكراشرز

643
00:55:06,300 --> 00:55:09,300
جاك السعيد لا يستطيع أن يتنفس
دون إذن منى

644
00:55:23,600 --> 00:55:25,600
أتعتقد أن ساعتى ستكون بأمان
على هذا المصباح يا بيل؟

645
00:55:28,900 --> 00:55:30,500
ولم لا تعلقها وترى بنفسك

646
00:55:34,200 --> 00:55:34,900
يومًا ما

647
00:55:37,200 --> 00:55:38,300
يومًا ما

648
00:55:40,200 --> 00:55:41,200
هل هذا هو الفَتى الجديد؟

649
00:55:43,000 --> 00:55:47,000
إنه مجرد لعين أخر اغرقته فى رحمتى

650
00:55:51,800 --> 00:55:53,100
لقد أردت فقط رؤية وجهك يا بنى

651
00:55:54,000 --> 00:55:55,100
لست أضمر شرا

652
00:56:19,200 --> 00:56:21,200
أنت تتعلم الكثير من جزارة اللحوم

653
00:56:23,700 --> 00:56:25,300
فنحن مخلوقين من نفس الأشياء

654
00:56:25,300 --> 00:56:28,500
طبيعة بشرية، نسيج، أَعْضاء

655
00:56:30,000 --> 00:56:31,500
أحب العمل مع الخنازير

656
00:56:32,700 --> 00:56:36,800
فأقرب مافى الطبيعة للإنسان هو الخنزير

657
00:56:38,100 --> 00:56:38,900
الخنزير ؟

658
00:56:39,400 --> 00:56:39,800
نعم

659
00:56:40,800 --> 00:56:41,800
هذا لكِ يا أماه

660
00:56:45,800 --> 00:56:46,400
هاكِ

661
00:56:47,800 --> 00:56:48,600
بارك فيك الرب

662
00:56:50,100 --> 00:56:51,600
إنها ليست أمى فعلا

663
00:56:52,700 --> 00:56:53,700
أعرف هذا يا بيل

664
00:56:58,900 --> 00:57:00,000
هذا هو الكبد

665
00:57:01,600 --> 00:57:04,700
الكلى ، القلب

666
00:57:05,700 --> 00:57:08,800
وهذا هو جرح
المعدة ستنزف وتنزف

667
00:57:09,200 --> 00:57:10,300
وهنا تقتل

668
00:57:11,200 --> 00:57:12,100
هنا تقتل

669
00:57:13,500 --> 00:57:15,500
والشريان أيضا تقتل منه

670
00:57:18,000 --> 00:57:19,000
جرب

671
00:57:23,300 --> 00:57:23,900
هيا

672
00:57:50,500 --> 00:57:52,500
لا تصطدم بالضلوع

673
00:57:53,200 --> 00:57:53,700
جيد جدا

674
00:57:54,100 --> 00:57:54,700
و الشِرْيان

675
00:57:55,400 --> 00:57:58,500
اجعلهم ينزفوا ببطء
اجعلهم يفكروا فى موتهم

676
00:57:58,500 --> 00:57:59,500
الموت ببطء

677
00:57:59,700 --> 00:58:00,100
حسنا

678
00:58:02,800 --> 00:58:04,600
كلاكما سيجعل المدينة
تدفع 5 آلاف دولار شهريا

679
00:58:04,600 --> 00:58:05,900
..للإِمْدادات و الصيانات..

680
00:58:06,100 --> 00:58:07,500
وستحصلون على 10 بالمائة

681
00:58:08,000 --> 00:58:11,900
السيد جلور سيتولى التفاصيل ، شكرا

682
00:58:12,300 --> 00:58:14,300
هذا هو كيف ندير الأمور فى حزب
تامانى أيها السادة

683
00:58:15,100 --> 00:58:16,100
من هذا؟

684
00:58:18,300 --> 00:58:19,400
شُكرا، ياأولاد.

685
00:58:20,100 --> 00:58:21,000
طاب يومك يا سيدى

686
00:58:33,900 --> 00:58:35,300
أيدور شيئا ما بذهنك؟

687
00:58:39,400 --> 00:58:40,700
إن بيل معجب بك

688
00:58:44,100 --> 00:58:45,100
فإذا كنت تنوى شيئا ما

689
00:58:46,100 --> 00:58:49,900
فلا أريد أن أشارك به

690
00:58:55,000 --> 00:58:56,800
لقد كنت فى بوابة الجحيم لمدة 16 عام

691
00:58:58,800 --> 00:59:00,600
لذا فأنا فقط أحاول أن أشق طريقى

692
00:59:01,400 --> 00:59:02,600
مثلك تماما

693
00:59:04,200 --> 00:59:06,300
إلا إذا كان لديك فكرة أفضل ؟

694
00:59:08,300 --> 00:59:08,800
لا

695
00:59:10,700 --> 00:59:13,700
لا أستطيع أن أحصل على أيام عمل منتهية

696
00:59:13,700 --> 00:59:15,900
للمواطنين الذين يأتون هنا

697
00:59:16,500 --> 00:59:17,500
يشتكون إلى من الجرائم التى تحدث
فى منطقة النقاط

698
00:59:18,300 --> 00:59:21,800
والبعض وصل به الحد لإتهام الحزب
بالتغاضى

699
00:59:22,200 --> 00:59:24,500
عن هذه الجرائم

700
00:59:24,900 --> 00:59:26,800
وماذا بيدى فعله؟

701
00:59:26,800 --> 00:59:28,000
لابد من شيئا ما

702
00:59:28,000 --> 00:59:29,400
ماذا يجول فى خاطرك؟

703
00:59:29,400 --> 00:59:32,500
لا أدرى ربما يجب أن نشنق شخصا ما

704
00:59:34,100 --> 00:59:34,800
من؟

705
00:59:35,000 --> 00:59:37,700
لا أحد محدد بالضرورة

706
00:59:37,700 --> 00:59:40,300
لصوص الممرات الغير منتسبين لأحد

707
00:59:41,300 --> 00:59:42,000
كم عدد من تريد؟

708
00:59:42,600 --> 00:59:43,600
ثلاثة أو أربعة

709
00:59:45,200 --> 00:59:45,900
الّذي؟

710
00:59:46,500 --> 00:59:47,300
فيير

711
00:59:49,000 --> 00:59:53,600
أنت تقف هنا مدانا

712
00:59:53,600 --> 00:59:56,100
النصب والسرقة

713
00:59:56,100 --> 01:00:01,400
النشل ، واللواط والإحتيال

714
01:00:01,400 --> 01:00:06,900
افساد البضائع الحكومية

715
01:00:11,000 --> 01:00:11,500
الذقن لأعلى

716
01:00:11,800 --> 01:00:13,500
باقَة وسيمة على المشنقة

717
01:00:13,500 --> 01:00:14,200
هاك صديقى القديم

718
01:00:14,200 --> 01:00:15,400
كيف حالك، آرثر؟

719
01:00:15,400 --> 01:00:17,000
أنا بخير كما تعرف

720
01:00:17,400 --> 01:00:20,300
قل مرحبا لأمستردام
لقد كاد يقتل ماكجولن تقريبا

721
01:00:20,300 --> 01:00:21,100
تقريبا

722
01:00:21,700 --> 01:00:23,400
إنى أراك متزينا للمناسبة يا آرثر

723
01:00:23,800 --> 01:00:26,100
أنت تعرفنى يا بيل
دائما أحب أن أبدو فى أبهى صورى

724
01:00:26,100 --> 01:00:27,200
هذه هى الروح

725
01:00:28,800 --> 01:00:30,800
سلسلة لطيفة سأعطيك دولارا فى مقابلها

726
01:00:32,100 --> 01:00:33,100
إنها صورتى أنا وأمى

727
01:00:34,000 --> 01:00:35,100
دولار و نصّف؟

728
01:00:36,100 --> 01:00:36,900
حسنا

729
01:00:41,400 --> 01:00:42,700
سأفتقدك يا آرثر

730
01:00:43,200 --> 01:00:44,600
أراك فى البلاد الحارة أيها الشرطى

731
01:00:52,800 --> 01:00:54,700
هل ابنى هنا

732
01:00:56,400 --> 01:00:58,000
أين صديقى الصغير؟

733
01:01:00,300 --> 01:01:01,200
اُنْظُرْ إلى أبيكَ.

734
01:01:02,300 --> 01:01:04,000
وداعا يا عزيزى

735
01:01:05,600 --> 01:01:08,600
لم أضرب أحد أبدا

736
01:01:08,600 --> 01:01:10,700
أو أسرق بطاقة

737
01:01:12,000 --> 01:01:15,000
فليرحب بى الرب كصديق

738
01:01:47,500 --> 01:01:50,100
فى تلك الليلة أقام المصلحون حفلة راقصة

739
01:01:50,500 --> 01:01:52,100
وهكذا كانت النقاط الخمس

740
01:01:53,000 --> 01:01:56,000
...شَنَق في الصباح، ورقص فى المساء.

741
01:01:56,400 --> 01:01:57,600
هل أنت واثق

742
01:01:58,500 --> 01:02:01,500
إنها ليست فكرة الكلام ولكن طريقة نظراتها إلى

743
01:02:01,500 --> 01:02:03,200
إنهم تبتسم للكثيرين يا جون

744
01:02:04,900 --> 01:02:07,500
مليم لمحارب أيرلندى؟

745
01:02:11,900 --> 01:02:12,700
هل أنت من كارى

746
01:02:13,000 --> 01:02:14,000
نعم يا سيدى

747
01:02:16,300 --> 01:02:17,200
هذا ليس بكثيرا عليك

748
01:02:17,600 --> 01:02:18,500
شكرا

749
01:02:19,200 --> 01:02:23,100
سيداتى سادتى نحن مسرورون
لرؤية الكثير من الوجوه الشابة

750
01:02:23,100 --> 01:02:25,500
فى حفلنا الراقص الأول

751
01:02:25,500 --> 01:02:27,300
سيكون هذا بمثابة السيرك

752
01:02:27,700 --> 01:02:30,400
الإرسالية ترحب بالمسيحيين من كل جانب

753
01:02:30,400 --> 01:02:33,800
ونود أن نرحب بصديقنا الرومانى الكاثوليكى

754
01:02:33,800 --> 01:02:36,000
الذى ينضم إلينا الليلة

755
01:02:37,000 --> 01:02:39,400
تعالوا معى أيها السيدات

756
01:02:40,700 --> 01:02:43,100
سنبدأ الحفلة خلال لحظات

757
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
مساء الخير

758
01:02:51,200 --> 01:02:52,400
مساء الخير

759
01:02:53,000 --> 01:02:54,800
ربما كان يجب أن تحلقِ

760
01:02:59,600 --> 01:03:00,800
مساء الخير

761
01:03:01,100 --> 01:03:02,300
أود أن أقدم التماسا

762
01:03:07,300 --> 01:03:07,800
الآنِسَة...؟

763
01:03:13,000 --> 01:03:14,000
ايفردين

764
01:03:14,600 --> 01:03:15,900
انسة ايفردين

765
01:03:28,600 --> 01:03:32,000
أيها الشباب تعالوا هنا إذا لم يكن لديكم مانع

766
01:03:32,400 --> 01:03:33,100
شُكرا

767
01:03:33,800 --> 01:03:35,400
افتحيها وامسكى بها

768
01:03:38,800 --> 01:03:39,900
في المرآة

769
01:04:33,300 --> 01:04:34,000
ذلك

770
01:04:36,500 --> 01:04:38,600
لقد اختارت ملكتنا

771
01:04:58,300 --> 01:04:59,000
سيدى

772
01:05:00,200 --> 01:05:01,000
سيدتك

773
01:05:02,700 --> 01:05:05,900
الخدمات المعتادة تقام فى
الكنيسة من السادسة للثامنة

774
01:05:05,900 --> 01:05:06,700
اذهب للجحيم

775
01:05:16,300 --> 01:05:17,500
ماذا تظنى أنكِ تفعلين؟

776
01:05:17,800 --> 01:05:18,600
أرقص

777
01:05:18,600 --> 01:05:19,800
لماذا أخترتينى؟

778
01:05:20,600 --> 01:05:21,900
هذا ليس من شأنك؟

779
01:05:22,000 --> 01:05:23,500
أتمانعين فى إخبارى السبب؟

780
01:05:24,800 --> 01:05:25,200
اسف

781
01:05:31,900 --> 01:05:33,200
أنا لست راقص جيد

782
01:05:33,500 --> 01:05:34,800
حاول وابقى هادئا

783
01:05:35,500 --> 01:05:37,500
لم أذهب لحفلة رقص من قبل

784
01:05:37,500 --> 01:05:38,800
ليس من الأفضل أن تنظر لأسفل

785
01:05:42,000 --> 01:05:43,400
بإمكانك أن تضمنى بشدة إذا أرت

786
01:05:52,100 --> 01:05:52,500
حسنا

787
01:05:52,500 --> 01:05:53,100
حسنا

788
01:05:56,000 --> 01:05:57,400
لماذا لم ترقصى مع جونى

789
01:06:00,200 --> 01:06:01,300
لأننى

790
01:06:04,100 --> 01:06:05,700
لم أرغب فيه

791
01:07:04,700 --> 01:07:06,100
أنا لست جيدا فى هذا

792
01:07:14,500 --> 01:07:14,900
انتظر

793
01:07:14,900 --> 01:07:15,200
ماذا؟

794
01:07:15,600 --> 01:07:16,000
انتظر

795
01:07:18,000 --> 01:07:18,900
كيف يفتح هذا

796
01:07:19,400 --> 01:07:20,800
إنه يأخذ وقتا طويلا

797
01:07:21,200 --> 01:07:22,300
... سنَكُونُ هنا طوال الليل.

798
01:07:34,800 --> 01:07:36,300
حسنا سأخلعه

799
01:07:59,200 --> 01:08:01,000
لقد كان هناك جنين وأخرجوه

800
01:08:06,200 --> 01:08:06,900
اسفة

801
01:08:09,500 --> 01:08:10,400
إنّه جميل

802
01:08:15,100 --> 01:08:16,400
ألديك أى ندبات

803
01:08:19,000 --> 01:08:19,900
بعضها

804
01:09:19,000 --> 01:09:20,000
ما هذا ؟

805
01:09:21,500 --> 01:09:21,600
ذلك؟

806
01:09:22,800 --> 01:09:24,000
إنه هدية من السيد كاتينج

807
01:09:29,500 --> 01:09:30,200
هدية؟

808
01:09:31,900 --> 01:09:32,800
هدية

809
01:09:35,100 --> 01:09:36,100
أكان عيد ميلادك

810
01:09:37,800 --> 01:09:38,600
لا

811
01:09:43,600 --> 01:09:44,800
ولم أعطاكِ إ ياها

812
01:09:48,200 --> 01:09:50,100
ليس لك دخل فى هذا

813
01:09:57,600 --> 01:09:59,800
لا تخبرنى أنك غاضب منى

814
01:09:59,800 --> 01:10:02,100
بل لقد انتهيت منك

815
01:10:06,800 --> 01:10:09,800
حسنا أنت أسرع من الآخرين

816
01:10:09,800 --> 01:10:12,000
فعادة هم ينتظرون حتى يحصلوا على مايريدون

817
01:10:12,000 --> 01:10:14,300
لست مهتما

818
01:10:14,300 --> 01:10:15,200
...بفضلات الجزّار

819
01:10:35,700 --> 01:10:37,600
ابتعد عن المقامرين بمبالغ صغيرة

820
01:10:37,600 --> 01:10:39,700
خمسة عشر إلى واحد لعين الحشرة

821
01:10:39,700 --> 01:10:40,700
امستردام

822
01:10:41,500 --> 01:10:43,300
الجميع كان يعمل لحساب الجزار

823
01:10:43,900 --> 01:10:45,000
وكنا ندير مهامه

824
01:10:45,000 --> 01:10:45,900
ونصنع نقوده

825
01:10:45,900 --> 01:10:46,600
ونأخذ القليل

826
01:10:46,600 --> 01:10:47,900
ثم نشكره

827
01:10:47,900 --> 01:10:48,900
للحلبة أيها السادة

828
01:10:49,300 --> 01:10:50,700
حتى تويد

829
01:10:50,900 --> 01:10:52,300
لقد انتهى القتال

830
01:10:52,300 --> 01:10:53,000
حتى أنا

831
01:10:55,000 --> 01:10:56,300
إبن أبى

832
01:10:56,800 --> 01:10:57,600
ماهذا بحق الجحيم؟

833
01:10:58,000 --> 01:10:58,700
آسف يا بيل

834
01:10:59,100 --> 01:11:00,500
قانون المدينة لا يسمح بالملاكمة

835
01:11:02,900 --> 01:11:04,500
أنا أخسر المال بينما أنت تتكلم

836
01:11:04,700 --> 01:11:06,300
اجمع الرهانات

837
01:11:06,300 --> 01:11:08,200
وكيف افعل إذا لم يكن هناك فائز

838
01:11:08,600 --> 01:11:10,300
إن هذا يعنى الرفض

839
01:11:10,300 --> 01:11:11,300
لقد قمت بتغطية هذا الأمر أليس كذلك؟

840
01:11:11,300 --> 01:11:13,100
ألم يقم أى أحد برشوة الشرطة؟

841
01:11:13,100 --> 01:11:14,700
نعم شرطة المنطقة

842
01:11:14,700 --> 01:11:15,900
ولكن هذه هى شرطة العاصمة

843
01:11:15,900 --> 01:11:17,500
سترد لى كل سنت خسرته

844
01:11:17,500 --> 01:11:18,500
انتظر يا سيد تويد

845
01:11:18,500 --> 01:11:19,500
من طلب رأيك؟

846
01:11:19,500 --> 01:11:20,300
دعه يتكلم

847
01:11:20,900 --> 01:11:22,200
لن نرد عليك

848
01:11:22,600 --> 01:11:25,200
القانون يمنع الملاكمة فى المدينة صحيح؟

849
01:11:25,200 --> 01:11:26,300
نعم فى المدينة؟

850
01:11:26,700 --> 01:11:27,900
وأين تنتهى المدينة؟

851
01:11:35,800 --> 01:11:39,100
والفائز فى الجولة الخامسة والسبعين

852
01:11:41,200 --> 01:11:43,900
اسمحوا لى بأن أعرفكم بالرجل الذى رؤيته

853
01:11:43,900 --> 01:11:47,300
وذكاءه جعل هذا القتال الشريف  ممكن

854
01:11:47,400 --> 01:11:54,500
فى هذا الجو الموحى والشرعى
السيد ويليام كاتينج

855
01:11:57,700 --> 01:12:01,800
و شَرِيكه الصغير السّنّ

856
01:12:10,700 --> 01:12:13,000
أنت تتعلم بسرعة

857
01:12:13,400 --> 01:12:14,100
لقد قمنا بعمل جيد

858
01:12:14,500 --> 01:12:15,200
لقد قمنا بعمل جيد

859
01:12:15,800 --> 01:12:17,900
اسمحوا لى بإنتباهكم؟

860
01:12:18,400 --> 01:12:24,000
فلأذكركم بعجائب متحفى فى برودواى

861
01:12:25,000 --> 01:12:28,700
متحف العجائب

862
01:12:37,800 --> 01:12:39,700
إنه شعور غريب وكأنك

863
01:12:39,700 --> 01:12:41,000
...تحت جناح تِنِّين

864
01:12:42,000 --> 01:12:43,300
إنه أكثر سخونة مما تظن

865
01:12:45,300 --> 01:12:48,000
هذا هو مبنى بلدنا يا سيد كاتينج

866
01:12:48,500 --> 01:12:49,900
الذى يتحمل فيه الأمريكيون

867
01:12:50,500 --> 01:12:54,000
أنا لا أرى أمريكيون أنا أرى لصوص

868
01:12:54,500 --> 01:12:56,500
أيرلندى يفعل أى شيئ مقابل نيكل

869
01:12:56,500 --> 01:12:57,900
بينما يفعله الزنجى لأقل من نيكل

870
01:12:57,900 --> 01:13:00,300
بينما الرجل الأبيض اعتاد أن يحصل
على ربع دولار لهذا العمل

871
01:13:00,300 --> 01:13:02,900
ماذا فعلوا ؟ اسمعنى شيئا مم ساهموا فيه

872
01:13:02,900 --> 01:13:03,300
أصوات

873
01:13:03,300 --> 01:13:04,700
أتقول الأصوات؟

874
01:13:05,400 --> 01:13:07,400
إنهم يصوتون على ما يخبرهم به رئيس الأساقفة

875
01:13:07,400 --> 01:13:08,600
ومن يخبرهم؟

876
01:13:08,600 --> 01:13:12,200
ملكهم الجالس فى روما مرتديا القبعة المثلثة

877
01:13:13,000 --> 01:13:15,900
إن لديه أحاسيس نحو الأيرلنديين

878
01:13:15,900 --> 01:13:21,200
بيل دع هؤلاء الناس تذهب لصناديق الإقتراع

879
01:13:21,500 --> 01:13:25,200
وسيكون هناك سعرا مناسبا لكل صوت يتجه لحزب تامانى

880
01:13:28,600 --> 01:13:30,300
لقد ضحى أبى بحياته

881
01:13:30,300 --> 01:13:32,200
ليجعل هذه البلد كما تراها

882
01:13:32,200 --> 01:13:37,600
ولقد قتل مع كل جنوده من البريطانيين
فى 25 يوليو 1814

883
01:13:37,600 --> 01:13:41,400
أتظننى سأساعدك فى أن تلوث تراثه؟

884
01:13:41,400 --> 01:13:43,300
بأن تعطى بلدنا لهم

885
01:13:43,300 --> 01:13:44,800
فى حين لم تكن لديهم أى يد فى قتالنا

886
01:13:44,800 --> 01:13:46,900
ولماذا؟ لأنهم ينزلون من على
القوارب ممتلئين بالحشرات

887
01:13:46,900 --> 01:13:48,300
ويتسولون الحساء؟

888
01:13:49,600 --> 01:13:52,100
أعلم أنك محارب عظيم يا بيل

889
01:13:52,100 --> 01:13:53,700
ولكنك لن تستطيع أن تحارب للأبد

890
01:13:53,700 --> 01:13:54,900
سأموت وأنا أفعل

891
01:13:54,900 --> 01:13:56,000
وهذا هو ما سيحدث فعلا

892
01:14:00,700 --> 01:14:01,700
ماذا قلت

893
01:14:02,800 --> 01:14:05,000
قلقت أنك تدير ظهرك للمستقبل

894
01:14:08,000 --> 01:14:09,300
ليس مستقبلنا

895
01:14:15,800 --> 01:14:17,300
هذا المستند يجعلك مواطنا

896
01:14:17,300 --> 01:14:19,500
وهذا يجعلك جنديا فى جيش الإتحاد

897
01:14:20,000 --> 01:14:21,100
والآن اذهب لتحارب من أجل بلدك

898
01:14:21,500 --> 01:14:22,400
التالى

899
01:14:24,000 --> 01:14:25,100
وقع هنا يا بنى

900
01:14:25,400 --> 01:14:26,400
أو ضع علامتك المميزة

901
01:14:45,500 --> 01:14:47,700
هذا سلاحك احرص على أن تبقيه
جافا وأنت على السفينة

902
01:14:49,700 --> 01:14:50,500
إلى أين نحن ذاهبون؟

903
01:14:50,500 --> 01:14:51,500
لقد سمعت أنها تينيسى

904
01:14:59,100 --> 01:15:00,100
*****  Time Modification by  *****
*********  Haytham Oraby  ********

905
01:15:05,000 --> 01:15:06,700
أتعتقد أنهم سيطعمونا الآن؟

906
01:15:17,700 --> 01:15:21,200
يا أولادى

907
01:15:22,200 --> 01:15:25,800
يجب أن نحل أى خلافات بيننا

908
01:15:26,800 --> 01:15:33,400
يجب أن تتوقف هذه الحرب
ويجب أن يتحد الشمال والجنوب

909
01:15:43,100 --> 01:15:44,300
وماذا يحدث فى النهاية ؟

910
01:15:45,000 --> 01:15:47,000
عندها سنصبح سذج محبين للخصام

911
01:15:48,400 --> 01:15:50,800
ألم تذهب من قبل إلى المسرح؟

912
01:15:51,000 --> 01:15:51,600
لا

913
01:15:52,400 --> 01:15:55,500
سيد ليجرى استلقى

914
01:15:56,400 --> 01:16:00,100
انسة اليسا فلتتعانق يدك مع السيد شيلبى

915
01:16:00,100 --> 01:16:03,900
وتوبسى العزيز الصغير

916
01:16:04,200 --> 01:16:06,700
اعدل رأس عمك توم

917
01:16:07,200 --> 01:16:09,000
اتركوا الزنجى ميت

918
01:16:21,300 --> 01:16:22,900
ميت مع الإتحاد

919
01:16:25,800 --> 01:16:27,700
لأسفل مع الإتحاد

920
01:16:48,000 --> 01:16:49,300
من أجل دم الآيرلنديين

921
01:16:49,600 --> 01:16:51,300
بيل انبطح

922
01:17:00,000 --> 01:17:01,600
شخص ما حاول قتل الجزار

923
01:17:43,400 --> 01:17:44,700
رجل من أنت

924
01:17:45,000 --> 01:17:46,600
تكلم بذكاء وبسرعة

925
01:17:48,500 --> 01:17:49,900
ماذا يقول

926
01:17:51,600 --> 01:17:54,200
أظنه يتكلم مع الرب

927
01:17:54,200 --> 01:17:55,300
إلى الجحيم بما يقول

928
01:17:55,700 --> 01:17:57,000
فلينهى الأمر معى أولا

929
01:17:57,000 --> 01:18:00,600
فسأسمع اعترافاتك كلها اليوم
أيها الأيرلندى اللعين

930
01:18:00,600 --> 01:18:01,700
لحساب من  تعمل؟

931
01:18:02,100 --> 01:18:03,600
نحن نتكلم بالإنجليزية هنا

932
01:18:03,600 --> 01:18:04,400
لحساب من تعمل؟

933
01:18:04,500 --> 01:18:05,900
أترى هذه السكينة .... سأعلمك

934
01:18:06,000 --> 01:18:08,500
أن تتكلم الإنجليزية بهذه السكينة

935
01:18:08,600 --> 01:18:09,700
لحساب من تعمل؟

936
01:18:10,400 --> 01:18:12,000
لحساب من تعمل؟

937
01:18:27,900 --> 01:18:29,900
حسنا ، هذا لم يخبرنا بالكثير

938
01:18:33,800 --> 01:18:35,200
سترة جيدة

939
01:18:36,600 --> 01:18:38,600
للأسف لا  أعتقد أنه يمكن إصلاحها

940
01:18:40,600 --> 01:18:42,800
أأحتفظ بها كتذكار؟

941
01:19:17,400 --> 01:19:19,400
أين ليجرى ؟ وأين توبسى؟

942
01:19:20,300 --> 01:19:24,200
يالهى فلنكمل

943
01:19:42,400 --> 01:19:44,400
أعتقد أن هذا كان شكسبير اللعين

944
01:19:45,500 --> 01:19:46,100
ماذا

945
01:19:46,100 --> 01:19:47,500
أتعرف من كان هو شكسبير يا بنى؟

946
01:19:49,600 --> 01:19:51,300
لقد كان هو من كتب انجيل الملك جيمس

947
01:19:52,400 --> 01:19:54,300
لا أعرف عم تتحدث يا سيدى

948
01:19:54,600 --> 01:19:56,800
لأنك أيرلندى جاهل

949
01:19:57,900 --> 01:19:59,000
تماما كأبيك

950
01:20:04,000 --> 01:20:06,700
حسنا مزق رأسى واقلب العالم عليك

951
01:20:07,200 --> 01:20:09,400
تماما كالأيرلندى الأخر الغبى

952
01:20:09,700 --> 01:20:11,200
لهذا لم اسير أبدا مع أبيك

953
01:20:11,900 --> 01:20:14,200
ابتعد عنى أيها السافل المجنون

954
01:20:17,800 --> 01:20:20,900
إن لم تكن قويا فمن الأفضل أن تكون ذكيا

955
01:20:21,900 --> 01:20:24,300
لا أدرى إذا ما كنت ذكيا جدا أم غبيا جدا

956
01:20:24,900 --> 01:20:26,600
لكن أيهما كنت فتذكر جيدا

957
01:20:27,100 --> 01:20:30,900
على الرغم من كل أخطاء أبيك
فقد كان رجلا أحب شعبه

958
01:20:38,900 --> 01:20:43,300
أمستردام ، أمستردام
نيويورك تناديك

959
01:20:55,800 --> 01:20:58,700
انظر ماهذا بحق المسيح

960
01:21:00,500 --> 01:21:04,100
اشعار فى القارة السوداء ترمى فى الغلاية

961
01:21:04,100 --> 01:21:10,600
مع مشاجرة مع ايرلندى وحركهم لبعض الوقت
ثم صبهم مثالا على الفوضىالأمريكية اللذيذة

962
01:21:11,500 --> 01:21:12,900
راقصة ترقص

963
01:21:21,300 --> 01:21:22,700
تعال معى لأعلى يا بيل

964
01:21:24,500 --> 01:21:25,700
هل فعلت معكِ شيئا من قبل؟

965
01:21:28,700 --> 01:21:30,600
إذن فلا تنادينى بإسمى المسيحى

966
01:21:32,500 --> 01:21:34,800
هل أنت بخير يا بيل

967
01:21:34,800 --> 01:21:36,900
لقد سمعت بالأخبار فجئت بأسرع ما يمكن

968
01:21:37,300 --> 01:21:39,500
تماما كدقة مواعيد ملاك الموت

969
01:21:41,500 --> 01:21:44,500
أنت لا تقترح أنى أنحنى لما تقترحه؟

970
01:21:44,500 --> 01:21:46,300
لو كنت أظن أنك هو

971
01:21:46,300 --> 01:21:47,900
لكنت الأن فى سترة خشبية

972
01:21:48,400 --> 01:21:50,000
إن هناك ثقبا فى كتفى وهو يؤلم

973
01:21:50,000 --> 01:21:51,600
لذا فلتتناول شرابا وتصمت

974
01:21:51,600 --> 01:21:53,100
أو اصمت واخرج

975
01:21:54,800 --> 01:21:56,100
أعتقد أننى سأتناول شرابا

976
01:21:56,100 --> 01:21:59,000
كن حذرا يا تويدى
فالموتى سببهم الفرنسيون

977
01:22:00,400 --> 01:22:01,600
لا أنا نظيفة

978
01:22:15,800 --> 01:22:16,600
جينى

979
01:22:16,600 --> 01:22:17,200
بيل

980
01:22:36,400 --> 01:22:37,100
سأعلقك لأعلى

981
01:22:42,100 --> 01:22:42,900
من الأفضل أن يكون الرباط محكما

982
01:22:44,300 --> 01:22:45,600
إننى أحب أن أبكيكى

983
01:22:47,200 --> 01:22:48,100
فلتأخذه

984
01:22:57,900 --> 01:22:59,200
هاك ولدى

985
01:23:05,900 --> 01:23:06,700
لا عليك

986
01:23:13,100 --> 01:23:14,300
نخب الجزار

987
01:23:19,600 --> 01:23:21,100
الذى نحن ممتنون له كثيرا

988
01:23:23,400 --> 01:23:24,600
للأبد

989
01:23:25,100 --> 01:23:27,800
للجزار

990
01:23:37,200 --> 01:23:38,300
لما لا تخرج من هنا يا جونى؟

991
01:23:42,200 --> 01:23:43,000
هيا

992
01:24:01,000 --> 01:24:02,900
ألا يوجد أحد فى النقاط
الخمس لم تعبثى مه

993
01:24:03,200 --> 01:24:03,600
نعم

994
01:24:04,400 --> 01:24:04,600
أنت

995
01:24:29,600 --> 01:24:30,700
حاول وسأعضك

996
01:24:32,000 --> 01:24:33,100
ستعضينى

997
01:24:34,100 --> 01:24:35,300
لا أعتقد هذا

998
01:24:35,300 --> 01:24:36,400
فلتجرب

999
01:25:09,700 --> 01:25:10,400
جينى

1000
01:25:55,300 --> 01:25:56,400
لا أستطيع النوم

1001
01:26:03,300 --> 01:26:07,200
أرجو ألا تكون ممانعا فى
نومنا هنا، يا سيدى؟

1002
01:26:08,200 --> 01:26:10,400
فلتأخذ ما تشتهيه دائما يا صديقى الصغير

1003
01:26:21,800 --> 01:26:23,400
هل يبقيك كتفك متيقظا؟

1004
01:26:24,200 --> 01:26:26,100
أنا لا أنام كثيرا

1005
01:26:27,500 --> 01:26:30,100
فأنا أنام بعين مفتوحة فكما تعلم
لدى عين واحدة

1006
01:26:36,400 --> 01:26:38,000
كم عمرك يا أمستردام؟

1007
01:26:44,000 --> 01:26:47,800
لست واثقا منه فلم أحسبه أبدا من قبل

1008
01:26:49,700 --> 01:26:51,500
إن عمرى 47 عاما

1009
01:26:53,700 --> 01:26:55,100
سبعة وأربعون عاما

1010
01:26:59,800 --> 01:27:03,300
أتعلم كيف بقيت حيا طوال هذه السنوات؟

1011
01:27:06,100 --> 01:27:06,900
بالخوف

1012
01:27:09,700 --> 01:27:11,900
رؤية الأعمال المفزعة

1013
01:27:13,900 --> 01:27:16,800
أحدهم يسرق شيئا منى فأقطع يديه

1014
01:27:16,800 --> 01:27:19,700
يهيننى فأقطع لسانه

1015
01:27:20,300 --> 01:27:24,700
يقف أمامى فأقطع رأسه وأضعها على عامود

1016
01:27:26,000 --> 01:27:29,100
وأرفعها عاليا حتى يراها كل من فى الشارع

1017
01:27:31,300 --> 01:27:33,400
وذلك هو ما يحفظ نظام الأمور

1018
01:27:38,100 --> 01:27:38,800
الخوف

1019
01:27:42,500 --> 01:27:45,500
هذا الشخص الليلة ، من كان ؟

1020
01:27:48,100 --> 01:27:51,900
لا أحد ، جبان

1021
01:27:54,800 --> 01:27:57,900
ويالها من نهاية له

1022
01:27:59,800 --> 01:28:03,300
لقد قتلت آخر الرجال الشرفاء منذ 15 عاما

1023
01:28:05,100 --> 01:28:06,100
ومنذ ذلك الحين .....

1024
01:28:09,400 --> 01:28:10,900
لقد رأيت لوحة له بأسفل؟

1025
01:28:15,900 --> 01:28:17,500
هل التصق فمك من العصير؟

1026
01:28:17,500 --> 01:28:18,900
لقد سألتك سؤال

1027
01:28:18,900 --> 01:28:20,400
قلت نعم لقد رأيتها

1028
01:28:26,700 --> 01:28:29,500
إن لديك غضبا قاتل بداخلك وهذا يعجبنى

1029
01:28:30,100 --> 01:28:33,200
إن الحياة تغلى بداخلك وهذا جيد

1030
01:28:37,700 --> 01:28:41,000
لقد عاش الكاهن وأنا بنفس المبادئ

1031
01:28:44,300 --> 01:28:46,500
ولكن العقيدة فقط هى التى فرقتنا

1032
01:28:50,000 --> 01:28:51,500
لقد سبب لى هذه

1033
01:28:57,500 --> 01:28:59,800
ولقد كان ذلك فى أفضل معركة خضتها من قبل

1034
01:29:01,400 --> 01:29:06,100
لقد كان وجهى محمرا وشجاعتى
انتهت وضلوعى تكسرت

1035
01:29:11,500 --> 01:29:13,100
وعندما جاء ليقتلنى

1036
01:29:18,300 --> 01:29:20,000
لم أستطع أن أنظر لعينيه

1037
01:29:27,100 --> 01:29:28,600
ولقد تركنى وحالى

1038
01:29:30,200 --> 01:29:32,100
لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى

1039
01:29:32,100 --> 01:29:33,500
لقد كان رجلا عظيما

1040
01:29:37,100 --> 01:29:38,200
رجلا عظيما

1041
01:29:42,200 --> 01:29:44,400
لذا فقد اقتلعت العين التى نظرت بعيدا

1042
01:29:48,200 --> 01:29:50,300
وأرسلتها إليه ملفوفة فى ورق أزرق

1043
01:29:51,800 --> 01:29:54,300
وكنت لأقتلعهم الإثنتين لوكنت
أستطيع أن أعيش أعمى

1044
01:29:57,300 --> 01:29:59,300
وكبرت مرة أخرى بقلب جديد

1045
01:30:00,500 --> 01:30:02,500
ودفنته فى دمائه

1046
01:30:12,500 --> 01:30:13,200
أحسنت

1047
01:30:17,300 --> 01:30:19,900
لقد كان الرجل الوحيد الذى قتلته ويستحق أن أتذكره

1048
01:30:32,600 --> 01:30:34,100
لم يكن لدى ابنا أبدا

1049
01:30:43,300 --> 01:30:45,300
الحضارة صاخبة

1050
01:31:04,600 --> 01:31:05,700
بارك الله فيك

1051
01:31:37,600 --> 01:31:39,100
إذا كان لديكِ أى شيئ لتقوليه

1052
01:31:41,000 --> 01:31:42,500
فالآن هو الوقت المناسب

1053
01:31:44,100 --> 01:31:45,200
من هو بالنسبة لكِ يا جينى؟

1054
01:31:52,400 --> 01:31:53,800
لقد كان عمرى 12 عاما

1055
01:31:55,200 --> 01:31:57,800
وكانت أمى توفيت وكنت أعيش فى الشارع

1056
01:32:01,200 --> 01:32:07,600
فأخذنى ورعانى بطريقته الخاصة

1057
01:32:13,600 --> 01:32:15,300
....وبعد أن قطعوا الجنين

1058
01:32:19,100 --> 01:32:21,600
إنه لا يتخيل الفتيات الجميلات ذوو الندبات

1059
01:32:29,300 --> 01:32:32,700
يجب أن تعرف

1060
01:32:35,100 --> 01:32:38,100
أنه لم يلمسنى قط إلى أن طلبت منه

1061
01:33:01,600 --> 01:33:02,900
من أنت؟

1062
01:33:04,700 --> 01:33:06,200
من أنت؟

1063
01:34:24,000 --> 01:34:31,200
سادتى ، مرحبا بكم فى قصر الفتنة

1064
01:34:31,700 --> 01:34:40,000
لتروا معنا حكايات شهرزاد والليالى العربية

1065
01:35:04,400 --> 01:35:06,400
وتحنوا رؤوسكم لرؤية هذا الجمال الخارق

1066
01:35:07,000 --> 01:35:09,600
وتطعموا أعينكم بالألوان الزرقاء

1067
01:35:10,800 --> 01:35:12,100
لهذه المخلوقات

1068
01:35:12,800 --> 01:35:16,000
أيها السادة أنت ترون جيدا أقفاص طيورنا

1069
01:35:16,700 --> 01:35:19,300
فما رأيكم فى سماعهم يغنون

1070
01:35:19,900 --> 01:35:25,000
قد يغنون من أجلكم

1071
01:35:32,200 --> 01:35:35,800
فليضع الرب روح الفولاذ فى أعماقى

1072
01:35:37,100 --> 01:35:40,000
ومحبة العذراء فى قلبى

1073
01:35:43,500 --> 01:35:44,300
آمين

1074
01:35:49,200 --> 01:35:52,300
ماذا قلت؟

1075
01:35:53,200 --> 01:35:54,900
إنه ليس من يدعى أنه هو

1076
01:35:56,800 --> 01:35:58,400
إنه ليس من يدعى أنه هو

1077
01:36:03,200 --> 01:36:05,400
فكر فيم قلته مليا ، فهو يعتبرك صديقه

1078
01:36:07,700 --> 01:36:11,800
الشيئ الوحيد الذى يفكر فيه
ليلا ونهارا هو قتلك

1079
01:36:14,700 --> 01:36:17,300
أتريدنى أن أقتلع عينيك

1080
01:36:19,000 --> 01:36:21,200
سأدفنها  حيث يجب أن تنتمى

1081
01:36:21,900 --> 01:36:24,300
إننى أستطيع أن أرى من
خلالهم أنك تكذب

1082
01:36:24,300 --> 01:36:25,300
إسمه فالــون

1083
01:36:28,100 --> 01:36:29,200
لا تفعل هذا يا بيل

1084
01:36:29,800 --> 01:36:30,800
إسمه فالــون

1085
01:37:03,800 --> 01:37:05,800
الفضوليون بشأن هذه

1086
01:37:07,900 --> 01:37:09,500
أتعروا لماذا يستعملون أكمام قصيرة

1087
01:37:10,100 --> 01:37:12,100
حتى يستطيع الجميع أن يرى
أنه لا يوجد شيئ مخبأ

1088
01:37:12,700 --> 01:37:14,700
أمل ألا تصبح موضة

1089
01:37:22,200 --> 01:37:22,700
جونى؟

1090
01:38:01,300 --> 01:38:02,000
انهض

1091
01:38:18,000 --> 01:38:23,100
سيداتى سادتى هل استرعى انتباهكم

1092
01:38:23,100 --> 01:38:25,500
كما لاحظ بعضكم بالتأكيد

1093
01:38:26,000 --> 01:38:29,600
فصديقنا السيد كاتينج

1094
01:38:30,100 --> 01:38:35,900
يرتدى الليلة معطف للصدر مميز للغاية

1095
01:38:40,800 --> 01:38:44,300
فهل نناشده أن يعطف علينا

1096
01:38:44,300 --> 01:38:46,700
بعرض من عروضه المثيرة

1097
01:38:47,200 --> 01:38:53,400
للمهارة والشجاعة ، التحدى والدراما

1098
01:39:13,500 --> 01:39:14,400
ماذا سيحدث؟

1099
01:39:43,200 --> 01:39:44,300
قبلة العنكبوت

1100
01:39:48,000 --> 01:39:48,900
عجلة الوفاة

1101
01:39:49,600 --> 01:39:50,600
وليام تل

1102
01:39:51,200 --> 01:39:51,700
الفراشة

1103
01:39:53,100 --> 01:39:54,100
قبلة العنكبوت

1104
01:39:54,600 --> 01:39:56,200
لعبة الجزار

1105
01:39:57,000 --> 01:39:58,100
لعبة الجزار

1106
01:39:58,300 --> 01:40:00,600
سأنفذ أمركم

1107
01:40:02,800 --> 01:40:03,700
أين كنت؟

1108
01:40:04,100 --> 01:40:06,400
لعبة الجزار بالفعل

1109
01:40:06,900 --> 01:40:07,800
أريدك أن تخرجى من هنا

1110
01:40:08,400 --> 01:40:11,500
ولهذا فسأطلب حضور

1111
01:40:12,400 --> 01:40:14,700
مساعدتى فى هذه الأمور

1112
01:40:16,000 --> 01:40:18,300
خبيرة لعبة الجزار

1113
01:40:20,300 --> 01:40:21,500
مارأيك يا جين؟

1114
01:40:21,900 --> 01:40:24,100
مرة أخرى من أجل الذكرى

1115
01:40:25,500 --> 01:40:26,000
هيا

1116
01:40:36,600 --> 01:40:38,000
لا تفعليها

1117
01:40:50,500 --> 01:40:51,600
ستكون بخير

1118
01:40:55,400 --> 01:40:56,300
أتذكرى هذا

1119
01:40:56,400 --> 01:40:56,900
طبعاً

1120
01:41:07,200 --> 01:41:11,100
ربما تشعرين بتحسن دون هذا يا آنسة ايفردين

1121
01:41:13,400 --> 01:41:15,400
ولكن سيجب عليك إحضار واحدا جديدا لى يا بيل

1122
01:41:29,900 --> 01:41:31,900
ألا يوجد شيئا فى جيوبك الليلة ؟

1123
01:41:32,600 --> 01:41:34,500
لم أبدأ العمل بعد

1124
01:41:38,100 --> 01:41:40,200
وماذا عن السلسلة التى كنت قد أعطيتك إياها

1125
01:41:56,300 --> 01:41:58,600
اسف يا عزيزتى فلتلقطيها

1126
01:42:04,400 --> 01:42:05,900
اللعنة على ديسى

1127
01:42:08,400 --> 01:42:10,000
الآن هى مكسورة

1128
01:42:11,600 --> 01:42:13,700
يبدو أننى لا أفعل أى شيئا سليما اليوم

1129
01:42:22,000 --> 01:42:24,900
ألديك الشجاعة لتريهم خاتمة مناسبة؟

1130
01:42:34,100 --> 01:42:36,300
ربما إذا كنت تصوب بدقة أكثر

1131
01:42:47,200 --> 01:42:48,800
كفانا من هذه الموسيقى الوثنيّة

1132
01:42:49,700 --> 01:42:51,700
تخلص من هؤلاء القرود اللعينة

1133
01:42:51,900 --> 01:42:52,800
اِبْدَأْ العزف ياأولاد

1134
01:42:54,500 --> 01:42:57,200
إن هذه ليلة للأمريكيين

1135
01:43:05,700 --> 01:43:06,200
جينى

1136
01:44:03,100 --> 01:44:04,100
القبعات لأسفل

1137
01:44:11,600 --> 01:44:15,500
فى قلوبنا نحن نحمل
ذكرى أخواننا الذين ماتوا

1138
01:44:16,700 --> 01:44:19,100
والذين تلطخ دمائهم الشوارع

1139
01:44:19,100 --> 01:44:20,400
بينما نحن نتكلم الليلة

1140
01:44:22,000 --> 01:44:27,200
وفى هذه الليلة أيضا فنحن نوجه تقديرنا
لقائد أعدائنا

1141
01:44:29,400 --> 01:44:31,100
الرجل الشريف

1142
01:44:32,100 --> 01:44:36,100
الذى حارب من أجل ما يؤمن به

1143
01:44:43,500 --> 01:44:47,200
ولأقضى على عدوى فلقد زهقت روحه

1144
01:44:48,200 --> 01:44:50,800
واستنفزته مثل هذه الشعلات

1145
01:44:53,500 --> 01:44:55,400
فى شرف الكاهن فالـــون

1146
01:44:57,800 --> 01:44:58,800
فى شرف الكاهن فالـــون

1147
01:45:04,300 --> 01:45:05,800
ذلك جرح

1148
01:45:15,500 --> 01:45:19,200
أريدكم جميعا أن تلتقوا مع إبن الكاهن فالون

1149
01:45:20,400 --> 01:45:22,100
أَخَذْتُه تحت جناحي

1150
01:45:23,200 --> 01:45:24,800
وها أنتم ترون رد الجميل

1151
01:45:25,500 --> 01:45:28,400
لقد أنقذ حياتى ذات مرة ليقتلنى  بعد ذلك

1152
01:45:28,400 --> 01:45:29,800
تماما كاللصوص

1153
01:45:30,300 --> 01:45:31,800
بدلا من القتال كرجل

1154
01:45:33,700 --> 01:45:37,600
سافل ملوث لا يستحق الإسم الشريف

1155
01:45:51,200 --> 01:45:53,100
اقسمه نصفين

1156
01:45:55,500 --> 01:45:58,900
أنا أكره السود

1157
01:46:05,600 --> 01:46:07,100
هذا لحم طازج

1158
01:46:09,700 --> 01:46:11,700
سنحتاج أن نطرى هذا الجزء قليلا

1159
01:46:13,200 --> 01:46:16,400
حسنافلتقل وداعا لهذا الوجه الجميل

1160
01:46:27,300 --> 01:46:28,300
لا

1161
01:46:30,600 --> 01:46:34,700
ماذا سيكون ضلع أم الخصر
أم الساق

1162
01:46:34,700 --> 01:46:35,200
الكبد

1163
01:46:35,200 --> 01:46:35,700
الطّحال

1164
01:46:37,000 --> 01:46:37,600
الكلية

1165
01:46:44,700 --> 01:46:45,200
الرئة

1166
01:46:45,500 --> 01:46:46,100
الكبد

1167
01:46:47,000 --> 01:46:47,500
اللسان

1168
01:46:50,000 --> 01:46:51,300
القلب
القلب

1169
01:46:51,300 --> 01:46:52,500
القلب؟

1170
01:46:52,800 --> 01:46:54,400
هذا الولد ليس عنده قلب

1171
01:46:54,400 --> 01:46:56,900
إذن اقتله

1172
01:47:02,400 --> 01:47:04,000
إنه غير جدير بالقتل

1173
01:47:04,400 --> 01:47:06,800
ليس على يدى

1174
01:47:08,800 --> 01:47:11,700
سيمشى بينكم مميز بعاره

1175
01:47:11,700 --> 01:47:16,500
مسخ ، يستحق الإنضمام لمتحف العجائب

1176
01:47:17,500 --> 01:47:21,200
إنه فقط سيكون مطعونا من الجزار

1177
01:48:04,000 --> 01:48:04,900
هيا

1178
01:48:05,700 --> 01:48:05,800
حسن

1179
01:48:51,800 --> 01:48:53,300
أريد أن أريك شيئا ما

1180
01:48:59,200 --> 01:49:01,000
إن عظام أمى موجودة فى هذا القبر

1181
01:49:04,100 --> 01:49:07,100
لقد كنت أدخر 20 سنت من كل دولار أكسبه منذ

1182
01:49:07,100 --> 01:49:08,100
أن كنت فى الثالثة عشر

1183
01:49:11,100 --> 01:49:12,700
وهذا المبلغ هو 215 دولار

1184
01:49:20,600 --> 01:49:22,900
هذا ما أردت أن أريك إياه

1185
01:49:24,900 --> 01:49:27,500
وسنذهب إلى هنا حالما تتحسن صحتك

1186
01:49:28,000 --> 01:49:31,700
سان فرانسيسكو ، كاليفورنيا

1187
01:49:34,300 --> 01:49:36,200
بإمكانك الحصول على ما تشاء هناك

1188
01:49:38,000 --> 01:49:41,100
هؤلاء الرجال يسحبون الذهب من الماء

1189
01:49:41,600 --> 01:49:42,800
بأيديهم فقط

1190
01:49:45,100 --> 01:49:48,800
نحن هنا وسنذهب هناك

1191
01:49:50,800 --> 01:49:51,800
وسنبدأ هنا

1192
01:49:52,900 --> 01:49:55,600
ثم نذهب لهنا

1193
01:49:58,400 --> 01:49:59,700
ثم لسان فرانسيسكو

1194
01:50:02,600 --> 01:50:03,700
هذا هو أقصر طريق

1195
01:50:05,500 --> 01:50:06,700
أستذهب معى؟

1196
01:50:32,500 --> 01:50:35,200
لا داعى لإطلاق هذا يا آنسة
أو حتى تصويبه نحوى

1197
01:50:36,800 --> 01:50:39,200
أنا مجرد مشاهد أريد الإطمئنان
على صحة صديقك

1198
01:50:56,100 --> 01:50:57,800
إن لدي 44 نبشة على هراوتى

1199
01:50:59,900 --> 01:51:01,300
أتعرف لماذا

1200
01:51:04,200 --> 01:51:05,900
ليذكرونى بم أدين به للرب عندما أموت

1201
01:51:14,000 --> 01:51:15,900
لقد قتل أبى فى المعركة أيضا

1202
01:51:17,700 --> 01:51:19,300
في آيرلندة، في الشوارع

1203
01:51:22,300 --> 01:51:24,200
كان يحارب هؤلاء ممن أخذوا حرياتهم

1204
01:51:25,200 --> 01:51:26,700
وهذا ما يحدث وسيكون

1205
01:51:26,700 --> 01:51:28,500
فى هذا السباق

1206
01:51:30,100 --> 01:51:32,500
عمر هذه الحرب ألف سنة وأكثر

1207
01:51:34,300 --> 01:51:36,100
ولم نكن نتوقع أن تلحق بنا هنا

1208
01:51:39,000 --> 01:51:39,600
إنها لم تفعل

1209
01:51:41,300 --> 01:51:42,800
لقد كانت بإنتظارنا عندما هبطنا هنا

1210
01:51:47,600 --> 01:51:50,700
لقد حاول أبيك أن يحفظ مكانا
فى هذه البلد لعشيرتك

1211
01:51:53,700 --> 01:51:55,400
وقد كان هذا هو وكذلك الأرانب الميتة

1212
01:51:59,500 --> 01:52:01,800
لقد تسائلت دائما ماذا لو عاش لفترة أطول

1213
01:52:03,900 --> 01:52:05,700
أكان سيريد للحرب أن تستمر

1214
01:52:18,000 --> 01:52:20,100
لماذا عبثت فى جيبه إذن؟

1215
01:52:38,400 --> 01:52:39,600
لكى أحميها

1216
01:52:43,700 --> 01:52:45,000
ظننتك ربما قد تحتاجها

1217
01:53:08,100 --> 01:53:09,700
الدم يبقى على النصل

1218
01:54:34,200 --> 01:54:37,400
لقد كان الأمر غاية فى الهدوء فى الشهور
الثلاثة الأخيرة

1219
01:54:40,400 --> 01:54:43,400
اخبرنى أتتناسب معك هذه التهمة؟

1220
01:54:45,200 --> 01:54:49,700
لا  الأمر ليس سهلا يا بيل

1221
01:54:51,400 --> 01:54:53,000
لم أكن لأقول هذا

1222
01:54:55,800 --> 01:55:00,200
لكن..... ولائي
إلى القانون

1223
01:55:02,200 --> 01:55:04,300
أنا أحصل على أجرى لمساندة القانون

1224
01:55:20,700 --> 01:55:23,000
عم تتكلم بحق السماء؟

1225
01:55:28,400 --> 01:55:32,800
ربما يوكن لديك ولاء للقانون ولكن لاتؤمن بهذا يا جاك
فهذه أكاذيب لعينة

1226
01:55:37,200 --> 01:55:39,000
أنا لست فى خطر من هذايا بيل

1227
01:55:51,400 --> 01:55:52,500
هذا شيئا

1228
01:55:54,800 --> 01:55:58,100
أنا لا أهتم بتاتا بصراعك الأخلاقى

1229
01:55:58,100 --> 01:55:59,600
يا كيس النفايات

1230
01:56:02,100 --> 01:56:03,700
ذلك يَكُونُ تقريباً هو الشيء.

1231
01:56:06,200 --> 01:56:08,900
أريدك أن تخرج ، أنت وحدك

1232
01:56:09,600 --> 01:56:10,800
وليس أحد من أتباعك الصغار

1233
01:56:10,800 --> 01:56:12,400
أريدك أن تخرج

1234
01:56:14,200 --> 01:56:15,300
وأريدك أن

1235
01:56:17,200 --> 01:56:20,500
تعاقب الشخص

1236
01:56:21,200 --> 01:56:23,000
المسئول عن

1237
01:56:26,000 --> 01:56:29,600
قتل هذا الأرنب المسكين

1238
01:56:36,600 --> 01:56:37,800
هل هذا مفهوم؟

1239
01:56:42,600 --> 01:56:43,300
نعم

1240
01:56:45,600 --> 01:56:48,400
فلتساعد نفسك فى الحصول على
قطعة لحم مناسبة فى طريقك للخارج

1241
01:57:26,400 --> 01:57:26,900
اللعنة

1242
01:57:29,700 --> 01:57:30,900
أهذا أنت يا فتى؟

1243
01:57:33,200 --> 01:57:35,400
لم أكن أعنى شيئا بهذه
الطلقة أنت تعرف هذا

1244
01:57:37,000 --> 01:57:38,400
لقد أفزعتنى فقط

1245
01:57:41,900 --> 01:57:44,100
أنت تعرف أننى لا يمكن أن أؤذيك

1246
01:57:45,600 --> 01:57:47,000
اخرج الآن يا فتى

1247
01:57:50,300 --> 01:57:52,000
أتتذكرنى أنا وأبيك

1248
01:57:56,100 --> 01:57:58,900
أم أنك كنت صغيرا على أن تتذكر عمك جاك؟

1249
01:58:01,500 --> 01:58:03,300
والأوقات التى قضيناها معا

1250
01:58:10,000 --> 01:58:11,400
أنت تعلاف أننى لن أؤذيك

1251
01:58:44,600 --> 01:58:45,800
هذا سيئ للجميع

1252
01:58:45,800 --> 01:58:47,600
وماذا بعد ، قتل السياسيون؟

1253
01:58:49,900 --> 01:58:52,100
بإمكانى أن أستبدل نصف دستة منكم

1254
01:58:52,700 --> 01:58:54,200
أسهل مما يمكننى إستبداله

1255
01:58:55,800 --> 01:58:58,800
لازلت أعتقد أنه مندفع

1256
01:58:59,800 --> 01:59:02,700
اعطى الفتى بعض الوقت وسنسوى نحن الأمر

1257
01:59:35,400 --> 01:59:36,400
الفِتْيان

1258
01:59:47,200 --> 01:59:50,000
إن هناك العديد منا يجيئون كل يوم على السفن

1259
01:59:51,200 --> 01:59:53,500
لقد سمعت أن هناك 15 ألف أيرلندى
فى الأسبوع

1260
01:59:56,000 --> 01:59:57,600
ومع ذلك فنحن خائفون من الوطنيون

1261
02:00:00,400 --> 02:00:01,600
إذا تجمعنا سويا

1262
02:00:01,600 --> 02:00:02,900
فلن نكون عصابة

1263
02:00:03,400 --> 02:00:04,400
بل سنكون جيشا

1264
02:00:05,000 --> 02:00:09,300
وكل ما نحتاجه هو شرارة
شرارة لتوقظنا جميعا

1265
02:00:27,400 --> 02:00:28,700
لقد كنت أنا من أوشى بك

1266
02:00:31,500 --> 02:00:32,800
كنت لسحبت ما قلت لو استطعت

1267
02:00:32,800 --> 02:00:34,100
سحبته؟

1268
02:00:38,600 --> 02:00:40,100
جونى يجب أن أقتلك

1269
02:00:55,000 --> 02:00:57,200
أخرج من منطقة النقاط ولا تعد أبدا

1270
02:01:05,900 --> 02:01:07,000
إلى أين أنت ذاهب؟

1271
02:01:09,200 --> 02:01:09,900
تعال

1272
02:01:11,000 --> 02:01:11,600
هيا

1273
02:01:15,100 --> 02:01:17,000
اخبرنا يا جون مالأمر؟

1274
02:01:19,000 --> 02:01:20,100
لا يوجد شيئ يا بيل

1275
02:01:23,700 --> 02:01:25,400
ألازلت مختبئا مع أصدقائك

1276
02:01:29,400 --> 02:01:33,100
لا لست معهم يا بيل

1277
02:01:34,300 --> 02:01:36,700
أنا معكَ، مع الوطنيون

1278
02:01:42,000 --> 02:01:45,200
لقد كنت دائما وطنيا طالما أردتك كذلك

1279
02:01:48,400 --> 02:01:50,300
حتى أصبحت ظبيا

1280
02:01:55,000 --> 02:01:56,700
أخبرنى أنك وطنيا؟

1281
02:01:56,700 --> 02:01:58,000
أتود أن تعرف من هو الوطنى؟

1282
02:02:00,600 --> 02:02:06,100
الوطنى هو الرجل الذى يرغب فى
أن يضحى بحياته

1283
02:02:07,300 --> 02:02:08,500
فى سبيل بلده

1284
02:02:10,700 --> 02:02:12,400
مثلما فعل أبى

1285
02:02:16,200 --> 02:02:18,900
أأنت مستعد لفعل هذا يا صديقى الصغير؟

1286
02:02:29,000 --> 02:02:30,600
جون
جونى

1287
02:02:39,900 --> 02:02:40,500
جونى

1288
02:02:51,000 --> 02:02:51,700
سأَنْزِلُكَ

1289
02:03:05,600 --> 02:03:07,100
إن هذا يؤلم بشدة

1290
02:03:14,400 --> 02:03:15,500
اقتلنى

1291
02:03:21,200 --> 02:03:22,500
اقتلنى

1292
02:03:25,100 --> 02:03:27,100
من فضلك
من فضلك

1293
02:03:34,000 --> 02:03:36,400
من فضلك
من فضلك

1294
02:03:40,400 --> 02:03:41,000
من فضلك

1295
02:03:46,500 --> 02:03:47,700
أنا آسف يا جونى

1296
02:04:04,900 --> 02:04:07,000
فلتغفرى لنا خطايانا يا أم المسيح

1297
02:04:07,000 --> 02:04:09,000
...فى يوم وفاتنا...آمين

1298
02:04:11,100 --> 02:04:12,400
اِسْتَرِحْ في سلام

1299
02:04:16,100 --> 02:04:17,300
ماذا تفعل هنا؟

1300
02:04:25,000 --> 02:04:27,200
ماذا يفعل هذاالزنجى فى الكنيسة ؟

1301
02:04:32,500 --> 02:04:34,600
وماذا يفعل أحد أفراد الأرانب
الميتة مع الوطنيون؟

1302
02:04:34,600 --> 02:04:36,300
لا يوجد زنوج بين الوطنيون

1303
02:04:36,300 --> 02:04:37,800
الزنوج كاللصوص كلهم سواء

1304
02:04:37,800 --> 02:04:40,300
ولكن زنجى فى الكنيسة هذا أمر مختلف

1305
02:04:41,000 --> 02:04:42,400
أنت مع الوطنيون ، إذن صلى معهم

1306
02:04:42,400 --> 02:04:44,900
ستكون نهايتك على الأسهم كما
كانت نهاية صديقك

1307
02:04:45,800 --> 02:04:46,400
ماكجولين؟

1308
02:04:47,700 --> 02:04:51,100
أبتاه يالهى أتعلم أن هناك زنجيا بالكنيسة؟

1309
02:05:10,200 --> 02:05:11,400
يالهى

1310
02:05:35,200 --> 02:05:36,400
إن الأرض تتحرك

1311
02:05:38,400 --> 02:05:40,100
ولكننا لا نشعر بها

1312
02:05:43,700 --> 02:05:45,400
ويوما ما تنظر

1313
02:05:47,600 --> 02:05:52,100
على شرارة واحدة تشعل السماء

1314
02:06:04,400 --> 02:06:06,100
إنه لمشهد رائع

1315
02:06:08,800 --> 02:06:11,000
سنعود حينما تكونوا مستعدين لنا

1316
02:06:18,400 --> 02:06:20,800
إن الماضى هو المصباح الذى يضيئ طريقنا

1317
02:06:22,400 --> 02:06:24,300
وحيث أرانا أبائنا الطريق

1318
02:06:25,500 --> 02:06:26,700
فسنتبعهم

1319
02:06:29,600 --> 02:06:32,800
إن إيماننا هو السلاح الذى يخشاه أعدائنا

1320
02:06:34,000 --> 02:06:36,100
لذا فسنرفع به قومنا لأعلى

1321
02:06:36,100 --> 02:06:38,200
ضد من سيحاولون تدميرنا

1322
02:06:39,200 --> 02:06:43,600
اسمنا هو الأرانب الميتة لكى نذكر الجميع بمعاناتنا

1323
02:06:44,300 --> 02:06:46,600
وكذلك لندعوا من لازالوا يعانوا

1324
02:06:46,600 --> 02:06:48,000
أن ينضموا إلينا

1325
02:06:48,500 --> 02:06:53,300
ومع ذلك فقد يضلوا  الطريق إلينا
خلال رحلتهم فى البحر

1326
02:06:53,300 --> 02:06:57,300
ولكن مع الأرقام الكبيرة تأتى القوة العظيمة

1327
02:06:58,100 --> 02:06:59,900
لإنقاذ شُعُوبنا من الإستعباد

1328
02:07:01,700 --> 02:07:02,600
نحن لا نرغب فى العمل معك

1329
02:07:02,600 --> 02:07:03,500
كم من الرجال يعيش هنا؟

1330
02:07:03,900 --> 02:07:04,800
يجب أن تسجلوا اسمائكم جميعا

1331
02:07:04,800 --> 02:07:06,600
لا يمكن إجبارى على الإنضمام للجيش

1332
02:07:07,000 --> 02:07:07,900
ألديك 300 دولار

1333
02:07:07,900 --> 02:07:08,400
بالطبع لا

1334
02:07:08,400 --> 02:07:09,800
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1335
02:07:09,800 --> 02:07:12,800
إذا تم اختيارك
فالحل الوحيد لعدم انضمامك للجيش

1336
02:07:13,200 --> 02:07:15,700
هو دفع 300 دولار طبقا لهذه المذكرة

1337
02:07:15,700 --> 02:07:16,300
ثلاثمائة دولار

1338
02:07:16,300 --> 02:07:17,500
وإلا عليك الإنضمام

1339
02:07:17,500 --> 02:07:19,000
ومن يملك 300 دولار بحق الجحيم

1340
02:07:19,000 --> 02:07:19,700
لذا عليك الإنضمام

1341
02:07:19,700 --> 02:07:20,400
اخبرنى أنت

1342
02:07:22,300 --> 02:07:22,900
يا أولاد

1343
02:07:25,000 --> 02:07:27,300
لقد ولدت هنا يا سيدى

1344
02:07:29,100 --> 02:07:31,600
الحرب تفعل أشياء رهيبة بالرجال

1345
02:07:32,300 --> 02:07:33,900
عد لأعلى المدينة حيث تنتمى

1346
02:07:33,900 --> 02:07:36,700
إنها رجل حرب ثرى أخر

1347
02:07:38,500 --> 02:07:40,600
سيدى إننى ألتمس مقابلة هذا الرجل

1348
02:07:43,300 --> 02:07:45,100
ألم يعودوا يتكلموا بالإنجليزية
فى نيويورك بعد الآن

1349
02:07:45,600 --> 02:07:46,800
لا أفهم

1350
02:07:46,800 --> 02:07:47,800
أنت تتكلم الإنجليزية

1351
02:07:49,600 --> 02:07:54,100
أتسائل إذا ما كان من الممكن أن
تصوب الآنسة إيفردين البندقية
فى اتجاه أخر

1352
02:07:59,300 --> 02:08:03,100
أتفهم يا سيد فالون قيمة هذه الدعاية

1353
02:08:06,300 --> 02:08:10,500
رئيس الأساقفة بنفسه كتفا بكتف
مع نصف الأيرلنديين فى النقاط الخمس

1354
02:08:12,600 --> 02:08:15,100
إننى أعرض عليك التحالف فيما بيننا يا فتى

1355
02:08:15,100 --> 02:08:17,800
ضد بيل كاتينج ومرشحيه الوطنيون

1356
02:08:18,800 --> 02:08:21,600
وسأتفاوض على أجر مناسب لكل صوت أيرلندى

1357
02:08:21,600 --> 02:08:24,200
يذهب لحزب تامانى فى الإنتخابات القادمة

1358
02:08:26,700 --> 02:08:28,700
أنا بحاجة لصديق جديد فى النقاط الخمس يا بنى

1359
02:08:33,100 --> 02:08:34,400
وأود أن تكون أنت هذا الصديق

1360
02:08:38,800 --> 02:08:40,500
لحظة يا سيد تويد

1361
02:08:41,500 --> 02:08:43,500
فرضا أننا أعطيناك هذه الأصوات

1362
02:08:47,000 --> 02:08:49,500
فهل ستساند مرشح أيرلندى من إختيارى

1363
02:08:49,500 --> 02:08:50,200
لا أعتقد هذا

1364
02:08:50,200 --> 02:08:51,900
وماذا لو أعطيناك أصوات كل الأيرلنديين

1365
02:08:51,900 --> 02:08:55,500
سيد فالون هذا فقط يحدث فى
منطقة ميناء الملكة

1366
02:08:58,500 --> 02:08:59,300
معذرة؟

1367
02:08:59,300 --> 02:09:00,600
أعنى أن هذا لن يحدث أبدا

1368
02:09:00,600 --> 02:09:03,400
حسنا لقد اقتنعت الآن بمساندة مرشح أيرلندى

1369
02:09:03,400 --> 02:09:04,500
لنقل كعضو جلس تشريعى

1370
02:09:04,500 --> 02:09:04,900
عضو مجلس تشريعي؟

1371
02:09:05,300 --> 02:09:07,300
لدينا بالفعل أيرلنديا فى المجلس التشريعى

1372
02:09:07,300 --> 02:09:08,200
لهذا

1373
02:09:08,200 --> 02:09:09,600
ما هو الأكبر من عضو مجلس تشريعيّ؟

1374
02:09:12,300 --> 02:09:13,000
الشريف

1375
02:09:13,900 --> 02:09:14,700
الشريف

1376
02:09:15,000 --> 02:09:18,200
حسنايا سيد تويد ساند
مرشحنا لمنصب الشريف

1377
02:09:18,200 --> 02:09:20,000
لمدينة ومقاطعة نيويورك

1378
02:09:20,000 --> 02:09:22,000
وسننتخبه نحن

1379
02:09:22,000 --> 02:09:23,200
أنا أحب الأيرلنديين يا بنى

1380
02:09:23,200 --> 02:09:25,400
ولكن لن تصل لمنصب أعلى  من
عضو فى المجلس التشريعى

1381
02:09:25,400 --> 02:09:26,200
لماذا؟

1382
02:09:26,800 --> 02:09:29,700
لسبب واحد أنه لا يوجد أحد على
قيد الحياة يستطيع توحيد
أصوات الأيرلنديين

1383
02:09:29,700 --> 02:09:30,100
أنا أستطيع

1384
02:09:30,100 --> 02:09:31,800
ولسبب أخر ولا أقصد الإهانة

1385
02:09:32,400 --> 02:09:33,900
لا يوجد مرشح أيرلندى

1386
02:09:33,900 --> 02:09:35,500
يستحق أن يصبح الشريف

1387
02:09:39,100 --> 02:09:39,600
مونك

1388
02:09:41,400 --> 02:09:41,800
هنا

1389
02:09:47,400 --> 02:09:49,800
أبدو فى مثل وسامة جدى الأكبر

1390
02:09:49,800 --> 02:09:51,200
أنا واثق أنه كان رجلا عظيما

1391
02:09:51,600 --> 02:09:53,400
لقد كان سافلا سكير

1392
02:09:56,400 --> 02:09:57,600
هل من الممكن أن أقول ما أريد؟

1393
02:09:59,400 --> 02:10:00,700
لهذا اخترتك

1394
02:10:01,900 --> 02:10:04,800
ممثلونا المنتخبون هم عصابات من اللصوص

1395
02:10:04,800 --> 02:10:06,500
الذين سيحسنون من حظنا

1396
02:10:07,000 --> 02:10:08,900
بمد أيديهم لأعماق جيوبنا

1397
02:10:09,400 --> 02:10:14,100
وسأقف كتفا بكتف مع قائدى
المجتمع مثل بيل كاتينج

1398
02:10:14,100 --> 02:10:18,200
ضد أى شيئ يقف فى طريق الديمقراطية

1399
02:10:18,200 --> 02:10:19,900
وسأهتم ألا يسرقها أحد منا

1400
02:10:22,500 --> 02:10:24,800
إلى حشود الغَزْو الآيرلندي

1401
02:10:24,800 --> 02:10:26,600
اذهبوا لصناديق الإقتراع وضعوا علامتكم

1402
02:10:26,900 --> 02:10:29,000
بجوار اسم والتر ماكجينى

1403
02:10:29,000 --> 02:10:31,600
ضد هارسى البطاطس هناك

1404
02:10:32,200 --> 02:10:33,600
الذين يسرقون أعمالنا

1405
02:10:33,600 --> 02:10:36,300
لم يموت العديد من الأيرلنديين فى الجنوب

1406
02:10:36,300 --> 02:10:37,400
بينما الحرب التى يجب أن نفوز بها

1407
02:10:37,400 --> 02:10:39,600
...ليست في الوِلايات الجَنُوبِيَّة
الأَمْرِيكِيَّة، ولكن هنا

1408
02:10:39,600 --> 02:10:40,600
...في هذه الشوارع

1409
02:10:43,300 --> 02:10:45,400
التى بها أفضل محاربى النقاط الخمس

1410
02:10:45,800 --> 02:10:46,700
مونك

1411
02:10:47,100 --> 02:10:50,000
هذا صحيح ولتسمعها المدينة كلها

1412
02:10:52,500 --> 02:10:54,300
لقد ولد هذا الرجل لمثل هذا العمل

1413
02:10:54,300 --> 02:10:57,300
لقد قتل 44 رجلا وهزم مايزيد عن المائة

1414
02:10:57,600 --> 02:10:58,800
هل هذا صحيح؟

1415
02:10:58,800 --> 02:10:59,200
تماما

1416
02:10:59,600 --> 02:11:00,900
كان  يجب أن أُرَشِّحَه رئيسا للبلديّة

1417
02:11:03,600 --> 02:11:04,700
رصوهم فى صفوف

1418
02:11:05,200 --> 02:11:06,600
إنّه يوم الإِنتخاب

1419
02:11:16,900 --> 02:11:18,200
هيا أيها اللعين نحتاج صوتك

1420
02:11:18,600 --> 02:11:20,500
اللعين ، لقد حاربت من أجلك أيها الزنجى

1421
02:11:20,900 --> 02:11:22,000
وفقدت ذراعا من أجلك

1422
02:11:22,000 --> 02:11:23,800
حسنا هذه بداية تقدم

1423
02:11:26,200 --> 02:11:29,400
هذه البلد العظيمة من أجلنا تحتاج لأصوات الأصدقاء

1424
02:11:30,700 --> 02:11:32,600
قلب صغير وتعجل يا عزيزتى

1425
02:11:32,600 --> 02:11:33,600
أين أنت ذاهب؟

1426
02:11:33,600 --> 02:11:35,000
لقد قمت بالتصويت من قبل اليوم

1427
02:11:35,300 --> 02:11:37,500
واخترت مونك وتامانى

1428
02:11:37,800 --> 02:11:38,400
مرتين

1429
02:11:38,400 --> 02:11:39,100
مرتين

1430
02:11:39,400 --> 02:11:41,300
مرتين وتقول أنك أديت واجبك الوطنى؟

1431
02:11:41,600 --> 02:11:42,300
تعال معى

1432
02:11:42,600 --> 02:11:44,900
لا لا تفعل عد واجلس مكانك

1433
02:11:45,200 --> 02:11:46,600
ها هو واحد اخر

1434
02:11:46,700 --> 02:11:47,400
نظفيه جيدا

1435
02:11:47,400 --> 02:11:50,400
احلقوا اللحى يا شباب ثم أرسلوهم للتصويت مرة أخرى

1436
02:11:50,400 --> 02:11:52,200
حسنا يا أولاد اختاروا تامانى

1437
02:11:52,400 --> 02:11:53,600
حزب تامانى

1438
02:11:53,600 --> 02:11:56,700
ما تختاجه مدينتنا العظيمة هو محكمة جديدة

1439
02:11:56,700 --> 02:11:59,500
اقترح أن يكون بناء متواضع واقتصادى

1440
02:11:59,500 --> 02:12:00,600
معذرة

1441
02:12:00,600 --> 02:12:01,000
مالأمر؟

1442
02:12:01,600 --> 02:12:05,400
لقد فاز مونك بالفعل بفارق 3 آلاف صوت
ولا يزال هناك ناخبون

1443
02:12:05,400 --> 02:12:07,000
فقط 3 اجعلهم 20 أو 30 الف

1444
02:12:07,000 --> 02:12:09,100
لا نَحْتَاجُ انتصاراعاديا، نحن نَحْتَاجُ
نصرا رومانيّا.

1445
02:12:09,100 --> 02:12:11,000
لانملك صناديق اقتراع اخرى

1446
02:12:11,600 --> 02:12:13,500
تَذَكَّرْ القاعدة الأولى فى
عالم السياسة

1447
02:12:13,500 --> 02:12:15,000
صناديق الإقتراع لا تصنع النتيجة

1448
02:12:15,000 --> 02:12:17,900
العدادات هى التى تصنعها
واصل العد

1449
02:12:50,200 --> 02:12:51,200
هذا من بيل

1450
02:12:55,500 --> 02:12:56,000
مونك؟

1451
02:13:16,700 --> 02:13:18,700
مواطنى النقاط الخمس

1452
02:13:20,300 --> 02:13:22,700
السيد كاتينج يحاول جرى

1453
02:13:22,700 --> 02:13:23,900
إلى مجادلة

1454
02:13:24,400 --> 02:13:26,000
قد تنتهى بسفك الدماء

1455
02:13:26,000 --> 02:13:28,000
ومهاجمة مكتبى

1456
02:13:29,600 --> 02:13:30,700
ما رأيك؟

1457
02:13:32,400 --> 02:13:35,800
هل أشارك بصمت فى هذا القانون القديم

1458
02:13:36,300 --> 02:13:39,400
أم أكون صوتك المختار

1459
02:13:39,400 --> 02:13:42,500
فى عهد جديد وعالم جديد؟

1460
02:13:48,700 --> 02:13:49,700
هاك يا بيل

1461
02:13:52,100 --> 02:13:53,300
لقد تكلمت الناس

1462
02:13:55,700 --> 02:13:58,600
لقد نبذوا مفهوم الإنتقام العنيف

1463
02:14:01,900 --> 02:14:02,500
هيا تعال

1464
02:14:04,200 --> 02:14:05,100
فلنرى إذا كان من الممكن أن نحل

1465
02:14:05,100 --> 02:14:06,500
مشاكلنا بطريقة ديمقراطية

1466
02:14:30,900 --> 02:14:34,600
إن هذا هو صوت الأقلية

1467
02:14:36,700 --> 02:14:39,400
بعد أن تذوقت لحمى الضأن ، هل أعجبك؟

1468
02:14:41,000 --> 02:14:43,800
انظر أريدك أن ترى هذا

1469
02:14:47,800 --> 02:14:49,600
هذا أنت ، تماما هنا

1470
02:14:50,100 --> 02:14:53,700
رقم 45 أيها الأيرلندى اللعين

1471
02:15:05,400 --> 02:15:06,500
لما لا تحرقه؟

1472
02:15:06,500 --> 02:15:08,300
وترى إذا ما كان رماده سيصبح أخضر

1473
02:15:29,500 --> 02:15:31,000
لقد قتلت مرشح رسمى؟

1474
02:15:32,200 --> 02:15:33,300
ومن انتخبه؟

1475
02:15:33,300 --> 02:15:35,000
أنت لا تعرف ما جلبته لنفسك

1476
02:15:42,000 --> 02:15:43,300
أنا أعرف أعمالك

1477
02:15:45,100 --> 02:15:46,900
أنت لست ببارد أو حار

1478
02:15:47,500 --> 02:15:49,500
ولأنك تحب الدفء

1479
02:15:49,500 --> 02:15:51,600
فسأطردك خارج فمى

1480
02:15:53,500 --> 02:15:56,100
وبإمكانك بناء عالمك القذر بدونى

1481
02:15:56,100 --> 02:15:58,700
لقد قتلت الأب والآن سأقتل الإبن

1482
02:15:58,700 --> 02:16:01,300
اخبر فالون الصغير أننى سأدهن

1483
02:16:01,300 --> 02:16:03,100
مربع الفردوس بدمه

1484
02:16:06,200 --> 02:16:08,600
وسأزين حجرة نومى بأحشائه

1485
02:16:08,600 --> 02:16:11,000
وبالنسبة لك يا سيد تامانى

1486
02:16:11,000 --> 02:16:13,500
فإذا أتيت مرة أخرى للنقاط الخمس

1487
02:16:13,500 --> 02:16:16,400
فسيتم إرسالك للجحيم بيدى

1488
02:16:19,000 --> 02:16:20,200
والآن عد لإكمال اختفالك

1489
02:16:20,200 --> 02:16:21,900
ودعنى أواصل تناول طعامى

1490
02:16:21,900 --> 02:16:23,000
لقد دفعت لك بما فيه الكفاية

1491
02:16:48,300 --> 02:16:48,800
بأسفل

1492
02:16:50,800 --> 02:16:51,200
ارفع

1493
02:17:35,400 --> 02:17:36,400
أنت أيها اللعين

1494
02:17:41,600 --> 02:17:42,200
تحدى

1495
02:17:44,900 --> 02:17:46,000
قبلت التحدى

1496
02:18:39,000 --> 02:18:40,100
ثم جاء

1497
02:18:41,100 --> 02:18:42,700
يوم القرعة الأول

1498
02:18:42,700 --> 02:18:43,500
توماس أونيل

1499
02:18:44,700 --> 02:18:45,500
أندرو لويس

1500
02:18:47,000 --> 02:18:48,100
جوزيف فلين

1501
02:18:48,100 --> 02:18:51,400
لقد كانوا يقرأون أسماء من فى
القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل

1502
02:18:53,500 --> 02:18:54,800
جى بى جليسون

1503
02:18:56,200 --> 02:18:57,000
حراس كونيل القديمة

1504
02:18:57,900 --> 02:18:58,700
البلاج أجليز

1505
02:18:59,100 --> 02:18:59,400
وبالنسبة لنا

1506
02:18:59,400 --> 02:19:00,200
الأربعون لص

1507
02:19:00,400 --> 02:19:01,400
تجمعت القبائل

1508
02:19:02,500 --> 02:19:03,300
الشيسترز

1509
02:19:03,300 --> 02:19:04,700
وكانت الطبول تدق

1510
02:19:05,200 --> 02:19:06,000
الأرانب الميّتة

1511
02:19:06,700 --> 02:19:07,700
حارسى أمريكا

1512
02:19:08,500 --> 02:19:09,500
حارسى الأطلنطى

1513
02:19:09,800 --> 02:19:10,900
المسالخ

1514
02:19:10,900 --> 02:19:12,200
أولاد المزرعة

1515
02:19:12,600 --> 02:19:14,400
تحالف أبناء الشعب الأمريكيّ.

1516
02:19:16,500 --> 02:19:17,400
جيمس مونى

1517
02:19:17,800 --> 02:19:19,100
ولكن كل ما أمكننا رؤيته

1518
02:19:19,900 --> 02:19:21,400
كانت اليد التى أمامنا

1519
02:19:21,400 --> 02:19:22,300
شون كونيل

1520
02:19:24,100 --> 02:19:25,600
سى دبليو موريس

1521
02:19:28,100 --> 02:19:28,600
متى؟

1522
02:19:29,100 --> 02:19:30,300
وقتما تشاء

1523
02:19:30,700 --> 02:19:31,700
غدا مع مطلع الفجر

1524
02:19:32,200 --> 02:19:32,600
الأرض؟

1525
02:19:33,600 --> 02:19:34,200
مربع الفِردوس

1526
02:19:35,600 --> 02:19:36,100
الأسلحة ؟

1527
02:19:37,400 --> 02:19:38,700
سأترك لك هذا الأمر

1528
02:19:39,300 --> 02:19:41,200
الأحجار، الفؤوس السكاكين

1529
02:19:42,900 --> 02:19:43,700
مسدسات؟

1530
02:19:46,100 --> 02:19:47,100
لا

1531
02:19:48,300 --> 02:19:49,400
جيد

1532
02:19:53,100 --> 02:19:54,200
لقد اتضحت القواعد

1533
02:19:54,200 --> 02:19:55,300
وانحل المجلس

1534
02:20:02,400 --> 02:20:03,800
إلى الجحيم مع قرعتك اللعينة

1535
02:20:04,200 --> 02:20:05,400
اقضوا عليهم

1536
02:20:05,400 --> 02:20:06,500
قطعوهم لقطع

1537
02:20:14,300 --> 02:20:15,700
اقتلوا الأوغاد الأثرياء

1538
02:20:23,000 --> 02:20:23,900
الفندق

1539
02:20:26,200 --> 02:20:28,000
إنهم لن يأخذوا ابنى

1540
02:20:33,600 --> 02:20:35,500
فى أعلى المدينة مكتب القرعة

1541
02:20:36,300 --> 02:20:38,300
لقد حطمت الشرطة بضعة جماجم

1542
02:20:38,900 --> 02:20:40,500
وهرب الجميع

1543
02:20:42,300 --> 02:20:43,900
ولكن الكلمة كانت تنتشر

1544
02:20:45,000 --> 02:20:46,300
فى الظلام

1545
02:20:48,000 --> 02:20:51,400
فى الشارع الخامس عائلة شيرمهورن

1546
02:20:51,400 --> 02:20:53,200
كانوا يتنفسوا بهدوء

1547
02:20:53,200 --> 02:20:56,300
إنها مجرد نوبة غضب من قرعة لينكولن

1548
02:20:56,300 --> 02:20:58,100
ولها مبرراتها فى وجهة نظرى

1549
02:20:58,600 --> 02:21:00,100
هناك جانبان لهذا السؤال

1550
02:21:00,100 --> 02:21:02,700
هناك العديد من الجوانب لهذا السؤال
يا سيد شيرمهورن

1551
02:21:02,700 --> 02:21:04,300
ولكن هناك جانب واحد صحيح

1552
02:21:04,300 --> 02:21:06,500
كما مع أى سؤال
لقد كان الأمر لايقاف سوء المعاملة

1553
02:21:06,500 --> 02:21:07,600
من الهيئة التنفيذية

1554
02:21:07,600 --> 02:21:09,500
على أيّة حال، ياسيد جريلى

1555
02:21:09,500 --> 02:21:12,500
فيجب أن نكون شاكرين أن الأمر لم يتطور للأسوأ

1556
02:21:13,000 --> 02:21:14,700
ربما لم يتطور بعد

1557
02:21:14,700 --> 02:21:16,400
لقد رأيتهم ولا أعرف فيم أفكر

1558
02:21:16,400 --> 02:21:19,200
ماذا تريد أن تقول يا سيد تويد؟

1559
02:21:19,200 --> 02:21:21,000
سيد جريلى قد لا تحب هذا

1560
02:21:21,000 --> 02:21:22,100
ولكن ماهو؟

1561
02:21:22,100 --> 02:21:23,200
لا أتذكر

1562
02:21:23,200 --> 02:21:25,800
يمكنك دائما أن تستأجر نصف الفقراء

1563
02:21:25,800 --> 02:21:27,300
لقتل النصف الأخر

1564
02:21:38,500 --> 02:21:39,900
جئت لأقول لك وداعا

1565
02:21:41,300 --> 02:21:43,100
لقد حجزت إلى كاليفورنيا

1566
02:21:46,600 --> 02:21:48,800
جينى يوما واحد وسأذهب معك

1567
02:21:49,600 --> 02:21:50,800
ستكون قتيلا حينها

1568
02:21:52,500 --> 02:21:53,800
وماذا تريدنى أن أفعل؟

1569
02:21:53,800 --> 02:21:54,600
لا أدرى

1570
02:21:58,600 --> 02:22:00,100
سينتهى كل هذا غدا

1571
02:22:00,600 --> 02:22:01,600
لا لن يحدث

1572
02:22:06,100 --> 02:22:08,200
سيحترق هذا المكان فى جميع الأحوال

1573
02:22:17,300 --> 02:22:20,700
سمعت أن الفقراء ينتقلون من منزل لأخر

1574
02:22:20,700 --> 02:22:25,100
فى النقاط الخمس يسألون عمن يساندهم
فى أعمال الشغب

1575
02:22:25,700 --> 02:22:27,800
بأن يضعوا شمعة فى نافذتهم

1576
02:22:29,300 --> 02:22:31,100
آيرلندين وبولنديين وألمان

1577
02:22:32,200 --> 02:22:35,100
سيد جريلى المدينة ليست مجنونة

1578
02:22:35,700 --> 02:22:38,100
أظنها ستكون ليلة شديدة الظلام

1579
02:23:00,800 --> 02:23:02,200
لا أحد يذهب للعمل اليوم

1580
02:23:02,500 --> 02:23:04,400
سنغلق المصانع

1581
02:23:04,400 --> 02:23:06,300
وعندما أشرقت شمس اليوم التالى

1582
02:23:06,700 --> 02:23:08,600
كانت المدينة قد انشقت نصفين

1583
02:23:09,200 --> 02:23:11,200
ومن كل أنحاء نيويورك كانوا يأتون

1584
02:23:11,200 --> 02:23:13,900
منظفى الشواراع ، الحدادين وفتية المصانع

1585
02:23:13,900 --> 02:23:15,800
الأيرلنديين والبولنديين والألمان

1586
02:23:15,800 --> 02:23:18,600
كل من لم يكن يهتم بالعبودية فى الإتحاد

1587
02:23:19,100 --> 02:23:20,700
كل من لم يكن يستطيع شراء حياته

1588
02:23:21,700 --> 02:23:22,900
فليذهب أولاد الأثرياء

1589
02:23:22,900 --> 02:23:24,400
ويموتون

1590
02:23:24,800 --> 02:23:26,100
ودعوا أولاد الفقراء

1591
02:23:26,100 --> 02:23:27,400
يبقوا بمنازلهم

1592
02:23:29,000 --> 02:23:30,700
كانت الأرض تهتز

1593
02:23:31,700 --> 02:23:33,900
ولكنى كنت على موعد مع عمل أبى

1594
02:23:49,000 --> 02:23:50,500
ياربى العظيم

1595
02:23:51,300 --> 02:23:53,500
أنت الخنجر فى يدى

1596
02:23:54,600 --> 02:23:57,000
فأرشد يدى فى يوم الثأر العظيم هذا

1597
02:23:57,000 --> 02:23:59,100
نشكر الرب

1598
02:23:59,500 --> 02:24:01,100
على خيره

1599
02:24:01,600 --> 02:24:03,900
معك لا يمكن أن ينجو أحد من الخطاف

1600
02:24:03,900 --> 02:24:05,900
ولا يستطيع القوى الهرب

1601
02:24:05,900 --> 02:24:10,100
فلتدع سيفى يلتهم من أمامه ويروى
عطشه من دمهم

1602
02:24:10,100 --> 02:24:11,900
وينام عدوى للأبد

1603
02:24:12,400 --> 02:24:14,700
لك ولرب القصاص

1604
02:24:14,700 --> 02:24:17,200
وليسحق الرب الشرير

1605
02:24:17,200 --> 02:24:19,100
يالهى الرحيم

1606
02:24:20,800 --> 02:24:23,900
و لتَدُومُ محبّته دائما.

1607
02:24:25,000 --> 02:24:25,700
آمين

1608
02:24:25,700 --> 02:24:26,400
آمين؟

1609
02:24:26,400 --> 02:24:27,200
آمين

1610
02:24:40,600 --> 02:24:41,600
فلتذهب النساء بأعلى

1611
02:24:51,000 --> 02:24:53,200
من المحطة 18 الرعاع يقتحمون المنازل

1612
02:24:53,200 --> 02:24:54,900
فى الشارع27 بالحى السابع

1613
02:24:54,900 --> 02:24:56,600
ليس لدينا قوات لنرسلها

1614
02:24:56,600 --> 02:24:57,700
من المحطة 15

1615
02:24:57,700 --> 02:24:59,800
كل المتاجر تغلق فى الشارع الثامن

1616
02:24:59,800 --> 02:25:01,800
خوفا من الرعاع فى الشارع 17

1617
02:25:06,700 --> 02:25:07,200
من المحطة الرابعة

1618
02:25:07,200 --> 02:25:09,500
المشاغبون يهاجمون منازل الملونين

1619
02:25:09,500 --> 02:25:11,300
يسرقونهم ويشعلون فيهم النار

1620
02:25:11,300 --> 02:25:12,100
من 21..

1621
02:25:12,100 --> 02:25:14,000
الرعاع اقتحموا الأن متجر أسلحة

1622
02:25:14,000 --> 02:25:16,000
فى الحى الثالث وهم يطلقوا النيران

1623
02:25:24,000 --> 02:25:26,000
مكتب المارشال فى الشارع الثالث يحترق

1624
02:25:26,000 --> 02:25:27,400
لا يوجد فائدة للشرطة

1625
02:25:27,400 --> 02:25:28,600
اظهر نفسك من فضلك

1626
02:25:28,600 --> 02:25:30,600
رجلان ملونان تقريبا انتهت حياتهم

1627
02:25:30,600 --> 02:25:32,100
هناك مايقرب من 50 بالخارج

1628
02:25:32,100 --> 02:25:33,000
وهم فى حاجة للمساعدة

1629
02:25:33,000 --> 02:25:34,800
الزنوج تتم مهاجمتهم فى كل أنحاء المدينة

1630
02:25:34,800 --> 02:25:36,700
هاك رجلا دفع 300 دولار

1631
02:25:37,000 --> 02:25:37,400
اقضوا عليه

1632
02:25:38,300 --> 02:25:39,800
هل دفع ابيك ثمن إخرجك من الجيش

1633
02:25:40,100 --> 02:25:41,500
هل سيقدر على إخراجى من الجيش أنا أيضا؟

1634
02:25:42,200 --> 02:25:44,200
هناك خطر من أن يهاجم الرعاع مخازن الذخيرة

1635
02:25:44,200 --> 02:25:46,200
فى زاوية الشارع 21 بالحى الثانى

1636
02:25:46,700 --> 02:25:48,600
هناك حوالي 500 محطّة للأسلحة
فيهم

1637
02:25:55,300 --> 02:25:56,800
لقد انقطع الخط إنهم يحاولون فصل كل الخطوط

1638
02:26:01,100 --> 02:26:01,600
من القاعدة واحد

1639
02:26:01,800 --> 02:26:03,400
المشاغبون فى الشارع الربع عند النهر الشمالى

1640
02:26:03,400 --> 02:26:04,800
إنهم يقتلون الزنوج هناك

1641
02:26:04,800 --> 02:26:07,000
يوجد جمع من الناس هنا وسيدمرون المحطة

1642
02:26:10,900 --> 02:26:11,800
احصل على شنطتها

1643
02:26:12,100 --> 02:26:12,700
احصل على شنطتها

1644
02:26:15,000 --> 02:26:15,900
من المحطة 18

1645
02:26:16,300 --> 02:26:17,500
لقد هاجم الرعاع مخزن السلاح

1646
02:26:17,500 --> 02:26:18,900
فى الحى الثانى بالشارع الواحد والعشرون

1647
02:26:18,900 --> 02:26:20,900
هناك خطر اشتعال الحريق فى المبنى

1648
02:26:21,200 --> 02:26:23,700
رجال الشرطة الثلاثمائة إما مصابين أو مفقودين

1649
02:26:25,700 --> 02:26:26,100
من 20

1650
02:26:26,400 --> 02:26:28,200
أرسل 100 رجل ليفرقوا الرعاع

1651
02:26:30,200 --> 02:26:31,900
من الشارع الثالث والثلاثون بالحى الثانى

1652
02:26:32,200 --> 02:26:33,500
النار تشتعل فى المبنى بسبب الرعاع

1653
02:26:34,800 --> 02:26:36,600
المتحف الأمريكى يشتعل

1654
02:26:37,000 --> 02:26:38,000
الحيوانات تفر

1655
02:26:55,900 --> 02:26:59,800
السفينة الحربية "الحرية" الواقفة عند وول ستريت

1656
02:26:59,800 --> 02:27:01,600
لقد فتحوا النار بالفعل على الرعاع

1657
02:27:01,600 --> 02:27:03,300
الرعاع ذاهبون الآن للحى الخامس

1658
02:27:03,300 --> 02:27:04,800
ليهاجموا المكتب الرئيسى هناك

1659
02:27:05,500 --> 02:27:06,200
من 16

1660
02:27:06,200 --> 02:27:07,800
الرعاع قادمون لمبنى المحطة

1661
02:27:07,800 --> 02:27:08,700
ليس عندنا رِجَال

1662
02:27:10,200 --> 02:27:11,900
من 16 الفوج السابع وصل

1663
02:27:11,900 --> 02:27:13,200
عند بداية شارع القناة

1664
02:27:13,200 --> 02:27:14,300
هم فى طريقهم عن طريق المستنقع

1665
02:27:15,900 --> 02:27:17,500
الرعاع عددهم حوالى 4500

1666
02:27:18,000 --> 02:27:19,300
سيحرقون جسر هارلم

1667
02:27:19,800 --> 02:27:21,200
سيدمرون جسر هارلم

1668
02:27:21,900 --> 02:27:23,400
لقد استولت الفئران على المدينة

1669
02:27:28,200 --> 02:27:31,200
من 21 هناك هجوم على الملونين فى الحى الثانى

1670
02:27:31,200 --> 02:27:33,300
الرعاع متجهين لملجأ الأطفال الملونين اليتم

1671
02:27:33,300 --> 02:27:34,800
ارسل فرقا لحماية الأطفال

1672
02:27:35,600 --> 02:27:38,500
من الحى السابع بالشارع الثامن والعشرين
لقد قتلوا زنجيا الآن

1673
02:27:38,500 --> 02:27:39,200
هذا زنجى

1674
02:27:39,200 --> 02:27:40,000
اقضوا عليه

1675
02:27:40,000 --> 02:27:41,800
سيدى ، الميجور يريد أن يعرف ماذا سيفعل

1676
02:27:41,800 --> 02:27:42,400
مع الأسرى

1677
02:27:42,400 --> 02:27:43,300
أسرى ؟
لا تأخذ أسرى

1678
02:27:43,300 --> 02:27:44,800
لن نأخذ الرعاع أسرى

1679
02:27:45,200 --> 02:27:46,200
أنزل الرعاع

1680
02:27:46,200 --> 02:27:49,100
لا تسجن أحد حتى تقضى على الرعاع

1681
02:27:56,500 --> 02:27:57,900
الجنود الآن فى الشارع 38

1682
02:27:58,400 --> 02:27:59,800
الرعاع لن يتفرقوا

1683
02:28:00,500 --> 02:28:01,400
ماهى أوامرك؟

1684
02:28:01,800 --> 02:28:03,000
ماهى أوامرك؟

1685
02:28:29,900 --> 02:28:30,800
فلنبقى سويا

1686
02:28:35,200 --> 02:28:36,800
توقفوا يا جنود

1687
02:28:37,900 --> 02:28:39,800
جهزوا الأسلحة

1688
02:28:46,200 --> 02:28:47,600
بناء على إشارتك يا فالون

1689
02:28:52,000 --> 02:28:54,400
إنى أأمركم بالتفرق

1690
02:28:58,100 --> 02:28:59,400
اطلقوا النار

1691
02:29:35,400 --> 02:29:36,900
اطلقوا النار

1692
02:29:52,700 --> 02:29:53,600
اطلقوا النار

1693
02:30:14,500 --> 02:30:15,800
قدهم للمربع

1694
02:30:19,100 --> 02:30:20,100
بيل

1695
02:30:33,000 --> 02:30:34,000
بيل

1696
02:32:16,000 --> 02:32:16,800
الأوغاد

1697
02:32:16,800 --> 02:32:18,000
انتظر يا شانج

1698
02:32:51,900 --> 02:32:53,800
حمدا لله

1699
02:32:55,000 --> 02:32:56,300
لقد مت وأنا أمريكيا حقيقيا

1700
02:35:00,000 --> 02:35:00,800
غدا صباحا

1701
02:35:00,800 --> 02:35:02,500
انزل رجالنا للميناء

1702
02:35:03,200 --> 02:35:05,400
اريد من كل رجل وإمرأة ينزلوا من القواراب

1703
02:35:05,700 --> 02:35:07,300
أن يحصلوا على حساء ساخن وخبز

1704
02:35:12,400 --> 02:35:15,000
سندفن الكثير من الأصوات الليلة

1705
02:35:33,600 --> 02:35:34,700
وفي النهاية

1706
02:35:34,700 --> 02:35:36,500
وضعوا شموعا على الجثث

1707
02:35:36,500 --> 02:35:39,400
حتى يمكن لأصدقائهم لو كان لديهم أصدقاء

1708
02:35:40,500 --> 02:35:42,000
أن يتعرفوا عليهم فى الظلام

1709
02:35:43,800 --> 02:35:46,300
ولقد فعلت المدينة هذا مجانا

1710
02:35:48,300 --> 02:35:53,700
شانج ، جيمى سبويلز ، هيلكات
ماكجولين وآخرون

1711
02:35:56,100 --> 02:35:57,600
أصدقاء أو أعداء

1712
02:35:58,200 --> 02:36:00,000
فلم يعد هذا يصنع فارقا الآن

1713
02:36:20,100 --> 02:36:21,800
كانت أربع أيام بلياليها

1714
02:36:21,800 --> 02:36:24,900
قبل أن ينتهى الرعاع الباقيون تماما

1715
02:36:27,000 --> 02:36:29,400
لم نعرف أبدا كم مات من أهل نيويورك

1716
02:36:29,400 --> 02:36:32,200
فى هذا الأسبوع قبل أن يتم تسليم المدينة نهائيا

1717
02:36:34,200 --> 02:36:38,100
أخبرنى أبى أننا كلنا مخلوقين من الدم والطمى

1718
02:36:40,200 --> 02:36:43,800
وهكذا كانت أيضا مدينتا العظيمة

1719
02:36:47,400 --> 02:36:48,800
ولكن الذين

1720
02:36:48,800 --> 02:36:51,300
عاشوا وماتوا منا
وبداخلهم أياما هائجة

1721
02:36:52,400 --> 02:36:54,200
فقد كان يبدو وكأن كل شيئ عرفناه

1722
02:36:54,700 --> 02:36:56,700
قد أزيح جانبا

1723
02:36:58,500 --> 02:37:02,000
ولم يعد يهم ماذا فعلوا لبناء هذه
المدينة من جديد

1724
02:37:03,900 --> 02:37:05,500
وبمرور الوقت والزمن

1725
02:37:07,900 --> 02:37:10,700
فلن يعرف أحد أبدا
أننا حتى كنا هنا

1726
02:37:12,000 --> 02:37:23,100
قام بضبط التوقيت لنسخة البلوراي
***** aaas *****

